Signature 4000 - GE Industrial Solutions
Transcripción
Signature 4000 - GE Industrial Solutions
Critical Power TLE Series 30 & 40 CE S1 Installation Guide / Installationsanleitung / Guía de instalación / Guide de installation GB This "Installation Guide" shall be used exclusively for UPS standard configurations. If optional cabinets are included with the UPS, please refer to those accompanying manuals for installation. DE Diese "Installationsanleitung" gilt nur für USV Standardanlagen. Konsultieren Sie die beiliegende Installationsanleitung für Anschluss und Installation für Optionen in zusätzlich mit der USV gelieferten Schränken. ES Esta “Guía de instalación” es válida solo para la instalación de SAI estándar. Si el SAI incluye opciones ubicadas en armarios adicionales utilizar el manual de instalación especifico anexo. FR Cette "Guide d'installation" est valide seulement pour l'installation de ASI standard. Si l’ASI est livrée avec des options en armoires additionnelles il faut utiliser le manuel l’installation spécifique annexe. GB UPS installation and connection must be performed by QUALIFIED SERVICE PERSONNEL only. Refer to the “Safety prescriptions - Installation” described on the “UPS Safety Rules”. DE Installation und Verkabelung der USV darf nur durch QUALIFIZIERTES SERVICE-PERSONAL ERFOLGEN. Die “Sicherheits- und Installationsvorschriften“, wie beschrieben in den beiliegenden “UPS Safety Rules”, müssen beachtet werden. ES La instalación y cableado del SAI debe ser realizada por PERSONAL CUALIFICADO. Respectar las “Normas de seguridad -Instalación” describidlas en la “UPS Safety Rules”. FR L’installation et le câblage de l’ASI doivent être effectués SEULEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. Respecter les “Consignes de sécurité - Installation” décrites dans l’annexe “UPS Safety Rules”. GB Check for sufficient floor and elevator loading capacity. Be aware of the heavy weight of the UPS, pay attention when moving the UPS cabinet. Ensure that the cabinet is not damaged when moving by forklift. DE ES FR Achten Sie auf ausreichende Tragfähigkeit des Bodens und des Aufzugs. Die USV ist sehr schwer, daher muss der Schrank mit großer Vorsicht verschoben werden. Achten Sie darauf, den Schrank nicht mit den Gabelarmen zu beschädigen. Verifique que existe suficiente pavimento y que la capacidad de carga del carro elevador es la suficiente. El SAI es muy pesado, tener muy cuidado cuando se mueve el armario. Asegurarse que no se daña el equipo mientras se mueve con la carretilla elevadora. Contrôler que la résistance ou sol et la force portante de l’engin de levage utilisées soient suffisantes. L’ASI est très lourd, faire très attention lors du déplacement de l’armoire. Ne pas endommager l’armoire avec les fourches de l’élévateur. GB A damaged UPS must never be installed or connected to mains or battery! DE Eine beschädigte USV-Anlage darf NIE installiert, ans Netz oder an die Batterie angeschlossen werden! ES En caso de que el SAI presente algún daño no proceda a la instalación ni a la conexión a la red ni a la batería! FR Dans le cas où l’ASI arrive endommagée, ne pas procéder à l’installation ou au raccordement du réseau et de la batterie! Modifications reserved GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx Page 1/8 Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1 Critical Power ita Usc TLE Series 30 & 40 CE S1 Installation Guide / Installationsanleitung / Guía de instalación / Guide de installation a Ari ita Usc Aria TLES _030 -040 _S1_ UP S ve ntila TLES _030 -040 _S1_ UPS vent ila a rat Ent GB DE ES FR tion_ Rais ed tion_ Ra ise floor _01I T-a d flo or_0 1ITa a Ari ria ta A ra Ent Heat evacuation from UPS room. The heat must be evacuated from the environment with a proper cooling / ventilation system provided by the user. Belüftung des USV-Raumes. Die an die Umgebung abgegebene Verlustwärme der USV muss mit einem geeigneten Kühl/Lüftungssystem der Umgebung wieder entzogen werden. Flujo de ventilación local del SAI. El calor transmitido al ambiente por el SAI debe ser evacuado con un sistema de ventilación / climatización adecuada. Flux ventilation local ASI. La chaleur expulsée de l’ASI doit ensuite être évacuée vers l’extérieur par un système de climatisation ou ventilation appropriée. Min. 500mm / 19.7" UPS disposition TLES_030-040_S1_RPA disposition_01GB-a Aufstellung USV TLES_030-040_S1_UPS disposition_GE_01a Posicionamiento del SAI Emplacement de l’ASI UPS 1 T U S1_ 40_ 0-0 _03 LES ne con PS UPS 2 UPS 3 UPS 4 UPS 5 UPS 6 01 ear_ n_R ctio Access to the connection terminals Zugang zu den Anschlussklemmen Acceso a la regleta de conexión Accès aux bornes de raccordement GB UPS commissioning must be performed by GE SERVICE ENGINEER only! A DE Die Inbetriebnahme der USV darf nur durch einen SERVICETECHNIKER der GE vorgenommen werden! B Input mains / Battery / Output load Netzeingang / Batterie / Lastausgang Entrada red / Batería / Salida carga Entré réseau / Batterie / Sortie chargerico Ingresso rete / Batteria / Uscita carico Ingangsspanning / Batterij / Uitgang belasting Zapojení vstupní síte / Baterie / Zapojení výstupní záteže Wejscie sieci zasilajacej / Bateria / Obciazenie Modifications reserved GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx ES La puesta en marcha inicial del SAI debe ser realizada solo por un TÉCNICO CUALIFICADO GE! FR La mise en service initiale de l’ASI doit être effectuée seulement par un TECHNICIEN DE SERVICE GE! Page 2/8 Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1 TLE Series 30 & 40 CE S1 Critical Power Installation Guide / Installationsanleitung / Guía de instalación / Guide de installation GB Input/output terminals must be tightened with a proper screwdriver applying torsion force 1.8÷3 Nm / 25mm2 and 2.5÷3.5 Nm / 50mm2. DE Geeigneten Schraubendreher verwenden zum Anziehen der Klemm-Schrauben für Netzein- und Lastausgang mit 1.8÷3 Nm / 25mm2 und 2.5÷3.5 Nm / 50mm2! Die Kabel mit dem entsprechenden Kabelbinder befestigen. ES Utilizar herramienta con fuerza de torsión 1.8÷3 Nm / 25mm2 y 2.5÷3.5 Nm / 50mm2 para apretar los tornillos de las terminales de conexión. Los cables deben ser bloqueados con Ia brida. FR Utiliser des outils avec force de serrage de 1.8÷3 Nm / 25mm2 et 2.5÷3.5 Nm / 50mm2 pour serrer les vis des bornes de raccordement. Les câbles doivent être fixés avec une frette sur le châssis. Common Mains Input for Rectifier & Bypass / Gemeinsame Netzversorgung für Gleichrichter und Bypass Conexión con Red Común por Rectificador y Bypass / Raccordement Réseau Commune pour Redresseur et Bypass PE BR4 BR1 BR2 BR3 PE + _ Battery A UPS _S1_ -040 _030 TLES n ectio conn _R mon com B 01G ear_ PE L1 L2 L3 N Load N L1-1 L2-1 L3-1 PE 1 - Rectifier mains L1-1 L2-1 L3-1 N PE L1 Rectifier + Bypass L2 Rectifier + Bypass L3 Rectifier + Bypass Neutral Mains Input Ground Mains Input L1 L2 L3 N PE Output load / Last Ausgang / Salida carga / Sortie charge Phase L1 Load / Phase L1 Last / Fase L1 Carga / Phase L1 Charge Phase L2 Load / Phase L2 Last / Fase L2 Carga / Phase L2 Charge Phase L3 Load / Phase L3 Last / Fase L3 Carga / Phase L3 Charge Neutral Output Load / Nullleiter Last / Neutro Salida Carga / Neutre Sortie Charge Ground Output Load / Erde Last / Tierra Salida Carga / Terre Sortie Charge + PE / / / / / PE L1 Gleichrichter + Bypassnetz / L1 Rectificador + Bypass / L1 Redresseur + Bypass L2 Gleichrichter + Bypassnetz / L2 Rectificador + Bypass / L2 Redresseur + Bypass L3 Gleichrichter + Bypassnetz / L3 Rectificador + Bypass / L3 Redresseur + Bypass Nullleiter Netz / Entrada Neutro Red / Neutre Entrée Réseau Erde Netzeingang / Tierra Entrada Red / Terre Entrée Réseau External Battery / Batterie Externe / Batería Esterna / Positive pole / Plus-Pol / Polo positivo / Pôle positif Negative polo / Minus-Pol / Polo negativo / Pôle négatif Ground Battery / Erde Batterie / Tierra baterìa / Terre batterie Batterie Externe GB The interconnection links BR1, BR2 and BR3 MUST BE FITTED! DE Die Verbindungsbrücken BR1, BR2 und BR3 MÜSSEN MONTIERT SEIN! ES Los puentes de unión BR1, BR2 e BR3 DEBEN ESTAR CONECTADOS! FR Les ponts de raccordement BR1, BR2 et BR3 DOIVENT ÊTRE RACCORDÉS! Modifications reserved GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx Page 3/8 Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1 TLE Series 30 & 40 CE S1 Critical Power Installation Guide / Installationsanleitung / Guía de instalación / Guide de installation Separate Mains Input for Rectifier and Bypass / Getrennte Netzversorgung für Gleichrichter und Bypass Conexión con Redes Separadas por Rectificador y Bypass / Raccordement avec Réseau Séparées pour Redresseur et Bypass GB Connect a single input Neutral to Bypass Mains (inside the UPS, common Neutral for Bypass & Rectifier). DE Getrennte Netzversorgung Gleichrichter und Bypass: ein einzelnen Nullleiter an dem Bypass Netz anzuschließen (in der USV Anlage sind die Gleichrichter und Bypass Nullleiter gemeinsam). ES Redes separadas Rectificador y Bypass: conectar un único conductor de entrada de Neutro a la entrada de red de Bypass (dentro del UPS el Neutro de Bypass y del Rectificador es común). FR Réseau séparé Redresseur et Bypass: connectez une seule entrée Neutre aux connecteurs du Bypass (à l‘intérieur de l'ASI, neutre commun pour Bypass et Redresseur). PE A PE + _ Battery UPS _S1_ -040 _030 n ectio conn sepa GB r_01 _Rea rate TLES L1-1 L2-1 L3-1 L1-2 L2-2 L3-2 N1 PE L1 L2 L3 N PE + PE BR1 BR2 BR3 PE PE L1 L2 L3 N Load N 1 - Rectifier mains L1-1 2 - Bypass mains L1-2 L3-1 L3-2 L2-1 L2-2 PE Phase L1 rectifier / Phase L1 Gleichrichter / Fase L1 rectificador / Phase L1 redresseur Phase L2 rectifier / Phase L2 Gleichrichter / Fase L2 rectificador / Phase L2 redresseur Phase L3 rectifier / Phase L3 Gleichrichter / Fase L3 rectificador / Phase L3 redresseur Phase L1 bypass / Phase L1 Bypass / Fase L1 bypass / Phase L1 bypass Phase L2 bypass / Phase L2 Bypass / Fase L2 bypass / Phase L2 bypass Phase L3 bypass / Phase L3 Bypass / Fase L3 bypass / Phase L3 bypass Neutral (rectifier / bypass) / Nullleiter (Gleichrichter / Bypass) / Neutro (rectificador / bypass) / Neutre (redresseur / bypass) Ground Mains Input / Erde Netz / Tierra Entrada Red / Terre Principale Output load / Last Ausgang / Salida carga / Sortie charge Phase L1 Load / Phase L1 Last / Fase L1 Carga / Phase L1 Charge Phase L2 Load / Phase L2 Last / Fase L2 Carga / Phase L2 Charge Phase L3 Load / Phase L3 Last / Fase L3 Carga / Phase L3 Charge Neutral Output Load / Nullleiter Last / Neutro Salida Carga / Neutre Sortie Charge Ground Output Load / Erde Last / Tierra Salida Carga / Terre Sortie Charge External Battery / Batterie Externe / Batería Esterna / Positive pole / Plus-Pol / Polo positivo / Pôle positif Negative polo / Minus-Pol / Polo negativo / Pôle négatif Ground Battery / Erde Batterie / Tierra baterìa / Terre batterie GB DE ES FR Batterie Externe The interconnection links BR1, BR2 and BR3 MUST BE REMOVED! Die Verbindungsbrücken BR1, BR2 und BR3 MÜSSEN ENTFERNT SEIN! Los puentes de unión BR1, BR2 e BR3 DEBEN SER QUITADOS! Les ponts de raccordement BR1, BR2 et BR3 DOIVENT ÊTRE ENLEVÉS! Modifications reserved GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx Page 4/8 Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1 Critical Power TLE Series 30 & 40 CE S1 Guida d’installazione / Instalační průvodce / Installatiegids / Przewodnik Instalacyjny IT Questa “Guida d’installazione” é valida unicamente per l’installazione di un UPS Standard. In caso l’UPS sia fornito con opzioni in armadi addizionali si prega di consultare lo specifico manuale d’installazione allegato. CZ Tento „Instalační průvodce“ je určen výhradně pro UPS ve standardní konfiguraci. Pokud jsou součástí UPS volitelné skříně, instalace viz prosím k nim přiložené příručky. ES Deze "Installatiegids" is uitsluitend bedoeld voor standaard UPS configuraties. Raadpleeg voor het installeren van optionele uitbreidingen de bijbehorende handleidingen. PL Niniejszy “Przewodnik instalacyjny” ma zastosowanie tylko w przypadku UPS-a w standardowej konfiguracji. Jeżeli razem z UPS-em ma zostać zainstalowane wyposażenie dodatkowe umieszczone w oddzielnych szafach, należy postępować zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcjach obsługi dołączonych do poszczególnych elementów wyposażenia dodatkowego. IT L’installazione ed le connessioni del UPS devono essere eseguite unicamente da PERSONALE QUALIFICATO E COMPETENTE. Attenersi alle “Prescrizioni di Sicurezza - Installazione” descritte nell’allegato “UPS Safety Rules”. CZ Instalaci a zapojení UPS smí provést výhradně KVALIFIKOVANÝ SERVISNÍ PERSONÁL. Viz „Bezpečností opatření – Instalace“ popsané v oddíle „Bezpečnostní pravidla“. NL De installatie en bekabeling van de UPS dient te worden uitgevoerd door BEVOEGD PERSONEEL. Zie ook de “Veiligheidsvoorschriften bij installatie” in de meegeleverde “UPS Veiligheidsvoorschriften”. PL Instalacja UPS-a oraz wszystkie podłączenia przewodów do i z UPS-a mogą być wykonane tylko przez WYKWALIFIKOWANY PERSONEL. Patrz “Najważniejsze Zasady Bezpieczeństwa - Instalowanie” opisane w rozdziale “Zasady Bezpieczeństwa”. IT Verificare che il pavimento ed il mezzo di sollevamento utilizzato, abbia una portata sufficiente. L’UPS è molto pesante, pertanto prestare la massima attenzione nella movimentazione dell’armadio. Assicurarsi di non danneggiare l’UPS durante lo spostamento. CZ NL PL Zkontrolujte dostatečnou nosnost podlahy a výtahu. Mějte na paměti velkou hmotnost UPS, zejména je-li již osazena bateriemi. Při přepravě vysokozdvižným vozíkem dejte pozor, aby nedošlo k poškození skříně. Controleer of de vloer voldoende draagkracht heeft en, indien van toepassing, de lift voldoende hefvermogen heeft. Houdt rekening met het aanzienlijke gewicht van de UPS. Bij gebruik van een vorkheftruck dient u ervoor te zorgen dat de kast niet wordt beschadigd. Należy wcześniej sprawdzić możliwość obciążenia podłogi oraz dźwigu. Należy pamiętać o dużej wadze UPS-a. Należy zagwarantować, aby szafa UPS-a nie została uszkodzona podczas transportowania urządzenia przy pomocy wózka widłowego. IT In caso l’UPS dovesse presentare dei danni, non procedere all’installazione o al collegamento alla tensione di rete e di batteria! CZ Poškozená UPS nesmí být v žádném případě instalována nebo připojena na síť či baterie! NL Sluit een beschadigd UPS-systeem nooit aan op het lichtnet of op een batterij! PL Uszkodzony UPS nie może być zainstalowany ani podłączony do sieci zasilającej lub baterii! Modifications reserved GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx Page 5/8 Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1 TLE Series 30 & 40 CE S1 Critical Power ita Usc Guida d’installazione / Instalační průvodce / Installatiegids / Przewodnik Instalacyjny a Ari ita Usc Aria TLES _030 -040 _S1_ UPS TLES _030 -040 _S1_ UPS vent ila a rat Ent IT tion_ Ra vent ila tion_ Ra ised ised floor _01I T-a floor _01I T-a a Ari ria ta A ra Ent Flusso ventilazione locale UPS. Il calore trasmesso all’ambiente dall’UPS deve essere evacuato con un sistema di ventilazione/climatizzazione idoneo. Odvod tepla z místnosti s UPS. Uživatel musí zajistit odpovídající ventilační nebo klimatizační systém odvádějící teplo z místnosti. Afgifte van warme lucht uit de UPS-ruimte. De gebruiker dient te zorgen voor een goed functionerend koel-/ventilatiesysteem voor de afvoer van warme lucht uit de UPS-ruimte. Odprowadzanie ciepła z pomieszczenia UPS-a. Użytkownik powinien we własnym zakresie zapewnić właściwy system chłodzenia lub wentylacji i odprowadzania ciepła z pomieszczenia UPS-a. CZ NL PL Min. 500mm / 19.7" Posizionamento dell’UPS TLES_030-040_S1_RPA disposition_01GB-a Umístění UPS TLES_030-040_S1_UPS disposition_GE_01a Plaatsing van de UPS Usytuowanie UPS-a UPS 1 UPS 3 UPS 2 UPS 4 UPS 5 UPS 6 1 r_0 Rea on_ T 40_ 0-0 _03 LES U S1_ ti nec con PS Accesso ai morsetti di connessione Přístup k AC svorkám Toegang tot de klemmen voor kabelaansluitingen Dostęp do zacisków połączeniowych AC IT La messa in servizio dell’UPS deve essere eseguita unicamente da un TECNICO DI SERVIZIO GE! CZ Uvedení UPS do provozu smí být provedeno výhradně SERVISNÍMI TECHNIKY GE! A B Input mains / Battery / Output load Netzeingang / Batterie / Lastausgang Entrada red / Batería / Salida carga Entré réseau / Batterie / Sortie chargerico Ingresso rete / Batteria / Uscita carico Ingangsspanning / Batterij / Uitgang belasting Zapojení vstupní síte / Baterie / Zapojení výstupní záteže Wejscie sieci zasilajacej / Bateria / Obciazenie Modifications reserved GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx NL Inbedrijfstelling van de UPS dient uitsluitend te worden uitgevoerd door een GE SERVICE ENGINEER! PL Pierwsze uruchomienie nowo zainstalowanego UPS-a może być wykonane TYLKO przez INŻYNIERA SERWISOWEGO GE! Page 6/8 Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1 TLE Series 30 & 40 CE S1 Critical Power IT CZ NL PL Guida d’installazione / Instalační průvodce / Installatiegids / Przewodnik Instalacyjny Utilizzare appropriato cacciavite per serrare le viti dei morsetti ingresso rete ed uscita carico, con forza di torsione 1.8÷3 Nm / 25mm2 e 2.5÷3.5 Nm / 50mm2. I cavi devono essere bloccati con le apposite fascette. Vstupní/výstupní svorky musí být dotaženy odpovídajícím šroubovákem na moment 1.8÷3 Nm / 25mm2 - 2.5÷3.5 Nm / 50mm2. Vstupní/výstupní kabely sepněte pomocí přiložených kabelových pásků “A”. De I/O-aansluitklemmen moeten met een daartoe geschikte schroeven-draaier worden vastgezet (aandraai-waarde 1.8÷3 Nm / 25mm2 - 2.5÷3.5 Nm / 50mm2). Zet de in- en uitgangskabels vast met de meegeleverde kabelklemmen. Zaciski wejściowe/wyjściowe muszą być dokręcone odpowiednim wkrętakiem, z momentem 1.8÷3 Nm / 25mm2 - 2.5÷3.5 Nm / 50mm2. Kable należy zamocować do profilu przy pomocy dołączonych opasek. Connessione con Rete Comune per Raddrizzatore e Bypass / Společný vstup pro usměrňovač – bypass Gemeenschappelijke voeding Gelijkrichter – Bypass / Wspólne wejście sieci zasilającej dla prostownika i układu obejściowego PE BR4 BR1 BR2 BR3 PE + _ Battery A UPS _S1_ -040 _030 TLES n ectio conn _R mon com B 01G ear_ PE L1 L2 L3 N Load PE N L1-1 L2-1 L3-1 PE 1 - Rectifier mains L1-1 L2-1 L3-1 N PE L1 Raddrizzatore + Bypass / L1 Usměrňovač + Bypassnetz / L1 Gelijkrichter + Bypass / L1 Prostownik + Układ obejściowy L2 Raddrizzatore + Bypass / L2 Usměrňovač + Bypassnetz / L2 Gelijkrichter + Bypass / L2 Prostownik + Układ obejściowy L3 Raddrizzatore + Bypass / L3 Usměrňovač + Bypassnetz / L3 Gelijkrichter + Bypass / L3 Prostownik + Układ obejściowy Neutro Ingresso Rete / Nula síťového vstupu / Nul Net-ingang / Neutralny sieci zasilającej Terra ingresso rete / Zem síťového vstupu / Aarde Net-ingang / Ochronny sieci zasilającej L1 L2 L3 N PE Uscita Carico / Výstupní zátěž / Uitgang Belasting / Obciążenie wyjściowe Fase L1 Carico / Zátěž Fáze L1 / Fase L1 Belasting / Faza L1 Obciążenia Fase L2 Carico / Zátěž Fáze L2 / Fase L2 Belasting / Faza L2 Obciążenia Fase L3 Carico / Zátěž Fáze L3 / Fase L3 Belasting / Faza L3 Obciążenia Neutro uscita Carico / Nula Zátěž / Nul belasting / Neutralny obciążenia Terra uscita Carico / Zem Zátěž / Aarde uitgang Belasting / Ochronny Obciążenia + PE Batteria esterna / Externì Baterie / Externe Batterij / Zewnętrznej Baterii Polo positivo / Kladný pól / Positieve pool / Biegun dodatni baterii Polo negativo / Záporný pól / Negatieve pool / Biegun ujemny baterii Terra batteria / Uzemnění bateriové skříně / Aarding batterykast / Ochronny baterii IT I ponti di collegamento BR1, BR2 e BR3 DEVONO ESSERE MONTATI! CZ Spojovací můstky BR1, BR2 a BR3 MUSÍ BÝT NAMONTOVÁNY! NL De BR1, BR2 en BR3 aansluitbruggen MOETEN WORDEN GEMONTEERD! PL Łączniki mostowe BR1, BR2 i BR3 MUSZĄ ZOSTAĆ ZAMONTOWANE! Modifications reserved GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx Page 7/8 Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1 TLE Series 30 & 40 CE S1 Critical Power Guida d’installazione / Instalační průvodce / Installatiegids / Przewodnik Instalacyjny Connessione con reti separate per Raddrizzatore e Bypass / Samostatný vstup pro usměrňovač / bypass Gescheiden voeding Gelijkrichter - Bypass / Rozdzielone wejścia sieci zasilającej dla prostownika i układu obejściowego IT Collegare un singolo conduttore di Neutro alla linea Bypass, (all’interno dell’UPS i Neutri di Bypass e Raddrizzatore sono comuni). CZ Připojte jeden neutrální vodič k bočníkovému vedení (uvnitř UPS jsou neutrální vodiče bočníku a usměrňovače společné). NL Sluit een enkelvoudige Neutrale geleider aan op de Bypass-lijn (binnen in de UPS zijn de Neutrale Bypass en de Gelijkrichter gemeenschappelijk). PL Podłącz pojedynczy przewód Neutral do linii Bypass (Neutral Bypass i Prostownik występują powszechnie wewnątrz UPS). PE A PE + _ Battery UPS _S1_ -040 _030 TLES n ectio conn sepa GB r_01 _Rea rate BR1 BR2 BR3 PE PE L1 L2 L3 N Load N 1 - Rectifier mains L1-1 2 - Bypass mains L1-2 L2-1 L2-2 L3-1 L3-2 PE L1-1 L2-1 L3-1 L1-2 L2-2 L3-2 N1 PE Fase L1 Raddrizzatore / Usměrňovač Fáze L1 / Fase L1 gelijkrichter / Faza L1 prostownika Fase L2 Raddrizzatore / Usměrňovač Fáze L2 / Fase L2 gelijkrichter / Faza L2 prostownika Fase L3 Raddrizzatore / Usměrňovač Fáze L3 / Fase L3 gelijkrichter / Faza L3 prostownika Fase L1 Bypass / Bypass Fáze L1 / Fase L1 bypass / Faza L1 układu obejściowego Fase L2 Bypass / Bypass Fáze L2 / Fase L2 bypass / Faza L2 układu obejściowego Fase L3 Bypass / Bypass Fáze L3 / Fase L3 bypass / Faza L3 układu obejściowego Neutro (Raddrizzatore / Bypass) / Nula (Usměrňovač / Bypass) / Nul (Gelijkrichter / Bypass) / Neutralny (Prostownika / Bypass) Terra ingresso rete / Zem síťového vstupu / Aarde Net-ingang / Ochronny sieci zasilającej L1 L2 L3 N PE Uscita Carico / Výstupní zátěž / Uitgang Belasting / Obciążenie wyjściowe Fase L1 Carico / Zátěž Fáze L1 / Fase L1 Belasting / Faza L1 Obciążenia Fase L2 Carico / Zátěž Fáze L2 / Fase L2 Belasting / Faza L2 Obciążenia Fase L3 Carico / Zátěž Fáze L3 / Fase L3 Belasting / Faza L3 Obciążenia Neutro uscita Carico / Nula Zátěž / Nul belasting / Neutralny obciążenia Terra uscita Carico / Zem Zátěž / Aarde uitgang Belasting / Ochronny Obciążenia + PE Batteria esterna / Externì Baterie / Externe Batterij / Zewnętrznej Baterii Polo positivo / Kladný pól / Positieve pool / Biegun dodatni baterii Polo negativo / Záporný pól / Negatieve pool / Biegun ujemny baterii Terra batteria / Uzemnění bateriové skříně / Aarding batterykast / Ochronny baterii IT CZ NL PL I ponti di collegamento BR1, BR2 e BR3 DEVONO ESSERE RIMOSSI! Spojovací můstky BR1, BR2 a BR3 MUSÍ BÝT ODSTRANĚNY! De BR1, BR2 en BR3 aansluitbruggen MOETEN WORDEN VERWIJDERD! Łączniki mostowe BR1, BR2 I BR3 MUSZĄ ZOSTAĆ USUNIĘTE! Modifications reserved GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx Page 8/8 Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1