Signature 4000 - GE Industrial Solutions

Transcripción

Signature 4000 - GE Industrial Solutions
Critical Power
TLE Series 30 & 40 CE S1
Installation Guide / Installationsanleitung / Guía de instalación / Guide de installation
GB
This "Installation Guide" shall be used exclusively for UPS standard configurations.
If optional cabinets are included with the UPS, please refer to those accompanying manuals for installation.
DE
Diese "Installationsanleitung" gilt nur für USV Standardanlagen.
Konsultieren Sie die beiliegende Installationsanleitung für Anschluss und Installation für Optionen in zusätzlich
mit der USV gelieferten Schränken.
ES
Esta “Guía de instalación” es válida solo para la instalación de SAI estándar.
Si el SAI incluye opciones ubicadas en armarios adicionales utilizar el manual de instalación especifico anexo.
FR
Cette "Guide d'installation" est valide seulement pour l'installation de ASI standard.
Si l’ASI est livrée avec des options en armoires additionnelles il faut utiliser le manuel l’installation spécifique
annexe.
GB
UPS installation and connection must be performed by QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
only.
Refer to the “Safety prescriptions - Installation” described on the “UPS Safety Rules”.
DE
Installation und Verkabelung der USV darf nur durch QUALIFIZIERTES SERVICE-PERSONAL
ERFOLGEN.
Die “Sicherheits- und Installationsvorschriften“, wie beschrieben in den beiliegenden “UPS
Safety Rules”, müssen beachtet werden.
ES
La instalación y cableado del SAI debe ser realizada por PERSONAL CUALIFICADO.
Respectar las “Normas de seguridad -Instalación” describidlas en la “UPS Safety Rules”.
FR
L’installation et le câblage de l’ASI doivent être effectués SEULEMENT PAR DU PERSONNEL
QUALIFIÉ.
Respecter les “Consignes de sécurité - Installation” décrites dans l’annexe “UPS Safety
Rules”.
GB
Check for sufficient floor and elevator loading capacity.
Be aware of the heavy weight of the UPS, pay attention when
moving the UPS cabinet.
Ensure that the cabinet is not damaged when moving by forklift.
DE
ES
FR
Achten Sie auf ausreichende Tragfähigkeit des Bodens und des
Aufzugs.
Die USV ist sehr schwer, daher muss der Schrank mit großer
Vorsicht verschoben werden.
Achten Sie darauf, den Schrank nicht mit den Gabelarmen zu
beschädigen.
Verifique que existe suficiente pavimento y que la capacidad de carga del carro elevador es la suficiente.
El SAI es muy pesado, tener muy cuidado cuando se mueve el armario.
Asegurarse que no se daña el equipo mientras se mueve con la carretilla elevadora.
Contrôler que la résistance ou sol et la force portante de l’engin de levage utilisées soient suffisantes.
L’ASI est très lourd, faire très attention lors du déplacement de l’armoire.
Ne pas endommager l’armoire avec les fourches de l’élévateur.
GB
A damaged UPS must never be installed or connected to mains or battery!
DE
Eine beschädigte USV-Anlage darf NIE installiert, ans Netz oder an die Batterie
angeschlossen werden!
ES
En caso de que el SAI presente algún daño no proceda a la instalación ni a la conexión a la
red ni a la batería!
FR
Dans le cas où l’ASI arrive endommagée, ne pas procéder à l’installation ou au
raccordement du réseau et de la batterie!
Modifications reserved
GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx
Page 1/8
Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1
Critical Power
ita
Usc
TLE Series 30 & 40 CE S1
Installation Guide / Installationsanleitung / Guía de instalación / Guide de installation
a
Ari
ita
Usc
Aria
TLES
_030
-040
_S1_
UP
S ve
ntila
TLES
_030
-040
_S1_
UPS
vent
ila
a
rat
Ent
GB
DE
ES
FR
tion_
Rais
ed
tion_
Ra
ise
floor
_01I
T-a
d flo
or_0
1ITa
a
Ari
ria
ta A
ra
Ent
Heat evacuation from UPS room.
The heat must be evacuated from the environment with a proper cooling / ventilation system provided by the user.
Belüftung des USV-Raumes.
Die an die Umgebung abgegebene Verlustwärme der USV muss mit einem geeigneten Kühl/Lüftungssystem der Umgebung wieder entzogen werden.
Flujo de ventilación local del SAI.
El calor transmitido al ambiente por el SAI debe ser evacuado con un sistema de ventilación / climatización adecuada.
Flux ventilation local ASI.
La chaleur expulsée de l’ASI doit ensuite être évacuée vers l’extérieur par un système de climatisation ou
ventilation appropriée.
Min.
500mm / 19.7"
UPS disposition
TLES_030-040_S1_RPA disposition_01GB-a
Aufstellung USV
TLES_030-040_S1_UPS disposition_GE_01a
Posicionamiento del SAI
Emplacement de l’ASI
UPS 1
T
U
S1_
40_
0-0
_03
LES
ne
con
PS
UPS 2
UPS 3
UPS 4
UPS 5
UPS 6
01
ear_
n_R
ctio
Access to the connection terminals
Zugang zu den Anschlussklemmen
Acceso a la regleta de conexión
Accès aux bornes de raccordement
GB UPS commissioning must be performed by GE
SERVICE ENGINEER only!
A
DE Die Inbetriebnahme der USV darf nur durch
einen
SERVICETECHNIKER
der
GE
vorgenommen werden!
B
Input mains / Battery / Output load
Netzeingang / Batterie / Lastausgang
Entrada red / Batería / Salida carga
Entré réseau / Batterie / Sortie chargerico
Ingresso rete / Batteria / Uscita carico
Ingangsspanning / Batterij / Uitgang belasting
Zapojení vstupní síte / Baterie / Zapojení výstupní záteže
Wejscie sieci zasilajacej / Bateria / Obciazenie
Modifications reserved
GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx
ES
La puesta en marcha inicial del SAI debe ser
realizada solo por un TÉCNICO CUALIFICADO
GE!
FR
La mise en service initiale de l’ASI doit être
effectuée seulement par un TECHNICIEN DE
SERVICE GE!
Page 2/8
Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1
TLE Series 30 & 40 CE S1
Critical Power
Installation Guide / Installationsanleitung / Guía de instalación / Guide de installation
GB Input/output terminals must be tightened with a proper screwdriver applying torsion force 1.8÷3 Nm /
25mm2 and 2.5÷3.5 Nm / 50mm2.
DE Geeigneten Schraubendreher verwenden zum Anziehen der Klemm-Schrauben für Netzein- und
Lastausgang mit 1.8÷3 Nm / 25mm2 und 2.5÷3.5 Nm / 50mm2!
Die Kabel mit dem entsprechenden Kabelbinder befestigen.
ES Utilizar herramienta con fuerza de torsión 1.8÷3 Nm / 25mm2 y 2.5÷3.5 Nm / 50mm2 para apretar los
tornillos de las terminales de conexión. Los cables deben ser bloqueados con Ia brida.
FR Utiliser des outils avec force de serrage de 1.8÷3 Nm / 25mm2 et 2.5÷3.5 Nm / 50mm2 pour serrer les vis
des bornes de raccordement.
Les câbles doivent être fixés avec une frette sur le châssis.
Common Mains Input for Rectifier & Bypass / Gemeinsame Netzversorgung für Gleichrichter und Bypass
Conexión con Red Común por Rectificador y Bypass / Raccordement Réseau Commune pour Redresseur et Bypass
PE BR4
BR1 BR2
BR3
PE + _
Battery
A
UPS
_S1_
-040
_030
TLES
n
ectio
conn
_R
mon
com
B
01G
ear_
PE L1 L2
L3 N
Load
N L1-1
L2-1 L3-1 PE
1 - Rectifier mains
L1-1
L2-1
L3-1
N
PE
L1 Rectifier + Bypass
L2 Rectifier + Bypass
L3 Rectifier + Bypass
Neutral Mains Input
Ground Mains Input
L1
L2
L3
N
PE
Output load / Last Ausgang / Salida carga / Sortie charge
Phase L1 Load / Phase L1 Last / Fase L1 Carga / Phase L1 Charge
Phase L2 Load / Phase L2 Last / Fase L2 Carga / Phase L2 Charge
Phase L3 Load / Phase L3 Last / Fase L3 Carga / Phase L3 Charge
Neutral Output Load / Nullleiter Last / Neutro Salida Carga / Neutre Sortie Charge
Ground Output Load / Erde Last / Tierra Salida Carga / Terre Sortie Charge
+
PE
/
/
/
/
/
PE
L1 Gleichrichter + Bypassnetz / L1 Rectificador + Bypass / L1 Redresseur + Bypass
L2 Gleichrichter + Bypassnetz / L2 Rectificador + Bypass / L2 Redresseur + Bypass
L3 Gleichrichter + Bypassnetz / L3 Rectificador + Bypass / L3 Redresseur + Bypass
Nullleiter Netz / Entrada Neutro Red / Neutre Entrée Réseau
Erde Netzeingang / Tierra Entrada Red / Terre Entrée Réseau
External Battery / Batterie Externe / Batería Esterna /
Positive pole / Plus-Pol / Polo positivo / Pôle positif
Negative polo / Minus-Pol / Polo negativo / Pôle négatif
Ground Battery / Erde Batterie / Tierra baterìa / Terre batterie
Batterie Externe
GB The interconnection links BR1, BR2 and BR3 MUST BE FITTED!
DE Die Verbindungsbrücken BR1, BR2 und BR3 MÜSSEN MONTIERT SEIN!
ES
Los puentes de unión BR1, BR2 e BR3 DEBEN ESTAR CONECTADOS!
FR
Les ponts de raccordement BR1, BR2 et BR3 DOIVENT ÊTRE RACCORDÉS!
Modifications reserved
GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx
Page 3/8
Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1
TLE Series 30 & 40 CE S1
Critical Power
Installation Guide / Installationsanleitung / Guía de instalación / Guide de installation
Separate Mains Input for Rectifier and Bypass / Getrennte Netzversorgung für Gleichrichter und Bypass
Conexión con Redes Separadas por Rectificador y Bypass / Raccordement avec Réseau Séparées pour Redresseur et Bypass
GB Connect a single input Neutral to Bypass Mains (inside the UPS, common Neutral for Bypass & Rectifier).
DE Getrennte Netzversorgung Gleichrichter und Bypass: ein einzelnen Nullleiter an dem Bypass Netz
anzuschließen (in der USV Anlage sind die Gleichrichter und Bypass Nullleiter gemeinsam).
ES Redes separadas Rectificador y Bypass: conectar un único conductor de entrada de Neutro a la entrada
de red de Bypass (dentro del UPS el Neutro de Bypass y del Rectificador es común).
FR Réseau séparé Redresseur et Bypass: connectez une seule entrée Neutre aux connecteurs du Bypass (à
l‘intérieur de l'ASI, neutre commun pour Bypass et Redresseur).
PE
A
PE + _
Battery
UPS
_S1_
-040
_030
n
ectio
conn
sepa
GB
r_01
_Rea
rate
TLES
L1-1
L2-1
L3-1
L1-2
L2-2
L3-2
N1
PE
L1
L2
L3
N
PE
+
PE
BR1
BR2
BR3
PE
PE L1 L2
L3 N
Load
N
1 - Rectifier mains L1-1
2 - Bypass mains L1-2
L3-1
L3-2
L2-1
L2-2
PE
Phase L1 rectifier / Phase L1 Gleichrichter / Fase L1 rectificador / Phase L1 redresseur
Phase L2 rectifier / Phase L2 Gleichrichter / Fase L2 rectificador / Phase L2 redresseur
Phase L3 rectifier / Phase L3 Gleichrichter / Fase L3 rectificador / Phase L3 redresseur
Phase L1 bypass / Phase L1 Bypass / Fase L1 bypass / Phase L1 bypass
Phase L2 bypass / Phase L2 Bypass / Fase L2 bypass / Phase L2 bypass
Phase L3 bypass / Phase L3 Bypass / Fase L3 bypass / Phase L3 bypass
Neutral (rectifier / bypass) / Nullleiter (Gleichrichter / Bypass) / Neutro (rectificador / bypass) / Neutre (redresseur / bypass)
Ground Mains Input / Erde Netz / Tierra Entrada Red / Terre Principale
Output load / Last Ausgang / Salida carga / Sortie charge
Phase L1 Load / Phase L1 Last / Fase L1 Carga / Phase L1 Charge
Phase L2 Load / Phase L2 Last / Fase L2 Carga / Phase L2 Charge
Phase L3 Load / Phase L3 Last / Fase L3 Carga / Phase L3 Charge
Neutral Output Load / Nullleiter Last / Neutro Salida Carga / Neutre Sortie Charge
Ground Output Load / Erde Last / Tierra Salida Carga / Terre Sortie Charge
External Battery / Batterie Externe / Batería Esterna /
Positive pole / Plus-Pol / Polo positivo / Pôle positif
Negative polo / Minus-Pol / Polo negativo / Pôle négatif
Ground Battery / Erde Batterie / Tierra baterìa / Terre batterie
GB
DE
ES
FR
Batterie Externe
The interconnection links BR1, BR2 and BR3 MUST BE REMOVED!
Die Verbindungsbrücken BR1, BR2 und BR3 MÜSSEN ENTFERNT SEIN!
Los puentes de unión BR1, BR2 e BR3 DEBEN SER QUITADOS!
Les ponts de raccordement BR1, BR2 et BR3 DOIVENT ÊTRE ENLEVÉS!
Modifications reserved
GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx
Page 4/8
Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1
Critical Power
TLE Series 30 & 40 CE S1
Guida d’installazione / Instalační průvodce / Installatiegids / Przewodnik Instalacyjny
IT
Questa “Guida d’installazione” é valida unicamente per l’installazione di un UPS Standard.
In caso l’UPS sia fornito con opzioni in armadi addizionali si prega di consultare lo specifico manuale
d’installazione allegato.
CZ
Tento „Instalační průvodce“ je určen výhradně pro UPS ve standardní konfiguraci.
Pokud jsou součástí UPS volitelné skříně, instalace viz prosím k nim přiložené příručky.
ES
Deze "Installatiegids" is uitsluitend bedoeld voor standaard UPS configuraties.
Raadpleeg voor het installeren van optionele uitbreidingen de bijbehorende handleidingen.
PL
Niniejszy “Przewodnik instalacyjny” ma zastosowanie tylko w przypadku UPS-a w standardowej konfiguracji.
Jeżeli razem z UPS-em ma zostać zainstalowane wyposażenie dodatkowe umieszczone w oddzielnych
szafach, należy postępować zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcjach obsługi dołączonych do
poszczególnych elementów wyposażenia dodatkowego.
IT
L’installazione ed le connessioni del UPS devono essere eseguite unicamente da PERSONALE
QUALIFICATO E COMPETENTE.
Attenersi alle “Prescrizioni di Sicurezza - Installazione” descritte nell’allegato “UPS Safety
Rules”.
CZ
Instalaci a zapojení UPS smí provést výhradně KVALIFIKOVANÝ SERVISNÍ PERSONÁL.
Viz „Bezpečností opatření – Instalace“ popsané v oddíle „Bezpečnostní pravidla“.
NL
De installatie en bekabeling van de UPS dient te worden uitgevoerd door BEVOEGD
PERSONEEL.
Zie ook de “Veiligheidsvoorschriften bij installatie” in de meegeleverde “UPS
Veiligheidsvoorschriften”.
PL
Instalacja UPS-a oraz wszystkie podłączenia przewodów do i z UPS-a mogą być wykonane
tylko przez WYKWALIFIKOWANY PERSONEL.
Patrz “Najważniejsze Zasady Bezpieczeństwa - Instalowanie” opisane w rozdziale “Zasady
Bezpieczeństwa”.
IT
Verificare che il pavimento ed il mezzo di sollevamento utilizzato,
abbia una portata sufficiente.
L’UPS è molto pesante, pertanto prestare la massima attenzione
nella movimentazione dell’armadio.
Assicurarsi di non danneggiare l’UPS durante lo spostamento.
CZ
NL
PL
Zkontrolujte dostatečnou nosnost podlahy a výtahu.
Mějte na paměti velkou hmotnost UPS, zejména je-li již osazena
bateriemi.
Při přepravě vysokozdvižným vozíkem dejte pozor, aby nedošlo k
poškození skříně.
Controleer of de vloer voldoende draagkracht heeft en, indien van toepassing, de lift voldoende
hefvermogen heeft.
Houdt rekening met het aanzienlijke gewicht van de UPS.
Bij gebruik van een vorkheftruck dient u ervoor te zorgen dat de kast niet wordt beschadigd.
Należy wcześniej sprawdzić możliwość obciążenia podłogi oraz dźwigu.
Należy pamiętać o dużej wadze UPS-a.
Należy zagwarantować, aby szafa UPS-a nie została uszkodzona podczas transportowania urządzenia przy
pomocy wózka widłowego.
IT
In caso l’UPS dovesse presentare dei danni, non procedere all’installazione o al
collegamento alla tensione di rete e di batteria!
CZ
Poškozená UPS nesmí být v žádném případě instalována nebo připojena na síť či baterie!
NL
Sluit een beschadigd UPS-systeem nooit aan op het lichtnet of op een batterij!
PL
Uszkodzony UPS nie może być zainstalowany ani podłączony do sieci zasilającej lub baterii!
Modifications reserved
GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx
Page 5/8
Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1
TLE Series 30 & 40 CE S1
Critical Power
ita
Usc
Guida d’installazione / Instalační průvodce / Installatiegids / Przewodnik Instalacyjny
a
Ari
ita
Usc
Aria
TLES
_030
-040
_S1_
UPS
TLES
_030
-040
_S1_
UPS
vent
ila
a
rat
Ent
IT
tion_
Ra
vent
ila
tion_
Ra
ised
ised
floor
_01I
T-a
floor
_01I
T-a
a
Ari
ria
ta A
ra
Ent
Flusso ventilazione locale UPS.
Il calore trasmesso all’ambiente dall’UPS deve essere evacuato con un sistema di ventilazione/climatizzazione idoneo.
Odvod tepla z místnosti s UPS.
Uživatel musí zajistit odpovídající ventilační nebo klimatizační systém odvádějící teplo z místnosti.
Afgifte van warme lucht uit de UPS-ruimte.
De gebruiker dient te zorgen voor een goed functionerend koel-/ventilatiesysteem voor de afvoer van warme lucht uit
de UPS-ruimte.
Odprowadzanie ciepła z pomieszczenia UPS-a.
Użytkownik powinien we własnym zakresie zapewnić właściwy system chłodzenia lub wentylacji i odprowadzania
ciepła z pomieszczenia UPS-a.
CZ
NL
PL
Min.
500mm / 19.7"
Posizionamento dell’UPS
TLES_030-040_S1_RPA disposition_01GB-a
Umístění UPS
TLES_030-040_S1_UPS disposition_GE_01a
Plaatsing van de UPS
Usytuowanie UPS-a
UPS 1
UPS 3
UPS 2
UPS 4
UPS 5
UPS 6
1
r_0
Rea
on_
T
40_
0-0
_03
LES
U
S1_
ti
nec
con
PS
Accesso ai morsetti di connessione
Přístup k AC svorkám
Toegang tot de klemmen voor kabelaansluitingen
Dostęp do zacisków połączeniowych AC
IT
La messa in servizio dell’UPS deve essere
eseguita unicamente da un TECNICO DI
SERVIZIO GE!
CZ
Uvedení UPS do provozu smí být provedeno
výhradně SERVISNÍMI TECHNIKY GE!
A
B
Input mains / Battery / Output load
Netzeingang / Batterie / Lastausgang
Entrada red / Batería / Salida carga
Entré réseau / Batterie / Sortie chargerico
Ingresso rete / Batteria / Uscita carico
Ingangsspanning / Batterij / Uitgang belasting
Zapojení vstupní síte / Baterie / Zapojení výstupní záteže
Wejscie sieci zasilajacej / Bateria / Obciazenie
Modifications reserved
GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx
NL Inbedrijfstelling van de UPS dient uitsluitend
te worden uitgevoerd door een GE SERVICE
ENGINEER!
PL
Pierwsze
uruchomienie
nowo
zainstalowanego UPS-a może być wykonane
TYLKO przez INŻYNIERA SERWISOWEGO GE!
Page 6/8
Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1
TLE Series 30 & 40 CE S1
Critical Power
IT
CZ
NL
PL
Guida d’installazione / Instalační průvodce / Installatiegids / Przewodnik Instalacyjny
Utilizzare appropriato cacciavite per serrare le viti dei morsetti ingresso rete ed uscita carico, con
forza di torsione 1.8÷3 Nm / 25mm2 e 2.5÷3.5 Nm / 50mm2.
I cavi devono essere bloccati con le apposite fascette.
Vstupní/výstupní svorky musí být dotaženy odpovídajícím šroubovákem na moment 1.8÷3 Nm /
25mm2 - 2.5÷3.5 Nm / 50mm2.
Vstupní/výstupní kabely sepněte pomocí přiložených kabelových pásků “A”.
De I/O-aansluitklemmen moeten met een daartoe geschikte schroeven-draaier worden vastgezet
(aandraai-waarde 1.8÷3 Nm / 25mm2 - 2.5÷3.5 Nm / 50mm2).
Zet de in- en uitgangskabels vast met de meegeleverde kabelklemmen.
Zaciski wejściowe/wyjściowe muszą być dokręcone odpowiednim wkrętakiem, z momentem 1.8÷3 Nm
/ 25mm2 - 2.5÷3.5 Nm / 50mm2. Kable należy zamocować do profilu przy pomocy dołączonych opasek.
Connessione con Rete Comune per Raddrizzatore e Bypass / Společný vstup pro usměrňovač – bypass
Gemeenschappelijke voeding Gelijkrichter – Bypass / Wspólne wejście sieci zasilającej dla prostownika i układu obejściowego
PE BR4
BR1 BR2
BR3
PE + _
Battery
A
UPS
_S1_
-040
_030
TLES
n
ectio
conn
_R
mon
com
B
01G
ear_
PE L1 L2
L3 N
Load
PE
N L1-1
L2-1 L3-1 PE
1 - Rectifier mains
L1-1
L2-1
L3-1
N
PE
L1 Raddrizzatore + Bypass / L1 Usměrňovač + Bypassnetz / L1 Gelijkrichter + Bypass / L1 Prostownik + Układ obejściowy
L2 Raddrizzatore + Bypass / L2 Usměrňovač + Bypassnetz / L2 Gelijkrichter + Bypass / L2 Prostownik + Układ obejściowy
L3 Raddrizzatore + Bypass / L3 Usměrňovač + Bypassnetz / L3 Gelijkrichter + Bypass / L3 Prostownik + Układ obejściowy
Neutro Ingresso Rete / Nula síťového vstupu / Nul Net-ingang / Neutralny sieci zasilającej
Terra ingresso rete / Zem síťového vstupu / Aarde Net-ingang / Ochronny sieci zasilającej
L1
L2
L3
N
PE
Uscita Carico / Výstupní zátěž / Uitgang Belasting / Obciążenie wyjściowe
Fase L1 Carico / Zátěž Fáze L1 / Fase L1 Belasting / Faza L1 Obciążenia
Fase L2 Carico / Zátěž Fáze L2 / Fase L2 Belasting / Faza L2 Obciążenia
Fase L3 Carico / Zátěž Fáze L3 / Fase L3 Belasting / Faza L3 Obciążenia
Neutro uscita Carico / Nula Zátěž / Nul belasting / Neutralny obciążenia
Terra uscita Carico / Zem Zátěž / Aarde uitgang Belasting / Ochronny Obciążenia
+
PE
Batteria esterna / Externì Baterie / Externe Batterij / Zewnętrznej Baterii
Polo positivo / Kladný pól / Positieve pool / Biegun dodatni baterii
Polo negativo / Záporný pól / Negatieve pool / Biegun ujemny baterii
Terra batteria / Uzemnění bateriové skříně / Aarding batterykast / Ochronny baterii
IT I ponti di collegamento BR1, BR2 e BR3 DEVONO ESSERE MONTATI!
CZ Spojovací můstky BR1, BR2 a BR3 MUSÍ BÝT NAMONTOVÁNY!
NL De BR1, BR2 en BR3 aansluitbruggen MOETEN WORDEN GEMONTEERD!
PL Łączniki mostowe BR1, BR2 i BR3 MUSZĄ ZOSTAĆ ZAMONTOWANE!
Modifications reserved
GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx
Page 7/8
Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1
TLE Series 30 & 40 CE S1
Critical Power
Guida d’installazione / Instalační průvodce / Installatiegids / Przewodnik Instalacyjny
Connessione con reti separate per Raddrizzatore e Bypass / Samostatný vstup pro usměrňovač / bypass
Gescheiden voeding Gelijkrichter - Bypass / Rozdzielone wejścia sieci zasilającej dla prostownika i układu obejściowego
IT
Collegare un singolo conduttore di Neutro alla linea Bypass, (all’interno dell’UPS i Neutri di Bypass e
Raddrizzatore sono comuni).
CZ Připojte jeden neutrální vodič k bočníkovému vedení (uvnitř UPS jsou neutrální vodiče bočníku a
usměrňovače společné).
NL Sluit een enkelvoudige Neutrale geleider aan op de Bypass-lijn (binnen in de UPS zijn de Neutrale Bypass
en de Gelijkrichter gemeenschappelijk).
PL Podłącz pojedynczy przewód Neutral do linii Bypass (Neutral Bypass i Prostownik występują powszechnie
wewnątrz UPS).
PE
A
PE + _
Battery
UPS
_S1_
-040
_030
TLES
n
ectio
conn
sepa
GB
r_01
_Rea
rate
BR1
BR2
BR3
PE
PE L1 L2
L3 N
Load
N
1 - Rectifier mains L1-1
2 - Bypass mains L1-2
L2-1
L2-2
L3-1
L3-2
PE
L1-1
L2-1
L3-1
L1-2
L2-2
L3-2
N1
PE
Fase L1 Raddrizzatore / Usměrňovač Fáze L1 / Fase L1 gelijkrichter / Faza L1 prostownika
Fase L2 Raddrizzatore / Usměrňovač Fáze L2 / Fase L2 gelijkrichter / Faza L2 prostownika
Fase L3 Raddrizzatore / Usměrňovač Fáze L3 / Fase L3 gelijkrichter / Faza L3 prostownika
Fase L1 Bypass / Bypass Fáze L1 / Fase L1 bypass / Faza L1 układu obejściowego
Fase L2 Bypass / Bypass Fáze L2 / Fase L2 bypass / Faza L2 układu obejściowego
Fase L3 Bypass / Bypass Fáze L3 / Fase L3 bypass / Faza L3 układu obejściowego
Neutro (Raddrizzatore / Bypass) / Nula (Usměrňovač / Bypass) / Nul (Gelijkrichter / Bypass) / Neutralny (Prostownika / Bypass)
Terra ingresso rete / Zem síťového vstupu / Aarde Net-ingang / Ochronny sieci zasilającej
L1
L2
L3
N
PE
Uscita Carico / Výstupní zátěž / Uitgang Belasting / Obciążenie wyjściowe
Fase L1 Carico / Zátěž Fáze L1 / Fase L1 Belasting / Faza L1 Obciążenia
Fase L2 Carico / Zátěž Fáze L2 / Fase L2 Belasting / Faza L2 Obciążenia
Fase L3 Carico / Zátěž Fáze L3 / Fase L3 Belasting / Faza L3 Obciążenia
Neutro uscita Carico / Nula Zátěž / Nul belasting / Neutralny obciążenia
Terra uscita Carico / Zem Zátěž / Aarde uitgang Belasting / Ochronny Obciążenia
+
PE
Batteria esterna / Externì Baterie / Externe Batterij / Zewnętrznej Baterii
Polo positivo / Kladný pól / Positieve pool / Biegun dodatni baterii
Polo negativo / Záporný pól / Negatieve pool / Biegun ujemny baterii
Terra batteria / Uzemnění bateriové skříně / Aarding batterykast / Ochronny baterii
IT
CZ
NL
PL
I ponti di collegamento BR1, BR2 e BR3 DEVONO ESSERE RIMOSSI!
Spojovací můstky BR1, BR2 a BR3 MUSÍ BÝT ODSTRANĚNY!
De BR1, BR2 en BR3 aansluitbruggen MOETEN WORDEN VERWIJDERD!
Łączniki mostowe BR1, BR2 I BR3 MUSZĄ ZOSTAĆ USUNIĘTE!
Modifications reserved
GE_UPS_ISG_TLE_SCE_30K_40K_1XX_V010.docx
Page 8/8
Installation Guide TLE Series 30 & 40 CE S1

Documentos relacionados