Textiles and Apparel Sector Sector Textiles y

Transcripción

Textiles and Apparel Sector Sector Textiles y
Sector Textiles y Confección
Textiles and Apparel Sector
Nicaragua, situada estratégicamente en el corazón
de América, posee abundantes recursos naturales,
altos niveles de seguridad, una democracia sólida
y una vasta disponibilidad de recursos humanos,
jóvenes y calificados. Todas estas ventajas, sumadas
al mejoramiento constante de la infraestructura
y condiciones de inversión, han posicionado a
Nicaragua como uno de los países más atractivos
de la región para la inversión extranjera directa.
Strategically located in the heart of the Americas,
Nicaragua enjoys abundant natural resources, high
levels of personal security, a solid democracy,
and a large, young, willing and qualified labor
force. All of these assets, added to the continuous
improvements to both infrastructure and
investment climate, have positioned Nicaragua as
one of the most attractive countries in the region
for foreign direct investment.
El Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica,
República Dominicana y Estados Unidos (RDCAFTA), vigente desde el 1 de abril de 2006, ha
promovido la dinamización de la economía nacional
mediante beneficios significativos a diversos
sectores, incluyendo un trato preferencial para
la exportación de vestuario a los Estados Unidos y
a México, a través de un proceso de acumulación
de origen, y niveles preferenciales de acceso
que le permiten a la industria local de textiles y
confección utilizar materia prima no originaria y
gozar de preferencias arancelarias.
The Free Trade Agreement between Central
America, the Dominican Republic and the United
States (DR-CAFTA), effective since April 1, 2006,
has promoted the revitalization of the national
economy by providing significant benefits to
various sectors of the economy, including
preferential treatment for garments exported to
the United States and Mexico, through a process of
cumulation of origin, and tariff preference levels
that allow the national textile & apparel industry
to use non originating raw materials and still enjoy
duty benefits.
www.pronicaragua.org
1
Sector Textiles y Confección
Textiles and Apparel Sector
A fin de ampliar sus mercados de exportación,
Centroamérica ha negociado un Tratado de
Asociación con la Unión Europea, el cual entrará
en vigencia en el año 2012 permitiendo fortalecer
las relaciones comerciales entre ambas regiones.
Furthermore, in order to expand its export
markets, Central America negotiated an Association
Agreement with the European Union, which will
become effective by 2012 and will boost trade
relations between both regions, thus expanding
Nicaragua’s exports horizons.
Además de gozar excepcionales beneficios
comerciales, Nicaragua ofrece otras ventajas
claves, tales como: generosos incentivos fiscales,
acceso preferencial a los mercados más grandes e
importantes del mundo, rápido abastecimiento de
mercaderías en virtud de su privilegiada situación
geográfica, y la estructura de costos laborales más
competitiva de la región.
In addition to exceptional trade benefits,
Nicaragua offers other important advantages, such
as generous tax incentives, preferential access
to the largest and most important markets in the
world, quick delivery of goods given its privileged
geographic position, and the most competitive
labor cost structure in the region.
Esta atractiva combinación de beneficios
cuantitativos y cualitativos ya ha sido descubierta
por más de 63 empresas extranjeras de la industria
de textiles y confección, y hace de Nicaragua un
destino ideal de inversión para compañías deseosas
de desarrollar sus negocios, y a la vez disfrutar de
un ambiente seguro y ameno para vivir.
This attractive combination of quantitative and
qualitative benefits, which has already been
discovered by more than 63 foreign textile &
apparel companies, makes Nicaragua an ideal
investment destination for companies eager to
expand their businesses while enjoying a safe and
exciting place to live.
Bahía de San Juan del Sur / San Juan del Sur Bay
2
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Sector Textiles y Confección
Textiles and Apparel Sector
La Industria de Textiles y Confección
en Nicaragua
The Textiles & Apparel Industry in
Nicaragua
En el año 2011, el Régimen de Zonas Francas
abarcó un total de 161 empresas, que incluyen
fabricantes de prendas de vestir y calzado, así
como de dispositivos médicos desechables, partes
automotrices y puros. De estas 161 empresas, la
mayoría tienen origen en Estados Unidos, Corea
y México, seguidas por varias de Centroamérica,
Sudamérica y Europa.
By the end of 2011, 161 companies were operating
under the Free Zones Regime, including apparel and
footwear manufacturers, as well as manufacturers
of disposable medical devices, automotive parts
and cigars. Of these 161 companies, most come
from the United States, Korea and Mexico, followed
by various Central American, South American and
European countries.
La industria de confección de vestuario representa
la mayor actividad económica dentro del Régimen
de Zonas Francas, y es un importante motor para
el desarrollo socioeconómico de Nicaragua. De las
99,681 personas que trabajan en el Régimen de
Zona Franca, cerca de 68,045 de ellos laboran en
empresas de confección de prendas de vestir y en
compañías proveedoras de servicios de apoyo. Las
exportaciones de prendas de vestir en el año 2011
constituyeron el 63.94 por ciento del total de las
exportaciones de Zona Franca, como se muestra en
el siguiente gráfico:
The apparel industry represents the largest
economic activity within the Free Zones Regime,
and an important engine for Nicaragua’s
socioeconomic development. Out of 99,681 people
working in the Free Zone Regime, nearly 68,045 of
them work for apparel manufacturing companies
and their supporting service provider companies.
Apparel exports in 2011 constituted 63.94 percent
of total Free Zone exports, as the following graph
depicts:
Nicaragua se ha posicionado como una atractiva
plataforma de exportaciones para empresas
productoras de prendas de vestir que suplen el
Nicaragua has positioned itself as an attractive
export platform for apparel manufacturing
companies supplying to the U.S. market. In light
www.pronicaragua.org
3
Sector Textiles y Confección
Textiles and Apparel Sector
mercado norteamericano. De hecho, al término del
2011, Nicaragua se ubicaba entre los 11 mayores
países proveedores de vestuario de Estados Unidos,
medido en volumen. El avance de Nicaragua
como uno de los países de mayor crecimiento en
exportación de prendas de vestir se refleja en
su notable tasa de crecimiento compuesto anual
(CAGR, por sus siglas en inglés), especialmente al
compararse con el resto de países de la región DRCAFTA:
of the Free Trade Agreement between Central
America, the United States and the Dominican
Republic (DR-CAFTA), the U.S. represents the
largest market for Nicaraguan apparel exports.
During 2011, Nicaragua ranked among the 11
largest apparel supplying countries to the United
States in terms of volume. Its progress as one of
the fastest growing garment exporting countries
is reflected in its remarkable compound annual
growth rate (CAGR), especially when compared
with other countries in the DR-CAFTA region.
1500
1200
900
600
300
0
4
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Sector Textiles y Confección
Textiles and Apparel Sector
Como muestra la gráfica anterior, en el 2011
Nicaragua exportó a los Estados Unidos un cifra
record de US$1,356.9 millones en vestuario, lo cual
representa un crecimiento del 33.36 por ciento
sobre las exportaciones de vestuario del año 2010.
La siguiente tabla muestra los productos de
mayor exportación de Nicaragua hacia los Estados
Unidos.
Marcas reconocidas a nivel mundial han encontrado
en Nicaragua condiciones óptimas para colocar la
producción de sus prendas en el país; estas marcas
incluyen Under Armour, Liz Claiborne, Wilson,
Wrangler, GAP, North Face, Lee Jeans, Cintas y
Dickies, entre otras.
As the previous graph depicts, in 2011 Nicaragua
exported a record of US$1,356.9 million in apparel
to the United States, which represents 33.36
percent increase compared to 2010.
The following table shows Nicaragua’s top exports
to the United States.
World-renowned international brands have found
in Nicaragua ideal elements to place garment
production in the country; these brands include
Under Armour, Liz Claiborne, Wilson, Wrangler,
GAP, North Face, Lee Jeans, Cintas, and Dickies,
among others.
www.pronicaragua.org
5
Sector Textiles y Confección
Textiles and Apparel Sector
6
Las empresas locales de confección también
producen para importantes cadenas minoristas
internacionales, tales como: Target, JCPenney, WalMart y Kohl’s, que requieren rápido abastecimiento
de mercancías y disminución de sus costos de
inventario.
Apparel manufacturers operating in Nicaragua
also service major retail chains, such as: Target,
JCPenney, Wal-Mart, and Kohl’s, all of which
require a swift delivery of quality goods to the U.S.
so as to reduce inventory costs.
Clusters Industriales
Industrial Clusters
•Pantalones de Mezclilla y Twill
•Ropa de Tejido de Punto, Casual y Deportiva
•Uniformes para Equipos Deportivos
•Chaquetas
•Ropa interior femenina, brassieres y corsés
•Camisas de Tejido Plano para Uniformes
Institucionales
•Serigrafía y Bordado
•Denim & Twill Bottoms
•Casual Knitwear & Activewear
•Organized sports uniforms
•Fleece Jackets
•Shapewear, girdles and ladies’ undergarments
•Woven identity industrial uniform shirts
•Screen printing and embroidery
Los inversionistas de la industria buscan cómo dar
respuestas más rápidas y más competitivas a las
demandas del mercado norteamericano, con el
fin de reducir considerablemente los costos de
inventario, y proporcionar una alternativa a los
altos costos de producción de textiles y prendas
de vestir en Asia. La proximidad geográfica a
EE.UU. es una gran ventaja para las actividades de
exportación en Nicaragua, ya que los envíos a los
puertos de Miami y Los Ángeles toman sólo 5 y 12
días, respectivamente.
Investors in the industry seek to provide fast and
competitive responses to North American market
demands, in order to reduce inventory costs
considerably, and provide an alternative to costly
textile and apparel production in Asia. Geographic
proximity to the U.S. is a major advantage for
export activities in Nicaragua, as shipments to
ports in Miami and Los Angeles take merely five
and 12 days, respectively.
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Sector Textiles y Confección
Textiles and Apparel Sector
Posición de Nicaragua entre los más importantes países proveedores de prendas de
vestir:
El proveedor #1 de EE.UU. de Fajones Sintéticos, tanto de Tejido Plano como de Tejido de Punto (HTS
6212.20.00.20).
El segundo mayor proveedor de EE.UU. de Camisetas/Blusas de Tejido de Punto de Algodón, Excepto
Ropa Interior (HTS 6109.10.00.60).
El quinto mayor proveedor de EE.UU. de Camisetas de Tejido de Punto de Algodón, para Hombres,
Excepto Ropa Interior (HTS 6109.10.00.12).
Fuente: Oficina de Textiles y Vestuario (OTEXA), Departamento de Comercio de EE.UU., Marzo 2012
Nicaragua’s position among the world’s top apparel supplying countries:
The #1 supplier to the U.S. of Man-Made Fiber Girdles and Panty-Girdles, Whether or Not Knit (HTS
6212.20.00.20).
Second largest supplier to the U.S. of Women’s Knit Cotton T-Shirts, Except Underwear (HTS
6109.10.00.60).
Fifth largest supplier to the U.S. of Men’s Knit Cotton T-Shirts, except Underwear (HTS 6109.10.00.12).
Source: Office of Textiles and Apparel (OTEXA), U.S. Department of Commerce, March, 2012
Nicaragua es un importante productor a nivel
mundial de prendas de mezclilla. Prestigiosas
compañías de la talla de VF Jeanswear, KaltexArgus, AALFS y General Sportwear, entre otras,
operan exitosamente en el país. Dichas empresas
ya pueden abastecerse de accesorios en el país a
través de empresas como YKK y agregan valor a
sus prendas por medio de servicios especializados
de bordado, lavado y acabado. Tal es el caso de
Grupo Denim, empresa de capital mexicano, que
constituye la mayor operación de lavandería,
secado y acabado en Nicaragua.
Nicaragua is a major worldwide producer of
denim garments. Prestigious companies such as
VF Jeanswear, Kaltex-Argus, AALFS and General
Sportwear, among others, have successful
operations in the country and can now obtain
accessories from companies such as YKK. Denim
manufacturers add value to their products through
specialized services available in the country:
embroidery, laundry and finishing processes.
Grupo Denim, of Mexican capital, constitutes the
largest laundry, drying and finishing operation in
Nicaragua.
www.pronicaragua.org
7
Sector Textiles y Confección
Textiles and Apparel Sector
Posición de Nicaragua entre los más importantes países proveedores de prendas de
vestir:
El cuarto mayor proveedor de EE.UU. de Pantalones y Pantalones Cortos (Shorts) de Algodón para
Hombres, Blue Denim (HTS 6203.42.40.11).
El sexto mayor proveedor de EE.UU. de Pantalones y Pantalones Cortos (Shorts) de Algodón para Niños,
Blue Denim (HTS 6203.42.40.36).
El décimo mayor proveedor de EE.UU. de Pantalones y Pantalones Cortos (Shorts) de Algodón para
Mujeres, Blue Denim (HTS 6204.62.40.11).
Fuente: Oficina de Textiles y Vestuario (OTEXA), Departamento de Comercio de EE.UU., Marzo 2012
Nicaragua’s position among the world’s top apparel supplying countries:
Fourth largest supplier to the U.S. of Men’s Not Knit Cotton Trousers & Breeches, Blue Denim (HTS
6203.42.40.11).
Sixth largest supplier to the U.S. of Boys’ Not Knit Cotton Trousers & Breeches, Blue Denim (HTS
6203.42.40.36).
Tenth largest supplier to the U.S. of Women’s Not Knit Cotton Trousers & Breeches, Blue Denim (HTS
6204.62.40.11).
Source: Office of Textiles and Apparel (OTEXA), U.S. Department of Commerce, March, 2012
A su vez, la empresa Alpha Textil realiza el teñido y
acabado de telas greige de tejido plano y cuenta con
una capacidad de producción de tres millones de
yardas mensuales. Existen amplias oportunidades
para el establecimiento de textileras verticalmente
integradas de tejido plano sarga (twill), ya que
Nicaragua y otros países centroamericanos se
encuentran entre los principales exportadores a
nivel mundial de prendas hechas con este tipo de
tela.
8
Alpha Textil, on the other hand, is a company that
specializes in dying and finishing woven greige
fabrics, and has a production capacity of 3 million
yards per month. There are ample opportunities
to build vertical textile mills specialized in the
production of twill fabric, since Nicaragua and
other Central American countries are among the
largest worldwide exporters of twill garments to
the U.S.
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Sector Textiles y Confección
Textiles and Apparel Sector
Posición de Nicaragua entre los más importantes países proveedores de prendas de
vestir:
El quinto mayor proveedor de EE.UU. de Pantalones y Pantalones Cortos (Shorts) de Algodón para
Hombres, Otros (HTS 6203.42.40.16).
El décimo primer mayor proveedor de EE.UU. de Pantalones Cortos (Shorts) de Algodón para Hombres
(HTS 6203.42.40.51).
Fuente: Oficina de Textiles y Vestuario (OTEXA), Departamento de Comercio de EE.UU., Marzo 2012
Nicaragua’s position among the world’s top apparel supplying countries:
Fifth largest supplier to the U.S. of Men’s Not Knit Cotton Trousers & Breeches, Other (HTS
6203.42.40.16).
Eleventh largest supplier to the U.S. of Men’s Not Knit Cotton Shorts (HTS 6203.42.40.51).
Source: Office of Textiles and Apparel (OTEXA), U.S. Department of Commerce, March, 2012
También existen excelentes oportunidades para la
instalación de textileras verticalmente integradas
de tejidos de punto, para producir tanto tejidos
de algodón como tejidos sintéticos, en vista de la
creciente demanda nacional y regional de estas
telas.
There are also excellent opportunities for the
establishment of vertical knit textile mills involved
in the production of both cotton knit and synthetic
knit fabrics, in light of the growing domestic and
regional demand for these fabrics.
www.pronicaragua.org
9
Sector Textiles y Confección
Textiles and Apparel Sector
Posición de Nicaragua entre los más importantes países proveedores de prendas de
vestir:
El proveedor #1 de EE.UU. de Camisetas de Tejido de Punto Sintético para Hombres (HTS 6109.90.10.07).
El quinto mayor proveedor de EE.UU. de Pullover de Tejido de Punto de Algodón para Hombres y Niños
(HTS 6110.20.20.69).
El sexto mayor proveedor de EE.UU. de Pullover de Tejido de Punto de Algodón para Mujeres y Niñas
(HTS 6110.20.20.79).
El séptimo mayor proveedor de EE.UU. de Abrigos, Anoraks, Chaquetas para Invierno, etc. de Tejido
de Punto Sintético para Hombres (HTS 6101.30.20.10).
Fuente: Oficina de Textiles y Vestuario (OTEXA), Departamento de Comercio de EE.UU., Marzo 2012
Nicaragua’s position among the world’s top apparel supplying countries:
The #1 supplier to the U.S. of Men’s Knit Man-Made Fiber T-Shirts (HTS 6109.90.10.07).
Fifth largest supplier to the U.S. of Men’s & Boys’ Knit Cotton Pullovers (HTS 6110.20.20.69).
Sixth largest supplier to the U.S. of Women’s & Girls’ Knit Cotton Pullovers (HTS 6110.20.20.79).
Seventh largest supplier to the U.S. of Men’s Knit Other Man-Made Fiber Overcoats, Anoraks,
Windbreaks, etc. (HTS 6101.30.20.10).
Source: Office of Textiles and Apparel (OTEXA), U.S. Department of Commerce, March, 2012
Para obtener la lista completa de los más de 60
empresas fabricantes de prendas de vestir en el
país, contacte al equipo de promoción de textiles
y confección de PRONicaragua:
[email protected]
10
To obtain a complete list of the more than 60
apparel manufacturing companies in the country,
please contact PRONicaragua’s textile & apparel
promotion team at:
[email protected]
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Oportunidades de Inversión
Investment Opportunities
En los últimos años, Nicaragua se ha convertido en
uno de los actores más importantes en la industria
mundial del vestuario y tiene una posición de
liderazgo en la producción de diversos tipos de
prendas de vestir dirigidas a los Estados Unidos.
Cada vez más, las marcas internacionales, cadenas
de tiendas minoristas y empresas de fabricación de
prendas reconocen las ventajas de producir en el
Hemisferio Occidental. Nicaragua se ha convertido
en la plataforma más atractiva de confección y sus
exportaciones llegan a los mercados más grandes
de América del Norte y del Sur, así como de Europa.
El acceso a mercados internacionales y los
incentivos fiscales de Nicaragua, junto con la mano
de obra productiva y competitiva, resultan en un
ahorro considerable para exportadores de prendas
de vestir.
Nicaragua se ha convertido en un fabricante de
vestuario con mayor experiencia, y existen muchas
In recent years, Nicaragua has become a major
player in the global apparel industry and has
a leading position in the production of various
types of garments directed to the United States.
As international brands, retailers and apparel
manufacturing companies come to recognize
the advantages of producing in the Western
Hemisphere, Nicaragua becomes the most
attractive manufacturing platform for exports
that reach the largest markets in North and South
America, as well as Europe.
Nicaragua’s market access and fiscal incentives,
coupled with its productive and competitive labor
opportunities, result in substantial cost savings for
apparel exporters.
Nicaragua has evolved into an experienced apparel
producer that provides ample, attractive investment
opportunities both in garment manufacturing and
in supporting industries, as shown below:
www.pronicaragua.org
11
Oportunidades de Inversión
Investment Opportunities
oportunidades atractivas de inversión tanto en la
fabricación de prendas de vestir como en la industria
de apoyo, como se muestra a continuación:
•Producción de textiles, para complementar de
manera eficiente la industria de manufactura
de prendas de vestir:
--Tejidos de punto (algodón y fibras sintéticas).
--Twill y otros tejidos planos de algodón.
•Disposiciones atractivas del RD-CAFTA para la
producción de prendas de vestir:
--Vestuario de mezclilla y Twill
--Uniformes para equipos deportivos, y ropa
deportiva en general.
--Boxers, sostenes, chaquetas, pijamas y
camisas de tejido plano, ropa de bebé, etc.,
todos beneficios de la Transformación Simple
en el RD-CAFTA.
--Vestuario médico, uniformes, ropa
institucional.
--El calzado de cuero es beneficiado por la
Transformación Simple. Flexibilidad de
abastecimiento de materias primas de
cualquier país, para ensamblar en Nicaragua,
y luego exportar a EE.UU. con cero
impuestos de importación.
•Fabric production to complement the dynamic
apparel manufacturing industry:
--Knit fabrics (cotton and man-made fiber).
--Twill and other cotton woven fabrics.
•Attractive DR-CAFTA provisions for apparel
production:
--Denim & twill garments.
--Organized team sports uniforms &
activewear.
--Boxers, brassieres, jackets, woven pajamas,
woven shirts, babywear, etc., all benefit
from Single Transformation under DR-CAFTA.
--Medical apparel, uniforms, imagewear.
--Leather Footwear benefits from Single
Transformation. Flexibility of sourcing raw
materials from any country, assemble in
Nicaragua and still enjoying duty-free status
in the U.S.
•Trims: buttons, zippers, pocket bags, elastic
bands, among others.
•Accesorios: botones, zippers, bolsillos, bandas
elásticas, entre otros.
12
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
Nicaragua, con su posición estratégica en el
Hemisferio Occidental, es la plataforma de
exportaciones ideal para exportar a los mercados
más grandes del mundo de manera rápida y
competitiva. Nicaragua ofrece importantes
ventajas para que empresas productoras de una
variedad de prendas de vestir y de tejidos puedan
desarrollarse con éxito en el país. Entre las
ventajas de Nicaragua sobresalen:
1.Ubicación estratégica y acceso preferencial a
mercados importantes
2.Recursos humanos calificados
3.Estructura de costos competitiva
4.Clima de negocios favorable
Nicaragua, with its strategic location in the
Western Hemisphere, is the ideal export platform
to reach the largest markets in the world in a swift
and competitive manner. Nicaragua’s advantages
are conducive to the success of companies that
manufacture a variety of garments and textiles.
Among these advantages the following stand out:
1.Strategic location and preferential access to key
markets
2.Qualified labor force
3.Competitive cost structure
4.Favorable business climate
www.pronicaragua.org
13
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
Ubicación Estratégica y Acceso
Preferencial a Mercados Importantes
Strategic Location and Preferential
Access to Important Markets
La rapidez de respuesta al mercado —junto con
las preferencias arancelarias para productos
fabricados en Nicaragua— hace una diferencia
significativa en un sector tan dinámico como Textil
y Confección, en términos de reducción de costos
de inventario y una mayor capacidad de reacción a
las tendencias de la moda y la demanda, factores
que finalmente se traducen en mayores márgenes
de ganancias.
Speed to market and duty-free benefits for
products made in Nicaragua make up a significant
difference in such a dynamic industry as Textiles
& Apparel in terms of reduced inventory costs and
increased ability to react to fashion trends and
demands, which ultimately translate into higher
profit margins.
The graph below depicts shipping times to North
and South America’s main international ports.
El gráfico a continuación muestra los tiempos de
envío hacia los principales puertos de Norte y
Sudamérica.
14
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
Importantes navieras y aerolíneas de carga,
como Crowley Logistics, Seaboard Marine, Maersk
Sealand, NYK Logistics y UPS sirven el mercado
nacional.
Major shipping lines and cargo airlines, such
as Crowley Logistics, Seaboard Marine, Maersk
Sealand, NYK Logistics and UPS are presently
serving the Nicaraguan market.
Nicaragua disfruta de tratados de libre comercio con
grandes socios comerciales alrededor del mundo.
Entre los acuerdos más relevantes sobresalen:
Nicaragua enjoys free trade agreements with major
trading partners around the world. The country’s
most relevant trade agreements include:
•Tratado de Libre Comercio entre Estados
Unidos, Centroamérica y República Dominicana
(RD-CAFTA)
•Tratados de Libre Comercio con México, Panamá
Taiwán y Chile
•Sistema Generalizado de Preferencias con Unión
Europea, Noruega, Canadá y Japón
•Mercado Común Centroamericano (MCCA)
•The United States, Dominican Republic and
Central America Free Trade Agreement (DRCAFTA)
•Free Trade Agreements with Mexico, Taiwan,
Panamá and Chile
•Generalized System of Preference with
European Union, Norway, Canada and Japan
•Central American Common Market (CACM)
Con el propósito de aumentar sus exportaciones
y expandir su acceso a mercados, Nicaragua ha
negociado un tratado de libre comercio (Acuerdo
de Asociación) con la Unión Europea, el cual una
vez vigente, proveerá acceso preferencial a una
base más amplia de productos hechos en Nicaragua.
Debido a la importancia de este tratado, la meta
es que se logre ratificar antes de finalizar el año
2012.
With the purpose of further increasing its exports
and expanding its market access, Nicaragua
negotiated a free trade agreement (Association
Agreement) with the European Union, which will
provide preferential access to one of the largest
and most solid trade blocs in the world for a wider
base of products made in Nicaragua. Because of
the importance of this treaty, the goal is to have it
effective by the end of 2012.
Además, Nicaragua como parte de un esfuerzo
regional, también está negociando acceso a la
Comunidad del Caribe (CARICOM) y al Mercado
Común del Sur (MERCOSUR) para fortalecer su
posición como la plataforma de exportación ideal
para América del Norte y del Sur.
Furthermore, Nicaragua, as part of a regional
effort, is also negotiating access to the Caribbean
Community (CARICOM) and the Southern Common
Market (MERCOSUR, Mercado Común del Sur) to
strengthen its position as the ideal export platform
for North and South America.
Tratamiento Preferencial para Prendas de
Vestir en el Marco del RD-CAFTA
Preferential Treatment for Garments Under
the DR-CAFTA Framework
Las siguientes provisiones del RD-CAFTA representan
importantes oportunidades de inversión para la
producción y exportación de vestuario, e inclusive
calzado, hacia Estados Unidos.
The following DR-CAFTA provisions represent
important investment opportunities for the
production and export of footwear and apparel to
the United States.
www.pronicaragua.org
15
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
1. Transformación Simple
1. Single Transformation
Esta provisión otorga acceso libre de impuestos en
Estados Unidos a prendas de vestir específicas, con
la flexibilidad de poder utilizar telas de cualquier
origen, siempre y cuando el corte y confección de
dichas prendas se realice en la región RD-CAFTA.
Esto representa una gran oportunidad para prendas
como boxer shorts de tejido plano, sostenes,
pijamas de tejido plano, ropa para bebé, abrigos
de algodón para damas, entre otros. La cantidad
para el comercio de prendas bajo Transformación
Simple es ilimitada y sus beneficios no tienen fecha
límite de vigencia.
This provision grants duty-free benefits to specific
types of garments, with the flexibility to use fabric
of any origin as long as these garments are cut (or
knit to shape) and sewn in the DR-CAFTA region.
This represents a great opportunity for woven boxer
shorts, brassieres, woven pajamas and nightwear,
babywear, women’s cotton coats, among others.
The quantity of single transformation trade is
unlimited and the benefit does not expire over
time.
2. Lista de Escaso Abasto
DR-CAFTA’s textile and apparel provisions include
a list of specific yarns and fabrics deemed to be
“not available in commercial quantities in a timely
manner” in the treaty’s signatory countries, or
in other words, in “short supply” from DR-CAFTA
region mills. Provided the outer shell of a garment
is cut and sewn in a DR-CAFTA country using these
specific yarns and fabrics, the garment may enter
the United States duty-free.
Dentro de las disposiciones concernientes al área
de textiles y vestuario, el RD-CAFTA incluye una
lista de hilazas y telas consideradas como “no
disponibles en cantidades comerciales para ser
entregadas a tiempo” en los países miembros del
Tratado, es decir, telas en escaso abasto en la
región RD-CAFTA. Cualquier prenda confeccionada
a partir de estas telas específicas puede entrar
a Estados Unidos libre de impuestos, siempre y
cuando la parte externa de la prenda sea cortada y
confeccionada en un país RD-CAFTA.
16
2. Short Supply List
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
3. Acumulación con México y Estados Unidos
Este mecanismo permite el uso de materias primas
mexicanas para la confección de prendas de tejido
plano en cualquier país del RD-CAFTA, con la ventaja
de que estas prendas podrán ser exportadas a
Estados Unidos libre de impuestos, como productos
RD-CAFTA. De igual forma ocurre en el caso inverso:
materia prima procedente de Estados Unidos
puede ser utilizada para confeccionar en la región
RD-CAFTA prendas de tejido plano que podrán ser
exportadas a México libre de impuestos. Aunque
el texto original determina un límite anual de 100
millones de MCEs que gozarán de este beneficio,
el acuerdo incluye términos para potencialmente
duplicar este límite en el futuro.
4. Oportunidades para la Exportación de
Calzado
El RD-CAFTA incluye disposiciones flexibles y
atractivas para la exportación libre de impuestos,
de calzado desde Nicaragua hacia Estados Unidos.
Se pueden utilizar materias primas procedentes
de cualquier país del mundo, siempre y cuando el
calzado cumpla con las siguientes características:
•La parte superior del zapato (capellada) debe
ser de cuero natural y las suelas pueden ser
de caucho, plástico, cuero natural o cuero
sintético.
•Ciertos zapatos deportivos con parte superior
de textiles.
El ensamblaje del calzado debe realizarse en
territorio nacional. Aparte de su flexibilidad con
el origen de la materia prima, no hay cuota que
limite las exportaciones de estos productos.
3. Cumulation with Mexico and the United
States
This mechanism allows the use of Mexican raw
materials in the production of woven garments
in any DR-CAFTA country, allowing companies to
export these woven garments to the United States
duty-free, qualifying them as DR-CAFTA products.
This same provision applies vice-versa, whereby
raw materials originating from the United States
may be used in the production of woven garments
in the DR-CAFTA region, and then be exported to
Mexico duty-free. Although the original agreement
establishes a trade cap of 100 million SMEs per
year in order to qualify for cumulation benefits,
the agreement contemplates a potential doubling
of this cap over time.
4. Opportunities for Footwear Exports
DR-CAFTA includes flexible and attractive provisions
that allow footwear exports from Nicaragua to
enter the United States duty-free. Raw materials
proceeding from any country in the world can be
used to produce footwear in Nicaragua, provided
that the shoes meet the following characteristics:
•Footwear with uppers made out of natural
leather and soles made out of rubber, plastic,
natural leather or re-composed leather.
•Certain sport shoes with textile uppers.
Footwear assembly must take place in national
territory, and besides its flexibility with the origin
of raw materials, there are no quotas limiting the
export of these products.
www.pronicaragua.org
17
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
Recursos Humanos Calificados
Qualified Labor Force
Nicaragua posee una población joven y dinámica.
El 77 por ciento del total de la población es menor a
los 39 años de edad. La fuerza laboral nicaragüense,
3.1 millones de personas, se caracteriza por su
alta productividad, buenos hábitos de trabajo y
capacidad de aprender rápido.
Nicaragua’s population is young and dynamic, as
77 percent of the total population is 39 years-old
or younger. Nicaragua’s labor force, 3.1 million
strong, is well known as being hard-working and
dexterous at learning new skills.
En Nicaragua existe amplia disponibilidad de
personal calificado, con experiencia, y listo para
aplicar sus habilidades para el desarrollo exitoso
de operaciones industriales. Teniendo en cuenta
la diversificada producción nacional de prendas
de vestir, esto constituye una mano de obra con
experiencia para manejar diferentes tipos de
tela.
18
Nicaragua has a vast pool of qualified, experienced
workers ready to apply their skills for the successful
development of industrial operations. Given the
country’s diversified garment production, the
labor pool is experienced to handle different types
of fabric.
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
Nicaragua también está experimentando el
fenómeno de “retorno de cerebros y talentos”,
mediante el cual un grupo de personas que
emigraron en el pasado han regresado a Nicaragua,
trayendo con ellos dominio del idioma inglés y
experiencia internacional en el negocio.
El Código de Trabajo de Nicaragua establece
un jornada ordinaria de trabajo de 48 horas a
la semana, que puede ser distribuido durante la
semana de común acuerdo con los empleados.
The country is also experiencing a reverse “brain
drain” phenomenon, as people are gradually
returning to the country with strong educational
backgrounds and international work experiences.
The Nicaraguan Labor Code establishes an ordinary
work time of 48 hours per week, which can be
distributed throughout the week in common
agreement with the employees.
The following graph depicts the distribution of
engineering graduates by field of concentration:
El siguiente gráfico muestra la distribución
de los graduados de Ingeniería por campo de
concentración:
El grupo de Ingeniería de Sistemas y de Ingeniería
Industrial concentran el mayor número de
graduados.
Fuente: PRONicaragua, basado en datos
proporcionados por el Consejo Nacional de
Universidades (CNU) 2011.
La población económicamente activa de Nicaragua
recibe capacitación a través de centros técnicos
del Instituto Nacional Tecnológico (INATEC) y
centros privados de capacitación en todo el país
afiliados a esta institución.
Systems Engineering and Industrial Engineering
group the largest number of graduates.
Source: PRONicaragua, based on data from the
National Universities’ Council (Consejo Nacional
de Universidades, CNU), 2011.
Nicaragua’s workforce receives training through
technical centers of the Instituto Nacional
Tecnológico (INATEC) as well as from private
training centers affiliated to INATEC, with centers
dispersed throughout the country.
www.pronicaragua.org
19
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
Estructura de Costos Competitiva
Competitive Cost Structure
Los Costos Laborales más Competitivos de
la Región
The Most Competitive Labor Costs in the
Region
Nicaragua posee los costos de mano de obra más
competitivos de la región. El siguiente gráfico
muestra una comparación regional de salarios
promedio para operaciones de manufactura y
ensamblaje, con sus beneficios sociales incluidos.
En Nicaragua los beneficios sociales incluyen seguro
social, días feriados y vacaciones, liquidación,
aguinaldo y contribución al INATEC, los que totalizan
aproximadamente 46 por ciento del salario.
Nicaragua has the most competitive labor costs in
the region. The following graph shows a comparison
of market wages in the region for manufacturing
and assembly operations. These are fully-loaded
market wages in the apparel manufacturing
industry. Fringe benefits in Nicaragua include: social
security, holidays and vacation leave, severance,
Christmas bonus and contribution to INATEC, the
National Training Institute. These benefits amount
to 46 percent of compensation.
400
350
300
250
200
150
100
50
0
20
Por otra parte, el Acuerdo Tripartito firmado en
Nicaragua, un consenso entre el sector privado,
el Gobierno y los sindicatos, ofrece certeza a los
inversionistas en cuanto a los montos de salario
mínimo entre 2010 y 2013, para operaciones de
manufactura bajo el Régimen de Zona Franca.
Moreover, the Tripartite Agreement signed in
Nicaragua, a consensus between the Private Sector,
the Government and Unions, provides certainty
to investors as to specific minimum wages for
manufacturing operations under the Free Trade
Zone between 2010 and 2013.
•Año 2011: incremento de 8% en Córdobas, o
2.86% en US$*
•Year 2011: increase of 8% in Córdobas, or 2.86%
in US$*
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
•Año 2012: incremento de 9% en Córdobas, o
3.81% in US$*
•Año 2013: incremento de 10% en Córdobas, o
4.76% in US$*
•Year 2012: increase of 9% in Córdobas, or 3.81%
in US$*
•Year 2013: increase of 10% in Córdobas, or
4.76% in US$*
* Considerando una tasa de devaluación anual del
5% del Córdoba con respecto al dólar de EE.UU.
* Accounting for 5% annual fixed devaluation rate
of the Córdoba against the US Dollar
Esta decisión ofrece predictibilidad para empresas
de Zonas Francas, ya que les permite proyectar
costos laborales para el período comprendido
entre 2010 y 2013. Este es un logro sin precedentes
en toda la región, que muestra la apertura de
Nicaragua para la inversión y refleja el clima de
negocios favorable del país.
This agreement provides certainty for Free Zone
companies as they are able to project labor costs
for the period between 2010 through 2013. This is
an unprecedented accomplishment in the Central
American region that shows Nicaragua’s openness
for investment and reflects the country’s favorable
business climate.
Better Work es un programa entre la Organización
Internacional del Trabajo (OIT) y la Corporación
Financiera Internacional (CFI), destinado a mejorar
tanto el cumplimiento de las normas laborales
como la competitividad en las cadenas mundiales
de suministro.
Better Work is a program between the International
Labor Organization (ILO) and the International
Finance Corporation (IFC) aimed at improving
both compliance with labor standards and
competitiveness in global supply chains.
www.pronicaragua.org
21
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
En julio de 2010, Nicaragua fue anunciada como
el primer país de América Latina en adoptar
el Programa Better Work en el sector de Zonas
Francas. Posteriormente, en octubre, la Secretaria
del Trabajo de Estados Unidos, Hilda Solís, anunció
la donación de US$ 2 millones para apoyar este
programa.
Solís comentó que con este proyecto, “Nicaragua
se une a los países que aceptan lo que se considera
un estándar de oro para el cumplimiento de los
derechos laborales en el sector de textiles y
prendas de vestir.”
Atractivos Incentivos Fiscales
La Ley de Zonas Francas de Nicaragua, que se
adhiere a las directrices de la Organización Mundial
de Comercio (OMC) para países en desarrollo,
otorga generosos incentivos fiscales a operaciones
orientadas a la exportación. Las siguientes
exenciones fiscales son efectivas por un período de
10 años:
•100% exención de impuesto sobre la renta. El
Impuesto sobre las empresas fuera del Régimen
de Zona Franca es de 30 por ciento.
•100% de exención de impuestos de importación
de maquinaria, equipos, materias primas
y bienes intermedios, así como medios de
transporte y servicios de apoyo.
•100% de exención de impuesto al valor agregado
(IVA).
•100% de exención de Impuestos sobre Bienes
Inmuebles (IBI).
Resumen del Régimen de Zonas Francas en
Nicaragua a finales de 2010:
•Exportaciones de Zonas Francas: Récord de
US$2,028.9 millones de dólares (47 por ciento
de las exportaciones totales del país).
•Número de empleados: 99,681.
•Mayores sectores dentro del Régimen de Zonas
22
In July 2010, Nicaragua was announced as the first
country in Latin America to adopt the Better Work
Program in its Free Zones sector. Later in October,
the United States Secretary of Labor, Hilda Solis,
announced the donation of US$2 million to support
this program.
Solis commented that with this project, “Nicaragua
joins the countries that accept what is considered
a gold standard for the enforcement of labor rights
in the textile and apparel sector.”
Attractive Tax Incentives
Nicaragua’s Free Trade Zone Law, compliant with
the World Trade Organization’s (WTO) guidelines
for developing countries, grants generous fiscal
incentives to export-oriented operations. The
following tax holidays are effective for a period
of 10 years:
•100% Income Tax exemption. The normal Income
Tax rate for companies outside the Free Zone
Regime is 30 percent.
•100% exemption on importing duties charged
on machinery, equipment, raw material and
intermediate goods, as well as means of
transportation and support services.
•100% Value Added Tax (VAT) exemption.
•100% exemption on capital gains and Property
Tax exemption.
A snapshot of the Free Zone Regime in Nicaragua
by the end of 2010:
•Total Exports: US$2,028.9 million (47 percent of
the country’s total exports).
•Number of employees: 99,681.
•Largest sectors within the Free Zone Regime:
Apparel Industry, Automotive Wire Harness,
Agribusiness.
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
Francas: La industria de Vestuario, Arneses
Automotrices, Agroindustria.
Ventanilla Única de Servicios de Zonas Francas
En abril de 2009, el Gobierno creó la Ventanilla
Única de Servicios de Zonas Francas, donde las
empresas establecidas y los nuevos inversionistas
para el Régimen de Zonas Francas encuentran las
instituciones públicas más relevantes para trámites
de establecimiento y operativos frecuentes:
•Comisión Nacional de Zonas Francas (CNZF)
•Dirección General de Aduanas (DGA)
•Dirección General de Ingresos (DGI)
•Ministerio del Trabajo (MITRAB)
•Ministerio del Ambiente y los Recursos Naturales
(MARENA)
•Dirección General de Migración y Extranjería
(DGME)
•Ministerio de Fomento, Industria y Comercio
(MIFIC)
La creación de esta Ventanilla Única de Servicios
de Zonas Francas es un ejemplo del interés del
Gobierno para impulsar a las empresas y facilitar
la creación de más oportunidades de empleo para
los nicaragüenses.
Clima de Negocios Favorable
Nicaragua ha logrado avances importantes en la
mejora de su clima de inversión en un esfuerzo
para seguir atrayendo inversiones extranjeras
directas de alta calidad.
En los últimos años, las políticas gubernamentales
han tenido la misión de mejorar el clima de negocios
del país. La apertura de la “ventanilla única” para
iniciar un negocio en el Ministerio de Fomento,
Industria y Comercio (MIFIC), y la creación de
PRONicaragua fueron sólo el comienzo.
La principal legislación que rige la inversión
extranjera consiste en la Ley 344 Para la Promoción
One-Stop Shop Office For Free Zones Services
In April 2009, the Government created a One-Stop
Office for Free Zone Services, where established
companies and new investors applying for the
Free Zone Regime find the most relevant public
institutions for on-going processes and start-up
requirements:
•National Free Zones Commission (CNZF)
•Customs Authority (DGA)
•Internal Revenue Service (DGI)
•Ministry of Labor (MITRAB)
•Ministry of the Environment and Natural
Resources (MARENA)
•Immigration and Naturalization Department
(DGME)
•Ministry of Development, Industry and
Commerce (MIFIC)
The creation of this One-Stop Shop Office for Free
Zones Services is one example of the Government’s
interest to propel business and facilitate the creation
of more job opportunities for Nicaraguans.
Favorable Business Environment
Nicaragua has made important progress in its
investment climate, in efforts to continue
attracting high-quality foreign direct investments.
Over the past years, government policies have
been addressed towards improving the country’s
business climate, where the opening of the Ministry
of Development, Industry, and Trade’s (MIFIC)
One-Stop Shop office for starting a business and
the creation of PRONicaragua represent just the
beginning.
The main legislation governing foreign investment
is Law 344 For the Promotion of Foreign Investments
and its bylaws, establishing a series of solid legal
guarantees for foreign investors, such as:
•Equitable treatment to foreign investors
www.pronicaragua.org
23
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
de la Inversión Extranjera y sus estatutos, se
establece una serie de sólidas garantías jurídicas
para los inversionistas extranjeros, tales como:
•Trato equitativo a los inversionistas extranjeros.
•Libre convertibilidad de la moneda.
•La libertad de repatriar todos los capitales y
beneficios, dividendos o ganancias generadas
en el territorio nacional, después de pagar los
impuestos pertinentes.
•Pleno derecho de propiedad por parte de
internacionales.
•No se discrimina contra inversionistas
extranjeros, y la posibilidad que sean estos
propietarios absolutos de la compañía, o
accionistas.
•Acceso a préstamos nacionales a través de
bancos locales, de acuerdo a sus términos y
condiciones de aprobación.
•Seguridad y protección de la propiedad.
La Ley de Mediación y Arbitraje (Ley 540)
está en vigencia en Nicaragua y permite a las
partes en desacuerdo —tanto nacionales como
internacionales— la solución expedita de su caso
mediante un procedimiento simplificado, donde
las diferencias se resuelven por una tercera parte
imparcial, fuera del sistema judicial del país.
Esta solución es final y ejecutable ante las cortes
competentes dado que es ley nacional.
Nicaragua brinda un excelente ambiente laboral
para compañías del sector. El Índice de Riesgo
de Mercado Laboral, publicado por el Economist
Intelligence Unit (EIU), posiciona a Nicaragua
como el segundo país de la región con el riesgo
laboral más bajo. Este reporte mide diferentes
indicadores tales como: fuerza de sindicatos,
disputas laborales, restricciones salariales, y
contratación y despido de personal.
24
•Free currency convertibility
•Freedom to repatriate all capital and profits,
dividends or earnings generated in the national
territory, after paying pertinent taxes
•Full international ownership permitted
•There is no discrimination against foreign
investors, whether it be on total ownership of
the company or as shareholders
•Access to local funding available at local banks,
according to their terms and conditions of
approval
•Security and property protection
The Mediation and Arbitration Law (Law 540)
is effective in Nicaragua and allows opposing
parties, nationals or internationals alike, to have
expeditious solutions for their disputes through
a simplified procedure whereby differences are
resolved by an impartial third party, outside the
country’s judicial system. This solution is final
and executable before competent courts as it is
national law.
Furthermore, Nicaragua offers an excellent labor
environment for companies in the industry. The
Labor Market Risk, published by the Economist
Intelligence Unit (EIU), places Nicaragua as the
second country in the Central American region
with the lowest market risk. The report measures
various indicators such as: union strength, labor
disputes, wage restrictions and hiring and firing
restrictions.
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
100
80
60
40
20
0
Los niveles de seguridad en Nicaragua han ganado
reconocimiento internacional, al convertirse
en uno de los países más seguros del hemisferio
occidental. CID Gallup Latinoamérica mide la tasa
de criminalidad y la población amenazada por
actos criminales en América Central, teniendo en
cuenta factores como: el riesgo de salir del hogar
y la presencia del narcotráfico en los sistemas
educativos. De acuerdo con esta clasificación,
Nicaragua tiene la incidencia más baja de los delitos
en el 2010 en toda la región centroamericana.
Nicaragua’s
security
levels
have
gained
international recognition, as it has become one of
the safest countries in the western hemisphere. A
study performed by CID Gallup Latin America which
measures crime rates and population threatened
by criminal acts in Central America by considering
factors such as the risk of leaving home and drugtrafficking in school systems, revealed Nicaragua
as the country with the lowest incidence of crime
in 2010 in the region.
35
30
25
20
15
www.pronicaragua.org
25
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
Infraestructura
Infrastructure
Espacio Industrial
Industrial Space
La Ley de Zonas Francas permite el establecimiento
de parques industriales en todo el país. Existe un
parque propiedad del estado, el Parque Industrial
Las Mercedes, a 1.5 kms de distancia del Aeropuerto
Internacional. El resto de los parques industriales
son de propiedad privada.
The Free Zone Law allows for the establishment
of industrial parks throughout the whole
country. There is one state-owned park, the Las
Mercedes Industrial Park, 1.5 kms away from the
International Airport. The remaining industrial
parks are privately owned.
Existen 49 parques industriales aprobados por la
Comisión Nacional de Zonas Francas (CNZF), de
las cuales 36 están activos y siete tienen tierras
disponibles para construir según las necesidades
del cliente.
Currently, there are 49 industrial parks approved
by the National Free Zones Commission (CNZF), of
which 36 are active and seven consist of available
land to build based on customers’ needs.
Para obtener una visión completa de la ubicación
de los parques industriales de Nicaragua que
operan bajo el Régimen de Zonas Francas, refiérase
al siguiente mapa:
26
The following map provides a comprehensive view
of the location of Nicaragua’s industrial parks
operating under the Free Zone Regime:
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
Actualmente, el precio promedio de alquiler de
instalaciones industriales oscila entre los US$3.00
– US$4.00 por metro cuadrado por mes. Espacio
de oficinas de primera calidad están disponibles
para alquiler entre US$8.00 – US$18.00 por metro
cuadrado por mes.
Energía
El Sistema Nicaragüense de Energía tiene
una capacidad instalada de generación de
aproximadamente 1,000 MW y una demanda
máxima de 550 MW. Actualmente, el 64 por ciento
de la energía es producida por plantas térmicas.
Sin embargo, en el período de los años 2007 y 2008,
el Gobierno de Nicaragua a través del Ministerio
de Energía y Minas (MEM) desarrolló una estrategia
para eliminar el déficit en la generación de energía
promoviendo a la vez la expansión y diversificación
de la matriz energética actual hacia fuentes de
energía renovable.
Para el año 2017, se espera que la matriz energética
del país se haya transformado, reduciendo a un 4
por ciento la generación de energía de fuentes no
renovables.
Agua
Dado que Nicaragua posee abundantes recursos
hídricos, la mayoría de los parques industriales
y empresas tienen pozos propios. El agua
puede encontrarse fácilmente a tres metros de
profundidad, lo cual hace a ciertas tierras ideales
para compañías cuyas operaciones requieren el uso
de agua. Los gastos de excavación y extracción los
asume el operador del pozo, debiéndose obtener
los permisos correspondientes. Las empresas que
utilizan el agua dentro de sus procesos industriales
y que después disponen de ésta de acuerdo a las
normativas ambientales vigentes no tienen que
pagar por el uso de agua de pozo.
Red de Carreteras
El país cuenta con una red vial de aproximadamente
Currently, the average rental price of industrial
facilities ranges between US$3 – US$4 per square
meter per month. Premium office space is available
for rent for between US$8 – US$18 per square meter
per month.
Energy
Nicaragua’s electric grid has an effective capacity
of 1,000 MW, and a maximum demand of 550 MW.
Approximately 64 percent of energy generation is
currently derived from thermal plants. However,
in the period between 2007 and 2008 the
Nicaraguan Government, in correlation with the
Ministry of Energy and Mining (MEM), developed a
strategy to eliminate deficit in energy generation,
simultaneously promoting the expansion and
diversification of the actual energy generation
matrix towards renewable, more efficient, and
sustainable sources.
By 2017, it is expected that the country’s energy
generation matrix will be transformed, reducing
to 4 percent the generation of energy from nonrenewable sources.
Water
Since Nicaragua possesses abundant natural
resources, the majority of companies and industrial
parks have their own wells. Water can be readily
found as close as three meters from many land
surfaces, making certain properties ideal for
companies with wet process operations. Excavation
and extraction expenses are incurred by the well’s
operator and all relevant permits must be obtained.
Notwithstanding, companies that use water for
their industrial processes and that dispose of it
afterwards according to environmental regulations
in effect do not have to pay for the water used
from their wells.
Highway Network
The Nicaraguan national highway network is
composed of approximately 21,976 kilometers,
www.pronicaragua.org
27
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
21,976 kilómetros, incluyendo los 381.63 kilómetros
que componen la Carretera Panamericana, la cual
se extiende en otras carreteras que alcanzan varias
ciudades del país. Esta ruta es la más importante
para transporte de carga terrestre, y es parte de
una red de carreteras que conecta las principales
ciudades del Pacífico de Nicaragua.
including the 381.63 kilometers that make up the
Pan-American Highway, which branches into other
roads leading to different cities in the country.
The Pan-American Highway is the main route for
most terrestrial cargo and forms part of the road
network interconnecting the largest cities on the
Pacific side of Nicaragua.
Las carreteras principales del país han sido
revestidas substancialmente en los últimos años,
incluyendo las vías que conectan a la capital con la
región de Occidente, el Centro y el Norte, así como
con las fronteras. Las porciones de carreteras sin
pavimentar entre Managua y Puerto Cabezas, en la
Región Autónoma del Atlántico Norte (RAAN), son
accesibles únicamente durante la estación seca
(diciembre – abril). Sin embargo, una importante
vía secundaria que se extiende desde Managua
hasta El Rama, el puerto comercial más importante
en el Caribe, fue finalizada recientemente.
The highway network has been substantially
refurbished in recent years, including the main
highways that link the capital to the Western,
Central and Northern regions of the country, as
well as with both borders. The unpaved portions
of the highways between Managua and the North
Atlantic coast of Puerto Cabezas are only accessible
during dry season (December-April). Nevertheless,
an important secondary road was recently finished
that runs from Managua to El Rama, the most
important commercial port in the Caribbean.
Airport and Ports
Aeropuertos y Puertos
En el 2006 se finalizó el proyecto de US$60
millones para la expansión y modernización
del Aeropuerto Internacional de Managua. Este
importante proyecto incluye no sólo la renovación
de infraestructura para una mejor atención a
los pasajeros, sino también la construcción de
nuevas instalaciones para un manejo de carga
más eficiente. El Aeropuerto Internacional Augusto
C. Sandino fue clasificado como uno de los más
seguros de América Latina en materia de seguridad
operacional de la aviación y sirve como conexión a
15 destinos internacionales diariamente.
Además, el país cuenta con dos importantes
puertos marítimos aptos para las exportaciones:
Corinto, en la costa del Pacífico, y El Rama, en
la Costa Caribe. Corinto administra la mayor parte
del comercio internacional desde y hacia destinos
en el Océano Pacífico. El Gobierno de Nicaragua
está promoviendo proactivamente la construcción
de un nuevo puerto marítimo en Monkey Point, en
la Costa Caribe, para manejar todo el comercio
internacional desde y hacia destinos en el Océano
Atlántico.
28
The US$60 million expansion and modernization
of Managua’s International Airport was finished in
2006. This important project includes not only an
infrastructure revamp aimed to provide improved
services to passengers, but also the construction of
facilities for a more efficient cargo handling process.
Managua’s International Airport –considered as one
of the safest in Central America– services around
15 international flights daily.
In addition, Nicaragua has two main exportoriented seaports: Corinto, on the Pacific Coast,
and El Rama, on the Caribbean Coast. The Port
of Corinto handles most of Nicaragua’s trade to
and from destinations on the Pacific Ocean. The
Government seeks to build a new seaport in Monkey
Point, on the Caribbean Coast, to handle all trade
to and from destinations on the Atlantic Ocean.
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
Telecomunicaciones
Telecommunications
Desde finales de 1990, Nicaragua comenzó una
transformación tecnológica que implementó las
últimas tecnologías para reforzar su infraestructura
de telecomunicaciones. El sector de las
telecomunicaciones está totalmente privatizado y
es considerado como uno de los más modernos de
Centroamérica.
Since the late 1990s, Nicaragua
began a
technological transformation that implemented
the latest technologies to reinforce its
telecommunications
infrastructure.
The
telecommunication sector in Nicaragua is fully
privatized and considered one of the most modern
in Central America. Nicaragua provides high quality,
redundant fiber telecommunications connections
via three international submarine fiber optic cable
systems (ARCOS-1, MAYA-1 and Emergia).
Nicaragua ofrece alta calidad, conexiones
redundantes de telecomunicaciones de fibra a
través de tres sistemas internacionales de cable
submarino de fibra óptica (ARCOS-1, MAYA-1 y
Emergia).
Los siguientes servicios están disponibles en
Nicaragua:
•Internet: Servicio fraccionado hasta full DS3.
•Conexión de Voz: Líneas analógicas o digitales.
•4G: Tecnología WiMAX a través de fibra óptica
e inalámbrica (microondas) para Internet y
telefonía móvil.
The following services are available in Nicaragua:
•Internet: Fractional to full DS3 service
provided.
•Voice Network: Analogue and digital land line
voice services are provided.
•4G: WiMAX technology through fiber optics and
wireless (microwaves) for Internet and mobile
phones.
www.pronicaragua.org
29
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
Historia de Éxito
SCHMIDT IRMÃOS
PRONicaragua se enorgullece en presentar el 2010
como un año en el cual se marca el inicio de una
nueva industria de confección en Nicaragua: la
producción y exportación a gran escala de calzado
fino de cuero.
La inversión millonaria de la empresa productora de
calzado para damas “Schmidt Irmãos Calçados” es
la primera inversión industrial de capital brasileño
en Nicaragua, y constituye un fiel ejemplo tanto
de los esfuerzos proactivos de PRONicaragua para
promover el país como una competitiva plataforma
de exportación, como de la capacidad de la Agencia
para facilitar el establecimiento de inversiones
extranjeras.
Schmidt Irmãos comenzó a evaluar Nicaragua como
sitio para invertir en diciembre de 2009, manifestó
su decisión de invertir en Nicaragua en marzo de
2010, y comenzó a operar en julio del mismo año
bajo el nombre de SCA Footwear Nicaragua. Para
marzo de 2012, más de 3,500 nicaragüenses trabajan
en esta importante operación, y representa una
inversión de más de US$15 millones.
Esta empresa brasileña decidió contactar
directamente a PRONicaragua para evaluar el
país gracias a la recomendación que hiciera una
importante marca italiana de calzado, que a su vez
supo de Nicaragua y sus ventajas a inicios del 2009,
a través de una presentación sobre oportunidades
de inversión que realizara en Italia el Director
Ejecutivo de la agencia durante una misión de
negocios en enero de ese año en Europa.
30
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL
Ventajas Competitivas
Competitive Advantages
Success Story
SCHMIDT IRMÃOS
PRONicaragua is proud to present 2010 as a year
which marks the beginning of a new subsector in
Nicaragua’s apparel manufacturing industry: the
large-scale production and export of fine leather
shoes.
The sizable investment in a ladies’ footwear
manufacturing operation by “Schmidt Irmãos
Calçados” is the first industrial investment of
Brazilian origin in Nicaragua, and constitutes a
prime example of both PRONicaragua’s proactive
efforts to promote the country as a competitive
export platform and the capacity of the Agency
to facilitate the establishment of foreign
investment.
Schmidt Irmãos began evaluating the country as an
investment destination in December 2009, and after
continuous communication with PRONicaragua,
informed its decision to invest in Nicaragua in March
2010. The footwear manufacturing facilities began
operations in July of that year under the name
of SCA Footwear Nicaragua. By March 2012, more
than 3,500 Nicaraguans worked in this important
operation, which represents an investment of
more than US$15 million.
This Brazilian company decided to contact
PRONicaragua directly in December 2009, due to
a recommendation made by an important Italian
footwear brand name, which had learned of
Nicaragua and its advantages earlier in January
of the same year, through a presentation on
Nicaragua’s investment opportunities, held in Italy
during a business roadshow led by PRONicaragua’s
Executive Director.
www.pronicaragua.org
31
Sobre PRONicaragua
About PRONicaragua
PRONicaragua es la Agencia de Promoción de
Inversiones de Nicaragua fundada en el año 2002.
Es una institución pública-privada, cuya misión
es generar crecimiento económico y creación de
empleos en Nicaragua a través de la atracción
de inversión extranjera directa de alta calidad.
Sus servicios son gratuitos para inversionistas
calificados que deseen explorar oportunidades de
inversión en el país.
Información completa y relevante acerca de
oportunidades de negocios en Nicaragua.
Visitas personalizadas a sitios de interés
con paquetes de información hechos a la medida
de sus necesidades.
Servicios
de
facilitación
apoyando al
inversionista a través de todo el proceso de
inversión suministrándole referencias, contactos
con el gobierno y servicios generales de apoyo para
emprender un negocio.
Asesoría para encontrar compañías locales y
establecer joint ventures, identificar proveedores
y otras formas de alianzas estratégicas.
Servicios
de
Post-Establecimiento
para
identificar y apoyar en la resolución de los
principales problemas que enfrentan inversionistas
ya establecidos y así contribuir a mejorar el clima
de inversiones.
Contáctenos
en
textil.confeccion@
pronicaragua.org o llámenos al (505) 2270-6400
((202) 596-3862/3 desde los Estados Unidos) para
solicitar una visita personalizada y descubrir por
qué Nicaragua es la decisión correcta para su
negocio!
32
PRONicaragua is the Nicaraguan Investment
Promotion Agency, established in 2002. It is a nonprofit, public-private institution whose mission is
to generate economic growth and job creation in
Nicaragua by attracting high-quality foreign direct
investment. The agency provides complimentary
support services to qualified investors seeking
investment opportunities in our country.
Complete
Information
on
business
opportunities in Nicaragua and key investment
information.
Organization of customized site visits with
tailor-made information packages.
Facilitation Services including advisory and
advocacy for foreign investors. We support
companies throughout the entire investment
process by providing referrals, government
contacts and general start-up facilitation services.
Assistance in finding local companies for
possible joint ventures and identifying suppliers
and other forms of business alliances.
Assistance with identifying the ideal Real
Estate option for your project and support with
due diligence.
Aftercare Services to identify main problems
affecting established investors to improve the
business environment.
Contact
us
at
textiles.apparel@
pronicaragua.org or call us at (505) 22706400 ((202) 596-3862/3 from the United States)
to arrange for a customized site visit and discover
why Nicaragua is the right move for your business!
TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL

Documentos relacionados