Textiles and Apparel Sector Sector Textiles y
Transcripción
Textiles and Apparel Sector Sector Textiles y
Sector Textiles y Confección Textiles and Apparel Sector Nicaragua, situada estratégicamente en el corazón de América, posee abundantes recursos naturales, altos niveles de seguridad, una democracia sólida y una vasta disponibilidad de recursos humanos, jóvenes y calificados. Todas estas ventajas, sumadas al mejoramiento constante de la infraestructura y condiciones de inversión, han posicionado a Nicaragua como uno de los países más atractivos de la región para la inversión extranjera directa. Strategically located in the heart of the Americas, Nicaragua enjoys abundant natural resources, high levels of personal security, a solid democracy, and a large, young, willing and qualified labor force. All of these assets, added to the continuous improvements to both infrastructure and investment climate, have positioned Nicaragua as one of the most attractive countries in the region for foreign direct investment. El Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica, República Dominicana y Estados Unidos (RDCAFTA), vigente desde el 1 de abril de 2006, ha promovido la dinamización de la economía nacional mediante beneficios significativos a diversos sectores, incluyendo un trato preferencial para la exportación de vestuario a los Estados Unidos y a México, a través de un proceso de acumulación de origen, y niveles preferenciales de acceso que le permiten a la industria local de textiles y confección utilizar materia prima no originaria y gozar de preferencias arancelarias. The Free Trade Agreement between Central America, the Dominican Republic and the United States (DR-CAFTA), effective since April 1, 2006, has promoted the revitalization of the national economy by providing significant benefits to various sectors of the economy, including preferential treatment for garments exported to the United States and Mexico, through a process of cumulation of origin, and tariff preference levels that allow the national textile & apparel industry to use non originating raw materials and still enjoy duty benefits. www.pronicaragua.org 1 Sector Textiles y Confección Textiles and Apparel Sector A fin de ampliar sus mercados de exportación, Centroamérica ha negociado un Tratado de Asociación con la Unión Europea, el cual entrará en vigencia en el año 2012 permitiendo fortalecer las relaciones comerciales entre ambas regiones. Furthermore, in order to expand its export markets, Central America negotiated an Association Agreement with the European Union, which will become effective by 2012 and will boost trade relations between both regions, thus expanding Nicaragua’s exports horizons. Además de gozar excepcionales beneficios comerciales, Nicaragua ofrece otras ventajas claves, tales como: generosos incentivos fiscales, acceso preferencial a los mercados más grandes e importantes del mundo, rápido abastecimiento de mercaderías en virtud de su privilegiada situación geográfica, y la estructura de costos laborales más competitiva de la región. In addition to exceptional trade benefits, Nicaragua offers other important advantages, such as generous tax incentives, preferential access to the largest and most important markets in the world, quick delivery of goods given its privileged geographic position, and the most competitive labor cost structure in the region. Esta atractiva combinación de beneficios cuantitativos y cualitativos ya ha sido descubierta por más de 63 empresas extranjeras de la industria de textiles y confección, y hace de Nicaragua un destino ideal de inversión para compañías deseosas de desarrollar sus negocios, y a la vez disfrutar de un ambiente seguro y ameno para vivir. This attractive combination of quantitative and qualitative benefits, which has already been discovered by more than 63 foreign textile & apparel companies, makes Nicaragua an ideal investment destination for companies eager to expand their businesses while enjoying a safe and exciting place to live. Bahía de San Juan del Sur / San Juan del Sur Bay 2 TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Sector Textiles y Confección Textiles and Apparel Sector La Industria de Textiles y Confección en Nicaragua The Textiles & Apparel Industry in Nicaragua En el año 2011, el Régimen de Zonas Francas abarcó un total de 161 empresas, que incluyen fabricantes de prendas de vestir y calzado, así como de dispositivos médicos desechables, partes automotrices y puros. De estas 161 empresas, la mayoría tienen origen en Estados Unidos, Corea y México, seguidas por varias de Centroamérica, Sudamérica y Europa. By the end of 2011, 161 companies were operating under the Free Zones Regime, including apparel and footwear manufacturers, as well as manufacturers of disposable medical devices, automotive parts and cigars. Of these 161 companies, most come from the United States, Korea and Mexico, followed by various Central American, South American and European countries. La industria de confección de vestuario representa la mayor actividad económica dentro del Régimen de Zonas Francas, y es un importante motor para el desarrollo socioeconómico de Nicaragua. De las 99,681 personas que trabajan en el Régimen de Zona Franca, cerca de 68,045 de ellos laboran en empresas de confección de prendas de vestir y en compañías proveedoras de servicios de apoyo. Las exportaciones de prendas de vestir en el año 2011 constituyeron el 63.94 por ciento del total de las exportaciones de Zona Franca, como se muestra en el siguiente gráfico: The apparel industry represents the largest economic activity within the Free Zones Regime, and an important engine for Nicaragua’s socioeconomic development. Out of 99,681 people working in the Free Zone Regime, nearly 68,045 of them work for apparel manufacturing companies and their supporting service provider companies. Apparel exports in 2011 constituted 63.94 percent of total Free Zone exports, as the following graph depicts: Nicaragua se ha posicionado como una atractiva plataforma de exportaciones para empresas productoras de prendas de vestir que suplen el Nicaragua has positioned itself as an attractive export platform for apparel manufacturing companies supplying to the U.S. market. In light www.pronicaragua.org 3 Sector Textiles y Confección Textiles and Apparel Sector mercado norteamericano. De hecho, al término del 2011, Nicaragua se ubicaba entre los 11 mayores países proveedores de vestuario de Estados Unidos, medido en volumen. El avance de Nicaragua como uno de los países de mayor crecimiento en exportación de prendas de vestir se refleja en su notable tasa de crecimiento compuesto anual (CAGR, por sus siglas en inglés), especialmente al compararse con el resto de países de la región DRCAFTA: of the Free Trade Agreement between Central America, the United States and the Dominican Republic (DR-CAFTA), the U.S. represents the largest market for Nicaraguan apparel exports. During 2011, Nicaragua ranked among the 11 largest apparel supplying countries to the United States in terms of volume. Its progress as one of the fastest growing garment exporting countries is reflected in its remarkable compound annual growth rate (CAGR), especially when compared with other countries in the DR-CAFTA region. 1500 1200 900 600 300 0 4 TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Sector Textiles y Confección Textiles and Apparel Sector Como muestra la gráfica anterior, en el 2011 Nicaragua exportó a los Estados Unidos un cifra record de US$1,356.9 millones en vestuario, lo cual representa un crecimiento del 33.36 por ciento sobre las exportaciones de vestuario del año 2010. La siguiente tabla muestra los productos de mayor exportación de Nicaragua hacia los Estados Unidos. Marcas reconocidas a nivel mundial han encontrado en Nicaragua condiciones óptimas para colocar la producción de sus prendas en el país; estas marcas incluyen Under Armour, Liz Claiborne, Wilson, Wrangler, GAP, North Face, Lee Jeans, Cintas y Dickies, entre otras. As the previous graph depicts, in 2011 Nicaragua exported a record of US$1,356.9 million in apparel to the United States, which represents 33.36 percent increase compared to 2010. The following table shows Nicaragua’s top exports to the United States. World-renowned international brands have found in Nicaragua ideal elements to place garment production in the country; these brands include Under Armour, Liz Claiborne, Wilson, Wrangler, GAP, North Face, Lee Jeans, Cintas, and Dickies, among others. www.pronicaragua.org 5 Sector Textiles y Confección Textiles and Apparel Sector 6 Las empresas locales de confección también producen para importantes cadenas minoristas internacionales, tales como: Target, JCPenney, WalMart y Kohl’s, que requieren rápido abastecimiento de mercancías y disminución de sus costos de inventario. Apparel manufacturers operating in Nicaragua also service major retail chains, such as: Target, JCPenney, Wal-Mart, and Kohl’s, all of which require a swift delivery of quality goods to the U.S. so as to reduce inventory costs. Clusters Industriales Industrial Clusters •Pantalones de Mezclilla y Twill •Ropa de Tejido de Punto, Casual y Deportiva •Uniformes para Equipos Deportivos •Chaquetas •Ropa interior femenina, brassieres y corsés •Camisas de Tejido Plano para Uniformes Institucionales •Serigrafía y Bordado •Denim & Twill Bottoms •Casual Knitwear & Activewear •Organized sports uniforms •Fleece Jackets •Shapewear, girdles and ladies’ undergarments •Woven identity industrial uniform shirts •Screen printing and embroidery Los inversionistas de la industria buscan cómo dar respuestas más rápidas y más competitivas a las demandas del mercado norteamericano, con el fin de reducir considerablemente los costos de inventario, y proporcionar una alternativa a los altos costos de producción de textiles y prendas de vestir en Asia. La proximidad geográfica a EE.UU. es una gran ventaja para las actividades de exportación en Nicaragua, ya que los envíos a los puertos de Miami y Los Ángeles toman sólo 5 y 12 días, respectivamente. Investors in the industry seek to provide fast and competitive responses to North American market demands, in order to reduce inventory costs considerably, and provide an alternative to costly textile and apparel production in Asia. Geographic proximity to the U.S. is a major advantage for export activities in Nicaragua, as shipments to ports in Miami and Los Angeles take merely five and 12 days, respectively. TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Sector Textiles y Confección Textiles and Apparel Sector Posición de Nicaragua entre los más importantes países proveedores de prendas de vestir: El proveedor #1 de EE.UU. de Fajones Sintéticos, tanto de Tejido Plano como de Tejido de Punto (HTS 6212.20.00.20). El segundo mayor proveedor de EE.UU. de Camisetas/Blusas de Tejido de Punto de Algodón, Excepto Ropa Interior (HTS 6109.10.00.60). El quinto mayor proveedor de EE.UU. de Camisetas de Tejido de Punto de Algodón, para Hombres, Excepto Ropa Interior (HTS 6109.10.00.12). Fuente: Oficina de Textiles y Vestuario (OTEXA), Departamento de Comercio de EE.UU., Marzo 2012 Nicaragua’s position among the world’s top apparel supplying countries: The #1 supplier to the U.S. of Man-Made Fiber Girdles and Panty-Girdles, Whether or Not Knit (HTS 6212.20.00.20). Second largest supplier to the U.S. of Women’s Knit Cotton T-Shirts, Except Underwear (HTS 6109.10.00.60). Fifth largest supplier to the U.S. of Men’s Knit Cotton T-Shirts, except Underwear (HTS 6109.10.00.12). Source: Office of Textiles and Apparel (OTEXA), U.S. Department of Commerce, March, 2012 Nicaragua es un importante productor a nivel mundial de prendas de mezclilla. Prestigiosas compañías de la talla de VF Jeanswear, KaltexArgus, AALFS y General Sportwear, entre otras, operan exitosamente en el país. Dichas empresas ya pueden abastecerse de accesorios en el país a través de empresas como YKK y agregan valor a sus prendas por medio de servicios especializados de bordado, lavado y acabado. Tal es el caso de Grupo Denim, empresa de capital mexicano, que constituye la mayor operación de lavandería, secado y acabado en Nicaragua. Nicaragua is a major worldwide producer of denim garments. Prestigious companies such as VF Jeanswear, Kaltex-Argus, AALFS and General Sportwear, among others, have successful operations in the country and can now obtain accessories from companies such as YKK. Denim manufacturers add value to their products through specialized services available in the country: embroidery, laundry and finishing processes. Grupo Denim, of Mexican capital, constitutes the largest laundry, drying and finishing operation in Nicaragua. www.pronicaragua.org 7 Sector Textiles y Confección Textiles and Apparel Sector Posición de Nicaragua entre los más importantes países proveedores de prendas de vestir: El cuarto mayor proveedor de EE.UU. de Pantalones y Pantalones Cortos (Shorts) de Algodón para Hombres, Blue Denim (HTS 6203.42.40.11). El sexto mayor proveedor de EE.UU. de Pantalones y Pantalones Cortos (Shorts) de Algodón para Niños, Blue Denim (HTS 6203.42.40.36). El décimo mayor proveedor de EE.UU. de Pantalones y Pantalones Cortos (Shorts) de Algodón para Mujeres, Blue Denim (HTS 6204.62.40.11). Fuente: Oficina de Textiles y Vestuario (OTEXA), Departamento de Comercio de EE.UU., Marzo 2012 Nicaragua’s position among the world’s top apparel supplying countries: Fourth largest supplier to the U.S. of Men’s Not Knit Cotton Trousers & Breeches, Blue Denim (HTS 6203.42.40.11). Sixth largest supplier to the U.S. of Boys’ Not Knit Cotton Trousers & Breeches, Blue Denim (HTS 6203.42.40.36). Tenth largest supplier to the U.S. of Women’s Not Knit Cotton Trousers & Breeches, Blue Denim (HTS 6204.62.40.11). Source: Office of Textiles and Apparel (OTEXA), U.S. Department of Commerce, March, 2012 A su vez, la empresa Alpha Textil realiza el teñido y acabado de telas greige de tejido plano y cuenta con una capacidad de producción de tres millones de yardas mensuales. Existen amplias oportunidades para el establecimiento de textileras verticalmente integradas de tejido plano sarga (twill), ya que Nicaragua y otros países centroamericanos se encuentran entre los principales exportadores a nivel mundial de prendas hechas con este tipo de tela. 8 Alpha Textil, on the other hand, is a company that specializes in dying and finishing woven greige fabrics, and has a production capacity of 3 million yards per month. There are ample opportunities to build vertical textile mills specialized in the production of twill fabric, since Nicaragua and other Central American countries are among the largest worldwide exporters of twill garments to the U.S. TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Sector Textiles y Confección Textiles and Apparel Sector Posición de Nicaragua entre los más importantes países proveedores de prendas de vestir: El quinto mayor proveedor de EE.UU. de Pantalones y Pantalones Cortos (Shorts) de Algodón para Hombres, Otros (HTS 6203.42.40.16). El décimo primer mayor proveedor de EE.UU. de Pantalones Cortos (Shorts) de Algodón para Hombres (HTS 6203.42.40.51). Fuente: Oficina de Textiles y Vestuario (OTEXA), Departamento de Comercio de EE.UU., Marzo 2012 Nicaragua’s position among the world’s top apparel supplying countries: Fifth largest supplier to the U.S. of Men’s Not Knit Cotton Trousers & Breeches, Other (HTS 6203.42.40.16). Eleventh largest supplier to the U.S. of Men’s Not Knit Cotton Shorts (HTS 6203.42.40.51). Source: Office of Textiles and Apparel (OTEXA), U.S. Department of Commerce, March, 2012 También existen excelentes oportunidades para la instalación de textileras verticalmente integradas de tejidos de punto, para producir tanto tejidos de algodón como tejidos sintéticos, en vista de la creciente demanda nacional y regional de estas telas. There are also excellent opportunities for the establishment of vertical knit textile mills involved in the production of both cotton knit and synthetic knit fabrics, in light of the growing domestic and regional demand for these fabrics. www.pronicaragua.org 9 Sector Textiles y Confección Textiles and Apparel Sector Posición de Nicaragua entre los más importantes países proveedores de prendas de vestir: El proveedor #1 de EE.UU. de Camisetas de Tejido de Punto Sintético para Hombres (HTS 6109.90.10.07). El quinto mayor proveedor de EE.UU. de Pullover de Tejido de Punto de Algodón para Hombres y Niños (HTS 6110.20.20.69). El sexto mayor proveedor de EE.UU. de Pullover de Tejido de Punto de Algodón para Mujeres y Niñas (HTS 6110.20.20.79). El séptimo mayor proveedor de EE.UU. de Abrigos, Anoraks, Chaquetas para Invierno, etc. de Tejido de Punto Sintético para Hombres (HTS 6101.30.20.10). Fuente: Oficina de Textiles y Vestuario (OTEXA), Departamento de Comercio de EE.UU., Marzo 2012 Nicaragua’s position among the world’s top apparel supplying countries: The #1 supplier to the U.S. of Men’s Knit Man-Made Fiber T-Shirts (HTS 6109.90.10.07). Fifth largest supplier to the U.S. of Men’s & Boys’ Knit Cotton Pullovers (HTS 6110.20.20.69). Sixth largest supplier to the U.S. of Women’s & Girls’ Knit Cotton Pullovers (HTS 6110.20.20.79). Seventh largest supplier to the U.S. of Men’s Knit Other Man-Made Fiber Overcoats, Anoraks, Windbreaks, etc. (HTS 6101.30.20.10). Source: Office of Textiles and Apparel (OTEXA), U.S. Department of Commerce, March, 2012 Para obtener la lista completa de los más de 60 empresas fabricantes de prendas de vestir en el país, contacte al equipo de promoción de textiles y confección de PRONicaragua: [email protected] 10 To obtain a complete list of the more than 60 apparel manufacturing companies in the country, please contact PRONicaragua’s textile & apparel promotion team at: [email protected] TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Oportunidades de Inversión Investment Opportunities En los últimos años, Nicaragua se ha convertido en uno de los actores más importantes en la industria mundial del vestuario y tiene una posición de liderazgo en la producción de diversos tipos de prendas de vestir dirigidas a los Estados Unidos. Cada vez más, las marcas internacionales, cadenas de tiendas minoristas y empresas de fabricación de prendas reconocen las ventajas de producir en el Hemisferio Occidental. Nicaragua se ha convertido en la plataforma más atractiva de confección y sus exportaciones llegan a los mercados más grandes de América del Norte y del Sur, así como de Europa. El acceso a mercados internacionales y los incentivos fiscales de Nicaragua, junto con la mano de obra productiva y competitiva, resultan en un ahorro considerable para exportadores de prendas de vestir. Nicaragua se ha convertido en un fabricante de vestuario con mayor experiencia, y existen muchas In recent years, Nicaragua has become a major player in the global apparel industry and has a leading position in the production of various types of garments directed to the United States. As international brands, retailers and apparel manufacturing companies come to recognize the advantages of producing in the Western Hemisphere, Nicaragua becomes the most attractive manufacturing platform for exports that reach the largest markets in North and South America, as well as Europe. Nicaragua’s market access and fiscal incentives, coupled with its productive and competitive labor opportunities, result in substantial cost savings for apparel exporters. Nicaragua has evolved into an experienced apparel producer that provides ample, attractive investment opportunities both in garment manufacturing and in supporting industries, as shown below: www.pronicaragua.org 11 Oportunidades de Inversión Investment Opportunities oportunidades atractivas de inversión tanto en la fabricación de prendas de vestir como en la industria de apoyo, como se muestra a continuación: •Producción de textiles, para complementar de manera eficiente la industria de manufactura de prendas de vestir: --Tejidos de punto (algodón y fibras sintéticas). --Twill y otros tejidos planos de algodón. •Disposiciones atractivas del RD-CAFTA para la producción de prendas de vestir: --Vestuario de mezclilla y Twill --Uniformes para equipos deportivos, y ropa deportiva en general. --Boxers, sostenes, chaquetas, pijamas y camisas de tejido plano, ropa de bebé, etc., todos beneficios de la Transformación Simple en el RD-CAFTA. --Vestuario médico, uniformes, ropa institucional. --El calzado de cuero es beneficiado por la Transformación Simple. Flexibilidad de abastecimiento de materias primas de cualquier país, para ensamblar en Nicaragua, y luego exportar a EE.UU. con cero impuestos de importación. •Fabric production to complement the dynamic apparel manufacturing industry: --Knit fabrics (cotton and man-made fiber). --Twill and other cotton woven fabrics. •Attractive DR-CAFTA provisions for apparel production: --Denim & twill garments. --Organized team sports uniforms & activewear. --Boxers, brassieres, jackets, woven pajamas, woven shirts, babywear, etc., all benefit from Single Transformation under DR-CAFTA. --Medical apparel, uniforms, imagewear. --Leather Footwear benefits from Single Transformation. Flexibility of sourcing raw materials from any country, assemble in Nicaragua and still enjoying duty-free status in the U.S. •Trims: buttons, zippers, pocket bags, elastic bands, among others. •Accesorios: botones, zippers, bolsillos, bandas elásticas, entre otros. 12 TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Ventajas Competitivas Competitive Advantages Nicaragua, con su posición estratégica en el Hemisferio Occidental, es la plataforma de exportaciones ideal para exportar a los mercados más grandes del mundo de manera rápida y competitiva. Nicaragua ofrece importantes ventajas para que empresas productoras de una variedad de prendas de vestir y de tejidos puedan desarrollarse con éxito en el país. Entre las ventajas de Nicaragua sobresalen: 1.Ubicación estratégica y acceso preferencial a mercados importantes 2.Recursos humanos calificados 3.Estructura de costos competitiva 4.Clima de negocios favorable Nicaragua, with its strategic location in the Western Hemisphere, is the ideal export platform to reach the largest markets in the world in a swift and competitive manner. Nicaragua’s advantages are conducive to the success of companies that manufacture a variety of garments and textiles. Among these advantages the following stand out: 1.Strategic location and preferential access to key markets 2.Qualified labor force 3.Competitive cost structure 4.Favorable business climate www.pronicaragua.org 13 Ventajas Competitivas Competitive Advantages Ubicación Estratégica y Acceso Preferencial a Mercados Importantes Strategic Location and Preferential Access to Important Markets La rapidez de respuesta al mercado —junto con las preferencias arancelarias para productos fabricados en Nicaragua— hace una diferencia significativa en un sector tan dinámico como Textil y Confección, en términos de reducción de costos de inventario y una mayor capacidad de reacción a las tendencias de la moda y la demanda, factores que finalmente se traducen en mayores márgenes de ganancias. Speed to market and duty-free benefits for products made in Nicaragua make up a significant difference in such a dynamic industry as Textiles & Apparel in terms of reduced inventory costs and increased ability to react to fashion trends and demands, which ultimately translate into higher profit margins. The graph below depicts shipping times to North and South America’s main international ports. El gráfico a continuación muestra los tiempos de envío hacia los principales puertos de Norte y Sudamérica. 14 TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Ventajas Competitivas Competitive Advantages Importantes navieras y aerolíneas de carga, como Crowley Logistics, Seaboard Marine, Maersk Sealand, NYK Logistics y UPS sirven el mercado nacional. Major shipping lines and cargo airlines, such as Crowley Logistics, Seaboard Marine, Maersk Sealand, NYK Logistics and UPS are presently serving the Nicaraguan market. Nicaragua disfruta de tratados de libre comercio con grandes socios comerciales alrededor del mundo. Entre los acuerdos más relevantes sobresalen: Nicaragua enjoys free trade agreements with major trading partners around the world. The country’s most relevant trade agreements include: •Tratado de Libre Comercio entre Estados Unidos, Centroamérica y República Dominicana (RD-CAFTA) •Tratados de Libre Comercio con México, Panamá Taiwán y Chile •Sistema Generalizado de Preferencias con Unión Europea, Noruega, Canadá y Japón •Mercado Común Centroamericano (MCCA) •The United States, Dominican Republic and Central America Free Trade Agreement (DRCAFTA) •Free Trade Agreements with Mexico, Taiwan, Panamá and Chile •Generalized System of Preference with European Union, Norway, Canada and Japan •Central American Common Market (CACM) Con el propósito de aumentar sus exportaciones y expandir su acceso a mercados, Nicaragua ha negociado un tratado de libre comercio (Acuerdo de Asociación) con la Unión Europea, el cual una vez vigente, proveerá acceso preferencial a una base más amplia de productos hechos en Nicaragua. Debido a la importancia de este tratado, la meta es que se logre ratificar antes de finalizar el año 2012. With the purpose of further increasing its exports and expanding its market access, Nicaragua negotiated a free trade agreement (Association Agreement) with the European Union, which will provide preferential access to one of the largest and most solid trade blocs in the world for a wider base of products made in Nicaragua. Because of the importance of this treaty, the goal is to have it effective by the end of 2012. Además, Nicaragua como parte de un esfuerzo regional, también está negociando acceso a la Comunidad del Caribe (CARICOM) y al Mercado Común del Sur (MERCOSUR) para fortalecer su posición como la plataforma de exportación ideal para América del Norte y del Sur. Furthermore, Nicaragua, as part of a regional effort, is also negotiating access to the Caribbean Community (CARICOM) and the Southern Common Market (MERCOSUR, Mercado Común del Sur) to strengthen its position as the ideal export platform for North and South America. Tratamiento Preferencial para Prendas de Vestir en el Marco del RD-CAFTA Preferential Treatment for Garments Under the DR-CAFTA Framework Las siguientes provisiones del RD-CAFTA representan importantes oportunidades de inversión para la producción y exportación de vestuario, e inclusive calzado, hacia Estados Unidos. The following DR-CAFTA provisions represent important investment opportunities for the production and export of footwear and apparel to the United States. www.pronicaragua.org 15 Ventajas Competitivas Competitive Advantages 1. Transformación Simple 1. Single Transformation Esta provisión otorga acceso libre de impuestos en Estados Unidos a prendas de vestir específicas, con la flexibilidad de poder utilizar telas de cualquier origen, siempre y cuando el corte y confección de dichas prendas se realice en la región RD-CAFTA. Esto representa una gran oportunidad para prendas como boxer shorts de tejido plano, sostenes, pijamas de tejido plano, ropa para bebé, abrigos de algodón para damas, entre otros. La cantidad para el comercio de prendas bajo Transformación Simple es ilimitada y sus beneficios no tienen fecha límite de vigencia. This provision grants duty-free benefits to specific types of garments, with the flexibility to use fabric of any origin as long as these garments are cut (or knit to shape) and sewn in the DR-CAFTA region. This represents a great opportunity for woven boxer shorts, brassieres, woven pajamas and nightwear, babywear, women’s cotton coats, among others. The quantity of single transformation trade is unlimited and the benefit does not expire over time. 2. Lista de Escaso Abasto DR-CAFTA’s textile and apparel provisions include a list of specific yarns and fabrics deemed to be “not available in commercial quantities in a timely manner” in the treaty’s signatory countries, or in other words, in “short supply” from DR-CAFTA region mills. Provided the outer shell of a garment is cut and sewn in a DR-CAFTA country using these specific yarns and fabrics, the garment may enter the United States duty-free. Dentro de las disposiciones concernientes al área de textiles y vestuario, el RD-CAFTA incluye una lista de hilazas y telas consideradas como “no disponibles en cantidades comerciales para ser entregadas a tiempo” en los países miembros del Tratado, es decir, telas en escaso abasto en la región RD-CAFTA. Cualquier prenda confeccionada a partir de estas telas específicas puede entrar a Estados Unidos libre de impuestos, siempre y cuando la parte externa de la prenda sea cortada y confeccionada en un país RD-CAFTA. 16 2. Short Supply List TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Ventajas Competitivas Competitive Advantages 3. Acumulación con México y Estados Unidos Este mecanismo permite el uso de materias primas mexicanas para la confección de prendas de tejido plano en cualquier país del RD-CAFTA, con la ventaja de que estas prendas podrán ser exportadas a Estados Unidos libre de impuestos, como productos RD-CAFTA. De igual forma ocurre en el caso inverso: materia prima procedente de Estados Unidos puede ser utilizada para confeccionar en la región RD-CAFTA prendas de tejido plano que podrán ser exportadas a México libre de impuestos. Aunque el texto original determina un límite anual de 100 millones de MCEs que gozarán de este beneficio, el acuerdo incluye términos para potencialmente duplicar este límite en el futuro. 4. Oportunidades para la Exportación de Calzado El RD-CAFTA incluye disposiciones flexibles y atractivas para la exportación libre de impuestos, de calzado desde Nicaragua hacia Estados Unidos. Se pueden utilizar materias primas procedentes de cualquier país del mundo, siempre y cuando el calzado cumpla con las siguientes características: •La parte superior del zapato (capellada) debe ser de cuero natural y las suelas pueden ser de caucho, plástico, cuero natural o cuero sintético. •Ciertos zapatos deportivos con parte superior de textiles. El ensamblaje del calzado debe realizarse en territorio nacional. Aparte de su flexibilidad con el origen de la materia prima, no hay cuota que limite las exportaciones de estos productos. 3. Cumulation with Mexico and the United States This mechanism allows the use of Mexican raw materials in the production of woven garments in any DR-CAFTA country, allowing companies to export these woven garments to the United States duty-free, qualifying them as DR-CAFTA products. This same provision applies vice-versa, whereby raw materials originating from the United States may be used in the production of woven garments in the DR-CAFTA region, and then be exported to Mexico duty-free. Although the original agreement establishes a trade cap of 100 million SMEs per year in order to qualify for cumulation benefits, the agreement contemplates a potential doubling of this cap over time. 4. Opportunities for Footwear Exports DR-CAFTA includes flexible and attractive provisions that allow footwear exports from Nicaragua to enter the United States duty-free. Raw materials proceeding from any country in the world can be used to produce footwear in Nicaragua, provided that the shoes meet the following characteristics: •Footwear with uppers made out of natural leather and soles made out of rubber, plastic, natural leather or re-composed leather. •Certain sport shoes with textile uppers. Footwear assembly must take place in national territory, and besides its flexibility with the origin of raw materials, there are no quotas limiting the export of these products. www.pronicaragua.org 17 Ventajas Competitivas Competitive Advantages Recursos Humanos Calificados Qualified Labor Force Nicaragua posee una población joven y dinámica. El 77 por ciento del total de la población es menor a los 39 años de edad. La fuerza laboral nicaragüense, 3.1 millones de personas, se caracteriza por su alta productividad, buenos hábitos de trabajo y capacidad de aprender rápido. Nicaragua’s population is young and dynamic, as 77 percent of the total population is 39 years-old or younger. Nicaragua’s labor force, 3.1 million strong, is well known as being hard-working and dexterous at learning new skills. En Nicaragua existe amplia disponibilidad de personal calificado, con experiencia, y listo para aplicar sus habilidades para el desarrollo exitoso de operaciones industriales. Teniendo en cuenta la diversificada producción nacional de prendas de vestir, esto constituye una mano de obra con experiencia para manejar diferentes tipos de tela. 18 Nicaragua has a vast pool of qualified, experienced workers ready to apply their skills for the successful development of industrial operations. Given the country’s diversified garment production, the labor pool is experienced to handle different types of fabric. TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Ventajas Competitivas Competitive Advantages Nicaragua también está experimentando el fenómeno de “retorno de cerebros y talentos”, mediante el cual un grupo de personas que emigraron en el pasado han regresado a Nicaragua, trayendo con ellos dominio del idioma inglés y experiencia internacional en el negocio. El Código de Trabajo de Nicaragua establece un jornada ordinaria de trabajo de 48 horas a la semana, que puede ser distribuido durante la semana de común acuerdo con los empleados. The country is also experiencing a reverse “brain drain” phenomenon, as people are gradually returning to the country with strong educational backgrounds and international work experiences. The Nicaraguan Labor Code establishes an ordinary work time of 48 hours per week, which can be distributed throughout the week in common agreement with the employees. The following graph depicts the distribution of engineering graduates by field of concentration: El siguiente gráfico muestra la distribución de los graduados de Ingeniería por campo de concentración: El grupo de Ingeniería de Sistemas y de Ingeniería Industrial concentran el mayor número de graduados. Fuente: PRONicaragua, basado en datos proporcionados por el Consejo Nacional de Universidades (CNU) 2011. La población económicamente activa de Nicaragua recibe capacitación a través de centros técnicos del Instituto Nacional Tecnológico (INATEC) y centros privados de capacitación en todo el país afiliados a esta institución. Systems Engineering and Industrial Engineering group the largest number of graduates. Source: PRONicaragua, based on data from the National Universities’ Council (Consejo Nacional de Universidades, CNU), 2011. Nicaragua’s workforce receives training through technical centers of the Instituto Nacional Tecnológico (INATEC) as well as from private training centers affiliated to INATEC, with centers dispersed throughout the country. www.pronicaragua.org 19 Ventajas Competitivas Competitive Advantages Estructura de Costos Competitiva Competitive Cost Structure Los Costos Laborales más Competitivos de la Región The Most Competitive Labor Costs in the Region Nicaragua posee los costos de mano de obra más competitivos de la región. El siguiente gráfico muestra una comparación regional de salarios promedio para operaciones de manufactura y ensamblaje, con sus beneficios sociales incluidos. En Nicaragua los beneficios sociales incluyen seguro social, días feriados y vacaciones, liquidación, aguinaldo y contribución al INATEC, los que totalizan aproximadamente 46 por ciento del salario. Nicaragua has the most competitive labor costs in the region. The following graph shows a comparison of market wages in the region for manufacturing and assembly operations. These are fully-loaded market wages in the apparel manufacturing industry. Fringe benefits in Nicaragua include: social security, holidays and vacation leave, severance, Christmas bonus and contribution to INATEC, the National Training Institute. These benefits amount to 46 percent of compensation. 400 350 300 250 200 150 100 50 0 20 Por otra parte, el Acuerdo Tripartito firmado en Nicaragua, un consenso entre el sector privado, el Gobierno y los sindicatos, ofrece certeza a los inversionistas en cuanto a los montos de salario mínimo entre 2010 y 2013, para operaciones de manufactura bajo el Régimen de Zona Franca. Moreover, the Tripartite Agreement signed in Nicaragua, a consensus between the Private Sector, the Government and Unions, provides certainty to investors as to specific minimum wages for manufacturing operations under the Free Trade Zone between 2010 and 2013. •Año 2011: incremento de 8% en Córdobas, o 2.86% en US$* •Year 2011: increase of 8% in Córdobas, or 2.86% in US$* TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Ventajas Competitivas Competitive Advantages •Año 2012: incremento de 9% en Córdobas, o 3.81% in US$* •Año 2013: incremento de 10% en Córdobas, o 4.76% in US$* •Year 2012: increase of 9% in Córdobas, or 3.81% in US$* •Year 2013: increase of 10% in Córdobas, or 4.76% in US$* * Considerando una tasa de devaluación anual del 5% del Córdoba con respecto al dólar de EE.UU. * Accounting for 5% annual fixed devaluation rate of the Córdoba against the US Dollar Esta decisión ofrece predictibilidad para empresas de Zonas Francas, ya que les permite proyectar costos laborales para el período comprendido entre 2010 y 2013. Este es un logro sin precedentes en toda la región, que muestra la apertura de Nicaragua para la inversión y refleja el clima de negocios favorable del país. This agreement provides certainty for Free Zone companies as they are able to project labor costs for the period between 2010 through 2013. This is an unprecedented accomplishment in the Central American region that shows Nicaragua’s openness for investment and reflects the country’s favorable business climate. Better Work es un programa entre la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Corporación Financiera Internacional (CFI), destinado a mejorar tanto el cumplimiento de las normas laborales como la competitividad en las cadenas mundiales de suministro. Better Work is a program between the International Labor Organization (ILO) and the International Finance Corporation (IFC) aimed at improving both compliance with labor standards and competitiveness in global supply chains. www.pronicaragua.org 21 Ventajas Competitivas Competitive Advantages En julio de 2010, Nicaragua fue anunciada como el primer país de América Latina en adoptar el Programa Better Work en el sector de Zonas Francas. Posteriormente, en octubre, la Secretaria del Trabajo de Estados Unidos, Hilda Solís, anunció la donación de US$ 2 millones para apoyar este programa. Solís comentó que con este proyecto, “Nicaragua se une a los países que aceptan lo que se considera un estándar de oro para el cumplimiento de los derechos laborales en el sector de textiles y prendas de vestir.” Atractivos Incentivos Fiscales La Ley de Zonas Francas de Nicaragua, que se adhiere a las directrices de la Organización Mundial de Comercio (OMC) para países en desarrollo, otorga generosos incentivos fiscales a operaciones orientadas a la exportación. Las siguientes exenciones fiscales son efectivas por un período de 10 años: •100% exención de impuesto sobre la renta. El Impuesto sobre las empresas fuera del Régimen de Zona Franca es de 30 por ciento. •100% de exención de impuestos de importación de maquinaria, equipos, materias primas y bienes intermedios, así como medios de transporte y servicios de apoyo. •100% de exención de impuesto al valor agregado (IVA). •100% de exención de Impuestos sobre Bienes Inmuebles (IBI). Resumen del Régimen de Zonas Francas en Nicaragua a finales de 2010: •Exportaciones de Zonas Francas: Récord de US$2,028.9 millones de dólares (47 por ciento de las exportaciones totales del país). •Número de empleados: 99,681. •Mayores sectores dentro del Régimen de Zonas 22 In July 2010, Nicaragua was announced as the first country in Latin America to adopt the Better Work Program in its Free Zones sector. Later in October, the United States Secretary of Labor, Hilda Solis, announced the donation of US$2 million to support this program. Solis commented that with this project, “Nicaragua joins the countries that accept what is considered a gold standard for the enforcement of labor rights in the textile and apparel sector.” Attractive Tax Incentives Nicaragua’s Free Trade Zone Law, compliant with the World Trade Organization’s (WTO) guidelines for developing countries, grants generous fiscal incentives to export-oriented operations. The following tax holidays are effective for a period of 10 years: •100% Income Tax exemption. The normal Income Tax rate for companies outside the Free Zone Regime is 30 percent. •100% exemption on importing duties charged on machinery, equipment, raw material and intermediate goods, as well as means of transportation and support services. •100% Value Added Tax (VAT) exemption. •100% exemption on capital gains and Property Tax exemption. A snapshot of the Free Zone Regime in Nicaragua by the end of 2010: •Total Exports: US$2,028.9 million (47 percent of the country’s total exports). •Number of employees: 99,681. •Largest sectors within the Free Zone Regime: Apparel Industry, Automotive Wire Harness, Agribusiness. TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Ventajas Competitivas Competitive Advantages Francas: La industria de Vestuario, Arneses Automotrices, Agroindustria. Ventanilla Única de Servicios de Zonas Francas En abril de 2009, el Gobierno creó la Ventanilla Única de Servicios de Zonas Francas, donde las empresas establecidas y los nuevos inversionistas para el Régimen de Zonas Francas encuentran las instituciones públicas más relevantes para trámites de establecimiento y operativos frecuentes: •Comisión Nacional de Zonas Francas (CNZF) •Dirección General de Aduanas (DGA) •Dirección General de Ingresos (DGI) •Ministerio del Trabajo (MITRAB) •Ministerio del Ambiente y los Recursos Naturales (MARENA) •Dirección General de Migración y Extranjería (DGME) •Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC) La creación de esta Ventanilla Única de Servicios de Zonas Francas es un ejemplo del interés del Gobierno para impulsar a las empresas y facilitar la creación de más oportunidades de empleo para los nicaragüenses. Clima de Negocios Favorable Nicaragua ha logrado avances importantes en la mejora de su clima de inversión en un esfuerzo para seguir atrayendo inversiones extranjeras directas de alta calidad. En los últimos años, las políticas gubernamentales han tenido la misión de mejorar el clima de negocios del país. La apertura de la “ventanilla única” para iniciar un negocio en el Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), y la creación de PRONicaragua fueron sólo el comienzo. La principal legislación que rige la inversión extranjera consiste en la Ley 344 Para la Promoción One-Stop Shop Office For Free Zones Services In April 2009, the Government created a One-Stop Office for Free Zone Services, where established companies and new investors applying for the Free Zone Regime find the most relevant public institutions for on-going processes and start-up requirements: •National Free Zones Commission (CNZF) •Customs Authority (DGA) •Internal Revenue Service (DGI) •Ministry of Labor (MITRAB) •Ministry of the Environment and Natural Resources (MARENA) •Immigration and Naturalization Department (DGME) •Ministry of Development, Industry and Commerce (MIFIC) The creation of this One-Stop Shop Office for Free Zones Services is one example of the Government’s interest to propel business and facilitate the creation of more job opportunities for Nicaraguans. Favorable Business Environment Nicaragua has made important progress in its investment climate, in efforts to continue attracting high-quality foreign direct investments. Over the past years, government policies have been addressed towards improving the country’s business climate, where the opening of the Ministry of Development, Industry, and Trade’s (MIFIC) One-Stop Shop office for starting a business and the creation of PRONicaragua represent just the beginning. The main legislation governing foreign investment is Law 344 For the Promotion of Foreign Investments and its bylaws, establishing a series of solid legal guarantees for foreign investors, such as: •Equitable treatment to foreign investors www.pronicaragua.org 23 Ventajas Competitivas Competitive Advantages de la Inversión Extranjera y sus estatutos, se establece una serie de sólidas garantías jurídicas para los inversionistas extranjeros, tales como: •Trato equitativo a los inversionistas extranjeros. •Libre convertibilidad de la moneda. •La libertad de repatriar todos los capitales y beneficios, dividendos o ganancias generadas en el territorio nacional, después de pagar los impuestos pertinentes. •Pleno derecho de propiedad por parte de internacionales. •No se discrimina contra inversionistas extranjeros, y la posibilidad que sean estos propietarios absolutos de la compañía, o accionistas. •Acceso a préstamos nacionales a través de bancos locales, de acuerdo a sus términos y condiciones de aprobación. •Seguridad y protección de la propiedad. La Ley de Mediación y Arbitraje (Ley 540) está en vigencia en Nicaragua y permite a las partes en desacuerdo —tanto nacionales como internacionales— la solución expedita de su caso mediante un procedimiento simplificado, donde las diferencias se resuelven por una tercera parte imparcial, fuera del sistema judicial del país. Esta solución es final y ejecutable ante las cortes competentes dado que es ley nacional. Nicaragua brinda un excelente ambiente laboral para compañías del sector. El Índice de Riesgo de Mercado Laboral, publicado por el Economist Intelligence Unit (EIU), posiciona a Nicaragua como el segundo país de la región con el riesgo laboral más bajo. Este reporte mide diferentes indicadores tales como: fuerza de sindicatos, disputas laborales, restricciones salariales, y contratación y despido de personal. 24 •Free currency convertibility •Freedom to repatriate all capital and profits, dividends or earnings generated in the national territory, after paying pertinent taxes •Full international ownership permitted •There is no discrimination against foreign investors, whether it be on total ownership of the company or as shareholders •Access to local funding available at local banks, according to their terms and conditions of approval •Security and property protection The Mediation and Arbitration Law (Law 540) is effective in Nicaragua and allows opposing parties, nationals or internationals alike, to have expeditious solutions for their disputes through a simplified procedure whereby differences are resolved by an impartial third party, outside the country’s judicial system. This solution is final and executable before competent courts as it is national law. Furthermore, Nicaragua offers an excellent labor environment for companies in the industry. The Labor Market Risk, published by the Economist Intelligence Unit (EIU), places Nicaragua as the second country in the Central American region with the lowest market risk. The report measures various indicators such as: union strength, labor disputes, wage restrictions and hiring and firing restrictions. TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Ventajas Competitivas Competitive Advantages 100 80 60 40 20 0 Los niveles de seguridad en Nicaragua han ganado reconocimiento internacional, al convertirse en uno de los países más seguros del hemisferio occidental. CID Gallup Latinoamérica mide la tasa de criminalidad y la población amenazada por actos criminales en América Central, teniendo en cuenta factores como: el riesgo de salir del hogar y la presencia del narcotráfico en los sistemas educativos. De acuerdo con esta clasificación, Nicaragua tiene la incidencia más baja de los delitos en el 2010 en toda la región centroamericana. Nicaragua’s security levels have gained international recognition, as it has become one of the safest countries in the western hemisphere. A study performed by CID Gallup Latin America which measures crime rates and population threatened by criminal acts in Central America by considering factors such as the risk of leaving home and drugtrafficking in school systems, revealed Nicaragua as the country with the lowest incidence of crime in 2010 in the region. 35 30 25 20 15 www.pronicaragua.org 25 Ventajas Competitivas Competitive Advantages Infraestructura Infrastructure Espacio Industrial Industrial Space La Ley de Zonas Francas permite el establecimiento de parques industriales en todo el país. Existe un parque propiedad del estado, el Parque Industrial Las Mercedes, a 1.5 kms de distancia del Aeropuerto Internacional. El resto de los parques industriales son de propiedad privada. The Free Zone Law allows for the establishment of industrial parks throughout the whole country. There is one state-owned park, the Las Mercedes Industrial Park, 1.5 kms away from the International Airport. The remaining industrial parks are privately owned. Existen 49 parques industriales aprobados por la Comisión Nacional de Zonas Francas (CNZF), de las cuales 36 están activos y siete tienen tierras disponibles para construir según las necesidades del cliente. Currently, there are 49 industrial parks approved by the National Free Zones Commission (CNZF), of which 36 are active and seven consist of available land to build based on customers’ needs. Para obtener una visión completa de la ubicación de los parques industriales de Nicaragua que operan bajo el Régimen de Zonas Francas, refiérase al siguiente mapa: 26 The following map provides a comprehensive view of the location of Nicaragua’s industrial parks operating under the Free Zone Regime: TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Ventajas Competitivas Competitive Advantages Actualmente, el precio promedio de alquiler de instalaciones industriales oscila entre los US$3.00 – US$4.00 por metro cuadrado por mes. Espacio de oficinas de primera calidad están disponibles para alquiler entre US$8.00 – US$18.00 por metro cuadrado por mes. Energía El Sistema Nicaragüense de Energía tiene una capacidad instalada de generación de aproximadamente 1,000 MW y una demanda máxima de 550 MW. Actualmente, el 64 por ciento de la energía es producida por plantas térmicas. Sin embargo, en el período de los años 2007 y 2008, el Gobierno de Nicaragua a través del Ministerio de Energía y Minas (MEM) desarrolló una estrategia para eliminar el déficit en la generación de energía promoviendo a la vez la expansión y diversificación de la matriz energética actual hacia fuentes de energía renovable. Para el año 2017, se espera que la matriz energética del país se haya transformado, reduciendo a un 4 por ciento la generación de energía de fuentes no renovables. Agua Dado que Nicaragua posee abundantes recursos hídricos, la mayoría de los parques industriales y empresas tienen pozos propios. El agua puede encontrarse fácilmente a tres metros de profundidad, lo cual hace a ciertas tierras ideales para compañías cuyas operaciones requieren el uso de agua. Los gastos de excavación y extracción los asume el operador del pozo, debiéndose obtener los permisos correspondientes. Las empresas que utilizan el agua dentro de sus procesos industriales y que después disponen de ésta de acuerdo a las normativas ambientales vigentes no tienen que pagar por el uso de agua de pozo. Red de Carreteras El país cuenta con una red vial de aproximadamente Currently, the average rental price of industrial facilities ranges between US$3 – US$4 per square meter per month. Premium office space is available for rent for between US$8 – US$18 per square meter per month. Energy Nicaragua’s electric grid has an effective capacity of 1,000 MW, and a maximum demand of 550 MW. Approximately 64 percent of energy generation is currently derived from thermal plants. However, in the period between 2007 and 2008 the Nicaraguan Government, in correlation with the Ministry of Energy and Mining (MEM), developed a strategy to eliminate deficit in energy generation, simultaneously promoting the expansion and diversification of the actual energy generation matrix towards renewable, more efficient, and sustainable sources. By 2017, it is expected that the country’s energy generation matrix will be transformed, reducing to 4 percent the generation of energy from nonrenewable sources. Water Since Nicaragua possesses abundant natural resources, the majority of companies and industrial parks have their own wells. Water can be readily found as close as three meters from many land surfaces, making certain properties ideal for companies with wet process operations. Excavation and extraction expenses are incurred by the well’s operator and all relevant permits must be obtained. Notwithstanding, companies that use water for their industrial processes and that dispose of it afterwards according to environmental regulations in effect do not have to pay for the water used from their wells. Highway Network The Nicaraguan national highway network is composed of approximately 21,976 kilometers, www.pronicaragua.org 27 Ventajas Competitivas Competitive Advantages 21,976 kilómetros, incluyendo los 381.63 kilómetros que componen la Carretera Panamericana, la cual se extiende en otras carreteras que alcanzan varias ciudades del país. Esta ruta es la más importante para transporte de carga terrestre, y es parte de una red de carreteras que conecta las principales ciudades del Pacífico de Nicaragua. including the 381.63 kilometers that make up the Pan-American Highway, which branches into other roads leading to different cities in the country. The Pan-American Highway is the main route for most terrestrial cargo and forms part of the road network interconnecting the largest cities on the Pacific side of Nicaragua. Las carreteras principales del país han sido revestidas substancialmente en los últimos años, incluyendo las vías que conectan a la capital con la región de Occidente, el Centro y el Norte, así como con las fronteras. Las porciones de carreteras sin pavimentar entre Managua y Puerto Cabezas, en la Región Autónoma del Atlántico Norte (RAAN), son accesibles únicamente durante la estación seca (diciembre – abril). Sin embargo, una importante vía secundaria que se extiende desde Managua hasta El Rama, el puerto comercial más importante en el Caribe, fue finalizada recientemente. The highway network has been substantially refurbished in recent years, including the main highways that link the capital to the Western, Central and Northern regions of the country, as well as with both borders. The unpaved portions of the highways between Managua and the North Atlantic coast of Puerto Cabezas are only accessible during dry season (December-April). Nevertheless, an important secondary road was recently finished that runs from Managua to El Rama, the most important commercial port in the Caribbean. Airport and Ports Aeropuertos y Puertos En el 2006 se finalizó el proyecto de US$60 millones para la expansión y modernización del Aeropuerto Internacional de Managua. Este importante proyecto incluye no sólo la renovación de infraestructura para una mejor atención a los pasajeros, sino también la construcción de nuevas instalaciones para un manejo de carga más eficiente. El Aeropuerto Internacional Augusto C. Sandino fue clasificado como uno de los más seguros de América Latina en materia de seguridad operacional de la aviación y sirve como conexión a 15 destinos internacionales diariamente. Además, el país cuenta con dos importantes puertos marítimos aptos para las exportaciones: Corinto, en la costa del Pacífico, y El Rama, en la Costa Caribe. Corinto administra la mayor parte del comercio internacional desde y hacia destinos en el Océano Pacífico. El Gobierno de Nicaragua está promoviendo proactivamente la construcción de un nuevo puerto marítimo en Monkey Point, en la Costa Caribe, para manejar todo el comercio internacional desde y hacia destinos en el Océano Atlántico. 28 The US$60 million expansion and modernization of Managua’s International Airport was finished in 2006. This important project includes not only an infrastructure revamp aimed to provide improved services to passengers, but also the construction of facilities for a more efficient cargo handling process. Managua’s International Airport –considered as one of the safest in Central America– services around 15 international flights daily. In addition, Nicaragua has two main exportoriented seaports: Corinto, on the Pacific Coast, and El Rama, on the Caribbean Coast. The Port of Corinto handles most of Nicaragua’s trade to and from destinations on the Pacific Ocean. The Government seeks to build a new seaport in Monkey Point, on the Caribbean Coast, to handle all trade to and from destinations on the Atlantic Ocean. TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Ventajas Competitivas Competitive Advantages Telecomunicaciones Telecommunications Desde finales de 1990, Nicaragua comenzó una transformación tecnológica que implementó las últimas tecnologías para reforzar su infraestructura de telecomunicaciones. El sector de las telecomunicaciones está totalmente privatizado y es considerado como uno de los más modernos de Centroamérica. Since the late 1990s, Nicaragua began a technological transformation that implemented the latest technologies to reinforce its telecommunications infrastructure. The telecommunication sector in Nicaragua is fully privatized and considered one of the most modern in Central America. Nicaragua provides high quality, redundant fiber telecommunications connections via three international submarine fiber optic cable systems (ARCOS-1, MAYA-1 and Emergia). Nicaragua ofrece alta calidad, conexiones redundantes de telecomunicaciones de fibra a través de tres sistemas internacionales de cable submarino de fibra óptica (ARCOS-1, MAYA-1 y Emergia). Los siguientes servicios están disponibles en Nicaragua: •Internet: Servicio fraccionado hasta full DS3. •Conexión de Voz: Líneas analógicas o digitales. •4G: Tecnología WiMAX a través de fibra óptica e inalámbrica (microondas) para Internet y telefonía móvil. The following services are available in Nicaragua: •Internet: Fractional to full DS3 service provided. •Voice Network: Analogue and digital land line voice services are provided. •4G: WiMAX technology through fiber optics and wireless (microwaves) for Internet and mobile phones. www.pronicaragua.org 29 Ventajas Competitivas Competitive Advantages Historia de Éxito SCHMIDT IRMÃOS PRONicaragua se enorgullece en presentar el 2010 como un año en el cual se marca el inicio de una nueva industria de confección en Nicaragua: la producción y exportación a gran escala de calzado fino de cuero. La inversión millonaria de la empresa productora de calzado para damas “Schmidt Irmãos Calçados” es la primera inversión industrial de capital brasileño en Nicaragua, y constituye un fiel ejemplo tanto de los esfuerzos proactivos de PRONicaragua para promover el país como una competitiva plataforma de exportación, como de la capacidad de la Agencia para facilitar el establecimiento de inversiones extranjeras. Schmidt Irmãos comenzó a evaluar Nicaragua como sitio para invertir en diciembre de 2009, manifestó su decisión de invertir en Nicaragua en marzo de 2010, y comenzó a operar en julio del mismo año bajo el nombre de SCA Footwear Nicaragua. Para marzo de 2012, más de 3,500 nicaragüenses trabajan en esta importante operación, y representa una inversión de más de US$15 millones. Esta empresa brasileña decidió contactar directamente a PRONicaragua para evaluar el país gracias a la recomendación que hiciera una importante marca italiana de calzado, que a su vez supo de Nicaragua y sus ventajas a inicios del 2009, a través de una presentación sobre oportunidades de inversión que realizara en Italia el Director Ejecutivo de la agencia durante una misión de negocios en enero de ese año en Europa. 30 TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL Ventajas Competitivas Competitive Advantages Success Story SCHMIDT IRMÃOS PRONicaragua is proud to present 2010 as a year which marks the beginning of a new subsector in Nicaragua’s apparel manufacturing industry: the large-scale production and export of fine leather shoes. The sizable investment in a ladies’ footwear manufacturing operation by “Schmidt Irmãos Calçados” is the first industrial investment of Brazilian origin in Nicaragua, and constitutes a prime example of both PRONicaragua’s proactive efforts to promote the country as a competitive export platform and the capacity of the Agency to facilitate the establishment of foreign investment. Schmidt Irmãos began evaluating the country as an investment destination in December 2009, and after continuous communication with PRONicaragua, informed its decision to invest in Nicaragua in March 2010. The footwear manufacturing facilities began operations in July of that year under the name of SCA Footwear Nicaragua. By March 2012, more than 3,500 Nicaraguans worked in this important operation, which represents an investment of more than US$15 million. This Brazilian company decided to contact PRONicaragua directly in December 2009, due to a recommendation made by an important Italian footwear brand name, which had learned of Nicaragua and its advantages earlier in January of the same year, through a presentation on Nicaragua’s investment opportunities, held in Italy during a business roadshow led by PRONicaragua’s Executive Director. www.pronicaragua.org 31 Sobre PRONicaragua About PRONicaragua PRONicaragua es la Agencia de Promoción de Inversiones de Nicaragua fundada en el año 2002. Es una institución pública-privada, cuya misión es generar crecimiento económico y creación de empleos en Nicaragua a través de la atracción de inversión extranjera directa de alta calidad. Sus servicios son gratuitos para inversionistas calificados que deseen explorar oportunidades de inversión en el país. Información completa y relevante acerca de oportunidades de negocios en Nicaragua. Visitas personalizadas a sitios de interés con paquetes de información hechos a la medida de sus necesidades. Servicios de facilitación apoyando al inversionista a través de todo el proceso de inversión suministrándole referencias, contactos con el gobierno y servicios generales de apoyo para emprender un negocio. Asesoría para encontrar compañías locales y establecer joint ventures, identificar proveedores y otras formas de alianzas estratégicas. Servicios de Post-Establecimiento para identificar y apoyar en la resolución de los principales problemas que enfrentan inversionistas ya establecidos y así contribuir a mejorar el clima de inversiones. Contáctenos en textil.confeccion@ pronicaragua.org o llámenos al (505) 2270-6400 ((202) 596-3862/3 desde los Estados Unidos) para solicitar una visita personalizada y descubrir por qué Nicaragua es la decisión correcta para su negocio! 32 PRONicaragua is the Nicaraguan Investment Promotion Agency, established in 2002. It is a nonprofit, public-private institution whose mission is to generate economic growth and job creation in Nicaragua by attracting high-quality foreign direct investment. The agency provides complimentary support services to qualified investors seeking investment opportunities in our country. Complete Information on business opportunities in Nicaragua and key investment information. Organization of customized site visits with tailor-made information packages. Facilitation Services including advisory and advocacy for foreign investors. We support companies throughout the entire investment process by providing referrals, government contacts and general start-up facilitation services. Assistance in finding local companies for possible joint ventures and identifying suppliers and other forms of business alliances. Assistance with identifying the ideal Real Estate option for your project and support with due diligence. Aftercare Services to identify main problems affecting established investors to improve the business environment. Contact us at textiles.apparel@ pronicaragua.org or call us at (505) 22706400 ((202) 596-3862/3 from the United States) to arrange for a customized site visit and discover why Nicaragua is the right move for your business! TEXTILES Y CONFECCIÓN TEXTILES AND APPAREL