Diapositiva 1 - Embajada de la República Argentina en Japón

Comentarios

Transcripción

Diapositiva 1 - Embajada de la República Argentina en Japón
Embajada de la
República Argentina
Japón
Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto
Índice
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GUÍA DEL HINCHA (2)
Introducción
Transportes
Mapa de trenes en Osaka
Mapa de trenes en Tokio
Mapa de subtes en Tokio
Estadio de Osaka
Estadio de Yokohama
Prohibiciones en los
estadios
Comportamiento
recomendado en Japón
Lo que el Consulado
puede y no puede hacer
por Ud.
Alojamiento, Compras y
Restaurantes
Teléfonos y frases útiles
3
4
6
7
8
9
11
13
14
16
19
22
Introducción
Al
llegar al Japón, el
ciudadano argentino percibirá
la buena atención que los
japoneses dispensan a los
turistas,
así
como
la
organización y limpieza de los
espacios y el transporte
público.
Dicho esto, es necesario
agregar que los japoneses no
suelen
recurrir
a
la
improvisación para resolver
problemas. En los hoteles, por
ejemplo, es posible que no
atiendan al turista si no reservó
una habitación de forma previa
y los restaurantes no modifican
los platos al gusto del cliente.
No obstante, el transporte
público es puntual y el país
proporciona al turista lo mejor
que tiene. Simplemente basta
con hacer lo que los japoneses
hacen.
Es normal que un policía se
acerque a un extranjero para
verificar su documentación.
¿Ud. habla inglés? La mayoría
de los japoneses no. Son raros
los locales en los que es posible
usar solo el inglés. Además, los
japoneses bilingües pronuncian
las palabras en inglés de una
forma muy diferente de la que
estamos acostumbrados.
Así, para quien no habla
japonés, situaciones simples de
la vida como ir al baño o pedir
agua pueden llegar a ser algo
complicadas. Por eso, al llegar
a Japón es importante tener a
mano el destino al que se
desea ir por escrito y de forma
legible.
Esta guía lo ayudará
aprovechar su viaje.
a
Japón es muy seguro y la
policía es una de las más
eficientes del mundo.
GUÍA DEL HINCHA (3)
Transportes
El transporte en Tokio (y en Japón en general) es famoso por su puntualidad
y seguridad. Más de 95 líneas de trenes y subtes, junto a decenas de líneas
de ómnibus ligan la capital del país con las vecinas prefecturas.
El transporte público deja de funcionar a la media noche y se reanuda a las
cinco de la mañana. De noche, el taxi es la única alternativa. La bajada de
bandera que incluye los dos primeros kilómetros, es de ¥730
(aproximadamente US$ 6) y luego se incrementa 40 yenes cada 280 metros.
Entre las 22:00 horas y las 5:00 horas se cobra un 20% adicional. Está
prohibido que entren más de cuatro pasajeros dentro
del vehículo.
La línea de tren más usada en la
ciudad de Tokio es la Yamanote
(山手線) de la empresa JR (Japan
Railways). Es una línea circular
que se encuentra vinculada a otra
decena de líneas de trenes,
subterráneos y ómnibus.
Las líneas de subte más utilizadas
son: Ginza (銀座線), Marunouchi
(丸の内線), Hibiya (日比谷線) y
Chiyoda (千代田線). A través de
las estaciones de estas líneas se
encuentran
las
principales
atracciones turísticas y de
compras de Tokio y Kanagawa.
GUÍA DEL HINCHA (4)
El servicio
de ómnibus
en la capital tiene una tarifa
aproximada de ¥210 (US$ 1,6).
Realizan trayectos cortos y las
explicaciones están todas en
japonés. Suelen vincular líneas de
tren y subte que no se cruzan o
localidades distantes de las
estaciones ferroviarias.
Desde el Aeropuerto de Narita
a la ciudad de Tokio
•
NARITA EXPRESS:
Comunica el aeropuerto de Narita y la
capital en aproximadamente una hora y media, por 3.020 yenes
(US $25) hasta Tokio, Shinjuku, Shibuya, Shinagawa e Ikebukuro.
Hay salidas entre cada 30 y 60 minutos.
Al formar parte el Narita Express del grupo JR, las personas que
posean el Japan Rail Pass pueden usarlo sin gastos adicionales.
Atención, al estar reservados todos los asientos, es necesario,
incluso con un pase, que recoja su ticket en la taquilla o en el
distribuidor automático antes de subirse al tren.
El Japan Rail Pass puede ser obtenido únicamente con
anterioridad a su viaje.
Para más información diríjase a la página
https://www.japan-rail-pass.es/
•
LIMOUSINE BUS:
Servicio de ómnibus que va desde el
aeropuerto de Narita o Haneda parando en los grandes hoteles
de la capital hasta llegar al centro de Tokio. Tarda entre 75 a 105
minutos y cuesta ¥3.100 (US$ 25,6).
Más información:
http://www.limousinebus.co.jp/en/
•
TAXI : Un viaje promedio puede costar unos 25.000 yenes desde
el aeropuerto de Narita hasta el centro de Tokio.
Alternativamente, desde el aeropuerto de Haneda, el costo ronda
los 9.000 yenes.
GUÍA DEL HINCHA (5)
GUÍA DEL HINCHA (6)
Líneas de Tren en Osaka
Líneas de Tren en Tokio y sus Alrededores
Kozukue
GUÍA DEL HINCHA (7)
GUÍA DEL HINCHA (8)
Mapa de Subtes en Tokio
Estadio de Osaka
El estadio Nagai de Osaka, fue
sede de tres partidos en la Copa
Mundial de la FIFA Corea-Japón
2002. Será sede de dos partidos
de cuartos de final el 13 de
diciembre, el partido por el
quinto lugar el 16 de
diciembre y el partido de
semifinal que disputará
River Plate ese mismo día.
La capacidad del estadio es de
47.816 personas.
GUÍA DEL HINCHA (9)
Acceso al Estadio de Osaka
12 Min.
Midōsuji Line / Kita-Osaka Kyuko
Railway
41 Min.
Midōsuji Line
Umeda
20 Min
Local Train 14 Min
Tennōji
JR Osaka
GUÍA DEL HINCHA (10)
Osaka Loop Line
(Plataforma 1)
JR Hanwa Line
JR Hanwa Line
7 Min
550 m
6 Min
a pie
650 m
7 Min
a pie
NAGAI
Rapid Service 40 Min
a pie
21 Min.
Tsurugaoka Sta. /
Nagai Sta.
Kansai
Airport
6 Min
Midōsuji Line
Mikunigaoka
JR Hanwa Line
500 m
ESTADIO
28 Min.
Nagai Sta.
ShinOsaka
Osaka
Airport
(Itami
Airport)
Senri-Chūō
Osaka Monorail
Estadio de Yokohama
(Nissan Stadium)
El estadio donde se jugará la final y el tercer puesto del Mundial de
Clubes es el Yokohama International Stadium (横浜スタジアム). Se
encuentra ubicado en la ciudad de Yokohama, capital de la prefectura de
Kanagawa (神奈川), a aproximadamente 37 kilómetros al sur de Tokio.
El estadio alberga al equipo de fútbol Yokohama F. Marinos, tiene
capacidad para alrededor de
72.000 personas y una
infraestructura óptima. Fue
construido para la Copa del
Mundo Corea – Japón 2002.
Cuenta con locales que venden
comidas y bebidas en el cuarto
y quinto piso, además de tiendas
de indumentaria deportiva.
GUÍA DEL HINCHA (11)
Acceso al Estadio de Yokohama
(Nissan Stadium)
14 Min a pie
12 Min a pie
7 Min a pie
GUÍA DEL HINCHA (12)
Prohibiciones en los Estadios
Recuerde que el hincha argentino es visto en el exterior como un gran
actor de nuestro fútbol. Es el que más alienta, el que más espectáculo da.
En oportunidades incluso se habla más de la pasión del hincha argentino
que del juego.
De alguna manera, la Argentina será evaluada de acuerdo a su actitud
como hincha. Usted es un representante de buena voluntad. Recuerde
que todo lo que haga tanto dentro como fuera del estadio, será
interpretado por los japoneses como un sinónimo del ser argentino. Con
la intención de contribuir a la fiesta del fútbol que se avecina, a
continuación le ofrecemos el detalle de lo que el hincha no debe hacer ni
llevar a los estadios:
NO LLEVAR
• Latas y botellas
• Objetos cortantes o punzantes
• Cualquier tipo de vidrio
• Fuegos de artificio
• Líquidos, gases o cualquier material
químico inflamable
• Silbatos
• Punteros laser
• Aerosoles
• Drogas
• Rollos de papel
• Altoparlantes y amplificadores de
voz (altavoz)
• Banderas y carteles con frases
ofensivas
• Escaleras
NO HACER
• Pelear o incentivar peleas
• Sentarse fuera de los asientos o en
las gradas
• Saltar encima de los asientos
• Saltar y aferrarse a los alambrados
• Balancearse sobre alambrados y
paredones
• Sentarse sobre alambrados y
paredones
• Arrojar objetos al campo de juego
• Lanzar objetos a los asientos y las
gradas
• Bloquear las vías de acceso
• Fumar en lugares no permitidos
• Comer o beber en lugares no
permitidos
• Vender cualquier tipo de objetos
• Ingresar al campo de juego
GUÍA DEL HINCHA (13)
Comportamiento recomendado
en Japón
Tenga en cuenta que existen grandes diferencias culturales entre nuestro
país y el Japón, y que nuestro comportamiento puede llegar a ser mal
interpretado, o no ser del todo comprendido por los japoneses. Para
ayudarlo, a continuación le ofrecemos información valiosa para tener en
cuenta durante su estadía:
Comportamiento Recomendado
• Está prohibido fumar mientras camina por la calle. Quien
lo hace puede ser multado y obligado a pagar de
inmediato, ya que existen lugares específicos para ello.
• Hablar en voz alta o tocar instrumentos musicales dentro
de los transportes públicos es mal visto. Por hacerlo usted
podría ser retirado del lugar.
• Hablar por celular dentro de los transportes públicos está
prohibido, salvo en taxis.
• Respete las filas en los estadios, las estaciones, paradas de
ómnibus, y taxis.
• En las escaleras mecánicas tome siempre el lado izquierdo
en Tokio y el derecho en Osaka. El lado contrario es para la
gente que va apurada.
• No arroje basura al suelo.
• Tenga en cuenta que la ley japonesa prevé hasta 10 años
de cárcel por la destrucción de la propiedad ajena. Del
mismo modo, la ley japonesa es muy severa en caso de
hurtos.
GUÍA DEL HINCHA (14)
Seguridad y Orden público
En términos de seguridad civil, el Japón es uno de los países más seguros del
mundo. Sin embargo, en las grandes ciudades como Tokio (barrios de
Roppongi y Kabukicho), Osaka (Dotombori y Namba) y Yokohama hay zonas
riesgosas, sobre todo en horas de la noche.
En dichas zonas se recomienda evitar invitaciones de promotores para asistir
a bares, pubs y night-clubs, así como utilizar la tarjeta de crédito en ellos.
La alteración del orden público es seriamente castigada en el Japón.
Conforme a la legislación japonesa, la policía puede arrestar y detener a una
persona, basándose en la simple sospecha de la comisión de un delito, por
48 horas, hasta la presentación del caso al fiscal. Si el fiscal acepta el caso, el
plazo de detención puede prolongarse hasta 20 días más, mientras se
sustancia la etapa de instrucción. Los detenidos no tienen permitido hacer o
recibir llamadas.
Importante:
Durante este periodo, los detenidos tienen derecho a:
•Ser informados del delito por el cual es investigado
•Guardar silencio
•Contratar un abogado por su cuenta
•Solicitar la notificación de su situación al Consulado
•Solicitar la visita del Cónsul
GUÍA DEL HINCHA (15)
Lo que el Consulado puede
y no puede hacer por Ud.
Es competencia del Cónsul:
• Orientarlo en materia de asistencia jurídica y notarial.
• Asistir a personas accidentadas o con problemas graves de salud. En ningún
caso esta asistencia implica desembolso económico por parte del Cónsul o
de la Cancillería Argentina.
• Informar a parientes o personas allegadas sobre accidentes o fallecimientos
y catástrofes.
• Interesarse por los connacionales detenidos.
• Asegurar la legítima defensa en juicio de los ciudadanos argentinos,
interiorizándose por su situación procesal, su estado de salud y procurar el
mantenimiento de condiciones dignas de higiene y habitación, en el caso de
los detenidos.
• Atender los intereses de los connacionales en cuestiones de sucesión por
causa de muerte.
• Velar por los intereses de niños, niñas y adolescentes argentinos en
situaciones de vulnerabilidad en el exterior.
• A solicitud de autoridades judiciales o familiares directos -para fines
exclusivamente humanitariosprocurar el paradero de personas a través de
las autoridades locales.
• Otorgar pasaportes, realizar actuaciones notariales y legalizar
documentación.
• Expedir venias de viaje a menores con el consentimiento de ley de los
titulares de la patria potestad.
• Realizar opción de nacionalidad de hijos de argentinos nativos nacidos en el
exterior.
• Tramitar documentación de identidad argentina (actualizaciones, duplicados
DNI, cambios de domicilio, etc.).
• Permitir la utilización de la dirección postal de la oficina consular para la
recepción de correspondencia privada.
GUÍA DEL HINCHA (16)
Lo que el Consulado puede
y no puede hacer por Ud.
No es competencia del Cónsul:
• Ser parte o asumir los gastos relativos a procesos judiciales que involucren a
ciudadanos argentinos en causas civiles, comerciales, penales, laborales, etc.
• Interceder a su favor en caso de que quebrante o no respete las leyes locales
(que, según los países, pueden diferir sustancialmente de la legislación
argentina).
• Procurarle un tratamiento diferenciados del que se brinda a los nacionales
del país en hospitales o prisiones.
• Realizar tareas que corresponden a agencias de viaje, aerolíneas, bancos,
estudios jurídicos, empresas de mudanzas, servicios de correos, etc.
• Proporcionarle pasajes o medios para regresar a la República o continuar
viaje a otro punto, excepto en circunstancias muy especiales de indigencia
probada o extrema vulnerabilidad que ameriten la evaluación de la
repatriación, bajo el estricto cumplimiento de ciertos requisitos.
• Proporcionarle dinero o hacerse cargo del pago de sus cuentas (facturas por
alimentos, de transporte, hoteleras, legales, médicas o de cualquier otro
tipo).
• Gestionar ante las autoridades locales permisos de residencia, trabajo,
visados para argentinos, etc.
• Constituirse en garante o fiador.
• Proporcionarle dinero para abonar gastos médicos, de internación, cirugías o
repatrios sanitarios.
• Abonar costos de repatrios de cenizas o restos mortales de ciudadanos
argentinos fallecidos en el exterior, correspondiendo a los seguros
contratados o a los familiares asumirlos.
GUÍA DEL HINCHA (17)
GUÍA DEL HINCHA (18)
Alojamiento
Los precios de los servicios
hoteleros son muy variados. No
obstante, el Japón cuenta con una
red de hostales y ryokans
(alojamiento tradicional japonés)
económicos para los cuales se
pueden realizar reservas desde
diferentes sitios web destinados a
tal fin.
Se recomienda
reservas
con
realizar las
suficiente
antelación. Según la época del
año, resulta difícil conseguir
habitaciones para el alojamiento
en los distintos puntos turísticos
del Japón.
Es posible que los hoteles y
albergues
no
permitan
a
huéspedes con tatuajes visibles
acceder a las piscinas y baños
termales o a otras instalaciones
comunes.
Algunos de los Sitios Web de referencia para realizar reservas hoteleras
son los siguientes:
http://www.ebooking.com/es/pais/japon/89/
http://es.hoteles.com/
http://www.booking.com/
GUÍA DEL HINCHA (19)
Restaurantes
Si bien cenar o almorzar en Japón no es económico en general, hay
opciones para comer diferentes menús a precios razonables. Algunos
consejos prácticos a la hora de salir a comer:
1.
2.
3.
Alrededor de las estaciones de
trenes hay numerosas tiendas
de comida rápida que ofrecen
platos a precio razonable que
no se centran en sandwiches y
hamburguesas. Es frecuente
ver
en
todas
partes
restaurantes especializados en
“gyudon” (arroz con ternera y
cebolla salteadas), “tendon”
(arroz con diversos tempura) y
tallarines, soba o udon. Estos
pequeños locales ofrecen
platos por alrededor de ¥500.
También hay menús de
“desayuno” baratos.
Se puede encontrar gran
cantidad de locales de comidas
y restaurantes en shoppings,
barrios comerciales, abiertos
durante la semana, con menús
de
almuerzo
a
precios
razonables que oscilan de ¥600
a ¥900. El horario de los menús
económicos para almorzar es
entre las 11 hs. y las 14 hs.
Los restaurantes de sushi no
son muy caros en Japón, a
excepción de un número
limitado de gran prestigio. Los
GUÍA DEL HINCHA (20)
denominados
“kaiten-zushi”
(que sirven pequeños platos
sobre tapiz rodante, cada uno
con cierta cantidad de piezas)
ofrecen sushi a partir de ¥100
el plato. En otros restaurantes,
un menú de sushi cuesta
aproximadamente de ¥1500 a
¥3500 por persona. Existen
restaurantes que ofrecen menú
de almuerzo a partir de ¥800.
4.
Es usual encontrar en los
subsuelos
de
los
supermercados o de los
shoppings, diversos locales
especializados que ofrecen una
amplia variedad de platos para
llevar y muchas veces muy
económicos.
Compras
Es común ver en todo el Japón locales “Sólo por ¥100”. Ofrecen una
amplia variedad de artículos, que van desde productos alimenticios
hasta objetos de uso diario, regalos o souvenirs.
Con relación a compras de productos electrónicos, el barrio de
Akihabara, Tokio, es el lugar ideal. El “electric town” se encuentra
alrededor de la estación Akihabara de la línea Yamanote del JR. Allí hay
una asombrosa variedad de productos electrónicos destinados al
público en general y especializado. Conviene verificar si el producto
puede ser usado fuera de Japón. Akihabara también se ha convertido en
lugar de referencia con relación al mundo del Anime.
Las tiendas minoristas japonesas, y muy particularmente los grandes
almacenes, hacen dos veces al año importantes promociones y ofertas
especiales. Asimismo, es usual que vendan productos de temporada,
como ropa u otros artículos diversos.
GUÍA DEL HINCHA (21)
Teléfonos útiles
Policía (Keisatsu)
110
Ambulancia (Kyukyusha)
119
Bomberos (Shoubosho)
119
Consulado
03-5420-7107
03-5420-7101
Teléfono de Guardia del Consulado
080-1327-9416
Centro Internacional de Información Médica (Tokio)
03-5285-8088
Centro Internacional de Información Médica (Osaka)
06-4395-0555
Centro de información médica y Sanitaria
Metropolitano de Tokio
03-5285-8181
Servicio de Asesoramiento de la Policía Metropolitana
para Extranjeros
03-3503-8484
Sitios web de utilidad
•AMDA. Centro Internacional de Información Médica
http://amda.or.jp/
•Cuestionario Médico Multilingüe
Cuestionario de ayuda para explicar los síntomas y
condiciones de enfermedades al médico en el
hospital.
http://www.kifjp.org/medical/
•Embajada de la República Argentina en Japón
http://www.ejapo.mrecic.gov.ar/
GUÍA DEL HINCHA (22)
Expresiones útiles
Español
Traducción
Español
Traducción
Sí
Jai
Bajo
Hikui
No
Iie
Grande
Ookí
Por favor
Onegaishimasu
Pequeño
Chisai
Con permiso (disculpe)
Sumimasen
Caro
Takai
Perdón (Disculpas)
Gomenasai
Barato
Yasui
Entendí
Wakarimashitá
Tiene descuento?
Waribíki ga arimasu ka?
No entiendo
Wakarimasen
Dulce
Amai
Entiende?
Wakarimasu ka?
Salado
Shoppai
Entrada
Iriguchi
Amargo
Nigai
Salida
Deguchi
Gracias
Arigató
Basura Combustible
Moeru gomi
Picante
Karai
Basura reciclable
Moenai gomi
Habla inglés?
Êigo ga hanashimasuká?
Baño
Toire
Habla español?
Supein go ga
hanashimasuká?
Agua
Mizu
Acá
Kokó
Cuánto cuesta?
Ikura desu ka?
Allá
Asoko
Donde?
Doko?
Siento dolor
Itai desu
Puede
Dekiru
Tengo fiebre
Netsu ga arimasu
No puede
Dekinai
Quiero traducción
Tsuyáku hoshíi
Quiero
Hoshii
Hay
Arimasu
No quiero
Iranai
No hay (no tiene)
Arimasen
Me gusta
Suki
Farmacia
Kusuri ia
No me gusta
Sukí yanái
Sal
Shio
Quiero ir
Ikitai
Azucar
Sató
No quiero ir
Ikitakunai
Pare aquí (en el taxi)
Koko ni tomete kudasai
Equipo
Chimu
Quiero esto (compras)
Kore wo kudasái
Fútbol
Sáka
Derecha
Miguí
Camiseta
Shatsu
Izquierda
Hidári
Caliente
Atsui
Alto
Takai
Frío
Tsumetai
Para mayor información sobre este y otros temas, por favor diríjase a la “Guía del
viajero”, disponible en el sitio web de la Embajada:
http://www.ejapo.mrecic.gov.ar/
GUÍA DEL HINCHA (23)

Documentos relacionados