USER INSTRUCTIONS

Transcripción

USER INSTRUCTIONS
FALL PROTECTION
PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS
USER INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
VERTICAL / FIXED BEAM CLAMP
Complies with ANSI Z359.1-2007,
OSHA 1910 and 1926 requirements.
ABRAZADERA DE VIGA FIJO
Cumple con las normas ANSI Z359.1-2007,
OSHA 1910 y 1926.
I-BEAM ANCHOR
ADJUSTABLE FROM 4”-14”
Model # A460000
IMPORTANT!!!
ALL PERSONS USING THIS EQUIPMENT MUST READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. USERS SHOULD BE FAMILIAR
WITH PERTINENT REGULATIONS GOVERNING THIS EQUIPMENT. ALL INDIVIDUALS WHO USE
THIS PRODUCT MUST BE PROPERLY INSTRUCTED ON HOW TO USE THIS DEVICE.
Read This Instruction Manual Carefully Before Using This Equipment.
User Instructions must always be available to the user and are not to be removed except by the user of this equipment. For proper
use, see supervisor, User Instructions, or contact the manufacturer.
Compliant fall protection and emergency rescue systems help prevent serious injury during fall arrest. Users and purchasers of
this equipment must read and understand the User Instructions provided for correct use and care of this product. All users of this
equipment must understand the instructions, operation, limitations and consequences of improper use of this equipment and
be properly trained prior to use per OSHA 29 CFR 1910.66 and 1926.503 or applicable local standards. Misuse or failure to follow
warnings and instructions may result in serious personal injury or death.
PURPOSE
The A460000 is an anchorage connector designed to function as an interface between the anchorage and a fall protection, work
positioning, rope access, or rescue system for the purpose of coupling the system to the anchorage. Any references to “anchorage
connector” in this manual include, and apply to, the A460000.
USE INSTRUCTIONS
1.
A user must be of sound mind and body to properly and safely use this equipment in normal and emergency
situations. Users must have a physician ensure they are clear of any medical conditions that may affect the proper
and safe use of this equipment in normal and emergency situations.
2. Before using a personal fall arrest system, user must be trained in accordance with the requirements of OSHA 29
CFR 1910.66 in the safe use of the system and its components.
3. Use only with ANSI/OSHA compliant personal fall arrest or restraint systems. The anchorage must have the
strength capable of supporting a static load, applied in the directions permitted by the system, of at least 5,000-lbf
(22 kN) in the absence of certification.
4. The user shall be equipped with a means of limiting the maximum dynamic forces exerted on the user during the
arrest of a fall to a maximum of 1350-lbf (6 kN).
5. Use of this product must be approved by an Engineer or other qualified person to be compatible with any and
all structural & operational characteristics of the selected installation location and system to be connected to this
anchorage connector.
6. The anchorage connector must be inspected prior to each use for wear, damage, and other deterioration. If
defective components are found the anchorage connector must be immediately removed from service in
accordance with the requirements of OSHA 29 CFR 1910.66 and 1926.502.
7. The anchorage connector should be positioned in such a way that minimizes the potential for falls and the
potential fall distance during use. The complete fall protection system must be planned (including all components,
calculating fall clearance, and swing fall) before using.
8. A rescue plan, and the means at hand to implement it, must be in place that provides the prompt rescue of users
in the event of a fall, or assures that users are able to rescue themselves.
9. After a fall occurs the anchorage connector must be removed from service and destroyed immediately.
USE LIMITATIONS: The anchorage connector shall not be used outside its limitations, or for any purpose other than that
for which it is intended.
1. The anchorage connector is designed for single user, with a capacity up to 310 lbs (140 kg) including
clothing, tools, etc.
2. The anchorage connector may be pulled in any direction shown in the LOADING CONDITIONS DIAGRAM.
3. The anchorage connector is designed to be used in temperatures ranging from -40ºF to +130ºF (-40°C to +54°C).
4. Do not expose the anchorage connector to chemicals or harsh solutions which may have a harmful effect.
5. Do not alter or modify this product in anyway.
6. Caution must be taken when using any component of a fall protection, work positioning, rope access, or rescue
system near moving machinery, electrical hazards, sharp edges, or abrasive surfaces, as contact may cause
equipment failure, personal injury, or death.
7. Do not use/install equipment without proper training by a “competent person” as defined by OSHA 29
CFR 1926.32(f ).
8. Do not remove the labeling from this product.
9. Additional requirements and limitations may apply depending on anchorage type and fastening option utilized
for installation. All placements must be approved by an engineer or other qualified person.
10. This anchorage connector should not be used as part of a horizontal lifeline system that has not been designed
and or approved to be used with 5,000-lbf anchorage connectors.
11. The anchorage connector should only be used for personal fall protection and not for lifting equipment.
COMPATIBILITY LIMITATIONS
Anchorage connector must only be coupled to compatible connectors. OSHA 29 CFR 1926.502 prohibits snaphooks from being
engaged to certain objects unless two requirements are met: it must be a locking type snaphook, and it must be “designed for”
making such a connection. “Designed for” means that the manufacturer of the snaphook specifically designed the snaphook to be
used to connect to the equipment listed. The following connections must be avoided, because they can result in rollout* when a
nonlocking snaphook is used:
• Direct connection of a snaphook to horizontal lifeline.
• Two (or more) snaphooks connected to one D-ring.
• Two snaphooks connected to each other.
• A snaphook connected back on its integral lanyard.
• A snaphook connected to a webbing loop or webbing lanyard.
• Improper dimensions of the D-ring, rebar, or other connection point in relation to the snaphook dimensions that
would allow the snaphook keeper to be depressed by a turning motion of the snaphook.
*Rollout: A process by which a snaphook or carabiner unintentionally disengages from another connector or object
to which it is coupled. (ANSI Z359.1-2007)
PERFORMANCE:
Static Tensile Strength: 5000-lbf (22kN)
Maximum Capacity: one worker with max
weight of 310 lbs. (140 kg) when used as
a single point anchorage connector for
personal fall arrest or restraint system.
DIMENSIONS:
Weight:6.8 lbs. (3.08 kg)
Beam Flange Width Range:
4”-14” (10.2 cm - 35.5 cm)
Beam Flange Thickness:
.25“ to 1.25” (0.6 cm - 3.1 cm)
REGULATORY COMPLIANCE:
ANSI Z359.1-2007, ANSI Z359.7-2011,
OSHA 1926.502, OSHA 1910.66,
COMPONENT MATERIALS:
Zinc Plated Steel:
Clamps
Support Bar
Swivel
Swivel Mount
(Adjustable Paw)
(Fixed Paw)
(Lever)
(Notches)
(Main Bar)
(lock button)
(Adjustment Nut)
(Swivel D-Ring)
Stainless Steel, Aluminum, Zinc Plated Steel, Bronze
INSPECT BEFORE USE
WARNING!!!
ALL PERSONS USING THIS EQUIPMENT MUST READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. USERS SHOULD BE FAMILIAR
WITH PERTINENT REGULATIONS GOVERNING THIS EQUIPMENT. ALL INDIVIDUALS WHO USE
THIS PRODUCT MUST BE PROPERLY INSTRUCTED ON HOW TO USE THIS DEVICE.
Max Capacity 310-lbs
DO NOT REMOVE
Compliance: OSHA 1926.502 & 1910.66 / ANSI Z359.1, ANSI Z359.7
Fixed Beam Anchor
Model: A460000
WARNING LABEL LOCATION
LOADING CONDITIONS DIAGRAM
Placement at or below a user’s working height requires integration of a compatible ANSI 359.1
shock-absorbing lanyard that does not allow the user to extend more than 6 ft. (1.8 m) (in any
direction) from the anchorage connector before the shock absorber is activated. The beam anchor
must be attached to the I-beam flange facing the user (top flange if above, bottom flange if below,
etc.).
ADJUSTING NUT POSITIONS
LOOSE
TIGHT
OVER TIGHT
RED LINE
NO GAP
GAP
(fig: 1-A)
(fig: 1-B
(fig: 1-C)
INSTALLATION:
1. Press lock button to slide the adjustable paw to its widest position.
(see fig: 3-1)
2. Use adjustment nut to fully loosen adjustable paw position. (see fig: 1-A&B)
3. Hook fixed paw on flange of beam and slide the adjustable paw to capture
opposite flange. (see fig: 3-1&2 )
5. Pull back on the adjustable paw to insure the paw is locked in the nearest
notch.
6. Use adjustment nut to tighten as much as possible. (see fig: 3-3)
If red limit line appears move to the next notch and repeat steps (1-5) (see fig: 2-A&B)
7. Use lever to tighten to final position. (see fig: 3-4)
8. Check that the A460000 is not able to slip or rock on the I beam.
* Re-adjust if the A460000 is not firmly locked to beam.
RED LINE SHOWING
RE-ADJUST
fig: 2-A
NEXT NOTCH
D
SLI
E
PUSH
fig: 2-B
WARNING: Use of this product must be approved by an Engineer or other qualified
person to be compatible with any and all structural & operational characteristics
of the selected installation location and system to be connected to this anchorage
connector.
fig: 3-1
PUSH LOCK BUTTON
TO SLIDE
SLIDE ADJUSTABLE PAW
fig: 3-2
TURN CLOCKWISE
TO TIGHTEN
ADJUSTING NUT
fig: 3-3
USE LEVER TO TIGHTEN
EXTRA 1/4 TURN
FLIP UP
LEAVER
fig: 3-4
fig: 3-(1-4)
(ANCHOR POINT)
WORK SURFACE
WORK SURFACE
*Free fall distance (limit) must
not exceed 6’ ft (1.8 m).
*All products subjected to fall arresting
forces should be removed from service
immediately!
MINIMUM CLEARANCE 3ft (1m)
DECK/FLOOR/GROUND LEVEL
WARNING!!! SWING FALLS CAN OCCUR WHEN THE WORKER IS NOT DIRECTLY UNDER ANCHOR POINT.
* SHOCK ABSORBING DEVICE *
REQUIRED ABOVE ANCHOR POINT
MAINTENANCE, CLEANING AND STORAGE
Cleaning periodically will prolong the life and proper functioning of the product. The frequency
of cleaning should be determined by inspection and by severity of the environment. Clean with
compressed air and/or a stiff brush using plain water or a mild soap and water solution. Do not use
any corrosive chemicals that could damage the product. Wipe all surfaces with a clean dry cloth
and hang to dry, or use compressed air. When not in use, store anchorage connectors in a cool, dry,
clean environment, out of direct sunlight and free of corrosive or other degrading elements.
INSPECTION AND MAINTENANCE LOG
MODEL NUMBER:
DATE OF MANUFACTURE:
Date
Part Number
Comments
Inspector Name
Inspection:
Official periodic inspection must be made at least annually. The inspection must be
performed by a qualified person other than the intended user. If severe weather or conditions
exist then inspections must be carried out more frequently. All inspection results must be
logged in the space provided above. (It is recommended that the anchor device is marked
with the date of the next or last inspection.)
1. Make sure all labeling is affixed to the unit.
2. Inspect anchoring system for signs of damage or wear.
3. Make sure the ring is free to swivel and pivot.
4. Insure button engages and disengages properly.
5. Record inspection results in the space provided above.
*If any damage that could affect the strength or operation of the device, or unsafe
conditions are found, proper disposal is required. The anchorage connector must be
rendered unusable and then properly discarded.
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar el equipo.
Las Instrucciones para el usuario deben estar siempre al alcance del usuario del equipo, y no debe quitarlas ninguna otra persona. Para conocer el uso
correcto consulte al supervisor, lea las Instrucciones para el usuario o comuníquese con el fabricante.
ADVERTENCIA
Los sistemas de protección contra caídas y rescates de emergencia contribuyen a prevenir lesiones graves durante la detención de caidas. Los
usuarios y los compradores de este equipo deben leer y comprender las Instrucciones para el usuario suministradas para garantizar el uso y cuidado
correctos de este producto. Todos los usuarios de este equipo deben comprender las instrucciones, operación, limitaciones y consecuencias del
uso incorrecto del mismo, y deben estar correctamente capacitados antes del uso según las normas OSHA 29 CFR 1910.66 y 1926.503, o las normas
locales aplicables. El uso incorrecto o la falta de observación de las advertencias e instrucciones pueden dar como resultado graves lesiones
personales o la muerte.
PROPÓSITO
El A460000 es un conector de anclaje diseñado para funcionar como interfaz entre el anclaje y un sistema de protección contra caídas,
posicionamiento para el trabajo, acceso a cuerda o rescate, con el propósito de acoplar el sistema al anclaje. Toda referencia a ‘conector de anclaje’ en
este manual incluye y se aplica al A460000.
INSTRUCCIONES DE USO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Un usuario debe estar mentalmente y físicamente sano para utilizar este equipo de manera correcta y segura, tanto en situaciones
normales como de emergencia. Los usuarios deben hacer que un médico asegure que están libres de toda afección médica que
pudiera afectar el uso correcto y seguro de este equipo, tanto en situaciones normales como de emergencia.
Para utilizar un sistema de detención de caídas, el usuario debe estar capacitado de acuerdo con los requisitos de la norma OSHA 29
CFR 1910.66 respecto al uso seguro del sistema y sus componentes.
Utilícelo únicamente con sistemas de detención de caídas o de sujeción compatibles con las normas ANSI/OSHA. El anclaje debe tener
una resistencia que lo haga capaz de soportar una carga estática, aplicada en las direcciones permitidas por el sistema, de 5000 lbf
(22 kN) como mínimo en ausencia de certificación.
El usuario estará equipado con un medio de limitación de las fuerzas dinámicas máximas ejercidas sobre él durante la detención de
una caída, hasta un máximo de 1350 lbf (6 kN).
El uso de este producto debe estar aprobado por un ingeniero, u otra persona calificada, como compatible con todas y cada una de
las características estructurales y operacionales de la ubicación de instalación seleccionada y el sistema a conectar a este conector
de anclaje.
El conector de anclaje debe inspeccionarse antes de cada uso para verificar que no presente desgaste, daños ni otros deterioros. Si
se encuentran componentes defectuosos en el conector de anclaje, el mismo se debe retirar de servicio de inmediato, de acuerdo con
los requisitos de las normas OSHA 29 CFR 1910.66 y 1926.502.
El conector de anclaje debe posicionarse de manera tal que minimice la probabilidad de caídas y la posible distancia de caída durante
el uso. El sistema completo de protección contra caídas debe planearse (con inclusión de todos los componentes y cálculo del espacio
libre de caída, considerando las caídas tipo columpio) antes del uso.
Debe establecerse un plan de rescate, así como los medios disponibles para implementarlo, que proporcione un rescate rápido de los
usuarios en caso de caída, o asegure que los usuarios puedan rescatarse por sí mismos.
Después de que haya ocurrido una caída, el conector de anclaje debe retirarse de servicio y destruirse de inmediato.
LIMITACIONES DE USO: el conector de anclaje no debe utilizarse más allá de sus limitaciones, ni para ningún otro propósito que
aquel al que está destinado.
1. El conector de anclaje está diseñado para un único usuario, con una capacidad de hasta 310 lb (140 kg) incluidas ropa, herramientas,
etc.
2. El conector de anclaje puede halarse en cualquiera de las direcciones que se muestran en el DIAGRAMA DE CONDICIONES DE CARGA.
3. El conector de anclaje está diseñado para su utilización a temperaturas de -40 ºF a +130 ºF (-40 ºC a +54 ºC).
4. No exponga el conector de anclaje a productos químicos ni a soluciones agresivas que puedan tener un efecto perjudicial.
5. No altere ni modifique este producto de ninguna manera.
6. Debe tenerse cuidado al utilizar cualquier componente de un sistema de protección contra caídas, posicionamiento para el trabajo,
acceso a cuerda o rescate cerca de maquinaria móvil, peligros eléctricos, bordes aguzados o superficies abrasivas, ya que el contacto
puede provocar la falla del equipo, lesiones personales o la muerte.
7. No utilice ni instale un equipo sin la debida capacitación a cargo de una ‘persona competente’ según la definición de la norma OSHA 29
CFR 1926.32(f ).
8. No retire las etiquetas de este producto.
9. Pueden aplicar requisitos y limitaciones adicionales, según el tipo de anclaje y la opción de sujeción utilizada para la instalación. Todas
las ubicaciones deben estar aprobadas por un ingeniero u otra persona calificada.
10. Este conector de anclaje no debe utilizarse como parte de un sistema horizontal de cuerdas salvavidas que no haya sido diseñado y/o
aprobado para su utilización con conectores de anclaje de 5000 lbf.
11. El conector de anclaje debe utilizarse únicamente para la protección personal contra caídas, y no como equipo de elevación.
LIMITACIONES DE COMPATIBILIDAD
El conector de anclaje debe acoplarse únicamente con conectores compatibles. La norma OSHA 29 CFR 1926.502 prohíbe el enganche de
mosquetones (ganchos con cierre a resorte) con determinados objetos a menos que se cumplan dos requisitos: que se trate de un mosquetón del
tipo enclavador, y que esté ‘diseñado para’ hacer tal conexión. ‘Diseñado para’ significa que el fabricante del mosquetón lo diseñó específicamente
para que se utilice en la conexión al equipo indicado. Las conexiones siguientes deben evitarse, porque pueden dar como resultado una apertura
accidental (rollout*) si se utiliza un mosquetón no enclavador:
• Conexión directa de un mosquetón a una cuerda salvavidas horizontal.
• Dos o más mosquetones conectados a un anillo en D.
• Dos mosquetones conectados entre sí.
• Un mosquetón vuelto a conectar a su cuerda integrada.
• Un mosquetón conectado a un lazo tejido o cuerda tejida.
• Dimensiones incorrectas del anillo en D, barra de refuerzo u otro punto de conexión en relación con las dimensiones del mosquetón,
que podrían permitir que el fijador del mosquetón se desplace hacia abajo a causa de un movimiento de giro del mosquetón.
*Rollout: proceso por el que un mosquetón se desengancha accidentalmente de otro conector u objeto al que está acoplado
(Norma ANSI Z359.1-2007).
FUNCIONAMIENTO:
Resistencia a la tracción estática: 5000-lbf (22kN)
Capacidad máxima: un trabajador con un peso
máximo de 310 lb (140 kg) cuando se utiliza como
conector de anclaje de un solo punto para un
sistema de detención de caídas o de sujeción.
DIMENSIONES:
Peso:6.8 lbs. (3.08 kg)
Ancho del ala de la viga:
4”-14” (10.2 cm - 35.5 cm)
Espesor del ala de la viga:
.25“ to 1.25” (0.6 cm - 3.1 cm)
CUMPLIMIENTO REGLAMENTARIO:
ANSI Z359.1-2007, ANSI Z359.7-2011,
OSHA 1926.502, OSHA 1910.66,
MATERIALES DE LOS COMPONENTES:
Acero zincado:
Abrazaderas
Barra de soporte
Articulación giratoria
Montura de la articulación giratoria
(Garfio fijo)
(Garfio ajustable)
(Palanca)
(Muescas)
(Barra principal)
(Botón de
bloqueo)
(Tuerca de ajuste)
(Anillo en D de la
articulación giratoria)
Stainless Steel, Aluminum, Zinc Plated Steel, Bronze
INSPECT BEFORE USE
WARNING!!!
ALL PERSONS USING THIS EQUIPMENT MUST READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. USERS SHOULD BE FAMILIAR
WITH PERTINENT REGULATIONS GOVERNING THIS EQUIPMENT. ALL INDIVIDUALS WHO USE
THIS PRODUCT MUST BE PROPERLY INSTRUCTED ON HOW TO USE THIS DEVICE.
Max Capacity 310-lbs
DO NOT REMOVE
Compliance: OSHA 1926.502 & 1910.66 / ANSI Z359.1, ANSI Z359.7
Fixed Beam Anchor
Model: A460000
UBICACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
DIAGRAMA DE CONDICIONES DE CARGA
La colocación a la altura de trabajo de un usuario o debajo de ella requiere la integración de una cuerda
amortiguadora de impacto compatible con la norma ANSI 359.1 que no permita al usuario extenderse más de
6 pies (1.8 m) en cualquier dirección a partir del conector de anclaje hasta activar el amortiguador. El anclaje
para vigas debe fijarse al ala de la viga doble T orientada hacia el usuario (ala superior si está arriba, ala inferior
si está abajo, etc.).
POSICIONES DE LA TUERCA DE AJUSTE
FLOJA
APRETADA
APRETADA EN
EXCESO
LÍNEA ROJA
SIN SEPARACIÓN
SEPARACIÓN
(fig: 1-A)
(fig: 1-B
(fig: 1-C)
INSTALACIÓN:
1. Oprima el botón de bloqueo para deslizar el garfio ajustable a su posición más amplia
(vea la Fig. 3-1).
2. Use la tuerca de ajuste para aflojar totalmente el garfio ajustable (vea las Fig. 1-A y B).
3. Enganche el garfio fijo en el ala de la viga y deslice el garfio ajustable para atrapar el ala
opuesta (Vea las Fig. 3-1 y 2).
5. Hale el garfio ajustable hacia atrás para asegurar que el garfio esté bloqueado en la muesca
siguiente.
6. Use la tuerca de ajuste para apretar tanto como sea posible (vea la Fig. 3-3).
Si aparece la línea roja límite, pase a la muesca siguiente y repita los pasos 1 a 5 (vea las Fig. 2-A
y B).
7. Mediante la palanca, apriete hasta la posición final (vea la Fig. 3-4).
8. Compruebe que el A460000 no pueda resbalarse ni balancearse sobre la viga doble T.
* Si el A460000 no está fijado firmemente a la viga, vuelva a ajustar.
SE VE LA LÍNEA ROJA
REAJUSTAR
fig: 2-A
MUESCA SIGUIENTE
R
IZA
SL
DE
EMPUJAR
fig: 2-B
ADVERTENCIA: el uso de este producto debe estar aprobado por un ingeniero, u
otra persona calificada, como compatible con todas y cada una de las características
estructurales y operacionales de la ubicación de instalación seleccionada y el sistema
a conectar a este conector de anclaje.
fig: 3-1
OPRIMA EL BOTÓN DE BLOQUEO
PARA DESLIZAR
DESLICE EL GARFIO AJUSTABLE
fig: 3-2
GIRE EN SENTIDO
HORARIO PARA APRETAR
LA TUERCA DE AJUSTE
fig: 3-3
UTILICE LA PALANCA PARA APRETAR
1/4 DE VUELTA EXTRA
LEVANTE LA
PALANCA
fig: 3-4
fig: 3-(1-4)
(PUNTO DE ANCLAJE)
SUPERFICIE DE TRABAJO
SUPERFICIE DE TRABAJO
*La distancia (límite) de caída libre no
debe ser mayor de 6 pies (1.8 m).
* ¡Todos los productos que fueron sometidos
a fuerzas de detención de caídas deben
retirarse de servicio de inmediato!
ESPACIO LIBRE MÍNIMO: 3 pies (1 m)
NIVEL DE CUBIERTA/PISO/SUELO
¡ADVERTENCIA! PUEDEN PRODUCIRSE CAÍDAS TIPO COLUMPIO SI EL TRABAJADOR NO ESTÁ DIRECTAMENTE DEBAJO DEL PUNTO DE ANCLAJE.
* DISPOSITIVO AMORTIGUADOR DE IMPACTO *
NECESARIO POR ENCIMA DEL PUNTO DE ANCLAJE
MANTENIMIENTO, CUIDADO Y ALMACENAMIENTO
La limpieza periódica prolongará la vida útil y el funcionamiento correcto del producto. La frecuencia de limpieza debe determinarse por inspección y según la severidad del entorno. Limpie con aire
comprimido y/o un cepillo duro; utilice agua pura o una solución de agua y jabón suave. No utilice
ninguna sustancia química corrosiva que pudiera dañar el producto. Frote todas las superficies con
un paño seco limpio; para secar, cuelgue o utilice aire comprimido. Cuando no se usan, almacene
los conectores de anclaje en un entorno fresco, seco y limpio, resguardado de la luz solar directa y
libre de elementos corrosivos o degradantes.
REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMERO DE MODELO:
FECHA DE FABRICACIÓN:
Fecha
Número de Pieza
Comentarios
Nombre del inspector
Inspección:
Debe realizarse una inspección periódica oficial, al menos anualmente. La inspección debe
realizarla una persona calificada, que no sea el usuario al que está destinado el equipo. Si
existen condiciones o climas severos, las inspecciones deben realizarse con mayor frecuencia.
Todos los resultados de la inspección deben registrarse en el espacio que se proporciona
arriba. (Se recomienda marcar el dispositivo de anclaje con la fecha de la inspección siguiente
o última).
1. Asegúrese de que la unidad tenga fijadas todas las etiquetas.
2. Inspeccione el sistema de anclaje para ver si presenta signos de
daños o de desgaste.
3. Asegúrese de que el anillo gire y pivote libremente.
4. Asegúrese de que el botón acople y desacople correctamente.
5. Registre los resultados de la inspección en el espacio que se proporciona arriba.
*Si se encuentran daños que pudieran afectar la resistencia o el funcionamiento del
dispositivo, o condiciones inseguras, se requiere realizar una eliminación adecuada. El
conector de anclaje debe considerarse no utilizable y desecharse correctamente.
Werner Co.
93 Werner Road
Geenville, PA 16125
1(724)-588-2000
1(888)-523-3371 toll free / llamada gratuita
1(888)-456-8458 fax
P/N 108209-01

Documentos relacionados