3Waves Newspaper
Transcripción
3Waves Newspaper
Primavera Edición 2 English & Español Educate•Engage•Empower Individuals•Families•Communities EMPOWER tomorrow’s leaders through substance use prevention Dude! What up wit da sizzurp? Know the Dangers of Purple Drank... 7 Youth Trends/Moda Juvenil... 7 & 8 A Dose of Reality/Una dosis de Realidad Spring Issue 2 “Be Aware” of Prescription Drug Abuse...9A Scan with QR Reader to visit our website “The Promise”/“La Promesa” A Story of Recovery... 15A & 15B or go to www.the3waves.org About Us AACI The 3Waves 749 Story Road San Jose, CA 95122 408-975-2730 Ext. 214 www.the3waves.org Editorial Rosa J. Ortiz Julian Jaravata Kelly D. Chau Dr. Jorge Wong Contributors Eric Minh Hoang James Huynh Anna G. Casalme Illustrator/Comics Amy Le Anna G. Casalme Disclaimers: Opinions expressed in The 3Waves by contributors submitting articles and content are not necessarily the opinions of the Editors and Publishers. Translations of The 3Waves materials are made possible through volunteer language translators and content contributors. While every effort is made to ensure the accuracy, reliability and the original tone and spirit of the materials, the translation should not be considered exact. Any inquiries, please contact [email protected] Acerca de Nosotros 2 Table of Contents Tabla de Contenidos About us 2 Wellness Challenge 3 Community Spotlight 4A Fact or Myth 6A Youth Trends 7 & 8 Family Corner a dose of reality 9A talking to your children 10A substance use & your child 11 & 12 Raves & Ecstasy 13A domestic violence 14A Community Voice 15A Point of View 16a & 17A Media and Technology the darknet 18A underage drinking campaign 19A internet safety tips 20A Resources 21 & 22 Events & Meetings 23 Acerca de Nosotros 2 Reto De Bienestar 3 El Orgullo de La Comunidad 5A Hecho o Mito 6B Moda Juvenil 7 y 8 Esquina Familiar una dosis de realidad 9B hable con sus hijos 10B uso de sustancias y su hijo 11 y 12 raves y éxtasis 13B violencia domestica 14B Voz Comunitaria 15B Punto De Vista 16B Y 17B Medios de Comunicación Y Tecnología The darkent (red oscura) 18B consumo de alcohol 19B consejos de seguridad 20A Recursos 21 y 22 Eventos y juntas 23 The 3Waves is a program of Asian Americans for Community Involvement (AACI). Services from The 3Waves are made possible with grant funds from the Santa Clara County Department of Alcohol and Drug Services Prevention Division. Our mission is to Educate, Engage, and Empower individuals, families, and communities of Santa Clara County through culturally and linguistically appropriate prevention services with a focus on community health and wellness. The 3Waves es un programa de Asian Americans for Community Involvement (AACI). Los servicios de The 3Waves se hacen posibles con fondos de la División de Prevención de uso de alcohol y drogas del Condado de Santa Clara (Santa Clara County Department of Alcohol and Drug Services Prevention Division.) Nuestra misión es atraer, educar y habilitar individuos, familias y comunidades del Condado de Santa Clara a través de servicios de prevención que sean cultural y lingüísticamente apropiados con un enfoque en la salud y el bienestar de la comunidad. Descargo de responsabilidades: Las opiniones expresadas en The 3Waves por los contribuyentes presentando artículos y contenido no necesariamente reflejan las opiniones de los redactores y editores. Las traducciones del contenido en The 3Waves fueron hechas posibles por traductores voluntarios y colaboradores. Aunque se hace todo lo posible por garantizar la exactitud, la fiabilidad, tono original y el espíritu de los materiales, la traducción no debe considerarse exacta. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con [email protected] Wellness Challenge 3 Reto De Bienestar 3 Simple Ways to Improve Your Health and Wellness this Spring 1. Volunteer at a local community organization. In addition to connecting you to others who would like to better their community, studies show that volunteering increases self-confidence, combats depression, and even helps you stay physically healthy. 2. Play outside as a family. Active play for children is very important for every child’s growth, health, development, and learning. Now that the weather is warming up, be a good role model for your children and empower them to live healthy lifestyles by playing outside! 3. Practice breathing exercises. Breathing exercises can allow you to take charge of your mental and physical health by helping you feel more calm and relaxed while also lowering blood pressure. Maneras sencillas para mejorar su salud y bienestar esta primavera 1. Hagase un voluntario en una organización comunitaria local. Además de unirse con otras personas que desean mejorar la comunidad, los estudios indican que el voluntariado aumenta la confianza en sí mismo, combate la depresión, e incluso le ayuda a mantenerse físicamente saludable. 2. Juegen afuera como una familia. Actividades físicas para los niños es muy importante para el crecimiento, salud, desarrollo y aprendizaje de cada niño. Ahora que el clima se está calentando, debe ser un buen modelo para sus hijos y empoderalos para vivir estilos de vida saludables por medio del juego afuera! 3. Practique ejercicios de respiración. Ejercicios de respiración les puede permitir hacerse cargo de su salud mental y física al ayudarle a sentirse más tranquilo y relajado mientras también disminuye la presión arterial. Here are some steps to try out a new breathing technique: Aqui le ofrecemos algunos pasos para que traten una nueva técnica de respiración: 1. Exhale completely through your mouth. 2. Close your mouth and inhale quietly through your nose to a mental count of four. 3. Hold your breath for a count of seven. 4. Exhale completely through your mouth for a count of eight. 5. Inhale again and repeat the cycle three more times or more.* 1. Exhale completamente por su boca. 2. Cierre su boca e inhale en silencio por la nariz durante una cuenta mental de cuatro. 3. Contenga la respiración durante una cuenta de siete. 4. Exhale completamente por la boca, hacienda un sonido de soplido, durante una cuenta de ocho. 5. Inhale otra vez y repita este proceso 3 veces o más.* *Stop the exercise if you are feeling lightheaded *Pare el ejercicio si usted se siente mareado 3 Community Spotlight El Orgullo De La Comunidad 4A Dori Prado is the founder of Living Above the Influence, and Chill Out. She was born in Gilroy, CA and raised in Morgan Hill for most of her life. She was raised in a family that suffered with quite a bit of dysfunction and substance abuse is very familiar to Dori. She’s had family members who are in recovery and has experimented with drugs and alcohol herself to overcome the struggles she faced. Through her and her family’s experiences, Dori has developed a huge passion for empowering youth to seek stability and opportunity in their lives by expressing themselves and building healthy and positive relationships. What drew you to the work you are currently doing to address issues of Alcohol, Tobacco, or Other Drugs? Dori Prado, Founder of Living Above The Influence (LATI) and Chill Out What is Living Above The Influence (LATI)? “My breaking point was my brother who was the youngest and also a drug and alcohol counselor. My youngest brother and I had such a bond. All I know is that it was June 27th and I was planning a party for a friend of mine. I’m in Safeway and my mom calls me screaming “Edward’s dead” and I literally fell to my knees. What we were told was that they found him outside of a bar, and died of alcohol and coke overdose. When that happened, I went into a complete depression because he was the one who encouraged me as a young mother. He was literally my best friend and we were there for each other. I was doing what I had to do for my kids and one day I heard loud and clear, maybe I was dreaming, my brother’s voice saying, “Dori you need to get up.” I got up and I knew that something had to change and that was really my breaking point. I know 100% my brother was not a drug addict as we only used socially or from time to time. I thank God that it never got to the point where I was spending money or lost everything because of addiction. My brother made the wrong choice when he did whatever he did that night. He gambled with his life that night. That’s what I tell kids today, you are gambling with your life. Is it worth taking a 50/50 chance that something might happen to you? Is it to worth it to leave your family, your mom, your dad, your sisters, or nieces whatever it may be?” “You are gambling with your life” “LATI is an annual event that takes place once a year in October. Started with my dad, Steve Prado, my cousin George Juarez and myself. This year it will be on October 10, 2015. It’s a community event. It’s all free, there’s music, food, and entertainment. There’s positive encouraging testimonies and most importantly what we want are resources out there, free and available to the families. And through this, every year we’ve been able to refer either a family or a youth to ADVENT Youth Ministries, Suicide Prevention, Community Solutions, we’ve also been able to refer kids and get them the help that they need, and the families in general. It really just evolved over the years. When things started stabilizing in my life, my youngest daughter started going down the wrong path. She started drinking and smoking pot at a very young age. She was hanging out with kids, but I was blaming the kids and not holding her accountable. I remember thinking “I’m blaming the friends; I need to hold her accountable; it’s her choice.” But then I started thinking about these kids. “Do they have the same support that my daughter’s getting?” It really got to my heart and so I reached out to my dad and said, “Dad, we need to do something. If I set it up at the school will you go and talk to these kids about your life?” I mean my dad is an ex drug addict, had been in prison, and now he’s this drug and alcohol counselor and he still looks like an old G, gangster guy. So he said sure, and I called the school and they said, “Sure, we’ll have it in the auditorium.” My dad ended up speaking to one class, and many of my daughter’s friends were not able to hear his testimony. I told my dad after that presentation, “What if we go to the park and I’ll invite her friends? Will you go and speak to her friends there?” I thought I might have 15 kids, but we had 75 kids there (people, and families). That is how LATI started and that was in 2007. We decided to do it the following year and we had about 125 people and that time I brought a couple other people to share stories, a cousin, immediate family and friends shared their stories and testimonies. The 3rd year, 2009, I thought let’s do this a little bit different more structured--added more people, more testimonies. For the first 5 years it was my cousin George and I who were out at the park every year pretty setting up for the event. Now we have lots of family, friends, and local agencies who help set up.” What is Chill Out? “In 2008, the city of Morgan Hill had contacted me because they heard what we had done at the park with LATI. They had just opened up the Centennial Recreation Center and told me, “We have a teen center here we’re just getting it started. We need someone to come and put some programs together, would you be interested in volunteering? Community Spotlight I said sure and gave her ideas about drugs, gangs, inner hurt, just whatever we thought about. It was about personal experiences, things I could relate to, or things that I wasn’t taught as a child, such as checking and a bank account. So we’d bring someone in from the bank, or someone to talk about credit scores, resume building, college, or healthy eating. I stayed there with them for about 2 years and I started building my own curriculum.I ended up moving to another facility and Chill Out just established itself. Kids are referred to it now. Right now we have about 25 kids that are regulars and we run from January through October with one session in November and then we take a break. I don’t believe I’m only helping them, they have helped me tremendously; it’s so gratifying to see them turn their lives around. This will be our 7th year for Chill Out and 9th year for LATI, and Chill Out was birthed from LATI. It’s a place where they can come and be themselves. We feed them positive encouraging messages. We are not going to sit there and judge them, hammer them, and make them feel bad about themselves. We want them to know that we believe in them and our goal is to have a relationship with them and build trust.” What is your role? “I’m the founder of both LATI and Chill Out. Melissa Hernandez is my partner and we both share the responsibilities of Program Manager for Chill Out. We’re open to volunteers. It’s hard to find volunteers who have the same passion as we do, but we welcome anybody to come and give us a month, 3 month commitment because we can always use help. Melissa really has the same passion as I do, she works fulltime as well; and does this with me because of her passion for our youth. I feel like we’re a balance for each other, as we both facilitate. We bounce off each other when we run the sessions together. We also bring in agencies to come and give their presentations (e.g. suicide prevention coming in, next week we have Carrington College, the following week we have the Morgan Hill Police Department). We want to know what the youth want, and at the end of the year, we ask them what they want. We always try to bring in what they are going to be interested in, but we also try to mix it up. El Orgullo De La Comunidad We always like to bring the police department in because they think of them as their enemy. We want them to know that they are there for them. We did a field trip with MHPD to Great America and at first they were standoffish but then they were getting on rides with them and built a relationship with them. A lot of cops, and not only cops, us, people in general, we stereotype. We don’t even know the person and we’re stereotyping.” “Don’t stereotype our kids” What motivates you? “These kids, their stories, just them. I can be having the worst day and once I see them it just does something in me, like my own kids. My youngest one, like I said, I still struggle with her. She’s such a good hearted girl, but she has her own struggles that she goes through. There was a point where I thought, “Man, I can’t even help my kid. What am I doing? I’m helping these other kids.” But then I thought, my kid sees what I’m doing and she will get there on her own. I’m able to be here for these other kids that are willing to get it right now.” What are some of the obstacles you encounter in your work? “Finances sometimes. I fund everything out of my own pocket. Melissa and I will trade off with food because we supply dinner every time we meet. Supplies, just things like that. Volunteers. That’s really it, the finances and volunteers. We’ve been making it work since 2008 and I don’t see it going away anytime soon. We’ll keep doing what we’re doing.” What do you think is the greatest challenge youth face? “Relationships, lack of relationships in home and outside of home. I believe that to be a healthy person, and I mean emotionally healthy, you have to have positive relationships. You have to have good and stable relationships whether they are with your teachers or your parents. 4B Sometimes it’s hard to build those relationships because you’re so unstable. Relationships are so extremely important and I think that’s one of the biggest challenges and struggles that youth face—not having positive relationships.” Tell us about one experience that sums up why you do the work you do. “This all started because of the struggle I was having with my own daughter, and stereotyping her friends. I want my children when I’m gone to continue this and even though my youngest one has some struggles of her own she’s out there every year at LATI. She and her crew do all the barbequing and I know that they are listening and people are going up and talking to them and they enjoy that. They like being involved. And during our Chill Out Sessions, to see the smiles on these kids’ faces or even the tears sometimes because they might be holding those tears in for so long. I want them to be able to release and not hold it in. So when I see those tears it makes me feel good that they are expressing themselves. They’re not holding it in. Again, relationships—we comfort them, we’re there for them, to hear them. We let them have a voice, we let them have a say so; we let them help us make decisions.” What have you learned from LATI and Chill Out? “I have learned to express myself and have grown in so many ways. Not only personally but professionally. I have learned to be transparent, by sharing things that my family doesn’t even know. These kids know everything about me, the good, the bad and the ugly. They know when I have struggles with my own children. We share those types of things and they lift me up when I’m down, and I lift them up when they’re down. Melissa and I are there to lift their spirits. They encourage each other. We are family now. We had two youth that are not our regular youth that came to our session last week and they said they’re coming back and our youth welcome them. I can’t say it enough, it’s so gratifying!” Interview conducted by J. Jaravata and R. J. Ortiz Community Spotlight El Orgullo De La Comunidad 5A Dori Prado es la fundadora de Living Above the Influence (Vivir por sobre los efectos de las adicciones) y de Chill Out (Relajarse). Nació en Gilroy, CA, y se crió en Morgan Hill la mayor parte de su vida. Se crió en una familia que era bastante disfuncional y el abuso de sustancias le resulta algo muy familiar. Algunos de sus familiares estuvieron en rehabilitación y ella misma ha experimentado con las drogas y alcohol a sí misma para superar las dificultades que enfrentó. A partir de las experiencias propias y de su familia, Dori desarrolló una gran pasión para empoderar a los jóvenes a buscar la estabilidad y la oportunidad en sus vidas por expresarse y construir relaciones sanas y positivas. ¿Qué te llevó a realizar el trabajo que haces actualmente para abordar los problemas del alcohol, el tabaco u otras drogas? Dori Prado, fundadora de Living Above The Influence (LATI) y Chill Out “Mi punto de quiebre fue mi hermano, que era el más joven de la familia y también era consejero de personas adictas a las drogas y el alcohol. Mi hermano menor y yo teníamos un lazo muy fuerte. Lo único que sé es que era el 27 de junio y yo estaba organizando una fiesta para un amigo mío. Estaba en Safeway y mi mamá me llamó gritando: ‘Edward está muerto’. Y yo literalmente caí de rodillas. Lo que nos dijeron fue que lo encontraron afuera de una barra, y que murió de una sobredosis de alcohol y cocaína. Cuando eso sucedió, entré en una depresión completa porque él fue quien me animó como una madre joven. Él era literalmente mi mejor amigo, y estábamos ahí el uno para el otro. Yo estaba haciendo lo que tenía que hacer por mis hijos y un día escuché, quizás estaba soñando, la voz de mi hermano, fuerte y clara, que decía: ‘Dori, tienes que levantarte’. Me levanté y supe que algo tenía que cambiar, y ese fue realmente mi punto de quiebre. Sé al 100% que mi hermano no era un adicto a las drogas porque solo las usábamos en situaciones sociales o de vez en cuando. Le agradezco a Dios que las cosas nunca llegaron al punto en el que yo gastara dinero o perdiera todo a causa de la adicción. Mi hermano tomó la decisión equivocada cuando hizo lo que hizo esa noche. Esa noche jugó con su vida. Eso es lo que les digo a los niños hoy: ‘Estás jugando con su vida’. ¿Vale la pena apostar un 50-50 a que te pueda suceder algo? ¿Vale la pena dejar a tu familia, a tu mamá, a tu papá, a tus hermanas, o sobrinos o lo que sea?”. ¿Qué es Living Above the Influence (LATI)? “Estás jugando con tu vida” “LATI es un evento anual que se lleva a cabo una vez al año en octubre. Comenzó con mi papá, Steve Prado, mi primo George Juarez y yo. Este año se realizará el 10 de octubre de 2015. Es un evento comunitario. Es completamente gratuito, hay música, comida y entretenimiento. Hay testimonios positivos alentadores y, lo que es más importante, queremos que haya recursos disponibles y gratuitos para las familias. Y a través de esto, todos los años hemos sido capaces de referir a una familia o un joven para ADVENT Youth Ministries, Suicide Prevention, o Community Solutions. También hemos podido derivar a niños y conseguirles la ayuda que necesitan, y a las familias en general. Realmente evolucionó con el paso de los años. Cuando las cosas comenzaron a estabilizarse en mi vida, mi hija menor comenzó a irse por el camino equivocado. Comenzó a beber y a fumar marihuana a muy temprana edad. Pasaba su tiempo con niños, pero yo culpaba a los niños y no la hacía responsable a ella. Recuerdo haber pensado: ‘Estoy culpando a los amigos; debo hacerla responsable a ella, es su decisión’. Pero luego comencé a pensar en estos jovenes. ‘¿Tienen el mismo apoyo que tiene mi hija?’. Realmente me tocó el corazón, así que hablé con mi papá y le dije: ‘Papá, tenemos que hacer algo. Si yo organizo algo con la escuela, ¿irías para hablarles a estos jovenes sobre tu vida?’. Quiero decir, mi papá es un ex adicto, ha estado en prisión, y ahora es consejero de personas adictas a las drogas y el alcohol, y todavía luce como un viejo gángster. Así que él aceptó, y yo llamé a la escuela y dijeron: ‘Seguro, lo haremos en el auditorio’. Mi papá terminó hablando a una sola clase, y muchos de los amigos de mi hija no pudieron escuchar su testimonio. Le dije a mi papá después de la presentación: ‘¿Qué tal si vamos al parque y yo invito a sus amigos? ¿Irías a hablar con sus amigos allí?’. Pensé que vería a unos 15 niños, pero hubo 75 niños allí (individuos y familias). Así es cómo comenzó LATI, y eso fue en 2007. Decidimos hacerlo el año siguiente y hubo unas 125 personas, y en esa ocasión llevé a otras personas para que compartieran sus historias; un primo, familiares directos y amigos compartieron sus historias y testimonios. El tercer año, 2009, pensé en hacer las cosas un poco diferentes, más estructuradas; añadí a más personas, más testimonios. Durante los primeros cinco años, éramos mi primo George y yo los que íbamos al parque todos los años a preparar el evento. Ahora tenemos a muchos familiares, amigos y agencias locales que nos ayudan a preparar las cosas”. ¿Qué es Chill Out? I said sure and gave her ideas about drugs, “En 2008, la ciudad de Morgan Hill me contactó porque habían escuchado lo que habíamos hecho en el parque con LATI. Habían inaugurado el Centennial Recreation Center recientemente y me dijeron: ‘Tenemos un centro para adolescentes aquí, recién estamos dando los primeros pasos. Necesitamos que alguien venga y organice algunos programas, ¿estarías interesada en trabajar como voluntaria?’. Community Spotlight Dije que sí y le di ideas sobre drogas, pandillas, dolores internos, básicamente todo lo que se nos pudo ocurrir. Se trataban sobre experiencias personales, cosas con las que me podía relacionar, o cosas que no me enseñaron cuando era niña, como cuentas corrientes y bancarias. Así que traeríamos a alguien de un banco, o alguien para que hablara sobre puntaje crediticio, cómo armar un currículum, la universidad o sobre una alimentación saludable. Me quedé con ellos durante aproximadamente dos años y comencé a sumar experiencia para mi currículum. Finalmente me fui a otra institución, y Chill Out se estableció por sí solo. Ahora se derivan a los niños a ese lugar. En este momento tenemos alrededor de 25 niños que vienen regularmente, y operamos desde enero hasta octubre, y hacemos una sesión en noviembre y después tomamos un receso. No creo que esté solo ayudándolos a ellos, ellos me han ayudado a mí tremendamente; es muy gratificante ver cómo cambia su vida por completo. Este será nuestro séptimo año de Chill Out y el noveno de LATI, y Chill Out nació de LATI. Es un lugar al que pueden venir y ser ellos mismos. Les brindamos mensajes positivos y alentadores. No vamos a juzgarlos, fastidiarlos y hacerlos sentir mal con ellos mismos. Queremos que sepan que creemos en ellos y que nuestro objetivo es tener una relación con ellos, generar confianza y empoderarlos”. ¿Cuál es su responsabilidad? “Soy la fundadora de LATI y también de Chill Out. Melissa Hernandez es mi compañera y juntas compartimos las responsabilidades del puesto de Administradora de programa de Chill Out. Estamos dispuestos a recibir voluntarios. Es difícil encontrar voluntarios que tengan la misma pasión que nosotras, pero le damos la bienvenida a cualquiera que venga y nos brinde su compromiso durante un mes, tres meses, porque siempre necesitamos ayuda. Melissa realmente tiene la misma pasión que yo, trabaja a tiempo completo también, y hace esto conmigo debido a su pasión por nuestros jóvenes. Siento que nos equilibramos mutuamente porque ambas actuamos como facilitadoras. Nos consultamos mutuamente cuando organizamos las sesiones juntas. Invitamos a agencias a venir y dar sus presentaciones (por ejemplo vamos a tener una de prevención contra el suicidio, la semana que viene recibiremos a Carrington College, la otra semana tendremos al Departamento de Policía de Morgan Hill). Queremos saber lo que los jóvenes quieren y, al final del año, les preguntamos qué quieren. El Orgullo De La Comunidad Siempre intentamos traer algo que les va a resultar interesante a ellos, pero también buscamos que haya variedad. Siempre nos gusta invitar al Departamento de Policía porque ellos lo ven como su enemigo. Queremos que los jóvenes sepan que los policías están ahí para ellos. Hicimos una excursión con el Departamento de Policía de Morgan Hill al Great America, y al principio los jóvenes estaban distanciados, pero después se subieron con los policías a los juegos y forjaron una relación con ellos. Muchos policías, y no solo policías, nosotros, las personas en general, solemos estereotipar. Ni siquiera conocemos a la persona a la cual estamos estereotipando”. “No estereotipé a nuestros niños” ¿Qué te motiva? “Estos niños, sus historias, ellos simplemente. Puedo tener el peor día y una vez que los veo algo sucede dentro de mí, como con mis propios hijos. Mi hija más pequeña, como dije, todavía tengo problemas con ella. Es una muchacha de buen corazón, pero tiene sus propias batallas que está atravesando. Hubo un punto en el que pensé: ‘Ni siquiera puedo ayudar a mi propia hija. ¿Qué estoy haciendo? Estoy ayudando a estos otros niños’. Pero luego pensé en que mi hija ve lo que yo hago y ella llegará a ese punto por sí misma. Puedo estar aquí para estos otros niños que están dispuestos a recibir mi ayuda”. ¿Cuáles son algunos de los obstáculos con los que te encuentras en tu trabajo? “A veces las finanzas. Financio todo de mi propio bolsillo. Melissa y yo nos turnamos con la comida porque ofrecemos cena cada vez que nos reunimos. Suministros, cosas como eso. Voluntarios. Es eso realmente, las finanzas y los voluntarios. Hemos logrado que funcione desde el 2008 y no creo que desaparezca pronto. Continuaremos haciendo lo que estamos haciendo”. ¿Cuál crees que es el mayor desafío al que se enfrentan los jóvenes? “Las relaciones, la falta de relaciones dentro de su casa y fuera de ella. Creo que para ser una persona saludable, y me refiero a ser emocionalmente saludable, uno debe tener relaciones positivas. Uno tiene que tener relaciones buenas y estables, ya sea con sus maestros o sus padres. 5B A veces es difícil construir esas relaciones porque uno es muy inestable. Las relaciones son extremadamente importantes y creo que eso es uno de los desafíos y una de las dificultades más grandes que enfrentan los jóvenes: el no tener relaciones positivas”. Cuéntanos sobre una experiencia que resuma el por qué haces el trabajo que haces. “Todo esto empezó por la dificultad que estaba atravesando con mi propia hija, y el estereotipo que yo tenía de sus amigos. Quiero que cuando yo no esté mis hijos continúen con esto y, a pesar de que mi hija más pequeña tiene algunos problemas propios, cada año está presente en LATI. Ella y sus amigos preparan la barbacoa y sé que están prestando atención, y las personas se les acercan y les hablan y ellos disfrutan de eso. Les gusta participar. Y durante nuestras sesiones en Chill Out, vemos las sonrisas en los rostros de estos niños, o a veces incluso las lágrimas, porque quizás han estado conteniéndolas durante mucho tiempo. Quiero que puedan soltarse y no contenerse. Así que cuando veo esas lágrimas me hace sentir bien saber que se están expresando. No se están conteniendo. De nuevo, las relaciones; los consolamos y los empoderamos, estamos aquí para ellos y para escucharlos. Les damos una voz, y les permitimos ayudarnos a tomar decisiones”. ¿Qué has aprendido de LATI y Chill Out? “He aprendido a expresarme y he crecido en muchos aspectos. No solo en lo personal sino también profesionalmente. Aprendí a ser transparente, al compartir cosas con ellos que mi familia ni siquiera conoce. Estos niños saben todo sobre mí, lo bueno, lo malo y lo feo. Saben que tengo problemas con mis propios hijos. Compartimos ese tipo de cosas y me levantan el ánimo cuando estoy triste, y yo les levanto el ánimo a ellos cuando están tristes. Melissa y yo estamos allí para levantarles el animo. Ellos se animan unos a otros. Ahora somos familia. Tuvimos a dos jóvenes que vinieron a nuestras sesiones la semana pasada y no son de los que vienen regularmente. Ellos dijeron que regresarían y nuestros jóvenes los recibieron. No puedo dejar de repetirlo, ¡es muy gratificante!”. Interview conducted by J. Jaravata and R. J. Ortiz Fact or Myth Hecho o Mito MariJuana SPICE (K2, “fake weed,” “bliss,” “Skunk”) A mix of herbs and man-made chemicals with mind altering effects. It is often called “synthetic marijuana” not because it contains marijuana, but because it contains chemicals that are similar to ones in marijuana. Sometimes the effects differ from marijuana and are frequently much stronger. The Drug Enforcement Administration has made the five active chemicals most frequently found in Spice illegal, and people who make these products try to avoid the laws by using different chemicals in their mixtures. It is mixed with marijuana and smoked, and some users also make herbal tea for drinking. Edibles These are food items made with either marijuana or marijuana oils that can be used as an alternative to smoking or vaporizing marijuana. Such as brownies, cookies, drinks, popcorn, candies like animal or fruit shaped gummies, suckers and chocolates. Juju Joints/E-joint These gadgets are e-cigarettes that are loaded with cannabis oil. It is marketed as safer than smoking, however, it has been reported that a JuJu Joint contains 100mg of THC (twice as much as a regular joint). It has also been reported to contain propylene glycol which is a chemical used to absorb water in foods and cosmetics and studies have not shown the effects of this chemical. FACT MYTH It’s safer to ingest marijuana than smoke it. Marijuana is Medicine. The amount of THC can vary in marijuana edibles, which makes it harder to control how much THC is consumed. Marijuana remains illegal under federal law. However SOME of the chemicals found in marijuana have been developed into medications. In order for something to be considered medicine, it must be approved by the United States’ Food and Drug Administration (FDA) and Marijuana has not been approved. http://www.wapc.org/wp-content/uploads/WAPC-Marijuana-Edibles-Pamphlet.pdf Cannabis oils are extremely potent, containing 80 percent of THC compared to 10 to 20 percent THC in marijuana buds http://www.nytimes.com/2015/01/13/health/with-the-e-joint-the-smoke-clears-.html?_r=0 6A Fact or Myth Hecho o Mito MariHuana SPICE (K2, “marihuana falsa,” “Bliss,” “Skunk”) Una mezcla de hierbas y químicos fabricados por el hombre que tiene efectos que alteran la mente; a menudo llamada “marihuana sintética” no porque contenga marihuana, sino porque en realidad contiene químicos que son similares a aquellos encontrados en la marihuana. A veces los efectos son diferentes a los de la marihuana y con frecuencia son mucho más fuertes. La Administración para el Control de Drogas ha determinado que los cinco químicos activos más frecuentemente encontrados en Spice son ilegales, y las personas que fabrican estos productos intentan evadir las leyes al usar químicos diferentes en sus mezclas. Esto se mezcla con marihuana y se fuma, y algunos usuarios también hacen té de hierba para beber. Comestibles Estos son artículos de comida hechos con marihuana o aceites de marihuana que se pueden usar como alternativa a fumar o aspirar el vapor de marihuana. Comidas tales como brownies, galletas, bebidas, palomitas, golosinas como gomitas con forma de animal o fruta, paletas y chocolates. Juju Joints/Cigarro electrónico Estos dispositivos son cigarrillos electrónicos que se cargan con aceite de cannabis. Se promociona como algo más seguro que fumar, sin embargo, se ha informado que un Juju Joint contiene 100 mg de THC (dos veces más que un porro normal). También se ha informado que contiene propilenglicol, que es un químico utilizado para absorber agua en las comidas y cosméticos, y los estudios no han mostrado los efectos de este químico. HECHO La cantidad de THC puede variar en los comestibles que contienen marihuana, lo que hace que sea más difícil controlar cuánto THC se consume. MITO Es más seguro ingerir marihuana que fumarla. La marihuana es medicina. La marihuana continúa siendo ilegal bajo las leyes federales. Sin embargo, ALGUNOS de los químicos encontrados en la marihuana han sido convertidos en medicamentos. Para que algo sea considerado un medicamento, debe ser aprobado por la Administración de Medicamentos y Alimentos (FDA) de los Estados Unidos, y la marihuana no ha sido aprobada. Los aceites de cannabis son extremadamente potentes y contienen 80 por ciento de THC en comparación con el 10 a 20 por ciento de THC que hay en los capullos de marihuana. 6B Youth Trends Moda Juvenil Dude! What up wit da siz zurp?!? DXM and Codeine Syrup = Cough Syrup or Prometh with codeine DANGERS Addiction: The use of a drug over and over again even though the person knows it’s causing problems to their health and life. High doses and repeated abuse of cough and cold medicines can lead to addiction. Effects on the brain: When taken as directed, they work on treating the symptoms. But when they are taken in higher quantities or when there aren’t any symptoms present, they may affect the brain the way illegal drugs affect the brain. DXM can cause an increase in the amount of dopamine in the brains’ reward pathway. Extra amounts can cause important messages to get lost as well as lack of motivation and serious health problems. et n r te In Cel You tube Videos Social Media ebr Justin Beiber itie s Lil’ Wayne Robo Lean Purple Drank Sizzurp Syrup Hype or Hazard Cough Syrup So I run now to the things they said could restore me Restore life the way it should be I’m waiting for this cough syrup to come down -Young the Giant Other effects: Loss of coordination Numbness Sick to the stomach Increased blood pressure Increased heart beat Like a G6 Popping bottles in the ice, like a blizzard When we drink we do it right gettin slizzard Sippin sizzurp in my ride, like Three 6 Now I’m feeling so fly like a G6 -Far East Movement Death: Abusing promethazine-codeine syrup slows down the central nervous system (it can slow down/stop the heart and lungs). This syrup has been linked to the overdose deaths of some celebrities (e.g. Pimp C-2007, and DJ Screw 2000). Sippin and Spinnin The questions, the asking The powder, the sizzurp -Gangsta Boo DID YOU KNOW? Cough and cold medicines are even more dangerous when taken with alcohol or other drugs! http://teens.drugabuse.gov/drug-facts/cough-and-cold-medicine-dxm-and-codeine-syrup 7 Youth Trends Valedictorian By: Amy Le Moda Juvenil 8 Family Corner Esquina Familiar What?What?What? 9A Y T I L A E R F O E S O D A Prescription drug abuse has surpassed the use of illicit and illegal drugs such as cocaine and heroin. Prescription opioids take the lead in the prescription drug being abused the most. These drugs can cause physical dependence and lead to addiction. Opioids are pain killers such as Oxycontin, Percocet (Oxycodone), Vicodin (Hydrocodone), Morphine (Kadian, Avinza) and Codeine. 5 More Information Other prescription drugs being abused are stimulants such as: Adderall, Concerta, or Ritalin (these medications are used to treat ADHD); prescribed medications for anxiety such as: Valium and Xanax, and prescribed codeine syrup such as: Promethazine. Ways to help reduce teen abuse of prescription drugs o Get rid of old prescription drugs in the home o Lock medicine chests to keep medications safe o Talk to teens about the risks Over the counter cough and cold medicine that contain dextromethorphan (DXM) such as Robotussin, Theraflu, Alka Seltzer Plus, Comtrex, Coricidin, Delsym, Dimetapp, Mucinex DM, Tylenol Cough and Cold, Vicks DayQuil/NyQuil, Vicks Formula 44. o Health care providers can also talk to parents o Health care providers should screen for pill-taking FACTS • After marijuana and alcohol, prescription drugs are the most commonly abused substances by Americans age 14 and older • Most teens get prescription drugs from friends and relatives Be on the LOOKOUT Empty cough medicine boxes or bottles in the trash of your child’s room or in your child’s backpack or school locker Purchase or use of large amounts of cough medicine when not ill Missing boxes or bottles of medicine from home medicine cabinets Hearing your child use certain slang terms for DXM abuse such as skittles, skittling, tussin, robo-tripping, robo, CCC, triple Cs, dexing, and DXM Visiting pro-drug websites that provide information on how to abuse DXM Internet orders, the arrival of unexpected packages, or unexplained payments by credit card or PayPal account Changes in friends, physical appearance, or sleeping or eating patterns Declining grades Loss of interest in hobbies or favorite activities Hostile and uncooperative attitude Unexplained disappearance of household money Unusual chemical or medicinal smells on your child or in his or her room We heard it through the grapevine: Young people are using a drink called “sizzurp” to get high, and the consequences can be dangerous. Sizzurp is the combination of soda, candy and prescription cough syrup with codeine (Promethazine). http://stopmedicineabuse.org/what-does-abuse-look-like Family Corner Esquina Familiar ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? El abuso de medicamentos recetados ha sobrepasado el uso de drogas ilícitas e ilegales como la cocaína y la heroina. Los opiáceos recetados están en el primer puesto de los medicatmentos recetados más abusados. Estos medicamentos pueden causar dependencia física y pueden llevar a la adicción. Los opiáceos son calmantes como el Oxycontin, el Percocet (oxicodona), el Vicodin (hidrocodona), la morfina (Kadian, Avinza) y la codeína. Más información Otros medicamentos recetados de los que se abusan son los estimulantes, tales como: el Adderall, el Concerta, o el Ritalin (estos medicamentos se utilizan para tratar el ADHD); los medicamentos recetados para tratar la ansiedad, como: el Valium y el Xanax, el jarabe con codeína recetado, tal como: la prometazina. Los medicamentos de venta libre para tratar la tos y el resfrío que contienen dextrometorfano (DXM), como Robitussin, Theraflu, Alka Seltzer Plus, Comtrex, Coricidin, Delsym, Dimetapp, Mucinex DM, Tylenol para la tos y el resfrío, Vicks DayQuil/NyQuil, Vicks Formula 44. 5 9B d a d i l a e r e d Una dosis Cinco maneras de ayudar a reducir el abuso de medicamentos recetados en adolescentes o Deshágase de los medicamentos recetados viejos que haya en el hogar o Mantenga los botiquines bajo llave para segurar medicamentos o Hable con los adolescentes sobre los riesgos o Proveedores de servicios de atención médica también pueden hablar con los padres o Proveedores de servicios de atención médica deberían realizar análisis para detectar la ingesta de pastillas HECHOS • Después de la marihuana y el alcohol, los medicamentos recetados son las sustancias más abusadas por los estadounidenses de 14 años en adelante. • La mayoría de los adolescentes obtienen medicamentos recetados de amigos y familiares. Esté ATENTO Cajas o frascos de medicamentos contra la tos vacíos en la basura o en la habitación de su hijo(a), o en su mochila o casillero en la escuela. Compras o uso de grandes cantidades de medicamentos contra la tos cuando la persona no está enferma. Cajas o botellas de medicamentos que faltan de los botiquines de su casa. Si escucha a su hijo(a) usar ciertos términos de la jerga del abuso de DXM, tal como “bolos”, “boleando”, “tusseando”, “volando con robo”, “Robo”, “CCC”, “triple C”, “dexing/dexeando” y “DXM”. Visitas a sitios web pro-drogas que brindan información sobre cómo abusar del DXM. Órdenes por Internet, la llegada de paquetes inesperados, o pagos inexplicables realizados con una tarjeta de crédito o una cuenta de Paypal. Cambios de amistades, cambios en la apariencia física o en los patrones de sueño o alimentación. Calificaciones en declive. La pérdida de interés en los pasatiempos o las actividades favoritas. Actitud hostil y no cooperativa. La desaparición inexplicable de dinero en el hogar. Olores químicos o medicinales inusuales en la habitación de su hijo(a). Nos contó un pajarito: los jóvenes estan usando una bebida llamada “sizzurp” para drogarse, y las consecuencias pueden ser peligrosas. “Sizzurp” es la combinación de refresco, dulce y un jarabe para la tos recetado que contiene codeína (prometazina). Family Corner Esquina Familiar 10A Talking to Your Children at an Early Age about Drugs Potty Training? ABC’s? Educating your toddler about the dangers of substance abuse? While it may not seem the most natural thing to talk to your five year old child about, the topics of drugs and substance abuse is definitely not one to ignore. Early education on these topics are critical to ensuring children are equipped to make healthy choices about substance abuse as they develop. In fact, if you’re not talking to your children about drugs, chances are that they will be seeing or hearing about them from somebody or something else. Research suggests that children have already acquired knowledge regarding alcohol and cigarettes by age 3. Even if children do not grow up in a household where substance use is present, exposure to life beyond their families will more often than not provide more opportunities for them to learn about drugs. Think about the many references that have been made to smoking even in Disney movies like Alice in Wonderland or 101 Dalmatians! Although it may seem difficult to talk to young children about drugs, there are many ways to begin simple conversations with them that can teach invaluable lessons. Here are a few examples: • Talk to them about common household products that are poisonous or harmful to people if used inappropriately such as bleach or prescription medicine. Explain what might happen to them if they eat or drink these products. • Let your children know that they should only take things, especially food or drinks, that are given to them from you or other caregivers. • If you and your child happen to see some sort of drug use, whether it be on a television show or billboard, take advantage of the opportunity to talk about how it can harm someone if they use it. It’s never too early to have conversations with your children that help them better understand the things around them. In addition, think about the ways you are already preparing your child to protect themselves from getting caught up in substance abuse. What are the some of the things that you do reinforce attitudes, behaviors, and skills that allow your children to be responsible for their own health? Although you may not realize it, simple gestures such as letting your children pick their own clothes allow them to practice independent decision making skills that will be important later on when they encounter drug-related situations. By making it a point to talk to your children about substance abuse early on, you can provide the foundation for them to protect themselves from the dangers of substance abuse even into their adult years. So when thinking about the milestones that your child still has yet to achieve, don’t forget to include a little teaching on “why drugs are not for me” with their ABC’s! Family Corner Esquina Familiar 10B Hablando con sus niños a una edad temprana sobre las drogas ¿Enseñarle a ir al baño? ¿El abecedario? ¿Educar a su niño sobre los peligros del abuso de sustancias? Aunque quizás no parezca ser el tema más natural del mundo sobre el cual conversar con un niño de cinco años, el tema de las drogas y el abuso de sustancias definitivamente no se puede ignorar. La educación temprana sobre estos temas es crucial para asegurarse de que los niños estén capacitados para tomar decisiones saludables respecto del abuso de sustancias a medida que se desarrollan. De hecho, si usted no habla con sus hijos sobre las drogas, es muy posible que las vean o escuchen sobre ellas gracias a alguien o algo más. Investigaciones sugieren que, para los tres años de edad, los niños ya han adquirido conocimiento sobre el alcohol y los cigarrillos. Incluso si los niños no crecen en un hogar en el que esté presente el uso de sustancias, la exposición a la vida más allá de su familia proveerá oportunidades para que ellos aprendan sobre las drogas la mayoría de las veces. ¡Piense en todas las referencias que hay sobre fumar solamente en las películas de Disney como Alicia en el país de las maravillas y 101 dálmatas! Aunque pueda parecer difícil hablar con los niños sobre las drogas, hay muchas maneras de comenzar conversaciones simples con ellos que pueden enseñarles lecciones invaluables. Aquí hay algunos ejemplos: • Hable con ellos sobre productos comunes del hogar que son venenosos o dañinos para las personas si se usan inapropiadamente, como el cloro o los medicamentos recetados. Explique qué podría sucederles si comen o beben estos productos. • Explíquele a sus hijos que solo deberían ingerir cosas, en especial comidas o bebidas, que les dan usted u otras personas los cuidan. • Si usted y su hijo llegan a ver algún tipo de uso de drogas, ya sea en un programa de televisión o un cartel, aproveche la oportunidad de hablar sobre cómo puede dañar a alguien si la consume. Nunca es demasiado temprano para tener conversaciones con sus hijos que los ayuden a entender mejor las cosas a su alrededor. Además, piense en las maneras en las que ya está preparando a su hijo para protegerse de caer en el abuso de sustancias. ¿Cuáles son algunas de las cosas que hace para reforzar actitudes, comportamientos, y habilidades que permiten a su hijo ser responsable de su propia salud? Aunque usted no se dé cuenta de ello, unos gestos simples como dejar que sus hijos elijan su propia ropa les permite practicar habilidades de toma de decisiones independientes que serán importantes más adelante cuando se encuentren en situaciones relacionadas con las drogas. Al decidir hablar con sus hijos sobre el abuso de sustancias a temprana edad, puede brindarles las bases para que ellos se protejan a sí mismos de los peligros del abuso de sustancias incluso en sus años de adultez. Así que cuando piense en los hitos que su hijo aún no ha alcanzado, ¡no olvide incluir una pequeña lección sobre el “por qué las drogas no son para mí” junto con el abecedario! Family Corner What happens to your child when you abuse substances? 1 out of 5 school-age children has at least one parent who is abusing alcohol or other drugs. You might be wondering what may happen to those children as a result. Well, research has shown that children of parents who are dependent on substances show up more often as students who are affected by the following: •High rates of missing class and being late •Learning disabilities •Depression •Physical ailments caused by stress •Aggressive Behavior •Problems with authority Esquina Familiar ¿Qué le sucede a su hijo cuando usted abusa de sustancias? 1 de cada 5 niños en edad escolar tiene al menos un padre que abusa del alcohol u otras drogas. Puede estarse preguntando qué podría sucederles a esos niños como resultado. Pues investigaciones han mostrado que los niños cuyos padres son dependientes del uso de sustancias más a menudo resultan ser estudiantes que sufren de lo siguiente: • Altos porcentajes de ausencias en clase y atrasos • Discapacidades en el aprendizaje • Depresión • Dolencias físicas causadas por el estrés • Comportamientos agresivos • Problemas con la autoridad Most importantly, children of substance abusers are at much higher risk of abusing substances themselves than are other children. Lo más importante es que los niños de personas que abusan de sustancias tienen un riesgo mayor de abusar de sustancias que otros niños. *If you believe your child may be at high risk of being affected by anything listed above then please consult a professional. See our resources page for more information on who you can contact. *Si usted cree que su hijo puede estar en riesgo de sufrir cualquiera de los problemas mencionados anteriormente, consulte a un profesional. Vea nuestros recursos para obtener más información sobre a quién contactar. 11 Family Corner Esquina Familiar COLORING PAGE Talk to your children about what’s good for their health at the dinner table, but don’t forget to also talk about things that can harm their health like drugs! ¡Hable con sus hijos sobre lo que es bueno para su salud en la mesa de la cena, pero no olvide de hablar sobre las cosas que pueden dañar su salud como las drogas! 12 Family Corner RAVES & ECSTASY Esquina Familiar 13A What are raves? The Federal Bureau of Investigation (FBI) defines raves as “high energy, all-night dances that feature hard pounding techno-music and flashing laser lights.” The FBI warns that raves often involve the consumption of drugs, especially MDMA (ecstasy), GHB and Rohypnol (the “date rape” drugs), Ketamine (Special K), Methamphetamine (meth) and LSD. (Source: http://www.fbi.gov/scams-safety/clubdrugs/clubdrugs) Today, raves are popular among young adults and pack fairgrounds, arenas and stadiums. The music played at raves, electronic dance music or EDM, has also become mainstream. Rave culture is associated with flashing lights, gloving, bright neon colors, pounding beats, PLUR (peace, love, unity, respect) and drugs. What's so scary about rolling? Is the ecstasy pure? “Pure” Ecstasy is expensive to make, a pill or powder will most likely be “dirty.” This means it can contain filler substances and have effects that the user isn’t aware of. What are comedowns? Comedowns, or “Ecstasy hangovers” can also be rough as the “happy effect” wears off. Comedowns include feelings of sickness or depression, which can last for days or weeks. It can be tempting to use Ecstasy to get rid of these feelings, which can lead to overdose. "extremely high risk for heat stroke" Pictured: TomorrowWorld 2013 Why is ecstasy so popular at raves? MDMA (Ecstasy, molly or E) and rolling have a long history with raves. Ecstasy affects the brain so that the user feels extremely happy and “warm and fuzzy” towards the people around them. It can also heighten the senses, which can make the lights, colors and music at raves seem more intense. The effects of Ecstasy last 3 to 6 hours and it gives users the energy to dance for long periods of time. However, this flood of happy chemicals” is not normal and can be extremely harmful to the body. Why is it so hot in here? Ravers in general are at risk for heat stroke because fast-paced dancing for long periods of time in a hot and crowded pit can lead to dehydration very quickly. Ravers who roll are at an even higher risk. Ecstasy pushes the body temperature up (in many Ecstasy-linked deaths at raves, the body temperatures were above 107 degrees), leading to organ damage and failure. The drug prevents the body from cooling itself. Failing to drink lots of water and rest in a cooler area can lead to heat stroke, which can result in brain damage and death. Does anyone actually die? According to an investigation conducted by the Los Angeles Times, at least 14 people who attended concerts produced by Rotella alone have died from overdoses or drug-related incidents in the past 8 years. Other recent incidents include two deaths at EDC Las Vegas in 2012 and the deaths of two students at New York's annual Electric Zoo festival in 2013. This past summer, 36 attendees of an Avicii concert in Boston were hospitalized for heat stroke or severe dehydration and an additional 50 were treated on site. Nearly all of these injuries and deaths were linked to ecstasy use. By: Anna Gabriella Casalme Family Corner Esquina Familiar 13B ¿Qué son los raves? RAVES Y ÉXTASIS Treinta años después de la aparición de los primeros raves en la década de los ochentas, no solo continúan siendo populares entre los adolescentes y los veinteañeros, sino que estos eventos ahora llenan ferias y estadios. La música que se escucha en los raves, música electrónica o EDM, también se ha vuelto popular. Las compañías productoras tales como Insomniac organizan raves enormes que duran fines de semana enteros a los que asisten miles de personas cada año. Estos incluyen Beyond Wonderland en California, Electric Zoo en la ciudad de Nueva York y Electric Daisy Carnival (EDC) en Las Vegas, NV. La cultura rave a menudo se asocia con luces parpadeantes, gloving (guantes con luces de LED), colores brillantes de neón, ritmos palpitantes, DJ, PLUR (Paz, Amor, Unidad, Respeto), y drogas. El éxtasis y los raves El MDMA (éxtasis, Molly o E) y la sensación de estar “volando” tienen una larga historia con los raves. El éxtasis afecta al cerebro de manera tal que el usuario se siente extremadamente feliz y “amorosos y a gusto” con la gente a su alrededor. También puede exaltar los sentidos, cosa que puede hacer que las luces, los colores y la música de los raves parezcan más intensos. Los efectos del éxtasis duran entre 3 y 6 horas, y les da a los usuarios la energía para bailar durante largos períodos. Sin embargo, este aluvión de “químicos felices” no es normal y puede ser extremadamente dañino para el cuerpo. La oficina de Federal Bureau of Investigation (FBI) define a los raves como “bailes de mucha energía que duran toda la noche y en los que hay música electrónica a alto volumen y luces láser brillantes”. La FBI nos advierte que en los raves a menudo se distribuyen y se consumen drogas, en especial el MDMA (éxtasis), el GHB y el Rohypnol (las drogas del “asalto sexual”), la ketamina (conocida en inglés como “Special K”), la Metanfetamina (meta) y el LSD. ¿Cuáles son algunos de los efectos inmediatos? • Incremento del ritmo cardíaco • Deshidratación • Reducción del apetito • Escalofríos • Rechinamiento de los dientes • Golpes de calor (en algunos casos) • Muerte (en algunos casos) ¿Cuáles son algunos de los efectos a largo plazo? • Problemas de sueño • Depresión • Ansiedad • Pérdida de la memoria • Irritabilidad • Cansancio Hay otros peligros para aquellos que no saben mucho sobre el éxtasis. Por ejemplo, debido a que es muy costoso producir el éxtasis “puro”, es muy probable que una pastilla o un polvo probablemente estén “sucios”. Esto quiere decir que puede contener sustancias de relleno y puede tener efectos que el usuario desconoce. Los bajones, o las “resacas de éxtasis”, también pueden ser duros a medida que el “efecto de felicidad” se disipa. Los bajones incluyen sentimientos de malestar o depresión, los cuales pueden durar días o semanas. Puede ser tentador usar éxtasis para deshacerse de estos sentimientos, lo que también puede llevar a sufrir una sobredosis. Asimismo, las personas que asisten a los raves por lo general están en riesgo de sufrir un golpe de calor, ya que bailar música con ritmo acelerado durante largos períodos en un lugar caluroso y atestado de gente puede llevar a la deshidratación muy rápidamente. Las personas que asisten a los raves y se drogan se hallan en mayor riesgo porque el éxtasis aumenta la temperatura corporal (en varias muertes asociadas al éxtasis que ocurrieron en raves la temperatura corporal de la persona superaba los 107 grados). La droga también impide que el cuerpo se enfríe. E no beber bastante agua y no descansar en un área fresca puede llevar a sufrir un golpe de calor, lo que puede resultar en daño cerebral y la muerte. De acuerdo con una investigación llevada a cabo por el diario Los Angeles Times, al menos 14 personas que asistieron a los conciertos producidos por Rotella murieron por sobredosis o incidentes relacionados con las drogas en los últimos 8 años. Otros incidentes recientes incluyen dos muertes en el festival EDC Las Vegas en 2012, y las muertes de dos estudiantes en el festival anual Electric Zoo en Nueva York en 2013. El verano pasado, 36 personas que asistieron a un concierto de Avicii en Boston fueron hospitalizadas a causa de un golpe de calor o deshidratación severa, y otros 50 recibieron asistencia médica en el lugar. Casi todas estas lesiones y muertes fueron asociadas al uso de éxtasis. By: Anna Gabriella Casalme Family Corner Esquina Familiar 14A Survivor Empowerment Abuse against women is frighteningly common—1 in 4 women in the United States will experience domestic violence in their lifetime. Domestic violence has been found to be the leading cause of injury to women between the ages 15 and 44 which is far more common than car accidents, muggings, and cancer deaths combined. Between 2000 and 2011, 135 domestic violence-related deaths were reported in Santa Clara County alone. In 2014, Santa Clara County’s District Attorney’s Office reviewed 3,873 domestic violence cases and brought charges to 2,463 cases (over 47 brand new criminal cases of domestic violence each week.) The National Coalition Against Domestic Violence found that chronic alcohol abuse is one of the leading risk factors for domestic violence. However, correlation does not imply causation. The Coalition did not find a direct link between the two. The risk of victim injury increases if an abuser is under the influence of drugs or alcohol but substance abuse does not directly cause the abuse itself. Domestic Violence--physical or psychological-- is a pattern of behavior used to exert fear and control in a relationship through violence and other forms of abuse. Assault, battering, and domestic violence are crimes and will happen when one person (the abuser) believes they are entitled to control another (the victim). Abusers under the influence of substances perpetually use drugs and alcohol as an excuse to harm their partners. It is important to remember that partners who are abusive always have a choice about their words and actions, according to The National Domestic Violence Hotline. In fact, many batterers do not use substances at all. Domestic violence is actually a calculated and methodically planned crime. It is not a lapse in judgment or a momentary loss of temper. Substance abuse can inflict greater harm on a victim of domestic violence, but it does not serve as the primary reason for abuse. Moreover, this is only half of the problem with substance abuse and domestic violence. Victimization as a whole may lead to a survivor’s diminished self-image and cause feelings of shame, guilt, powerlessness, depression and dysfunction. Some survivors of domestic violence have turned to substances to self-medicate and cope with the physical and emotional trauma they have endured. This may create a vicious cycle for survivors because substances affect their ability to think clearly about the issues they face involving substance abuse and domestic violence. Survivors may also refuse to seek help because they fear retribution for drug usage. In reality, institutions do have the ability to recognize and identify these cries for help. Services are available for survivors to find other ways to cope and recover from their experiences. Steps toward healing encourage survivor empowerment. Although the intersection between substance abuse and domestic violence can bring up many complex issues, service providers from both ends of the spectrum strive to help survivors understand that they have the ability to regain control over their lives if they so want it. Therapeutic services exist and resources are attainable. If a client has suffered through substance abuse, service providers may offer counseling, activities, or referrals that can lead to a healthier and happier lifestyle supporting sobriety. Every survivor of abuse has the strength and capability to overcome their situations, and help is available to achieve a life free from violence and/or substance abuse. When sleeping women wake... moutains move. -Chinese Proverb “Violence Against Women, A Majority Staff Report,” Committee on the Judiciary, United States Senate, 102nd Congress, October 1992, p.3. Family Corner Esquina Familiar 14B Empoderamiento del sobreviviente El abuso contra las mujeres es espantosamente común: 1 de cada 4 mujeres en los Estados Unidos experimentará violencia doméstica en su vida. Se descubrió que la violencia doméstica es la principal causa de lesiones generadas a mujeres entre los 15 y los 44 años, que es mucho más común que los accidents de carro, los robos y las muertes causadas por el cáncer combinados. Entre el 2000 y 2011, se denunciaron 135 muertes relacionadas con la violencia doméstica solamente en el Condado de Santa Clara. En 2014, Santa Clara County’s District Attorney’s Office (la oficina del fiscal de distrito del Condado de Santa Clara) revisó 3873 casos de violencia doméstica y presentó cargos contra 2463 casos (más de 47 casos nuevos de violencia doméstica cada semana). The National Coalition Against Domestic Violence (coalición nacional contra la violencia doméstica) descubrió que el abuso de alcohol crónico es uno de los principales factores de riesgo en la violencia doméstica. Sin embargo, correlación no implica causalidad. La coalición no encontró un vínculo directo entre los dos. El riesgo de lesión de las víctimas aumenta si un abusador está bajo la influencia de las drogas o el alcohol, pero el abuso de sustancias no es la causa directa del abuso en sí mismo. La violencia doméstica, física o psicológica, es un patrón de comportamiento usado para ejercer miedo y control en una relación a través de la violencia y otras formas de abuso. El asalto, los golpes y la violencia doméstica son crímenes y sucederán cuando una persona (el abusador) piensa que tiene el derecho a controlar a otra (la víctima). Los abusadores que están bajo la influencia de sustancias consumen drogas y alcohol constantemente como una excusa para lastimar a sus parejas. Es importante recordar que las parejas que son abusivas siempre pueden elegir sus palabras y acciones, según informa The National Domestic Violence Hotline (la línea gratuita nacional de violencia doméstica). De hecho, muchos golpeadores no consumen sustancias en lo absoluto. La violencia doméstica en realidad es un crimen calculado y planificado metódicamente. No es una falla de juicio o una pérdida momentánea de la paciencia. El abuso de sustancias puede infligir un daño mucho mayor a una víctima de violencia doméstica, pero no actúa como la causa principal de abuso. Además, esta es solo la mitad del problema del abuso de sustancias y la violencia doméstica. La victimización en su totalidad puede llevar a la disminución de la imagen personal de un sobreviviente y generar sentimientos de vergüenza, culpa, impotencia, depresión y disfunción. Algunos sobrevivientes de la violencia doméstica han recurrido al uso de sustancias para automedicarse y lidiar con el trauma físico y emocional que han soportado. Esto puede crear un círculo vicioso para los sobrevivientes porque las sustancias afectan su capacidad de pensar claramente sobre los problemas asociados con el abuso de sustancias y la violencia doméstica a los que se enfrentan. Los sobrevivientes también pueden rehusarse a buscar ayuda porque temen que haya un castigo por el uso de drogas. En realidad, las instituciones tienen la capacidad de reconocer e identificar estos pedidos de ayuda. Hay servicios disponibles para que los sobrevivientes encuentren otras maneras de lidiar y recuperarse de sus experiencias. Los pasos hacia la sanación fomentan a los sobrevivientes a empoderarse. Aunque la intersección entre el abuso de sustancias y la violencia doméstica puede generar muchos problemas complejos, los proveedores de servicios de ambos extremos del espectro hacen todo lo posible para ayudar a que los sobrevivientes entiendan que tienen la capacidad de recuperar el control de su vida si así lo desean. Los servicios terapéuticos existen y los recursos están disponibles. Si un cliente ha sufrido un abuso de sustancias, los proveedores de servicios pueden ofrecer actividades de orientación o derivarlo a otros proveedores que pueden guiarlo hacia un estilo de vida más sano y más feliz que apoye la sobriedad. Cada sobreviviente del abuso tiene la fortaleza y la capacidad de superar su situación, y hay ayuda disponible para lograr tener una vida libre de violencia o del abuso de sustancias. Cuando mujeres dormidas se levantan... las montañas se mueven. -Chinese Proverb Community Voice Voz Comunitaria 15A “The Promise” I was born in Rangoon, Burma and arrived in the US when I was about 2 years old. My family migrated to Burma from China to escape World War II, so I am ethnically Chinese. I’m the oldest son and have 2 siblings; a brother who is a year and 3 months younger and my sister who is about 7 years younger. My father is the oldest son out of 8 children, so I’m also the oldest grandson of 22 grandkids. I remember holding my first resentment towards my parents when they worked as janitors at night and I barely saw them during the week. Watching the show “The Brady Bunch” didn’t make my resentments any easier. I remember wondering why Carol Brady was so loving to her family, how the kids got allowances and how the parents were so involved in school. I used to hate the fact that my family was from another country and not like the Brady Bunch or “American.” I was about 12 years old when my father started a second job working part-time as a handyman at a hotel in downtown San Francisco. A year later, the entire side of my father’s family moved to a hotel that my father leased. It was so cool! I had a master key to all the rooms and felt like I was the boss! Guests left behind alcohol and I had my first drink of wine coolers at the age of 13. I remember turning bright red and feeling dizzy. I didn’t like it. The hotel started to become successful and instead of bringing happiness, it brought me stress and anger. My father and mother started arguing more about how my father was being taken advantage of by my grandparents, aunts and uncles. They constantly argued about money. I remember getting beaten by my mom. I started to hate money. I have a lot of respect for my father because he was very generous, smart, hardworking and fair. He wasn’t the type of father that said “I love you,” but he definitely showed love through his actions. I remember doing my homework in his office and he had come home from his janitorial job for dinner. He asked what I was working on because I couldn’t solve an algebra problem. My father’s highest education in Burma was 8th grade and he sat down with me and explained to me step by step how to solve the problem. Another example of how compassionate and giving my father was is how he took our entire family to dinner every week at our favorite restaurant in Japan Town and picked up the bill. My father was our foundation. When I was 15, my father started to have stomach pains and was sleeping more often, even missing work for a couple of weeks. My family finally convinced him to visit the doctor. He walked 8 blocks to the hospital holding his stomach. I remember visiting him daily while he was there. One night, my aunts wanted to walk with me back to the hotel. They said they had something to tell me and it was that “my father had cancer.” I couldn’t believe it! The man who was my “rock” could pass away! I cried and we all cried on the way home. I was devastated, hurt, helpless and lost. My family decided to transfer my father to the Children’s Hospital in San Francisco because they were known for treating cancer. I remember visiting my father after school, on the weekends and every single day until visiting hours were over. I tried finding a cure for cancer on my own by renting video tapes on cancer, books from the library and talking to doctors. One day, my aunt asked me to hold my dad’s hands to keep them warm and I just started to cry uncontrollably. I felt my father’s physical health slowly deteriorating. I also had hope when my father called my mom, brother, sister and I into the room. He told us he loved us for the first time. We all put our hands together and he promised we’ll all go to Hawaii when he’s cured. One early morning, my brother, sister and I were sleeping when we got a phone call around 5am. My uncle said, “Get dressed and I’ll pick you all up in 5 minutes.” Right then and there, I knew it. My father was going. When we entered his hospital room, my entire family filled the room and everyone was crying. They led a pathway for me to stand right next to his bed. I remember everyone telling me to hold his hand and promise him that he can die in peace. The doctor gave him an adrenaline shot to live for about an hour. I was also told to tell him “not to worry about mom, brother and sister,” and that “I loved him.” I remember how my father’s senses were slowly shutting down; he couldn’t speak, see or talk, but he could hear. As I was promising him all the things that my relatives told me to say; I could see tear drops running down his cheeks. That’s the first and last time I saw my father cry... By: Eric ...TO BE CONTINUED IN OUR NEXT ISSUE Community Voice Voz Comunitaria 15B “La Promesa” Nací en Rangún, Birmania, y llegué a los Estados Unidos cuando tenía 2 años de edad. Mi familia emigró a Birmania desde China para escapar de la Segunda Guerra Mundial, así que mi etnia es china. Soy el hijo mayor y tengo dos hermanos: un varón que es un año y tres meses menor que yo, y mi hermana, que es siete años menor que yo. Mi padre es el hijo mayor de ocho hermanos, así que también soy el mayor de 22 nietos. Recuerdo el primer rencor que tuve contra mis padres cuando trabajaban como conserjes nocturnos y yo casi no los veía durante la semana. Ver el programa de TV “The Brady Bunch” no aliviaba mi resentimiento. Recuerdo haberme preguntado por qué Carol Brady era tan amorosa con su familia, cómo los niños recibían mesadas y cómo los padres estaban tan involucrados en la escuela. Solía odiar el hecho de que mi familia era de otro país y no era como los Brady o “americana”. Tenía alrededor de 12 años cuando mi padre comenzó a trabajar en un segundo empleo de medio tiempo como empleado de mantenimiento en un hotel en el centro de San Francisco. Un año después, toda la familia de mi papá se mudó a un hotel que mi padre alquiló. ¡Era tan genial! ¡Tenía una llave maestra para todas las habitaciones y me sentía como el jefe! Los huéspedes dejaban botellas de alcohol y yo probé mi primera bebida con vino a los 13 años. Recuerdo haberme puesto colorado y sentirme mareado. No me gustó. El hotel comenzó a tener éxito y, en vez de darme alegría, me dio estrés y enojo. Mi padre y mi madre comenzaron a discutir más sobre cómo mis abuelos, mis tías y mis tíos se aprovechaban de mi padre. Discutían constantemente sobre dinero. Recuerdo que mi mamá me golpeaba. Comencé a odiar el dinero. Tengo mucho respeto por mi padre porque era muy generoso, inteligente, trabajador y honesto. No era el tipo de padre que decía “Te amo”, pero definitivamente demostraba amor a través de sus acciones. Recuerdo que estaba haciendo mi tarea en su oficina y él regresó de su empleo como conserje para la hora de la cena. Preguntó en qué estaba trabajando porque yo no podía resolver un problema de álgebra. La educación máxima que alcanzó mi padre en Birmania fue el octavo grado, y se sentó a mi lado y me explicó paso a paso cómo resolver el problema. Otro ejemplo de cuán compasivo y dadivoso era mi padre es cómo llevaba a cenar a toda mi familia cada semana a nuestro restaurante favorito en Japan Town y pagaba la cuenta. Mi padre era nuestro pilar. Cuando tenía 15 años, mi padre comenzó a tener dolores de estómago y dormía más a menudo, incluso faltaba a su empleo algunas semanas. Mi familia finalmente lo convenció para que fuera al médico. Caminó ocho cuadras hacia el hospital con las manos en su estómago. Recuerdo haber ido a visitarlo todos los días mientras estuvo allí. Una noche, mis tías querían caminar conmigo de regreso al hotel. Dijeron que tenían algo que contarme, y era que mi padre tenía cáncer. ¡No lo podía creer! ¡El hombre que era mi fortaleza podría morir! Lloré, y todos lloramos de camino a casa. Estaba devastado, herido, desesperanzado y perdido. Mi familia decidió transferir a mi padre al Hospital de Niños en San Francisco porque era conocido por su tratamiento contra el cáncer. Recuerdo haber visitado a mi padre después de la escuela, los fines de semana, y cada día hasta que se terminaban las horas de visita. Intenté encontrar una cura para el cáncer por mi cuenta con cintas de video sobre cáncer que renté, libros de la biblioteca y al hablar con médicos. Un día mi tía me pidió que sostuviera las manos de mi papá para mantenerlas calientes y yo comencé a llorar descontroladamente. Sentía cómo la salud física de mi padre se deterioraba lentamente. También tuve esperanzas cuando mi padre nos llamó a mi mamá, a mi hermano, a mi hermana y a mí a la habitación. Nos dijo que nos amaba por primera vez. Todos juntamos las manos y prometimos ir a Hawái cuando él se curara. Una mañana temprano, mi hermano, mi hermana y yo estábamos durmiendo cuando recibimos una llamada alrededor de las 5am mi tío dijo: “Vístanse y los pasaré a buscar en cinco minutos”. En ese momento lo supe. Mi padre se estaba yendo. Cuando entramos a su habitación en el hospital, toda mi familia estaba en el cuarto, y todos estaban llorando. Se hicieron a un lado y me dejaron pasar para que pudiera pararme junto a su cama. Recuerdo que todos me decían que sostuviera su mano y le prometiera que podía morir en paz. El médico le dio una inyección de adrenalina para que viviera alrededor de una hora más. También me dijeron que le dijera que no se preocupara por mi mamá, mi hermano y mi hermana, y que lo amaba. Recuerdo cómo los sentidos de mi papá se apagaban lentamente; no podía hablar, ver ni hablar, pero podía oír. Mientras le prometía todas las cosas que mis parientes me dijeron que le dijera, podía ver lágrimas que caían por sus mejillas. Esa es la primera y única vez que vi llorar a mi padre... ...SE CONTINUARÁ EN NUESTRA PRÓXIMA EDICIÓN Point of View Punto De Vista 16A Towards Healing, Letting Go In this issue, we highlight two stories of community members who have recovered or are in the process of recovery from drug, alcohol, and/or substance abuse. Featured are excerpts from interviews with them. This is Dina, and this is her story about resilience and recovery. “It destroyed my life. I have 3 daughters. I basically abandoned my 3 daughters over the drug. I was often running for 10 years in and out of jail. You know each time I went to jail, I just couldn’t wait to get out to use. But then it just became so... life just got so ugly. You know it’s that saying, when you’re ready, you’re ready. I was just ready to do it and I got discharged off parole first. Then I did everything. Got off in a year when normally it’s suppose to be 3 years on parole. I did really well. And then even after that went back to it, the drug. Then I got arrested a couple more times. Prop 36 is a program for drugs. You go to your judge once a month. You report to probation once a month. You do all of your meetings. You have to do an outpatient program. Some people have to be randomly drug tested 4 times a month. I was on 2. You can’t give a dirty test. And if you do that, you can graduate off prop 36. That’s an 18 month program. But I got off it in a year and did really well. And since then I’ve been fine. I graduated that in 2011. I’ve been clean that whole time. So you know in my recovery there’s been a lot of like, you know if I feel like if I wasn’t strong, I could say, “Oh this will be easy for me to use because I’m so stressed out over taking care of this one and this one.” But now in my recovery I stop and think, “Is it really going to help you? No, it’s not you know.” And I have to stop myself. I’m very proud of myself. I’m not proud of what I did abandoning my children over drugs. Choosing the drug over them, but now I can say, I can kind of forgive myself.” Point of View Punto De Vista 16B CAMINO A la sanación, soltando el pasado En esta edición hacemos hincapié en las historias de dos miembros de la comunidad que se han recuperado o están en vías de recuperación de las drogas, el alcohol o el abuso de sustancias. En estas historias, los lectores descubrirán cómo estas dos personas se empoderaron para comenzar a recuperarse y a continuar en ese camino. Aquí presentamos partes de las entrevistas que se les hicieron. Esta es Dina, y esta es su historia de fortaleza y recuperación. “Destruyó mi vida. Tengo tres hijas. Básicamente abandoné a mis tres hijas por la droga. Estuve aproximadamente diez años entrando y saliendo de la cárcel. Cada vez que entraba a la cárcel, no podía esperar a salir para drogarme. Pero después... la vida se volvió tan horrible. Es como cuando dice que cuando estás listo, estás listo. Estaba lista para hacerlo y me eximieron del cumplimiento de libertad condicional primero. Luego hice todo. Salí en un año cuando normalmente se supone que uno debe permanecer tres años en libertad condicional. Me fue realmente bien. E incluso después de eso, regresé a ellas, a las drogas. Luego me arrestaron un par de veces más. Prop 36 es un programa contra las drogas. Debes reunirte con tu juez una vez al mes. Te reportas ante los oficiales la libertad condicional una vez al mes. Vas a todas tus reuniones. Debes hacer un programa ambulatorio. Algunas personas deben realizar una prueba de detección de drogas al azar cuatro veces al mes. Yo hice dos. No puedes dar un resultado negativo. Y si lo haces, te puedes graduar de Prop 36. Es un programa de 18 meses. Pero yo salí en un año y me fue realmente bien. Y desde ese momento he estado bien. Me gradué de ese programa en 2011. He estado limpia todo este tiempo. Así que en mi recuperación hubo muchos momentos en los que, si sentía que no era lo suficientemente fuerte, decía: ‘Será fácil drogarme porque estoy tan estresada de cuidar de ella y de ella’. Pero ahora en mi recuperación, me detengo y pienso: ‘¿Te va a ayudar realmente? No, no lo hará, ¿sabes?’. Y tengo que detenerme. Estoy muy orgullosa de mí misma. No estoy orgullosa de lo que hice, abandonar a mis hijas por las drogas. Elegir a las drogas por sobre ellas, pero ahora puedo decir que me perdono a mí misma”. Point of View Punto De Vista 17A Towards Healing, Letting Go Pt. 2 This community member has asked to remain anonymous. The above picture is not associated with them in any way. “I grew up in a house that was both my parents were in the AA. Growing up, there wasn’t a lot of supervision. We grew up around a lot of domestic violence and drug abuse in general so that’s how it started. And I was... well I was 15 when I started doing drugs. And then uhm... [sigh] you know, I continued. I was that person on the street you see talking to random people, hallucinating. It got really bad in my teen years. Then my sister actually died on a park bench and they had to resuscitate her. After that I kind of slowed it all down but I didn’t stop. I met a guy and then I was in a relationship with him, and got pregnant, and had babies, and it ended up being a very violent situation. So my alcohol use picked up a lot. I was with him for about seven years, drinking, and doing drugs, and had a couple kids along the way. It was seven years I was with him. I left him and continued drinking. I started seeing counselors, going to different groups and things like that. I continued to drink and do things like that and then I met this counselor about two years ago and as I went through the process with her, I felt like I spent most of my life focusing on the past. And that was pretty depressing for me so I just kept drinking and partying. Then when I met this counselor, we started focusing on the here and now. After a while I was able to focus on moving foward and taking care of my kids. I didn’t want to lose my children. I was always pretty good about hiding everything from my kids so they didn’t see it. But you know it damaged their lives because it damaged my life. I don’t know what else to share about it other than I’m doing really good now. We’re all happy. We have a house now. Not homeless or living in someone’s house or depending on anybody else, and actually able to pay my own bills now. I have a decent car and you know, we’re healthy. I woke up at 4:30 in the morning to exercise, like who does that? I do apparently. [chuckle]. I’m going back to school. I’m actually going right now to De Anza so I could work towards a social worker degree.” Point of View Punto De Vista 17B CAMINO A la sanación, soltando el pasado PT. 2 Este miembro de la comunidad pidió permanecer en el anonimato. La imagen superior no está asociada a ellos de ninguna manera. “Crecí en un hogar en el que los dos padres estaban en Alcohólicos Anónimos. Durante mi infancia, no había mucha supervisión. Crecí en un entorno en el que había mucha violencia doméstica y abuso de drogas en general, así que de esa manera comenzó. Y yo tenía... tenía 15 años cuando comencé a consumir drogas. Y luego... [suspiro] ya sabes, continué. Yo era la persona en la calle que ves hablando con cualquier persona, alucinando. Empeoré muchísimo durante mi adolescencia. Luego mi hermana murió en el banco de un parque y tuvieron que resucitarla. Después de eso yo disminuí un poco el ritmo, pero no me detuve. Conocí a un muchacho y luego estuve en una relación con él, y quedé embarazada y tuve hijos, y terminó siendo una situación muy violenta. Así que comencé a beber mucho. Estuve con él durante más o menos siete años, bebiendo y consumiendo drogas, y tuve un par de hijos en el camino. Siete años estuve con él. Lo dejé y continué bebiendo. Comencé a ver a consejeros, a asistir a distintos grupos y cosas así. Continué bebiendo y haciendo cosas así, y luego conocí a esta consejera hace aproximadamente dos años atrás, y a medida que iba completando este proceso con ella, sentía que pasé la mayor parte de mi vida enfocándome en el pasado. Y eso fue bastante deprimente para mí, así que continué bebiendo y yendo a fiestas. Luego cuando conocí a esta consejera, empezamos a enfocarnos en el aquí y ahora. Después de un tiempo, pude enfocarme en avanzar y en cuidar de mis hijos. No quería perder a mis hijos. Siempre fui muy buena para ocultar todo a mis hijos, para que no lo vieran. Pero sé que dañó sus vidas porque dañó la mía. No sé qué más compartir sobre esto además de que estoy muy bien ahora. Estamos todos felices. Ahora tenemos una casa. No estamos desamparados o viviendo en la casa de alguien, ni dependemos de alguien más y, de hecho, ahora puedo pagar mis propias cuentas. Tengo un automóvil decente y somos saludables. Me desperté a las 4:30 de la mañana para hacer ejercicio, ¿quién hace eso? Al parecer, yo [risas]. Voy a regresar a la escuela. De hecho, actualmente estoy estudiando en De Anza para poder obtener un título de trabajadora social”. Media & Technology Medios de Comunicación Y Tecnología The DARKNET We’re well into 2015, (not to mention almost halfway past a new decade!) and we’ve witnessed some of the most impressive technological advancements that this world has seen. The internet, arguably one of the greatest inventions of the twentieth century, continues to lead us into a new age where technology is capable of achieving more and more to serve the needs of communities around the world. Although it may have been invented in the early nineties, the internet has progressed so much so that people are now able to do things online that we might never have imagined, such as shopping or even taking courses digitally. And it’s a technological revolution whose reach has spanned the ages. Even toddlers can get some of their first exposure to the internet via websites developed specifically to facilitate their learning. Indeed the internet has opened up countless possibilities for youth and their families to engage in the greater world beyond their homes. However, this also means that many people, youth in particular, face a greater exposure to potential danger. From cyber bullying to internet predators, the seemingly endless possibilities of the internet also give way to an increasing number of situations in which youth might find themselves in serious harm. The Darknet and the Silk Road are two of the latest developments to lure youth into exchanges that can threaten their health and their lives. Aptly named, the Darknet is a private online network that individuals can access and use without leaving any sort of digital footprints. This feature allows users to ensure anonymity for themselves when going about operations online that would typically be attached to their personal information such as blogging or researching. However, it also means that there is another gateway for people to participate in illegal activity. For example, users have gone to the Darknet to sell or purchase stolen credit numbers. In particular, the Silk Road has served as one of the more prominent sites of the Darknet. Before federal law enforcement officials shut the site down, the Silk Road and its subsequent iteration, Silk Road 2.0, provided one of the largest anonymous markets for illicit drugs. For many users, youth among them, the website has allowed easy and convenient access to a wide variety of drugs, from heroin to ecstasy. Many youth access the marketplace because they have found that they can easily hide their drug purchases from their parents. For this reason, the Silk Road can feed into a dangerous sense of recklessness among youth that further blurs lines drawn between internet safety and substance abuse. In fact, LSD purchased from the Darknet was linked to the sudden death of an Illinois teenager last July. Although steps are being taken to prevent further operations of Silk Road, similar marketplaces are constantly appearing on the Darknet offering the same access to drug transactions. The Darknet and the Silk Road demonstrate an increasing need for families and communities to better prepare youth to make informed decisions not only about their internet use, but also how it affects their decisions in the real world. Of course, the task of giving youth these preparations is more complicated than just stating the fact that they are needed. But there are definitely many ways that can encourage safe internet use among youth informed by healthy decision making and supportive conversations with adult role models. The internet is becoming more complex and as we take steps to educate ourselves on the risks and dangers present on it, we can no doubt understand how to best utilize it to support the wellbeing of our communities. rs u l b . .. d n a e o e R w t “Silk rawn be nd d a lines et safety .” e n inter nce abus ta s b u s 18A Media & Technology Medios de Comunicación Y Tecnología The DARKNET (Red oscura) Ya estamos bien entrados en el 2015 (¡sin mencionar que ya casi se nos ha ido la mitad de una nueva década!), y ya hemos presenciado algunos de los avances tecnológicos más impresionantes que este mundo ha visto. Internet sin duda es una de las invenciones más importantes del siglo 20, continúa guiándonos hacia una nueva era en la que la tecnología es capaz de lograr más y más cosas para satisfacer las necesidades de las comunidades alrededor del mundo. Aunque puede que la hayan inventado a principios de la década del noventa, Internet ha progresado tanto que las personas ahora pueden hacer cosas en línea que jamás imaginamos, como ir de compras o realizar cursos de forma digital. Y es una revolución tecnológica cuyo alcance ha abarcado todas las edades. Incluso los niños pequeños pueden exponerse por primera vez a Internet a través de sitios web desarrollados específicamente para facilitar su aprendizaje. De hecho, Internet abrió posibilidades ilimitadas para que los jóvenes y sus familias participen en el mundo que va más allá de sus hogares. Sin embargo, esto también significa que muchas personas, particularmente los jóvenes, se enfrentan a estar más expuestos a posibles peligros. Desde el abuso cibernético hasta los predadores en Internet, las posibilidades aparentemente infinitas de Internet también dan paso a que se den más situaciones en las que puede que los jóvenes se encuentren en serio peligro. La Darknet (Red oscura) y la Silk Road (Ruta de la seda) son dos de los desarrollos más recientes que existen para atraer a los jóvenes a realizar intercambios que pueden amenazar su salud y su vida. Acertadamente llamada Darknet, esta es una red en línea privada a la que los individuos pueden acceder y que pueden usar sin dejar ningún tipo de huella digital. Esta característica permite a los usuarios asegurar su anonimato cuando realizan operaciones en línea que generalmente se asociarían a su información personal, como cuando escriben en blogs o hacen búsquedas. No obstante, también significa que existe otro portal para que las personas participen en actividades ilegales. Por ejemplo, hay usuarios que accedieron a la Darknet para vender o comprar números de tarjetas de crédito robadas. Particularmente, Silk Road ha sido uno de los sitios más prominentes de la Darknet. Antes de que oficiales de la policía federal cerraran el sitio, Silk Road y su versión posterior, Silk Road 2.0, brindaron uno de los mercados anónimos más grandes para las drogas ilícitas. Para muchos usuarios, entre ellos los jóvenes, el sitio web ha permitido un acceso fácil y conveniente a una amplia variedad de drogas, desde la heroína hasta el éxtasis. Muchos jóvenes acceden a este mercado porque han descubierto que pueden esconder fácilmente de sus padres sus compras de drogas. Por esta razón, Silk Road puede alimentar la peligrosa sensación de imprudencia entre los jóvenes, la cual continúa borrando los límites entre la seguridad en Internet y el abuso de sustancias. De hecho, una compra de LSD que se realizó en la Darknet se asoció a la muerte súbita de un adolescente de Illinois en julio del año pasado. Aunque se están tomando medidas para prevenir futuras operaciones de Silk Road, hay mercados similares que aparecen constantemente en la Darknet y ofrecen el mismo acceso a las operaciones de drogas. La Darknet y Silk Road demuestran una necesidad creciente de las familias y las comunidades de preparar mejor a los jóvenes para que puedan tomar decisiones informadas no solo en lo que respecta a su uso de Internet, sino también sobre cómo esta afecta sus decisiones en el mundo real. Por supuesto, la tarea de dar a los jóvenes esta preparación es más complicada que simplemente decir que es necesaria. Pero definitivamente hay muchas maneras de alentar el uso seguro de Internet entre los jóvenes que estén informados por una toma de decisiones saludable y conversaciones que brinden apoyo por parte de adultos que sean modelos a seguir. Internet se está volviendo cada vez más compleja y, mientras tomamos medidas para educarnos acerca de los riesgos y peligros que hay en ella, podemos, sin duda, entender cuál es la mejor forma de utilizarla para apoyar el bienestar de nuestras comunidades. 18B rra o b . . . d a o R e “Silk ites entr l e m los li ridad en so de u g bu e a s l a e l ty e n r e Int s”. a i s n susta Media & Technology Medios de Comunicación Y Tecnología 19A An Underage Drinking Prevention Campaign led by SAMHSA What are they trying to accomplish with this campaign? Media & Technology Medios de Comunicación Y Tecnología 19B Una campaña de prevención contra el consumo de alcohol en menores de edad liderada por SAMHSA ¿Qué están intentando lograr con esta campaña? Media & Technology Medios de Comunicación Y Tecnología Internet Safety Tips For Parents Here are some tips you can use to empower your children and others that you may care for to use the internet safely: 1. Talk about potential dangers of the Internet. Talk with your children about the potential consequences of the internet, especially talking to unknown strangers. Help them identify suspicious behavior and brainstorm different scenarios with them and what they can do to respond appropriately. Courtesy of Philippe Put via https://www.flickr.com Listed below are additional tips if you are concerned about your child accessing Silk Road or similar websites. Visit the3waves.org for more tips! Conduct Surveillance: Go into the download 2. Encourage healthy and productive use of the folder of the computers in your home and look for internet. The internet can provide many learning any browsers that may have been downloaded to opportunities for your children. However, it’s also the machines. Most downloaded browsers will have their own folder. Delete all unknown browsers important to establish rules for online behavior. Make sure your children understand not only what from the computers. these rules are, but also why it’s necessary to establish them. When creating these rules, keep in Inspect the Mail: All mail has to be inspected that mind that you want to establish trust in children to comes into the house. Make underage adults open packages in the presence of adults. Make sure that be responsible online. animals, cards, toys, etc. don't have hidden drugs. 3. Provide open dialogue about what your children may see or experience on the internet. Your Monitor the Development of New Sites similar to Silk Road: The Digital Citizens Alliance keeps children face constant exposure to new things on watch of marketplaces on the Darknet so that you the internet. If they witness something can keep yourself updated on the latest activity inappropriate online, emphasize that it’s not their fault and that they shouldn’t be afraid to talk to you related to the sale of drugs. Visit about it. Remind them that you’re on their side and www.digitalcitizensalliance.org for more information. want to help keep them safe while online. 20A Media & Technology Medios de Comunicación Y Tecnología 20B Consejos de seguridad sobre el uso del internet para padres Aquí hay algunos consejos que puede utilizar para empoderar a sus hijos y a otros seres queridos en el uso seguro del internet: 1. Hable sobre la posibilidad de peligros en el internet. Hable consecuencias del internet, en especial sobre hablar con personas desconocidas. Ayúdelos a identificar comportamientos sospechosos y comparta ideas con ellos sobre los diferentes escenarios y lo que ellos pueden hacer para responder de forma apropiada. 2. Anímelos a usar el internet de manera saludable y productiva. El internet puede brindarles a sus hijos muchas oportunidades de aprendizaje. Sin embargo, también es importante establecer reglas de comportamiento cuando estén en línea. Asegúrese de que sus hijos comprendan no solo cuáles son las reglas,sino también por qué es necesario establecerlas. Al crear estas reglas, tenga en cuenta que quiere establecer confianza en los niños para que sean responsables en línea. 3. Provea un diálogo abierto sobre lo que sus hijos pueden ver o experimentar en la red. Sus hijos están constantemente expuestos a cosas nuevas en el internet. Si ven algo inapropiado en línea, haga énfasis en que no es su culpa y que no deberían tener miedo de hablar con usted al respecto. Recuérdeles que usted está de su lado y que quiere ayudarlos a que se mantengan seguros mientras están en línea. A continuación enumeramos consejos adicionales en caso de que esté reocupado(a) de que su hijo(a) acceda a Silk Road (Red de la seda) o sitios similares en el internet. ¡Visite the3waves.org para obtener más consejos! Vigile: Acceda a el folder de descargas de las computadoras de su hogar y busque cualquier navegador que se haya descargado en las máquinas. La mayoría de los navegadores tendrán su propio folder. Elimine todos los navegadores desconocidos de las computadoras. Inspeccione el correo: Debe inspeccionarse todo el correo que ingresa al hogar. Haga que los jóvenes abran los paquetes en presencia de adultos. Asegúrese de que los animales, las tarjetas, los juguetes, etcétera, no traigan drogas escondidas en su interior. Monitoree el desarrollo de nuevos sitios en el internet similares a Silk Road: La Alianza de Ciudadanos Digitales (Digital Citizens Alliance) vigila los mercados en la Darknet (Red oscura) para que usted se pueda mantener actualizado sobre las actividades más recientes relacionadas con la venta de drogas. Visite www.digitalcitizensalliance.org para obtener más información. Resources Recursos Alcoholics Anonymous (AA) 24 hr. Hotline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408-374-8511 www.aasanjose.org Santa Clara County Emergency & Referral Information Al-Anon Family Groups Referrals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408-379-1051 Santa Clara County Department of Alcohol & Drug Services (DADS)--Gateway 800-488-9919 Breathe California of the Bay Area . . . . . . . . . . . 408-998-5865 1469 Park Avenue, San Jose, CA Suicide & Crisis Center Hotline (Central) 855-278-4204 Indian Health Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408-445-3400 1333 Meridian Avenue, San Jose, CA Community Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408-842-7138 6980 Chestnut Street, Gilroy, CA Narcotics Anonymous 24 hr . . . . . . . . . . . . . . . . . 408-998-4200 359 North 4th Street, San Jose, CA The 3Waves Resource Center 749 Story Road, Ste. 50 San Jose, CA 95122 (408) 975-2730 Ext. 214 www.the3waves.org Asian Americans for Community Involvement (AACI) 2400 Moorpark Avenue, Ste. 300 San Jose, CA 95128 (408) 975-2730 Ext. 214 www.aaci.org EMQ FamiliesFirst 1310 Tully Road San Jose, CA 95122 408-379-3790 www.emqff.org HealthRIGHT 360, Asian American Recovery Services, Inc 1340 Tully Road San Jose, CA 95122 408-271-3900 www.aars.org Momentum for Mental Health 2001 The Alameda San Jose, CA 95126 408-261-7777 www.momentumformentalhealth.org Narvaez Mental Health Center 614 Tully Road San Jose, CA 95111 408-494-1561 Proyecto Primavera Garner Family Care Corp. 614 Tully Road San Jose, CA 95111 (408) 977-1591 www.gardnerhealth.org Community Health Awareness Council Alcohol and Drug Treatment 590 West El Camino Street Mountain View, CA 94040 650-965-2020 www.chacmv.org El Camino Hospital Behavioral Health 2500 Grant Road Mountain View, CA 94040 650-940-7000 www.elcaminohospital.org Sunnyvale Behavioral Health 660 South Fair Oaks Avenue Sunnyvale, CA 94086 408-992-4800 211 Santa Clara County Free nonemergency, confidential 3-digit phone number/service for access to critical services (multilingual); www.211scc.org Bill Wilson Center Teen Crisis Line 408-850-6140 VA Referrals--Help for Veterans 800-455-0057 Bill Wilson Center 3490 The Alameda Santa Clara, CA 95050 408-243-0222 www.billwilsoncenter.org 21 Services for Older Adults Asian Americans for Community Involvement (AACI) 408-975-2730 www.aaci.org Catholic Charities of Santa Clara County 408-468-0100 www.catholiccharitiesscc.org Council on Aging Silicon Valley (COA) 408-350-3200 www.coasiliconvalley.com/ord The Social Services Agency Department of Aging and Adult Services (DAAS) 408-755-7600 www.sccgov.org/daas OUTREACH 408-436-2865. ext. 276 www.outreach1.org What is CalFresh? Rebekah Childrens Services • A plastic card for buying 290 IOOF Avenue food at food stores and Gilroy, CA 95020 farmers markets 408-846-2100 www.rcskids.org Who can get it? • Low-income individuals, Gilroy Mental Health families and seniors 7475 Camino Arroyo • An adult or child who Gilroy, CA 95020 has a social security 408-852-2400 number and is not receiving SSI Chamberlains Mental Health Services We can help you apply 8352 Church Street for CalFresh. Call... Gilroy, CA 95020 408-848-6511 1-800-984-3663 www.chamberlainsmhs.com Community Solutions 9015 Murray Avenue Gilroy, CA 95020 408-842-7138 www.communitysolutions.org Text “GO” to 741-741 Free, 24/7, CONFIDENTIAL Resources If you know someone that’s experiencing domestic violence please share the following resources with them: Asian’s Women Home 2400 Moorpark Avenue Suite 300 San Jose CA 95128 www.dv.aaci.org 24/7 Hotline: 408-975-2739 Next Door Solutions to Domestic Violence 234 E Gish Road San Jose CA 95112 www.nextdoor.org 24 Hour Hotline: 408-279-2962 Community Solutions 9015 Murray Avenue #100 Gilroy CA 95020 www.communitysolutions.org 24 Hour Hotlines Sexual Assault and Domestic Violence Hotline: 1-877-363-7238 Youth and Family Crisis Line: 1-408-683-4118 YWCA Silicon Valley 375 S Third Street San Jose CA 95112 24 Hour Hotlines Rap Crisis Lines: 408-287-3000 or 650-493-7273 Domestic Violence Support Network Line: 800-572-2782 Maitri www.maitri.org Toll Free Hotline: 888-862-4874 Recursos Resources for Children Services First5 4000 Moorpark Avenue #200 San Jose CA 95117 www.first5kids.org Community United San Jose 1351 Brookdale Avenue Mountain View CA 94040 www.communityunitedsj.org Rebekah Children’s Services 290 Loof Avenue Gilroy CA 95020 408-846-2100 www.rcskids.org EMQ Families First 251 Llewellyn Avenue Campbell CA 95008 408-379-9790 www.emqff.org Bill Wilson Center 3490 The Alameda Santa Clara CA 95050 408-243-0222 www.billwilsoncenter.org Healthier Kids Foundation 4010 Moorpark Ave, Suite 118 San Jose, CA 95117 408-564-5114 www.hkidsf.org If you need help with substance abuse or addiction, please call 211 for confidential referral and treatment 22 Do you have unwanted prescription medication and don’t know what to do with them? Listed below are several locations that accept drop-offs. Cupertino West Valley Patrol Sub-Station 1601 S. De Anza Blvd, Cupertino, CA 95014 (Cross street- Duckett Way) (408) 868-6600 Operating hours: Mon – Fri 8:00 am – 4:30 pm Gilroy Valley Health Center at Gilroy Pharmacy Located in the front lobby near the security desk 7475 Camino Arroyo, Gilroy, CA 95020 (Cross street- 6th Street) Operating hours: Mon – Fri 8:00 am- 5:00 pm Milpitas Valley Health Center at Milpitas Pharmacy Located in the main lobby near the restrooms 143 N. Main St. Milpitas, CA 95035 (Cross street-Weller Ln) Operating hours: Monday –Friday 8:00 am -5:00 pm San Martin South County Sub-Station 80 W. Highland Avenue Bldg K, San Martin, CA 95046 (Cross street- Monterey Rd.) (408) 686-3650 San Jose Central Mental Health (Enborg Lane Pharmacy) Located on right-hand side of the Central Mental Health Bldg, across from receptionist 2221 Enborg Lane, San Jose, CA 95128 (Cross street- Bascom Ave) Operating hours: Monday-Friday 8:00 am – 5:00 pm For more locations visit: http://www.sccgov.org/sites/ iwm/hhw/Documents/Drop%20off%20locations%20 for%20meds.pdf What’s Happening? Bilingual Storytime Every Saturday, 10:15 am to 10:45 am Morgan Hill Library 660 W Min Ave, Morgan Hill, CA 95037 Call:408-779-3196 Teen Center Saturday Sports Every Saturday, 10 am to 11 am 171 W Edmundson Ave, Morgan Hill, CA 95037 Call:408-310-4273 Visit: www.mhcrc.com Upcoming Activities For more events and meetings visit our website: the3waves.org Youth Speaks Out: ‘A Call to ART!’ March 30-April 14 Palo Alto Art Center Tues-Sat: 10 am-5 pm Thurs: 10 am-9 pm Sun: 1 pm-5 pm 1313 Newell Road, Palo Alto, CA 94303 Call Carolyn Digovish at 650-387-5709 or email [email protected] Do you know the warning signs for suicide? Nikkei Matsuri: Japantown Arts & Crafts Festival Sunday, April 27, 9 am to 5 pm Jackson St & 5th St, San Jose, CA 95112 Call: 408-294-2505 Morgan Hill Creek Cleanup Day Saturday, May 16, 9 am to 12 pm 100 Edes Court, Morgan Hill, CA 95037 Call: 408-776-7333 Email: [email protected] ¿Qué es CalFresh? • Una tarjeta plástica para comprar comida en las tiendas y en los mercados (farmer’s markets) ¿Quién puede participar? • Familias, individuos, y personas mayores de edad de bajos ingresos • Un adulto o un menor que tenga un número de seguro social y que no esté recibiendo SSI. Podemos ayudarle a aplicar para CalFresh. Llame al... 1-800-984-3663 Individuals depicted are photography models and are for illustrative purposes only. Cinco De Mayo Festival May 3, 2015 at 12PM The Fairgrounds 344 Tully Road San Jose, CA 95111 ESL Conversation Club Club de Conversacion en Ingles Every Tuesday, 6 pm to 7 pm Gilroy Library 350 W 6th St, Gilroy, CA 95020 Visit: www.sccl.org/Locations/Gilroy There are people in our community who experience intense sadness every day. They believe that their life has no meaning and there is no hope. And because they are ashamed of what they are going through and they find it difficult to understand their experiences, they hide their pain. The warning signs of their call for help are there, but not always obvious. Visit suicideispreventable.org to learn the signs, find the words and reach out. National Suicide Prevention Lifeline: 1.800.273.8255