Descargar Catálogo PDF
Transcripción
Descargar Catálogo PDF
www.nestro.de Brikettiertechnik NBP C/TH-Brikettierpressen Briquetting Technology NBP C/TH-Briquetting presses Tecnologia de briquetago Prensas briquetadoras-NBP C/TH Technique de briquetage NBP C/TH-presses à briquettes Max. output in kg/h Voltage V Machine weight kg Spannung V Gewicht kg K (mm) J (mm) I (mm) H (mm) G (mm) F (mm) E (mm) D (mm) C (mm) B (mm) A (mm) Hainchen P.-Nettelnstroth-Platz D - 07619 Schkölen Tel. +49 36694 41-0 Fax +49 36694 41-260 Avda. Juan Gil Albert, 1 Edificio Alcoy Plaza, Planta 5 E-03804 Alcoy (Alicante) Tel. +34 96 5524458 - Separater Öltank mit Pumpenmotor und Ventilsteuerung - Sicherheitsschalter für Öltemperatur Hydraulik 870 450 770 450 200 1325 200 1315 1900 1410 1410 1900 1010 1010 1124 1285 1285 1610 1044 1044 1124 Auf Anfrage senden wir Ihnen die ausführlichen Datenblätter dieser Brikettiermaschinen zu. 900 1610 400 1500 400 850 400 400 2500 K J A votre demande, nous vous ferons parvenir les caractéristiques détaillées de ces presses à briquettes. Si lo desea le mandaremos información detallada sobre nuetsras prensas de briquetaje. On request we send you detailed information about briquetting presses. 1500 22 400 11 11 7,5 300 5,5 200 80 150 80 70 NBP TH800S 80 70 60 NBP TH800 NBP TH700S 60 NBP C170 NBP C160 Position der Einzelkomponenten variabel. A 200 1315 200 1900 1902 1315 1124 1610 1124 450 1570 770 450 1285 1410 710 1044 1044 1410 800 530 Poids de la machine kg 1010 400 400 Tension V 1135 5,5 4 Consommation d'énergie kW 1535 50 40 Capacité maxi. en kg/h (en fonction du matériaul) 50 40 Diamètie de briquette 1, Place Ste Odile F-67870 Bischoffsheim Tel. +33 388 48 94 53 Fax +33 388 48 94 53 Peso de la máquina en kg Tensión en V Consumo en kW (dependiendo del material) Capacida máx. en kg/h Diámetro de briqueta en mm - Leistungsstarke Pressmechanik mit verschleißarmer, verchromter Zange - Vorverdichtet mit endlagengedämpftem Zylinder und geschraubtem Deckel - Gehärtete Pressraum-Verschleißbuchse für minimale Abnutzung - Schaltschrank mit SPS-Steuerung Ausstattung Power demand kW Kraftbedarf kW (depending on the material) Max. Leistung kg/h (bei einem Schüttgewicht von 250 kg/m3) Briquetting diameter Brikettdurchmesser mm NBP C150 NBP C140 Type C Modelo E Type B Typ Données techniques D Datos técnicos F G Technical data H I Technische Daten Stand 02/09 Brikettiertechnik Briquetting technology Mit uns haben Sie einen kompetenten Partner in der Entsorgungstechnik gefunden. Wir garantieren Ihnen: ausgereifte, robuste Technik für die wirtschaftliche Entsorgung unterschiedlichster Materialien, absolute Zuverlässigkeit und hohen Gebrauchsnutzen, Einsatzfähigkeit in Handwerks- und Industriebetrieben. Mit den Brikettierpressen der Typen NBP C140 bis NBP TH800S stellen wir Ihnen besonders robuste Maschinen vor, die allen Anforderungen bei der Brikettierung von: Holzstaub und -spänen Baumwolle Kupferspänen Zellstoffen Aluminiumspänen Stroh Papierstaub Styropor Spanplattenschnitzeln Tabak und vielen anderen Materialien gerecht werden. With us you have a specialist manufacturer of machines for recycling and disposal. We guarantee: . ingenious, robust construction for the economic disposal of various materials, absolute reliability and high efficiency, suitable from small workshop applications up to large manufacturing companies. We are presenting our briquetting presses type C140 to TH800S as particularly robust briquetting solutions ready to meet all industrial requirements for briquetting the following materials: n Wood dust and shavings n Tobacco n Copper chips n Cotton n Aluminium chips n Pulp n Paper dust n Straw n Chipboard cuttings n Polystyrene and many other materials. Funktionsprinzip: Über eine Förderschnecke wird das zu brikettierende Material in den Füllturm transportiert. Dieses baut sich im Füllturm auf. Die Förderschnecke stoppt. Im nächsten Arbeitsschritt wird das Brikettiervolumen durch den Füllschieber in die eigentliche Presskammer gedrückt. Der Füllschieber hält seine untere Endlage, während der Presszylinder nach vorne fährt und dadurch den Brikett presst. Nach Erreichen eines voreingestellten Druckwertes öffnet die Zange und der fertige Brikett wird ausgeschoben. Der Zyklus beginnt erneut durch Schließen der Zange sowie Zurückfahren von Press- und Füllzylinder. Machine operation: The screw conveyor worm carries the material for briquetting to the filling tower, while the material is building up in the filling tower. The conveyor worm stops. In the next step, the briquetting volume is pressed into the compression chamber proper by the pusher. The pusher remains at its bottom limit position while the pressing cylinder moves forward to press a briquette. When a preset compression value is reached, the gripper opens, and the finished briquette is pushed out.The cycle starts again by closing the gripper and by retracting both the pressing cylinder and the filling cylinder. Füllzylinder Filling cylinder Cilindro de Ilenado Cylindre de remplissage Zangenzylinder Gripper cylinder Cilindro en el que se ubica la pinza Cylindre de pinces Presszylinder Pressing cylinder Cilindro de prensado Cylindre de compression Tecnología de briquetado Technique de briquetage Con nosotros han encontrado a su especialista en técnicas de eliminación de residuos. En ese sentido, les garantizamos: tecnología avanzada y avalada por los resultados, aplicable a la eliminación optimizada de residuos diversos, absoluta fiabilidad = Alta rentabilidad, posibilidad de adaptación a todo tipo de procesos productivos, tanto de carácter artesanal como industrial. Así pues, les presentamos nuestros nuevos modelos en cuanto a prensas briquetadoras, desde el C140 al TH800S; ideales por ser especialmente robustas, además de satisfacer todas las necesidades que presenta el sector industrial respecto a la compactación de: n Polvo y viruta de n Algodón madera n Viruta de cobre n Celulosa n Viruta de aluminio n Paja n Pelusa de papel n Poliestileno n Viruta y restos de n Tabaco aglomerado y otros muchos materiales. Avec nous, vous avez trouvé un spécialiste en matière d'équipements de traitement des déchets. Ce que nous garantissons: . des techniques sophistiquées et robustes permettant le traitement économique des matériaux les plus divers, fiabilité absolue et valeur utilitaire élevée, machines appropriées aux entreprises artisanales et industrielles. Avec nos presses de briquetage de types C140 à TH800S, nous vous présentons des machines particulièrement robustes et à la hauteur de toutes les exigences industrielles liées à l'agglomération des matériaux suivants: n Copeaux et poussières n Tabac de bois n Copeaux de cuivre n Coton n Copeaux d'aluminium n Celluloses n Copeaux d'aluminium n Paille n Copeaux de panneaux n Polystyrène d'agglomérés expansé et beaucoup d'autres matériaux. Principio de funcionamiento: El sinfín conduce el material que configurará las briquetas al cilindro de llenado, donde queda detenido. A continuación, un pistón empuja el material residual mencionado contra la cámara de prensado. Allí, dicho pistón mantiene su posición extrema, mientras un cilindro de prensado comprime el material formando la briqueta. Una vez se alcanza el grado de presión establecido previamente, se abre la pinza y se expulsa la briqueta. Entonces, el ciclo empieza de nuevo, tras cerrarse la pinza y recuperar los cilindros su posición inicial. Principe de fonctionnement: Le matériau à agglomérer est transporté vers la trémie de remplissage par le convoyeur à vis. Le matériau s'accumule dans la trémie. Le convoyeur à vis s'arrête. Dans l'étape suivante, le volume d'agglomération est poussé par le vérin d´alimentation dans la chambre de compactage proprement dite. Le vérin de remplissage reste dans sa position finale inférieure en attendant que le vérin de compression avance, comprimant l'aggloméré. Lorsque la valeur de compression prédéfinie est atteinte, la pince s'ouvre et la briquette finie est expulsé. Le cycle reprend en refermant les pinces et en reculant les vérins de compression et de remplissage. Die gehärteten Pressbuchsen sind austauschbar. Compression bushes are replaceable and hardened. Los manguitos de prensado son templados e intercambiables. Les douilles de moulage sont interchangeables et trempées. Die Verdichtung erfolgt in Abhängigkeit vom Material. Compaction is carried out according to the material. La compactación se efectúa según el material de que se trate. La compaction est effectuée en fonction des matériaux.