Descargar Catálogo PDF

Transcripción

Descargar Catálogo PDF
www.nestro.de
Brikettiertechnik
NBP C/TH-Brikettierpressen
Briquetting Technology
NBP C/TH-Briquetting presses
Tecnologia de briquetago
Prensas briquetadoras-NBP C/TH
Technique de briquetage
NBP C/TH-presses à briquettes
Max. output in kg/h
Voltage V
Machine weight kg
Spannung V
Gewicht kg
K (mm)
J (mm)
I (mm)
H (mm)
G (mm)
F (mm)
E (mm)
D (mm)
C (mm)
B (mm)
A (mm)
Hainchen P.-Nettelnstroth-Platz
D - 07619 Schkölen
Tel. +49 36694 41-0
Fax +49 36694 41-260
Avda. Juan Gil Albert, 1
Edificio Alcoy Plaza, Planta 5
E-03804 Alcoy (Alicante)
Tel. +34 96 5524458
- Separater Öltank mit Pumpenmotor und Ventilsteuerung
- Sicherheitsschalter für Öltemperatur
Hydraulik
870
450
770
450
200
1325
200
1315
1900
1410
1410
1900
1010
1010
1124
1285
1285
1610
1044
1044
1124
Auf Anfrage senden wir Ihnen die
ausführlichen Datenblätter dieser
Brikettiermaschinen zu.
900
1610
400
1500
400
850
400
400
2500
K
J
A votre demande, nous vous ferons
parvenir les caractéristiques détaillées
de ces presses à briquettes.
Si lo desea le mandaremos
información detallada sobre nuetsras
prensas de briquetaje.
On request we send you detailed
information about briquetting presses.
1500
22
400
11
11
7,5
300
5,5
200
80
150
80
70
NBP
TH800S
80
70
60
NBP
TH800
NBP
TH700S
60
NBP
C170
NBP
C160
Position der Einzelkomponenten variabel.
A
200
1315
200
1900
1902
1315
1124
1610
1124
450
1570
770
450
1285
1410
710
1044
1044
1410
800
530
Poids de la machine kg
1010
400
400
Tension V
1135
5,5
4
Consommation d'énergie kW
1535
50
40
Capacité maxi. en kg/h
(en fonction du
matériaul)
50
40
Diamètie
de briquette
1, Place Ste Odile
F-67870 Bischoffsheim
Tel. +33 388 48 94 53
Fax +33 388 48 94 53
Peso de la máquina en kg
Tensión en V
Consumo en kW
(dependiendo del
material)
Capacida máx. en kg/h
Diámetro de
briqueta en mm
- Leistungsstarke Pressmechanik mit verschleißarmer, verchromter Zange
- Vorverdichtet mit endlagengedämpftem Zylinder und geschraubtem Deckel
- Gehärtete Pressraum-Verschleißbuchse für minimale Abnutzung
- Schaltschrank mit SPS-Steuerung
Ausstattung
Power demand kW
Kraftbedarf kW
(depending on
the material)
Max. Leistung kg/h
(bei einem Schüttgewicht von 250 kg/m3)
Briquetting
diameter
Brikettdurchmesser mm
NBP
C150
NBP
C140
Type
C
Modelo
E
Type
B
Typ
Données techniques
D
Datos técnicos
F
G
Technical data
H
I
Technische Daten
Stand 02/09
Brikettiertechnik
Briquetting technology
Mit uns haben Sie einen kompetenten Partner in der
Entsorgungstechnik gefunden.
Wir garantieren Ihnen:
ausgereifte, robuste Technik für die
wirtschaftliche Entsorgung unterschiedlichster
Materialien,
absolute Zuverlässigkeit und hohen
Gebrauchsnutzen,
Einsatzfähigkeit in Handwerks- und
Industriebetrieben.
Mit den Brikettierpressen der Typen NBP C140 bis NBP
TH800S stellen wir Ihnen besonders robuste Maschinen
vor, die allen Anforderungen bei der Brikettierung von:
Holzstaub und -spänen
Baumwolle
Kupferspänen
Zellstoffen
Aluminiumspänen
Stroh
Papierstaub
Styropor
Spanplattenschnitzeln
Tabak
und vielen anderen Materialien gerecht werden.
With us you have a specialist manufacturer of machines
for recycling and disposal.
We guarantee:
.
ingenious, robust construction for the economic
disposal of various materials,
absolute reliability and high efficiency,
suitable from small workshop applications up
to large manufacturing companies.
We are presenting our briquetting presses type C140 to
TH800S as particularly robust briquetting solutions
ready to meet all industrial requirements for briquetting
the following materials:
n Wood dust and shavings
n Tobacco
n Copper chips
n Cotton
n Aluminium chips
n Pulp
n Paper dust
n Straw
n Chipboard cuttings
n Polystyrene
and many other materials.
Funktionsprinzip:
Über eine Förderschnecke wird das zu brikettierende
Material in den Füllturm transportiert. Dieses baut sich
im Füllturm auf. Die Förderschnecke stoppt. Im nächsten
Arbeitsschritt wird das Brikettiervolumen durch den
Füllschieber in die eigentliche Presskammer gedrückt.
Der Füllschieber hält seine untere Endlage, während der
Presszylinder nach vorne fährt und dadurch den Brikett
presst. Nach Erreichen eines voreingestellten Druckwertes
öffnet die Zange und der fertige Brikett wird ausgeschoben.
Der Zyklus beginnt erneut durch Schließen der Zange
sowie Zurückfahren von Press- und Füllzylinder.
Machine operation:
The screw conveyor worm carries the material for
briquetting to the filling tower, while the material is building
up in the filling tower. The conveyor worm stops. In the
next step, the briquetting volume is pressed into the
compression chamber proper by the pusher. The pusher
remains at its bottom limit position while the pressing
cylinder moves forward to press a briquette. When a
preset compression value is reached, the gripper opens,
and the finished briquette is pushed out.The cycle starts
again by closing the gripper and by retracting both the
pressing cylinder and the filling cylinder.
Füllzylinder
Filling cylinder
Cilindro de Ilenado
Cylindre de remplissage
Zangenzylinder
Gripper cylinder
Cilindro en el que se ubica
la pinza
Cylindre de pinces
Presszylinder
Pressing cylinder
Cilindro de prensado
Cylindre de compression
Tecnología de briquetado
Technique de briquetage
Con nosotros han encontrado a su especialista
en técnicas de eliminación de residuos.
En ese sentido, les garantizamos:
tecnología avanzada y avalada por los
resultados, aplicable a la eliminación
optimizada de residuos diversos,
absoluta fiabilidad = Alta rentabilidad,
posibilidad de adaptación a todo tipo de
procesos productivos, tanto de
carácter
artesanal como industrial.
Así pues, les presentamos nuestros nuevos modelos en
cuanto a prensas briquetadoras, desde el C140 al
TH800S; ideales por ser especialmente robustas, además
de satisfacer todas las necesidades que presenta el
sector industrial respecto a la compactación de:
n Polvo y viruta de
n Algodón
madera
n Viruta de cobre
n Celulosa
n Viruta de aluminio
n Paja
n Pelusa de papel
n Poliestileno
n Viruta y restos de
n Tabaco
aglomerado
y otros muchos materiales.
Avec nous, vous avez trouvé un spécialiste en matière
d'équipements de traitement des déchets.
Ce que nous garantissons:
.
des techniques sophistiquées et robustes
permettant le traitement économique des
matériaux les plus divers,
fiabilité absolue et valeur utilitaire élevée,
machines appropriées aux entreprises
artisanales et industrielles.
Avec nos presses de briquetage de types C140 à TH800S,
nous vous présentons des machines particulièrement
robustes et à la hauteur de toutes les exigences
industrielles liées à l'agglomération des matériaux suivants:
n Copeaux et poussières
n Tabac
de bois
n Copeaux de cuivre
n Coton
n Copeaux d'aluminium
n Celluloses
n Copeaux d'aluminium
n Paille
n Copeaux de panneaux
n Polystyrène
d'agglomérés
expansé
et beaucoup d'autres matériaux.
Principio de funcionamiento:
El sinfín conduce el material que configurará las briquetas
al cilindro de llenado, donde queda detenido.
A continuación, un pistón empuja el material residual
mencionado contra la cámara de prensado. Allí, dicho
pistón mantiene su posición extrema, mientras un cilindro
de prensado comprime el material formando la briqueta.
Una vez se alcanza el grado de presión establecido
previamente, se abre la pinza y se expulsa la briqueta.
Entonces, el ciclo empieza de nuevo, tras cerrarse la
pinza y recuperar los cilindros su posición inicial.
Principe de fonctionnement:
Le matériau à agglomérer est transporté vers la trémie
de remplissage par le convoyeur à vis. Le matériau
s'accumule dans la trémie. Le convoyeur à vis s'arrête.
Dans l'étape suivante, le volume d'agglomération est
poussé par le vérin d´alimentation dans la chambre de
compactage proprement dite. Le vérin de remplissage
reste dans sa position finale
inférieure en attendant que le vérin de compression
avance, comprimant l'aggloméré. Lorsque la valeur de
compression prédéfinie est atteinte, la pince s'ouvre et
la briquette finie est expulsé. Le cycle reprend en refermant
les pinces et en reculant les vérins de compression et
de remplissage.
Die gehärteten Pressbuchsen sind austauschbar.
Compression bushes are replaceable and hardened.
Los manguitos de prensado son templados e
intercambiables.
Les douilles de moulage sont interchangeables et
trempées.
Die Verdichtung erfolgt in Abhängigkeit vom Material.
Compaction is carried out according to the material.
La compactación se efectúa según el material de
que se trate.
La compaction est effectuée en fonction des
matériaux.

Documentos relacionados