HOMOLOGUÉ

Comentarios

Transcripción

HOMOLOGUÉ
MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGEM
MONTARE - МОНТАЖ - MONTAŻ
1
2
3
1
CONTROLE - CONTROL - CONTROLLO - CONTROLE - CONTROLO
CONTROL - КОНТРОЛЬ - KONTROLA

OK
2
1
1
2
2
2
4
5
6
1/2
100M
DEMONTAGE - DESMONTAJE - SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DESMONTAGEM
DEMONTARE - ДЕМОНТАЖ - DEMONTAŻ
1
2
3
1/2
2
1
4
3
5
4
5
6
HOMOLOGUÉ
ÉQUIPEMENT SPÉCIAUX*
Les Chaussettes Neige WinterTex de Norauto sont
considérées comme des équipement spéciaux et peuvent
donc être utilisées quand le panneau B 26 est en vigueur
(conformément à l’arrêté du 18 juillet 1985)
Notice chaussette.indd 1
FR - Introduction : Nous vous remercions pour votre achat. Ces informations de montage doivent être conservées tout au long de la vie du
produit et doivent être consultées avant chaque utilisation. Il est fortement
conseillé de réaliser un essai de montage à domicile avant la première
utilisation. Les dispositifs Wintertex sont compatibles avec les tailles de
pneumatiques indiquées dans la liste d’affectation et pour tous les véhicules particuliers ou utilitaires pesant moins de 2 tonnes.
Montage : Monter les chaussettes «Wintertex» sur un véhicule stationné
sur un sol plat (pente interdite), le frein à main serré. Monter les chaussettes sur les roues motrices du véhicule. Il est impératif de suivre les
instructions de montage détaillées présentes sur le tapis de sol et l’emballage de la chaussette. Veuillez noter que le centrage des chaussettes sur
les roues s’effectue automatiquement dès que vous commencez à rouler.
Les instructions données par le constructeur du véhicule doivent être respectées.
Emploi : Si votre véhicule est équipé d’un dispositif anti dérapage, ne
le déconnectez surtout pas. En présence des chaussettes installées sur
le véhicule, vous devez démarrer et rouler prudemment, éviter les accélérations, freinages, changements de direction brutaux pour votre sécurité et pour la longévité des chaussettes. Ne dépassez jamais la vitesse
maximale de 40km/h, sur la neige ou la glace, il est conseillé de réduire
cette vitesse. Si vous devez monter les chaussettes « wintertex » sur des
pneumatiques possédant un taux d’usure supérieure à 50%, nous vous
conseillons de limiter votre vitesse maximale à 30km/h. Si vous entendez des bruits anormaux, arrêtez-vous et vérifiez si les chaussettes sont
correctement posées. Les chaussette neige Wintertex by Norauto sont
considérées comme équipement spéciaux et peuvent donc être utilisées
quand le panneau B26 est en vigueur (conformément à l’arrêté du 18
juillet 1985). Si vos chaussettes sont légèrement et localement perforées
après une première utilisation, celles-ci restent totalement réutilisables.
Par contre, si les perforations dépassent 50% de la largeur de la bande de
roulement, les chaussettes ne doivent plus être utilisées. Les chaussettes
ne sont pas réparables.
Attention : Il n’est pas recommandé d’utiliser les chaussettes sur un sol
sec. L’utilisation prolongée sur un soc sec (sans neige) provoquerait un
sérieux endommagement des chaussettes et risquerait également de modifier les réactions du véhicule.
Recommandations :
1- Les chaussettes « wintertex » doivent uniquement être installées sur les
tailles de pneumatiques autorisées pour votre taille de chaussette. Nous
vous prions donc de vous reporter à l’étiquette des tailles sur l’emballage
(ou sur le site www.norauto.fr).
2- Les chaussettes doivent être utilisées uniquement sur un sol neigeux
ou un sol verglacé. Elles doivent être retirées dès que l’état de la chaussée
ne justifie plus leur emploi ou lorsque le véhicule est stationné.
3- Les chaussettes ne demandent pas une retension après une courte
utilisation.
4- Au démarrage, assurez-vous que personne ne se trouve derrière les
roues du véhicule car les projections de pierres, glaces ou autres pourraient blesser des personnes.
5- Les chaussettes ne remplacent pas les pneus hiver. Lorsque les chaussettes sont montées sur les roues (motrices) il peut se produire des différences d’adhérences entre l’avant et l’arrière du véhicule augmentant le
risque de dérapage. Par conséquent soyez toujours très vigilant lors de la
conduite d’un véhicule équipé de dispositifs anti dérapant.
6- Pour les véhicules 4x4 (4 roues motrices), il est préférable de monter 2
jeux de chaussettes « wintertex ».
7- Les chaussettes « wintertex » doivent être lavées, séchées et rangées
dans leur emballage après chaque utilisation.
8- Veiller à toujours stationner votre véhicule dans les conditions qui vous
permettrons de monter les chaussettes en toute sécurité. Veillez en particulier à rester visible de jour comme de nuit des automomobilistes.
ES - Montaje: Montar las fundas textiles “Wintertex” con el vehículo estacionado en un suelo plano (prohibido realizar el montaje en un suelo con
pendiente) y el freno de mano accionado. Es muy importante seguir las
instrucciones detalladas en la alfombra para su montaje y el embalaje de
la funda textil. El centrado de las fundas textiles sobre las ruedas se realiza
de forma automática en el momento se empieza a circular.
Empleo: Si su vehículo está equipado de un sistema anti-derranpante,
no lo desconecte. Con las fundas textiles instaladas en el vehículo, usted
debe arrancar y circular de forma prudente, evitar las aceleraciones, frenadas, cambios de dirección bruscos, por su seguridad y para preservar
la duración de las fundas textiles. Si sus fundas textiles presentan ligeras
y locales perforaciones después de un primer uso, siguen siendo totalmente utilizables. Por el contrario, si las perforaciones superan el 50%
del ancho de la banda de rodadura, las fundas textiles no pueden ser
utilizadas. Las fundas textiles no pueden ser reparadas.
No sobrepase nunca la velocidad máxima de 40 Km./h, en nieve o hielo, es
recomendable reducir esta velocidad. Si tiene que montar las fundas textiles sobre neumáticos con un desgaste superior al 50%, le recomendamos limitar la velocidad a 30 Km./h. Si escucha ruidos no normales, pare
y verifique si las cadenas están colocadas correctamente.
Atención: No es recomendable utilizar las fundas textiles sobre un suelo
seco. La utilización prolongada sobre un suelo seco (sin nieve), provocaría un serio daño en las fundas textiles y podría igualmente modificar
las reacciones del vehículo.
Recomendaciones:
1- Las fundas textiles “Wintertex” únicamente deben ser instaladas sobre
las medidas de neumáticos autorizadas por vuestra talla de funda textil. Le
rogamos consultar la etiqueta de las medidas sobre el embalaje.
2- Las fundas textiles deben ser utilizadas únicamente sobre un suelo
nevado o helado. Deben ser retiradas en el momento que el estado de
la carretera no justifique su uso o mientras el vehículo está estacionado.
3- No es necesario retensar las fundas textiles después de una corta utilización.
4- Al arrancar, asegúrese que nadie se encuentra detrás de las ruedas del
vehículo porque podría sufrir daños por la proyección de piedras, cristales u otros elementos.
5- Las fundas textiles no reemplazan los neumáticos de invierno. Mientras las fundas textiles estén montadas sobre las ruedas,( motrices), se
pueden producir diferencias de adherencia entre el eje delantero y trasero
del vehículo, aumentando el riesgo de derrape. Por consecuencia, debe
prestar la máxima vigilancia a la conducción de un vehículo equipado con
dispositivos anti-derrapantes.
6- En los vehículos 4X4 (cuatro ruedas motrices), es preferible montar 2
juegos de fundas textiles “Wintertex”.
7- Las fundas textiles “Wintertex” deben ser lavadas, secadas y almacenadas dentro de su embalaje después de cada utilización.
IT - Montaggio: Montare le calze « Wintertex » su un veicolo fermo su
terreno in piano (discesa vietata), il freno a mano tirato. Montare le calze
sulle ruote motrici del veicolo. E’ obbligatorio seguire le istruzioni di montaggio dettagliate presenti sul telo impermeabile e sull’imballaggio delle
calze. Il centraggio delle calze sulle ruote si effettua automaticamente
quando il veicolo comincia a muoversi.
Impiego : Se il vostro veicolo è dotato di un dispositivo antislittamento,
non disconnettetelo. Quando le calze sono installate sul veicolo, per la
vostra sicurezza e per una lunga durata delle calze, dovete partire e procedere con prudenza, evitando accelerazioni, frenate, cambi di direzione
bruschi.
Se le calze sono leggermente e localmente perforate dopo un primo utilizzo, rimangono comunque riutilizzabili. Al contrario, se i fori superano il
50% della larghezza della banda di rotolamento, le calze non devono più
essere utilizzate. Le calze non sono riparabili. Non superate mai la velocità
massima di 40km/h; sulla neve o sul ghiaccio si consiglia di ridurre questa
velocità. Se dovete montare le calze « wintertex » su degli pneumatici
che hanno un tasso di usura superiore al 50%, vi consigliamo di limitare
la vostra velocità massima a 30 km orari. Se sentite dei rumori anomali,
fermatevi e verificate che le calze siano posizionate correttamente.
Attenzione : Si raccomanda di non utilizzare le calze su suolo asciutto.
L’utilizzo prolungato su suolo asciutto (senza neve) provocherebbe un
serio danno alle calze e rischierebbe comunque di modificare le reazioni
del veicolo.
Raccomandazioni:
1- Le calze « wintertex » devono essere installate unicamente su dimensioni di pneumatici consentite dalla dimensione delle calze. Vi preghiamo
quindi di fare riferimento all’etichetta delle dimensioni sull’imballaggio, al
catalogo disponibile in negozio.
2- Le calze devono essere utilizzate unicamente su suolo nevoso o ghiacciato. Devono essere tolte quando lo stato delle calze non giustifica piu il
loro uso e quando il veicolo è fermo.
3- Le calze da neve, dopo un breve utilizzo, non richiedono di essere tensionate ulteriormente
4- Alla partenza, assicuratevi che nessuno si trovi dietro le ruote del veicolo perchè il proiettersi di pietre, ghiaccio o altro potrebbe ferire delle
persone.
5- Le calze non sostituiscono i pneumatici invernali. Quando le calze sono
montate sulle ruote (motrici) possono esserci delle differenze di aderenza
tra l’anteriore e il posteriore del veicolo aumentando il rischio di slittamento. Di conseguenza siate sempre molto vigili quando guidate un veicolo
dotato di dispositivi antislittamento.
6- Per i veicoli 4x4 (4 ruote motrici), è preferiblie montare2 paia di calze
«wintertex».
7- Le calze « wintertex » devono essere lavate, asciugate e riposte nella
loro confezione dopo ogni utilizzo.
NL - Montage: De « Wintertex » sneeuwsokken monteren op een voertuig
geparkeerd op een vlakke bodem (helling verboden), met aangetrokken
handrem. De sneeuwsokken monteren op de aandrijfwielen van het voertuig. Het is verplicht de gedetailleerde montage-instructies aanwezig op
het vloertapijt en de verpakking van de sneeuwsok op te volgen. Gelieve
te noteren dat de centrering van de sneeuwsokken op de wielen automatisch plaatsvindt zodra u begint te rijden.
Gebruik: Als uw voertuig is uitgerust met een antislipinrichting, koppel
die dan vooral niet los. In aanwezigheid van de op het voertuig geïnstalleerde sneeuwsokken moet u starten en voorzichtig rijden, acceleraties,
remmen en bruuske richtingsveranderingen vermijden voor uw veiligheid
en voor de levensduurverlenging van de sneeuwsokken. Als uw sneeuwsokken plaatselijk lichtjes doorboord zijn na een eerste gebruik, blijven
deze volledig herbruikbaar. Anderzijds, als de perforaties meer dan 50%
van de breedte van het rijvlak overschrijden, mogen de sneeuwsokken niet
meer worden gebruikt. De sneeuwsokken zijn niet herstelbaar. Overschrijd
nooit de maximumsnelheid van 40km/u, op sneeuw of ijs is het aan te
raden deze snelheid nog te verlagen. Als u de “wintertex”-sneeuwsokken
moet monteren op banden die voor meer dan 50% versleten zijn, raden
we u aan uw maximumsnelheid te beperken tot 30km/u. Als u abnormale
geluiden hoort, stop dan en controleer of de sneeuwsokken correct zijn
aangebracht.
Let op : Het is niet aan te raden de sneeuwsokken op een droge bodem te
gebruiken. Het langdurig gebruik op een droge bodem (sneeuwvrij) zou
een ernstige beschadiging van de sneeuwsokken veroorzaken en zou ook
het risico inhouden de reacties van het voertuig te veranderen.
Aanbevelingen:
1- De “wintertex” sneeuwsokken mogen alleen worden geïnstalleerd op
de toegelaten bandenmaten voor uw sokmaat. We verzoeken u dan ook
het etiket van de bandenmaten op de verpakking te raadplegen.
2- De sneeuwsokken mogen alleen op een besneeuwd of een beijzeld
wegdek worden gebruikt. Deze moeten worden afgenomen zodra de toestand van het wegdek hun gebruik niet langer rechtvaardigt of als het voertuig geparkeerd is.
3- De sneeuwsokken vereisen geen heraanspanning na een kortstondig
gebruik.
4- Bij het starten moet u zorgen dat er zich niemand achter de wielen van
het voertuig bevindt, aangezien het wegvliegen van stenen, ijs of andere
voorwerpen personen kan kwetsen.
5- De sneeuwsokken vormen geen vervanging voor winterbanden. Als
de sneeuwsokken op de (aandrijf)wielen gemonteerd zijn, kunnen zich
wegaanklevingsverschillen voordoen tussen de voor- en de achtertrein
van het voertuig met een verhoogd sliprisico tot gevolg. Bijgevolg moet
u steeds goed opletten bij het besturen van een voertuig uitgerust met
antislipinrichtingen.
6- Voor 4x4-voertuigen (4-wielaandrijving) is het aan te raden 2 stel «wintertex» sneeuwsokken te monteren.
7- De “wintertex” sneeuwsokken moeten worden gewassen, gedroogd en
opgeborgen in hun verpakking na elk gebruik.
PT - Montagem: Colocar as correntes «Wintertex» no veículo estacionado
em estrada plana (inclinação proibida), e com travão de mão engatado.
Coloque as correntes nas rodas motrizes do veículo. É imperativo seguir
as instruções de montagem que estão detalhadas na embalagem. Por
favor, tenha em atenção que as correntes ficam centradas automaticamente, assim que começar a circular.
Montagem : Se o veículo está equipado com um dispositivo anti derrapagem,
não o desligue. Com as correntes instaladas no veículo,
deve iniciar a marcha e conduzir com cuidado, evite as acelerações, travagens e súbitas mudanças de direção para a sua segurança e para a
longevidade das correntes. Se suas correntes ficarem perfuradas ligeiramente e localmente após a primeira utilização, eles permanecem totalmente reutilizáveis. No entanto, se o dado for superior a 50% da largura
do piso do pneu as correntes não devem voltar a ser usadas. As correntes
não são reparáveis. Nunca exceda a velocidade máxima de 40 km/h, na
neve ou gelo, é aconselhável reduzir a velocidade.
Se colocar as correntes «wintertex» em pneus com uma taxa de desgaste
superior a 50%, recomendamos que o limite máximo, velocidade seja de
30 km/h.
Se ouvir sons anormais, pare e verifique que as correntes estão colocadas
correctamente.
Atenção: Não é recomendável utilizar as correntes em piso seco. O uso
prolongado em piso seco (sem neve) pode causar um dano grave nas
correntes e também poderá modificar as reacções no veículo.
Recomendações:
1- As correntes «Wintertex» só devem ser instaladas em tamanhos de
pneus compatíveis com tamanho da corrente . Portanto, consulte os
tamanhos na embalagem (ou no site www.norauto.fr).
2 - As correntes devem ser usadas apenas em solo com neve ou gelo .
Elas devem ser removidas logo que as condições de pavimento não justifiquem a sua ulização, ou quando o veículo está estacionado.
3 - As correntes não necessitam de um reajustamento após uma curta
utilização.
4 - Quando iniciar o seu percurso, certifique-se que não está ninguém
na traseira do veículo, pois podem ser projectadas pedras ou gelo e ferir
as pessoas.
5 - As correntes não vão substituir os pneus de inverno. Quando as correntes são montadas (unidade) pode haver diferenças de aderência entre
a frente e a traseira do veiculo
6 - Para veículos 4 x 4 (4 rodas motrizes), é melhor ter 2 conjuntos de
correntes «wintertex».
7 - As correntes «Wintertex» devem ser lavadas, secas e armazenadas na
sua embalagem depois de cada utilização.
RO - Montaj : Montaţi şosetele « Wintertex » pe un vehicul staţionat pe teren plat (este
interzisă montarea in pantă), cu frâna de mana trasă. Montaţi şosetele pe rotile motrice ale
vehiculului. Este imperativ să urmaţi instrucţiunile de montaj prezentate detaliat direct pe produs si pe ambalajul acestuia. Este important sa ştiţi ca şosetele se centrează automat pe roti
din momentul in care începeţi să rulaţi cu autovehiculul.
Utilizare : Dacă vehiculul dumneavoastră este echipat cu un dispozitiv antiderapare, nu il
deconectaţi sub nicio formă. Cu şosetele montate pe vehicul, trebuie să demaraţi si sa rulaţi
prudent, să evitaţi accelerările, frânările si schimbările bruşte de direcţie, pentru securitatea
dumneavoastră si pentru longevitatea şosetelor. Daca şosetele dumneavoastră sunt uşor perforate după prima utilizare, ele raman complet reutilizabile. Numai daca perforaţiile depăşesc
50% din lăţimea benzii de rulare, acestea nu mai trebuie sa fie folosite. Şosetele nu sunt reparabile. Nu depasiti viteza maxima de rulare de 40 km. /h pe zăpada sau gheata, este recomandabil
sa reduceţi aceasta viteza. Daca trebuie sa montaţi şosetele « Wintertex » pe pneuri care au un
grad de uzura mai mare de 50%, va recomandam sa limitaţi viteza maxima la 30 km. / h. Daca
auziţi zgomote anormale, opriţi si verificaţi daca şosetele sunt corect montate.
Atenţie : Nu este recomandat sa utilizaţi şosetele pe teren uscat. Utilizarea prelungita pe teren
uscat (fara zăpada) va provoca uzura iremediabila a acestora si va modifica reacţiile vehiculului.
Recomandări :
1- Şosetele « Wintertex » trebuiesc instalate numai pe dimensiunile pneurilor autorizate pentru
mărimea şosetelor. Va rugam sa consultaţi eticheta cu compatibilitile de pe ambalaj.
2- Şosetele trebuiesc utilizate numai pe teren cu zăpada sau gheata la sol. Ele trebuiesc eliminate de indata ce condiţiile de drum nu mai justifica prezenta lor sau atunci când vehiculul este
parcat.
3-Şosetele nu au nevoie de retensionare după o utilizare scurta.
4- La pornire asiguraţi-va ca nu sunt persoane in spatele vehiculului deoarece la plecarea de pe
loc rotile pot proiecta pietre, gheata sau alte obiecte care ar putea provoca răni.
5- Şosetele nu înlocuiesc anvelopele de iarna. Când şosetele sunt montate pe rotile motrice
(de tracţiune) pot exista diferenţe de aderenta intre partea fata si partea spate a autovehicului, crescând riscul de derapare. Prin urmare, fiţi întotdeauna foarte atenţi când conduceţi un
vehicul echipat cu un dispozitiv antiderapant.
6- Pentru 4X4 (4WD) este preferabil sa montaţi 2 seturi de şosete « Wintertex ».
7- Şosetele « Wintertex » trebuie sa fie spălate, uscate si depozitate in ambalajul lor după fiecare utilizare.
RU - Установка: Установите носки « Wintertex » на автомобиль, стоящий на ровной
поверхности (избегать наклона), поставить на ручник. Устанавливать носки на ведущие
колёса. Обязательно следование инструкциям по установке на напольном коврике и
на упаковке носок. Обратите внимание, что центровка носок на колёсах происходит
автоматически, после начала движения.
Применение: Если Ваш автомобиль оборудован антизаносной системой, не отключайте
её. При установке носок трогайтесь и двигайтесь аккуратно, избегая резких ускорений,
торможения и смены направления для Вашей безопасности и долговечности носок. Если
Ваши носки немного, локально повреждены после первого использования, они могут
быть использованы ещё. Но, если повреждения достигают 50% поверхности, носки
не должны использоваться. Носки не ремонтируются. Не превышайте максимальную
скорость 40км/ч, на снегу или льду рекомендуется уменьшать скорость. Если Вы
устанавливаете носки « wintertex » на шины, износ которых более 50%, мы рекомендуем
Вам ограничить максимальную скорость на 30 км/ч. Если Вы услышите странные звуки,
остановитесь и проверьте правильность установки носок.
Внимание: Не рекомендуется использование носок на сухой поверхности.
Продолжительное использование на сухой поверхности (без снега) может стать причиной
серьёзных повреждений носок и стать следствием изменения поведения автомобиля.
Рекомендации:
1- Носки « wintertex » должны устанавливаться исключительно на шины предусмотренной
размерности. Проконсультируйтесь с информацией по размерам на упаковке.
2- Носки должны использоваться исключительно на заснеженной или обледенелой
поверхности. Необходимо остановить использование носок, в случае если эксплуатация
не соответствует условиям или автомобиль не движется.
3- Носки не нуждаются в подтяжке после непродолжительного движения.
4- Начиная движение, убедитесь, что нет никого за автомобилем, так как отскакивающие
камни, лёд и другое, могут нанести травму.
5- Носки не могут заменить зимние шины. Когда носки установлены на колёсах
(ведущих), они могут быть причиной различия в сцепных свойствах передней и задней
осей, повышая риск заноса. Поэтому, будь предельно внимательны при управлении
автомобилем, оборудованным системой антизаноса.
6- Для автомобилей 4x4 (полноприводные), желательна установка 2 пар носок « wintertex ».
7- Носки « wintertex » должны быть вымыты, просушены и сложены в их упаковку после
каждого использования.
PL - Montaż: Łańcuch śniegowy « Wintertex » należy zakładać, gdy pojazd stoi na płaskim
podłożu (nie należy stosować w przypadku zaparkowania na terenie pochylonym), z
zaciągniętym hamulcem. Łańcuchy należy zakładać na koła z napędem. Zaleca się postępować
zgodnie ze wskazówkami montażu znajdującymi się na spodzie i na opakowaniu łańcucha.
Wypośrodkowanie łańcucha na kołach dokonuje się samoczynnie przy ruszaniu pojazdu.
Zastosowanie: Jeżeli pojazd jest wyposażony w system antypoślizgowy, nie należy go
wyłączać. Po założeniu łańcuchów, należy ostrożnie uruchomić i prowadzić samochód, unikać
nagłego przyspieszania, hamowania lub zmiany kierunku jazdy, zapewniając w ten sposób
bezpieczeństwo oraz dłuższą żywotność łańcuchów. Jeżeli po pierwszym użyciu na łańcuchach
znajdują się drobne, rozproszone otworki - łańcuchy te nadal nadają się do użytku. Jeżeli jednak otwory te mają powierzchnię większą niż 50% szerokości powierzchni jezdnej, nie należy
ich stosować. Łańcuchy nie podlegają naprawie. Podczas jazdy na drodze lub terenie pokrytym
śniegiem lub lodem, nie należy nigdy przekraczać prędkości 40km/h.
Jeżeli łańcuchy « Wintertex » są montowane na oponach, których stopień zużycia przekracza
50%, zaleca się ograniczyć prędkość pojazdu do 30km/h. W przypadku wystąpienia dziwnych
hałasów, należy zatrzymać pojazd i sprawdzić czy łańcuchy są poprawnie zamocowane.
Uwagi : Nie zaleca się używania łańuchów na suchej nawierzchni. Dłuższe stosowanie na suchej nawierzchni (niepokrytej śniegiem) może spowodować poważne uszkodzenia łańcuchów
i wpłynąć na kierowalność pojazdu.
Zalecenia :
1- Łańcuchy « Wintertex » należy montować jedynie na rozmiarach opon dopasowanych do
rozmiarów łańcucha. Prosimy o kierowanie się rozmiarami podanymi na opakowaniu (lub na
stronie www.norauto.fr).
2- Łańcuchy powinny być używane wyłącznie na terenie pokrytym śniegiem lub lodem. Należy
je zdjąć w przypadku, gdy stan nawierzchni nie usprawiedliwia ich stosowania lub gdy pojazd
jest zatrzymany.
3- Łańcuchy nie wymagają ponownego naciągania po krótkim użytkowaniu.
4- Podczas uruchamiania pojazdu należy się upewnić, że nikt nie znajduje się z tyłu pojazdu
- podczas ruszania może bowiem dojść do odprysków kamieni, lodu lub innych drobnych elementów, które mogą ranić osoby postronne.
5- Łańcuchy nie zastępują opon zimowych. W sytuacji gdy łańcuchy są zamontowane na kołach
(oś napędowa) może się zdarzyć, że wystąpią różnice w przyczepności osi przedniej i tylnej
pojazdu, zwiększając ryzyko poślizgu. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności podczas
jazdy pojazdem wyposażonym w system antypoślizgowy.
6- W przypadku samochodów 4x4 (4 koła z napędem), zaleca się montaż łańcuchów « Wintertex » na wszystkich kołach.
7- Łańcuchy « Wintertex » powinny być myte, suszone i odkładane do swego opakowania po
każdym użyciu.
juin- 2012
26/07/12 14:15

Documentos relacionados