Print 01 Sumário

Comentarios

Transcripción

Print 01 Sumário
annualreport
informeanual
natura 2003
02
Statement
from Natura
Mensaje de la
Presidencia
08
Reason for
Being, Beliefs
Razón de Ser,
Creencias
12
Profile of the
Organization
Perfil de la
Organización
18
66
Methodology and
Main Indicators
Metodología y
Principales Indicadores
Environmental, Social and
Institutional Initiatives
and Partnerships
Iniciativas y Asociaciones
Medioambientales,
Sociales e Institucionales
26
Analysis of the EconomicFinancial, Environmental
and Social Results
Análisis de los Resultados
Económicofinancieros,
Medioambientales y
Sociales
84
Economic, Environmental
and Social Indicators – GRI
Indicadores Económicos,
Medioambientales y
Sociales – GRI
54
Corporate Governance
Gobernanza Corporativa
64
Prospects, New
Undertakings and
Strategy
Perspectivas, Nuevos
Negocios y Estrategia
122
Index – GRI
Índice de Referencias
Cruzadas – GRI
124
Financial Statements
Estados Contables
statement
from natura
“Because of its corporate behavior, the quality of the relationships it establishes, the quality of its products and services, Natura will be an international brand, identified with the
community of people who are committed to the construction of a better world, based on
a better relationship with themselves, with others, with nature of which they are part, with
the whole.” Natura Vision
mensaje de la presidencia
“Natura, por su comportamiento empresarial, por la calidad de las relaciones que
establece y por sus productos y servicios, será una marca de renombre mundial, identificada con la comunidad de las personas que se comprometen con la construcción de un
mundo mejor a través de la mejor relación consigo mismas, con el otro, con la naturaleza
de la cual es parte, con el todo”. Visión Natura
2
statement from natura
The year 2003 had a special meaning for our corporate course. In that year, stimulated by our Vision,
we achieved significant results at the financial, social and environmental levels, aspects for which we
have resolutely been seeking a balance. Investments in technology, marketing, research and development, the training of Sales Representatives and employees, together with our constant passion for
products and relationships, were the main factors behind our achievements that we believe
characterized much more than just a successful year. We are certain that we have started a new,
stimulating, creative and inspiring cycle in our history and we will make every effort for this to be an
essentially prosperous one.
The strength and the soundness of our initiatives stand out when we take into consideration the stationary character of the Brazilian economy during this period. Our sales in Brazil grew 35% and the
number of units sold increased 23%; as a result, net income was 194% higher than that shown in the
previous year. Also, our operations in Latin America showed a sharp growth, particularly our business
in Argentina, which grew 77% in local currency.
We invested heavily in initiatives that promote the involvement of employees and Sales
Representatives with the values, beliefs and Reason for Being of our brand, as well as in relationship
and communication initiatives.These efforts were decisive for significant gains in productivity and mar-
El año de 2003 tiene un significado especial en nuestro camino empresarial. En este ejercicio, incentivados por nuestra Visión, hemos logrado significativos resultados en las áreas financiera, social y
medioambiental, dimensiones cuyo equilibrio hemos buscado tercamente. Inversiones en tecnología,
marketing, investigación y desarrollo, capacitación de Consultoras y colaboradores, sumados al ejercicio continuo de nuestras pasiones por productos y relaciones, han formado el conjunto de factores
determinantes de ese gran éxito que, creemos caracterizar mucho más que un año exitoso. Creemos
que hemos empezado un nuevo ciclo de nuestra historia – estimulante, creativo, inspirador –
y lucharemos para que sea básicamente dichoso.
El vigor y la solidez de nuestras acciones se destacan cuando tenemos en cuenta la parálisis de la
economía brasileña en este período. Nuestros ingresos en Brasil aumentaron un 35% y el número de
unidades vendidas registró un incremento de un 23%. Así, la utilidad neta fue un 194% superior a la
obtenida en el ejercicio anterior. Nuestras operaciones en Latinoamérica también registraron fuerte
crecimiento, en especial los negocios en Argentina, que han crecido un 77% en moneda local.
Hemos invertido fuertemente en acciones para impulsar la participación de Colaboradores,
Consultoras y Consultores en torno a los valores, creencias y Razón de Ser de nuestra marca, así como
en acciones de relación y comunicación. Estos esfuerzos fueron decisivos para las expresivas ganancias
mensaje de la presidencia
3
ket share, as well as for the expansion of the community of Sales Representatives. In a period that
lacked the usual development of job opportunities, around 50,000 Brazilians started direct selling
activities through Natura. Currently, our direct selling community encompasses 355,000 people
in Brazil. This activity generated a total income of aproximately R$ 800 million, which resulted in an
average annual income of around R$ 2,400 per Sales Representative.
Similarly to previous years, the launch of new products also significantly contributed to these favorable results. Our capability to introduce really innovative technological differentials was shown by the
launch of the active ingredient “Elastinol+” for the treatment of aging marks. This new product was
initially presented to dermatologists and was very well received by this important community. At a
second stage, this active ingredient was incorporated into the Natura Chronos line and was also very
well accepted by the end consumer, resulting in significant gains by the company in this market segment. The creation and launch of “Perfume do Brasil”, from the Natura Ekos line, which was developed from raw materials found in our extremely rich flora, as well as being inspired by the Brazilian
cultural tradition, turns a new page in the history of fine perfumery.
Since its launch three years ago, the Natura Ekos line has promoted one of the most exciting movements
in the company’s recent history.The sustainable use of the Brazilian biodiversity has been allowing Natura
to be part of a very exciting learning process. It has also demanded hard work, persistency and great
deal more care regarding the establishment of relations with the many agents involved – particularly
supplying communities, NGOs, scientists, researchers, governmental agencies and other sections of the
general public – all of whom share with us enthusiasm over this immensely rich and challenging path.
de productividad y participación en los mercados, así como para ampliarse la comunidad de los que
hacen Consultoría Natura. En un período muy escaso en oportunidades de trabajo, alrededor de 50
mil brasileñas y brasileños han accedido a la actividad de venta directa a través de Natura. Para este
comunidad, que hoy cuenta con 355 mil personas en Brasil, se han generado aproximadamente R$
800 millones, lo que representa una renta media anual de cerca de R$ 2,4 mil por Consultora.
Como siempre a lo largo de nuestra historia, el lanzamiento de nuevos productos también ha ayudado
significativamente a los resultados favorables. Nuestra capacidad para introducir diferenciales tecnológicos realmente innovadores se ha planteado con el lanzamiento del principio activo Elastinol+ para el
4
statement from natura
While Natura is dedicated to the construction of an economically viable, socially fair and environmentally correct model with the supplying communities, it has been evolving environmental management of its production processes, particularly those related to the use of non-renewable resources.
Even considering the sharp growth in production, we achieved reductions of 4.5%% in our consumption of water and 0.9% in our consumption of electric energy. Also, the generation of waste was 5%
lower than in the previous year.
tratamiento de las señales del tiempo. El nuevo producto fue primeramente presentado a los médicos
dermatólogos, que lo han entusiastamente recibido.
En una fase siguiente, el principio activo fue incorporado a la línea Natura Chronos, con gran
aceptación también por parte del consumidor final, lo que ha generado expresivas ganancias en este
segmento de mercado. La creación y lanzamiento del Perfume de Brasil, de la línea Natura Ekos, desarrollado a partir de activos de nuestra riquísima flora e inspirado en la tradición cultural brasileña, abre
una nueva página en la historia de la perfumería fina.
Desde su lanzamiento, hace tres años, Natura Ekos ha promovido uno de los movimientos más apremiantes de la historia reciente de la empresa. El uso sostenible de la biodiversidad brasileña ha permitido a
Natura vivir un proceso de aprendizaje muy incitante. Por otra parte, ha exigido trabajo arduo, obstinación
y cuidados redoblados en la construcción de relaciones con los distintos agentes involucrados – en especial las comunidades proveedoras, ONGs, científicos, investigadores, órganos gubernamentales y otros
colectivos – que comparten con nosotros el entusiasmo delante de ese camino tan rico y retador.
Al mismo tiempo en que se dedica a la construcción de un modelo económicamente viable, socialmente justo y medioambientalmente correcto con las comunidades proveedoras, Natura ha evolucionado en la gestión medioambiental de sus procesos productivos, en especial los relacionados con
la utilización de recursos no renovables. Aún considerándose el gran crecimiento de la producción,
hemos obtenido disminuciones de un 4,5% en el consumo de agua y 0,9% en el consumo de energía
eléctrica.También la generación de residuos fue un 5% inferior respecto del año anterior.
mensaje de la presidencia
5
While we are delighted with our progress when dealing with the environment, we are also pleased
about our excellent results in the organizational climate survey, which places us among a select
group of companies with distinguished work in the management of the relations with its employees. We gladly received the results of the survey conducted by the Exame magazine and the Great
Place to Work Institute, which placed Natura as the seventh best company to work for in Brazil
and as the best company to work for in the opinion of its female employees. We are convinced
that this differentiated internal environment has been one of the main factors that drove the
improvements in results.
The increasing involvement of employees in 2003 with programs relating to the neighboring communities is a significant feature of 2003. Both in Itapecerica da Serra and in Cajamar, municipalities where
Natura operates, we strengthened our involvement with the respective communities, as part of a
learning and participation process that involves employees, governmental leaders and these communities.
Our social initiatives as a whole continued with the Programa Crer para Ver (Seeing is Believing
Program), whose aim is the improvement of the quality of education, one of the main grounds for the
necessary social transformation in our country. The sales from this Program, which is the result of a
successful eight-year partnership with the Fundação Abrinq (Abrinq Foundation), have shown a growth
of 52% in 2003, generating new funds for the improvement of public education. Since its creation, the
Programa Crer para Ver has invested R$ 15 million in around 150 projects, involving 3,600 public
schools in 21 states.
Mientras celebramos progresos en las relaciones con el medioambiente, también conmemoramos los
excelentes resultados de la encuesta anual de clima organizacional, que nos posiciona entre un selecto grupo de empresas con excelente actuación en la gestión de relaciones con sus colaboradores.
Recibimos, con gran alegría, los resultados de la encuesta de la revista Exame y de Great Place to
Work Institute, que han emplazado Natura como la sétima mejor empresa para trabajar en Brasil
y la primera entre las mujeres. Creemos que este ambiente interno diferenciado ha sido uno de los
principales factores que impulsaron nuestros resultados.
La creciente participación de los colaboradores en las relaciones con las comunidades de entorno debe
destacarse en 2003. Tanto en Itapecerica da Serra como en Cajamar, municipios en donde Natura está
ubicada, hemos profundizado nuestra relación con las respectivas comunidades, como parte de un proceso de aprendizaje y participación que incluye colaboradores, lideres gubernamentales y de las comunidades.
En nuestras acciones en la sociedad como un todo, seguimos con el Programa Crer para Ver (Creer para
Ver), que propone el perfeccionamiento de la calidad de la educación, uno de los principales fundamentos a la necesaria transformación social en nuestro País. Resultado de una exitosa asociación de ocho años
con Fundação Abrinq, en 2003 el programa registró un crecimiento de un 52% de los ingresos, generando nuevos recursos para la mejora de la enseñanza pública. Desde su creación, el Creer para Ver ha invertido R$ 15 millones en alrededor de 150 proyectos, de 3.600 escuelas públicas en 21 Estados.
Toda la comunidad Natura, formada por nuestros accionistas, Consultoras, colaboradores, proveedores
y una amplia red de relaciones, en la cual incluimos con cariño a nuestras consumidoras y consumidores,
merece nuestro reconocimiento y gratitud.
6
statement from natura
The whole Natura community, made up of our shareholders, Sales Representatives, employees, suppliers and a wide network of relations, in which we include, with affection, our consumers, merits our
recognition and gratitude.
More and more, with this community, we intend to share our beliefs and values strengthening our
involvement and cultivating the dream of a fairer world. With this community, we produced the
significant results shown in recent years, particularly these results for 2003 and also, we commit
ourselves to investing in the establishment and enhancement of ethical and transparent relations. As
usual, and more than ever, we believe that this behavior, as a company and as individuals, will be, more
and more, the basis for the promotion of the economic, social and environmental development in our
country and around the world.
Therefore, we renew our commitment to
continuously improve, institutionalize and
perpetuate a venture that has been privileged by victories.To that end, we will continue, with great enthusiasm, to stimulate
and challenge our employees and Sales
Representatives in the exercise of creativity, innovation and joy in all of our initiatives,
today, tomorrow and always.
Con ella, pretendemos cada vez más compartir nuestras creencias y valores y profundizar nuestra complicidad, cultivando el
sueño de un mundo más justo. Con ella,
hemos construido los importantes resultados registrados al largo de los últimos años,
especialmente este de 2003. Con ella, nos
hemos comprometido a invertir en la construcción y extensión de relaciones éticas y transparentes. Como siempre y más que nunca, creemos
que este comportamiento, como empresa y como individuos, será, cada vez más, la base para la
promoción del desarrollo económico, social y medioambiental. En nuestro País y en todo el mundo.
Así renovamos nuestro compromiso de perfeccionar, institucionalizar y perpetuar continuamente un
emprendimiento que ha sido premiado por victorias. Para eso seguiremos, con gran entusiasmo,
estimulando y desafiando a nuestros colaboradores y Consultoras para que ejerzan la creatividad,
innovación y alegría, en todas nuestras iniciativas. Hoy, mañana y siempre.
Antonio Luiz da Cunha Seabra
Co-Chairman of the Board –
Founding President
Copresidente del Consejo de
Administración – Fundador
Guilherme Peirão Leal
Co-Chairman
of the Board
Copresidente del Consejo
de Administración
Pedro Luiz Barreiros Passos
President/Chief
Executive Officer
Director
Presidente
mensaje de la presidencia
7
being well
reason for being
razón de ser
well-being
the harmonious,
pleasant relationship of a
person with oneself, with
one’s body.
the empathetic,
successful, and
gratifying relationship of
a person with
others, with nature of
which they are part,
with the whole.
well-being well
to create and sell products
and services that promote
Well-Being/Being Well.
bienestar
bienestar bien
relación armoniosa,
agradable, del individuo
consigo mismo, con
su cuerpo.
crear y comercializar
productos y servicios
que promuevan el
Bienestar/ Estar bien.
estar bien
relación empática,
exitosa, agradable, del
individuo con el otro,
con la naturaleza de
la cual es parte,
con el todo.
1
2 3 4
1: Extraction of clay in Belém,
State of Pará./ Extracción de
arcilla en Belém, Pará.
2: Tools used in pottery./
Herramientas utilizadas en el
trabajo con la cerámica.
3: Kiln for the firing of
pottery./ Horno para
cocer cerámica.
4: Application of a slip to a
Marajoara pot./ Aplicación del
engobe en tarro marajoara.
beliefs
creencias
life is a chain of relationships.
Nothing in the universe exists alone. Everything is interdependent. It is our belief that
the appreciation of the importance of relationships is the foundation of an enormous
human revolution in the search for peace, solidarity, and life in all of its manifestations.
la vida es un encadenamiento de relaciones.
Nada en el universo existe por sí solo.Todo es interdependiente. Creemos
que la percepción de la importancia de las relaciones es el cimiento de la
gran revolución humana en la valorización de la paz, la solidaridad y la
vida en todas sus manifestaciones.
the continuous search for improvement promotes the development of
individuals, organizations, and society.
la búsqueda permanente del perfeccionamiento es lo que
promueve el desarrollo de los individuos, de las organizaciones
y de la sociedad.
commitment to the truth is the route to perfecting the quality of relationships.
el compromiso con la verdad es el sendero para la calidad de
las relaciones.
the greater the diversity, the greater the wealth and vitality of the hole system.
cuanto más grande es la diversidad de las partes mayor es la
riqueza y la vitalidad del todo.
the search for beauty, which is the genuine aspiration of every human being,
must be free of preconceived ideas and manipulation.
la búsqueda de la belleza, legítimo anhelo de todo ser humano,
debe estar libre de preconceptos y manipulaciones.
the company, a living organism, is a dynamic set of relationships. Its value and
longevity are connected to its ability to contribute to the evolution of society
and its sustainable development.
la empresa, organismo vivo, es un dinámico conjunto de
relaciones. Su valor y perpetuación están ligados a su
capacidad de contribuir a la evolución de la sociedad y su
desarrollo sostenible.
profile of
the organization
perfil de
la organización
12
profile of the organization
In 2004, Natura turns 35 years old and it reaffirms its leadership position in the cosmetics, personal
hygiene and perfumery products sector. Natura is a company that is committed to the quality of the
relationships it establishes with the different sections of the general public with which it relates – which
come together in the so-called Natura Community – and to the innovation and constant improvement
of its products and services based on a sustainable development model of business.
Ever since its foundation in 1969, as a laboratory and a small store in the city of São Paulo, Natura
has always been driven by two great passions: cosmetics, as a means for self-knowledge and a transforming power in people’s lives; and human relations, which allow the expression of life.
In Natura’s course, one of the strongest reasons for its success was the choice for direct sales, which
was taken in 1974.This gave rise to the Natura Sales Representatives, who participate in a system that
is successful today not only in Brazil, but also in the other countries where the company operates.
With the Sales Representatives and the launch of innovative products, Natura has been able to develop even in economically adverse periods. In the eighties, for example, in the period considered “the
lost decade” in Brazil, the company’s gross sales grew by 30 times.
Strengthened, Natura started a new growth cycle and at the end of the eighties, it underwent a broad
restructuring process. New companies, which between 1979 and 1981 became part of the group,
merged in 1989, resulting in the current structure. Then, at the beginning of the nineties, Natura
Al cumplir 35 años en 2004, Natura confirma su posición de liderazgo en el sector de cosméticos y
productos de higiene y perfumería. Se consolida, principalmente, como empresa comprometida con
la calidad de las relaciones que establece con sus diferentes públicos – los que reúne en la llamada
Comunidad Natura – y con la innovación y el perfeccionamiento constante de sus productos y servicios, dentro de un modelo de desarrollo sostenible de negocios.
Desde su fundación, en 1969, con un laboratorio y una pequeña tienda en São Paulo, Natura ya era
impulsada por dos pasiones fundamentales: el cosmético como vehículo de autoconocimiento y
poder de transformación en la vida de las personas; y las relaciones humanas como la gran expresión de la vida.
En su camino, uno de los puntos fuertes del éxito de Natura fue elegir en 1974 la venta directa y así
surgen las Consultoras Natura, participantes de un sistema hoy victorioso tanto en Brasil como en los
otros países en los que la empresa mantiene operaciones. Con ellas y con lanzamientos de productos
innovadores, Natura ha logrado prosperar aún en períodos adversos de la economía. En los años 80,
por ejemplo, en plena “década perdida” en Brasil, la empresa creció más de 30 veces en ingresos.
Fortalecida, Natura empezó un nuevo ciclo de crecimiento y, al final de la década de los 80, realizó una
amplia reorganización. Nuevas empresas, que entre 1979 y 1981 se añadieron al grupo, se fusionaron
en 1989. Surgía la empresa con la actual estructura. Seguidamente, en el inicio de la década de los
perfil de la organización
13
expressed its Beliefs and Reason for Being, formalized its social commitment, and prepared itself for
the opening of the Brazilian market to imports.
Expansion continued at an accelerated pace and in 1994, Natura started to go international and
arrived in Argentina, Chile and Peru, countries where it established distribution centers and where it
also trained Sales Representatives. A new business venture was included with the acquisition of Flora
Medicinal, a traditional Brazilian manufacturer of phytotherapeutic products, in 1999.
In 2000, the company’s third cycle started.This is a phase characterized by investments in infrastructure and training, particularly with the construction of the Espaço Natura (Natura Space), which is an
important integrated production, logistics, research and development center inaugurated in 2001, and
the launch of the Ekos line, of products that contain raw materials gathered, in a sustainable way, from
Brazilian biodiversity.
The success of this initiative was clear in the company’s performance over the following years and which
culminated in the memorable results for 2003, both in terms of production, and sales and profitability,
followed by significant progress in the social and environmental areas, as shown in detail in this Report.
Águas de Natura; Espaço
Natura (Natura Space)
in Cajamar, State of
São Paulo.
Águas de Natura;
Espacio Natura Cajamar,
São Paulo.
90, Natura expone sus Creencias y Razón de Ser, formaliza su compromiso social y se prepara para
la apertura del mercado Brasileño a las importaciones.
La expansión prosiguió aceleradamente y, en 1994, Natura empieza la internacionalización, con presencia en Argentina, Chile y Perú, países en los cuales establece centros de distribución y trabaja en la
formación de Consultoras. Se añaden nuevos negocios con la adquisición, en 1999, de Flora Medicinal,
tradicional fabricante brasileño de fitoterápicos.
En 2000, se inicia el tercer ciclo en la vida de la empresa, una fase de inversiones en infraestructura y
capacitación, con la construcción del Espaço Natura (Espacio Natura), un importante centro integrado de producción, logística, investigación y desarrollo de cosméticos, inaugurado en 2001, y el lanzamiento de la línea Ekos, de productos que incluyen activos de la biodiversidad brasileña obtenidos de
forma sostenible.
El éxito de la iniciativa se plantea en el desempeño de los años siguientes, culminando con los resultados históricos de 2003, tanto en términos de producción como de ventas y rentabilidad, junto con
importantes adelantos en las áreas sociales y medioambientales, como se lo detalla en este Informe.
14
profile of the organization
Ana Dalva Teixeira dos Santos,
Natura employee./
Ana Dalva Teixeira dos Santos,
colaboradora Natura.
perfil de la organización
15
Profile of Employees
Perfil de los Colaboradores
Age Group/
Edad
Sex/
Sexo
Length of Service with
the Company/
Tiempo de Servicio
Over 40/
Más de 40
años
20%
Male/
Masculino
38%
Less than 1 year/
Menos de 1 año
12%
Over 11 years/
Más de 11 años
15%
Up to 25/
Hasta 25 años
15%
6 to 10 years/
De 6 a 10 años
32%
1 to 5 years/
De 1 a 5 años
41%
Female/
Femenino
62%
Between 26 and 40/
De 26 a 40 años
65%
Basis: Biennial census carried out in December 2002.
Base: Censo Bienal realizado en diciembre de 2002.
First cycle
Primer ciclo
1979
1969
Natura is born as a
laboratory and a store on
Rua Oscar Freire, in the city
of São Paulo./ Nace Natura,
con un laboratorio y una
tienda en la Calle Oscar
Freire, São Paulo.
Between 1979 and 1981, new companies join the group and form the
Natura System./ En el período
1979/1981, nuevas empresas se añaden
al grupo y forman al sistema Natura.
1974
Natura chooses the direct
sales system option. Natura
Sales Representatives enter
the market./ Natura elige las
ventas directas. Surgen las
Consultoras Natura.
1980
The eighties sets the start
of a large expansion phase,
both regarding new products and the strength of the
brand in Brazil. Natura
grows 30 times larger during this decade./ En la década de los 80, pasa por una
fase de expansión, tanto en
línea de productos como en
presencia de la marca en el
país. La empresa crece más
de 30 veces en esta década.
Second cycle
Segundo ciclo
Timeline
Línea de Tiempo
1989
The four
companies that
formed the
Natura System
merge,resulting in
the current
structure of the
company./ Las
cuatro empresas
que formaban el
sistema Natura se
fusionan y forman
a la actual
constitución de
la empresa.
1990
From 1990 to 1992, Natura
expresses its Beliefs and
Reason for Being and formalizes its social commitment.
During the same period, it
reformulates its product
portfolio and reorganizes the
system and logistics areas./
De 1990 a 1992, Natura deja
explícitos Creencias y
Valores y formaliza el compromiso social. En este
período, reformula su
portafolio de productos y
reorganiza las áreas de sistemas y logística.
1994
Natura starts to go international
with a growing presence in
Argentina, Chile and Peru./
Empieza la internacionalización de
la marca, con presencia creciente
en Argentina, Chile y Perú.
Third cycle
Tercer ciclo
Detail of the Espaço Natura
(Natura Space) in Cajamar./
Detalle del Espacio Natura
Cajamar
2000
2002
The Natura Ekos line is
born and, shortly after
that, it becomes an
important business platform based on the sustainable use of the
Brazilian biodiversity.
The company invests in
the construction of the
Espaço Natura (Natura
Space) in Cajamar, São
Paulo, which was
inaugurated in 2001./
Nace la línea Natura
Ekos y, en poco tiempo,
se consolida como
importante plataforma
de negocios, basada en
el uso sostenible de la
biodiversidad brasileña.
La empresa invierte en
la construcción del
Espacio Natura en
Cajamar, São Paulo,
inaugurado en 2001.
The investments in infrastructure and
the program for the recovery of profitability are consolidated.The company
is prepared to reach higher levels in
production and sales volumes, as well
as its use of technology./ Se consolidan
las inversiones en infraestructura y el
programa de recuperación de la
rentabilidad. Natura está preparada
para nuevos saltos de producción y
ventas y de adelanto tecnológico.
2003
Natura achieves record results for
growth and profitability, despite the
retraction of the Brazilian economy
and consolidates the growth started in 2000. Natura’s sales grows
129% between 1999 and 2003./
Natura obtiene resultados récord
en crecimiento y rentabilidad, a
pesar del bajón de la economía
brasileña, y consolida el crecimiento empezado en 2000. Crece 129%
en ventas, entre 1999 y 2003.
methodology
and main indicators
metodología y principales
indicadores
18
methodology and main indicators
For the second consecutive year, Natura presents in an integrated manner a report on its activities in
the economic-financial, social and environmental fields.Therefore, it reaffirms the commitment made to
the many sections of the general public with which it relates and that is stated in its Vision of the World,
which is to seek sustainable development, as well as transparency when reporting its initiatives.
In addition to bringing together the analyses in the light of the three aspects of sustainability, trying to
give them the same level of importance, the challenge for the Natura Annual Report is to report the
results of the integration of the aspects and impacts of Natura’s economic, social and environmental
performance.To that end, we try to use the best practices recommended by specialized organizations,
some of which have recognized, with their awards, the annual reports of Natura (see Recognition and
Awards on page 48).
When analyzing the economic performance, Natura follows the guidance of the Associação dos
Analistas e Profissionais de Investimento do Mercado de Capitais (Association of Investment Analysts and
Professionals of Capital Markets), Apimec, and of the Associação Brasileiras das Companhias Abertas
(Brazilian Association of Publicly-Traded Companies), Abrasca, and includes information about risk
management and corporate governance.
For the evaluation of social and environmental performance, Natura adopts the models approved by
the Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Ethos Institute of Companies and Social
Responsibility) and Global Reporting Initiative, GRI.The main objective of the Instituto Ethos, founded
in 1998, is to mobilize and support companies to conduct their business in a socially responsible way.
The GRI, created in 1997, is the result of the efforts of multilateral institutions to develop a structure
for voluntary reporting on the economic, social and environmental impact of organizational activities.
Por segundo ejercicio consecutivo, Natura presenta de forma integrada la memoria de sus actividades
en los campos económicofinanciero, social y medioambiental. Así reafirma el compromiso asumido
con sus distintos públicos de relación y registrado en su Visión de Mundo, de buscar el desarrollo
sostenible además de la transparencia al informar sus acciones.
Además de juntar los análisis a la luz de los tres aspectos de la sostenibilidad, buscando darles el
mismo peso, el Informe Anual Natura tiene el reto de informar los resultados de la integración entre
los aspectos e impactos de su desempeño económico, social y medioambiental. Para eso, busca utilizar las mejores prácticas recomendadas por entidades especializadas, algunas de las cuales han
reconocido, con sus premios, los informes anuales de Natura (veáse Reconocimientos, Pág. 48).
En el caso del desempeño en los negocios, la empresa cumple la orientación de la Associação dos
Analistas e Profissionais do Mercado de Capitais (Asociación de los Analistas y Profesionales del
Mercado de Capitales), Apimec, y de la Associação Brasileira das Companhias Abertas (Asociación
Brasileña de Sociedades Anónimas Registradas), Abrasca, e incluye en sus análisis, información sobre
gestión de riesgos y gobernanza corporativa.
Para evaluar el desempeño social y medioambiental, Natura sigue los modelos preconizados por el
Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Instituto Ethos de Empresas y Responsabilidad
Social) y la Global Reporting Initiative, GRI. El objetivo del Instituto Ethos, creado en el 1998, es movilizar y apoyar empresas para que conduzcan sus negocios de manera socialmente responsable y la GRI,
entidad surgida en 1997, resulta del esfuerzo de instituciones multilaterales para desarrollar una estructura de informes voluntarios sobre el impacto económico, social y medioambiental de las actividades
empresariales. Natura participa del Structured Feedback Group, foro de 30 grandes corporaciones
metodología y principales indicadores
19
Natura is part of the Structured Feedback Group, a forum made up of 30 large international corporations that adopted the GRI model for their reports and Natura is the only Brazilian company, recognized by the GRI, which fully adopts the GRI model.
It is worth noting that Natura Cosméticos replaced Natura Empreendimentos in the capital restructuring that took place during the first months of 2004.Therefore, in line with its transparent posture
and with the principle to follow good corporate governance practices, Natura publishes this Report
with the economic and financial information related to Natura Cosméticos in accordance with the
capital structure related to 2003. However, this decision does not imply any change in the social and
environmental indicators that, for their nature and coverage, always referred to the group’s consolidated operations, when applicable.
The main indicators of Natura’s activities in 2003, also selected in a way to ensure a balance in the
economic-financial, social and environmental information, are shown on the following pages.
Daniela Diógenes, employee,
at the product research and
development laboratory of the
Espaço Natura (Natura
Space) in Cajamar; soaps from
the Sintonia de Natura line.
Daniela Diógenes,
colaboradora, el laboratorio de
investigación y desarrollo de
productos del Espacio Natura
Cajamar; jabones de la línea
Sintonía de Natura.
internacionales que han adoptado el modelo GRI en sus informes y es la única empresa brasileña,
reconocida por la GRI, por adoptar integralmente su modelo.
Es importante subrayar que Natura Cosméticos reemplazó Natura Empreendimentos tras la reorganización societaria de los primeros meses de 2004. Por eso, coherente con su postura transparente
y con el principio de cumplir las buenas prácticas de gobernanza corporativa, Natura publica este
Informe con la información económicofinanciera de Natura Cosméticos, acorde con la configuración
societaria referente al ejercicio 2003. Sin embargo, esta decisión no implica ningún cambio en los indicadores sociales y medioambientales que, por su naturaleza y alcance, siempre se refirieron, si aplicable, a las operaciones consolidadas del grupo.
Los principales indicadores de las actividades de Natura en 2003, también seleccionados de forma
de proveer equilibrio en la información económicofinanciera, social y medioambiental, se presentan
en páginas siguientes.
20
methodology and main indicators
1
2
1: Natura employees: Carlos
Alberto Mesquita Paiva, Cassia
Santos Oliveira and Rosimari
Castilho./ Carlos Alberto
Mesquita Paiva, Cassia Santos
Oliveira y Rosimari Castilho,
colaboradores Natura.
2: Alessandro Soares de
Almeida, Natura employee, at
the Shampoo plant./ Alessandro
Soares de Almeida, colaborador
Natura, la Fábrica de Champús.
metodología y principales indicadores
21
Economic Indicators/ Indicadores Económicos
Evolution of Gross Sales (in millions of reais)
Evolución de Ingresos Brutos (R$ millones)
2001 `
2002
2003
Classification of Costs (in millions of reais)
Clasificación de los Costos (R$ millones)
Cost of products sold/
Costo de las mercancías vendidas
1.168,0
1.411,2
1.910,1
Selling expenses/
Gastos con ventas
General and administrative expenses/
Gastos generales y administrativos
Evolution of the Adjusted EBITDA(1) (in millions of reais)
Evolución del EBITDA Ajustado(1) (R$ millones)
2001
2002
2003
199,2
377,0
295,7
(1): Excludes the participation of the subordinated debentures/ Excluye participación de las obligaciones subordinadas.
Evolution of Net Income (in millions of reais)
Evolución de la Utilidad Neta (R$ millones)
2001
2002
2003
Financial expenses/
Gastos financieros
120,3
275,0
2001
105,1
65,3
345,3
321,9
2002
146,1
134,0
458,4
9,5
403,0
2003
21,7
63,9
182,9
64,4
Financial Performance(1) (in millions of reais)
Desempeño Financiero(1) (R$ millones)
Variation/
Variación
2001
Domestic Gross Sales/ Ventas Brutas en el Mercado Interior 1.140,3
Foreign Gross Sales(2)/ Ventas Brutas en el Mercado Exterior(2) 27,7
Other Sales/ Otras Ventas
—
Gross Operating Revenues/ Ingresos Operativos Brutos
1.168,0
Net Operating Revenues/ Ingresos Operativos Netos
875,5
EBITDA(3)/ EBITDA(3)
120,3
Operating Income(4)/ Ganancias Operativas(4)
72,4
Net Income/ Utilidad Neta
9,5
Investments/ Inversiones
7,1
Financial Income/ Resultado Financiero
(35,5)
Total Assets/ Activo Total
599,9
Shareholders’ Equity and Profit-Sharing Debentures(5)/
Patrimonio Neto y Obligaciones con Participación(5)
208,8
Net Indebtedness(6)/ Endeudamiento Neto(6)
205,0
2002
1.375,2
35,0
1,0
1.411,2
993,1
199,2
121,1
21,7
25,2
(44,3)
646,6
2003
1.860,3
47,9
2,0
1.910,1
1.328,9
295,7
230,4
63,9
23,9
(30,1)
723,9
03/02
35,3%
36,9%
91,5%
35,4%
33,8%
48,4%
90,3%
193,8%
(5,2)%
32,1%
11,9%
225,9
119,1
354,2
(19,0)
56,8%
(116,0%)
(1): Operations in Brazil, Argentina, Chile and Peru, Flora Medicinal and exports to Bolivia/ Operaciones Brasil, Argentina, Chile, Perú, Flora Medicinal y exportaciones a Bolivia.
(2): Operations in Argentina, Chile and Peru and exports to Bolivia/ Operaciones Argentina, Chile, Perú y exportaciones a Bolivia.
(3): Income before financial income, profit-sharing debentures, income tax, depreciation and amortization/ Ganancias antes del resultado financiero, participación de obligaciones, impuesto sobre la renta, depreciación y amortización.
(4): Operating income after financial income/ Ganancias operativas después del resultado financiero.
(5): Total shareholders’ equity and profit-sharing debentures/ Total del patrimonio neto y obligaciones con participación en el resultado.
(6): Excludes profit-sharing debentures/ Desconsidera las obligaciones con participación en los resultados.
Business Performance
Desempeño de los Negocios
Variation/
Variación
Consolidated Business Volume(1) (in millions of reais)/
Volumen de los Negocios Consolidado(1) (R$ millones)
Consolidated Business Volume per Sales Representative(2)
(R$ Sale Representative/year)/ Volumen de los Negocios
Consolidado por Consultora(2) (R$ Consultora/año)
Number of Products Launched/ Nº de Productos Lanzados
2001
2002
2003
03/02
1.663
2.009
2.723
35,5%
5.845
165
6.470
91
7.821
117
20,9%
28,6%
(1): Business volume is the estimated amount of total gross sales by Natura Sales Representatives based on the presumed profit margin of these Sales
Representatives, excluding the amounts related to the supporting material that is provided to them. Includes Argentina, Chile and Peru./ El volumen
de los negocios es el cifra estimada de la facturación total de las Consultoras Natura, basada en margen de ganancias presumido de estas Consultoras,
excluyéndose los importes relativos al material de apoyo destinado a ellas. Incluye Argentina, Chile y Perú.
(2): Considers the average number of available Sales Representatives. An available Sale Representative is one who has placed orders in the last three marketing
cycles. Each marketing cycle lasts three weeks. Includes Argentina, Chile and Peru/ Se ha considerado el número medio de Consultoras disponibles. Consultora
disponibles es la que ha hecho un pedido en los últimos tres ciclos de marketing. Cada ciclo de marketing tiene tres semanas. Incluye Argentina, Chile y Perú..
22
methodology and main indicators
Environmental Indicators/ Indicadores Medioambientales
Use of Natural Resources/
Uso de Recursos Naturales
Generation of Waste/
Generación de Residuos
Total Water Use (cubic meters)
Consumo de Agua (m3)
Generation of Waste (%)
Generación de Residuos (%)
2001
2002
2003
130.056
115.741
110.499
2001
2002
2003
☺ In 2003, Natura’s production grew 26.8%. However, the water use for the
37,80
Recycled/
period was 4.5% lower than that in the previous year, showing efficiency in
Reciclados
the production process and greater reuse of water./ En 2003, Natura presentó crecimiento de un 26,8% en la producción. Sin embargo, el consumo de
agua en el período fue un 4,5% inferior al del año anterior, lo que demues- Disposed of in
landfill sites/
tra eficiencia en el proceso productivo y más reutilización del agua.
Rellenados
Reused/
Reutilizados
Total Water Recycling (cubic meters)
Reciclaje de Agua (m3)
2002
2003
Incinerated/
Incinerados
6.509
20.233
☺ In its effluent treatment process, Natura generates treated water with a
quality that is superior to that required by the current legislation. Since 2002,
it has been using the treated water for some internal processes such as the
washing of streets and irrigation, among others. In 2003, Natura reused 29%
of the water treated in the company, compared to 16% in 2002.The target
for 2004 is to reuse 39% of the volume of treated water. Maximizing the
reuse of water results in the reduction in the use of drinking water, which is
good for the preservation of a non-renewable natural resource./ Natura, en
su proceso de tratamiento de afluentes, genera agua tratada en calidad
superior a la exigida por la legislación vigente. Desde 2002, reutiliza el agua
tratada en algunos procesos internos, tales como lavaje de calles e irrigación,
entre otros. En 2003, Natura reutilizó un 29% del agua tratada en la
empresa, contra un 16% de 2002. La meta de 2004 es reutilizar el 39% del
volumen de agua tratada. Potenciar la reutilización de agua tratada resulta en
disminución del consumo de agua potable, lo que favorece la preservación
de un recurso natural no renovable.
Energy use(1) (103 joules)
Consumo de Energía(1) (103 joules)
2001
2002
2003
46,26
51,60
34,02
31,91
7,57
7,54
7,47
☺ The energy use was calculated based on relative amounts, that is, by divid-
ing the total energy use by the number of items picked in the year. Despite
the growth of 26.8% in production in 2003, the consumption of energy fell
0.9%.The target for 2004 is to reduce by 15% the consumption of energy
per item picked upon shipment./ El consumo de energía fue mensurado en
valores relativos, es decir, dividiéndose el consumo de energía total por la
cantidad de ítems separados en el año. En 2003, aún con el crecimiento del
26,8% de la producción, el consumo de energía presentó una disminución
de un 0,9%. La meta para 2004 es reducir al 15% el consumo de energía
por ítems separados en la expedición.
(1): Consumption of electric energy, diesel oil and LPG./ Consumo de energía
eléctrica, óleo diesel y GLP.
Life Cycle Assessment
Análisis de Ciclo de Vida
Natura believes that one of the strongest environmental impacts of its activ-
ities results from the discarding of its products’ packages. In 2003, 94% of the
portfolio’s packaging and 100% of the packages of Natura’s launches underwent an environmental impact assessment. We verified that the weighed
average impact* of the company per item invoiced increased 11.7% in relation to that calculated in 2002./ Natura considera que uno de los más
grandes impactos medioambientales de sus actividades ocurre del deseche
de los embalajes de sus productos. En 2003, un 94% de los embalajes del
portafolio y 100% de los embalajes de los lanzamientos de Natura fueron
sometidos a la evaluación de impacto medioambiental. Se constató que el
impacto medio ponderado* de la empresa por unidad facturada aumentó
un 11,7% respecto del calculado en 2002.
* The weighed average impact is calculated by multiplying the environmental
impact rate of each product’s package by the number of products sold.The
average of all impact rates divided by the number of products invoiced
reflects the company’s weighed average impact./ Para calcular el impacto medio ponderado, se multiplican los índices de impacto medioambiental del embalaje de cada producto por la cantidad de productos vendidos. El promedio
de todos los índices de impacto verificados, dividido por la cantidad de productos facturados, refleja el impacto medio ponderado de la empresa.
24,40
22,24
16,32
17,60
5,94
5,52
6,40
Natura is seeking the reduction, reuse and recycling of waste. To that
end, it searches for the most appropriate destination for its waste, thus
reducing its environmental impact. Natura tries to maximize the reuse
and recycling of waste while at the same time, reducing the amount that
is sent to incieration or landfill sites. In 2003, Natura achieved positive
results by sending its waste to:
• recycling: increase of 11.54% in relation to 2002
• reuse: increase of 7.84% in relation to 2002
• landfill sites: reduction of 23.5% in relation to 2002
However, the amount of waste sent to incineration grew 15.9% in
relation to 2002 due to the development of new products – a process
that results in the production of waste considered to be potentially
hazardous and for which the destination must be destruction by
incineration. In 2004 , the company will work to reduce by 5% the rate
of solid waste in relation to items picked and will start programs that
encourage the selective separation of the waste that is generated by
employees and outsourced employees./ Natura intenta reducir, reutilizar
y reciclar residuos. Para eso, busca el destino más adecuado para sus
residuos, reduciendo el impacto medioambiental. Busca potenciar la
reutilización y el reciclaje y, al mismo tiempo, reducir el envío de residuos para incineración o rellenos. En 2003, Natura obtuvo buenos resultados en el envío a:
• reciclaje: aumento de un 11,54% respecto del 2002
• reutilización: aumento de un 7,84% respecto del 2002
• relleno sanitario: disminución de un 23,5% respecto del 2002
Sin embargo, el envío a incineración aumentó un 15,9% respecto
del 2002, a causa del desarrollo de nuevos productos – proceso que
genera producción de residuos considerados potencialmente peligrosos
y cuyo destino debe de ser destrucción por incineración. En 2004, la
empresa trabajará para reducir en un 5% el índice de residuos sólidos
respecto de los ítems separados y empezará programas de incentivo a
la colecta selectiva de residuos traídos por colaboradores y terceros.
Environmental Management/
Gestión Medioambiental
ISO 14001 Certification (% of implementation)
ISO 14001 Certificación (% de implantación)
2002
2003
30%
92%
☺ Natura achieved the target for the implementation of the NBR ISO
14001, having completed 92% of the process in 2003. Among the main
activities carried out in 2003, we highlight the survey of the environmental aspects and impacts, the applicable environmental legislation and the
definition of procedures, objectives and targets. The certification took
place in May 2004./ Natura cumplió la meta para implantación de la NBR
ISO 14001, concluyendo un 92% del proceso en 2003. De entre las principales actividades realizadas en 2003, subrayamos el levantamiento de
aspectos e impactos medioambientales, de la legislación medioambiental
aplicable y la definición de procedimientos, objetivos y metas. La certificación fue otorgada en mayo de 2004.
metodología y principales indicadores
23
Environmental Evaluation of Suppliers
(% of response to the environmental evaluation questionnaire)
Evaluación Medioambiental de Proveedores
(% de respuesta al cuestionario de evaluación medioambiental)
Delivered all of the environmental documentation/
Ha entregado toda la documentación medioambiental
Delivered part of the environmental documentation/
Ha entregado parte de la documentación medioambiental
Did not deliver the environmental documentation/
No ha entregado la documentación medioambiental
35%
34%
2003
31%
Only 35% of the suppliers presented the complete documentation for
environmental legal compliance. In 2004, the target is to evaluate 100% of
the documentation of 100% of the suppliers considered to be environmentally critical (suppliers of raw materials and packaging, environmental
service providers, transporting companies with diesel-powered fleets,
among others)./ Solamente un 35% de los proveedores presentaron documentación completa de conformidad legal medioambiental. En 2004, la
meta es evaluar 100% de la documentación del 100% de los proveedores
considerados críticos medioambientales (proveedores de materias primas
y embalajes, prestadores de servicios medioambientales, transportadoras
con flota diesel, entre otros).
Natura Sève; details of
baskets at the Ver-o-peso
market in Belém, State
of Pará.
Natura Sève; detalle de
cestería en el mercado
Ver-o-peso, Belém, Pará.
Sector-Specific Indicator/
Indicador Específico del Sector
Animal testing
Pruebas en Animales
Cosmetic products/ Productos cosméticos
Phytotherapeutic products/ Productos fitoterápicos
Cosmetic and phytotherapeutic products/
Productos cosméticos y fitoterápicos
2001
2002
2003
1.776(1)
1.263
308
249
118
1.381
557
☺ Based on the principles of respect for life, biological diversity and ethics,
which inspire its corporate behavior, Natura makes public its position
against the performance of laboratory tests on animals. For over five years,
the company has been adopting many initiatives to reduce the need for this
practice – in the company itself and in its suppliers’ – and ensure, at the
same time, the safety of the products it places on the market. Since 2003,
Natura has totally abolished the use of animals in tests of finished cosmetic products. Between 2001 and 2003, the company reduced by 69% the
number of tests on animals with raw materials. For 2004, the target is to
reduce by 25% the number of tests on animals with raw materials for cosmetic products in relation to 2003./ Natura, con base en los principios de
respecto a la vida, la diversidad biológica, la ética y la transparencia que inspiran su comportamiento empresarial, ha hecho pública su posición contra la
realización de pruebas de laboratorio en animales. Hace más de cinco años,
la empresa tiene distintas iniciativas de maneras de a reducir la necesidad
de esta práctica – en su gestión y en la de sus proveedores – y garantizar,
al mismo tiempo, la seguridad de los productos que pone en el mercado.
Desde 2003, Natura ha eliminado totalmente el uso de animales en pruebas de productos cosméticos acabados. Entre 2001 y 2003, redujo en un
69% el número de pruebas de materias primas en animales. Para 2004, la
meta es reducir en un 25% el número de pruebas de materias primas con
animales para productos cosméticos, respecto de 2003.
(1): For 2001, the figures related to tests on animals separated per cosmetic
product and phytotherapeutic product of Flora Medicinal are not available./
No se encuentran disponibles las cifras separadas de pruebas en animales
para productos cosméticos y fitoterápicos de Flora Medicinal en 2001.
24
methodology and main indicators
Social Indicators/ Indicadores Sociales
Number of employees
Número de Colaboradores
Added Value/ Valor Añadido
Employees/ Colaboradores
Jobs created/ Empleos generados
Distribution per section of the general public
(in millions of reais)
Distribución por Colectivos (R$ millones)
2001
Total added value/ Total del valor añadido
Government/ Gobierno
Employees/ Colaboradores
Shareholders/ Accionistas
Interest(1) and rents/ Intereses(1) y alquileres
3.293
-100
2.884
2002 -409
2.986
2003
102
559,9
329,3
Number of outsourced employees
Número de Terceros
110,6
51,7
68,5
2001
Assigned to the company’s units/ Residentes
Temporary workers/ Temporarios
772,9
380,0
155,1
97,6
140,3
2002
938,4
502,1
177,8
191,6
2003
285
2001
201
769
2002
88
802
2003
230
67,0
(1): Net interest on financial income./ Interés neto de ingresos financieros.
Other Benefited Sections of the General Public
(in millions of reais)
Otros Colectivos Beneficiados (R$ millones)
Natura Sales Representatives (income generation)/
Consultoras Natura (generación de renta)
Suppliers/ Proveedores
Civil society (donations, projects and Programa Crer para Ver
(Seeing is Believing Program)/ Sociedad civil (donaciones, proyectos
y Creer para Ver)
492,5
2001
☺ 102 new jobs and 175 jobs for outsourced employees and temporary
workers were created by the company in 2003. During this period,
Natura started to provide an alternative source of income to 53,000
new Sales Representatives who joined the 322,000 who were already
working in 2002./ Se han creado 102 nuevos puestos de trabajo y 175
puestos para terceros y temporarios por la empresa en 2003. En el
mismo período, Natura ha ofrecido fuente alternativa de renta a 53 mil
nuevas Consultoras, que se juntaron a las 322 mil en actividad en 2002.
Relationship/ Relación
Satisfaction (favorability in %)
Satisfacción (favorabilidad en %)
Sales Representatives(1)/ Consultoras(1)
Consumers(1)/ Consumidores(1)
Suppliers(1)/ Proveedores(1)
Employees(2)/ Colaboradores(2)
601,9
6,7
584,5
2002
679,3
5,8
794,8
2003
82
942,2
95
2001 N.A.(3)
7,2
58
☺ While the total Added Value grew by around 21% in 2003 in relation to
2002, the wealth distribution to certain sections of the general public
grew at higher percentage levels. This is the case for the Government
(32%), Sales Representatives (36%) and Suppliers (39%)./ Mientras el
Valor Añadido total creció alrededor de un 21% en 2003, respecto de
2002, la distribución de riqueza a ciertos colectivos creció en niveles porcentuales superiores. Es el caso del Gobierno (32%), Consultoras (36%)
y Proveedores (39%).
Creation of Jobs and Generation of Income/
Generación de Oportunidades de
Trabajo y Renta
Number of Sales Representatives (thousands)
Número de Consultoras (mil)
2001
2002
2003
88
95
2002
78
70
87
96
93
2003
76
The level of satisfaction of suppliers and internal public grew in 2003.
However, the satisfaction level surveys conducted with the Sales
Representatives and consumers did not show improvement during this
period. Natura is analyzing new approaches to measure and evaluate the
quality of its relationships with the many sections of the general public
with which it relates./ El índice de satisfacción de proveedores y público
interno presentó mejoras en 2003. Sin embargo, las encuestas de satisfacción con Consultoras y consumidores no muestran evolución en el
período. Natura está evaluando nuevos abordajes para mensurar y evaluar la calidad de las relaciones con sus distintos colectivos de relación.
(1): Surveys conducted by the Instituto Indicator GFK do Brasil./ Encuestas
realizadas por el Instituto Indicator GFK de Brasil.
(2): Organizational Climate Survey developed and applied by the consulting
firm Hay Group do Brasil./ Encuesta de Clima Organizacional desarrollada y aplicada por la empresa de consultaría Hay Group de Brasil.
299
322
375
(3): Survey not conducted in 2001./ Encuesta no realizada en 2001.
metodología y principales indicadores
25
analysis of the
economic-financial,
environmental and
social results
análisis de los resultados
económicofinancieros,
medioambientales y sociales
26
analysis of the results
The year 2003 has proven to be, for Natura, a period of excellent results in the economic-financial field,
as well as new and important achievements in the social and environmental areas. The strength in
business, followed by improvements in the quality of the relationships with the many sections of the
public of the Natura Community and with the environment, shows that the company is progressing, in
a balanced way, for the economic, social and environmental aspects of its activities, thus demonstrating
that its option for the sustainable development was correct.
Business
In 2003, Natura’s sales showed a nominal
growth of 35.4% and reached the amount of R$
1.9 billion – in physical volume, there was an
increase of 23.3%. This is a sound growth, followed by many efficiency gains. Net income hit
the record amount of R$ 63.9 million, 193.8%
higher than the R$ 21.7 million seen in 2002.
Evolution of Gross Sales
(in millions of reais)
2001 `
2002
2003
1.168,0
1.411,2
1.910,1
Many factors contributed to these results, such as a greater efficiency in the communication and marketing initiatives, the launch of innovative products and an increase in the number and in the productivity of
El año de 2003 fue para Natura, un período de excelentes resultados en el campo económicofinanciero y de nuevas e importantes conquistas en las áreas social y medioambiental. La fuerza de los
negocios, acompañada de adelantos en la calidad de la relación con los distintos colectivos de la
Comunidad Natura y con el medioambiente, indica que la empresa va adelante, de manera equilibrada, en los aspectos económico, social y medioambiental de sus actividades, demostrando el acierto
de haber elegido el desarrollo sostenible.
Negocios
Evolución de los Ingresos Brutos
En 2003, las ventas de Natura registraron un
(R$ millones)
aumento nominal de un 35,4% alcanzando la
2001 `
1.168,0
marca de los R$ 1,9 billones – en volumen físi2002
1.411,2
co, con aumento de un 23,3%. Se trata de un
2003
1.910,1
crecimiento sólido, acompañado de muchas
ganancias de eficiencia. La utilidad neta ha llegado al récord de R$ 63,9 millones, un 193,8% sobre
los R$ 21,7 millones obtenidos en 2002.
Distintos factores han ayudado al resultado alcanzado, tales como más eficacia en las acciones de comunicación y marketing, el lanzamiento de productos innovadores y el crecimiento del número y produc-
análisis de los resultados
27
Evolution of Net Income
the Natura Sales Representatives. The number
(in millions of reais)
of available Sales Representatives (Sales
2001
9,5
Representatives who have placed an order over
2002
21,7
the last nine weeks) increased 16.5%, from
2003
63,9
322,000 in 2002 to 375,000 in 2003. Each one
of them generated, on average, an income of R$ 7,800, an increase of 20.9% in relation to the R$
6,500 in the previous year. Regarding new products, the launches of Chronos Elastinol+, Perfume do
Brasil and the Tododia line were significant.
Total Number of Sales Representatives
Operating expenses totaled R$ 640.1 million,
(thousands)
compared with R$ 526.6 million in the previous
2001
299
year, a growth of 21.6% and, therefore, lower
2002
322
than the 35.4% increase in sales.This is the result
2003
375
of the continuity of the program for the reduction of expenditures and an increase in economies of scale. As a consequence, operating income
totaled R$ 230.4 million, a growth of 90.3%. And the operating profitability – operating income on
net sales – increased from 12.2% in 2002 to 17.3% in 2003.
Kaiak Aventura perfume and
Águas de Natura soap.
Perfume Kaiak Aventura y
Jabón Águas de Natura.
Evolución de la Utilidad Neta
tividad de las Consultoras Natura. El número de
(R$ millones)
Consultoras disponibles (Consultoras que
2001
9,5
hicieron al menos un pedido en las últimas nueve
2002
21,7
semanas) creció un 16,5%, de 322 mil en 2002 a
2003
63,9
375 mil en 2003. Cada una de ellas ha generado,
en media, ingresos de R$ 7,8 mil, un incremento de un 20,9% respecto de los R$ 6,5 mil del ejercicio
anterior. Con relación a los nuevos productos, se destacan los lanzamientos de Chronos Elastinol+, del
Perfume de Brasil y de la línea Tododia.
Los gastos operativos totalizaran R$ 640,1 milNúmero Total de Consultoras
(mil)
lones, contra R$ 526,6 millones del año anterior,
2001
299
un crecimiento de un 21,6% y, por lo tanto, por
2002
322
debajo de los 35,4% obtenidos en las ventas,
2003
375
fruto de la continuidad del programa de reducción de gastos y de ganancias de escala. Consecuentemente, el resultado operacional fue de R$ 230,4
millones, con crecimiento de un 90,3%, y la rentabilidad operativa – ganancias operativas sobre ingresos netos – creció del 12,2% en 2002 a un 17,3% en 2003.
28
analysis of the results
The combination of a significant increase in
income, with a proportionally lower increase in
costs, led to an adjusted EBTIDA (earnings
before interest, taxes, depreciation and amortization) of R$ 295.7 million, 48.4% above that
achieved in 2002 (R$ 199.2 million).
Operating Profitability
(%)
2001
2002
2003
8,3
12,2
17,3
Evolution of the Adjusted EBITDA(1)
Once the phase of investments in property, plant
(in millions of reais)
and equipment was over with the completion of
2001
120,3
the construction of the Espaço Natura (Natura
2002
199,2
Space) in Cajamar, cash generation was primarily
2003
295,7
used to reduce the net indebtedness of R$ 119.1
(1): Excludes the participation of the subordinated debentures.
million recorded at the end of 2002. As a result,
the company started 2004 with net investments of R$ 19 million. A greater balance for Natura’s operations abroad also contributed to this result. In this aspect, the excellent results achieved in Argentina
and Peru merit attention. On these markets, sales grew, respectively, 77% and 49% in local currency.
Evolution of Net Indebtedness
These results show the evolution of the inter(in millions of reais)
national expansion model by way of direct
2001
205,0
sales and mainly, the position of the Natura
2002
119,1
brand and its recognition by the Sales
2003 -19,0
Representatives and consumers from these
countries. In 2003, sales continued to grow and Natura, in accordance with a recent survey, is
among the seven best known brands in Argentina, in the CFT market, ahead of strong and tradi-
La combinación del aumento substancial de los ingresos con la evolución proporcionalmente menor
de los costos, produjo un EBITDA ajustado (utilidad antes de intereses, impuestos, depreciación y
amortización) de R$ 295,7 millones, un 48,4% por
encima del de 2002 (R$ 199,2 millones).
Rentabilidad Operativa
(%)
2001
2002
2003
8,3
12,2
17,3
Pasada la fase de inversiones en inmovilizado, con
Evolución del EBITDA Ajustado(1)
(R$ millones)
la conclusión del Espaço Natura (Espacio Natura)
Cajamar, se ha utilizado la generación de caja fun2001
120,3
2002
199,2
damentalmente para eliminar el endeudamiento
2003
295,7
neto, de R$ 119,1 millones al final de 2002. Así, la
(1): Excluye la participación de las obligaciones subordinadas.
empresa empezó 2004 con inversiones netas de
R$ 19 millones.También ha ayudado a este resultado un equilibrio más acentuado en los negocios de
Natura en el extranjero. Se destacan en este sentido, los excelentes resultados obtenidos en Argentina
y Perú, mercados en los cuales las ventas crecieron, respectivamente, 77% y 49%, en moneda local.
Estos resultados revelan la evolución del modeEvolución del Endeudamiento Neto
(R$ millones)
lo de expansión internacional a través de ventas
directas y, en gran medida, la posición y
2001
205,0
2002
119,1
reconocimiento de la marca Natura por parte
2003 -19,0
de Consultoras y consumidores también en
aquellos países. En 2003, las ventas siguieron creciendo y Natura, según encuesta reciente, está entre
las siete marcas más conocidas en Argentina, en el mercado de CFT, delante de grandes y tradicionales
análisis de los resultados
29
1
2
1: Karina Walter, employee./
Karina Walter, colaboradora.
2: Natura bottling line./ Línea
de envasado de Natura.
30
analysis of the results
tional names in the international market. Surveys show that the stimulated and spontaneous
knowledge of the Natura brand is currently of 80% in Argentina and 60% in Peru.
Production
In 2003, Natura’s production lines in Cajamar
Number of Units Produced
(millions)
produced a record of 136 million units, 27%
more than in the previous year. The number
2001
91,0
2002
107,4
of orders in the picking and distribution process
2003
136,2
was 5.7 million, a growth of 29% in relation
to 2002. Investments of R$ 8 million were
necessary to meet the production of launches – which account for 21.1 million units – with the acquisition of machines and adaptation of infrastructure. It is also worth noting the start of operations on
an industrial scale at the Flora Medicinal production facilities for medication and food, which have
been transferred from Rio de Janeiro.
Even with efficiency gains, the growth seen over the last years makes necessary the resumption of the
plans for the expansion of the company’s installed capacity in Cajamar.To that end, investments totaling around R$ 50 million are expected for 2004. The construction of a new vertical warehouse with
28,000 positions is included in these plans. This new warehouse will double the current capacity.
Another product picking line will also be built, new pieces of equipment will be acquired and the
Effluent Treatment Station will be expanded.
nombres del mercado internacional. Encuestas demuestran que el conocimiento estimulado y espontáneo de la marca Natura es actualmente de un 80% en Argentina y un 60% en Perú.
Producción
En 2003, las líneas de Natura en Cajamar han
Número de Unidades Producidas
(millones)
producido el récord de 136 millones de
unidades, un 27% más que en el ejercicio ante2001
91,0
2002
107,4
rior. El volumen de pedidos en proceso de sep2003
136,2
aración y distribución ha alcanzado 5,7 millones,
un incremento de 29% respecto de 2002. Fueron
necesarias inversiones de R$ 8 millones para cumplir la producción de lanzamientos – responsables
por 21,1 millones de unidades – con la adquisición de máquinas y adaptación de la infraestructura.
Debe destacarse, también, el inicio de las operaciones, en escala industrial, de las fábricas de medicamentos y alimentos de Flora Medicinal, transferidas de Río de Janeiro.
Aún con las ganancias de eficiencia, el crecimiento observado en los últimos años hace necesaria la
reanudación de los planes de aumento de la capacidad instalada en Cajamar. Para eso, están previstas inversiones de cerca de R$ 50 millones en 2004. Estos planes incluyen la construcción de un nuevo
almacén vertical con 28 mil posiciones, lo que significará doblar la actual capacidad. Se construirá una
línea más de separación de productos, se adquirirán nuevos equipos industriales y se ampliará la
Unidad de Tratamiento de Afluentes.
análisis de los resultados
31
Risk Management
Natura has a systematic risk management process, with a special focus on operational risks, such
as the risks of foreign exchange variation, financial risks, risks of technological obsolescence, lack
of efficiency in management and business continuity.Also, Natura manages the issues related to the
safety of products and audit in committees that are specific for this purpose, in accordance with
the corporate governance model it adopts.
The debts denominated in foreign currency are protected against the foreign exchange variation
risk in accordance with the terms of our hedging policy and, therefore, the foreign exchange variations do not have a significant impact on the company’s debt.With the intention to minimize the
effects of foreign exchange variation on the production cost, Natura monitors the trends of the
exchange variation of the Brazilian real in relation to the US dollar and whenever necessary,
Natura signs agreements for the purchase of foreign currency on the futures market of the Bolsa
de Mercadorias e Futuros (Futures and Commodities Exchange), BM&F. These transactions in the
futures market are aimed, solely, to hedge the company against foreign exchange variations. Natura
does not carry out transactions at the BM&F for speculative purposes.
The ISO 14001 certification process, completed at the beginning of 2004, guided Natura in the determination of the environmental risk management system of the company and its suppliers. In this aspect,
the company conducted a survey of the risks in 2003 and determined action plans to minimize them.
Also in 2003, Natura prepared the bases for the backup of its operating systems that will be implemented in the first half of 2004. Equipment management will be outsourced to and integrated with
a large specialized company, therefore, one that has more specific resources, which is an important
reducer of business continuity risks.
In 2004, Natura intends to consolidate and rationalize all of its policies of the risk management department in their different aspects.The objective is to ensure the best quality in all management aspects.
1
2
1: Tododia de Natura soaps./
Jabones Tododia de Natura.
2: Maria Auxiliadora Souza
Pinto, Natura employee./
Maria Auxiliadora Souza Pinto,
colaboradora Natura.
Gestión de Riesgos
Natura tiene un proceso sistematizado de gestión de riesgos, con enfoque dirigido, en especial, a
los riesgos ligados a la operación como los de fluctuación cambiaria, financieros, de retrasos tecnológicos, de falta de eficiencia en la administración y de continuidad de los negocios.También gestiona las cuestiones relativas a la seguridad de productos y de auditoría, en comités específicos
para estos fines, acorde con el modelo de gobernanza corporativa que adopta.
Las deudas denominadas en moneda extranjera están protegidas contra el riesgo de variación cambiaria, en los términos de nuestra política de hedge y, por lo tanto, variaciones de los tipos de cambio no tienen impacto relevante en el importe de la deuda de la empresa. Para minimizar los efectos
de la variación cambiaria en el costo de producción, Natura monitorea las tendencias de la variación
cambiaria del real ante el dólar y, si es necesario, celebra contratos de compra de moneda extranjera en el mercado futuro de la Bolsa de Mercadorias e Futuros (Bolsa de Mercancías y Futuros),
BM&F. Las operaciones en el mercado de futuros sirven solamente para proteger la empresa contra la variación cambiaria. Natura no hace operaciones en la BM&F con objetivos de especulación.
El proceso de certificación ISO 14001, concluido en el inicio de 2004, ha llevado a Natura a definir el sistema de gestión de riesgos medioambientales de la empresa y de sus proveedores. En
este sentido, en 2003 la empresa hizo el estudio de los riesgos y ha definido los planes de acción
para minimizarlos.
También en 2003, Natura ha preparado las bases de un backup de sus sistemas operativos, que
serán instalados en el primer semestre de 2004. La gestión de los equipos será externalizada e
integrada a una gran empresa del área y, por lo tanto, con más recursos específicos – un importante reductor de riesgos de continuidad de la operación.
Para 2004, Natura pretende consolidar y racionalizar todas las políticas del área de gestión de riesgos
en sus diferentes aspectos. El objetivo es asegurar la mejor calidad en todos los puntos de la gestión.
Research and Development
The continued and heavy investments in Research and Development has been, over the years, the main
factor for the success of new launches and therefore, for the expansion of Natura’s business. In this
aspect, the company’s strategy to heighten knowledge of the sustainable use of the Brazilian biodiversity
merits attention, with significant results particularly from the products of the Natura Ekos line. In 2003,
the company invested R$ 35 million in the innovation of products, R$ 18 million of which was invested
in R&D.These amounts represent a growth of, respectively, 14.1% and 24.4% in relation to 2002. In total,
117 products were launched in 2003, compared with 91 in 2002.The innovative products launched over
the last two years account for 38.7% of the company’s gross revenues.
Two technological advances, characterized by
Number of Products Launched
(units)
launches, merited attention in 2003. One of them,
the “Elastinol+”, an exclusive raw material from
2001
165
2002
91
Natura that acts in the treatment of aging marks,
2003
117
is an improvement of the “Elastinol”, which was
developed together with Professor Ladislas
Robert from the Université Pierre et Marie Curie – Paris VI (Paris VI University) and whose patent was
granted in France, in 2002.The “Elastinol+”, in addition to being present in Natura products, was made
available to a strategic section of the general public, the medical community, to be prescribed for the
composition of formulas aimed at skin treatment, an unprecedented fact in the company’s history.
Another technological advance is the “Perfume do Brasil”, from the Natura Ekos line, which is the result
of research and development work on raw materials from the Brazilian biodiversity – in this case,
Investigación y Desarrollo
Invertir seguida y fuertemente en Investigación y Desarrollo ha sido, al largo de los años, el factor principal
del éxito de nuevos lanzamientos y, por lo tanto, de la expansión de los negocios de Natura. En este sentido, se destaca la estrategia de la empresa para la producción de conocimiento en uso sostenible de la
biodiversidad brasileña, con expresivos resultados registrados principalmente con los productos de la línea
Natura Ekos. En 2003, la empresa ha invertido R$ 35 millones en innovación de productos, R$ 18 millones de los cuales en I&D. Los importes representan un crecimiento de, respectivamente, un 14,1% y un
24,4% respecto de 2002. En total, se han lanzado 117 productos en 2003, contra 91 en 2002. Los productos innovadores lanzados en los últimos dos años representan un 38,7% de la facturación de la empresa.
Número de Productos Lanzados
Dos adelantos tecnológicos, traducidos en lanza(unidades)
mientos, se han destacado en 2003. Uno de
ellos, el Elastinol+, activo exclusivo de Natura
2001
165
2002
91
para el tratamiento de señales del tiempo, es un
2003
117
perfeccionamiento del Elastinol, desarrollado
con el profesor Ladislas Robert, de la Universidad de Paris VI, y cuya patente fue obtenida en Francia en 2002. El Elastinol+, además de ponerse
en productos Natura, ha sido puesto a la disposición de un colectivo estratégico, la clase médica, para
que lo receten en la composición de fórmulas destinadas al tratamiento de la piel, hecho inédito en
la historia de la empresa.
Otro adelanto tecnológico es el Perfume de Brasil, de la línea Natura Ekos, resultado de un trabajo de investigación y desarrollo de activos de la biodiversidad brasileña – en este caso, activos
34
analysis of the results
aromatic raw materials that compose the formulations of perfumes.These are innovative and exclusive
fragrances, without a match in the world of perfumery, which will be included in the premium segment
in international terms. Natura also placed on the market the “Água de Banho Breu Branco” (Breu
Branco Bath Cologne), to be used after shower and with the same essential oil as in the perfume.
Also, in the Ekos line, new fragrances were added to existing products, in accordance with the cycle
of certain natural raw materials, such as the andiroba, passion fruit and Brazil nut.
In addition to the launches based on technological advances and innovative approaches, Natura started to gain strategically important shares in the market by including two new lines of products in its
portfolio. One of them, for hair treatment, is made up of products such as Vitaplant and Hidraplant;
the other, the Tododia line, is made up of soaps, creams and body lotions.
At the same time, Natura deepened its research of biodiversity and developed, together with the
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (Foundation for the Support to Research of
the State of São Paulo), Fapesp, the Programa Natura Campus (Natura Campus Program), of interaction with universities and research center, for the development of knowledge of the Brazilian flora and
new projects applicable to the cosmetic industry. After the publication of an initial bid prospectus, 30
proposals were presented and 14 were selected to be submitted for the approval of Fapesp. In 2004,
another prospectus will be published.
Natura Chronos
Elastinol+;
Adriana Galimberti,
a customer.
Natura Chronos
Elastinol+;
Adriana Galimberti,
consumidora.
aromáticos para componer fórmulas de perfumes. Son fragancias innovadoras y exclusivas, sin paralelo en la perfumería mundial, para componer el segmento Premium en términos internacionales.
Natura también ha lanzado al mercado el Água de Banho Breu Branco, para ser usado después del
baño, con el mismo óleo esencial del perfume.También en la línea Ekos, se han añadido las nuevas
fragancias a productos ya conocidos, acorde con el ciclo de ciertos activos vegetales, como andiroba, maracuyá y castaña de Brasil.
Además de los lanzamientos basados en adelantos tecnológicos y abordajes innovadores, Natura ha
empezado a ocupar espacios estratégicamente importantes en el mercado incluyendo en su portafolio dos nuevas líneas de productos. Una de ellas, de tratamiento del pelo, compuesta por productos
como Vitaplant e hidraplant; otra, la línea Tododia, de jabones, cremas y lociones para el cuerpo.
Al mismo tiempo en que cuidaba de los lanzamientos, Natura profundizó encuestas sobre la biodiversidad y creó, en asociación con Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (Fundación
de Apoyo a la Investigación del Estado de São Paulo), Fapesp, el Programa Natura Campus, de
interacción con universidades y centros de investigación, para producción de conocimiento sobre la
flora brasileña y el desarrollo de nuevos proyectos aplicable a la industria cosmética. Después que se
publicó un primer anuncio, fueron presentadas 30 propuestas y seleccionadas 14 para aprobación de
Fapesp. En 2004, se lanzará otro anuncio.
análisis de los resultados
35
Brand and Communication
Supported by the recognition of consumers and Sales Representatives, who are directly connected
with the values assumed and disseminated by the company, Natura has a distinguished position among
the most highly-regarded companies, a fact that was reaffirmed in 2003. According to the Brand Image
and Consumer Satisfaction survey that is conducted annually, consumers point out attributes such as
reliability, quality, creativity and technology, in addition to considering Natura a company that is positively identified with Brazil. In 2003, the company invested heavily in marketing initiatives, contributing
to the good performance of its business and strengthening the Natura brand.
The constant involvement of the Sales Representatives with the company has contributed also been
significantly to building the Natura brand. This community is responsible for taking to the final consumer not only the products and their functions, but also the concepts that identify the company.The
Internet, in its turn, was established not only as a basis for business and relations with the Sales
Representatives but also for the exposure of the brand to the general public.The Natura portal had
an average of 483,000 visitors per month, a result that is 109% higher than that for 2002.
Perfume do Brasil from the
Natura Ekos line; Craftsman in
the Ver-o-peso market, Belém,
State of Pará.
Perfume de Brasil de Natura
Ekos; Artesano en el mercado
Ver-o-peso, Belém, Pará.
Marca y Comunicación
Respaldada por el reconocimiento de consumidores y Consultoras, directamente ligado a los valores
asumidos y diseminados por la empresa, Natura exhibe posición de destaque entre las marcas más
admiradas, hecho reafirmado en 2003. Según encuesta de Imagen de Marca y Satisfacción realizada
anualmente, los consumidores destacan atributos como confianza, calidad, creatividad y tecnología,
además de considerar a Natura una empresa positivamente identificada con Brasil. A lo largo de 2003,
la empresa ha invertido fuertemente en acciones de marketing, contribuyendo al desempeño de los
negocios e impulsando la fuerza de la marca Natura.
La participación constante de las Consultoras con la empresa también contribuye significativamente
a la construcción de la marca Natura. Este colectivo ha sido responsable por llevar al consumidor final
no solamente los productos y sus funciones, sino también los conceptos que identifican la empresa.
La Internet, a su vez, se ha consolidado como base de negocios y de relación con las Consultoras,
además de exponer la marca al público en general. El portal de Natura registró una audiencia media
de 483 mil personas al mes, resultado 109% superior al de 2002.
36
analysis of the results
At the same time, strategic communication initiatives with the press allowed for a frequent and positive presence of Natura in newspapers and magazines, radio stations and TV channels. Among which,
was a cover article in the Exame magazine and an article in The New York Times, both of which
focused on the Natura Ekos line and sustainable development.
As an equally important way to strengthen the Natura brand and its concepts, the company received
in 2003, 14,000 visitors to its Espaço Natura (Natura Space). Additionally, company executives took
these concepts to around 40 events on corporate responsibility that took place in different places in
Brazil. Also, these initiatives were complemented by the financial support to social, environmental, cultural, institutional and sustainable development initiatives (see details on page 66 of this Report).
Relationship with Employees
Organizational Climate(1)
An important fact in 2003 was the excellent
(favorability in %)
results achieved with an essential community,
2001
58
which is that of employees. In the annual organi2002
70
2003
76
zational climate survey, the company had a
favorable response rate of 76%, which distin(1): The organizational climate survey was developed and is applied by
the consulting firm Hay Group do Brasil.
guished it from among the large corporations
surveyed. In 2001, this rate was 58%, and in
2002, 70%. Natura was also recognized as the seventh best company to work for in Brazil and as the
best company for women to work for in Brazil in accordance with a survey conducted by the Great
Place to Work Institute and Exame magazine.
Paralelamente, acciones estratégicas de comunicación con la prensa han permitido presencia frecuente y positiva de Natura en diarios y revistas, emisoras de radio y TV. Entre los destaques, reportajes de portada en la revista Exame y reportaje en el diario The New York Times, ambas enfocando
la línea Natura Ekos y el desarrollo sostenible.
Como manera no menos importante de refuerzo de la marca y de sus conceptos, la empresa recibió,
en el ejercicio, 14 mil visitantes en el Espacio Natura. Asimismo, ejecutivos de la empresa llevaron estos
conceptos a cerca de 40 eventos de responsabilidad corporativa, en distintos puntos de Brasil. Estas
acciones también fueron complementadas con el apoyo financiero a iniciativas sociales, medioambientales, culturales, institucionales y de desarrollo sostenible (veáse detalles en la Pág. 66 de este Informe).
Relación con Colaboradores
Significativos en 2003 han sido los excelentes
Clima Organizacional(1)
(favorabilidad en %)
resultados obtenidos con un colectivo esencial,
2001
58
el de los colaboradores. En encuesta anual de
2002
70
clima organizacional, la empresa obtuvo índice
2003
76
de favorabilidad de un 76%, posicionándose de
(1): La encuesta de clima organizacional ha sido desarrollada y es aplicada
forma destacada entre grandes corporaciones
por la empresa de consultaría Hay Group de Brasil.
encuestadas. En 2001, el índice fue de un 58%
y, en 2002, de un 70%. Natura también fue reconocida como la séptima mejor empresa para trabajar y la mejor para trabajar la mujer en Brasil, según encuesta de Great Place to Work Institute
y de la revista Exame.
análisis de los resultados
37
Another important point in the achievement of these results was a more decentralized climate management system, which is the responsibility of the departments involved.Therefore, the managers are closer
and closer to the day-to-day management regarding the relationship with the employees. The variable
remuneration, by way of the Profit-Sharing Program, also stood out as it is an item in the climate surveys.
Evolution of Investments in Training
Training also merited special attention in 2003
(in thousands of reais)
with the increase in investments and the
2001
4.991
broadening of the coverage of the programs.
2002
4.973
2003 `
6.724
R$ 6.7 million was invested, 34% more than in
2002, and the programs also reached the
employees’ families, outsourced employees and their children. The average training time increased
from 34 hours per employee in 2002 to 37 hours per employee in 2003.
Part of this effort was aimed at creating an awareness regarding the business management model
that Natura adopts and seeks to disseminate. Therefore, around 1,400 employees and outsourced
employees, for example, underwent training to become aware of the basic concepts of sustainability. In
this program, in addition to concepts and definitions, practical examples of the theme are presented
and discussed.
Products from the Programa
Crer para Ver (Seeing is
Believing Program) and the
Natura Criança line.
Productos del Programa Crer
para Ver (Creer para Ver) y de
la línea Natura Niños.
Un punto importante para obtener estos resultados ha sido un sistema de gestión de clima cada vez
más descentralizado, a cargo de las áreas involucradas. Así, los directivos se aproximan más y más a
de la gestión de las actividades diarias en la relación con los colaboradores. La remuneración variable
tuvo un rol destacado, a través del Programa de Participación en las Ganancias, ítem que hace parte
de las encuestas de clima.
Entrenamiento y capacitación también merecieEvolución de las Inversiones en Entrenamiento
(R$ mil)
ron atención especial en 2003, con la ampliación
2001
4.991
de las inversiones y del alcance de los progra2002
4.973
mas. Se han invertido R$ 6,7 millones, un 34%
2003 `
6.724
sobre 2002, y los programas también han llegado a las familias de colaboradores, terceros e hijos de terceros. El promedio en entrenamiento y
capacitación pasó de 34 horas, en 2002, a 37 horas, por cada colaborador, en 2003.
Parte de este esfuerzo se dirigió a la concienciación con relación al modelo de gestión de negocios que
Natura adopta y busca diseminar. Así, alrededor de 1.400 colaboradores y terceros, por ejemplo, han
hecho el entrenamiento de sensibilización sobre los conceptos básicos de la Sostenibilidad. En este programa, además de los conceptos y definiciones, se presentan y discuten ejemplos prácticos sobre el tema.
38
analysis of the results
These initiatives, aimed at professional development, were important for the organizational climate,
which was also affected by the Programa de Qualidade de Vida (Quality of Life Program).The program
addressed four aspects: physical and mental health, social and family integration, the work environment, as well as culture and leisure. For 2004, both the continuity of the program and its segmentation, in order to meet, more closely, the needs of the different employees, are expected.
In the professional development field, Natura goes beyond its internal limits and reaches not only employees but also their families and other sections of the general public.The Programa Natura Educação (Natura
Education Program), for example, facilitates the access of employees and their families to formal education and professional training. In 2003, the program granted 300 scholarships compared with 298 in 2002.
One of the targets for 2004 is to extend this program to outsourced employees.
Number of Employees(1)
It is one of Natura’s policies to invest in the internal job exchange, thus giving preference to
2001
3.293
2002 `
2.884
employees when a vacancy is available. In 2003,
2003
2.986
Natura filled 54% of the vacancies with employ(1): Includes all employees of the Natura Group.
ees enrolled with the Internal Job Opportunity
Exchange, an internal recruitment process adopted by the company. And, as a recognition of the training work, it filled 58% of the vacancies for sales promoters with Sales Representatives. Despite the policy to fill vacancies with employees, Natura seeks to
enhance the diversity of its employees, as shown by the growth in the number of people with special
needs that were hired. Forty-nine employees in these conditions were hired, joining the 47 who were
already on the staff.These vacancies are mainly in the operating departments.The plans for 2004 include
the hiring of people with special needs also in the administrative departments and the trainee program.
Tales acciones, dirigidas al desarrollo profesional, fueron importantes para el clima organizacional, que
también ha sido positivamente impactado por el Programa de Qualidade de Vida (programa de Calidad
de Vida). El programa planteó cuatro dimensiones: salud física y mental, integración social y de familia, ambiente de trabajo y cultura y ocio. En 2004, se prevén no sólo la continuidad del programa como
su división para atender más de cerca las necesidades de los distintos colectivos internos.
En el campo del desarrollo profesional, Natura va más allá de sus límites internos y alcanza no solamente colaboradores, sino también familias y otros colectivos. El Programa Natura Educação (Natura
Educación), por ejemplo, facilita el acceso de colaboradores y familias a la educación formal y la
capacitación profesional. En 2003, el programa otorgó 300 becas de estudio, contra 298 en 2002.
Uno de los objetivos de 2004, es abrir el programa a terceros.
Es política de Natura invertir en los cambios interNúmero de Colaboradores(1)
nos de personal, privilegiando colaboradores para
2001
3.293
2002 `
2.884
proveer vacantes. En 2003, Natura ha proveído un
2003
2.986
54% de las vacantes abiertas con colaboradores
(1): Incluye todos los colaboradores del Grupo Natura.
inscritos en la Bolsa de Oportunidades, proceso de
reclutamiento interno adoptado por la empresa.Y,
en un reconocimiento del trabajo de capacitación, ha proveído un 58% de las vacantes de promotoras de
ventas con Consultoras.También con la política de utilización de los cuadros internos, Natura busca extender la diversidad entre colaboradores, como la muestra el crecimiento del número de minusválidos contratados. En estas condiciones, se han contratado 49 colaboradores, que se juntan a los 47 ya presentes en
el cuadro. Las vacantes proveídas se refieren principalmente al área operativa. Los planes para 2004 son
emplear minusválidos también en el área administrativa y, también, incluirlos en el programa de trainees.
análisis de los resultados
39
Relationship with Sales Representatives and Consumers
Distribution of Wealth(1)
In 2003, Natura continued to invest in the relaIndependent Sales Representatives
tionship with its Sales Representatives, a com(in millions of reais)
munity that is the main connection of the com2001
492,5
pany with the final consumer. Natura seeks, res2002
584,5
olutely, to improve and strengthen its relation2003
794,8
ship with this important section of the general
(1): Amount estimated based on the suggested sales prices.
public. The quality of these relationships, combined with important product portfolio and
launches, in addition to equally efficient communication and sales supporting material, contributed to
the growth in the number of Sales Representatives and an increase in productivity. At the end of 2003,
there were 355,000 Sales representatives in Brazil, around 50,000 more than in the previous year. In
2003, Natura generated an income for this community of around R$ 800 million, which is 36%
higher than in 2002. This has an important social role as it distributes wealth to people who do not
always have conditions to access the already very competitive conventional labor market or who seek
to improve their living conditions with an important complementary source of income.
These results are a consequence, mostly, of the effort to strengthen the relationship with this community,
resulting in the increasing involvement of the Sales Representatives with the company’s Reason for Being.
The number of contacts made with the Sales Representatives showed a growth of 38% and, during the
year, 318,700 Sales Representatives participated in the training courses prepared for them, 49.5% more
than the 213,200 who enrolled in 2002, with special attention to course scheduling, launch of products,
make-up workshops and visits to the Espaço Natura (Natura Space). Another highlight was the creation
and launch, at the end of 2003, of a weekly show broadcasted on the Bandeirantes TV channel that is aimed
at the Sales Representatives – Rede Natura (Natura Network).
Relación con Consultoras y Consumidores
En 2003, Natura siguió invirtiendo en la aproxiDistribución de Riqueza(1)
Consultoras Independientes
mación con sus Consultoras y Consultores,
(R$ millones)
colectivo que constituye el principal enlace de la
2001
492,5
empresa con el consumidor final. Natura busca,
2002
584,5
de forma obstinada, perfeccionar y tornar más
2003
794,8
próxima y calurosa la relación con este impor(1): Cifra estimada sobre la base en los precios de venta sugeridos.
tante colectivo. La calidad de estas relaciones,
combinada con un portafolio de productos y
lanzamientos importantes, además de materiales de comunicación y apoyo a las ventas igualmente
eficientes, contribuyeron para el crecimiento del número de Consultoras y para el incremento de la
productividad. Al final de 2003, teníamos 355 mil Consultoras en Brasil, alrededor de 50 mil sobre el
año anterior. En 2003, Natura ha generado alrededor de R$ 800 millones en renta para este colectivo, 36% sobre 2002. Se trata de un importante rol social, de distribución de riqueza a personas no
siempre en condiciones de acceso al ya disputadísimo mercado de trabajo convencional o que buscan mejorar sus condiciones de vida con una importante fuente suplementaria de renta.
Estos resultados se deben, en buena parte, al trabajo de mayor aproximación con este colectivo, que
resulta en la participación creciente de las Consultoras con la Razón de Ser de la empresa. El número
de contactos con las Consultoras presentó un incremento del 38% y, a lo largo del año, hubo 318,7 mil
participaciones en los entrenamientos dedicados a ellas – un 49,5% por encima de las 213,2 mil registradas en 2002, con destaque a la programación de cursos, lanzamientos de productos, talleres de
maquillaje y visitas al Espaço Natura (Espacio Natura). Otro destaque fue la creación y lanzamiento,
al final de 2003, de un programa semanal en la TV Bandeirantes, dedicado a las Consultoras – la
Rede Natura (Red Natura).
40
analysis of the results
1
2
1: Bottles of aromatic essences
from the Ver-o-peso market in
Belém, State of Pará./ Botellas
con esencias aromáticas del
mercado Ver-o-peso, Belém, Pará.
2: Boats in the Guajará Bay in
Belém, State of Pará./
Embarcaciones en Baía de
Guajará, Belém, Pará.
At the same time, the use of the Internet as a
Access to the website by the Sales Representatives
(monthly average in thousands)
platform of relationship also increased. Nearly
2001
147
500,000 people visited the www.natura.net web2002
280
site per month, looking for information about the
2003
496
company, its products and launches, as well as
placing their online orders. Until December,
300,000 people, among whom, 100,000 Sales Representatives, were registered in the portal and
received periodic information about the company’s launches and news. Finally, the eBusiness platform
again proved to be an interesting channel for the reduction of costs and increase of productivity in the
sales department, which used this platform to deliver around 34% of the company’s orders.
This group of initiatives is one of the bases for the increase in productivity – amount of sales divided by
the number of Sales Representatives – of 7% in 2003.This increase in productivity was complemented by
an increase in investments, which explains why Natura also strengthened its relationship with consumers.
The increasing investment in marketing resulted in greater popularity of the brand and its products, whether
by way of their appearance in the media in general or by way of Vitrine, which is a catalogue published
every 21 days that presents the product portfolio. Another efficient way to get to the end consumer was
the launches of products using high technology and added value and other products aimed at daily life.
Relationship with Suppliers
Specific effort aimed to strengthen the relationship of Natura with suppliers showed stimulating
results in 2003. In accordance with an evaluation survey, 93% of the suppliers said that they were satisfied or very satisfied with Natura, compared with 78% in 2002.The way found to achieve this result
Al mismo tiempo, ha aumentado la utilización de
Acceso al Sitio por Consultoras
(promedio mensual en miles)
Internet como plataforma de relación. Más de
500 mil personas visitaron el portal natura.net
2001
147
2002
280
por mes, en búsqueda de información sobre la
2003
496
empresa, sus productos y lanzamientos, y también para enviarnos sus pedidos online. Hasta
diciembre, 300 mil personas, entre ellas 100 mil Consultoras, estaban registradas en el portal y recibieron información periódica sobre lanzamientos y novedades de la empresa. Por fin, la plataforma de
eBusiness mostró de nuevo un interesante canal de reducción de costos y aumento de productividad del área de ventas, que lo utilizó para enviar alrededor de 34% de los pedidos de la empresa.
Este conjunto de acciones basa el aumento de la productividad – valor de las ventas dividido por el
número de Consultoras –, en un 7% en 2003. A ello se debe añadir el aumento de las inversiones
para explicar una proximidad más estrecha de Natura también con los consumidores. La creciente
inversión en marketing se ha traducido en más presencia de la marca y de los productos, sea en los
medios en general, sea a través de Vitrine, catálogo publicado a cada 21 días y que presenta el portafolio de productos. Otra manera eficiente de llegar al consumidor final fueron los lanzamientos de
productos con alta tecnología y alto valor añadido y otros, dirigidos para uso cotidiano.
Relación con Proveedores
Una labor específica de aproximación de Natura con los proveedores presentó resultados estimulantes en 2003. Según la encuesta de evaluación, un 93% de los proveedores se dijeron satisfechos y
muy satisfechos con Natura contra un 78% en 2002. Una manera encontrada para obtener este
42
analysis of the results
was to invite strategic suppliers – chosen based on quality, logistics, innovation and costs – to participate in the development of products from their conception.These are different partners in the many
types of projects that are in progress.
The strengthening of this relationship and greater interaction was possible on many business fronts and
also had some social and environmental aspects. In addition to the social commitments made in agreements, such as the banning of child labor, Natura started to invite, in 2003, its business partners to participate in the process for the implementation of the ISO 14001 environmental standard. In 2004, the
suppliers will be evaluated regarding the environmental impact of their activities.Those whose environmental impact is significant and who are not in compliance with the legislation, will be invited to negotiate an agreement, aiming at the implementation of continuous improvement systems.
Similarly, the company strengthened its relationship with the communities that supply natural raw
materials. In this point, Natura has been structuring a model to strengthen even further the relationship with this section of the general public in an effort that involves NGOs, scientists, researchers and
governments. This is an evolution of the program for the certification of raw materials, which was
adopted by the company in 2000 to promote the proper management of raw materials that come
from the Brazilian biodiversity (see table on the following page).
Berenice Maria Ferraz de
Camargo, a Natura customer;
Carla Sueli da Silva Marques at
Mestre Cardoso’s pottery in
Belém, State of Pará.
Berenice Maria Ferraz de
Camargo, consumidora Natura;
Carla Sueli da Silva Marques,
en el taller de cerámica de
Maestro Cardoso, Belém, Pará.
adelanto ha sido llamar proveedores estratégicos – elegidos sobre la base de calidad, logística, innovación y costos – a participar del desarrollo de productos desde su concepción. Hay distintos asociados para distintos tipos de proyectos en curso.
La aproximación e integración han sido posibles en distintas áreas del negocio y también han alcanzado aspectos sociales y medioambientales. Además de compromisos sociales firmados en contrato,
como, por ejemplo, la prohibición de la labor infantil, en 2003, Natura ha empezado a llamar a sus
asociados de negocios a participar del proceso de implantación de la norma medioambiental ISO
14001. Los proveedores serán, en 2004, evaluados respecto del impacto medioambiental de sus
actividades. Aquellos cuyo impacto medioambiental es significativo y no cumplen la legislación serán
invitados a negociar un acuerdo, dirigido a la implantación de sistemas de mejora continua.
Asimismo, la empresa ha mejorado su relación con comunidades proveedoras de insumos naturales. En
esta nueva etapa, Natura ha estructurado un modelo de más proximidad con estos colectivos, en un trabajo que incluye ONGs, científicos, investigadores y gobiernos. Se trata de una evolución del programa de
certificación de activos, adoptado por la empresa desde 2000, de modo a promover el manejo correcto
de las materias primas provenientes de la biodiversidad brasileña (veáse cuadro en la página 45).
análisis de los resultados
43
1
2
3
1: Details of rush work from
Belém, State of Pará../:Detalles
de cestería de Belém, Pará.
2: Natura Products./
Productos Natura.
3: Purple nut sedge; the root is
used as a raw material in
perfumes./ Priprioca, planta de
la cual se extrae la raíz que se
utiliza como activo en perfumes.
Learning and Innovation
In 1999, when Natura started to develop the Ekos line, using products from the Brazilian biodiversity,
it implemented the Programa de Certificação de Ativos (Program for the Certification of Raw Materials).
This would be a way, we thought, to ensure the sustainable extraction of these raw materials.Today
we know that the certification is extremely important and complex but, although it ensures the proper management of the raw materials from biodiversity, it does not ensure the development of the
local producing communities and the economic feasibility, over the years, of the extraction activity,
factors that are vital for sustainable development.
In this aspect, 2003 was considered a fertile period regarding the understanding of this process and the
strengthening of Natura’s relationship with the traditional communities for the proper use, in all aspects,
of Brazilian raw materials. Natura and its partners evolved processes that are structured based on longer
time periods and developed more perennial results, such as local sustainable development programs.
In accordance with this lesson, Natura is not only limited to seeking the certification of the raw materials it uses in its products, but it also seeks to support the communities, together with NGOs, scientists, researchers and governments. Additionally, it tries to ensure that the economic activity of the
communities is maintained, with or without the presence of the company, and does not depend on
one single product. To that end, Natura has been promoting the discussion about local sustainable
development models and accordingly, has been trying to contribute to the social organization of the
communities and the adoption of, for example, concepts such as the basket of products.As the cosmetic industry requires constant innovation and its production follows cycles, the development of
the communities should not depend on the exploitation of one single raw material. Natura also
encourages the creation of alternative ways of development and the generation of resources for the
communities, such as the production of handcrafts and the development of ecotourism.
At the same time Natura started to develop the Ekos line, driven by the promising prospect of sustainable use of the rich Brazilian biodiversity, it acquired Flora Medicinal J. Monteiro da Silva, a traditional Brazilian manufacturer of phytotherapeutic products.At that time, Natura started to conduct
studies to deepen its knowledge of the products and raw materials of the newly-acquired company,
which mostly used plants originating in the Atlantic Forest. During this evaluation process, Natura
verified that a considerable number of these plants did not have a proven sustainable origin.This conclusion led the company to discontinue the production of 14 out of the 31 products that used the
evaluated raw materials, affecting around 20% of Flora Medicinal’s gross revenues.Then, Natura started the Projeto Plântula (Plant Seed Embryo Project) for the certification of the natural raw materials
used in the Flora Medicinal products (see Business-Related Sustainable Development Initiatives and
Partnerships on page 66), a project that should be completed in July 2004.
Aprendizaje e innovación
En 1999, cuando empezó a desarrollar la línea Ekos, utilizando productos de la biodiversidad
brasileña, Natura implantó el Programa de Certificação de Ativos (Programa de Certificación de
Activos). Se imaginaba que sería una manera de garantizar la extracción de aquellos insumos de
manera sostenible. Se sabe hoy, que la certificación es de extrema importancia y complejidad, pero
si asegura el manejo correcto de los activos de la biodiversidad no garantiza el desarrollo de las
comunidades productoras y la viabilidad económica, a lo largo de los años, de la actividad de
extracción, factores determinantes de un desarrollo sostenible.
En este sentido, 2003 se caracteriza como un período fructuoso de comprensión de este proceso y
evolución de la relación con las comunidades tradicionales al uso adecuado, en todos los sentidos,
de los activos brasileños. Natura y sus asociados han evolucionado a procesos estructurados sobre
plazos más largos y resultados más perennes, como los programas locales de desarrollo sostenible.
Según el aprendizaje, Natura no se limita a buscar la certificación de los activos que usa en sus productos sino que también apoya a las comunidades, articulada con ONGs, científicos, investigadores
y gobiernos.Asimismo, está atenta a que la actividad económica de las comunidades se mantenga,
con o sin la presencia de la empresa y sin dependencia de un único producto. Para esto, ha
estimulado a la discusión sobre modelos de desarrollo sostenible local y, de la misma manera, ha
buscado contribuir a la organización social de las comunidades y para adopción, por ejemplo, de
conceptos como el de la canasta de productos. Como la industria de cosméticos exige permanentes innovaciones, con la producción obedeciendo a ciclos, el desarrollo de las comunidades no
debe quedarse en la dependencia de la exploración de un solo activo. Natura también estimula la
creación de modos alternativos de desarrollo y la generación de recursos para las comunidades,
como la producción de artesanías y el desarrollo del ecoturismo, por ejemplo.
En la misma época en que empezó el desarrollo de la línea Ekos, impulsada por la prometedora perspectiva de utilización sostenible de la rica biodiversidad nacional, Natura adquirió Flora Medicinal
J. Monteiro da Silva, tradicional laboratorio brasileño de fitoterápicos. Entonces, se empezaron estudios para profundar sus conocimientos sobre los productos y activos de la nueva empresa, en que
mayoría de las plantas utilizadas provenía del Bosque Atlántico. En este proceso de evaluación, Natura
ha identificado que una parte considerable de esas plantas no tenía origen sostenible comprobado.
Esta constatación hizo que la empresa eligiera descontinuar la fabricación de 14 de los 31 productos
que utilizaban los activos estudiados, impactando en cerca de 20% la facturación de Flora Medicinal.
Desde entonces, Natura empezó el Projeto Plântula (Proyecto Plántula), consistente en la certificación
de los activos naturales utilizados en los productos de Flora (veáse Iniciativas y Asociaciones
Sostenibles Ligadas al Negocio, en página 66), que deberá completarse en julio de 2004.
Relationship with the Community
Natura has been strengthening bonds with the communities where its operating units are located – the
municipalities of Cajamar and Itapecerica da Serra in the State of São Paulo. A forum made up of representatives from the government, the community and Natura was created in 2003 and started to meet
monthly to discuss development plans for the city of Cajamar.The debates are part of a process whose
objective is the joint creation of a local development program inspired by Agenda 21 – an action plan based
on environmental protection, social justice and economic efficiency methods and whose principles were
established in the First United Nations Conference on the Environment and Development, the Eco-92.
Additionally, Natura created an internal workgroup, made up of employees from different departments, to
discuss what has been done and what can be done by the company to benefit the community.
As a member of the Council for the Rights of the Children and Adolescents of Cajamar, which Natura
helped to form, Natura passes on to the municipal council part of the income tax it pays, as allowed by
Brazilian legislation. In 2003, R$ 132,000 was used for this purpose.The main project in the municipality is
the Oficinas Culturais (Cultural Workshops) – which is part of the Programa Cidadão em Movimento (Active
Citizen Program) for the strengthening of civic responsibility (see Social Initiatives and Partnerships on page 66).
In 2003, the project entered a new phase by way of a partnership formed with the Serviço Nacional de
Aprendizado Comercial (Brazilian Service for Commercial Learning), Senac, and the support of the
Administrative Office of the City of Cajamar. In March 2003, 52 adolescents who had completed the
Oficinas Culturais started the professional training course for cultural agents, which ended in March
2004.These young people will later be employed by the city’s cultural structure or by Natura’s activities in the city.
Relación con la Comunidad
Natura está estrechando sus enlaces con las comunidades con las cuales mantiene unidades operativas – los municipios paulistas de Cajamar e Itapecerica da Serra. Un foro en el que participan representantes del ayuntamiento, de la comunidad y de Natura, creado en 2003, se reúne mensualmente
para discutir planes de desarrollo de la ciudad de Cajamar. Los debates hacen parte de un proceso
cuyo objetivo es la construcción conjunta de un programa de desarrollo local inspirado en la Agenda
21 – plan de acción basado en métodos de protección medioambiental, justicia social y eficiencia
económica, cuyos principios fueron establecidos en la I Conferencia de las Naciones Unidas sobre
Medioambiente y Desarrollo, la Eco-92. Asimismo, Natura ha creado un grupo de trabajo interno, formado por colaboradores de distintas áreas, para discutir lo que se ha hecho y lo que puede ser hecho
por la empresa en favor de la comunidad.
Miembro del Consejo de los Derechos del Niño y Adolescente de Cajamar, que ayudó a constituir,
Natura transfiere al consejo parte del impuesto que paga, como lo permite la legislación. En 2003, se
han destinado R$ 132 mil a este fin. El principal proyecto en el municipio es el Oficinas Culturais
(Talleres Culturales) – parte del programa Cidadão em Movimento (Ciudadano en Movimiento), para
fortalecer la ciudadanía (veáse Iniciativas y Asociaciones Sociales en la Pág. 66).
En 2003, el proyecto empezó una nueva fase, a través de la asociación firmada con el Servicio
Nacional de Aprendizaje, Senac, y apoyo del Ayuntamiento de Cajamar. En marzo, los 52 adolescentes
formados en los Talleres Culturales empezaron el curso profesionalizante de agente cultural, completado en marzo de 2004. Estos jóvenes serán después absorbidos por la estructura cultural de la ciudad o por actividades de Natura, también en el municipio.
46
analysis of the results
The company also formed a partnership with the Mata Nativa NGO and with the city administrative
office, as well as sponsoring and participating in many activities during the Environment Week in June,
in order to create awareness in the community about this theme. Natura also supported the
municipality’s Education Board in the preparation of a decennial education plan and in a campaign to
prevent the access of children to firearms.
In Itapecerica da Serra, Natura also passes on to the Council for the Rights of the Children and
Adolescents part of the income tax it pays, R$ 87,000 in 2003, and maintained the support for the
Barracões Culturais da Cidadania (Cultural Workshops of Civic Responsibility). This project disseminates culture to the young people by means of workshops on theater, literature, dance, music, plastic
arts and handcraft (see Social Initiatives and Partnerships on page 66).
In order to strengthen the relationship with the community of Itaparecerica da Serra, Natura launched
at the end of 2003 a volunteer work program to run during working hours, so that its employees can
develop activities at the local municipal hospital and at Casa da Passagem, an institution which shelters adolescents in danger and which provides temporary or long-time shelter to those who need it.
Mestre Cardoso, the craftsman
whose pieces are shown in this
Report and a Marajoara bowl
produced at his workshop.
Maestro Cardoso, ceramista de
las piezas que ilustran este
Informe, y plato marajoara
producido en su taller.
La empresa también hizo una asociación con la ONG Mata Nativa y con el ayuntamiento y patrocinó
y participó de distintas actividades durante la Semana del Medioambiente, en junio, para sensibilizar
a la comunidad sobre el tema.También apoyó a la Dirección de Educación del municipio en la elaboración del plan decenal de educación y la campaña por el desarmamiento infantil.
En Itapecerica da Serra, Natura también transfirió parte del impuesto que paga al Consejo Municipal
de los Derechos del Niño y Adolescente, R$ 87 mil, en 2003, y mantuvo el apoyo al proyecto
Barracões Culturais da Cidadania (Barracones Culturales de la Ciudadanía). El proyecto disemina cultura a los jóvenes, a través de talleres de teatro, literatura, danza, música, artes plásticas y artesanía
(veáse Iniciativas y Asociaciones Sociales en la Pág. 66).
Con el objetivo de buscar más aproximación con la comunidad de Itapecerica, Natura ha lanzado, al
final de 2003, un programa de voluntariado en el horario de trabajo para que sus colaboradores
puedan desarrollar actividades en el hospital municipal local y Casa de Passagem – institución que
acoge adolescentes en riesgo y ofrece abrigo temporario o prolongado a los necesitados.
análisis de los resultados
47
Relationship with Government and Society
In its relationship with the government, Natura has been seeking to contribute to the establishment
of public policies, particularly those related to its business.This is the case, for example, in the policies
for regional development, access and the use of raw materials from Brazilian biodiversity, and discussions on access to the genetic heritage and traditional knowledge. Natura has been participating in
specialized forums, together with the government and organizations from the civil society, contributing to the necessary debate on these themes.
In the same way, the company supports initiatives and develops projects to bring to society the best
social responsibility concepts and practices. Among the initiatives in the environmental field, is the
Projeto Biodiversidade Brasil (Biodiversity Brazil Project), in partnership with the Fundação Padre
Anchieta – TV Cultura de São Paulo (Padre Anchieta Foundation – Cultura TV Channel of the State of
São Paulo), which aims to stimulate reflection on themes related to Brazilian biodiversity. Other initiatives supported by the company, such as the Projeto de Educação e Recuperação Ambiental da Mata
Atlântica no Vale do Rio Doce (Project for Environmental Education and the Recovery of the Brazilian
Atlantic Forest in the Rio Doce Valley), Projeto Pomar (Orchard Project) and Projeto Canguçu (Canguçu
Project) are described in detail under the Social and Environmental Initiatives and Partnerships chapter on page 66 of this Report.
Buriti Three-phase Oil package
from the Natura Ekos line;
Beth Cheirosinha, saleswoman
in the Ver-o-peso market in
Belém, State of Pará.
Embalaje de Aceite Trifásico de
Buriti de la línea Natura Ekos;
Beth Cheirosinha, vendedora,
el mercado Ver-o-peso en
Belém, Pará.
Relación con Gobierno y Sociedad
En sus relaciones con el gobierno, Natura ha buscado contribuir a la construcción de políticas públicas, en especial aquellas relacionadas a su negocio. Es el caso, por ejemplo, de las políticas de desarrollo regional, de acceso y uso de activos de la biodiversidad brasileña, de las discusiones sobre acceso al patrimonio genético y al conocimiento tradicional. Natura ha participado de foros calificados,
junto al del gobierno y organizaciones de la sociedad civil, contribuyendo con el necesario diálogo
sobre estos temas.
De la misma manera, la empresa apoya iniciativas y desarrolla proyectos para llevar a la sociedad los
mejores conceptos y prácticas de responsabilidad social. Entre las acciones en el campo medioambiental tenemos el Projeto Biodiversidade Brasil (Proyecto Biodiversidad Brasil), en asociación con
Fundação Padre Anchieta-TV Cultura, cuyo objetivo es estimular el debate y la reflexión sobre temas de
la biodiversidad brasileña por medio de programas presentados en el canal de TV pública. Otras iniciativas apoyadas por la empresa, como el Projeto de Educação e Recuperação Ambiental da Mata
Atlântica no Vale do Rio Doce (Proyecto de Educación y Recuperación Medioambiental del Bosque
Atlántico en Vale do Rio Doce), el Projeto Pomar (Proyecto Pomar) y el Projeto Canguçu (Proyecto
Canguçu), se encuentran detallados en el capítulo Iniciativas y Asociaciones Sociales y
Medioambientales, en la página 66 de este Informe.
48
analysis of the results
Crer para Ver (Seeing is Believing Program)
Another important example of Natura’s social
Net Funds Raised (in thousands of reais)
work is the Programa Crer para Ver (Seeing is
2001
780
Believing Program), a partnership with Fundação
2002
1.700
2003
2.589
Abrinq (Abrinq Foundation) that was formed 8
years ago. Products that are voluntarily created
especially for the program by suppliers are sold, also voluntarily, by Natura’s Sales Representatives.The
funds raised are used in projects that aim to improve public education. In 2003, the program raised a
record amount of R$ 2.6 million, 52.3% more than in 2002.
Number of Volunteers in the
The Projeto Novos Olhares (New Look Project),
Projeto Novos Olhares (New Look Project)
of make-up workshops for cancer patients and
2002
90
their close companions is another successful ini2003
123
tiative. With the voluntary participation of sales
promoters, sales managers and employees in
general, the project started in 2002 at the Social Center of the Cancer Hospital, in São Paulo, and, in
the same year, it was extended to the Brazilian Institute for the Fight Against Cancer, also in São Paulo,
and to the Brazilian Institute of Cancer, in Rio de Janeiro. In 2003, the project was extended to the
Cancer Hospital of Mato Grosso, Clínicas Hospital of Belo Horizonte, Cancer Hospital of Pernambuco
and to Sobecan-Cancer Hospital of Ribeirão Preto, State of São Paulo.The number of volunteers grew
from 90 in 2002 to 123 in 2003.The number of workshops increased from 80 to 120 and the number of services provided, from 1,300 to 1,800 (see Social Initiatives and Partnerships on page 66).
The relations with the government and society are also characterized by representations in over 50
associations (see page 81 of this Report).
Otro ejemplo importante de la actuación social
Creer para Ver – Recursos Líquidos Recaudados
(R$ mil)
de Natura es el Programa Crer para Ver (Creer
2001
780
para Ver), una asociación con la Fundación Abrinq
2002
1.700
nacida hace ocho años. Productos creados
2003
2.589
voluntariamente por proveedores asociados,
especialmente para el Programa, son vendidos también de manera voluntaria por las Consultoras. Los
recursos recaudados se destinan a proyectos para la mejora de la enseñanza pública. En 2003, el programa recaudó el importe récord de R$ 2,6 millones, un 52,3% superior al 2002.
El Projeto Novos Olhares (Proyecto Nuevas
Número de Voluntarios
Programa Nuevas Miradas
Miradas), de talleres de automaquillaje para
2002
90
enfermos en tratamiento de cáncer y sus acom2003
123
pañantes es otra iniciativa exitosa. Con la participación voluntaria de promotoras, gerentes de
ventas y colaboradores en general, el proyecto empezó en 2002, en el Centro de Convivencia del
Hospital del Cáncer, en São Paulo, y, en el mismo año, llegó al Instituto Brasileño de Combate al
Cáncer, también de São Paulo, y al Instituto Nacional de Cáncer, en Río de Janeiro. En 2003, el proyecto llegó al Hospital del Cáncer de Mato Grosso, Hospital de las Clínicas de Belo Horizonte, Hospital
de Cáncer de Pernambuco y Sobecan-Hospital de Cáncer de Ribeirão Preto, São Paulo. El número
de voluntarios, de 90 en 2002, es de 123 en 2003. El número de talleres creció de 80 a 120 y el de
servicios, de 1.300 a 1.800 (veáse Iniciativas y Asociaciones Sociales en la Pág. 66).
Las relaciones con el gobierno y la sociedad también se caracterizan por representaciones en más de
50 asociaciones y entidades de clase (veáse Pág. 81 de este Informe).
análisis de los resultados
49
Breu Branco, Cumaru
Água de Banho and Perfume
do Brasil./ Água de Banho
y Perfume de Brasil
Brea Blanca, Cumaru.
Relationship with the Environment
Natura has evolved in the management of its production processes with the best practices in the use
of non-renewable natural resources and lower generation of waste. In 2003, Natura made considerable progress. Despite a growth of 26.8% in production, the consumption of electric energy fell 0.9%,
and of water, 4.5%, and the generation of waste dropped 5%.This improvement is the initial result of
the process for the implementation of the ISO 14001 standards.
The planning stage for the implementation of the environmental system in accordance with the ISO
14001 standards was completed in 2003. At the beginning of 2004, the company received this certification and started the training phase in order to carry out what had been planned. However, the
complete analysis of the targets set and the deviations from these targets, as well as of measures to
eliminate differences, was conducted in 2003, thus explaining the reduction in the consumption of
energy and water and in the generation of waste.
When acquiring new machines, we preferred those with devices that can lead to energy savings.
Movement sensors were placed in office rooms, in addition to other measures taken based on conclusions of the internal group formed to identify consumption reduction opportunities.
Water Reuse (%)
Regarding water, the amount reused grew from
16% in 2002 to 29% in 2003, which explains the
2002
16
2003
29
drop in total consumption. The non-reused
water, in the case of Natura, has a high level of
purity and is redirected to the Juqueri River, helping to dilute pollutants. The river, which crosses the
Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar, has zero dissolved oxygen and has been the object of
Relación con el Medioambiente
Natura ha progresado en la gestión de sus procesos productivos, con las mejores prácticas en el uso
de recursos naturales no renovables y con menor generación de residuos. En 2003, se ha logrado un
considerable adelanto. A pesar del aumento de un 26,8% en la producción, el consumo de energía
eléctrica retrocedió un 0,9%, de agua un 4,5% y la generación de residuos bajó un 5%. Esta mejora
ya es resultado inicial del proceso de implantación de las normas ISO 14001.
La etapa de planificación de la implantación del sistema medioambiental acorde con las normas ISO
14001 se completó en 2003. Al inicio de 2004, la empresa recibió la certificación y empezó la fase de
entrenamiento para cumplir el plan. Sin embargo, todo el análisis de metas establecidas y desvíos, así
como de providencias para eliminar las diferencias, ya estaba hecha en 2003, por eso la disminución
en el consumo de energía y agua y en la generación de residuos.
En la adquisición de nuevas máquinas se han preferido las que cuentam con dispositivos capaces de
traer economía de energía. Se han colocado sensores de presencia en las oficinas, además de otras
medidas tomadas a partir de las conclusiones de un grupo interno formado con el objetivo de
identificar oportunidades de reducción del consumo.
En lo que concierne al agua, la reutilización creReutilización de Agua (%)
ció del 16% en 2002 a un 29% en 2003 – por
2002
16
2003
29
eso la caída en el consumo total. El agua no reutilizada, en el caso de Natura, hay un alto nivel de
pureza y se la envía al río Juqueri, lo que ayuda en la dilución de contaminantes. El río, que cruza
el Espacio Natura en Cajamar, tiene cero de oxígeno disuelto y ha sido objeto de acciones de Natura
análisis de los resultados
51
Natura’s initiatives for its revitalization by way of its work as a representative of the industry for the
control of the pollution of underground water in the Comitê da Bacia Hidrográfica do Alto Tietê
(Committee of the Hydrographic Basin of the Upper Tietê).
Regarding the waste from production, the monthly follow up of this generation and of the physical
and chemical characteristics of each type has allowed Natura to reduce the amount generated and
also very importantly, to change its quality.The participation of the waste considered hazardous (dirty
alcohol, products rejected due to biological contamination and medical materials discarded, for example) dropped from 32.1% to 20.7% of the total amount generated. In this aspect, changes in the
industrial process allowed that the sediments from the Effluent Treatment Station, that were previously considered hazardous, according to the rules of the ABNT (Brazilian Association of Technical
Standards), to be included in a different category.
In this process to reduce the amount of waste, recycling started to have an important role.This is the
case of the industrial waste from raw materials used in the production line.This waste, which was pre-
Farmers working
on the cultivation of
the purple nut sedge;
marajoara pottery.
Agricultores trabajando
en la siembra de
priprioca; pieza de
cerámica marajoara.
para su revitalización, por medio de la actuación como representante de la industria para control de
contaminación de aguas subterráneas en el Comitê da Bacia Hidrográfica do Alto Tietê (Comité de la
Cuenca Hidrográfica del Alto Tietê).
En lo que concierne a los residuos generados por producción, el acompañamiento mensual de la
generación y característica física y química de cada tipo ha permitido reducir la cantidad generada y,
lo que también es muy importante, cambiar la calidad. La participación de los residuos considerados
peligrosos (alcohol sucio, productos rechazados por contaminación biológica y materiales desechados
por la clínica médica, por ejemplo) cayó del 32,1% a un 20,7% del total generado. En este sentido,
cambios en el proceso industrial han permitido que el lodo de la Estación de Tratamiento de
Afluentes, antes considerado peligroso según las normas de la ABNT, se clasifique en otra categoría.
En este proceso de disminución de los residuos, el reciclaje empieza a tener un rol destacado. Es el
caso del residuo de bulk – insumo utilizado en la línea de producción. Antes incinerado, el residuo
52
analysis of the results
viously incinerated, will be recycled by way of a method that was environmentally approved by Cetesb
(Environmental Sanitation Technology Company of the State of São Paulo), and sold to another company to be used in the production of bar of soap. Consequently, Natura not only will eliminate the
cost of incineration but it will also have an income from the sale of the transformed waste.
Waste originated in the restaurant – in food preparation, such as vegetable stalks – and from garden
pruning, which were previously sent to a landfill site, will be transformed. A composting center was
built for that purpose, and the result is a high-quality compost that substitutes the natural earth
that was previously purchased for the maintenance of the green areas of the Espaço Natura Natura
Space) in Cajamar.
To develop and grow, in a sustainable way, implies changes in production and consumption standards
and one of the tools that can contribute to the process is the Product Life Cycle Assessment. This
methodology helps in the identification and analysis of the environmental impacts arising from the
products launched by the company and their consequences for society. In 2003, Life Cycle
Assessment was included as part of the formal process for the launch of the company’s products.
Also included as part of the ISO 14001 certification process, this assessment practically covered all
of the products’ packages and, by way of it, we could detect, for example, that one of the most
impacting items were the plastic bags that were used to send the products to the Sales
Representatives. Despite the higher cost, which was absorbed by the company, the plastic bags were
replaced by recycled paper bags.The results and targets of the Product Life Cycle Assessment projects are described in detail in the Methodology and Main Indicators chapter (page 18) and in the
Economic, Social and Environmental Indicators (page 84).
será reciclado, a través de modo ambientalmente aprobado por la Cetesb, y vendido a otra empresa para ser utilizado en la fabricación de jabón en barra. Con eso, Natura no sólo eliminará el costo
con incineración sino que también generará ingresos con la venta del residuo transformado.
Residuos originados del comedor – en la preparación de la comida, como tallos de vegetales –, de las
podas de jardín y de cortes de árboles, antes enviados al relleno, serán transformados. Se ha construido un centro de compostaje para este fin, obteniéndose un compuesto de excelente calidad, que
substituye la tierra vegetal antes adquirida en el mercado para manutención del área verde del Espaço
Natura (Espacio Natura), en Cajamar.
Desarrollar y crecer de modo sostenible implia cambiar estándares de producción y consumo, y una
de las herramientas que pueden contribuir al proceso es el Análisis de Ciclo de Vida de Productos.
Esta metodología ayuda en la identificación y el análisis de los impactos medioambientales resultantes
de los productos lanzados por la empresa y de sus consecuencias para la sociedad. En 2003, la
Evaluación de Ciclo de Vida se ha incluido en el proceso formal de lanzamientos de productos de la
empresa. Incluida como parte del proceso de certificación ISO 14001, la evaluación alcanzó prácticamente todos los embalajes de productos y, a través de ella, se detectó, por ejemplo, que uno de los
ítems de más impacto eran las bolsas plásticas utilizadas para enviar los productos a las Consultoras.
A pesar del mayor costo, pagado por la empresa, las bolsas plásticas fueron substituidas por las de
papel reciclado. Los resultados y metas del proyecto de Análisis de Ciclo de Vida de Productos están
detallados en el capítulo Metodología y Principales Indicadores (página 18) y en los Indicadores
Económicos, Sociales y Medioambientales (página 84).
análisis de los resultados
53
corporate
governance
gobernanza
corporativa
54
corporate governance
As part of the improvement of Natura’s corporate governance, the committees directly related to
the Board of Directors, such as the Human Resources and the Audit and Risk Management
Committees, had their coverage expanded in 2003. Additionally, the Executive Committee became a
broader forum, including the company’s executives and some senior managers. To the existing committees, among which the brands and patents, Ekos Internacional (Ekos International), South Division
and Flora Medicinal, a specific one was added: the Research and Development Committee.
This is the first full year of operations of the Sustainability Committee, which lead to significant
progresses in an area that is particularly important to Natura.
From the Board of Directors – made up of three internal directors and two directors that are external and independent from the organization – come the guidelines that actively guide Natura in its relations with the many different sections of the general public based on the highest transparency, responsibility and commitment standards.The frequency and quality of the information provided to these sections of the general public exceed the legal requirements for listed companies and meet the recommendations of the Associação dos Analistas e Profissionais de Investimento do Mercado de Capitais
(Association of Investment Analysts and Professionals of Capital Markets), Apimec, Associação Brasileiras
das Empresas de Capital Aberto (Brazilian Association of Publicly-Traded Companies), Abrasca, Instituto
Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Ethos Institute of Companies and Social responsibility) and
the Global Reporting Initiative, GRI. Equally, the communication standards of the Comissão de Valores
Mobiliários (Brazilian Securities and Exchange Commission), CVM, are observed in the relationship with
the financial and capital markets.
Como parte del perfeccionamiento de la gobernanza corporativa de Natura, en 2003 se ha aumentado el alcance de actuación de los comités directamente ligados al Consejo de Administración, como
el de Recursos Humanos y el de Auditoria y Gestión de Riesgos. Asimismo, el Comité Ejecutivo se ha
tornado un foro más amplio, incluyendo los directores de la empresa y algunos gerentes graduados.
A los comités existentes, entre ellos el de marcas y patentes, Ekos Internacional, División Sur y Flora
Medicinal, se ha añadido un comité específico, el de Investigación y Desarrollo.
Ha de notarse que es el primer año completo de funcionamiento del Comité de Sostenibilidad, con
adelantos significativos en un área particularmente importante para Natura.
Provienen del Consejo de Administración – formado por tres consejeros interiores y dos exteriores
e independientes de la organización – las orientaciones que llevan a Natura a modelar activamente
la relación con sus diferentes colectivos, con base en los más elevados estándares de transparencia,
responsabilidad y compromiso. La periodicidad y la calidad de la divulgación de información para estos
distintos colectivos ultrapasan las exigencias legales para sociedades anónimas, cumpliendo con las
recomendaciones de la Associação dos Analistas e Profissionais de Investimento do Mercado de Capitais
(Asociación de los Analistas y Profesionales del Mercado de Capitales), Apimec, de la Associação
Brasileiras das Empresas de Capital Aberto (Asociación Brasileña de Sociedades Anónimas Registradas),
Abrasca, del Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Instituto Ethos de Empresas y
Responsabilidad Social) y de la Global Reporting Initiative, GRI. Se cumplen también las normas de
comunicación de la Comissão de Valores Mobiliários (Comisión Nacional de Valores de Brasil), CVM,
con relación al mercado financiero y de capitales.
gobernanza corporativa
55
Codes of Conduct
Natura is a signatory of many corporate codes of conduct, both local and foreign.The company is a
signatory of the Global Compact, an initiative of the United Nations, UNO, which brings together
companies, workers, and civil society in general and aims to provide a global structure that promotes
sustainable growth and civic responsibility by way of committed and innovative corporate leaderships.
The principles proposed by the Global Compact are related to the defense of human rights, working
conditions and working environment (for further information on this initiative, visit the websites
www.unglobalcompact.org or www.ethos.org.br). The commitment made by Natura to the principles of
the Global Compact is described in detail on page 58.
Natura also follows the recommendations of the Code of Conduct for Direct Sales of the Associação
Brasileira de Empresas de Vendas Direta (Brazilian Association of Direct Selling Companies), which
observes the standards of the World Federation of Direct Selling Associations.
As a follower of the Estatuto da Criança e do Adolescente (Statute of Children and Adolescents),
Natura includes in its contracts with suppliers clauses that ban child labor and is associated
with the Fundação Abrinq pelos Direitos das Crianças (Abrinq Foundation for the Rights of Children,
which awarded Natura with the Empresa Amiga da Criança (Child-friendly) seal. As an associate
of the Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Ethos Institute of Companies and Social
Responsibility), Natura fully adopts the Letter of Principles of this organization.
Códigos de Conducta
Natura es signataria de distintos códigos de conducta empresarial, nacionales e internacionales. La
empresa subscribe el Global Compact, iniciativa de la Organización de las Naciones Unidas, ONU,
convención entre empresas, trabajadores y sociedad civil en general, con el objetivo de proveer una
estructura global que promueva el crecimiento sostenible y la ciudadanía, por medio de líderes corporativos comprometidos e innovadores. Los principios propuestos por el Global Compact se relacionan con la defensa de los derechos humanos, condiciones de trabajo y medioambiente (para
más información sobre la iniciativa consulte los sitios www.unglobalcompact.org o www.ethos.org.br). El
compromiso asumido por Natura con los principios del Global Compact se encuentra detallado
en la página 58.
Natura también cumple las recomendaciones del Código de Conducta de Venta Directa de la
Associação Brasileira de Empresas de Vendas Diretas (Asociación Brasileña de Empresas de Ventas
Directas), que cumple las normas del modelo de la World Federation of Direct Selling Associations
(Federación Mundial de Asociaciones de Venta Directa).
Como signataria del Estatuto del Niño y Adolescente, Natura incluye en los contratos con proveedores, cláusulas que prohíben la labor infantil y es afiliada a Fundação Abrinq pelos Direitos da Criança
(Fundación Abrinq por los Derechos del Niño), de la cual ha recibido el Selo Empresa Amiga da
Criança (Sello Empresa Amiga del Niño). Asociada al Instituto Ethos de de Empresas y Responsabilidad, Natura adopta integralmente la Carta de Principios de esta entidad.
56
corporate governance
1
2
1: Matapi, a shrimp trap used
in Belém, State of Pará./
Matapi, utensilio utilizado en
la pesca de camarones
en Belém, Pará.
2: Marajoara statue by
Mestre Cardoso./
Estatuilla marajoara de
Maestro Cardoso.
gobernanza corporativa
57
1
2
1: Natura Ekos line products./
Productos de la línea
Natura Ekos.
2: Detail of basketwork
from Belém, State of Pará./
Detalle de cestería de
Belém, Pará.
Principles of the Global Compact
Commitment to Social and Environmental Responsibility
Natura was one of the first Brazilian companies to sign the Global Compact, having made this commitment in July 2000.The company was represented by the Co-Chairman of its Board of Directors
in the event that launched this movement in New York.At the time, the Instituto Ethos de Empresas e
Responsabilidade Social (Ethos Institute of Companies and Social Responsibility) – whose creation in
1998 had the decisive support of Natura and is today the main supporter of the Global Compact in
Brazil – presented a list of the over 200 Brazilian companies that are signatories. In 2003, Natura
showed once more its support for the United Nations when it supported the event that paid homage to the memory of Sérgio Vieira de Mello, the Brazilian special representative of the UNO in Iraq.
Natura is a member of the Brazilian Committee of the Global Compact.This committee is responsible for guiding the signatory organizations in their initiatives and for encouraging other stakeholders to make this commitment. One of the main objectives is to encourage the participating
companies to promote the global pact in their value chains.
Currently, the Global Compact is trying to relate corporate behavior to the achievement of the
Millennium Development Goals:
1) Eradicate extreme poverty and hunger
2) Achieve universal primary education
3) Promote gender equality and empower women
4) Reduce child mortality
5) Improve maternal health
6) Combat HIV/AIDS, malaria, and other diseases
7) Ensure environmental sustainability
8) Develop a global partnership for development
Due to its concern with the quality of its relationships and its corporate behavior, Natura has historically been seeking to promote the values proposed by the Global Compact.The adherence to
this movement is not an isolated initiative – it is another effective step towards the establishment
of these values. Beside, we present a relation between the principles of the Global Compact and
the indicators of the Global Reporting Initiative.
Principles of the Global Compact/
Principios del Global Compact
Human Rights/ Derechos Humanos
I: Support and respect the protection of international human rights within their
sphere of influence./ Apoyar y respectar la protección de derechos reconocidos internacionalmente.
II: Make sure their own corporations are not complicit in human rights abuses./
Certificarse de que sus propias corporaciones no sean cómplices de abusos
y violaciones de derechos humanos.
Labor/ Trabajo
III: Uphold freedom of association and the effective recognition of the right of
collective bargaining./ Apoyar la libertad de asociación y el reconocimiento
efectivo del derecho a la negociación colectiva.
IV: Uphold the elimination of all forms of forced and compulsory labor./ Apoyar
la eliminación de todos tipos de trabajo forzado o obligatorio.
V: Uphold the effective abolition of child labor./ Apoyar la erradicación efectiva
de la labor infantil.
VI: Uphold the elimination of discrimination in respect of employment and
occupation./ Eliminar la discriminación con respecto al empleado y al cargo.
Environment/ Medioambiente
VII: Support a precautionary approach to environmental challenges./ Adoptar un
abordaje preventivo a los desafíos medioambientales.
VIII:Undertake initiatives to promote greater environmental responsibility./
Desarrollar iniciativas para promover más responsabilidad medioambiental.
IX: Encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies./ Incentivar el desarrollo y difusión de tecnologías limpias que no
molestan el medioambiente.
GRI Indicators/
Indicadores GRI
Page/
Página
48, 62, 65
78, 83, 84
52, 53, 63, 64
80, 84
49, 50, 51, 67
79, 84
69
85
40, 63, 64, 68
75, 84
55, 60, 66
80, 82, 84
13 a 35, 40,
43, 63, 64
17, 22, 24, 28,
29, 35, 41
17, 22, 35, 36
71-75, 76, 84
54, 71, 72, 73,
74, 75
71, 74, 75
Principios del Global Compact
Compromiso con la Responsabilidad Social y Medioambiental
Natura ha sido una de las primeras empresas brasileñas signatarias del Global Compact, compromiso
asumido en julio de 2000. La empresa fue representada por su Copresidente del Consejo de
Administración en el evento de lanzamiento del movimiento, en Nueva York. Entonces, el Instituto Ethos
de Empresas e Responsabilidade Social (Instituto Ethos de Empresas y Responsabilidad Social) – que ha
contado con el apoyo decisivo de Natura en su creación, en 1998, y es hoy el principal sostenedor del
Global Compact en Brasil – ha presentado una relación de las más de 200 empresas brasileñas signatarias. En 2003, de nuevo Natura ha demostrado su apoyo a las Naciones Unidas al apoyar el evento de
homenaje a la memoria del brasileño Sérgio Vieira de Mello, representante especial de la ONU en Irak.
Natura es miembro del Comité Brasileño del Global Compact. Este comité es responsable por
orientar las organizaciones signatarias en sus acciones y incentivar otras partes interesadas en
asumir el mismo compromiso. Uno de los objetivos es incentivar las empresas participantes a promover el pacto global en sus cadenas de valor.
Actualmente, el Global Compact busca catalogar el comportamiento empresarial en el cumplimiento de las Metas de Desarrollo del Milenio:
1) Suprimir la extrema pobreza y el hambre
2) Alcanzar la enseñanza básica universal
3) Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de las mujeres
4) Reducir la mortalidad infantil
5) Mejorar la salud materna
6) Combatir el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades
7) Garantizar la sostenibilidad medioambiental
8) Establecer una asociación mundial para el desarrollo
Por su cuidado con la calidad de las relaciones y por su comportamiento empresarial, históricamente Natura ha buscado la promoción de los valores propuestos por el Global Compact. La
adhesión al movimiento no es una acción aislada – es un paso efectivo más en la construcción de
estos valores. Arriba, les presentamos una relación entre los principios del Global Compact y los
indicadores de la Global Reporting Initiative.
Senior Executives/ Directoria
3. Pedro Luiz Barreiros Passos
President/Chief Executive Officer
Member of the Board
Director Presidente,
Miembro del Consejo de Administración
4. Alessandro Giuseppe Carlucci
Business Development
Negocios
5. Itamar Correia da Silva
Operations and Logistics
Operaciones y Logística
6. José David Vilela Uba
Chief Financial Officer
Finanzas e información
7. Philippe Joseph Pommez
Internationalization
Internacionalización
Executives/ Ejecutivos
Board of Directors/
Consejo de Administración
1. Antonio Luiz da Cunha Seabra
Board of Directors
Co-Chairman of the Board –
Founding President
Consejo de Administración,
Copresidente – Fundador
2. Guilherme Peirão Leal
Board of Directors
Co-Chairman
Consejo de Administración,
Copresidente
3. Pedro Luiz Barreiros Passos
President/Chief Executive Officer
Member of the Board
Director Presidente,
Miembro del Consejo de Administración
20. Edson Vaz Musa
Member of the Board
Coordinator of the Human Resources
Committee
Miembro del Consejo de Administración,
Coordinador de la Comisión de Recursos
Humanos
21. José Guimarães Monforte
Member of the Board
Coordinator of the Audit Committee
Miembro del Consejo de Administración,
Coordinador de la Comisión Fiscalizadora
8. Andrea Rodrigues Sanches
Relationship Marketing
Marketing de Relación
9. Antonio Carlos Siqueira da Silva
Legal Affairs
Jurídico
10. Claudia Falcão da Motta
Human Resources
Recursos Humanos
11. Denise Lyra de Figueiredo
Business Unit
Unidad de Negocio
12. Eduardo Luppi Júnior
Innovation
Innovación
13. Italo Gennaro Flammia
Information Technology
Tecnología de la Información
14. Márcio Ramy Mansur
Integrated Logistics
Logística Integrada
15. Mauricio Bellora
South Division
División Sur
16. Pedro Cruz Villares
Domestic Sales
Ventas Brasil
17. Roberto Zardo
Quality
Calidad
18. Rodolfo Witzig Guttilla
Corporate Affairs
Asuntos Corporativos
19. Vicente Pinho de Mello
Flora Medicinal
Flora Medicinal
Recognition and Awards
In 2003, the initiatives developed by Natura regarding the relationship with
the different communities, corporate responsibility practices and communication with society were recognized by the press and specialized organizations.
Natura was appointed by the Exame magazine and by the Great Place to
Work Institute as the seventh best company to work for in Brazil and as the
best company for women to work for, and by the Valor Econômico newspaper/Hay Group as one of the companies that has the best organizational climate management practices. The Great Place to Work Institute, in partnership with the El Comércio newspaper, classified Natura as the ninth best company to work for in Peru and a survey conducted by the Forbes Brasil magazine placed the company as the best in the sector and second in the general
ranking of companies that people most wish to work for.
A survey conducted by Carta Capital magazine and InterScience placed Natura, for the fourth consecutive year, among the most highly-regarded companies in Brazil due to its ethical behavior, social
commitment, environmental responsibility and civic responsibility awareness – second in 2003 in
the general ranking and first in the sector. Natura was considered by the DCI newspaper the fourth
most highly-regarded company by executives.
The company was also appointed by the Exame Guide of Good Civic Responsibility and the
Instituto Ethos (Ethos Institute) as a benchmark in social responsibility. Additionally, the Natura
brand appeared as one of the ten brands most recognized by the audience in the “respect for consumers” category, according to a survey conducted by Rádio Bandeirantes (Bandeirantes Radio
Station) of São Paulo and it appeared as the second brand in the cosmetic sector in the Top of
Mind survey conducted by Datafolha. Also in 2003, the Projeto Biodiversidade Brasil (Biodiversity
Brazil Project) was recognized with the Eco Award of the American Chamber of Commerce of
São Paulo and with the Environmental Preservation Ford Motor Company award.
Also regarding communication and transparency of information, the Natura Annual Report
received three important awards in 2003. It was considered the best annual report of a closelyheld company by the Associação Brasileira das Companhias Abertas (Brazilian Association of PubliclyTraded Companies), Abrasca, and was granted the first prize by the Associação Brasileira de
Comunicação Empresarial (Brazilian Association of Corporate Communication), Aberje. The
Natura Annual Report also received the Social Report Award, for the region of São Paulo, from
the Associação dos Analistas e Profissionais de Investimento do Mercado de Capitais (Association of
Investment Analysts and Professionals of Capital Markets), Apimec, Associação Brasileira de
Comunicação Empresarial (Brazilian Association of Corporate Communication), Aberje, Fundação
Instituto de Desenvolvimento Empresarial e Social (Corporate and Social Development Institute
Foundation), Fides, and Instituto Brasileiro de Análises Sociais e Econômicas (Brazilian Institute of
Social and Economic Analyses) Ibase.
Other important accolades were granted to Natura in 2003, such as the awards iBest, Ecological
Merit from the Viagem e Tursimo magazine and Modern Cosmetics from the Atualidade Cosmética
magazine (the list of the Recognition and Awards received by Natura in 2003 for its social, ethical and
environmental performance is on page 115 of this Report).
1
2
3
1: Details of the
picking line./ Detalles de
la línea de separación.
2: Detail of the bottling line./
Detalle de líneas de envase.
3: Detail of the Espaço
Natura (Natura Space) in
Cajamar./ Detalle del Espacio
Natura Cajamar.
Reconocimientos
Al largo de 2003, las acciones desarrolladas por Natura en su relación con sus distintas comunidades,
las prácticas de responsabilidad corporativa y comunicación con la sociedad, fueron reconocidas por la
prensa y organismos especializados. Natura fue nombrada por la revista Exame y el Great Place to Work
Institute como la séptima empresa entre las mejores para trabajar en Brasil y número uno entre las
mujeres, y por el diario Valor Económico/Hay Group como uno de los principales destaques en la gestión
de clima organizacional. El Great Place to Work Institute, esta vez en asociación con el diario El Comercio,
clasificó a Natura en novena posición entre las mejores empresas para trabajar en Perú.Y una encuesta de la revista Forbes Brasil colocó la empresa en primer lugar en el sector y en segundo en el ranking
general de las empresas más deseadas para trabajar.
Levantamiento de la revista Carta Capital y de InterScience colocó a Natura, por cuarto año consecutivo, entre las empresas más admiradas del País por su comportamiento ético, compromiso social,
responsabilidad medioambiental y conciencia ciudadana – segundo lugar, en 2003, en el ranking general, y primero en el del sector. Natura fue considerada, por el diario DCI, la cuarta empresa más admirada por ejecutivos.
La empresa también fue distinguida por la Guía Exame de la Buena Ciudadanía Corporativa y por el
Instituto Ethos como referencia en responsabilidad social. Asimismo, la marca Natura apareció como
una de las diez más recordadas por el público en el punto Respeto al consumidor, según apuración
de Rádio Bandeirantes, de São Paulo, y es la segunda, en el área de cosméticos, de la encuesta Top of
Mind, según el Datafolha. También en 2003, el proyecto Biodiversidad Brasil fue otorgado el premio
Eco de la Cámara Americana de Comercio de São Paulo y el premio Ford Motor Company de
Conservación Medioambiental.
También en lo que concierne a comunicación y transparencia de la información, el Informe Anual
Natura recibió tres importantes premios en 2003. Se lo han considerado el mejor informe de
sociedad limitada por la Associação Brasileira das Companhias Abertas (Asociación
Brasileña de Sociedades Anónimas Registradas), Abrasca, y ganó el primer lugar del
premio otorgado por la Associação Brasileira de Comunicação Empresarial (Asociación
Brasileña de Comunicación Empresarial),Aberje. El Informe Anual de Natura también
recibió Premio Balance Social, en la categoría regional São Paulo, de la Associação dos
Analistas e Profissionais de Investimento do Mercado de Capitais (Asociación de los
Analistas y Profesionales del Mercado de Capitales), Apimec, Associação Brasileira de
Comunicação Empresarial (Asociación Brasileña de Comunicación Empresarial),
Aberje, Fundação Instituto de Desenvolvimento Empresarial e Social (Fundación Instituto
de Desarrollo Empresarial y Social, Fides), e Instituto Brasileiro de Análises Sociais e
Econômicas (Instituto Brasileño de Análisis Sociales y Económicos), Ibase.
En 2003 Natura ha recibido otros reconocimientos relevantes, como, por ejemplo, los
premios iBest, Mérito Ecológico de la revista Viagem e Turismo y Actualidad Cosmética de
la misma revista (la relación de Premios y Reconocimientos recibidos por Natura en 2003, por
su desempeño social, ético y medioambiental, se encuentra en la página 115 de este Informe).
prospects,
new undertakings
and strategy
perspectivas,
nuevos negocios
y estrategia
64
prospects, new undertakings and strategy
Natura will continue to grow based on an equilibrium of the economic-financial, social and environmental aspects. In the short term, Natura’s main focus of expansion is the Brazilian market, in which
the company already enjoys the strength of its brand, quality of its relationship with the Sales
Representatives and differentiated products and services.
Natura also sees, for the coming years, excellent opportunities in Latin American countries, whether due
to their growing integration with Brazil or due to the stimulating performance already achieved in markets
such as those of Argentina, Chile and Peru, where direct sales are well accepted. In 2004, the internationalization of the brand will also reach the European market with the opening of a brand store in Paris.
The expansion of Natura will take place by way of multiplication, both in size and quality, of the network
of Sales Representatives.The company will offer to them personal, professional and financial development
opportunities with investments in training and relationship programs and continuous recognition of their
activity. Additionally, the Sales Representatives and consumers will have a continuously renewed portfolio, with unique products that express the company’s values. At the same time, the offer of products with
competitive prices will be increased, without jeopardizing the margins and strength of the brands.
An important point to support this strategy will be the generation of funds from gains in the operating efficiency of the infrastructure that is already implemented and an increase in scale to be
achieved over the coming years.
Natura seguirá creciendo sobre la base del equilibrio entre lo económicofinanciero, lo social y lo medioambiental. A corto plazo, el principal foco de expansión será el mercado Brasileño, para lo cual la empresa ya
tiene la fuerza de la marca, la calidad la relación con las Consultoras y productos y servicios diferenciados.
También se prevé para los próximos años, excelentes oportunidades en países de Latinoamérica, sea
en razón de la creciente integración de ellos con Brasil, sea por el estimulante desempeño ya logrado en mercados como los de Argentina, Chile y Perú, en los cuales hay gran aceptación de las ventas directas. En 2004, la internacionalización de la marca empezará a alcanzar, también el mercado
europeo, con la apertura de una tienda propia en París.
La expansión de Natura ocurrirá con la multiplicación, en tamaño y calidad, de la red de Consultoras
Natura. A ellas la empresa les ofrecerá oportunidades de desarrollo personal, profesional y material, con
inversión en los programas de capacitación y relación y valorización continua de la actividad. Pero también,
a Consultoras y consumidores les ofreceremos una renovación continuada del portafolio, con productos
que expresen los valores de la empresa y sean de hecho diferenciados. Al mismo tiempo, será ampliada la
oferta de productos con precios competitivos, sin prejuicio de márgines y de la fuerza de las marcas.
Como punto importante de sustentación de esta estrategia, estará la generación de recursos que se
obtendrom con ganancias de eficiencia operacional en la infraestructura ya instalada y aumento de
escala que lograremos en los próximos años.
perspectivas, nuevos negocios y estrategia
65
environmental, social
and institutional initiatives
and partnerships
iniciativas y asociaciones
medioambientales,
sociales e institucionales
Business-Related Sustainable
Development Initiatives
Iniciativas de Desarrollo
Sostenible Ligadas al Negocio
1. Programa de Certificação de Ativos Naturais ou
Vegetais (Program for the Certification of the
Raw Materials from Forest Plants)
Objectives: Certify the raw materials from Brazilian biodiversity that are used in the Natura Ekos line, so as to ensure
that they are extracted in an economically viable, environmentally correct, and socially fair way, thus encouraging
regional development.
Results: In 2003, the program was revised and expanded
after we verified that although the certification ensured the
management handling of the raw materials, it was not
enough to ensure for the supplying communities an economically viable activity for many years, nor socially fair, with
the sustained development of the region.Therefore, Natura
decided to approach the communities and support them,
together with NGOs, scientists, researchers and governments. In this new stage, the Instituto de Manejo e
Certificação Florestal e Agrícola (Institute for Forestal and
Agricultural Management and Certification), Imaflora, will
continue to certify the raw materials as long as the producing communities provide for the conditions necessary for
the final stage of the program (Phase III, see indicator 24).
In 2003, three ingredients were certified, as stipulated in the
target for the year – yerba maté, cacao and guarana.
Another target, which was to give continuity to the certification process of cupuaçu, was not achieved because there
was a change in the priorities for the regions and communities that supply this raw material.The process will continue in 2004.The target that consisted of starting the preparation and implementation of the management plan of
andiroba in the State of Amazonas was not achieved due to
the need to prepare agreements and contracts between
the players involved in the process and Resex (Extractivist
Reserve) as the negotiations demanded more time.
1. Programa de Certificação de Ativos Naturais ou
Vegetais (Programa de Certificación de Activos
Naturales o Vegetales)
Objetivos: Certificar activos de la biodiversidad brasileña
utilizados en la línea Natura Ekos, para asegurar que la
extracción se haga de manera económicamente viable,
ambientalmente correcta y socialmente justa, estimulando
el desarrollo regional.
Resultados: En 2003, el programa ha sido revisado y extendido después de que hemos constatado que garantizar
el manejo correcto de los activos, no era suficiente para
asegurar a las comunidades proveedoras una actividad
económicamente viable a lo largo de los años y socialmente
justa, con el desarrollo sostenido de la región. Por esa razón,
Natura ha elegido aproximarse a las comunidades y ahora
las ayuda, articulada con ONG’s, científicos, investigadores y
gobiernos. En esta nueva etapa, el Instituto de Manejo e
Certificação Florestal (Instituto de Manejo y Certificación
Forestal y Agrícola) – Imaflora – seguirá certificando los
activos, siempre que las comunidades productoras reúnan
las condiciones necesarias para llegar a la fase final establecida en el programa (Fase III, veáse indicador 24).
Durante el ejercicio de 2003, se han certificado los tres
activos estipulados en la meta para el año – mate verde,
cacao y guaraná. Otra meta, de continuidad del proceso de
certificación del copoazú, no la hemos cumplido porque se
han cambiado las prioridades para las áreas y comunidades
proveedoras de insumos, por lo que esta área se ha quedado para continuar el trabajo en 2004. La meta de empezar
la preparación e implementación del plan de manejo de la
andiroba en el Estado del Amazonas no fue cumplida
debido a la necesidad de preparar los acuerdos y contactos
entre los actores involucrados en el proceso con Resex
(Reservas Extractivistas), que han exigido más tiempo para
las negociaciones.
Regions under certification process:
Iratapuru River Sustainable Development Reserve – An
area located in the municipality of Laranjal do Jarí in the
State of Amapá that has the potential to supply, in addition
to the Brazil nut, raw materials such as the copaiba
(Copaifera officinalis), breu (Protium heptaphyllum) and tonka
bean (Dipteryx odorata) – the latter being under the evaluation process. For the first three, Imaflora completed the
audit exam in the first half of 2003 and identified three preconditions for the certification. All of these preconditions
were met by the community in November 2003.
Projeto Jupará (Jupará Project), State of Bahia – An area
that produces cacao and guarana.The project was indicated
to Natura by Imaflora due to the advanced stage of the certification process.The certificate was conferred on the producers in 2003 but the annual fee is still to be paid to the
Forest Stewardship Council (FSC).
Target for 2004 Define known source of origin and sustainable management for another 8 plants used in the Ekos line.
Áreas en proceso de certificación
Reserva de Desarrollo Sostenible Río Iratapuru – Área
ubicada en el municipio de Laranjal do Jari, en Amapá, presenta potencial para suministrar, además de la castaña de
Brasil, activos como copaiba, la brea y el cumaru – este último en evaluación. En el caso de los tres primeros, Imaflora
concluyó una auditoria en el primer semestre de 2003 e
identificó tres precondiciones para certificación, todas
cumplidas por la comunidad en noviembre de 2003.
Projeto Jupará (Proyecto Jupará), Bahía – Área productora
de cacao y guaraná, cuyo proyecto fue indicado a Natura
por Imaflora debido al avanzado estado del proceso de certificación. El certificado fue concedido a los productores en
2003 y solamente tenemos que pagar la anualidad al Forest
Stewardship Council (FSC).
Meta 2004 Definir fuente de origen conocida y de manejo sostenible para ocho plantas más utilizadas en la línea Ekos.
2. Projeto Plântula (Plant Seed Embryo Project)
Objectives: To obtain by means of sustainable extraction or
cultivation, native plants from the Atlantic Forest, the
Amazon, the Cerrado savannah region and the Caatinga
woodland region for the manufacturing of phytotherapeutic products by Flora Medicinal, a subsidiary of Natura.
Results: ☺ In 2002, Natura went into a partnership with
Centroflora, a company that produces extracts, in order
to identify sustainable sources for the medicinal plants
2. Projeto Plântula (Proyecto Plántula)
Objetivos: Obtener, a través de la extracción o cultivo
sostenible, plantas nativas del Bosque Atlántico, Amazonas,
Cerrado y Caatinga, para la producción de fitoterápicos por
Flora Medicinal, empresa de Natura.
Resultados: ☺ En 2002, Natura ha firmado una asociación
con Centroflora, empresa productora de extractos, cuyo
objeto es identificar fuentes sostenibles de plantas
medicinales utilizadas tradicionalmente en Brasil y por Flora
Medicinal. En 2003, se han identificado áreas de suministro
sostenible de 22 plantas de interés de Flora Medicinal, por
encima de la meta (20).
iniciativas y asociaciones
67
traditionally used in Brazil and used by Flora Medicinal. In
2003, sustainable supply areas were identified for 22 plants
that are of interest to Flora Medicinal; above the target,
which was 20.
Target for 2004 Identification of sustainable source for
17 plants.
3. Programa de Desenvolvimento Sustentável Junto
às Comunidades Fornecedoras (Sustainable
Development Program with the Supplying
Communities)
Objectives: To bring the company closer to the extractivist
or rural communities so as to increase the knowledge of
the sustainability of the production processes and of the
impact of the projects on suppliers. Natura seeks to
encourage the communities to diversify activities according
to the potentials of each one (available labor work, qualitative and quantitative availability of raw materials of interest
to Natura), thus promoting sustainable development. At the
end of the year, a fund for the sustainable development of
communities was being created by Natura.
Results: ☺ The project was defined between 2001 and
2003 and was to be implemented in 2004. The company
defined, among other things, that a portion of the revenues
from the project was to be used in investments in local sustainable development.
Target for 2004To start the application of this policy in the
communities in Central Juruá, Iratapuru and the neighboring area of Belém.
Environmental and Social
Initiatives and Partnerships
Environmental Initiatives and Projects
1. Projeto Biodiversidade Brasil (Biodiversity Brazil
Project)
Objectives: To encourage dialogue and stimulate reflection
on themes related to the Brazilian biodiversity, in partnership with the Fundação Padre Anchieta – TV Cultura de São
Paulo (Padre Anchieta Foundation – Cultura TV Channel of
the State of São Paulo), by means of three shows produced
and broadcasted by this channel: Biodiversidade Debate
(Biodiversity Debate), a series of documentaries called
Biodiversidade Documento (Biodiversity Document), and the
broadcast Biodiversidade (Biodiversity) – part of the TV program “Repórter Eco”.
Results: ☺ In 2003, 3 documentaries under Biodiversidade
Documento, 12 Biodiversidade Debate programs and 54
Biodiversidade broadcasts in “Repórter Eco” were produced.
Additionally, the 1o Concurso Biodiversidade Brasil (First
Biodiversity Brazil Contest) was launched with 154 projects
enrolled; 54% above the stipulated target. The Projeto
Biodiversidade Brasil won two important awards in 2003:
Prêmio Conservação Ambiental (Environmental Preservation
Award) – Initiative of the Year category, promoted by Ford
Motor Company Brasil and the Conservation International
do Brasil NGO and Prêmio Eco (Eco Award) – Environment
category, promoted by the American Chamber of Commerce
of São Paulo. A kit made up of a documentary about the retrospective of Rio+10 and the main articles published before
the 2002 Summit was prepared and distributed to the following entities: 1,000 units to the Environment and Education
State Departments of all Brazilian states, environmental and
educational NGOs and specialized press; 600 units to the
Education Department of the State of São Paulo, which for-
68
initiatives and partnerships
Meta 2004 Identificación de fuente sostenible para
17 plantas.
3. Programa de Desenvolvimento Sustentável
Junto às Comunidades Fornecedoras (Programa
de Desarrollo Sostenible en las Comunidades
Proveedoras)
Objetivos: Aproximar la empresa de las comunidades
extractivistas o rurales, de modo de mejorar el conocimiento respecto de la sostenibilidad de los procesos productivos
y de los impactos de los proyectos en los proveedores.
Natura busca incentivar a las comunidades a diversificar
actividades, de acuerdo con los potenciales de cada una
(mano de obra disponible, disponibilidad cualitativa y
cuantitativa de activos de interés para Natura), promoviendo de esa manera el desarrollo sostenible. Al final
del ejercicio estaba en proceso de creación, por Natura,
un fondo de desarrollo sostenible de comunidades.
Resultados: ☺ La consolidación del proyecto sucedió
entre 2001 y 2003, para implantación en 2004. La empresa ha definido, entre otros aspectos, el destino de una
parte de sus ingresos para inversiones en desarrollo
sostenible local.
Meta 2004 Empezar la aplicación de esta política en las
siguientes comunidades: Médio-Juruá, Iratapuru y contorno
de Belém.
Iniciativas y Asociaciones
Medioambientales y Sociales
Iniciativas y Asociaciones
Medioambientales
1. Projeto Biodiversidade Brasil (Proyecto
Biodiversidad Brasil)
Objetivos: Impulsar el diálogo y reflexiones sobre temas
relativos a la biodiversidad brasileña, en asociación con
Fundação Padre Anchieta – TV Cultura de São Paulo
(Fundación Padre Anchieta -TV Cultura de São Paulo), a
través de tres programas producidos y presentados por la
emisora: Biodiversidade Debate (Biodiversidad Debate), la
serie de documentales Biodiversidade Documento
(Biodiversidad Documento) y el cuadro Biodiversidade
(Biodiversidad), transmitido en el programa Repórter Eco
(Reportero Eco).
Resultados: ☺ En 2003, se han producido tres documentales en Biodiversidad Documento, 12 programas
Biodiversidad Debate y 54 cuadros del Repórter Eco
(Reportero Eco). Asimismo, se ha lanzado el 1o Concurso
Biodiversidade Brasil (1º Concurso Biodiversidad Brasil de
Documental, que ha registrado 154 proyectos inscritos,
54% por encima de la meta estipulada. El proyecto
Biodiversidad Brasil ganó 2 importantes premios en
2003: Premio Conservação Ambiental (Conservación
Medioambiental) – categoría Iniciativa del Año, promovido
por Ford Motor Company Brasil y la ONG Conservation
International de Brasil y Prêmio Eco (Premio Eco) – categoría Medioambiente, promovido por la Cámara
Americana de Comercio de São Paulo. Un kit compuesto
por documental sobre la retrospectiva de la Río + 10 y
los principales reportajes que han antecedido la ECO
2002 fueron producidos y distribuidos a los siguientes
públicos: mil unidades a las Secretarías de Estado del
Medioambiente y de Educación de todos los estados
brasileños, ONG’s medioambientales y educacionales y
prensa especializada; 600 unidades a la Secretaría de
warded them to the Fundação para o Desenvolvimento da
Educação (Foundation for the Development of Education).
2. Projeto Canguçu (Canguçu Project)
Objectives: To create parameters to measure the impact of
carbon dioxide emission and support the development of
software capable of calculating the volume of vegetation
necessary to absorb these emissions. To this end, in 2000,
Natura went into a partnership with the Instituto Ecológica
(Ecológica Institute), which coordinates the project on
Bananal Island, State of Tocantins, gathering 30 scientists
from all over the world. Additionally, the project develops
activities that aim to improve the living standard of the local
communities by means of training initiatives.
Results: Completion of the development of the software relating to carbon dioxide intake. Launch expected
for 2004.
3. Projeto de Educação e Recuperação Ambiental da
Mata Atlântica no Vale do Rio Doce (Project for
Environmental Education and the Recovery of the
Brazilian Atlantic Forest in the Rio Doce Vale)
Objectives: To restore the forest ecosystem of the Atlantic
Forest on Fazenda Bulcão (Bulcão Farm), in Aimorés, State
of Minas Gerais, by means of different initiatives, as well as
publishing the technologies developed and increasing public
interest in priority environmental issues.
Results: ☺ In 2003, 71 courses were offered to 1,277
students from Aimorés, State of Minas Gerais, and from
many neighboring municipalities. Regarding environmental
recovery, around 123,578 seedlings of tree species have
been planted over 31.7 hectares.
4. Projeto Trilhas (Trails Project)
Objectives: To recover and implement ecotourism trails in
the Parque Estadual de Ilhabela (Ilhabela State Park), on the
coast of the State of São Paulo. In 2002, Natura started to
support the Ilhabela Org NGO, which coordinates and
develops this project in partnership with local agents and
associations, and with the city administration office and local
residents, in order to develop an ecotourism model associated with an environmental education program.
Results:☺ In 2003, the NGO received financing from
Natura for the maintenance and repair and increase in the
number of signs and for the publicizing of the Project.
5. Jardim Botânico do Rio de Janeiro (Botanical
Gardens of Rio de Janeiro)
Objectives: To support improvements and maintenance of
the medicinal plant beds of the Jardim Botânico do Rio de
Janeiro and to identify and label the available species, as well
as make easier the understanding of their properties.
Results: ☺ In 2003, the funds were used in the maintenance of the medicinal herbs beds and in the information
folder about the track.
6. Projeto Pomar (Orchard Project)
Objectives: To recover the landscape and the environment of
degraded areas on the banks of the Pinheiros River, in the city
of São Paulo. Natura has been supporting the project since
2000, together with other companies, in partnership with the
Environmental Department of the State of São Paulo.
Results: ☺ Since its implementation, the Projeto Pomar has
been working on the recovery of the environment and landscape of the banks of the Pinheiros River and on the recovery of the civic pride of unemployed people. Over the last
four years, the Projeto Pomar has accomplished the following:
• 24 kilometers recovered, 16 of which are on the left
bank and 8, on the right bank;
Educación del Estado de São Paulo, que las envió a la
Fundação para o Desenvolvimento da Educação (Fundación
para el Desarrollo de la Educación).
2. Projeto Canguçu (Proyecto Canguçu)
Objetivos: Crear parámetros de medición del impacto de la
emisión de gas carbónico y dar soporte al desarrollo de
un software capaz de calcular el volumen de vegetación
necesaria para absorber estas emisiones. Por lo tanto,
Natura ha firmado una asociación en el 2000 con el
Instituto Ecológica, que coordina el Proyecto en la Isla de
Bananal, Tocantins, reuniendo a 30 científicos de todo el
mundo. Asimismo, el proyecto desarrolla actividades con el
objetivo de mejorar el nivel de vida de las comunidades
locales, a través de acciones de capacitación.
Resultados: Conclusión del desarrollo del software de
secuestro de carbono. Lanzamiento previsto para 2004.
3. Projeto de Educação e Recuperação Ambiental da
Mata Atlântica no Vale do Rio Doce (Proyecto de
Educación y Recuperación Medioambiental del
Bosque Atlántico en Vale do Rio Doce)
Objetivos: Restaurar el ecosistema forestal del Bosque
Atlántico en la (Fazenda Bulcão) Hacienda Bulcão, en
Aimorés, Minas Gerais, por medio de diferentes métodos de
intervención, así como divulgar las tecnologías desarrolladas
y mover diferentes colectivos a las cuestiones medioambientales prioritarias.
Resultados: ☺ En 2003, fueron realizados 71 cursos para
1.277 alumnos de Aimorés, Minas Gerais, y de distintos
municipios vecinos. En la recuperación medioambiental,
alrededor de 123.578 plantones de especies arbóreas ya
fueron sembrados en 31,7 hectáreas.
4. Projeto Trilhas (Proyecto Senderos)
Objetivos: Recuperar e implantar itinerarios de ecoturismo
en el Parque Estadual de Ilhabela, litoral de São Paulo. En
2002, Natura ha iniciado su apoyo a la ONG Ilha-bela Org,
la que coordina y desarrolla el proyecto en asociación con
agentes y asociaciones locales, ayuntamiento y población,
con el objetivo de crear un modelo de ecoturismo acoplado a un programa de educación medioambiental.
Resultados: ☺ En 2003, la ONG ha recibido financiación de
Natura para manutención, arreglos y ampliación de la señalización y divulgación del Proyecto.
5. Jardim Botânico do Rio de Janeiro (Jardín
Botánico de Río de Janeiro)
Objetivos: Apoyar mejoras y manutención de semilleros
de plantas medicinales del Jardín Botánico de Río de Janeiro
e identificar y señalizar las especies disponibles, así como
facilitar el entendimiento de sus propiedades.
Resultados: ☺ En 2003, los recursos proveídos por
Natura fueron utilizados en la manutención de semilleros
de hierbas medicinales y creación de material de divulgación del sendero.
6. Projeto Pomar (Proyecto Pomar)
Objetivos: Recuperar, paisajística y medioambientalmente,
áreas degradadas en las orillas de río Pinheiros, en la ciudad
de São Paulo. Natura apoya el proyecto desde el 2000,
junto a otras empresas, en asociación con la Secretaria de
Meio Ambiente do Estado de São Paulo (Secretaría de Medio
Ambiente del Estado de São Paulo).
Resultados: ☺ Desde su implantación, el Projeto Pomar
(Proyecto Pomar) ha trabajado en la recuperación
medioambiental y paisajística de las orillas de río Pinheiros
y en la recuperación de la ciudadanía de personas desempleadas. En estos cuatro años el Proyecto Pomar contabiliza:
iniciativas y asociaciones
69
• Over 1,000 grant holders of the Programa Emergencial
Frente de Trabalho (Work Front Emergency Program), a
program of the Government of the State of São Paulo
that offers work, income and training to unemployed
people.These people learn, in practice, gardening, planting, maintenance and composting activities;
• In 2003, the project received around 1,000 visitors per
month, mainly students;
• Service per week to around 100 people between 17
and 77 years of age who participate in the Programa de
Voluntários do Projeto Pomar (Program of Volunteers of
the Projeto Pomar).
Social Initiatives and Partnerships
1. Programa Crer para Ver
(Seeing is Believing Program)
Objectives: To contribute to the improvement of the quality of the education offered by the Brazilian public education system by means of technical and financial support to
creative and innovative educational projects. The funds
raised come from the sale of products that are created by
artists, designers, advertisers and suppliers and sold voluntarily by Natura’s Sales Representatives.
Results: ☺ Since its implementation in 1995, the program
has supported 146 projects in 3,800 public schools in 21
states, involving 898,000 children. Between 1995 and 2003,
R$ 14.9 million was raised. In 2003, the fund raising, of R$
2.6 million, grew 52% from 2002 and was the highest since
the implementation of the program and exceeded the target set for the year. By the end of 2003, the Program had
supported 9 projects – Escola Ilê Ori/State of Bahia; Escola
e Vida no Litoral/State of Ceará; Escola de Índios II/State of
Pernambuco; Eco-Moya/State of São Paulo; Montanha
Encantada/State of São Paulo; Escola Indígenas da
Floresta/State of Acre; Cinema e Vídeo Brasileiro nas
Escolas/State of São Paulo; Janelas Cruzadas/State of Rio de
Janeiro and Chapada/State of Bahia – and the last four
were considered to be of strong regional impact and capable of being disseminated and, therefore, will continue to
be supported over the next years. Additionally, over the
next two years, a portion of the funds will be used in a
campaign for the instruction of young people and adults in
public schools.
Target for 2004 To launch a national Crer para Ver/
Education of Young People and Adults campaign, increasing the demand for enrollment applications and the quality of the education, and drawing the attention of society
to this issue; to start a process for the inclusion of products arising from projects that create jobs and generate
income in the portfolio of the Crer para Ver line in 2005.
2. Barracões Culturais da Cidadania
(Cultural Workshops of Civic Responsibility)
Objectives: To offer areas for sharing, participation, and
artistic creativity to the community of Itapecerica da Serra,
State of São Paulo, so as to enable them to value and
expand the local culture by means of workshops on plastic
arts, theater and music, among others.
Results: ☺ In 2003, approximately 3,000 people were
directly involved in the project in 34 types of workshops
spread around the city, totaling 233 workshops per week.
Families and people from the districts participate indirectly
in the project.The project received the Prêmio Especial São
Paulo (São Paulo Special Award) granted by Fundação Itaú
Social (Itaú Social Foundation).
70
initiatives and partnerships
• 24 kilómetros recuperados, 16 en la orilla izquierda y 8
en la orilla derecha;
• Más de mil becarios del Programa Emergencial Frente de
Trabalho (Programa de Emergencia Frente de Trabajo),
programa del Gobierno del Estado de São Paulo que
ofrece trabajo, renta y entrenamiento para desempleados.
Estas personas aprenden en la práctica las actividades de
jardinería, siembra, manutención y compostaje;
• En 2003, recibió alrededor de mil visitantes al mes, principalmente estudiantes;
• Servicio semanal para alrededor de 100 personas entre
los 17 y los 77 años que participan del Programa de
Voluntários do Projeto Pomar (Programa de Voluntarios
del Proyecto Pomar).
Iniciativas y Asociaciones Sociales
1. Programa Crer para Ver
(Programa Creer para Ver)
Objetivos: Contribuir a mejorar la educación proporcionada por la red pública de enseñanza de Brasil a través de
soporte técnico y financiero de proyectos de educación
creativos e innovadores. El dinero es recaudado con la
venta de productos creados por artistas, di-se-ñadores,
publicitarios y proveedores, vendidos, de manera voluntaria,
por las Consultoras y Consultores Natura.
Resultados: ☺ Desde su implantación, en 1995, el programa ha apoyado 146 proyectos en 3.800 escuelas públicas
de 21 estados, incluyendo 898 mil niños. De 1995 a 2003,
se han recaudado R$ 14,9 millones. En 2003, la recaudación
de R$ 2,6 millones, un 52% más que en el 2002, ha sido la
más grande desde la creación del programa y ha superado la meta establecida para el año. El Programa concluyó
en 2003 con nueve proyectos apoyados – Escola Ilê Ori
(Escuela Ilê Ori), Bahía; Escola e Vida no Litoral (Escuela y
Vida en Litoral), Ceará; Escola de Índios II (Escuela de
Indios II), Pernambuco; Eco-Moya, São Paulo; Montanha
Encantada (Montaña Encantada), São Paulo; Escola
Indígenas da Floresta (Escuela Indígenas de la Floresta),
Acre; Cinema e Vídeo Brasileiro nas Escolas (Cine y Vídeo
Brasileño en las Escuelas), São Paulo; Janelas Cruzadas
(Ventanas Cruzadas), Río de Janeiro y Chapada, Bahía –
donde los cuatro últimos han sido considerados de alto
impacto regional y con estructura multiplicadora y, por lo
tanto, seguirán ciendo apoyados en los próximos años.
Asimismo, en los próximos dos años, parte de los recursos
los dirigiremos a una campaña de educación de jóvenes y
adultos en las escuelas públicas.
Meta 2004 Lanzar la campaña nacional Crer para Ver
(Creer para Ver) Educación de Jóvenes y Adultos, aumentando la demanda por matriculaciones, la calidad de la
enseñanza y la atención de la sociedad sobre esta cuestión;
empezar el proceso de inclusión de productos resultantes
de proyectos de generación de empleo y renta en el
portafolio de la línea Creer para Ver en 2005.
2. Barracões Culturais da Cidadania
(Barracas Culturales de la Ciudadanía)
Objetivos: Ofrecer espacios de convivencia, participación y
creación artística a la comunidad de Itapecerica da Serra,
São Paulo, que permitan valorizar y ampliar la cultura local,
a través de talleres de artes plásticas, teatro y música, entre
otras acciones.
Resultados: ☺ En 2003, aproximadamente 3.000 personas
participaron directamente del proyecto, en 34 tipos de
talleres dispersos por la ciudad, en un total de 233 talleres
por semana. Indirectamente, participaron familias y
población de los barrios. El proyecto ha recibido el Prêmio
Especial São Paulo (Premio Especial São Paulo), otorgado
por Fundação Itaú Social (Fundación Itaú Social).
3. Oficinas Culturais (Cultural Workshops)
Objectives: To contribute to the knowledge and personal
development of the young people of the community of
Cajamar by means of an educational process that promotes
contact with different artistic and cultural expressions.
Results: ☺ In 2003, 3 multilingual workshops were carried
out with the participation of 85 young people.
3. Oficinas Culturais (Talleres Culturales)
Objetivos: Ayudar al conocimiento y desarrollo personal de
los jóvenes de la comunidad de Cajamar, a través del contacto directo con distintas expresiones artísticas y culturales.
Resultados: ☺ En 2003, fueron realizados tres talleres multilenguajes, en los que participaron 85 jóvenes.
4.Training of Cultural Agents
Objectives: To train and strengthen juvenile community
leaderships so that they can work as cultural and social
agents in the community, presenting prospects of professional and social work.
Results: ☺ In 2003, as a continuation to the Projeto Oficinas
Culturais, a course to train cultural agents started to be
offered to 50 young people from Cajamar, in partnership
with the Brazilian Service for Commercial Learning – Senac
– State of São Paulo.
Target for 2004 At least 80% of the young people
enrolled in 2003 will finish the training course for cultural
agents; involve the young people who completed the
course in cultural and educational activities of the city and
the company.
4. Formação de Agentes Culturais
(Formación de Agentes Culturales)
Objetivos: Formar y fortalecer liderazgos juveniles comunitarios, para que puedan actuar como multiplicadores
culturales y sociales en la comunidad y crear perspectivas
de trabajo profesional y social.
Resultados: ☺ En 2003, en continuidad al Projeto Oficinas
Culturais (Proyecto Talleres Culturales), se ha empezado el
curso de formación de agentes culturales para 50 jóvenes
de Cajamar, en asociación con el Senac (Servicio Nacional
de Educación al Comercio) de São Paulo.
Meta 2004 Conclusión del curso de formación de
agentes culturales de por lo menos un 80% de los jóvenes
inscritos en 2003; involucrar a los jóvenes formados en
actividades culturales y educacionales del municipio y de
la empresa.
5. Agenda 21 in Cajamar
Objectives: To start the planning process for the Agenda 21
in Cajamar; to promote the involvement of leaders from
civil society, private sector and governmental public sector
in the local sustainable development plan; formalize the tripartite relationship with the city administration office of
Cajamar and the Mata Nativa NGO.
Results: ☺ The initiative started in 2003 and resulted in the
formation of the tripartite workgroup with the participation
of representatives from the municipal government of
Cajamar, the Mata Nativa NGO and Natura.
Target for 2004 Expand the Tripartite Workgroup and
start the process for the involvement of local leaders in
democratic forums aimed at planning the municipality.
5. Agenda 21 en Cajamar
Objetivos: Empezar el proceso de planificación de la
Agenda 21 en Cajamar; promocionar la articulación de liderazgos de la sociedad civil, del sector privado y del sector
público gubernamental, en torno del plan de desarrollo
sostenible local; formalizar la relación tripartita con el
Ayuntamiento de Cajamar y la ONG Mata Nativa.
Resultados: ☺ La iniciativa empezó en 2003 y ha resultado
en la creación de un grupo de trabajo tripartito con la participación de representantes del gobierno municipal de
Cajamar, la ONG Mata Nativa y Natura.
Meta 2004 Extender el Grupo de Trabajo Tripartito y
empezar el proceso de participación de los liderazgos locales
en los foros democráticos para planificación del municipio.
6. Support to the Municipal Council for the
Rights of the Children and Adolescents of
Cajamar
Objectives: Support the Municipal Council for the Rights of the
Children and Adolescents of Cajamar, State of São Paulo, by
allocating to the Council 1% of the income tax due. In 2003,
R$ 132,000 were allocated to this initiative (see page 74).
6. Soporte al Consejo Municipal de los Derechos
del Niño y Adolescente de Cajamar
Objetivos: Apoyar al Consejo Municipal de los Derechos
del Niños y Adolescente de Cajamar, São Paulo, asignando
parte del impuesto a las ganancias a pagar al Consejo.
En 2003, se han destinado R$ 132 mil a esta iniciativa
(véase página 74).
7. Support to the Municipal Council for the
Rights of the Children and Adolescents of
Itapecerica da Serra
Objectives: Support the Municipal Council for the Rights of
the Children and Adolescents of Itapecerica da Serra, State
of São Paulo, by allocating to the Council 1% of the income
tax due. In 2003, R$ 87,000 were allocated to this initiative
(see page 74).
7. Soporte al Consejo Municipal de los Derechos
del Niño y Adolescente de Itapecerica da Serra
Objetivos: Apoyar el Consejo Municipal de los Derechos
del Niños y Adolescente de Itapecerica da Serra, São Paulo,
asignando parte del impuesto a las ganancias a pagar al
Consejo. En 2003, se han destinado R$ 87 mil a esta iniciativa (véase página 74).
8. Programa de Promoção do Voluntariado
(Promotion of Voluntary Work Program)
Objectives: To stimulate, by promoting volunteer work, the
exercise of civic responsibility among Natura’s employees.
8. Programa de Promoção do Voluntariado
(Programa de Promoción del Voluntariado)
Objetivos: Fortalecer a través de la labor voluntaria, la práctica de la ciudadanía entre los colaboradores de Natura.
a) Novos Olhares – Oficinas de Automaquiagem (New
Look Project – Make-up Workshops)
Objectives: To intensify the use of the professional knowledge of the company’s employees in the interest of public
welfare by offering make-up workshops to people who are
in debilitated positions so as to contribute to the improvement of their self-esteem and quality of life.
a) Novos Olhares – Oficinas de Automaquiagem
(Nuevas Miradas – Talleres de Automaquillaje)
Objetivos: Aprovechar el conocimiento profesional de los
colaboradores de Natura en un servicio público a través
de talleres de automaquillaje de las personas en situación
de fragilidad para contribuir a mejorar su autoestima y calidad de vida.
iniciativas y asociaciones
71
Results: In 2003, the number of Market Management
Offices that participate in the project grew to five.The target stipulated was the participation of six management
offices; the implementation of the sixth region will take
place at the beginning of 2004. In total, 120 workshops
were carried out and 1,800 patients and their close companions were served at the 7 institutions supported by the
project. The number of volunteers in the project grew to
123 from 90 (see page 74).
Target for 2004 Expansion of the project to another five
locations in Brazil and one in South America and implementation of make-up workshops in the company’s neighboring communities – Cajamar and Itapecerica da Serra;
strengthen small centers in each city and increase the free
participation of the Sales Representatives.
Meta 2004 Expansión del proyecto a dos ciudades más
de Brasil y en una operación en Sudamérica e implantación
de talleres de automaquillaje en las comunidades de
entorno de la empresa – Cajamar e Itapecerica da Serra;
fortalecer pequeños núcleos en cada ciudad y ampliar la
participación libre de las Consultoras.
b) Gente Bonita de Verdade na Comunidade (Truly Beautiful
People in the Community)
b) Gente Bonita de Verdade na Comunidade (Gente Bella
de Verdad en la Comunidad)
Objectives: Provide for the awareness of the social situation
of the neighboring communities by promoting the involvement of the employees with projects and entities during
working hours.
Objetivos: Permitir el conocimiento de la realidad social de
las comunidades del entorno, promoviendo la relación de
los colaboradores con proyectos y entidades durante las
horas de trabajo.
Results: ☺ In 2003, 6 social entities from Cajamar and
Itapecerica da Serra were selected. These entities will
receive volunteers from the project in 2004.The number of
applications for the first group of volunteers in Itapecerica
da Serra exceeded the number of vacancies available.
Resultados: ☺ En 2003, se han seleccionado seis entidades
sociales de Cajamar e Itapecerica da Serra, que han
empezado a recibir voluntarios del proyecto en 2004. Las
inscripciones para el primer grupo de voluntarios en
Itapecerica ultrapasaron el número de vacantes ofrecidas.
Target for 2004 To set up, during the year, 6 groups of
Meta 2004 Establecer, a lo largo del año, seis grupos de
colaboradores, en un total de 140 colaboradores, para
trabajar en las comunidades del entorno; cerrar el año con
mapas de necesidades estructurales de las organizaciones
sociales para planificación de acciones en 2005.
employees, totaling 140 employees, working in the neighboring communities; reach the end of the year with maps
of the structural needs of the social entities so as to plan
initiatives in 2005.
9. Programa Natura Educação
(Natura Education Program)
Objectives: To expand the access of employees and their
families to formal education and professional training.
Results: In 2003, 29 employees’ children completed the
course that prepares them for their first job by way of the
Programa Educação para o Trabalho (Education for Work
Program) given by the Brazilian Service for Commercial
Learning – Senac.The target was 25.
9. Programa Natura Educação
(Programa Natura Educación)
Objetivos: Ampliar el acceso de los colaboradores y sus
familias a la educación formal y la capacitación profesional.
Resultados: En 2003, 29 hijos de colaboradores han
completado el curso Educação para o Trabalho (Educación
para el Trabajo), del Senac, de preparación para el primer
empleo. La meta era 25.
As a result of a partnership with the Employment and
Work Relations Department of the Government of the
State of São Paulo, the Programa Jovem Cidadão (Civically
Responsible Young People Program) started at Natura. Its
aim is to give young people the opportunity to experience
real-life situations, particular in the work environment, thus
making it easier for them to enter the labor market. In addition to the period they worked as trainees, all participants
were internally trained. Twelve young people participated
in the program (target: 20), three of which were children
of employees, four, the children of outsourced employees
and five, were young people from the community.
Como resultado de una asociación con la Secretaría del
Empleo y Relaciones del Trabajo del Gobierno del Estado
de São Paulo, se empezó en Natura el Programa Jovem
Cidadão (Joven Ciudadano). Su objetivo es dar al joven
la oportunidad de vivir situaciones reales, propias del
ambiente profesional, que les faciliten el ingreso en el mercado de trabajo. Además del período de prácticas, todos los
participantes pasaron por entrenamientos internos.
Participaron en el Programa 12 jóvenes (meta: 20), de
los cuales tres son hijos de colaboradores, cuatro hijos de
terceros y cinco jóvenes de la comunidad.
Employees were granted 82 scholarships for college studies
(target: 78), 39 for technical courses (target: 44), 7 for intensive study courses (cursos supletivos) and 100 for language
courses (target: 95).
Se han hecho disponibles para los colaboradores 82 becas
para cursos universitarios (meta: 78), 39 para cursos técnicos
(meta: 44), siete para cursos de educación de adultos y 100
para cursos de idiomas (meta: 95).
Target for 2004 Expand the scope of the program to
Meta 2004 Ampliar el ámbito del programa a los colectivos Consultoras Natura y terceros. Ofrecer a los colaboradores 80 becas para cursos técnicos, 90 para cursos de
idiomas y 100 para cursos universitarios.
Natura Sales Representatives and outsourced employees.
To grant to employees 80 scholarships for technical courses, 90 for language courses, and 100 for college studies.
72
Resultados: En 2003, se ha aumentado para cinco el
número de Gerencias de Mercado participantes del proyecto. La meta planteada era la participación seis gerencias; la
implantación en la sexta región empezará al inicio de 2004.
Fueron realizados 120 talleres y 1.800 servicios a enfermos
y acompañantes en las siete instituciones soportadas por el
proyecto. El número de voluntarias del proyecto ha aumentado de 90 a 123 (véase página 74).
initiatives and partnerships
Summary Table of Business-Related Sustainable Development Initiatives in 2003
Tabla Resumen de las Iniciativas de Desarrollo Sostenible Ligadas al Negocio en el 2003
Program/Project
Programa/Proyecto
Location
Lugar
Target Public
Público Blanco
Investments
Inversiones
Partners
Asociados
1. Programa de Certificação de
Ativos Naturais ou Vegetais
(Program for the Certification
of the Raw Materials from
Forest Plants/ Programa de
Certificación de Activos
Naturales o Vegetales)
Amazon, Atlantic Forest and
Cerrado savannah region/
Amazonas, Bosque Atlántico
y Cerrado
Civil society and scientific
community/
Sociedad civil y comunidad
científica
R$ 30.750
Imaflora and Instituto Biodinâmico
(Biodinâmico Institute/
Imaflora y Instituto Biodinâmico)
2. Projeto Plântula (Plant Seed
Embryo Project/Proyecto
Plántula)
Southern, Southeastern, MidWestern and Northern
Regions of Brazil/ Sur, Sudeste,
Centro-Oeste y Norte
Civil society and scientific
community/ Sociedad civil
y comunidad científica
R$ 78.000
Centroflora/ Centroflora
3. Programa de Desenvolvimento
Sustentável Junto às Comunidades
Fornecedoras (Sustainable
Development Program with the
Supplying Communities/
Programa de Desarrollo
Sostenible en las Comunidades
Proveedoras)
Northern Region of Brazil/
Región Norte
Rural communities that are
partners of Natura/
Comunidades rurales
asociadas a Natura
R$ 127.000
Vary according to the region: local
communities, government agencies,
private enterprises and universities/
Cambian según las regiones:
comunidades locales, organismos
públicos, iniciativas privadas y
universidades
R$ 235,8 mil
Total Investments (1)
Total de Inversiones (1)
Summary Table of Environmental Initiatives and Partnerships in 2003
Tabla Resumen de las Iniciativas y Asociaciones Ambientales en 2003
Program/Project
Programa/Proyecto
Location
Lugar
Target Public
Público Blanco
Investments
Inversiones
Partners
Asociados
1. Projeto Biodiversidade Brasil
(Biodiversity Brazil Project/
Proyecto Biodiversidad Brasil)
From the city of São Paulo, it
reaches all Brazilian states
where TV Cultura programming
is broadcasted/ Desde la capital
de São Paulo a los Estados
brasileños en donde se transmiten los programas de TV
Cultura
Environmentalists,
researchers, governments,
businessmen and people
from civil society/
Ecologistas, investigadores,
gobiernos, empresarios y
sociedad civil
R$ 1.304.689(1) (2)
TV Cultura e Fundação Padre
Anchieta (Cultura TV Channel and
Padre Anchieta Foundation/
Asociados TV Cultura y Fundación
Padre Anchieta
2. Projeto Canguçu (Canguçu
Project/ Proyecto Canguçu)
Bananal Island, State of
Tocantins/ Isla de Bananal,
Tocantins
Scientific community and
local communities/
Comunidad científica y
comunidades locales
R$ 79.000
Instituto Ecológica
(Ecológica Institute/
Instituto Ecológica)
3. Projeto de Educação e
Recuperação Ambiental da Mata
Atlântica no Vale do Rio Doce
(Project for Environmental
Education and the Recovery of
the Brazilian Atlantic Forest in
the Rio Doce Valley/ Proyecto de
Educación y Recuperación
Medioambiental del Bosque
Atlántico en Vale do Rio Doce)
Aimorés, State of Minas Gerais/
Aimorés, Minas Gerais
Local community and
scientific communities/
Comunidad local y
comunidades científicas
R$ 50.000
Instituto Terra (Terra Institute/
Instituto Terra)
4. Projeto Trilhas (Trails Project/
Proyecto Senderos)
Ilhabela, State of São Paulo/
Ilhabela, SP
Local community, tourists
and holiday makers/
Comunidad local, turistas y
veraneantes
R$ 30.000
Ilhabela Org/ Ilhabela Org
5. Jardim Botânico do Rio de
Janeiro (Botanical Gardens of Rio
de Janeiro/ Jardín Botánico de
Río de Janeiro)
Rio de Janeiro, State of Rio de
Janeiro/ Río de Janeiro, RJ
Visitors of the Botanical
Gardens/ Visitantes del
Jardín Botánico
N.A.(3)
Instituto de Pesquisas do Jardim
Botânico do Rio de Janeiro(Research
Institute of the Botanical Gardens
of Rio de Janeiro/ Instituto de
Pesquisas do Jardim Botânico do
Rio de Janeiro)
6. Projeto Pomar (Orchard
Project/ Proyecto Pomar)
São Paulo, State of São Paulo/
São Paulo, SP
Society/ Sociedad
R$ 58.725
Environmental Department of the
State of São Paulo/
Secretaria de Meio Ambiente do
Estado de São Paulo
Total Investments (2)
Total de inversiones (2)
R$ 1.522,4 mil
(1): R$ 204,689 of this amount was invested in marketing and communication initiatives for the project: Biodiversidade Brasil website; Prêmio
Eco; Rio+10 kit and advertisement of the contest.
(1): De este importe, R$ 204.689 se han invertido en acciones de marketing y comunicación para el proyecto: sitio Biodiversidade Brasil;
Premio Eco; Kit Río + 10 y anuncio del concurso.
(2): Project supported with tax waiver – Rouanet Law (R$ 553,406 of the
total amount invested).
(2): Proyecto apoyado con beneficios fiscales – Ley Rouanet (R$ 553.406
del total del valor invertido).
(3): Due to the change in the management of the Botanical Gardens in
2002, the investment of the funds that have been already granted by
Natura was suspended. The funds were used in 2003 for the maintenance of the medicinal herbs beds and for the information folder
about the track.
(3): A causa de un cambio en la gestión y dirección del Jardín Botánico
en 2002, se ha suspendido la inversión de recursos donados por
Natura. Los recursos fueron utilizados en la manutención de semilleros de hierbas medicinales y creación de material de divulgación
del sendero.
iniciativas y asociaciones
73
Summary Table of Social Initiatives and Partnerships in 2003
Tabla Resumen de las Iniciativas y Asociaciones Sociales en 2003I
Program/Project
Programa/Proyecto
Location
Lugar
Target Public
Público Blanco
Investments
Inversiones
Partners
Asociados
1. Programa Crer para Ver (Seeing
is Believing Program/ Programa
Creer para Ver)
21 Brazilian states/
Estados brasileños
R$ 2.589.000
Fundação Abrinq (Abrinq
Foundation) and Natura’s business
partners/
Fundación Abrinq y asociados de
negocios de Natura
2. Barracões Culturais da
Cidadania (Cultural Workshops
of Civic Responsibility/ Barracas
Culturales de la Ciudadanía)
Itapecerica da Serra, State of
São Paulo/ Itapecerica da
Serra, SP
Students and teachers of
the public school system
within Brazil/
Alumnos y profesores de
escuelas de la red pública
en todo Brasil
The community of
Itapecerica da Serra, State
of São Paulo/ Comunidad
de Itapecerica da Serra, SP
R$ 59.500
3. Oficinas Culturais (Cultural
Workshops/ Talleres Culturales)
Cajamar, State of São Paulo/
Cajamar, SP
Young people from
Cajamar, State of São
Paulo/ Jóvenes de
Cajamar, SP
R$ 197.475
4.Training of Cultural Agents/
Formación de Agentes Culturales
Cajamar, State of São Paulo/
Cajamar, SP
Young people from
Cajamar, State of
São Paulo/
Jóvenes de Cajamar, SP
R$ 34.374
5. Agenda 21 in Cajamar/
Agenda 21 en Cajamar
Cajamar, State of São Paulo/
Cajamar, SP
R$ 63.498
6. Support to the Municipal
Council for the Rights of the
Children and Adolescents of
Cajamar/ Soporte al Consejo
Municipal de los Derechos del
Niño y Adolescente de Cajamar
Cajamar, State of São Paulo/
Cajamar, SP
The community of and
young people from
Cajamar, State of São
Paulo/ Comunidad y
jóvenes de Cajamar, SP
Children and young people from Cajamar, State of
São Paulo/ Niños y adolescentes de Cajamar, SP
7. Support to the Municipal
Council for the Rights of the
Children and Adolescents of
Itapecerica da Serra/ Soporte al
Consejo Municipal de los
Derechos del Niño y Adolescente de Itapecerica da Serra
Itapecerica da Serra, State of
São Paulo/
Itapecerica da Serra, SP
Children and adolescents
from Itapecerica da Serra,
State of São Paulo/
Niños y adolescentes de
Itapecerica da Serra, SP
R$ 87.000
8a. Novos Olhares – Oficinas de
Automaquiagem (New Look
Project – Make-up Workshops/
Nuevas Miradas – Talleres de
Automaquillaje)
São Paulo, State of São Paulo;
Ribeirão Preto, State of São
Paulo; Rio de Janeiro, State of
Rio de Janeiro; Belo Horizonte,
State of Minas Gerais; Recife,
State of Pernambuco;Cuiabá,
State of Mato Grosso/ São
Paulo, SP; Ribeirão Preto, SP; Río
de Janeiro, RJ; Belo Horizonte,
MG; Recife, PE; Cuiabá, MT
Social entities; patients and
their close companions of
cancer treatment
hospitals/institutes/
Entidades sociales;
enfermos y acompañantes
en hospitales/ institutos de
tratamiento de cáncer
R$ 71.600
8b. Gente Bonita de Verdade na
Comunidade (Truly Beautiful
People in the Community/
Gente Bella de Verdad en la
Comunidad)
9. Programa Natura Educação
(Natura Education Program/
Programa Natura Educación)
Cajamar, State of São Paulo and
Itapecerica da Serra, State of
São Paulo/ Cajamar, SP e
Itapecerica da Serra, SP
Institutions from the communities and their clients/
Instituciones de las comunidades y sus colectivos
R$ 13.500
The Culture Department and City
administration Office of Itapecerica
da Serra, State of São Paulo/ Secretaria de Cultura y Ayuntamiento de
Itapecerica da Serra, SP
The City Administration Office of
Cajamar and non-governmental
organizations from the city/
Ayuntamiento de Cajamar y
organizaciones no gubernamentales
del municipio
The City Administration Office of
Cajamar, non-governmental organizations from the city and the
Brazilian Service for Commercial
Learning – Senac/ Ayuntamiento de
Cajamar, organizaciones no gubernamentales del municipio y Senac
The City Administration Office of
Cajamar and non-governmental
organizations from the city/ Ayuntamiento de Cajamar y organizaciones
no gubernamentales del municipio
The City Administration Office of
Cajamar, non-governmental organizations from the city and leaders of
the civil society/ Ayuntamiento de
Cajamar, organizaciones no gubernamentales del municipio y liderazgos
de la sociedad civil
The City Administration Office of
Itapecerica da Serra, non-governmental organizations from the city
and leaders of the civil society/
Ayuntamiento de Itapecerica da
Serra, organizaciones no gubernamentales del municipio y liderazgos
de la sociedad civil
Hospital do Câncer (Cancer Hospital,
São Paulo, State of São Paulo/
Hospital del Cáncer, São Paulo, SP);
Instituto Brasileiro de Combate ao
Câncer (Brazilian Institute for the
Fight Against Cancer, São Paulo, State
of São Paulo/ Instituto Brasileño de
Combate del Cáncer, São Paulo, SP);
SOBECAN, Ribeirão Preto, State of
São Paulo/ Sobecan, Ribeirão Preto,
SP; Instituto Nacional de Câncer
(Brazilian Institute of Cancer, Rio de
Janeiro, State of Rio de Janeiro/
Instituto Nacional de Cáncer, Rio de
Janeiro, RJ); Hospital das Clínicas
(Clínicas Hospital, Belo Horizonte,
State of Minas Gerais/ Hospital das
Clínicas, Belo Horizonte, MG);
Hospital de Câncer de Pernambuco
(Cancer Hospital of Pernambuco,
Recife, State of Pernambuco/
Hospital del Cáncer de Pernambuco,
Recife, PE) Hospital do Câncer do
Mato Grosso (Cancer Hospital of
Mato Grosso, Cuiabá, State of Mato
Grosso/ Hospital del Cáncer de
Mato Grosso, Cuiabá, MT)
Entities from the neighboring
communities/
Entidades de las comunidades
de entorno
Cajamar, State of São Paulo/
Cajamar, SP
Natura’s employees and
their families/
Colaboradores Natura y
sus familiares
R$ 298.698
Total Investments (3)/ Total de inversiones (3)
74
initiatives and partnerships
R$ 132.000
R$ 3.546,6 mil
The Brazilian Service for
Commercial Learning – Senac –
State of São Paulo, Klick Educação
(Click Education) and Employment
and Work Relations Department of
the Government of the State of São
Paulo/ Senac – SP, Klick Educação,
Secretaría del Empleo y Relaciones
de Trabaja del Gobierno del Estado
de São Paulo
Summary Table of Environmental, Social and Institutional Support and Sponsorship in 2003
Tabla Resumen de Apoyos y Patrocinios en Acciones Medioambientales, Sociales e Institucionales en 2003
Social projects supported with financial resources
Iniciativas sociales apoyadas con recursos financieros
Program/Project/ Programa/Proyecto
Partners/ Asociados
Social Responsibility Seminar/
Seminario Responsabilidad Social
Social Welfare of the Industry (SESI) and São Paulo’s Volunteer Center/
SESI y Centro de Voluntariado de São Paulo
III Colóquio Internacional de Direitos Humanos (Third International
Colloquium of Human Rights/ Coloquio Internacional de Derechos
Humanos)
Pontifícia Universidade Católica/ Universidade de São Paulo (Columbia
University/ Pontifícia Universidad Católica/Universidad de São Paulo y
Columbia University)
III Congresso de Humanização Hospitalar (Third Congress of Hospital
Humanization/ Congreso de Humanización Hospitalaria)
Associação Viva e Deixe Viver (Live and Let Live Association/
Asociación Vive y Deja Vivir)
Seminar for the launch of The Natural Step in Brazil/
Seminario de lanzamiento del The Natural Step en Brasil
Willis Harman House/
Willis Harman House
Fórum Social Brasileiro (Brazilian Social Forum/ Foro Social Brasileño)
Instituto Paulo Freire (Paulo Freire Institute/ Instituto Paulo Freire)
2003 Icons Seminar/ Seminario Icons 2003
Rede de Desenvolvimento Humano/Instituto Paraná de
Desenvolvimento/Instituto Brasileiro de Qualidade e Produtividade no Paraná
(Human Development Network/Paraná Institute of Development/ Brazilian
Institute for Quality and Productivity in Paraná/
Red de Desarrollo Humano/Instituto Paraná de Desarrollo/Instituto
Brasileño de la Calidad y Productividad en Paraná)
Event for peace/
Evento por la Paz
Program of the United Nations for Development/
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Journalism Ethos Award/ Premio Ethos de Periodismo
Ethos Institute/ Instituto Ethos
Journalist Ethos Network/ Red Ethos de Periodistas
Ethos Institute/ Instituto Ethos
2003 Management Tools Kit/ Kit Herramientas de Gestión 2003
Ethos Institute/ Instituto Ethos
“Life in Times of Anger” event / Evento "La Vida en los Tiempos del Cólera"
Rede de Acompanhamento Terapêutico (Therapeutic Follow-up
Network)/ATUA/ Red de Acompañamiento Terapéutico/ATUA
Campaign to prevent the access of children to firearms/
Campaña por el desarmamiento infantil
Education Board of the Municipality of Cajamar/
Dirección de Educación de Cajamar
Campaign against illiteracy/ Campaña contra el analfabetismo
Education Board of the Municipality of Cajamar/
Dirección de Educación de Cajamar
Preparation of the Decennial Educational Plan/
Elaboración del Plan Decenal de Educación
Education Board of the Municipality of Cajamar/
Dirección de Educación de Cajamar
Total Investments (4)/ Total de Inversiones (4)
R$ 368,4 mil
Social projects supported with financial resources
Iniciativas ambientales apoyadas con recursos financieros
Program/Project/ Programa/Proyecto
Partners/ Asociados
Seminar on Forestry Certification in the Amazon/
Seminario Certificación Forestal en Amazonas
Instituto do Homem e do Meio Ambiente (Institute of Man and EnvironmentImazon/ Instituto del Hombre y del Medioambiente-Imazon)
Business for a Sustainable Amazon Exhibition/
Exposición Negocios por un Amazonas Sostenible
Instituto Nawa (Nawa Institute/ Instituto Nawa)
Total Investments (5)/ Total de Inversiones (5)
R$ 15,0 mil
Cultural initiatives supported with financial resources
Iniciativas culturales apoyadas con recursos financieros
Program/Project/ Programa/Proyecto
Partners/ Asociados
Perus-Pirapora Railroad/
Ferrocarril Perus-Pirapora
Instituto de Ferrovias e Preservação do Patrimônio Cultural (Institute of
Railroads and Preservation of Cultural Heritage/ Instituto de Ferrocarriles y
Conservación del Patrimonio Cultural)
Livro A Jornada do Herói (Book – The Journey of the Hero/
Libro A Jornada do Herói)
Summus Editorial/
Summus Editorial
Livro Meio Ambiente Século XXI (Book – 21st Century Environment/ Libro
Meio Ambiente Século XXI)
GMT Editores/
GMT Editores
Livro Mulheres da Amazônia (Book – Women from the Amazon/
Libro Mulheres da Amazônia)
Editora Jaraqui*/
Editora Jaraqui*
Total Investments (6)/ Total de Inversiones (6)
R$ 261,000
* Project supported with tax waiver – Rouanet Law (R$ 150,000).
* Proyecto apoyado con beneficios fiscales – Ley Rouanet (R$ 150 mil).
iniciativas y asociaciones
75
Other initiatives supported with financial resources
Otras iniciativas apoyadas con recursos financieros
Program/Project/ Programa/Proyecto
Partners/ Asociados
Cosmoprof Brasil/
Cosmoprof Brasil
Associação Brasileira da Indústria de Higiene Pessoal, Perfumarias e
Cosméticos e Sindicato da Indústria de Perfumaria e Artigos de Toucador
no Estado de São Paulo (Brazilian Association of the Personal Hygiene,
Perfume and Cosmetics Industry / Perfume and Beauty Products Industry
Union in the State of Sâo Paulo)/ Asociación Brasileña de la Industria de
Higiene Personal, Perfumería y Cosméticos/ Sindicato de la Industria de
Perfumerías y Artículos de Tocador del Estado de São Paulo)
III Fórum Centro de Estudos e Assistência à Família (Third Forum Center of
Studies and Assistance to Families/
Foro Centro de Estudios y Asistencia a la Familia)
Centro de Estudos e Assistência à Família (Center of Studies and Assistance
to Families)/
Centro de Estudios y Asistencia a la Familia;
Projeto Paisagístico Teatro da Pontifícia Universidade Católica (Landscape
Project Theater of the Pontifical Catholic University/ Proyecto
PaisajísticoTeatro de Pontifícia Universidad Católica)
Fundação São Paulo (São Paulo Foundation/ Fundación São Paulo)
Seminário Prêmio Nacional da Qualidade (National Quality Award Seminar/
Seminario Premio Nacional de la Calidad)
Fundação Prêmio Nacional da Qualidade (National Quality Award
Foundation/ Fundación Premio Nacional da Qualidade)
Corporate Technology Center/ Centro de Tecnología Empresarial
Fundação Dom Cabral (Dom Cabral Foundation/ Fundación Dom Cabral)
Communication Seminar/ Seminario de Comunicación
Mega Brasil/ Mega Brasil
Total Investments (7)/ Total de Inversiones (7)
R$ 128,1 mil
Other initiatives by organizations from the civil society
Otras iniciativas de organizaciones de la sociedad civil
Total Investments (8)/ Total de Inversiones (8)
R$ 253,0 mil
Projects supported with make-up products
Proyectos apoyados con productos de maquillaje
Total (9) / Total (9)
R$
24,0 mil
Total amounts invested
Totales invertidos
76
Total investments in business-related sustainable development initiatives (1)
Total de inversiones en iniciativas de desarrollo sostenible ligadas al negocio (1)
R$ 235,8 mil
Total investments in environmental projects, support and sponsorship (2+5)
Total de inversiones en proyectos, apoyos y patrocinios medioambientales (2+5)
R$ 1.537,4 mil
Total investments in social projects, support and sponsorship (3+4)
Total de inversiones en proyectos, apoyos y patrocinios sociales (3+4)
R$ 3.915,0 mil
Total investments in cultural projects, support and sponsorship (6+9)
Total de inversiones en proyectos, apoyos y patrocinios culturales (6+9)
R$ 285,0 mil
Total investments in institutional projects, support and sponsorship (7+8)
Total de inversiones en proyectos, apoyos y patrocinios institucionales (7+8)
R$ 381,1 mil
Total Investments*
Total de Inversiones*
R$ 6.354,3 mil
*
*
This amount does not include the development of the internal management system, the initiatives for the recognition of Natura volunteers, the
Portal do Voluntariado (Volunteer Work Portal), the operating expenses
and the social initiatives in operations abroad, which, together, add up to
R$ 852,200, totaling R$ 7,206,500, as shown in indicator 10, page 69 of
this Report.
initiatives and partnerships
No se incluyen en este total el desarrollo de sistema de gestión interno, las acciones de reconocimiento a los voluntarios Natura, el Portal
del Voluntariado, los gastos operativos y las acciones sociales en las
operaciones internacionales que juntos suman R$ 852,2 mil, totalizando R$ 7.206,5 mil como se lo informamos en el indicador 10, página
69 de este Informe.
Transparent Relations with Society and Discussion with Interested Sections of the General Public
Lectures about the Social Responsibility area given in 2003
Relaciones Transparentes con la Sociedad y Diálogo con Colectivos Interesados
Conferencias en el área de Responsabilidad Corporativa presentadas en el año de 2003
Event
Evento
Lecture
Balance Social
Organization/Inviter
Organización/ Solicitante
Lecturer
Programa de Aperfeiçoamento
em Comunicação de Governo
(Improvement of Government
Communication Program) –
Seminar on Communication/
Management/ Programa de
Perfeccionamiento en
Comunicación de Gobierno –
Seminario Gestión de
Comunicación
Natura Social
Responsibility Case
Study/
Responsabilidad
Social – Construcción de una Marca
Government
Communication and
Strategic Management
Department/ Secretaría
de Comunicación de
Gobierno y Gestión
Estratégica
Rodolfo
Guttilla
Cycle of Case Studies/
Ciclo de Cases
Natura Social
Responsibility Case
Study/
CaseResponsabilidad
Social Natura
Associação Brasileira de
Relações Públicas
(Brazilian Association of
Public Relations)/
Asociación Brasileña de
Relaciones Públicas
Environment Committee
Meeting/ Reunión del Comité
de Medioambiente
Environmental
Management
Natura’s Vision of
the Future/ Gestión
Medioambiental:
Visión de Futuro de
Natura
Launch of the Code of Ethics/
Lanzamiento del Código
de Ética
Location
Lugar
Audience
Público
4/1/03/
1/4/03
Brasília/
Federal
District/
Brasilia/DF
50 executives from the
government, agencies and
state-owned companies/
50 ejecutivos del gobierno,
agencias y empresas públicas
Rodolfo
Guttilla
4/5/03/
5/4/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/ SP
30 professionals in
communication/
30 profesionales de
comunicación
The American Chamber
of Commerce/ Cámara
Americana de Comercio
Eliane
Anjos
4/16/03/
16/4/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/ SP
50 participants, including businessmen and members of
The American Chamber of
Commerce/ 50 participantes,
entre empresarios y miembros de la Cámara
Ethics and Social
Responsibility/ Ética
y Responsabilidad
Social
The British Chamber of
Commerce and Industry/
Cámara Británica de
Comercio e Industria
en Brasil
Guilherme
Peirão Leal
4/23/03
23/4/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/ SP
110 participants, including
businessmen and members of
The British Chamber of
Commerce and Industry/ 110
participantes, entre empresarios y miembros de la Cámara
Programa de Educação
Continuada (Continuing
Education Program –
Corporate Social Responsibility
Course/ Programa de
Educación Continuada –
Curso Responsabilidad Social
Empresarial)
Selection,
Evaluation of and
Partnership with
Suppliers/ Selección,
Evaluación y
Asociación con
Proveedores
Fundação Getúlio Vargas
(Getúlio Vargas
Foundation) – Extension
Course in Social
Responsibility/ Fundação
Getúlio Vargas –
Curso de extensión
Responsabilidad Social
Eliane
Anjos
5/7/03
7/5/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/ SP
Around 30 course students/
Alrededor de 30 alumnos
del curso
Lecture for the Course:
Environmental Management
Systems/ Conferencia para la
Materia: Sistemas de Gestión
Medioambiental
Lifecycle Evaluation
– Practical
Application in the
Development of
Products/ Evaluación
de Ciclo de Vida –
Aplicación Práctica
en Desarrollo de
Productos
Universidade de São Paulo
(University of São
Paulo)/ Universidade de
São Paulo
Alessandro
Mendes
5/12/03
12/5/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/ SP
Around 30 post graduate
course students of the Escola
Politécnica da Universidade de
São Paulo (Polytechnic
School of the University of
São Paulo)/ Alrededor de 30
alumnos del curso de postgrado de Escola Politécnica
de Universidade de São
Paulo
III Seminário de Economia e
Meio Ambiente (Third Seminar
on Economy and Environment): “State regulation and
corporate self-regulation for
sustainable development”/
III Seminario de Economía y
Medio-ambiente: "Regulación
estatal y autorregulación
empresarial para el desarrollo
sostenible"
Sustainable
Development and
Environmental
Corporate Ethics/
Desarrollo
Sostenible y Ética
Empresarial
Ambiental
Universidade Estadual de
Campinas (State
University of Campinas/
Universidad Estadual
de Campinas)
Rodolfo
Guttilla
5/13/03
13/5/03
Campinas/
State of São
Paulo/
Campinas/SP
Around 100 graduate and
post graduate course
students/
Alrededor de 100
estudiantes de los cursos
regulares y de postgrado
Social Responsibility in
Companies
Responsabilidad Social
en las Empresas
Social Responsibility
Case Study:The
Values of the
Company
Generating Value to
Society
Case
Responsabilidad
Social: Los Valores
de la Empresa
Generando Valor
a la Sociedad
Social Welfare of the
Industry (SESI) –
São Caetano/
SESI – São Caetano
Angela
Serino
5/25/03
25/5/03
São Caetano
do Sul/State
of São Paulo/
São Caetano
do Sul/SP
100 participants, including
officers of companies and
strategic planning, marketing, human resources executives and executives from
other areas/
100 participantes, entre
directivos de empresas y
ejecutivos de Planificación
estratégica, marketing, recursos humanos y otras áreas)
III Colóquio Internacional de
Direitos Humanos (Third
International Colloquium of
Human Rights/
III Coloquio Internacional de
Derechos Humanos)
Human Rights and
Responsibility/
Derechos Humanos
y Responsabilidad
University Consortium
for Human Rights/
Consorcio Universitario
por los Derechos
Humanos
Guilherme
Peirão Leal
5/30/03
30/5/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/SP
Over 200 professionals who
work in the human rights
field in Latin American, Asian
and African countries/
Más de 200 profesionales
que trabajan en el campo de
los derechos humanos de
países de Latinoamérica,
Asia y África
Date
Conferenciante Fecha
iniciativas y asociaciones
77
78
Event
Evento
Lecture
Balance Social
Organization/Inviter
Organización/ Solicitante
Lecturer
Conferenciante
Date
Fecha
Location
Luga
Audience
Público
Environment Week – Instituto
de Biociências/Universidade de
São Paulo (Bioscience Institute
of the University of São Paulo/
Semana del Medio-ambiente –
Instituto de Biociencias/
Universidad de São Paulo)
How Can the Private Enterprise Contribute to Socioenvironmental Projects?/
Cómo la Iniciativa
Privada Puede Contribuir con Proyectos Sociomedioambientales?
Instituto de Biociências/
Universidade de São
Paulo/ Instituto de
Biociencias/ Universidad
de São Paulo
Eliane
Anjos
6/2/03
2/6/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/SP
70 participants among
students of the Instituto de
Biociências/Universidade de
São Paulo; community and
the general public/ 70
participantes, entre alumnos
del Instituto de Biociencias/
Universidad de São Paulo;
comunidad y público
en general.
Ecodesign Seminar –
Sustainable Production and
Consumption/ Seminario
Ecodiseño – Producción y
Consumo Sostenible
Ecodesign in the
Development of
Cosmetic Packaging/
Ecodiseño en el
Desarrollo de Embalajes de Cosméticos
Centro São Paulo Design
(São Paulo Design
Center/ Centro São
Paulo Design)
Alessandro
Mendes
6/4/03
4/6/03
São Paulo/
State of São
Paulo São
Paulo/SP
Around 200 businessmen and
professionals of the environment and design areas/
Alrededor de 200 empresarios y profesionales de las áreas
de medioambiente y diseño
Paulínias’s Environment Week/
Semana del Medio-ambiente
de Paulínia
Natura Environment
Case Study/
Case Natura de
Medioambiente
Instituto Bioma
(Bioma Institute/
Instituto Bioma)
Eliane
Anjos and/y
Roberto
Zardo
6/6/03
6/6/03
Paulínia/State
of São
Paulo/
Paulínia, SP
200 participants (representatives from industry, commerce
and services; school directors
and teachers from Paulínia
and surroundings; representatives from organizations; university students; representatives from government agencies; community and general
public)/ 200 participantes
(representantes de la industria, comercio y servicios;
directores de escuela y profesores de Paulínia y región;
representantes de la sociedad
organizada; estudiantes universitarios; representantes de
órganos públicos; comunidad
y público en general)
Awareness of and Training in
Social Responsibility and
Volunteer Work/
Sensibilización y entrenamiento en Responsabilidad Social y
Voluntariado
Natura Case Study/
Case Natura
Empresa Brasileira de
Correios e Telégrafos/
Empresa Brasileira de
Correios e Telégrafos
Walkyria
Acquesta
6/9/03
9/6/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/SP
Around 150 employees of
Empresa Brasileira de
Correios e Telégrafos/
Alrededor de 150 colaboradores de Empresa Brasileira
de Correios e Telégrafos
Programa de Educação Continuada (Continuing Education
Program) – Corporate Social
Responsibility Course/ Programa de Educación Continuada
– Curso Responsabilidad
Social Empresarial
Social Report/
Balance Social
Fundação Getúlio Vargas
(Getúlio Vargas Foundation – Extension Course
in Social Responsibility/
Fundación Getúlio Vargas
– Curso de Extensión
Responsabilidad Social
Marcelo
Soderi
6/9/03
9/6/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/SP
20 course students/
20 estudiantes del curso
Social Responsibility Ethos
Conference/
Conferencia Ethos de
Responsabilidad Social
Social Responsibility
– Building a Brand/
Responsabilidad
Social – Construcción de una Marca
Ethos Institute/
Instituto Ethos
Rodolfo
Guttilla
6/11/03
11/6/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/SP
Around 200 participants/
Alrededor de 200
participantes
Social Responsibility Ethos
Annual Report Case
Conference/ Conferencia Ethos Study/
de Responsabilidad Social
Case Informe Anual
Ethos Institute/
Instituto Ethos
Rodolfo
Guttilla
6/11/03
11/6/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/SP
Around 300 participants/
Alrededor de 300
participantes
Brazilian Symposium on Law,
Technology and Environment/
Simposio Nacional de
Derecho,Tecnología y
Medio- ambiente
3rd Panel: Environment and Corporate
Activity – “A Successful Case of the
Company’s Environmental Management”/ 3º Painel:
Medioambiente y
Act ividad Empresarial – "Un Caso Éxitoso de Gestión
Medioambiental de
la Empresa (Natura)"
University Extension
Center/ Centro de
Extensão Universitária
Eliane
Anjos
6/13/03
13/6/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/SP
Around 120 lawyers and
other professionals who seek
development in line with the
environment area/ Alrededor
de 120 juristas y otros profesionales que buscan el desarrollo acorde con el respecto
al medioambiente
Material Recycling in Industry
– Challenges and Trends/
Reciclaje de Materiales en la
Industria – Retos y Tendencias
Environmental
Management and
Natura’s Vision of
the Future/ Gestión
Medio-ambiental y
la Visión de Futuro
de Natura
Associação Brasileira de
Engenharia Automotiva
(Brazilian Association of
Automotive Engineering/
Asociación Brasileña de
Ingeniaría Automotora)
Eliane
Anjos
6/25/03
25/6/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/SP
Around 200 engineers and
technicians from the automotive sector, associations and
professionals involved in material recycling/ Alrededor de
200 ingenieros y técnicos del
sector automotor, asociaciones
y profesionales involucrados
con reciclajes de materiales
Corporate Social
Responsibility Course/
Curso de Responsabilidad
Social Empresarial
Transparent
Communication:
Natura’s Annual
Report/ Comunicación Transparente:
El Informe Anual
Natura
Escola Superior de
Propaganda e Marketing/
Escola Superior de
Propaganda e Marketing
Marcelo
Soderi
6/25/03
25/6/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/SP
Around 25 course students/
Alrededor de 25 alumnos
del curso
initiatives and partnerships
Event
Evento
Lecture
Balance Social
Organization/Inviter
Organización/ Solicitante
Lecturer
Conferenciante
Date
Fecha
Location
Luga
Audience
Público
International Meeting:The
Ethical Dimensions of
Development/
Encuentro Internacional:
Las Dimensiones Éticas del
Desarrollo
Social Responsibility
and Volunteer Work:
Ethics or Marketing/
Responsabilidad
Social y
Voluntariado: Ética
o Marketing
Federação das Indústrias
do Estado de Minas
Gerais (Federation of
Industries of the State of
Minas Gerais- Federación de las Industrias del
Estado de Minas
Gerais), Fundação
Instituto de Desenvolvimento Empresarial e
Social (Corporate and
Social Development
Institute Foundation)
and Government of the
State of Minas Gerais/
Fundación Instituto de
Desarrollo Empresarial y
Gobierno de Minas
Gerais
Rodolfo
Guttilla
7/4/03
4/7/03
Belo
Horizonte/
State of
Minas
Gerais/ Belo
Horizonte/
MG
Around 200 professionals
from companies, government
and NGOs/
Alrededor de 200
profesionales de empresas,
gobierno y ONG’s
International Conference –
The New Ethical Challenges
For The State,The Business
And The Civil Society/
International Conference –
The New Ethical Challenges
For The State,The Business
And The Civil Society
Panel: “The Brazilian
Experience”/
Panel: “The Brazilian
Experience”
Government of the
State of Minas Gerais,
Interamerican
Development Bank and
Government of
Norway/ Gobierno de
Minas Gerais, Banco
Interamericano de
Desarrollo y Gobierno
de Noruega
Guilherme
Peirão Leal
7/4/03
4/7/03
Belo
Horizonte/
State of
Minas
Gerais/ Belo
Horizonte/
MG
Politicians and businessmen/
Políticos y empresarios
Thirteenth Brazilian Congress
of Quality and Productivity–
XIII Congreso Brasileño de la
Calidad y Productividad
Social Responsibility
Among the Public
and the Private Sectors/ La Responsabilidad Social Entre
el Público y el
Privado
União Brasileira da
Qualidade – Seccional Rio
de Janeiro (Brazilian
Quality Union – Rio de
Janeiro Section)/ Unión
Brasileña de la calidad –
Sección Río de Janeiro
Marcelo
Soderi
8/20/03
20/8/03
Rio de
Janeiro/
State of Rio
de Janeiro/
Río de
Janeiro/ RJ
Professionals related to the
União Brasileira da Qualidade/
Profesionales asociados a la
Unión Brasileña de Calidad
Social Entrepreneurship/
Iniciativa Empresarial Social
Natura Ekos Case
Study/
Case Natura Ekos
Centro de Estudos em
Administração do
Terceiro Setor/
Faculdade de Economia,
Administração e
Contabilidade da
Universidade de São
Paulo (Center of Studies
in Third Sector
Management/College
of Economics, Business
Administration and
Accounting of the
University of São
Paulo/ Centro de
Estudios en
Administración del
Tercer Sector/
Facultad de Economía,
Administración y
Contabilidad de la
Universidad de
São Paulo
Rodolfo
Guttilla
8/22/03
22/8/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/ SP
Around 60 students of the
MBA programs/
Alrededor de 60 alumnos de
los programas de MBA
Lecture for the Course:
Corporate Administration and
the Environment/ Conferencia
para la Materia: Administración
Empresarial y Medioambiente
The Interface
Between the
Company and the
Community/ La
Interfaz Entre la
Empresa y la
Comunidad
Faculdade de
Economia,
Administração e
Contabilidade da
Universidade de
São Paulo/
Faculdade de Economia,
Administração e
Contabilidade de
Universidade de
São Paulo
Eliane
Anjos
9/2/03
2/9/03
São Paulo/
State of São
Paulo /São
Paulo/ SP
50 Business Administration
course students from the
Universidade de São Paulo/
50 alumnos del curso de
Administración de USP
Fifth Packaging Design ABRE
Week/ 5a. Semana Abre de
Diseño de Embalajes
How to Explore
Ecodesign Concepts/
Como Explotar los
Conceptos del
Ecodiseño
Associação Brasileira
de Embalagens (Brazilian
Association of Packaging/
Asociación Brasileña de
Embalajes)
Alessandro
Mendes
10/8/03
8/10/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/ SP
Around 100 businessmen
and professionals in the
environment and design
areas/ Alrededor de 100
empresarios y profesionales
de las áreas de medioambiente y diseño
Programa de Educação
Continuada (Continuing
Education Program) –
Corporate Social
Responsibility Course/
Programa de Educación
Continuada – Curso
Responsabilidad Social
Empresarial
Impact on
Neighboring
Communities and
Relations with the
Local Community/
Impacto en la
Comunidad de
Entorno y
Relaciones con la
Comunidad local
Fundação Getúlio Vargas
(Getúlio Vargas
Foundation) – Extension
Course in Social
Responsibility/ Fundación
Getúlio Vargas –
Curso Extensión
Responsabilidad Social
Isabel
Ferreira
10/15/03
15/10/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/ SP
Around 30 course students/
Alrededor de 30 alumnos
del curso
iniciativas y asociaciones
79
Event
Evento
Lecture
Balance Social
Organization/Inviter
Organización/ Solicitante
Lecturer
Conferenciante
Date
Fecha
Location
Luga
Audience
Público
Second Conference on
Cleaner Production for the
State of São Paulo
II Conferencia Paulista de
Producción Más Limpia
Panel 4:The
Promotion of
Socioenvironmental
Responsibility/
Panel 4: Ha Promoción de la Responsabilidad Sociomedioambiental
Environmental Sanitation
Technology Company of
the State of São Paulo –
Cetesb/ CETESB
Eliane
Anjos
10/23/03
23/10/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/ SP
Cycle of Lectures/
Ciclo de Conferencias
Corporate Communication and Civic
Responsibility: Practicing Transparency/
Comunicación Empresarial y Ciudadanía: Practicando la
Transparencia
Ethos Indicators,
Global Reporting
Indicators and Integrated Management
System/
Indicadores Ethos,
Global Reporting
Indicator y de
Gestión Integrada
Annual Report/
Informe Anual
Faculdades de Campinas
(College of Campinas/
Facultades de Campinas)
Rodolfo
Guttilla
10/27/03
27/10/03
Campinas/
State of São
Paulo/
Campinas/
SP
Around 210 participants,
including businessmen, representatives from institutions,
teachers, researchers and
NGOs/ Alrededor de 210
participantes entre empresarios, representantes de instituciones, profesores, investigadores, ONG’s, etc.
Around 60 students and
executives/ Alrededor de 60
estudiantes y ejecutivos
2003 ICONS
Participation Center/
Núcleo de Articulación
de ICONS 2003
Nelmara
Arbex
10/28/03
28/10/03
Curitiba/
State of
Paraná/
Curitiba/ PR
Around 70 specialists, leaders
and researchers from all over
the world/
Alrededor de 70 especialistas,
líderes y investigadores de
distintas partes del mundo
Fundação Getúlio Vargas
(Getúlio Vargas Foundation) – Extension Course
in Social Responsibility/
Fundação Getúlio Vargas
– Curso de Extensión
Responsabilidad Social
Group of Environmental
Suitability in Manufacturing of the Advanced
Manufacturing Center of
the Escola de Engenharia
de São Carlos/ Universidade de São Paulo
(School of Engineering of
São Carlos/University of
São Paulo)/ Grupo de
Adecuación
Medioambiental en
Manufactura del Núcleo
de Manufactura
Avanzada de la Escuela
de Ingeniería de São
Carlos/ Universidad de
São Paulo
Instituto Observatório
Social (Observatório
Social Institute)/ Instituto
Observatório Social
Nelmara
Arbex
11/4/03
4/11/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo /SP
Around 25 course students/
Alrededor de 25 alumnos del
curso
Eliane
Anjos
11/6/03
6/11/03
São Carlos/
State of São
Paulo/ São
Carlos/SP
300 participants, including
professionals of the industry,
professors and researchers,
representatives from the government, NGOs, graduate
and post graduate students
and independent professionals/ 300 participantes entre
profesionales de la industria,
docentes e investigadores,
representantes del poder
público, entidades no gubernamentales, alumnos de
grado y postgrado y profesionales independientes.
Nelmara
Arbex
11/10/03
10/11/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/ SP
30 union leaders from all
over the country/
30 dirigentes sindicales
de todo el país
Officers of companies and
strategic planning, marketing,
and human resources
executives and executives
from other areas/ Directivos
de empresas y ejecutivos de
Planificación Estratégica,
Marketing, Recursos Humanos
y otras áreas
250 businessmen/
250 empresarios
2003 ICONS/
ICONS 2003
Programa de Educação Continuada (Continuing Education
Program) – Corporate Social
Responsibility Course/
Programa de Educación
Continuada – Curso Responsabilidad Social Empresarial
Fourth Workshop of
Environmental Suitability in
Manufacturing/
IV Workshop de Adecuación
Medioambiental en
Manufactura
Seminar on Unionism and
Corporate Social
Responsibility/ Seminario
Sindicalismo y Responsabilidad
Social Empresarial
Social Responsibility in
Companies/
Responsabilidad Social en las
Empresas
Social Responsibility
in Natura/
Responsabilidad
Social en Natura
Natura: Practices
and Dilemmas of
Corporate
Responsibility/
Natura: Prácticas y
Dilemas de la
Responsabilidad
Corporativa
Social Welfare of the
Industry (SESI) – Santos/
Sesi – Santos
Isabel
Ferreira
11/11/03
11/11/03
Santos/State
of São
Paulo/
Santos/SP
II CEO Summit Empreender
Endeavor/ II CEO Summit
Emprender Endeavor
Building Companies
to Last/ Construyendo Empresas
para Durar
Social Responsibility
in Natura/
Responsabilidad
Social en Natura
Endeavor Brasil/
Endeavor Brasil
Guilherme
Peirão Leal
11/20/03
20/11/03
Instituto Brasileiro de
Governança Corporativa
(Brazilian Institute of
Corporate Governance/
Instituto Brasileiro de
Governança
Corporativa)
Pontifícia Universidade
Católica de São Paulo
(Pontifical Catholic
University of
São Paulo/ Pontifícia
Universidad Católica
de São Paulo)
Brazilian Program of the
United Nations for the
Environment/ Programa
Brasileño de las
Naciones Unidas para el
Medioambiente
Rodolfo
Guttilla
11/21/03
21/11/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/SP
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/SP
Rodolfo
Guttilla
11/25/03
25/11/03
São Paulo/
State of São
Paulo/ São
Paulo/SP
50 professionals of the third
sector/ 50 profesionales del
tercer sector
Alessandro
Mendes
12/4/03
4/12/03
Rio de Janeiro/State of
Rio de Janeiro/Río de
Janeiro/ RJ
Around 25 researchers
from Petrobrás/
Alrededor de 25 investigadores de la Petrobrás
Lecture in the course for
Corporate Administration
Directors/ Conferencia en el
curso para Consejeros de
Administración Corporativa
Second Brazilian Congress of
Volunteer Work/ II Congreso
Brasileño del Voluntariado
Seminar – Petrobrás Research
Center/ Seminario – Centro
de Investigación de Petrobrás
80
Natura and the
Environment/
Natura y el
Medioambiente.
initiatives and partnerships
Round table/
Mesa Redonda
Ecodesign and
Analysis of Lifecycle
Applied in Cosmetic
Packaging/EcoDiseño
y Análisis de Ciclo
de Vida Aplicados a
Embalajes de
Cosméticos
Around 30 members/
Alrededor de 30 asociados
Commitment to Leadership and Social Influence Representation in trade associations and associations in general
Compromiso con Liderazgo e Influencia Social Representación en entidades de clase y asociaciones
Natura
Reppresenavives
Representantes
Natura
Rosana Oliveira
Type of Representation
Tipo de representación
Representative/ Representante
Eneida Berbare
Representative/ Representante
Rodolfo Witzig
Guttilla
Chairman of the Decision-Making Council/
Presidente del Consejo Deliberante
2002/2005/
2002/2005
1. Rodolfo Witzig
Guttilla
2. Moacir Salzstein
3. Karen Cavalcante
4. Lucilene Prado
1. Chairman/ Presidente
2. Coordinator of the Research Committee/
Coordinador del Comité de Investigación
3. Coordinator of the Communication Committee/
Coordinador del Comité de Comunicación
4. Coordinator of the Taxation and Government
Relations Committee/ Coordinadora del Comité
Impositivo y Asuntos Gubernamentales
1. From july 2004 to
july 2006/ De jul/
2004 a jul/2006
2. Since feb 2003
Desde feb/2003
3. Since july 2004
Desde jul/2004
4. Since dec 2003
Desde dic/2003
ABIA – Associação Brasileira das Indústrias da Alimentação (The
Brazilian Association of Food Industries/ Asociación Brasileña
de las Industrias Alimenticias) (www.abia.org.br)
ABIHPEC – Associação Brasileira da Indústria de Higiene
Pessoal, Perfumarias e Cosméticos (The Brazilian Association of
the Personal Hygiene, Perfume and Cosmetics Industry/
Asociación Brasileña de la Industria de Higiene Personal,
Perfumería y Cosméticos) (www.abihpec.com.br)
Rosana Oliveira
Representative/ Representante
1. Pedro Luiz Passos
2. Rodolfo Witzig
Guttilla
3. Eliane Anjos
4. Moacir Salzstein
5. Lucilene Prado
6. Rosana Oliveira
7. Elisabete Vicentini
SIPATESP – Sindicato da Indústria de Perfumaria e Artigos de
Toucador no Estado de São Paulo (Perfume and Beauty
Products Industry Union in the State of Sâo Paulo/ Sindicato
de la Industria de Perfumerías y Artículos de Tocador del
Estado de São Paulo) ([email protected])
1. Pedro Luiz
Passos
2. Rodolfo Witzig
Guttilla
ABNT – Associação Brasileira de Normas Técnicas (The
Brazilian Association of Technical Standards/ Asociación
Brasileña de Normas Técnicas) (www.abnt.org.br)
ABPI – Associação Brasileira da Propriedade Intelectual (The
Brazilian Association of Intelectual Property/ Asociación
Brasileña de la Propiedad Intelectual) (www.abpi.org.br)
Renato Wakimoto
1. Vice-President/ Vicepresidente
1. From june 2001
2. Director/ Director
to june 2004
3. Representative in the Environment Committee/
De jun/2001 a
Representante en el Comité de Medio-ambiente
jun/2004
4. Representative in the Foreign Trade Committee/
Representante en el Comité de Comercio Exterior
5. Representative in the Taxation Committee/
Representante en el Comité Impositivo
6. Representative in the Regulatory Affairs
Committee/ Representante en el Comité de
Asuntos Reglamentarios
7. Representative in the Biodiversity Committee/
Representante en el Comité de Biodiversidad
1. Vice-President and coordinator of the Industrial
1. From june 2001
Relations Workgroup/ Vicepresidente y coordito june 2004
nador del Grupo de Trabajo de Relaciones
De jun/2001 a
Industriales
jun/2004
2. Director/ Director
2. From june 2001
to june 2004/
De jun/2001 a
jun/2004
Representative/ Representante
ABPSV – Associação Brasileira dos Profissionais em Vigilância
Sanitária (The Brazilian Association of Sanitation Control
Professionals/ Asociación Brasileña de los Profesionales en
Vigilancia Sanitaria) (www.abpvs.com.br)
ABQV – Associação Brasileira de Qualidade de Vida (The
Brazilian Association of Quality of Life/ Asociación Brasileña
de Calidad de Vida) (www.abqv.org.br)
ACELP – Associação de Comunicação Empresarial de Língua
Portuguesa (The Portuguese Language Corporate
Communication Association/ Asociación de Comunicación
Empresarial de los Pueblos de Lengua Portuguesa)
The Itapecerica da Serra Development Agency/
Agencia de Desarrollo de Itapecerica da Serra
Rosana Oliveira
Trade Association/Association
Entidad/AsociaciónEntidad/Asociación
ABC – Associação Brasileira de Cosmetologia (The Brazilian
Association of Cosmetology/ ABC – Asociación Brasileña de
Cosmetología) (www.abc-cosmetologia.com.br)
ABCF – Associação Brasileira de Combate à Falsificação (The
Brazilian Association to Combat Product Pirating/ Asociación
Brasileña de Combate a la Falsificación) (www.abcf.org.br)
ABERJE – Associação Brasileira de Comunicação Empresarial
(The Brazilian Association of Corporate Communication/
Asociación Brasileña de Comunicación Empresarial)
(www.aberje.com.br)
ABEVD – Associação Brasileira de Empresas de Vendas Diretas
(The Brazilian Association of Direct Selling Companies/
Asociación Brasileña de las Empresas de Venta Directa)
(www.abevd.org.br)
AIPPI – Association Internationale pour la Protéction de la
Propriété Intellectuelle (The International Association for the
Protection of Intelectual/ PropertyAssociation Internationale
pour la Protection de la Propriété Industrielle) (www.aippi.org)
ALANAC – Associação dos Laboratórios Farmacêuticos
Nacionais (The Association of the Brazilian Pharmaceutical
Companies/ Asociación de los Laboratorios Farmacéuticos
Nacionales) (www.alanac.org.br)
AMCHAM – Câmara Americana de Comércio de São Paulo
(The American Chamber of Commerce of São Paulo/
Cámara Americana de Comercio de São Paulo)
(www.amcham.com.br)
Eneida Berbare
Mandate
Mandato
Representative of Natura to the following committees:/
Representantes de Natura en los siguientes comités:
• Copyright Committee/ Comité de Derecho
de Autor/
• Patents Committee/ Comité de Patentes
• Brands Committee/ Comité de Marcas
• Technology Transference Committee/ Comité de
Transferencia de Tecnología
Representative/ Representante
Plínio Yasbek
Luiza Cruz
Representatives/ Representantes
Rodolfo Witzig
Guttilla
Chairman/ Presidente
1. Rodolfo Witzig
Guttilla
2. Marcelo Soderi
Eneida Berbare
1. Vice-President/ Vicepresidente
2. Representative/ Representante
Elizabete Vicentini
Rosana Oliveira
Representatives/ Representantes
From july 2001
to july 2004/ De
jul/2001 a jul/2004
Representative/ Representante
3. Member since sep
1 and 2. Representatives/ Representantes
1. Itamar Correia
2003 and Director
3. Member of the Competition Strategic Group
da Silva
since dec 2003/
Brazil and Director of the Balance Score Card
2. Rodolfo Witzig
Brazil Workgroup/ Miembro del Grupo Estratégico Miembro desde
Guttilla
sep/2003 y Director
Competitividad Brasil y Director del Grupo de
3. Vicente de Mello
desde dic/2003
Trabajo "Balance Score Card" Brasil
iniciativas y asociaciones
81
Trade Association/Association
Entidad/AsociaciónEntidad/Asociación
AMERCO – Associação de Comunicação Empresarial do
Mercosul (The Association of Corporate Communication of
the Mercosur Asociación de Comunicación Empresarial del
Mercosur)
ANPEI – Associação Nacional de P, D& E das Empresas
Inovadoras (The Brazilian Association of RD&E of Innovative
Companies/ Asociación Nacional de I,D&E de las Empresas
Innovadoras) (www.anpei.org.br)
ASIPI – Asociación Interamericana de la Propiedad Industrial
(The Interamerican Association of Industrial Property/
Asociación Interamericana de la Propiedad Industrial)
(www.asipi.org)
ASPI – Associação Paulista da Propriedade Intelectual (The São
Paulo Association of Intelectual Property/ Asociación Paulista
de la Propiedad Industrial) (www.aspi.org.br)
Associação de Apoio a Políticas de Segurança Alimentar – Apoio
Fome Zero (The Association of Support to Food Security
Policies – Support to the Government’s Food Supply Fome
Zero Program/ Asociación de Apoyo a Políticas de Seguridad
Alimentaria – Apoyo al Fome Zero (Hambre Cero)
ASUG – Associação de Usuários SAP Brasil (The Association of
the SAP Users in Brazil/ Asociación de los Usuarios SAP
Brasil) (www.asug.com.br)
AUDIBRA – Instituto dos Auditores Internos do Brasil (Brazilian
Institute of Internal Auditors. Instituto de los Auditores
Internos del Brasil) (www.audibra.org.br)
Camara Net – Câmara Brasileira de Comércio Eletrônico (The
Brazilian Chamber of Electronic Commerce/ Cámara Brasileña
de Comercio Electrónico) (www.camara-e.net)
CEAL– Conselho de Empresários da América Latina (The
Council of Latin American Businessmen/Consejo de
Empresarios de la América Latina) (www.ceal-int.org)
CEMPRE – Compromisso Empresarial para Reciclagem (The
Corporate Commitment to Recycling/ Compromiso
Empresarial para Reciclaje) (www.cempre.org.br)
CIESP – Centro das Indústrias do Estado de São Paulo (The
Center of Industries of the State of São Paulo/ Centro de las
Industrias del Estado de São Paulo)
CNI – Confederação Nacional da Indústria (The Brazilian
Confederation of Industries/ Confederación Nacional de la
Industria (www.cni.org.br) (www.cni.org.br)
Comitê de Bacia Hidrográfica do Alto Tietê (Committee of the
Upper Tietê Hydrographic Basin/
Comité de la Cuenca Hidrográfica del Alto Tietê)
Conselho de Direitos da Criança e do Adolescente de Cajamar
(The Council for the Rights of Children and Adolescents
of Cajamar/ Consejo de Derechos del Niño y Adolescente
de Cajamar)
CREMESP – Conselho Regional de Medicina do Estado de São
Paulo (The Regional Medical Council of the State of São
Paulo/ Consejo Regional de Medicina del Estado de São
Paulo) (www.cremesp.com.br)
CRF – Conselho Regional de Farmácia (The Regional Council of
Pharmacy/ Consejo Regional de Farmacia)
CRQ – Conselho Regional de Química (The Regional Council
of Chemistry/ Consejo Regional de Química)
(www.crq.org.br)
FIESP – Federação das Indústrias do Estado de São Paulo (The
Federation of Industries of the State of São Paulo/
Federación de las Industrias del Estado de São Paulo)
(www.fiesp.org.br)
NAS – Núcleo de Ação Social da Federação das Indústrias do
Estado de São Paulo (The Social Action Center of the
Federation of Industries of the State of São Paulo/ Núcleo de
Acción Social de la Federación de las Industrias del Estado de
São Paulo) (www.fiesp.org.br)
FDC – Fundação Dom Cabral (Dom Cabral Foundation/
Fundación Dom Cabral) (www.domcabral.org.br)
82
Natura
Reppresenavives
Representantes
Natura
Rodolfo Witzig
Guttilla
Type of Representation
Tipo de representación
Chairman/ Presidente
Mandate
Mandato
From july 1999
to july 2005/ De
jul/1999 a jul/2005
Elizabete Vicentini
Director/ Directora
From may 2002
to may 2004/ De
may/2002 a
may/2004
Eneida Berbare
Representative/ Representante
Eneida Berbare
Representative/ Representante
Guilherme Peirão
Leal
Vice-Chairman of the Board/
Vicepresidente del Consejo
Anna Sant’Anna
Representative/ Representante
Meire Stuchi
Representative/ Representante
Fábio Mengozi
Representative/ Representante
Guilherme Peirão
Leal
Member/ Miembro
Eliane Anjos
Representative/ Representante
1. Guilherme
Peirão Leal
2. Rodolfo Witzig
Guttilla
Eliane Anjos
1. Director/ Director
2. Representative in CIESP Jundiaí/ Representante
CIESP Jundiaí
Eliane Anjos
Walkyria Dias
Coordinator of the Permanent Environment Thematic
Council/ Coordinadora del Consejo Temático
Permanente de Medioambiente
Office Holder of the Technical Chamber of
Underground Water – CTAS/ Titular de la Cámara
Técnica de Aguas Subterráneas – CTAS
Member of the Board of Industry and Commerce
Consejera de Industria y Comercio
From july 2003 to
july 2006/ De
jul/2003 a jul/2006
1. From sep 2001
to sep 2004/
De sep/2001 a
sep/2004
From jan 2004 to
dec 2005/ De
ene/2004 a dic/2005
From oct 2003 to
dec 2004/ De
oct/2003 a dic/2004
Rosana Oliveira
Representative/ Representante
Rosana Oliveira
Representative/ Representante
Rosana Oliveira
Representative/ Representante
1. Pedro Luiz
Passos
2. Rodolfo Witzig
Guttilla
3. Eliane Anjos
1. Representative delegate of SIPATESP to FIESP/
Delegado representante del SIPATESP en la FIESP
2. Director of the Social Action Center/
Director del Núcleo de Acción Social
3. Representative in the Environment Department/
Representante en el Departamento de
Medioambiente
1. From june 2001
to june 2004/
De jun/2001 a
Jun/2004
2. From sep 2003 to
sep 2004/
De sep/2003 a
sep/2004
Guilherme Peirão
Leal
Member of the Trustee Council/
Miembro del Consejo de Fideicomisarios
Fundação Getúlio Vargas/ EAESP – Centro de Estudos em
Sustentabilidade (The Getúlio Vargas Foundation/EAESP –
Center of Studies on Sustainability/ Fundación Getúlio
Vargas/EAESP – Centro de Estudios en Sostenibilidad)
FUNBIO – Fundo Brasileiro para a Biodiversidade (The Brazilian
Fund for Biodiversity/ Fondo Brasileño para la Biodiversidad)
(www.funbio.org.br)
Fundação Abrinq pelos Direitos das Crianças (The Abrinq
Foundation for the Rights of Children/ Fundación Abrinq por
los Derechos de los Niños) (www.fundacaoabrinq.org.br)
Nelmara Arbex
Member of the Steering Council/
Miembro del Consejo Directivo
From june 2000 to
june 2003/
De jun/2000 a
jun/2003
From nov 2001 to
nov 2005/
De nov/2001 a
nov/2005
Guilherme Peirão
Leal
Deputy member of the Decision-Making Council/
Miembro suplente del Consejo Deliberante
1. Guilherme
Peirão Leal
2. Nelmara Arbex
3. Pedro Villares
4. Susy Yoshimura
FPNQ – Fundação para o Prêmio Nacional da Qualidade
(The Foundation for the Brazilian Quality Award/ Fundación
para el Premio Nacional de Calidad) (www.fpnq.org.br)
1. Pedro Luiz
Passos
2. Roberto Zardo
1. Member of the Board and Steering Committee
Member of the Programa Crer para Ver (Seeing is
Believing Program)/ Miembro del Consejo
Administrativo y Miembro del Comité Directivo
del Programa Creer para Ver
1, 2 and 3. Members of the Strategic Committee/
Miembros del Comité Estratégico
2 and 4. Members of the Steering Committee of the
Programa Crer para Ver/ Miembros del Comité
Directivo del Programa Creer para Ver
1. Member of the Trustee Council/ Miembro del
Consejo de Fideicomisarios
2. Representative/ Representante
initiatives and partnerships
1. Since 1992 and
since 1996/
Desde 1992 y
desde 1996
2. Since 2003/
Desde 2003
3. Since 2003/
Desde 2003
4. Since 2003/
Desde 2003
Trade Association/Association
Entidad/AsociaciónEntidad/Asociación
G50 – Grupo de Empresários da América Latina (The Group of
50 Carnegie Endowment for International Peace/ Grupo de
Empresarios de Latinoamérica)
GIFE – Grupo de Institutos, Fundações e Empresas (The Group
of Institutions, Foundations and Companies/Grupo de
Instituciones, Fundaciones y Empresas) (www.gife.org.br)
GRI – Global Reporting Initiative/ Global Reporting Initiative
(www.globalreporting.org)
IBEF – Instituto Brasileiro de Executivos de Finanças (The
Brazilian Institute of Finance Executives/ Instituto Brasileño de
Ejecutivos de Finanzas) (www.ibef.com.br)
IBGC – Instituto Brasileiro de Governança Corporativa (The
Brazilian Institute of Corporate Governance/ Instituto Brasileño
de Gobernanza Corporativa) (www.ibgc.org.br)
IBRI – Instituto Brasileiro de Relações com Investidores (The
Brazilian Institute of Investors’ Relations/ Instituto Brasileño de
Relaciones con Inversores) (www.ibri.org.br)
IEDI – Instituto de Estudos para o Desenvolvimento Industrial (The
Institute of Studies for Industrial Development/ Instituto de
Estudios al Desarrollo Industrial) (www.iedi.org.br)
INDE – Intercooperação e Desenvolvimento (Intercooperation
and Development/ Intercooperación y Desarrollo)
(www.inde.pt)
Instituto AKATU (AKATU Institute/ Instituto AKATU)
(www.akatu.org.br)
Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (The
Ethos Institute of Companies and Social Responsibility/
Instituto Ethos de Empresas y Responsabilidade Social)
(www.ethos.org.br)
Instituto Fernand Braudel de Economia Mundial (The Fernand
Braudel Institute of World Economy/ Instituto Fernand
Braudel de Economía Mundial) (www.braudel.org.br)
Instituto São Paulo contra a Violência (The São Paulo Institute
Against Violence/ Instituto São Paulo contra la Violencia)
(www.spcv.org.br)
MBC – Movimento Brasil Competitivo (Competitive Brazil
Movement/ Movimiento Brasil Competitivo)
(www.mbc.org.br)
WFDSA – World Federation of Direct Selling Associations/
World Federation of Direct Selling Associations
(www.wfdsa.org)
WWF-Brasil (www.panda.org.br)
Natura
Reppresenavives
Representantes
Natura
Guilherme Peirão
Leal
Type of Representation
Tipo de representación
Member/ Miembro
Nelmara Arbex
Representative/ Representante
Nelmara Arbex
Member of the Stakeholders Council/ Miembro del
Consejo de Stakeholders
Jorge Casmerides
Representative/ Representante
Lucilene Prado
Moacir Salzstein
Representatives/ Representantes
Marcel Goya
Eduardo Zornoff
Representatives/ Representantes
Guilherme Peirão
Leal
Member of the Board/ Miembro del Consejo
Roberto Zardo
Representative/ Representante
Guilherme Peirão
Leal
1. Guilherme
Peirão Leal
2. Nelmara Arbex
3. Rodolfo Witzig
Guttilla
4. Giuliana Ortega
Member of the Decision-Making Council/ Miembro
del Consejo Deliberante
1. Member of the Decision-Making Council/
Miembro del Consejo Deliberante
Representatives of Natura to Ethos/
Representantes de Natura en Ethos:
2. Office Holder/ Titular
3. Substitute 1/ Suplente 1
4. Substitute 2/ Suplente 2
Member of the Institute/ Miembro del Instituto
Guilherme Peirão
Leal
Rodolfo Witzig
Guttilla
Representative/ Representante
1. Moacir Salzstein
2. Roberto Zardo
3. Rodolfo Witzig
Guttilla
4. Maria Helena
Zucchi
Pedro Luiz Passos
1, 2 and 3. Representatives/ Representantes
4. Representative in the Innovation Thematic
Committee/ Representante en el Comité Temático
de Innovación
Guilherme Peirão
Leal
Member of the Steering Council/ Miembro del
Consejo Directivo
Mandate
Mandato
From 2002 to
2005/
Desde 2002 a 2005
1. From may 2003
to may 2005/
De may/2003 a
may/2005
Member of the CEO Council/ Miembro del
CEO Council
From dec 2001 to
dec 2004/ Desde
dic/2001 a dic/2004
Contatos dos Representantes da Natura nas Entidades e Associações
Name
Nombre
Anna Santanna
Antonio Luiz da Cunha Seabra
Eduardo Zornoff
Eliane Anjos
Elizabete Vicentini
Eneida Berbare
Fabio Mengozi
Giuliana Ortega
Guilherme Peirão Leal
Itamar Correia da Silva
Jorge Casmerides
Lucilene Prado
Luiza Cruz
Marcel Goya
Marcelo Soderi
Maria Helena Zucchi
Meire Stuchi
Moacir Salzstein
Nelmara Arbex
Pedro Luiz Barreiros Passos
Plínio Yasbek
Renato Wakimoto
Roberto Zardo
Rodolfo Witzig Guttilla
Rosana Oliveira
Susy Yoshimura
Vicente de Mello
Walkyria Dias
Title
Función
System Development Manager/ Gerente de Desarrollo de Sistemas
Co-Chairman of the Board – Founding President/
Copresidente del Consejo de Administración – Fundador
Market Planning Manager/ Gerente de Planificación de Mercado
Environment Manager/ Gerente de Medioambiente
Technical Manager/ Gerente Técnico
Brands and Patents Manager/ Gerente de Marcas y Patentes
Natura.net Manager/ Gerente Natura.net
Corporate Responsibility Analyst/Analista de Responsabilidad Corporativa
Co-Chairman of the Board/Copresidente del Consejo de Administración
Logistics and Manufacturing/Vicepresidente de Operaciones & Logística
Controller/ Controller
Legal Manager/ Gerente Jurídico
Human Resources Consultant/ Consultora de Recursos Humanos
Economic Planning Manager/ Gerente de Planificación Económica
Institutional Relations Manager/
Gerente de Relaciones Institucionales
Innovation Processes Manager. Gerente de Procesos de Innovación
Audit Manager/ Gerente de Auditoria
Strategic Planning Manager/ Gerente de Planificación Estratégica
Corporate Responsibility Manager/ Gerente de Responsabilidad Corporativa
President/Chief Executive Officer/ Director Presidente
Health Promotion Coordinator/ Coordinador de Promoción de la Salud
Packaging Development Manager/ Gerente de Desarrollo de Embalaje
Quality Director/ Director de Calidad
Corporate Affairs/ Director de Asuntos Corporativos
Regulatory Affairs Coordinator/
Coordinadora de Asuntos Reglamentarios
Marketing Coordinator/ Coordinadora de Marketing
Flora Medicinal Director/ Director de Flora Medicinal
Corporate Responsibility Coordinator
Coordinadora de Responsabilidad Corporativa
Email
E-mail
[email protected]
[email protected]
Telephone no.
Teléfono
55 11 4446 2240
55 11 4446 2202
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
4147
4446
4446
4446
4147
4446
4446
4446
4446
4446
4446
4446
4446
8670
2485
2850
2860
8640
2418
2203
2401
2910
2840
2192
2911
2540
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
4446
4446
4446
4446
4446
4446
4446
4446
4446
4446
2590
2810
2731
2580
2200
2507
2110
2731
2561
2868
[email protected]
[email protected]
[email protected]
55 11 4147 8409
55 11 4446 2501
55 11 4446 2416
iniciativas y asociaciones
83
economic, social and
environmental
indicators
indicadores
económicos, sociales y
medioambientales
global reporting initiative
“This Report has been prepared in accordance with
the GRI 2002 Guidelines. It represents a balanced and
reasonable presentation of our organization´s economic,
environmental and social performance.”
Pedro Luiz Barreiros Passos
President/Chief Executive Officer
“Este Informe fue producido en acuerdo con la Guía GRI
2002. Él representa una presentación balanceada y justa
del desempeño económico, medioambiental y social de
nuestra organización.”
Pedro Luiz Barreiros Passos
Director Presidente
Natura presents the economic, environmental
and social indicators in accordance with the recommendations of the Associação dos Analistas e
Profissionais de Investimento do Mercado de
Capitais (Association of Investment Analysts and
Professionals of Capital Markets), Apimec,
Associação Brasileiras das Companhias Abertas
(Brazilian Association of Publicly-Traded
Companies), Abrasca, and the Global Reporting
Initiative – GRI. Also, Natura follows the guidelines of the Instituto Ethos de Empresas e
Responsabilidade Social (Ethos Institute of
Companies and Social Responsibility).
Natura presenta los indicadores económicos,
medioambientales y sociales en cumplimiento
con las recomendaciones de la Asociación
Brasileña de los Analistas y Profesionales de
Inversión del Mercado de Capitales – Apimec, de
la Associação Brasileiras das Companhias Abertas
(Asociación Brasileña de Sociedades Anónimas
Registradas) – Abrasca y de la Global Reporting
Initiative – GRI, complementadas por orientaciones del Instituto Ethos de Empresas e
Responsabilidade Social (Instituto Ethos de
Empresas y Responsabilidad Social).
As explained in detail under Methodology (page
18) in this report, Natura went through a capital
restructuring process at the beginning of 2004.
Natura Empreendimentos S.A. was replaced by
Natura Cosméticos S.A., which became the parent company of the other companies in the
group. Due to this, the economic and financial
indicators were adjusted to express the results
of Natura Cosméticos and, in this case, cannot
be compared with the results published in the
previous years, as they referred to Natura
Empreendimentos.The social and environmental
indicators were not affected by this change
because these indicators always referred to all of
the group’s operations, when applicable. This
change does not jeopardize the understanding of
the company’s performance regarding the topics
analyzed by the indicators, neither does it cause
any distortion in the understanding of the initiatives and results presented.
It is worth noting that some indicators only cover
the company’s activities in Brazil, thus excluding
the other operations of the group, such as Flora
Medicinal and the operations in Argentina, Chile,
Peru and Bolivia.This is the case for the economic indicators 4, 5 and 11 (covering Brazil only),
Como se detalla en Metodología (página 18) de
este informe, en el inicio del 2004 Natura ha realizado una reestructuración empresarial. Natura
Empreendimentos S.A. se convierte en Natura
Cosméticos S.A., que pasa a controlar las otras
empresas del grupo. A causa de estos hechos, los
indicadores económico-financieros se han ajustado de manera de reflejar los resultados de
Natura Cosméticos, lo que no permite, en este
caso, compararse con los resultados publicados
en los años anteriores, puesto que se referían a
Natura Empreendimentos. En los indicadores
sociales y medioambientales no hay el mismo
efecto, puesto que los indicadores siempre se han
referido, en lo posible, a todas las operaciones del
grupo. Este cambio no compromete de la comprensión del desempeño de la empresa en los
temas analizados por los indicadores, pero tampoco causa distorsión en la comprensión en las
iniciativas y resultados retratados.
Es importante subrayar que el ámbito de algunos
indicadores se refiere solamente a las actividades
de la empresa en Brasil, excluyéndose otras
operaciones del grupo, en este caso Flora
Medicinal y las operaciones en Argentina, Chile,
Perú y Bolivia. Este es el caso de los indicadores
económicos 4, 5 y 11 (solamente incluyen Brasil),
indicadores económicos, sociales y medioambientales
85
86
environmental indicators 24, 30 and 45 (covering
Brazil and Flora Medicinal), and social indicators
62, 78 and 84 (covering Brazil, Flora Medicinal and
International Operations), and 74, 79, 80 and 81
(covering Brazil and Flora Medicinal).
los indicadores medioambientales 24, 30 y 45
(incluyen Brasil y Flora Medicinal) y los indicadores sociales 62, 78 y 84 (incluyen Brasil, Flora
Medicinal y Operaciones Internacionales), 74, 79,
80 y 81 (incluyen Brasil y Flora Medicinal).
However, there may be other changes, as part of
the continuous process of improvement in the
gathering and analysis of indicators. Among the
changes included in this report are the broader
appraisal of social support and sponsorship, the
reformulation for the calculation of water recycling, the presentation of a table with the volume
of treated effluents and a higher specification of
environmental expenses (indicators 10, 22, 36 and
45). Additionally, the information about the number of people enrolled in the trainee program has
been removed, as it was considered not pertinent
to the topic. Also, information about accidents
with subcontracted workers has been included
and data related to the racial background of the
employees have been removed due to the
process of updating the reference file, which will
be concluded in 2004 (indicators 47, 54 and 61).
Sin embargo, pueden todavía ocurrir cambios de
otra naturaleza, como parte del continuo proceso de mejoría en la colecta y análisis de los indicadores. Entre los cambios presentados en este
informe se incluye la más amplia conceptuación
de apoyos y patrocinios sociales, la reformulación
del cálculo de reciclaje de agua, la presentación
de tabla con volumen de afluentes tratados y la
mayor especificación de gastos medioambientales (indicadores 10, 22, 36 y 45). Asimismo, fue
excluida la información sobre el número de
inscriptos en el programa de trainees, considerada no pertinente al asunto informado, incluida
información sobre accidentes con subcontratados y excluidos datos referentes a la raza de los
colaboradores, en razón del proceso de actualización de registros que se concluirá el 2004
(indicadores 47, 54 y 61).
For clarification, the acronyms used in this Report
are as follows:
Aclaramos que las siglas utilizadas en este Informe son las siguientes:
N/A = Not applicable and NA = Not available.
N/A = No aplicable y NA = No disponible.
Further clarifications on this Report may be obtained from/
Para obtener información sobre este Informe póngase en contacto con:
José David Vilela Uba,Chief Financial Officer/ Vicepresidente de Finanzas e Información
Rodolfo Witzig Guttilla,Vice-President for Corporate Affairs/ Director de Asuntos Corporativos
Natura’s website/ Sitio Web Natura
55 11 4446-2701
55 11 4446-2561
www.natura.net
Other information can be requested via/
Si desea más información póngase en contacto con:
Natura Service Center/ Central de Atención Natura
Environment Department/ Gestión de Medio Ambiente
Economic Planning Department/ Gestión de Planificación Económica
Corporate Responsibility Department/ Gestión de Responsabilidad Corporativa
0800-11 55 66
55 11 4446-2485
55 11 4446-2713
55 11 4446-2580
economic, environmental and social indicators
Economic Performance
Indicators
Indicadores de Desempeño
Económico
Direct Economic Impacts
Impactos Económicos Directos
Clients
Clientes
1. Net sales (in thousands of reais)
1. Ventas netas (R$ mil)
2001
875.537
Net sales/ Ventas netas
2002
993.139
2003
1.328.910
2. Geographic breakdown of markets
Natura does not publicize this information.
2. Distribución geográfica de los mercados
Natura no divulga esta información.
Suppliers
Proveedores
3. Cost of all goods, materials and services purchased
(in thousands of reais)
3. Costo de todos los bienes, materiales y servicios
adquiridos (R$ mil)
Cost of all goods, materials and services purchased/
Costo de los bienes, materiales y servicios
4. Percentage of contracts that were paid in accordance
with agreed terms, excluding agreed penalty
arrangements
2001
2002
2003
601.975
679.367
942.240
4. Porcentaje de contratos que se han pagado en
cumplimiento de plazos acordados, excepto los que
se han pagado a través de sanciones acordadas
Percentage of contracts paid in accordance/
Porcentaje de contratos pagados según los plazos acordados
2001
2002
2003
99,7%
99,7%
99,6%
Employees
Colaboradores
5. Total payroll and benefits (including wages, pension
and other benefits) broken down by country or
region (in thousands of reais)
5. Total de la nómina y de los beneficios (incluyendo
sueldos, jubilación y otros beneficios) distribuidos
por país (R$ mil)
Brazil/ Brasil
Argentina/ Argentina
Chile/ Chile
Peru/ Perú
Total Natura/ Total Natura
2001
96.838
8.877
2.509
2.359
110.583
2002
143.157
4.967
3.579
3.368
155.071
2003
164.452
5.458
3.410
4.463
177.783
2001
1,28%
2002
1,03%
2003
1,10%
2002
4.973
2003
6.724
Ratio of investments in training and operating costs
Ratio de inversiones en entrenamiento y costos operativos
Ratio/ Ratio
Investments in the education and training of employees (in thousands of reais)
Inversiones en educación y entrenamiento de colaboradores (R$ mil)
2001
Investments/ Inversiones
4.991
Providers of Capital and Shareholders
Proveedores de Capital y Accionistas
6. Distribution to providers of capital broken down
by interest on debt and borrowings, and dividends
on all classes of shares, with any arrears of
preferred dividends to be disclosed (in thousands
of reais)
6. Distribución a los proveedores de capital,
divididos por intereses sobre deudas y préstamos;
y dividendos a todas las clases de acciones, sin
ninguna obligación de dividendos preferenciales
por cumplir (R$ mil)
Long-term debt and borrowings/
Préstamos y Financiación de largo plazo
Short-term debt and borrowings/
Préstamos y Financiación de corto plazo
2001
2002
2003
134.212
99.850
32.986
103.111
104.271
75.102
indicadores económicos, sociales y medioambientales
87
7.
Increase/decrease in retained earnings at the end of
period (in thousands of reais)
Retained earnings/ Ganancias acumuladas
7. Incremento o disminución en las ganancias
acumuladas al cierre del período (R$ mil)
2001
2002
9.485
21.741
2003
63.884
Public Sector
Sector Público
8. Total sum of taxes of all types paid broken down
by country (in thousands of reais)
8. Suma total de impuestos de todo tipo pagados,
dividido por país (R$ mil)
2001
323.045
4.035
1.232
1.035
329.347
Brazil/ Brasil
Argentina/ Argentina
Chile/ Chile
Peru/ Perú
Total Natura/ Total Natura
9. Subsidies received broken down by country or region
2002
373.032
3.077
1.964
1.954
380.027
2003
490.316
6.631
2.173
2.964
502.084
9. Subvenciones recibidos distribuidos por país o región
Subsidies/ Subvenciones
2001
NA
2002
NA
2003
N.A
10. Donations to community, civil society, and other
groups broken down in terms of cash and in-kind
per type of group (in thousands of reais)
10. Donaciones a la comunidad, sociedades civiles
y otros grupos, divididos por donación en efectivo y
en especie por tipo de grupo (R$ mil)
2001
2002
2003
Social support and sponsorship/ Apoyos y patrocinios sociales
1.474,0
479,0
368,4
Environmental support and sponsorship/
Apoyos y patrocinios medioambientales
1.022,9
1.596,1
1.537,4
Cultural and institutional support and sponsorship/
Apoyos y patrocinios culturales e institucionales
587,0
151,7
666,1
Business-related sustainable development initiatives/
Iniciativas de desarrollo sostenible vinculadas al negocio
NA
302,5
235,8
Social projects coordinated by Natura (corporate responsibility
department)/ Proyectos sociales coordinados por Natura
(área de responsabilidad corporativa)
955,2
496,9
569,7
Allocation of a portion of the tax due to the Municipal Council
for the Rights of the Children and Adolescents of Cajamar/
Destinación de parte del Impuesto a las Ganancias al Consejo
Municipal de los Derechos del Niño y Adolescente de Cajama
85,0
92,0
132,0
Allocation of a portion of the tax due to the Municipal Council
for the Rights of the Children and Adolescents of Itapecerica da Serra/
Destinación de parte del Impuesto a las Ganancias al Consejo
Municipal de los Derechos del Niño y Adolescente de Itapeceric
N/A
26,0
87,0
Natura Education Program (for employees and their families)/
400,0
322,4(2)
Programa Natura Educación (para colaboradores y sus familias)
298,7
Operating Expenses/ Gastos Operativos
521,0
602,0
706,3
Social Initiative in Operations Abroad/
Acción Social en las Operaciones Internacionales
N/A
16,4
16,1
Total(A)/ Total(A)(1)
5.045,1
4.085,0
4.617,5
(1):
a) In the 2001 and 2002 reports, we only considered in this indicator
the support and sponsorship granted by the Social Responsibility
department, the social projects coordinated by Natura and the
Operating Expenses. As from this report, we also considered other
related initiatives and projects because the whole represents better
the concept of this indicator.We adjusted the 2001 and 2002 amounts
by including these projects and initiatives. Further details about these
projects and initiatives can be found on pages 54 to 61 of this report.
b) In addition to these donations, Natura’s social contribution also
takes place by means of other initiatives aimed at the many sections of
the general public with which Natura relates.
(2): The 2002 amount is R$ 322,400, as presented in this report and not
R$ 67,000 as shown in the Attachment to the 2002 Annual Report.
(1): a) En los informes del 2001 y 2002, hemos contabilizado en este indicador solamente los apoyos y patrocinios centralizados en el área de
Responsabilidad Social, los proyectos sociales coordinados por Natura
y los Gastos Operativos. Desde este informe, también contabilizamos
otras iniciativas y proyectos pertinentes, puesto que el conjunto representa mejor el concepto de este indicador. Hemos reajustado las cifras
del 2001 y 2002, añadiéndoles estos proyectos e iniciativas. Más detalles sobre estos proyectos e iniciativas están en las páginas 54 a 61
de este informe. b) Además de estas donaciones, la contribución social
de Natura también sucede a través de otras iniciativas y acciones
orientadas a sus distintos colectivos de relación.
(2): La cifra del 2002 es R$ 322,4 mil, como lo informamos en este informe y
no R$ 67,0 mil, como se plantea en el Apéndice del Informe Anual 2002.
Crer para Ver (in thousands of reais)/ Creer para Ver (R$ mil)
Net funds raised/ Recursos netos recaudados
Investment of the Natura Social Action Department/
Inversión de Acción Social Natura
Total (B)/ Total (B)
Total Investments (A) + (B)/ Total de Inversiones (A) + (B)
Target for 2004 To raise net funds amounting to R$ 2,5
million.
88
economic, environmental and social indicators
2001
780
2002
1.700
2003
2.589
920
1.700
6.745,1
0
1.700
5.785,0
0
2.589
7.206,5
Meta 2004 Recaudar recursos netos de R$ 2,5 millones.
11. Total spent on non-core business infrastructure
development
In 2003, around R$ 1 million was spent on initiatives such
as: improvement of workplace conditions, health and
leisure, reduction and treatment of waste, reduction of the
use of raw materials from non-renewable sources, and
practices for the reuse of water.
Indirect Economic Impacts
12. The organization’s indirect economic impacts
One of the most relevant indirect economic impacts generated by the company is, undoubtedly, the wealth distributed
to the around 355,000 Natura Sales Representatives, as
shown by the graph below. Accordingly, it is worth noting
the significant distribution of wealth to other sections of the
general public, such as employees, shareholders and the
government (see chapter Main Indicators).
Representatives(1) (in millions of reais)
2001
2002
2003
11. Gasto total con el desarrollo de infraestructura
de negocio fuera de la actividad principal de la
organización
En el 2003, Natura ha invertido alrededor de un millón de
reales en iniciativas como: mejoría de condiciones del lugar
de trabajo, salud y ocio, disminución y tratamiento de residuos, disminución del uso de insumos de fuentes no renovables y prácticas de reutilización de agua.
Impactos Económicos Indirectos
12. Los impactos económicos indirectos de la organización
Uno de los impactos económicos indirectos más importante
generado por la empresa es sin duda la riqueza generada
para las alrededor de 355 mil Consultoras Natura, revendedoras independientes, como se lo demostramos en el gráfico
abajo. De igual forma, se subraya la importante generación de
riqueza para los otros colectivos, como colaboradores, accionistas y gobierno (veáse Capítulo Principales Indicadores).
Distribución de Riqueza(1) – Consultoras Independientes
(cifras en millones de reales)
492,5
584,5
794,8
(1): Amount estimated based on the suggested sales prices.
(1): Valor estimado sobre la base de los precios de ventas sugeridos.
In a year when the Brazilian economy had stagnated so generating few work opportunities, the number of Sales
Representatives who resell Natura’s products in Brazil
increased by 48,000.
En un año en el que la economía de Brasil siguió estancada,
generando pocas oportunidades de trabajo, hubo un crecimiento de 48 mil nuevas Consultoras revendiendo los productos de Natura en Brasil.
Natura Sales Representatives in Brazil (in thousands)
Consultoras Natura en Brasil (en miles)
2001
2002
2003
286
307
3550
Targets assumed in the Natura 2002 Annual Report
Metas asumidas en el Informe Anual Natura 2002
Indicator
Indicador
5
Target assumed in 2002
Meta fijada en 2002
To maintain investments in the education and training of employees at the same level as 2002
Mantener las inversiones en educación y entrenamiento de
colaboradores en el mismo nivel del año 2002.
10
Increase by 15% the sale of products that finance the Programa
Crer para Ver in 2003
Incremento de un 15% en las ventas de productos que financian
el Programa Creer para Ver en 2003.
Results
Resultados
☺ Target surpassed. Investments in education and training increased 35% in
relation to 2002.
Meta superada. Las inversiones en
educación y entrenamiento crecieron
un 35% con respecto al 2002.
☺ Target surpassed.The gross revenues
generated by the Program in 2003
exceeded by 36% the revenues generated in 2002.
Meta superada. Las ventas brutas generada por el Programa en 2003 han
superado en un 36% las del 2002.
indicadores económicos, sociales y medioambientales
89
Environmental Performance
Indicators
Indicadores de Desempeño
Medioambiental
Materials
Materiales
13. Total material use other than water, by type
13. Consumo total de materiales, excluida agua, por tipo
Material use – kilograms/ Consumo de materiales – kilos
Material use – liters/ Consumo de materiales – litros
Note:Natura does not describe the materials by type.
In 2004, Natura will remodel the process of calculating material use –
raw materials and packages – adjusting, if necessary, the figures reported in 2002 and 2003.
14. Percentage of material used that are waste
(processed or unprocessed) from sources external
to the organization
2001
9.654.332
3.194.164
2003
13.339.910
6.181.112
Nota: Natura no detalla el consumo de materiales por tipo.
En 2004 Natura remodelará el proceso de cálculo de consumo de
materiales – materias primas y embalajes - reajustando, si necesario, los
importes informados en 2002 y 2003.
14. Porcentaje de materiales utilizados que son
desechados (procesados o no procesados) de
fuentes externas a la organización
2001
1.037
Materials – metric tons/ Materiales – toneladas
2002
1.590
2003
1.956
Note:These figures were calculated by assuming that the company’s suppliers
have for their raw materials the same rates of recycled materials as those
that make up the national average (Source: Compromisso Empresarial
para a Reciclagem (Corporate Commitment to Recycling), Cempre).
Nota: Esta cantidad fue calculada suponiéndose que los proveedores de la
empresa tienen en su materia prima la misma tasa de materiales reciclados que componen el promedio nacional (Fuente: Compromiso
Empresarial por el Reciclaje, Cempre).
Energy
Energía
15. Direct energy use segmented by primary source
(joules)
15. Consumo de energía directa, segmentado por
fuentes primarias (joules)
Primary electricity source/ Electricidad fuente primaria
Self-generated electricity (diesel-powered generator)/
Electricidad autogenerada (generador diesel)
Diesel oil used in generators/
Combustible diesel utilizado en los generadores
Fuel used in distribution – diesel/
Combustible utilizado por la distribución – diesel
Fuel used in distribution – gasoline/
Combustible utilizado por la distribución – gasolina
LPG use(1)/ Consumo de GLP(1)
2001
7,57 x 1013
2002
7,54 x 1013
2003
7,47 x 1013
7,13 x 1011
6,55 x 1011
5,02 x 1011
24,60 x 1011
22,60 x 1011
17,3 x 1011
7,43 x 1013
9,64 x 1013
11,6 x 1013
4,09 x 109
20,63 x 1012
8,050 x 109
19,40 x 1012
9,670 x 109
23,50 x 1012
(1): Calorific value: LPG = 11,500 Kcal/kg; gasoline = 11,277 Kcal/kg
(1 Kcal/kg = 4,186.8 joules/kg).
(1): Poder calórico: GLP=11.500 kcal/Kg.; gasolina=11.277 kcal/Kg.
(1 kcal/Kg. = 4.186,8 joules/Kg.).
The increase in the use of LPG (used in the generation of
steam) is due to the increase in production of 26.8%, particularly in the shampoo and cream plants, which use a lot
of steam.
Target for 2004 To reduce by 15% the consumption of
energy per item picked upon shipment.
El incremento de consumo de GLP (utilizado para generar
vapor) se debe al aumento de producción de un 26,8%,
principalmente en las fábricas de champús y cremas, que
demandan mucho vapor.
Meta 2004 Reducir en un 15% el consumo de energía
eléctrica por ítems separados en la expedición.
16. Indirect energy use (joules)
Not applicable. Natura does not purchase energy products.
16. Consumo de energía indirecta (joules)
No aplicable. Natura no adquiere energía indirecta en su
proceso productivo.
17. Initiatives to use renewable energy sources and to
increase energy efficiency
In 2003, Natura implemented a pilot project for the use of
solar energy in the lighting of the parking lot and bus terminal of the Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar.
The measures for the reduction in the consumption of
energy by the air-conditioning system, implemented in
2002, were maintained.The Energy Reduction Brigade, created to identify possibilities of reducing energy expenses,
was also maintained.
17. Iniciativas de utilización de fuentes renovable de
energía e incremento de eficiencia de la energía
En 2003, se ha iniciado un proyecto piloto para la utilización
de energía solar para iluminación del aparcamiento y terminal de autobuses del Espacio Natura Cajamar.
Se han mantenido las acciones de reducción del consumo de
energía en el sistema de aire acondicionado implementadas
en 2002.También se ha mantenido la Brigada de Reducción
de Energía, creada para identificar posibilidades de ahorro.
18. Other indirect energy use and implications, such as
organizational travel, product lifecycle management
and use of energy-intensive materials
Not available.
90
2002
10.617.408
5.034.647
economic, environmental and social indicators
18. Otro uso indirecto de energía y sus consecuencias,
tales como viajes de negocios, gestión del ciclo de
vida del producto y uso de materiales que exigen
mucha energía para producirse
No disponible.
Water
Agua
19. Total water use (cubic meters)
19. Consumo total de agua (m3)
Use/ Consumo
Note:The recycling of treated water and the leak-search operations brought
significant results. Despite the growth of 26.8% in produced items in
2003, the consumption of water was reduced by 4.5%.
20. Water sources and related ecosystems and habitats
significantly affected by use of water
All the water used at the Cajamar and Itapecerica da Serra
facilities come from local tube wells, which are used in
accordance with the replenishment criteria, as the public
water supply system is not available in those areas.The maximum and minimum outflow determined during the drilling
and testing of these wells are observed and this natural
resource is used in a sustainable way.
21. Annual withdrawals of ground and surface water as
a percent of annual renewable quantity of water
available from the sources
Withdrawals/ Extracción
22. Total recycling and reuse of water (cubic meters)
Water recycled and reused/ Agua reciclada y reutilizada
Percentage of reuse in relation to the total water treated
by the Effluent Treatment Station/
Porcentaje de reutilización sobre el total de agua potable
en la Estación de Tratamiento de Afluente
(1): The calculation of the percentage of recycled water has been
reviewed. Instead of calculating the percentage of recycling in relation
to the amount of water withdrawn from the well, we started to calculate this percentage in relation to the volume of water that goes into
the Effluent Treatment Station, which better represents the concept of
reuse (see also indicator 36).
(2): Measures to increase the use of treated water have been implemented. These include the expansion of the water supply systems of the
Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar, allowing for the washing of
the external walls of the buildings and irrigation.
Target for 2004 Increase from 29% to 39% the percent-
2001
130.056
2002
115.741
2003
110.499
Nota: El reciclaje de agua potable y las operaciones de detección de fugas
han producido resultados significativos. Aún con el crecimiento de un
26,8% de ítems producidos en 2003, se registró la reducción de consumo de agua en un 4,5%.
20. Fuentes de agua, ecosistemas y hábitats involucrados,
considerablemente afectados por el uso de la agua
Puesto que el suministro de la red pública no está disponible,
toda el agua consumida en Cajamar e Itapecerica da Serra
viene de pozos artesianos utilizados acorde con criterios de
regeneración, observándose el caudal máximo y mínimo
establecido mediante la perforación y prueba de los pozos, y
utilizándose el recurso natural de manera sostenible.
21. Extracción anual de agua de superficie
y subterránea, por porcentaje anual disponible
de fuente renovable
2001
2002
2003
70,2%
65,7%
58,2%
22. Total de agua reciclada y reutilizada (m3)
2001
NA
2002
6.509
2003
20.233
NA
16%
29%
(1): En vez de calcularse el porcentaje de reciclaje con relación a la cantidad de agua extraída del pozo, se pasó a calcular este porcentaje con
relación al volumen de ingreso de agua en la Estación de Tratamiento
de Afluentes, lo que representa mejor el concepto de reutilización
(veáse también indicador 36).
(2): Se han establecido acciones para aumentar el uso de agua potable,
tales como la prolongación de las redes en el Espaço Natura (Espacio
Natura) Cajamar, lo que también permite utilizarla para lavar las paredes externas de los predios e irrigación.
Meta 2004 Aumentar hasta un 39% el porcentaje de
reutilización de agua potable.
age of reuse of treated water.
Biodiversity
23. Location and size of land leased, rented or managed
in biodiversity-rich habitats
Although local biodiversity-rich habitats have not been
detected, Natura is located in two regions that have great
environmental importance: Itapecerica da Serra and
Cajamar, respectively in a Springs Protection Area and in an
Environmental Protection Area, both within the Atlantic
Forest’s biome. Natura’s Environmental Management System
presupposes measures to manage the environmental impact
caused by the company on the areas where it is located.
Biodiversidad
23. Localización y área de tierra arrendada, alquilada o
administrada en hábitats ricos en biodiversidad
No obstante no haberse verificado riqueza local en biodiversidad, Natura está ubicada en dos regiones de extrema
importancia medioambiental: Itapecerica da Serra, en Área
de Protección de Manantiales, y Cajamar, en Área de
Protección Medioambiental, ambas en el bioma del Bosque
Atlántico. El Sistema de Gestión Medioambiental de Natura
supone las acciones de gestión de los impactos medioambientales generados por la empresa en los locales en donde
está ubicada.
24. Description of the major impacts on biodiversity
associated with the organization’s activities and/or
products in terrestrial, fresh-water, and marine
environments
Natura uses in its products raw materials originating from
nature, such as extracts, oils and compounded materials
derived from plants, prioritizing sustainable sources to
ensure the minimum impact on the environment.
Two strategies are adopted to ensure sustainability (see
details in chapter Environmental and Social Initiatives and
Partnerships on page 54):
24. Descripción de los principales impactos en biodiversidad referentes a las actividades de la organización o
sus productos en ambientes terrestres, marítimos o
de agua dulce
Natura utiliza en sus productos muchos insumos de origen
vegetal como extractos, aceites y compuestos de derivados
vegetales, priorizando fuentes sostenibles, de manera de
garantizar impacto mínimo en el medioambiente.
Dos estrategias son adoptadas para garantizar la sostenibilidad (veáse detalles en el Capítulo Iniciativas y Asociaciones
Medioambientales y Sociales, en página 54):
indicadores económicos, sociales y medioambientales
91
• Projeto Plântula (Plant Seed Embryo Project): identification
of the origin of raw materials used by Flora Medicinal;
• Programa de Certificação de Ativos (Program for the
Certification of Raw Materials) for two management types:
Forest Management – structured to evaluate the
process for the extraction of raw materials and the type
of management used in accordance with the Principles
and Criteria of the Forest Stewardship Council, FSC.
Agricultural Management – structured to evaluate the
process for the agricultural production of the raw materials used in accordance with the Principles and Criteria
of the Sustainable Agriculture Network, SAN and
Instituto Biodinâmico (Biodynamic Institute), IBD.
The Natura process for the Certification of Raw Materials
is divided into three phases:
Phase I: Internal process for the identification and selection
of a potential supply area.This phase is characterized by the
typology of producers, the organization of the community
and the existing type of management (agricultural or forest).
Phase II: Preparation of socioenvironmental evaluation,
botanical inventories and a management plan.
Phase III: Implementation of the management plan and an
external audit for certification.
• Projeto Plântula (Proyecto Plántula): identificación de origen de los insumos utilizados por Flora Medicinal;
• Programa de Certificação de Ativos (Programa de
Certificación de Activos) para dos tipos de manejos:
Manejo Forestal – estructurado para evaluar el proceso
de extracción de activos y el tipo de manejo adecuado,
acorde con los Principios y Criterios del Forest
Stewardship Council, FSC.
Manejo Agrícola – estructurado para evaluar el proceso
de producción agrícola de los activos utilizados, acorde
con los Principios y Criterios del Sustainable Agriculture
Network, SAN, y Instituto Biodinâmico, IBD.
El proceso Natura de Certificación de Activos se divide en
tres fases:
Fase I: Proceso interno de identificación y selección de un
área potencial de suministro. Esta fase se caracteriza por la
topología de los productores, la organización de la comunidad y la forma de manejo existente (agrícola o florestas).
Fase II: Elaboración de diagnósticos sociomedioambientales
y de inventarios botánicos. Elaboración de plan de manejo.
Fase III: Implementación del plan de manejo y auditoría
externa de certificación.
Status of the raw materials/ Status de los activos
PHASE I/
PHASE II/
PHASE III/
FASE I
FASE II
FASE III
Ekos raw materials/
State/ Beginning/ End/ Beginning/ End/ Beginning/ End/ Notes/
Activos Ekos
Estado Inicio Final
Inicio
Final
Inicio
Final Observaciones
Andiroba/ Andiroba
Amazonas
X
X
Extractivism (management)/
Carapa guianensis
Extractivismo (manejo)
Buriti/ Buriti
Piauí
X
X
X
X
Extractivism (management)/
Mauritia flexuosa
Extractivismo (manejo)
Cacao/ Cacao
Bahia
X
X
X
X
X
X Agroforestry cultivation system/
Theobroma cação
Cultivo Sistema Agroforestal
Chamomile/ Camomila
Paraná
X
X
Cultivation/ Cultivo
Matricaria chamomilla
Brazil nut/ Castaña de Brasil
Amapá
X
X
X
X
X
X Extractivism (management)/
Bertholettia excelsa
Extractivismo (manejo)
Copaiba/ Copaiba
Amapá
X
X
X
X
X
X Extractivism (management)/
Copaifera spp
Extractivismo (manejo)
Breu/ Brea
Amapá
X
X
X
X
X
X Extractivism (management)/
Protium pallidum
Extractivismo (manejo)
Cumaru/ Cumaru
Em avaliação
X
Extractivism (management)/
Dipteryx odorata
Extractivismo (manejo)
Cupuaçu/ Copoazú
Rondônia
X
X
X
Agroforestry cultivation system/
Theobroma grandiflora
Cultivo Sistema Agroforestal
Guaraná/ Guarana
Bahia
X
X
X
X
X
X Cultivation/ Cultivo
Paulllinia cupana
Louro Rosa/ Laurel Rosa
Amazonas
X
X
X
X
X
Extractivism (management)/
Aniba ferrea
Extractivismo (manejo)
Macela/ Marcela
Paraná
X
Extractivism (management)/
Achyroclines satureoides
Extractivismo (manejo)
Passion fruit/ Maracuyá
Minas Gerais
X
Cultivation/ Cultivo
Passiflora edulis
Yerba Maté/ Mate Verde
Rio Grande
X
X
X
X
X
X Extractivism (management)/
Ilex paraguariensis
do Sul
Extractivismo (manejo)
Murumuru palm/ Murumuru Amazonas
X
X
Extractivism (management)/
Astrocaryum murumuru
Extractivismo (manejo)
Surinam Cherry/ Pitanga
São Paulo
X
X
X
X
X
X Cultivation/ Cultivo
Eugenia uniflora
IBD Certificate/ Certificado IBD
Purple nut sedge/ Cebollín
Pará
X
X
Cultivation/ Cultivo
Cyperus rotundus
Target for 2004 To ensure sustainable sources for 14
Meta 2004 Garantizar fuentes sostenibles de 14 plantas
y 8 de estas con certificación en campo (Fase III finalizada).
plants and, for 8 of these plants, to carry out field certification (Phase III concluded).
92
economic, environmental and social indicators
25. Total amount of land owned, leased, or managed for
production activities, or extractive use
25. Cantidad de tierra adquirida, arrendada o administrada
para actividades de producción o extracción
Natura did not purchase, lease or manage cultivated or
extraction areas, but it adopts a certification system
whose main objective is to prove that the activity considered does not compromise the resources available at the
location. This system aims to benefit the whole community or one landholding and this is not limited to what is
produced for Natura.
Natura no ha adquirido, arrendado o administrado las áreas
de cultivo o extractivismo, sino que adopta un sistema de
certificación cuyo principal objetivo es comprobar que la
actividad considerada no comprometa los recursos disponibles en el lugar. Este sistema pretende beneficiar toda la
colectividad o una propiedad, sin limitarse a la producción
destinada a Natura.
The Natura Ekos line purchases its natural raw materials in
areas leased or managed by rural communities or producers. Concerned about ensuring that the area is exploited in
a sustainable way, Natura tries, in addition to ensuring a sustainable exploitation model, to characterize the environmental importance of these areas.
La línea Natura Ekos compra sus materias primas vegetales
en áreas arrendadas, alquiladas o administradas por comunidades o productores rurales. Natura, preocupada en que
la explotación se haga de manera responsable, además de
garantizar un modelo de explotación sostenible, busca
determinar la importancia medioambiental de estas áreas.
After analyzing the list of the six protected areas categories of The World Conservation Union, IUCN, we identified two areas that are Natura’s partners that have the
characteristics of the sixth category: “Resources managed
in protected areas: for the sustainable use of natural
ecosystems.” These areas are the Extractivist Reserve of
Central Juruá (located in the State of Amazonas) and the
Sustainable Development Reserve of Iratapuru (located
in the State of Amapá).They were both created by federal and state governments with the aim to provide for the
sustainable exploitation of the resources available there,
generating wealth and jobs for the existing traditional
populations.
Después del análisis del rol de seis categorías de áreas protegidas de la The World Conservation Union, IUCN, se ha
identificado que dos áreas asociadas a Natura cumplen las
características de la sexta categoría: “Recursos manejados
en áreas protegidas: áreas protegidas para uso sostenible de
ecosistemas naturales”. Estas áreas son la Reserva Extractivista de Médio Juruá (ubicada en el estado de Amazonas)
y la Reserva de Desarrollo Sostenible de Iratapuru (ubicada en el estado de Amapá). Ambas son áreas creadas por
los gobiernos federales y estaduales para la explotación
sostenible de los recursos disponibles en el área, de manera
de generar riquezas y empleos para las poblaciones tradicionales que habitan alli.
26. Amount of impermeable surface as a percentage of
land purchased or leased
26. Área de superficie impermeable por porcentaje de
tierra arrendada o adquirida
There were no changes related to the total impermeable
surface of Natura’s facilities in Cajamar and Itapecerica da
Serra in 2003.The Espaço Natura in Cajamar continues to
have a site area of 77,114 sq. m (approximately 12% of the
total land) and the Espaço Natura in Itapecerica da Serra,
respecting the limits of the Springs Protection Area, has a
site area of 14,366.14 sq. m (approximately 15% of the
total land).
No se registraron cambios con relación al total de superficie
impermeable de los Espacios Natura Cajamar e Itapecerica
da Serra en 2003. Cajamar sigue con 77.114 m2 de área
construida (aproximadamente 12% del total del terreno)
e Itapecerica da Serra, respetándose los limites de Área
de Preservación de Manantiales, con 14.366,14 m2 de área
construida (aproximadamente 15% del total del terreno).
27. Impacts of activities and operations on protected and
sensitive areas
27. Impactos de las actividades y operaciones en áreas
protegidas y sensibles
There are activities related to the purchase of raw materials that are carried out in protected and sensitive areas,
as reported in indicator 25. These activities are followed
up by the responsible environmental agencies Instituto
Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais
Renováveis (Brazilian Institute of the Environment and
Renewable Resources), Ibama, in the case of the
Extractivist Reserve of Central Juruá, and Amapá State
Environment Department, Sema, in the case of the
Sustainable Development Reserve of Iratapuru and are
complemented by the certification process. In addition to
the preparation of management plans, the certification
process has as its greatest benefit the follow up of the
impact of the extractivist activities on an available
resource in an area under consideration.
Hay actividades relacionadas con la compra de activos que
se realizan en áreas protegidas y sensibles, como se lo relatamos en indicador 25. Estas actividades son acompañadas
por los órganos medioambientales responsables Instituto
Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais
Renováveis (Instituto Brasileño de Medioambiente y
Recursos Naturales Renovables), Ibama, en lo que
concierne a la Reserva Extractivista de Médio Juruá, y
Secretaria do Meio Ambiente do Estado do Amapá
(Secretaría de Medioambiente del Estado de Amapá),
Sema, en el caso de la Reserva de Desarrollo Sostenible de
Iratapuru y que son completadas por el proceso de certificación. Además de prepararse planes de manejos, el mayor
beneficio del proceso de certificación es el acompañamiento de los impactos de las actividades extractivistas sobre un
recurso disponible en un área observada.
In relation to its production activities, Natura did not verify any environmental impact in protected and sensitive
areas in 2003.
Con relación a sus actividades productivas, Natura no
patentizó ningún impacto medioambiental en áreas protegidas y sensibles en 2003.
indicadores económicos, sociales y medioambientales
93
28. Changes to natural habitats resulting from
the organization’s activities and operations
and percentage of habitats protected or restored
According to the information reported in indicator 27,
Natura did not verify any environmental impact arising from
its production activities in protected habitats in 2003.
With an aim to promote the restoration of habitats, a seedling
nursery was inaugurated in the Espaço Natura (Natura Space)
in Cajamar.This nursery not only will provide a structure for
Environmental Education projects with the communities of
Cajamar and Itapecerica da Serra, but also it will allow for
the restoration of the natural areas that underwent human
intervention. To that end, native seeds have been collected
in the region and are being cultivated in this nursery.
29. Objectives, programs, and targets for protecting
and restoring native ecosystems and species in
degraded areas
Natura recognizes the importance of restoration projects
as an essential factor for the preservation of ecosystems.To
that end, it maintains the following projects/programs:
Projeto Reca, Reflorestamento Econômico Consorciado e
Adensado (Reca Project, Economic, Associated and Planted
Reforestation)
This project is based on an agroforestry production system of cupuaçu that restored a degraded area in the
State of Rondônia. By believing in the role of traditional
communities as agents of the biodiversity preservation
process, Natura prioritizes the work with sustainable
agroforestry systems.
Projeto de Educação e Recuperação Ambiental da Mata
Atlântica no Vale do Rio Doce (Project for Environmental
Education and the Recovery of the Brazilian Atlantic Forest
in the Rio Doce Vale), Projeto Canguçu (Canguçu Project),
Projeto Pomar (Orchard Project), Projeto Trilhas (Trails
Project) (see page 56).
30. Number of IUCN Red List species with habitats in
areas affected by the organization’s operations
Plants listed in the IUCN Red List species that are used by
Natura:
Yerba maté (Ilex paraguariensis), Brazil nut (Bertholetia excelsa) and illipe (Shorea stenoptera).
The first two species, which use, respectively, the leaves and
the fruits, are exploited in a sustainable way, with implemented management plans that allow for the quantification
of the volume of resources gathered without jeopardizing
the species. The management of these two raw materials
has already been certified by the Forest Stewardship
Council, FSC.
For the third species, Natura only uses the seeds of the
fruits. Even so, Natura adopts a strategy of replacement and
discontinuation.
Target for 2004 Replace/discontinue the use of the illipe
28. Alteraciones en hábitats naturales producidas
por las actividades y operaciones de la organización
y porcentajes de hábitats protegidos que se
han restaurado
Según información del indicador 27, Natura no patentizó
ningún impacto medioambiental resultante de sus actividades de manufactura de productos en hábitats protegidos, en 2003.
De manera de promocionar la recuperación de hábitats, se
ha inaugurado en el Espaço Natura (Espacio Natura)
Cajamar un Vivero de Plantones, que además de proveer
estructura a proyectos de Educación Medioambiental con
las comunidades de Cajamar y Itapecerica da Serra, también
permite la reposición de las áreas naturales en las que hay
intervención humana. Para tal efecto, ya se han colectado
semillas nativas de la región que se cultivaran en este vivero.
29. Objetivos, programas y metas para protección
y restauración de ecosistemas y especies nativas
en áreas degradadas
Natura reconoce la importancia de los proyectos de recuperación como un elemento esencial en la manutención de
los ecosistemas. Para tal efecto, sostiene los siguientes proyectos/programas:
Projeto RECA, Reflorestamento Econômico Consorciado
e Adensado (Proyecto RECA, Reforestación Económica
Consorciada y Condensada)
El proyecto se basa en un sistema de producción agroforestal de copoazú que ha recuperado un área degradada del
Estado de Rondonia. Acreditando el papel de las comunidades tradicionales como agentes del proceso de conservación de la biodiversidad, Natura da prioridad a los sistemas agroforestales sostenibles.
Projeto de Educação e Recuperação Ambiental da Mata
Atlântica no Vale do Rio Doce (Proyecto de Educación y
Recuperación Medioambiental del Bosque Atlántico en Vale
do Rio Doce) (veáse página 56).
30. Números de especies en la Lista Roja de IUCN
en hábitats de áreas afectadas por las operaciones
de la organización
Plantas incluidas en la Lista Roja de las que utiliza Natura:
Mate verde (Ilex paraguariensis), castaña de Brasil (Bertholetia
excelsa) e illipe (Shorea stenoptera).
Las dos primeras especies, de las que utilizamos respectivamente las hojas y las frutas, son explotadas de forma
sostenible, con planes de manejo implementados que permiten cuantificar el volumen de recursos colectados sin
comprometer la especie. El manejo de estos dos activos ya
está certificado por el Forest Stewardship Council, FSC.
De tercera especie, Natura utiliza solamente las semillas de
sus frutas. Sin embargo, adopta una estrategia de substitución y discontinuación.
Meta 2004 Sustituir/discontinuar el uso de la especie
Illipe (Shorea stenoptera).
(Shorea stenoptera) species.
31. Business units currently operating or planning
operations in or around protected or sensitive areas
See indicators 25 and 27.
94
economic, environmental and social indicators
31. Lista de unidades de negocio que operan actualmente
o que están planeadas para operar dentro o en el
entorno de áreas sensibles o protegidas
Veáse indicadores 25 y 27.
Emissions, Effluents and Waste
Emisiones, Afluentes y Residuos
32. Greenhouse gas emissions (CO2, CH4, NO2, HFCs,
PFCs, SF6) (metric tons)
32. Emisiones de gases causantes del efecto invernadero
(CO2, CH4, NO2, HFCs, PFCs, SF6) (t)
Emission of CO2 during distribution – gasoline/
Emisión de CO2 en la distribución – gasolina
Emission of CO2 during distribution – diesel/
Emisión de CO2 en la distribución – diesel
Emission of CO2 during distribution – alcohol/
Emisión de CO2 en la distribución – alcohol
Emission of other gases/ Emisión de otros gases
2001
2002
2003
203,00
434,33
521,20
5.222,00
6.633,86
7.960,63
NA
NA
20,97
NA
25,16
NA
(1): The calculation of the emission of CO2 was based on: gasoline = 1.76
kg CO2 x liters of gasoline; diesel = 2.64 kg CO2 x liters of diesel; alcohol: 0.85 kg CO2 x liters of alcohol.
(1): El cálculo de emisión de CO2 tiene en cuenta: gasolina = 1,76 Kg. CO2
x litros de gasolina; diesel = 2,64 Kg. CO2 x litros de diesel; alcohol:
0,85 Kg. CO2 x litros de alcohol.
(2): The calculation took into consideration the product transportation fleet.
(2): Cálculo hecho considerándose la flota de transporte de los productos.
33. Use and emissions of ozone-depleting substances
33. Usos y emisiones de sustancias que debilitan la capa
de ozono
Emission of ozone-depleting substances, in metric tons of
CFC-II equivalent/ Emisión de sustancias que debilitan la
capa de ozono, en toneladas de CFC-II equivalente
Note:99% of the gases used by Natura in its facilities are non ozone-depleting. Natura conducted a study and will replace the remaining 1% of
gases (HCFC, R12 and R22) by isceon gas in 2004.
34. NOx, SOx and other significant air emissions
by type
Natura uses LPG at its facilities in Cajamar and Itapecerica da
Serra, thus significantly reducing the emission of substances like
NOx and SOx in relation to other sources of emissions.
35. Total amount of waste by type and destination
(metric tons)
2001
2002
2003
NA
NA
NA
Nota: 99% de los gases que Natura utiliza en sus espacios ya son gases
menos dañosos a la capa de ozono. Natura ha hecho un estudio y concluirá el cambio del 1% de gases sobrantes (HCFC, R12 y R22) por
gases Isceon en 2004.
34. Emisiones significativas de NOx y SOx en la
atmósfera, por tipo
Natura consume en sus espacios Cajamar e Itapecerica el gas
GLP, que disminuye significantemente la emisión de sustancias
como el Nox y Sox con respecto a otras fuentes de emisiones.
35. Volumen total de residuos por tipo y destinación (t)
Waste/ Residuos
Class I waste/ Residuos Clase I
Class II waste(1)/ Residuos Clase II(2)
Class III waste/ Residuos Clase III
2001
773,08
933,39
1.037,25
2002
1.022,08
1.626,18
532,98
2003
753,13
2.501,98
377,58
2001
5,94%
22,24%
34,02%
37,80%
2002
5,52%
16,32%
31,91%
46,26%
2003
6,40%
17,60%
24,40%
51,60%
Destination/ Destinación
Incinerated/ Incinerados
Reused/ Reutilizados
Disposed of in landfill sites(2)/ Descargados en relleno
Recyclable/ Reciclables
(2)
Note: In accordance with the Associação Brasileira de Normas Técnicas
(Brazilian Association of Technical Standards) standard NBR
10,004/1987: Class I waste: hazardous waste (obsolete cosmetic
products, medical and laboratory waste, alcohol and oily emulsion);
Class II waste: non-inert waste (physicochemical and biological sediments from the ETE, paper, cardboard, waste from sweeping, organic
and domestic waste); Class III waste: inert waste (glass, metals, plastic, debris).
(1): The new reports that characterize waste have classified the physicochemical and biological sediments from the ETE, which were previously considered Class I (hazardous), as Class II (non-inert).This fact justifies the increase in the volume of Class II waste in 2003, as shown by
the indicator.
Nota: De acuerdo con la norma de la Associação Brasileira de Normas Técnicas
(Asociación Brasileña de Normas Técnicas), NBR 10.004/1987:
Residuos Clase I: peligrosos (productos cosméticos obsoletos, residuos
clínicos y de laboratorios, alcohol y emulsión grasa); Residuos Clase II:
no inertes (lodo fisicoquímico y biológico de la ETA, papel, cartón,
residuos del barrido, residuos orgánicos y residuos domésticos);
Residuos Clase III: Residuos inertes (vidrios, metales, plásticos, detritos).
(1): Los nuevos dictámenes de clasificación de residuos clasificaron los
lodos fisicoquímico y biológico de la ETA, antes considerados como I
(peligrosos) como Clase II (no inertes). Este hecho justifica el incremento del volumen de Residuos Clase II en 2003, como se lo
demuestra el indicador.
(2): A Composting Center was inaugurated in July 2003 at the Espaço
Natura (Natura Space) in Cajamar.This center turns all of the organic
waste generated by the restaurant and green area into a natural compost, used to fertilize the company’s gardens.The project’s objective is
to promote environmental education activities with the schools in the
region.The results in 2003 were satisfactory: of the 21,835 kg of organic waste received by the Center, 320 kg of organic compost were produced, allowing the reduction of waste sent to landfill sites.
(2): Fue inaugurado, en julio de 2003, en el Espaço Natura (Espacio Natura)
Cajamar, una Central de Compostaje, que transforma todo los residuos orgánicos, generados por el comedor y áreas verdes en un compuesto natural, utilizado para fertilizar los jardines de la empresa. El
objetivo del proyecto es favorecer actividades de educación medioambiental en las escuelas de la región. Los resultados de 2003 fueron satisfactorios: de los 21.835 Kg. de residuos orgánicos recibidos en la
Central, se produjeron 320 Kg. de compuesto orgánico, lo que permitió reducir el envío de residuos a rellenos sanitarios.
Target for 2004 Reduce by 5% the relative amount of
Meta 2004 Reducir en un 5% el valor relativo de kilos de
kilos of solid waste per item separated (in 2003, Natura
generated 2.4 grams of solid waste per item picked).
residuos sólidos por ítems separados (en 2003, Natura generaba 2,4 gramos de residuos sólidos por ítem separado).
indicadores económicos, sociales y medioambientales
95
36. Significant discharges in water by type
Total volume of treated effluents (cubic meters)/
Volumen total de afluentes tratados (m3)
2001
2002
2003
61.070
65.647
79.580
Note:Natura’s facilities in Cajamar and Itapecerica da Serra have implemented and are operating Effluent Treatment Stations, thus ensuring a cycle
for the treatment of their effluents, in accordance with the applicable
legal parameters required by the environmental agency. As a way to
add more content to the environmental data and because it considers
the results obtained from the treatment of its effluents to be extremely important, Natura included in this report, a follow up of the results
related to the volume of effluents treated in its facilities in Cajamar and
Itapecerica da Serra.
Nota: Los Espacios Natura Cajamar e Itapecerica da Serra tienen Estaciones
de Tratamiento de Afluentes instaladas y en operación, lo que garantiza un ciclo de tratamiento de sus efluentes, conforme parámetros
legales aplicables, exigidos por el órgano medioambiental. De manera
de añadir más contenido a las informaciones medioambientales y por
considerar de extrema importancia los valores obtenidos en el
tratamiento de sus afluentes, Natura incluye, desde el informe de este
año, el acompañamiento de los valores relativos al volumen de afluentes tratados en los Espacios Cajamar e Itapecerica da Serra.
Target for 2004 The organic load (biochemical demand
Meta 2004 La carga orgánica (demanda bioquímica de
of oxygen) that is present in the effluents discharged by
industries accounts for a large part of the pollution generated. In that respect, Natura will increase by 10% the annual average efficiency in the removal of organic load from the
effluents discharged in Itapacerica da Serra.
oxígeno) presente en los afluentes desechados por las
industrias es responsable la mayoría de la contaminación
generada. En este sentido, Natura incrementará en un 10%
la eficiencia media anual de remoción de carga orgánica del
lanzamiento de efluentes en Itapecerica da Serra.
37. Significant spills of chemicals, oils, and fuels in terms
of total number and total volume
In 2003 there were no occurrences of significant spillage of
chemicals that could have compromised the quality and
integrity of the soil, surface and/or underground water.
37. Derramamientos significativos de productos
químicos, aceites y combustibles en términos
de número total y volumen total
En 2003, no se registró ningún suceso de derramamiento significativo de materiales químicos que pudieran comprometer
la calidad del suelo, de aguas superficiales y/o subterráneas.
Note:After the implementation of the Natura Environmental Management
System, the Natura Emergency Service Plan has been developed.This
plan considers different situations (among which, the leakage of chemicals) and aims at providing, registering and monitoring information that
promotes corrective and preventive measures, thus minimizing the
consequences and damages to employees, to the local community and
also, to the environment.
Nota: Con la instalación del Sistema de Gestión Medioambiental Natura, ha
desarrollado el Plan Natura de Respuesta a Emergencias, que considera distintos escenarios (incluso, derramamientos de productos
químicos) y cuyo objetivo es proveer, registrar y monitorear información que resulte en acciones correctivas y preventivas, minimizándose
así las consecuencias y daños a los colaboradores, comunidad local y
también al medioambiente.
38. Other relevant indirect gas emissions (CO2, CH4,
NO2, HFCs, PFCs, SF6)
Natura understands that relevant indirect gas emissions
originate from the activities of some of its suppliers.
However, the company does not monitor these emissions
but evaluates if its suppliers are in compliance with legal
parameters, as reported in indicator 40. The data resulting
from gas emissions during the distribution of the company’s
products (which is considered direct emission) can be seen
in indicator 32.
38. Otras emisiones indirectas de gas (CO2, CH4, NO2,
HFCs, PFCs, SF6)
Natura entiende que las emisiones indirectas relevantes se
producen por las actividades de algunos de sus proveedores. Sin embargo, la empresa no monitorea esas emisiones, sino que evalúa si sus proveedores cumplen los
parámetros legales, como lo explicitamos en el indicador
40. Los datos resultantes de la emisión de gases en la distribución de productos de la empresa (considerada emisión
directa) se han incluido en el Indicador 32.
39. Water sources and related ecosystems and habitats
significantly affected by discharges of water and
runoff
The Espaço Natura (Natura Space) in Cajamar discharges
its effluents in the Juqueri river, which is the main affluent of
the right margin of the Tietê river. In Cajamar, an Effluent
Treatment Station is in operation.This has a physicochemical
and biological treatment system and fully meets the applicable
legal requirements (Brazilian Environment Council –
Conama Resolution No. 20, Article 21 and State Executive
Order 8468/76, Articles 12 and 18).
As the Espaço Natura in Itapecerica da Serra is in a Springs
Protection Area and produces only sanitary sewage, it
infiltrates its effluents in the soil after a treatment that
significantly reduces the organic load.
39. Identifique fuentes de agua, ecosistemas y hábitats
significativamente afectados por vertidos de agua
y vaciados
Los efluentes de Espaço Natura (Espacio Natura) Cajamar
son descargados en el río Juqueri, principal afluente de la
orilla derecha del río Tietê. La Estación de Tratamiento de
Afluentes en operación tiene un sistema de tratamiento fisicoquímico y biológico y cumple plenamente con los requisitos legales aplicables (Resolución CONAMA 20, Art. 21 y
Decreto Estadual 8468/76, Art. 12 y 18).
Puesto que el Espaço Natura (Espacio Natura) Itapecerica da
Serra está ubicado en un Área de Preservación de
Manantiales y puede producir solamente desagüe sanitario,
sus afluentes son descargados en el suelo después de
tratamiento que remueve significativamente la carga orgánica.
Suppliers
40. Performance of suppliers relative to environmental
components of programs and procedures in
accordance with the Management and Productivity
section of this report
The evaluation of the performance of suppliers regarding
strategic issues for sustainability (quality of products and
processes, quality of life, social responsibility and environment) has been carried out by way of a relationship program that started in 2003.
96
36. Descargas significativas de agua, por tipo
economic, environmental and social indicators
Proveedores
40. Desempeño de los proveedores con relación a
los elementos de programas y procedimientos,
como lo menciona el capítulo Análisis de los
Resultados Económico-Financieros, Sociales
y Medioambientales de este informe
La evaluación del desempeño de los proveedores con
relación a las cuestiones estratégicas para la sostenibilidad
(calidad de productos y procesos, calidad de vida, responsabilidad social y medioambiente) se hace a través de un
programa de relación empezado en 2003.
In addition to the commitments established in a contract,
with specific clauses about the banning of child labor, and
compliance with legal and quality requirements regarding
environmental issues, Natura gathered suppliers on June 5,
The World Environment Day and, based on this event, sent
them a questionnaire to find out how they manage the
environmental issue. The objective of this measure is to
guide and encourage environmentally responsible measures.The questionnaire is also applied in the qualification of
new suppliers.
Además de los compromisos en contrato, con cláusulas
específicas sobre prohibición de labor infantil, cumplimiento
de requisitos legales y de calidad, en la cuestión medioambiental, Natura reunió proveedores en 5 de junio, Día Internacional del Medioambiente, y desde este evento, les ha
enviado cuestionarios para conocer como gestionan la
cuestión medioambiental. El objetivo de esta acción es conducir e incentivar acciones medioambientalmente responsables. El cuestionario también es aplicado a la calificación de
nuevos proveedores.
The social responsibility issue, already considered in the
qualification of new suppliers by way of the information
provided in the questionnaire, will be more comprehensive
and systematic at the project level in 2004. Nevertheless,
issues related to the “Sustainability” matter are present in
the process for the Certification in Assured Quality for
strategic suppliers.
En lo que concierne a la responsabilidad corporativa, considerándose ya la calificación de nuevos proveedores a través de
información obtenida por cuestionario, su abordaje será
aumentado y sistematizado, en el ámbito del proyecto, en
2004. Sin embargo, cuestiones relativas a la “Sostenibilidad”
están presentes en el proceso de Certificación en Calidad
Garantizada para proveedores estratégicos.
Target for 2004 In order to meet the requirement of
Meta 2004 Cumpliéndose el requisito del Sistema de
the Natura Environmental Management System, Sigan,
100% of the environmental documentation of suppliers
whose activities may cause impact on environment will
be evaluated.
Gestión Medioambiental de Natura, SIGAN, 100% de la
documentación medioambiental de los proveedores cuyas
actividades pueden causar impacto en el medioambiente
será evaluada.
Products and Services
Productos y Servicios
41. Significant environmental impacts of principal
products and services
To grow in a sustainable way implies changing production
and consumption standards. In that respect, Natura uses
Life Cycle Management, LCM, which is based on Product
Life Cycle Assessment, LCA, and on the Design for
Environment, DfE concept. LCM consists of an integrated
approach of concepts, techniques and procedures to
access the environmental, economic, technological and
social aspects of products and organizations with an aim to
continuously improve the lifecycle prospect. DfE (Eco
Design) is a systematic integration of environmental considerations in the project of products and processes and,
finally, LCA consists of an objective tool for the analysis of
the environmental impact associated with a product,
process or activity by way of the identification of elementary flows of energy and material that enter and leave the
boundaries of the system analyzed. Based on the above, the
company presents the following commitments in its document called “Strategic Environmental Options”:
41. Impactos medioambientales significativos de los
principales productos
Crecer de manera sostenible significa cambiar estándares
de producción y consumo. En este sentido, Natura se vale
de la Gestión del Ciclo de Vida (Life Cycle Management –
LCM), basada en el análisis de Ciclo de Vida del Producto
(Life Cycle Assessment – LCA) y en el concepto de Diseño
por el Medioambiente (Design for Environment – DfE).
LCM se fundamenta en un abordaje integrado de conceptos, técnicas y procedimientos para acceder a los aspectos
medioambientales, económicos, tecnológicos y sociales de
productos y organizaciones con el objetivo de mejora continua de la perspectiva de ciclo de vida. DfE (Eco Design) se
refiere a la integración sistemática de consideraciones
medioambientales en el diseño de productos y procesos y
por fin, LCA es una herramienta objetiva para el análisis de
los impactos medioambientales asociados a un producto,
proceso o actividad a través de la identificación de los flujos elementales de energía y material que entran y salen de
las fronteras del sistema analizado. sobre esta base, la
empresa, en su documento “Opciones Estratégicas
Medioambientales”, presenta los siguientes compromisos:
“We will determine a position and establish objectives to be
pursued regarding themes such as:
• Incorporation of Life Cycle Assessment, LCA, as a compulsory method for the identification of the impact
caused by our processes and products and the use of
this tool to define the priorities of our plans that mitigate or make up for the impact;
• Reduction in the launch of products that have critical
environmental impact;
• Reduction of the average environmental impact on the
development of new products and services by using the
existing results as references;
• Improvement of the use of the LCA tool.To that end, we
will participate in the technical groups, associations and
committees that, in partnership with the regulating organizations, facilitate the systematic use of the LCA, sharing
“Construiremos una posición y fijaremos objetivos a
cumplir con relación a temas como:
• Inclusión del análisis de Ciclo de Vida, ACV, como método obligatorio de diagnóstico de los impactos causados
por nuestros procesos y productos y utilización de esta
herramienta para definir las prioridades de nuestros
planes mitigadores o compensatorios de impactos;
• Reducción de lanzamientos y productos causantes de
impactos medioambientales críticos;
• Reducción de los impactos medioambientales medios
en el desarrollo de nuevos productos y servicios,
tomando como referencia los números ya existentes;
• Perfeccionamiento de la utilización de la herramienta
ACV. Para eso, participaremos de los grupos, asocia-
indicadores económicos, sociales y medioambientales
97
the knowledge obtained and enhancing the understanding of the theme to the many agents of society.”
(1): Bibliography: Goedkoop, Mark; Spriensma, Renilde; The Eco-Indicator 99
– A Damage Oriented Method for Life Cycle Impact Assessment, 2nd edition, Pré Consultants B.V., 2000.
ciones y comités técnicos que, en asociación con las
órganos de normalización, faciliten la utilización sistemática de la ACV compartiendo el conocimiento
adquirido y aumentando el entendimiento sobre el
tema junto a los distintos agentes de la sociedad”.
El análisis de Ciclo de Vida, ACV, es una herramienta
que puede ayudar a la empresa por hacer claro la
orientación de las acciones y qué opciones afectan más al
medioambiente y, en consecuencia, a la sociedad.
No se trata de tarea fácil, puesto que distintas decisiones,
acercamientos e hipótesis hacen parte de este proceso,
además que son necesarios datos todavía no disponibles,
como por ejemplo:
• Todos los impactos en el medioambiente y en la salud
humana al largo de toda la vida útil de un producto,
tanto para usuarios directos como para los demás;
• La forma en que como se extraen las materias primas
que van a formar el producto;
• El monitoreo y gestión de los insumos y remesas en
toda la cadena productiva;
• El resultado de la utilización del producto en cada ecosistema distinto (zonas tropicales, áridas, ecuatoriales,
ambientes marinos y áreas urbanas, rurales) en nivel de
“utilización eficiente”.
Consciente de que sus paquetes tienen un gran impacto a
lo largo del ciclo de vida de sus productos, en 2002 Natura
concluyó la primera etapa del proyecto de Inventario
Medioambiental de embalajes, utilizando la metodología de
ACV. En 2003, el proyecto de Evaluación de Ciclo de Vida
de embalajes ha sido incluido en el proceso formal de lanzamientos de productos de la empresa.
Así, cualquier nuevo tipo de paquete, antes de lanzarlo, lo
sometemos a un estudio preliminar de impacto medioambiental basado en la metodología ACV, para que se provean
datos para la toma de decisión. La evolución de algunos
indicadores de impacto ambiental es publicada y acompañada
mensualmente en el Balanced Score Card de la empresa.
En 2003, los indicadores controlados fueron los siguientes:
Porcentaje de productos lanzados con ACV de embalajes
realizada: La meta de todos los meses fue de un 100%. En
todos los períodos, la empresa cumplió su meta.
Porcentaje del portafolio de productos con ACV de
embalajes calculada y documentada: La meta para 2003
era de un 94% del portafolio y la empresa cerró el ejercicio con el 99%.
Impacto total Natura: La meta del 2003 era mantener el
mismo impacto medioambiental del 2002, calculado con la
metodología Eco-Indicator 99(1), utilizándose datos de
Inventario de Ciclo de Vida de bases de datos disponibles
(como por ejemplo Buwal). Sin embargo, el análisis 2002 x
2003 demuestra que ocurrieron aumentos con relación al
impacto medioambiental de los embalajes:
• El impacto medio ponderado por unidad facturada creció un 11,7%;
• El impacto total (valor absoluto) creció un 33%.
It is worth noting that the amount invoiced by Natura in
2003 grew 34%.
(1): Bibliografía: Goedkoop, Mark; Spriensma, Renilde; The Eco-Indicator 99
– A Damage Oriented Method for Life Cycle Impact Assessment, 2ª edición, Pre Consultants B.V., 2000.
The analysis of this data allowed for the understanding of
some issues such as:
Vale recordar que la cantidad facturada por Natura en 2003
creció un 34%.
El análisis de estos datos ha permitido aprender cuestiones como:
Life Cycle Assessment, LCA, is a tool that may help the
company as it points out the direction in which measures
are being taken and which choices further affect the environment, and, consequently, society.
This is not an easy task because many decisions, approaches and hypotheses are part of this process. Additionally, the
following data that is not yet available is necessary:
• The whole impact on the environment and human
health during the whole useful life of a product, both on
direct users and others;
• The way in which the raw materials that will make up
the product are extracted;
• The monitoring and management of raw materials and
shipments along the whole production chain;
• The result of the use of a product in each different
ecosystem (tropical, dry and equatorial zones, marine
environments, urban and rural areas) at the “efficient
use” level.
Aware that its packages have a significant impact during the
lifecycle of its products, Natura completed in 2002 the first
stage of the packaging Environmental Inventory project by
way of the use of the LCA methodology. In 2003, the Life
Cycle Assessment project for packaging was included as
part of the formal process for the launch of the company’s
products.
Therefore, before it is launched, any new type of packaging
undergoes a preliminary study on its environmental impact
according to the LCA methodology in order to supply
information for decision making. The evolution of some
environmental impact indicators is published and followed
up monthly in the company’s Balanced Score Card.
In 2003, the controlled indicators were:
Percentage of products launched after the packaging LCA:
The target for each month was 100%. The company
achieved the target in all periods.
Percentage of the portfolio of products whose packaging
LCA has been calculated and documented: The target for
2003 was 94% of the portfolio and the company closed the
year with 99%.
Total Natura impact: The target for 2003 was to maintain
the same level of environmental impact determined in 2002
based on the Eco-Indicator 99(1) methodology that used
Life Cycle Inventory data from available databases (such as
Buwal). However, the 2002 x 2003 analysis shows that the
environmental impact of packaging increased:
• The weighed average impact per invoiced unit grew
11.7%;
• The total impact (absolute number) increased 33%.
• The average environmental impact is weighed, resulting in a direct relation with the mix of products.
98
economic, environmental and social indicators
Therefore, even if the new launches follow the rule
and have an environmental impact that is lower than
the average environmental impact of the category in
which it is included (measured in mPt), this result may
not be enough to reduce the company’s average environmental impact;
• The result of a measure related to launches does not
have an immediate result on the company’s average
environmental impact; this effect will be noticed in the
medium and long terms;
• This matter must be followed up, monitored and managed in detail because sustainability – understood as the
environmental, social and economic balance – may have
results that differ from the objective aimed in one of
these aspects;
• The LCA is a complex tool and includes elements that
may not be managed by the traditional control and
measuring tools. When choosing to manage a business
using the LCA, one must consider the integration of the
impacts, involving all social, environmental, cultural and
economic relations included in the business.
Target for 2004 a) To carry out a packaging LCA study
on 100% of the products launched and cover 100% of the
packaging of the product portfolio that will undergo LCA
studies; b) Expand the biodegradability program, trying to
develop an expertise center in evaluation methods for
other raw materials, in addition to those already existing
for the surface-active agents; c) To reduce the average
environmental impact of packaging by reducing the
weighed average of the environmental impact of packaging measured by Business Unit, as well as the total figure,
which must be lower than or equivalent to that calculated in 2003.
42. Percentage of the weight of products sold
that is reclaimable at the end of the products’
useful life and percentage that is actually
reclaimed
• El impacto medioambiental medio es ponderado,
estableciéndose una relación directa con la mezcla de
productos. Así, aunque que los nuevos lanzamientos
sigan la regla de impacto medioambiental menor que
el impacto medioambiental medio de la categoría en
la cual se encuadra (medido en mPt), esta medida
puede no ser suficiente para reducir el impacto
medioambiental medio de la empresa;
• El resultado de una acción en los lanzamientos no
tienen resultado inmediato en el impacto medioambiental de la empresa, este efecto será comprobado a medio
y largo plazo;
• Este asunto debemos seguirlo, monitorearlo y gestionarlo detalladamente, puesto que la sostenibilidad
tomada como el equilibrio entre lo medioambiental, lo
social y lo económico puede producir resultados divergentes del objetivo deseado en una de sus dimensiones;
• ACV es una herramienta compleja y incluye elementos
que no pueden ser gestionados por las herramientas
tradicionales de controle y medición. Al elegir administrar
un negocio considerándose el ACV, debe considerarse la
integración entre los impactos del punto de vista holístico, involucrando todas las relaciones sociales, medioambientales, culturales y económicas que él contiene.
Meta 2004 a) Realizar el estudio de ACV de embalajes pa-
ra un 100% de los productos lanzados y llegar a un 100% de
los embalajes de productos del portafolio que serán sometidos a estudios de ACV; b) Extender el programa de biodegradabilidad, buscando desarrollar un núcleo de expertos en
métodos de evaluación para otras materias primas además
de las actuales para tensoactivos; c) Disminuir el impacto medioambiental medio de los embalajes reduciendo el promedio ponderado del impacto medioambiental de los embalajes, medido por Unidad de Negocio, así como el número
total, que debe de ser menor o igual al que medió en el 2003.
42. Porcentaje del peso de los productos vendidos
que pueden ser recuperados al final de su vida útil
y porcentaje de lo que es efectivamente recuperado
2001
NA
2002
NA
2003
NA
Note:Our products are washable or perfuming and cannot be reused at the
end of their useful life.The products that are returned to the company due to complaints of different natures are discarded. In other applications, there is some reuse. However, we did not determine this indicator. Regarding packaging, the materials used are recyclable, however,
we do not have a program to quantify the percentage of what is actually recovered.
Nota: Nuestros productos son enjuagables o de perfumería y no pueden ser
reaprovechados al final de su vida útil. Los productos que regresan por
reclamaciones de distinta naturaleza son desechados. Hay un pequeño
aprovechamiento en otras aplicaciones. Sin embargo, no hemos calculado este indicador. Con relación a los embalajes, los materiales utilizados son reciclables, pero no tenemos un programa para cuantificar el
porcentaje de lo que realmente se recupera.
Compliance
Cumplimiento
43. Incidents of and fines for non-compliance
with all applicable international declarations/
conventions/ treaties, and national, sub-national,
regional, and local regulations associated with
environmental issues
43. Sucesos y sanciones por no cumplimento de
todas las declaraciones, convenciones y tratados
internacionales aplicables y reglamentaciones
nacionales, regionales y locales concernientes
a cuestiones medioambientales
Incidents and fines/ Sucesos y sanciones
Note:Natura was not fined in 2003 for the non-compliance with the applicable legal requirements related to the environmental issue. With the
implementation of the Natura Environmental Management System, all
2001
0
2002
0
2003
0
Nota: Natura no recibió sanciones en el 2003 por no incumplimiento de requisitos legales medioambientales. Con la implantación del Sistema de
Gestión Medioambiental Natura, se han identificado todos los requisi-
indicadores económicos, sociales y medioambientales
99
legal requirements related to the significant environmental aspects and
impacts were identified. A database that allows for a constant interaction of departments for the control and monitoring of activities has
been created.This helps prevent any illegalities. Additionally, we started
to monitor the progress of Legislative Bills by creating internal discussion forums, allowing for a proactive posture by Natura regarding
future situations.
tos legales concernientes a los aspectos e impactos medioambientales
significativos. Se ha creado una base de datos que permite una interacción continua entre las áreas de control y monitoreo de las actividades, previniendo cualquier ilegalidad. Asimismo, se empezó el monitoreo del status de los Proyectos de Ley, con la creación de foros internos de discusión, facultando una actitud proactiva de Natura con
relación a situaciones futuras.
Transport
Transporte
44. Significant environmental impacts of transportation
used by the organization for logistical purposes
Natura evolved its review of its transport model by hiring
transportation companies with newer fleets (reducing the
level of atmospheric emissions), establishing new routes,
streamlining shipments and, consequently, reducing the
number of trips, therefore allowing greater efficiency in the
use of fuels.The data resulting from the emission of gases in
the distribution of the company’s products may be seen in
indicator 32.
44. Impactos medioambientales significativos en el transporte utilizado por la organización con fines logísticos
Natura ha progresado en la revisión del modelo de transportes, a través de la contratación de transportistas con
flotas más nuevas (disminuyendo el nivel de emisiones
atmosféricas), nuevos itinerarios, consolidaciones de carga y,
por lo tanto, menor número de viajes, lo que permite más
eficiencia en la utilización de combustibles. El indicador 32
presenta los datos finales de emisión de gases en la distribución de productos de la empresa.
Overall
General
45. Total environmental expenditures by type
(in thousands of reais)
45. Gastos totales medioambientales por tipo (R$ mil)
2001
Investments in the ISO 14001 certification project/
Inversiones en el proyecto para certificación ISO 14001
N/A
Implementation of the Effluent Treatment Station in Itapecerica da Serra(1)/
Instalación de la Estación de Tratamiento de Afluentes en Itapecerica(1) N/A
Investments in the Programa de Certificação de Ativos Naturais
ou Vegetais (Program for the Certification of the Raw Materials
from Forest Plants)/ Inversiones en el Programa de Certificación
de Activos
NA
Investments in the identification of sustainable sources of medicinal
plants and standardization of extracts(2)/
Inversiones en identificación de fuentes sostenibles de plantas
medicinales y estandarización de extractos(2)
NA
Investments in the relationship with the supplying communities
of the Ekos line(2)/ Inversiones en relación con comunidades
proveedoras de la línea Ekos(2)
NA
Investments in the industrial area/ Inversiones en el área industrial
NA
Implementation of the Composting Center/
Implantación del Centro de Compostaje
N/A
Planting of trees in the facilities in Cajamar/ Plantación de árboles
en el sitio Cajamar
N/A
Projeto Jardim Botânico Natura (Natura Botanical Garden Project)/
Proyecto Jardín Botánico Natura
N/A
Forest Restoration Project/ Proyecto de Recuperación Forestal
N/A
Investments in Environmental Initiatives and Partnerships(3)/
Inversiones en Iniciativas y Asociaciones Medioambientales
1.022,9
Total/ Total
1.022,9
100
2002
2003
27,5
160,4
103,9
N/A
257,0
30,75
19,5
78,0
26,0
64,0
127,0
NA
N/A
97,9
N/A
160,0
N/A
N/A
27,2
15,5
1.596,2
2.094,1
1.537,4
2.234,1
(1): The 2002 amount related to the investment made in the implementation of the Effluent Treatment Station in Itapecerica da Serra is R$
103,900, as presented in this report, and not R$ 80,000 as shown in
the 2002 Annual Report.
(1): La cifra del 2002 concerniente a la inversión en la instalación de la
Estación de Tratamiento de Afluentes de Itapecerica es de R$ 103,9
mil, según se informa en este informe y no R$ 80,0 mil, como se refleja en el Informe Anual del 2002.
(2): The investments in the identification of sustainable sources of medicinal
plants and standardization of extracts and the investments in the relationship with communities were introduced in the 2003 report because
they were consolidated in the internal processes that started in that year.
(2): Las inversiones en identificación de fuentes sostenibles de plantas
medicinales y estandarización de extractos e inversiones en la relación
con comunidades fueren introducidas en el informe de 2003 para
consolidarlas en los procesos internos empezados en este año.
(3): The investments made in Environmental Initiatives and Partnerships
are shown in detail on pages 54 to 61 of this Report.
(3): Las inversiones en Iniciativas e Asociaciones Medioambientales están
detalladas en las páginas 54 a 61 de este Informe.
economic, environmental and social indicators
Targets assumed in the Natura 2002 Annual Report
Metas asumidas en el Informe Anual Natura 2002
Indicator
Indicador
15
Target assumed in 2002
Meta fijada en 2002
In 2003, Natura will reduce electric energy consumption by 5%./
En 2003, Natura reducirá el consumo de energía eléctrica en
un 5%.
22
In 2003, Natura will maintain the volume of recycled and reused
water at the same level as that of 2002./
En 2003, Natura mantendrá el volumen de agua reciclada y
reutilizada en el mismo nivel de 2002
To certify three raw materials in 2003 (yerba maté, cacao and
guarana)./ Certificar tres activos en 2003 (mate verde, cacao y
guaraná)
Natura uses the raw material from the Shorea stenoptera (illipe)*
plant in the composition of four products.Three of these products
will be discontinued in 2003. For the fourth product in question,
Natura will replace the raw material used in its formulation in
2004./ Natura utiliza el activo de la planta Shorea stenoptera
(illipé)* en la composición de cuatro productos. Tres de estos
productos serán discontinuados en 2003. Con relación al cuarto
producto, Natura substituirá el activo utilizado en 2004.
24
30
33
As from 2003, Natura will start a feasibility study for the replacement of gases in equipment that deplete the ozone layer for
gases that are less hazardous to the environment in its Itapecerica
da Serra unit./ A partir de 2003, Natura empezará un estudio de
viabilidad para sustituir los gases de equipos dañosos para la capa
de ozono por gases menos perjudiciales para el medio ambiente,
en su unidad de Itapecerica da Serra.
Results
Resultados
Target not achieved. The number of
items produced grew 26.8% in 2003
from 2002. This would imply a higher
consumption of energy in absolute
numbers. However, management
measures relating to rational use resulted in a reduction of 0.9% in consumption, despite the growth in production./
Meta no cumplida. Hubo un incremento de un 26,8% en los ítems producidos en 2003 con respecto a 2002,
lo que resultó consumir, en cifras absolutas, más energía. Sin embargo, acciones gerenciales con relación al uso
racional produjeron una reducción
del 0,9% en el consumo, aún con
aumento de producción.
☺ Target achieved. Natura reused 81%
more water than in 2002./ Meta
cumplida. Natura reutilizó un 81% a
más de agua con respecto a 2002.
☺ Target achieved.The three raw materials were certified./ Meta cumplida.
Se han certificados los tres activos.
Target partially achieved. In 2003, one
product was discontinued; at the
beginning of 2004, another product
was discontinued; the other two products are in the process of discontinuation, which will be completed in
September 2004./ Meta parcialmente
cumplida. En 2003, un producto fue
discontinuado; al inicio de 2004, un
producto más salió de línea; los otros
dos productos están en proceso de
discontinuación, que será concluido en
setiembre de 2004.
☺ Target achieved. Natura conducted a
study and will complete the replacement of the HCFC, R12 and R22
gases by isceon gas in 2004./ Meta
cumplida. Natura ha hecho un estudio y concluirá el cambio de los gases
HCFC, R12 y R22 por gases
ISCEON en 2004.
indicadores económicos, sociales y medioambientales
101
Social Performance
Indicators
Indicadores de Desempeño
Social
Labor Practices and Decent Work
Prácticas de Trabajo y Trabajo Digno
Employment
Empleo
46. Breakdown of workforce by country
46. Composición de la fuerza de trabajo por país
Brazil/ Brasil
Employees/ Colaboradores
Temporary workers/ Temporarios
Outsourced employees(1)/ Terceros(1)
Trainees/ Trainees
Peru/ Perú
Employees/ Colaboradores
Outsourced employees/ Terceros
Trainees/ Trainees
Chile/ Chile
Employees/ Colaboradores
Outsourced employees/ Terceros
Trainees/ Trainees
Argentina/ Argentina
Employees/ Colaboradores
Outsourced employees/ Terceros
Trainees/ Trainees
(1): We consider the outsourced employees who are assigned to the company’s units.
47. Net employment creation and average turnover
segmented by country
2001
2002
2003
3.041
201
270
38
2.641
88
752
24
2.696
230
780
13
60
5
0
60
7
0
72
5
0
58
5
0
54
5
0
61
13
0
134
5
0
129
5
0
157
4
1
(1): Incluye terceros residentes, asignados a las unidades de la empresa.
47. Generación neta de empleo y promedio de rotación
segmentada por país
Jobs created – Brazil/ Puestos de trabajo – Brasil
Jobs created in Cajamar/ Puestos de trabajo en Cajamar
Jobs created in Itapecerica da Serra/
Puestos de trabajo en Itapecerica da Serra
Jobs created in Santo Amaro/ Puestos de trabajo en Santo Amaro
Total/ Total
Note:The whole sales force (sales promoters, sales managers, market manager, sales supervisors and field assistants) is accounted for in
Itapacerica da Serra.
2001
1.611
2002
1.685
2003
1.681
0
1.430
3.041
956
0
2.641
1.015
0
2.696
Nota: Toda la fuerza de ventas (promotoras de ventas, gerentes de ventas,
gerente de mercado, supervisores de ventas y asistentes de campo) se
contabiliza en Itapecerica da Serra.
Employment creation and retention of employees/
Generación de empleo y retención de empleados
Brazil/ Brasil
Jobs created in the period/ Empleos generados en el período
Employee turnover rate/ Índice de rotación de los colaboradores
Peru/ Perú
Jobs created in the period/ Empleos generados en el período
Employee turnover rate/ Índice de rotación de los colaboradores
Chile/ Chile
Jobs created in the period/ Empleos generados en el período
Employee turnover rate/ Índice de rotación de los colaboradores
Argentina/ Argentina
Jobs created in the period/ Empleos generados en el período
Employee turnover rate/ Índice de rotación de los colaboradores
2001
2002
2003
-99
13,77%
-400
6,04%
55
6,53%
2
15,00%
0
16,00%
12
16,00%
-3
5,20%
-4
7,40%
7
7,40%
0
NA
-5
NA
28
7,1%
2001
2002
2003
NA
56%
54%
Internal job opportunities/ Oportunidades internas
Percentage of vacancies offered that were taken by employees/
Porcentaje de vacantes ofrecidas ocupadas por colaboradores
102
economic, environmental and social indicators
Creation of work opportunities – number of Natura Sales Representatives (in thousands)/
Generación de oportunidades de trabajo – número de Consultoras Natura (en miles)
2001
2002
Natura Sales Representatives – Brazil/
Consultoras Natura – Brasil
286
307
Natura Sales Representatives – Operations abroad/
13
15
Consultoras Natura – Operaciones Internacionales
48. Employee benefits beyond those legally mandated
• Programa Natura Educação (Natura Education Program)
– subsidies to employees for scholarships for college
studies, and technical and language courses;
• Daycare center for female employees’ children (up to 3
years and 11 months);
• Exercise gymnasium in the company’s facilities for all
employees who are members of the Natura Sports and
Social Club;
• Alternative therapies – acupuncture in the company’s
facilities;
• Speech therapy;
• Therapeutic massages in the company’s facilities;
• Health plan with special coverage – Natura offers corrective surgery to any employee with over -7.0 D of myopia;
• Dental health plan;
• Psychological therapy service;
• Medical check-ups, - laboratory, biochemical and hematological tests, preventive diagnosis of cardiovascular diseases, imaging diagnosis, nutritional orientation, preventive tests for women and men, appointments with specialists and general practitioners;
• Medical services in the company’s facilities for the prevention of metabolic conditions (diabetes, cholesterol and
triglyceride) and cardiovascular conditions (hypertension);
• Services for the prevention of work-related medical
conditions – orthopedics, physiotherapy, global posture
reeducation, psychology and audiometry in the company’s facilities;
• Self-help program for those who wish to stop smoking;
• Telemedicine (electrocardiogram by telephone in emergency cases);
• Pediatric service for the children in the daycare center;
• Funeral allowance;
• Women’s Health Program – gynecological service in the
company’s facilities;
• Learning New Eating Habits Program with a nutritional
service in the company’s facilities.
• Beauty Center at the Natura Sports and Social Club
(Cajamar and Itapecerica da Serra) – manicure, pedicure, hairdresser, massage and waxing for employees
and outsourced employees.
In 2003, the Natura Quality of Life Program received two
important awards:The first, from the Health Department of
the State of São Paulo, awarded companies that had the
best projects to fight and prevent cigarette smoking. The
other, was the best Nutritional Program in the Specific
Initiative category of the Brazilian Quality of Life Award
granted by the Associação Brasileira de Qualidade de Vida
(Brazilian Association of Quality of Life). This award recognizes the companies that invest in initiatives that improve
the welfare of its employees.
Additionally, in the organizational climate annual survey, the
rate of favorable answers regarding the Quality of Life issue
increased from 62% to 71%.
2003
355
20
48. Beneficios ofrecidos a los colaboradores además de
los obligatorios por ley
• Programa Natura Educación – subvención de becas universitarias, técnicas y de idiomas a los colaboradores;
• Guardería para los hijos (con edad hasta los 3 años 11
meses) de colaboradoras;
• Gimnasio en la propia empresa para todos los colaboradores asociados al Club Natura;
• Terapias alternativas – acupuntura en la propia empresa;
• Fonoaudiología;
• Masajes terapéuticos en la propia empresa;
• Plan de salud con coberturas especiales – desde el inicio
de 2002, Natura ofrece cirugías de corrección a
cualquier colaborador con más de 7 dioptrías de miopía;
• Plan odontológico;
• Atención psicológica;
• Check-up – exámenes de laboratorio, bioquímicos,
hematológicos, diagnóstico preventivo de enfermedades
cardiovasculares, diagnóstico por imagen, orientación
nutricional, examen preventivo de la mujer y del hombre, consultas con médicos generales y especialistas;
• Atención clínica en la empresa de prevención de
patologías metabólicas (diabetes, colesterol y triglicéridos) y cardiovascular (hipertensión);
• Servicio de prevención de patologías conexas a la labor
- ortopedia, fisioterapia, reeducación postural global, psicología y audiometría en la propia empresa;
• Programa de autoayuda para los que pretenden dejar
de fumar;
• Telemedicina (electrocardiograma por teléfono en los
casos de emergencia);
• Servicio de pediatría para los niños de la guardería;
• Asistencia funeraria;
• Programa de Salud de la Mujer – servicio de ginecología
en la propia empresa;
• Programa de Reeducación Alimentar con atención de
nutricionista en la empresa.
• Centro de Estética en el Club Natura (Cajamar e Itapecerica da Serra) – servicios de manicura, pedicura, peluquero, masaje y depilación para colaboradores y terceros.
El Programa de Qualidade de Vida (Calidad de Vida) de
Natura, en 2003, ha recibido dos importantes reconocimientos. El primero, de la Secretaria da Saúde (Secretaría de la
Salud) del Estado de São Paulo, que ha premiado las empresas que hacen los mejores trabajos de combate y prevención del tabaquismo. El otro, de mejor Programa de
Nutrición en la categoría Acción Específica del Premio
Nacional de Calidad de Vida, ha sido concedido por la
Associação Brasileira de Qualidade de Vida (Asociación
Brasileña de Calidad de Vida). Este premio reconoce las
empresas que invierten en acciones para perfeccionar el
bienestar de sus colaboradores.
Asimismo, en la encuesta anual de clima organizacional, el
índice de favorabilidad y respecto de la cuestión de la
Calidad de Vida creció del 62% a un 71%.
indicadores económicos, sociales y medioambientales
103
Labor and Management Relations
Relaciones de Trabajo y Gestión
49. Percentage of employees represented by
independent trade union organizations or other
bona fide employee representatives
49. Porcentaje de colaboradores representados por
sindicatos u otras entidades de clases
Employees represented/ Colaboradores representados
104
2001
100%
2002
100%
2003
100%
Note:In Brazil, the law requires that all employees be a member of and contribute to the unions.
Nota: En Brasil, la ley obliga que todos los trabajadores sean asociados y contribuyan a los sindicatos.
50. Policy and procedures involving information,
consultation, and negotiation with employees
over changes in the organization’s operations
Information: The changes in the company’s operations are
always communicated to all of the employees by way of
internal means of communication – notice boards in different locations within the company, Intranet and e-mail. In the
Intranet, there is a page that shows updated information
about the company’s organizational structure.
Natura makes available many communication and information
channels to the employees (as reported in detail in indicator
70), by way of which it publicizes its policies and procedures.
The rate of favorable answers regarding internal communication, as verified in the organizational climate survey, grew
from 74% in 2002 to 78% in 2003.
Consultation: The possibility of a change is broadly discussed in the many formal decision-making committees and
forums (see indicator 51).
Negotiations: Sometimes, Natura starts comprehensive
negotiation processes with employees about significant
changes in the company’s operations. Small changes are
negotiated within the department forums.
50. Políticas y procedimientos abarcando información,
consulta y negociaciones con los colaboradores
sobre cambios en las operaciones de la organización
Información: Los cambios en las operaciones de la empresa siempre son informados a todos los colaboradores a
través de los vehículos de comunicación interna – pizarras
en distintos locales de la empresa, intranet y e-mail. En la
intranet hay una página que mantiene actualizada la información sobre la estructura organizacional de la empresa.
Natura hace disponible distintos canales de comunicación e
información con los colaboradores (conforme detallado en el
indicador 70), por los cuales divulga políticas y procedimientos.
El índice de favorabilidad y respecto de la comunicación
interna, medido en la encuesta de clima organizacional, creció del 74% en 2002 a un 78% en 2003.
Consulta: La posibilidad de un cambio es ampliamente discutida en los distintos comités y foros formales de decisión
(veáse indicador 51).
Negociaciones: Natura abre, esporádicamente, amplios
procesos de negociación con los colaboradores sobre
grandes cambios en las operaciones de la organización.
Pequeños cambios son negociados en los foros de las áreas.
51. Provision for formal worker representation in
decision-making or management, including corporate
governance
Many workgroups and committees address interdepartmental and strategic company themes and these are organized at different levels. These groups and committees meet
regularly, allowing a broad and frequent exchange of information between officers, managers and other employees, so
as to always seek shared solutions.
Employees are encouraged to give their opinions, make their
suggestions and freely criticize the company. This can occur
at the Scheduled Meetings or by way of other channels.
It is also worth noting the Quality and Cost Reduction
Group, which discuss initiatives that aim to reduce costs
and/or improve processes. Any employee may send their
suggestion to the Quality Department or to the Fale com a
Natura (Talk to Natura).
The Organizational Climate Survey is another important
tool used by Natura to involve employees in decisions related to employment and the work environment, as well as
develop action plans for the improvement of each of the
company’s departments. In the 2003 survey, 76% of the
employees’ responses were favorable to the company.
Another important channel, aimed at the operating department, is the GSCI, Management of the Internal Customer
Satisfaction Level, which is a structure developed by
employees legitimately chosen by their colleagues and by
the Human Resources Department, to which the employees can forward suggestions for improvements.
There are also the Commissions for the Negotiation of the
Profit and Results Policy, which are made up of elected
employees from within the company.
51. Representaciones formales de colaboradores
en la toma de decisión o gestión, incluso gobernanza
corporativa
Distintos grupos de trabajo y comités tratan de temas
transversales y estratégicos de la empresa y se organizan en
diferentes niveles, reuniéndose regularmente, permitiendo
un amplio y frecuente cambio de informaciones entre
directores, gerentes y colaboradores, siempre buscando
soluciones compartidas.
A los colaboradores los incentivamos a opinar, sugerir y
criticar libremente. Eso se puede hacer en los Encuentros
Marcados o por otros canales.
También debe mencionarse el Grupo de Calidad y
Reducción de Costos, que discute iniciativas orientadas a la
reducción de costos y/o mejoras de procesos. Cualquier
colaborador puede enviar su sugerencia al área de Calidad
o al Fale com a Natura (Hable con Natura).
La Encuesta de Clima Organizacional es otra importante herramienta utilizada por Natura para involucrar a los colaboradores en decisiones relacionadas al empleo y entorno de
trabajo, y desarrollar planes de acción de mejora en cada área
de la empresa. En 2003, un 76% de las respuestas de los colaboradores en esta encuesta fueron favorables a la empresa.
Otro importante canal, orientado al área operacional es el
GSCI, Gerenciamento da Satisfação do Cliente Interno
(Gestión de la Satisfacción del Cliente Interno), formado
por colaboradores legítimamente elegidos por sus colegas
y los Recursos Humanos, a la cual los colaboradores
pueden encaminar sugerencias de mejoras.
También están las Comisiones de Negociación de la Política
de Ganancias y Resultados, formadas por colaboradores
elegidos por votación en la empresa.
economic, environmental and social indicators
Group, a people management consulting firm that is present in 35 countries and serves the 500 largest Brazilian
companies. Hay Group is responsible for the Natura’s
Annual Organizational Climate Survey.
Meta 2004 Mantenerse en el grupo de benchmark de
Hay Group, empresa de consultoría de gestión de personas,
presente en 35 países, y que sirve a las 500 mayores
empresas brasileñas. Hay Group es responsable por la
encuesta anual de clima organizacional de Natura.
Health and Safety
Salud y Seguridad
52. Practices on recording and notification of
occupational accidents and diseases, and how they
relate to the ILO Code of Practice on Recording and
Notification of Occupational Accidents and Diseases
All accidents, whether with leave of absence or not, are
recorded, accounted for, and analyzed as to their causes and
regarding the implementation of corrective or preventive
measures. Additionally, accidents are registered with the
Social Security Ministry, with the Labor and Employment
Ministry and with the union of the related job category.The
analysis of the accidents is coordinated by the Labor
Security department and performed by a group made up
of: security technician, heads of departments, victim (if possible), witnesses, maintenance staff and representatives of
the employees within the Comissão Interna de Prevenção de
Acidentes de Trabalho (Internal Commission for the
Prevention of Work-related Accidents). The accident analysis report is publicized to the heads of departments and
employees so that they can be aware of it and promote the
implementation of corrective/preventive measures, as well
as discussed in the meetings of the Comissão Interna de
Prevenção de Acidentes de Trabalho. Events that did not cause
any injury to the employees but which were a risk are also
accounted for, analyzed and corrective/preventive measures
are implemented. These events are also publicized and discussed by employees by means of the Comissão Interna de
Prevenção de Acidentes.
52. Relato y notificación de accidentes de trabajo y
enfermedades y su relación con el Código de
Prácticas de Relato y Notificación de Accidentes
Ocupacionales y Enfermedades de OIT
Todos los accidentes, con baja o sin baja, son registrados,
contabilizados y analizados para que se determinen sus
motivos e implementen medidas correctivas o preventivas.
Asimismo, se notifican el Ministerio de la Seguridad Social,
el Ministerio del Trabajo y Empleo y el Sindicato de la categoría profesional correspondiente. El análisis de los accidentes, coordinado por el área de Seguridad del Trabajo, es
realizado por un grupo de que hacen parte: el técnico de
seguridad, jefes, el accidentado (si es posible), testigos, personal de manutención y representantes de los empleados
en la Comissão Interna de Prevenção de Acidentes de Trabalho
(Comisión Interna de Prevención de Accidentes de
Trabajo). El informe de análisis de accidentes es divulgado a
los jefes y colaboradores para que estén al corriente y promuevan la implementación de acciones correctivas/ preventivas, como es discutido en las reuniones de la Comisión
Interna de Prevención de Accidentes de Trabajo. Sucesos que
no produjeron lesiones a los colaboradores sino que
supusieron riesgo también son contabilizados, analizados y
resultan en la implantación de medidas correctivas/preventivas. Estos sucesos también son divulgados y discutidos por
los colaboradores a través de la Comisión Interna de
Prevención de Accidentes.
53. Description of formal joint health and
safety committees comprising management
and worker representatives, and proportion
of workforce covered by any such
committees
Each company of the Natura group has a Comissão Interna
de Prevenção de Acidentes do Trabalho. These commissions
follow all legal requirements – Regulatory Rule No. 5 of
Directive 3.214/78 of the Labor and Employment Ministry
and operate as follows:
• the members have an one-year mandate;
• the number of participants is proportional to the total
number of company’s employees;
• half of its members are elected by the employees themselves and the unions of the related category are
informed of and invited to follow up the elective
process. The other half of the members are appointed
by the company;
• the members elected have their jobs guaranteed for the
mandate period, plus one year;
• the members appointed are preferably people from the
staff who are able to decide about corrective measures
(heads of departments and maintenance personnel);
• the members of these commissions participate in the
analysis of accidents, identify and propose improvements for the elimination or neutralization of risks and
help in the publicizing of the prevention and security
concepts, aiming at a broader awareness of employees;
• the reports and minutes of the ordinary or extraordinary
meetings are forwarded to the heads of departments and
management and publicized among employees.
53. Descripción de las Comisiones formales de Salud
y Seguridad, de que hacen parte gerentes y
representantes de los trabajadores y proporción
de la fuerza de trabajo cubierta por una de estas
Comisiones
Cada empresa formada en las unidades operativas y administrativas tiene una Comisión Interna de Prevención de
Accidentes de Trabajo. Estas Comisiones cumplen las determinaciones de la legislación – Norma Reguladora Nº 5 de
la Portaría 3214/78 del Ministerio del Trabajo y Empleo y
funcionan de esta manera:
• los miembros tienen mandato por un año;
• el número de participantes es proporcional al total de
empleados de la empresa;
• la mitad de sus miembros es elegida por los propios colaboradores, en que los sindicatos de la categoría son informados e invitados a seguir el proceso electoral. La otra
mitad de los miembros es nombrada por la empresa;
• los miembros elegidos tienen garantía de empleo mientras dure el mandato más un año;
• los miembros nombrados son de preferencia personal
del “staff ” en condiciones de decidir sobre las acciones
correctivas (jefes y personal de manutención);
• los miembros de estas comisiones participan del análisis
de accidentes, identifican y proponen mejoras para eliminación o neutralización de riesgos y ayudan en la divulgación de los conceptos de prevención y seguridad, buscando una mayor concientización de los colaboradores;
• informes y actas de las reuniones ordinarias o extraordinarias son enviados a los jefes y dirección y divulgados
a los colaboradores.
Target for 2004 To stay in the benchmark group of Hay
indicadores económicos, sociales y medioambientales
105
54. Standard injury, lost day, and absentee rates, and
number of work-related fatalities (including subcontracted workers)
54. Contusiones típicas, días perdidos, tasas de
ausentismo y cifras de fatalidades relacionadas
al trabajo (incluyendo trabajadores subcontratados)
Number of accidents with employees (with leave of absence)/
Número de accidentes con colaboradores (con baja)
Number of accidents with employees (without leave of absence)/
Número de accidentes con colaboradores (sin baja)
Average of work-related accidents/employee/
Promedio de accidentes de trabajo/colaborador
Number of accidents with subcontracted workers
(with leave of absence)(1)/ Número de accidentes
con subcontratados (con baja)(1)
Number of accidents with subcontracted workers
(without leave of absence) (1)/ Número de accidentes
con subcontratados (sin baja)(1)
Absenteeism/ Ausentismo
Lost workdays/ Días de trabajo perdidos
Investment in the prevention of diseases/employee (R$)/
Inversiones en la prevención de enfermedades/colaborador (R$)
Investment in the prevention of accidents/employee (R$)/
Inversiones en la prevención de accidentes/colaborador (R$)
Number of reports to the Brazilian Institute of Social Security (INSS)
on occupational diseases – Cajamar/ Número de notificaciones
al Instituto Nacional de Seguridad Social, sobre enfermedades
ocupacionales – Cajamar
Number of reports to the Brazilian Institute of Social Security (INSS)
on occupational diseases – Itapecerica da Serra/ Número de
notificaciones al Instituto Nacional de Seguridad Social, sobre
enfermedades ocupacionales – Itapecerica da Serra
Number of reports to the Brazilian Institute of Social Security (INSS)
on occupational diseases – Santo Amaro(2)/ Número de
notificaciones al Instituto Nacional de Seguridad Social, sobre
enfermedades ocupacionales – Santo Amaro(2)
(1): These figures refer to temporary workers and outsourced employees
who are and are not assigned to the company’s units.
2002
2003
15
3
5
16
8
15
0,012
0,004
0,007
NA
NA
5
NA
1,93
241
NA
2,83
38
34
2,25
16
246,63
255,00
285,00
61,08
56,08
121,05
4
1
3
N/A
N/A
0
0
1
0
(1): Las cifras se refieren a temporarios, terceros residentes y no residentes.
(2): The Santo Amaro unit was discontinued in December 2002.
(2): La unidad de Santo Amaro fue desactivada en diciembre de 2002.
Target for 2004 a) Invest 10% more than in 2003, per
Meta 2004 a) Invertir un 10% más que en 2003, por colab-
employee, in the prevention of diseases; b) increase by a factor of 4.7 times times the amount of investments per employe
in the prevention of accidents; c) stabilize the number of cases
of work-related diseases in Cajamar and Itapecerica da Serra.
orador en la prevención de enfermedades; b) incrementar en
4,7 veces las inversiones por colaborador en prevención de
accidentes; c) mantener nivelados los casos de enfermedades
ocupacionales en Cajamar e Itapecerica da Serra.
55. Description of policies or programs on HIV/AIDS
Natura is part of the Conselho Empresarial Nacional
(Brazilian Corporate Council) on HIV/AIDS, an invitational
body that was created in 1998 by the Health Ministry and
which is made up of 24 corporate entities.
The objective of the Programa de Prevenção e Combate à
AIDS (Program for the Prevention and Fight Against AIDS)
is to provide information that fights discrimination and segregation and leads to changes in behavior. Natura has
adopted a policy that involves the service and treatment of
HIV-positive employees, in addition to partnership with government agencies. Prevention campaigns are conducted
periodically, particularly during Carnival, on Labor Day, on
Saint Anthony’s Day Eve (equivalent to Valentine’s Day) and
on December 1st, World AIDS Day.
55. Descripción de políticas o programas sobre VIH/SIDA
Natura forma parte del Conselho Empresarial Nacional
(Consejo Empresarial Nacional) de VIH/SIDA, organismo
formado por 24 entidades empresariales invitadas, creado
en 1998 por el Ministerio de la Salud.
El objetivo del Programa de Prevenção e Combate à AIDS
(Programa de Prevención y Control del SIDA) es proveer
información de lucha contra la discriminación y segregación
y conducir a cambios de comportamiento. Natura adopta
una política que incluye atención y tratamiento, así como la
asociación con los órganos públicos. Periódicamente, se
realizan campañas de prevención, principalmente en
Carnaval, el Día del Trabajo, el Día de los Novios y el 1º de
diciembre, Día Internacional de Lucha Contra el SIDA.
56. Description of formal agreements with trade unions
or other bona fide employee representatives
covering health and safety at work, and proportion
of the workforce covered by any such agreements
Natura follows the legal requirements relating to health and
safety as determined by the Consolidação das Leis do
106
2001
economic, environmental and social indicators
56. Descripción de acuerdos formales con sindicatos
u otras representaciones de clases relativa a salud
y seguridad en el trabajo; proporción de fuerza de
trabajo cubierta por uno de estos acuerdos
Natura cumple las determinaciones relativas a la salud y
seguridad de cuerdo con lo que determina la Consolidación de las Leyes del Trabajo (Código del Trabajo
Trabalho (Consolidation of the Labor Laws) and other collective bargaining agreements with unions with which
Natura relates. Some items included in these bargaining
agreements and observed by Natura are: remuneration
during the first fifteen days of sick leave, additional social
security contribution, provision of a Comunicado de Acidente
de Trabalho (Work-related Accident Report) and adoption
of protective measures relating to working conditions and
the safety of workers, implementation of the rulings of the
Comissão Interna de Prevenção de Acidentes do Trabalho
(Internal Commission for the Prevention of Work-Related
Accidents), and guarantees of the medical and laboratory
tests provided for in the legislation, among others.
Brasileño) y otros acuerdos en convenio colectivo de los
sindicatos con los cuales mantiene una relación. Algunos
de los ítems incluidos en los acuerdos y cumplidos por
Natura son: remuneración en los primeros quince días del
subsidio por enfermedad, complementación del subsidio
por enfermedad de la seguridad social, entrega del Comunicado de Accidente de Trabajo y adopción de medidas
de protección en relación con las condiciones de trabajo
y seguridad de los trabajadores, reglamento de la
Comisión Interna de Prevención de Accidentes del
Trabajo, garantía de exámenes médicos y de laboratorio
previstos en la legislación, entre otros.
Training and Education
Entrenamiento y Educación
57. Average hours of training per year per employee
by category of employees
57. Promedio de horas de entrenamiento
por colaborador, año y categoría
Employees in production positions/ Colaboradores en
cargos de producción
Employees in administrative positions/ Colaboradores en
cargos administrativos
Employees in managerial positions/ Colaboradores en cargos de gestión
Employees in executive positions/ Colaboradores en cargos de dirección
Total (average hours/year)/ Total (promedio de horas/año)
2001
2002
2003
45
41
33
19
41
42
36
19
53
32
34
36
66
40
37
Target for 2004 To invest 40 hours in training, on average,
Meta 2004 Invertir 40 horas de entrenamiento por cola-
per employee per year.
borador por año.
58. Description of programs to support the continued
employability of employees and to manage career
endings
58. Descripción de programas de apoyo a la
empleabilidad de colaboradores y de gestión
de final de sus carreras
Programa Natura Educação (Natura Education Program)
Programa Natura Educação (Natura Educación)
Aims to increase the access of employees and their families to
formal education and professional training.The program offers
scholarships that subsidize 15% to 50% of the fees for college
studies and technical courses, dependant upon the salary level
of the employee, 70% of the fees for intensive study courses
(cursos supletivos) and 50% of the fees for language courses. In
2003, Natura granted 82 scholarships for college studies, 39
for technical courses, 7 for intensive study courses and 100 for
language courses. Also, access to an education portal (Klick
Educação) was made available to 53 sales promoters. This
portal offers educational guidance, a virtual library,
courses and information about College Entrance Examination
by Public Competition (vestibular) and school projects. (See
Environmental and Social Initiatives and Partnerships.)
Fue creado para aumentar el acceso de los colaboradores
y sus familias a la educación formal y la capacitación profesional. El programa ofrece becas que subvencionan del 15%
a un 50% los derechos de matricula de cursos universitarios y técnicos, acorde con la franja salarial del colaborador,
un 70% de los derechos de matrícula de educación de adultos y un 50% de los de cursos de idiomas. En 2003 se han
otorgado 82 becas universitarias, 39 becas técnicas, 7 becas
para cursos de educación de adultos y 100 becas para cursos de idiomas. También se ha hecho disponible a 53 promotoras de ventas acceso a un portal de educación
(KlickEducação), que ofrece orientación educacional, biblioteca virtual, cursos e información sobre pruebas de acceso a la universidad y trabajos escolares (veáse Iniciativas y
Asociaciones Medioambientales y Sociales.)
Programa de Educação Executiva (Executive Education
Program)
Programa de Educação Executiva (Educación Ejecutiva)
This program subsidizes up to 80% of the cost of MBA and
post graduation courses in Brazil or abroad. Additionally, the
program subsidizes executive training programs for executives.
Subvenciona hasta un 80% del costo de MBAs y postgrado,
en Brasil o en extranjero. Asimismo, el programa subvenciona programas de formación ejecutiva para directores.
Support Center
Centro de Apoyo
En los procesos de reestructuración, Natura ofrece centros
de apoyo para los colaboradores despedidos, los que ofrecen,
entre otros beneficios: soporte psicológico; recursos para
mejorar su calificación profesional y las condiciones
de empleabilidad, como cursos de microinformática y
conferencias sobre cómo hacer un currículum; orientación
sobre alternativas de recolocación; análisis de las perspectivas personales ante la jubilación; facilidades de acceso a
In the process of restructuring, Natura made available support centers to employees who no longer worked for the
company, offering, among other benefits: psychological support, resources to improve professional qualifications and
employability prospects, such as PC information technology
courses and lectures about how to prepare a curriculum
vitae, guidance on professional placement alternatives,
indicadores económicos, sociales y medioambientales
107
analysis of personal prospects in view of retirement, provision of access to new health plans, unemployment insurance and Fundo de Garantia por Tempo de Serviço
(Government Severance Indemnity Fund for Employees),
guidance on financial planning for the family, career advice;
and self-development initiatives.
Target for 2004 To start the implementation of a pro-
gram for employees to prepare them for retirement.
59. Specific policies and programs for skills management
or for lifelong learning
Natura’s education and learning policy consists of providing
100% of the technical training for the performance of functions and support the personal and professional development of its employees.
In 2003, the offer of courses and workshops to the Sales
Representatives was diversified with the Sales Techniques
course and the Perfumery Workshop. In 2003, the number
of Sales Representatives who participated in the training
activities offered by the company was 318,712, representing
a growth of 38% in relation to 2002.
59. Políticas y programas específicos de gestión
de habilidades o de aprendizaje permanente
La política de educación y aprendizaje de Natura es proveer
el 100% de la formación técnica para ejercicio de funciones
y apoyar el desarrollo personal y profesional de sus colaboradores.
Las oportunidades internas y externas de educación y
entrenamiento de los colaboradores están consolidadas en
la Guia de Aprendizagem (Guía de Aprendizaje), disponible
en la Intranet. Esta herramienta contiene desde una prueba
sobre estilo personal de aprendizaje hasta el diagnóstico
personal y pone a disposición todos canales de aprendizaje
para distintas competencias.
Las políticas y programas de gestión de habilidades o aprendizaje permanente están organizados para servir las necesidades siguientes:
• Integración de los nuevos colaboradores, terceros y
temporarios a la visión de mundo Natura;
• Entrenamientos funcionales específicos para todos los
colaboradores;
• Entrenamientos que diseminan la estrategia de la
empresa. Estos entrenamientos incluyen talleres con
metodologías específicas para diseminar los procesos
críticos y estratégicos de la empresa.
Asimismo, en 2003 se ha enfocado sobre todo la diseminación del concepto de sostenibilidad, lo que llevó a la empresa
a crear el Programa de Visão Geral da Sustentabilidade (Visión
General de Sostenibilidad) para colaboradores y terceros; han
participado de este entrenamiento 1.348 personas.
Otro foco importante en 2003 ha sido el Programa de Meio
Ambiente (Medioambiente), que preparó 1.343 personas,
entre colaboradores y terceros, para actuar en conformidad
con los requisitos de la norma ISO 14001.
También se ha empezado una programación intensiva de
entrenamientos en calidad para garantizar la cultura de la
excelencia.
Natura también desarrolla programas específicos para sus
Consultoras.
En 2003, la oferta de cursos y talleres diseñados para este
colectivo fue renovada con el curso Técnicas de Ventas y el
Taller de Perfumería. En 2003, el número de consultoras
que participaron en las actividades de capacitación promovidas por la empresa fue de 318.712, lo que representó
un incremento de un 38% respecto de 2002.
Trained Sales Representatives (in thousands)(1)
Consultoras entrenadas (en miles)(1)
The internal and external education and training opportunities for employees are consolidated in the Guia de
Aprendizagem (Learning Guide), which is available on the
Intranet.This tool provides a range from testing on personal learning style to a personal diagnosis, and makes available
learning channels for differing abilities.
The skill or permanent education management policies and
programs are organized to meet the following needs:
• Integration of new employees, outsourced employees and
temporary workers with Natura’s vision of the world;
• Specific functional training courses for all employees;
• Training courses that disseminate the company’s strategy. These training courses include workshops with specific methodologies to disseminate the company’s critical and strategic processes.
Additionally, in 2003, a lot of attention was given to the dissemination of the sustainability concept, leading the company to create the Programa de Visão Geral de Sustentabilidade
(Sustainability Overview Program) for employees and outsourced employees. 1,348 people participated in this training course.
Another important program in 2003 was the Programa de
Meio Ambiente (Environment Program), which trained 1,343
people, from employees and outsourced employees, to
work in accordance with the requirements of the ISO
14001 standard.
Also, an intensive quality training program was started to
ensure a culture of excellence.
Natura also develops specific programs for its Sales
Representatives.
2001
2002
2003
(1): Related to Natura Sales Representatives in Brazil.
108
nuevos planes de asistencia médica, al subsidio de desempleo y al Fundo de Garantia por Tempo de Serviço (Fondo de
Indemnizaciones por Cese de Empleo); orientaciones sobre
planificación financiera para la familia; asesoría para el direccionamiento de carrera, con orientación y apoyo personal y
a la familia; orientación para ingresar en el mercado; y
acciones de autodesarrollo.
Meta 2004 Empezar la implantación de un programa de
preparación para la jubilación para nuestros colaboradores.
economic, environmental and social indicators
100
153
203
(1): Referente a las Consultoras Natura en Brasil.
Investments in the training of Sales Representatives
(in thousands of reais)(1)
2002
2003
Inversiones en entrenamiento de Consultoras (R$ mil)(1)
457,1
(1): Related to Natura Sales Representatives in Brazil.
1.598,7
(1): Referente a las Consultoras Natura en Brasil.
Diversity and Opportunity
Diversidad y Oportunidad
60. Description of equal opportunity policies
or programs, as well as monitoring systems to ensure
compliance and results of monitoring
Natura’s stand is clear in all of its documents of intention
and relations with society, regarding its respect for diversity
and equality of treatment.
60. Descripción de políticas o programas de
oportunidades iguales, sistemas y resultados
de monitoreo para garantizar su cumplimiento
Natura se posiciona claramente, en todos sus documentos
de intenciones y en su exposición a la sociedad, por el
respeto a la diversidad y a la igualdad de tratamiento.
Programa de Qualidade de Vida (Quality of Life Program)
Natura adopts a differentiated policy regarding pregnant or
breast-feeding women, giving them all the conditions necessary for them to exercise motherhood and respecting their
needs and the needs of their children.
Programa de Qualidade de Vida (Calidad de Vida)
Natura adopta una política distinguida con relación a las
mujeres gestantes o en fase de lactancia, proveyéndoles
todas las condiciones para la maternidad y respetando sus
necesidades y las de sus hijos.
Programa de Incentivo à Contratação de Pessoas
Portadoras de Deficiência (Incentive Program for the
Admission of Physically-impaired People)
The program consists of the following stages:
• Review of the jobs available in the departments together with specialized organizations;
• During the hiring process, the Ergonomics and Social
Welfare departments, together, evaluate the type of
impairment and the activity to be performed;
• The Social Welfare department promotes awareness initiatives with the employees of the department that will
receive the new employee, focusing on integration, type
of impairment related to autonomy and dependence;
creation of a group of “guardian angels” and a group of
physically-impaired employees, allowing for a time of
reflection/exchange of information and orientation;
• The “guardian angels” are volunteers who have an
important role in the integration of the physicallyimpaired people, helping them whenever necessary.
At the educational level, training courses were adapted so
that the hearing and visually-impaired employees can understand their content more easily. Materials in braille were
developed, the translation to sign language was used and
courses in computers with language for blind people were
adopted. Also, a sign-language translator was present in all
classes that had a hearing-impaired employee and the training of agents in the departments for the functional training
courses was provided.
In August 2002, Natura signed a Conduct Adjustment with
the Labor Ministry in order to achieve the percentage target for admission of physically-impaired people, which is calculated based on the total number of company employees.
In 2003, Natura reported, semiannually, to the Government
Attorney’s Office on the measures taken aiming at the
achievement of this target. Currently, there are 104 physically-impaired employees in the company (3.9% of the
employees are physically-impaired, as reported in indicator
61; the adjustment signed with the Labor Ministry determines that the company must have, in 2005, 5% of employees with special needs).
Programa de Incentivo à Contratação de Pessoas
Portadoras de Deficiência (Incentivo a la Contratación
de Personas Minusválidas)
El programa es compuesto por las siguientes etapas:
• Revisión de los Puestos de trabajo de las áreas en conjunto con entidades expertas;
• En el proceso de contratación, las áreas de Ergonomía y
Servicio Social hacen juntas la evaluación del tipo de
minusvalía y de la actividad que será ejercida;
• El área de Servicio Social promueve acciones de sensibilización con los colaboradores del área que recibirá el
nuevo colaborador, enfocándose la integración, el tipo
de minusvalía respecto de autonomía y dependencia;
Formación de grupo con “padrino” y grupo con colaboradores minusválidos ofreciéndoles un espacio de
reflexión/trueque de información y orientaciones;
• Los “padrinos” son colaboradores voluntarios que
cumplen un importante rol, ayudando en la integración
de colaboradores con minusvalía y orientándolos siempre que sea necesario.
En cuanto al nivel educacional, se han hecho adaptaciones en
los entrenamientos para que los colaboradores con discapacidad auditiva y visual tengan más facilidad y comprensión de los contenidos. Se han desarrollado materiales en
braille, utilizándose lenguaje de signos, cursos en computadora con lenguaje para ciegos y presencia de traductor de
signos en todas las clases en que las hay colaboradores con
discapacidad auditiva, además de la formación de multiplicadores en las áreas para los entrenamientos funcionales.
En agosto de 2002, Natura ha firmado un Ajuste de Conducta
con el Ministerio del Trabajo, cuyo objetivo es cumplir la meta
“Porcentaje de contratación de disminuidos físicos, calculada
por el total de colaboradores de la empresa. En 2003, Natura
informó semestralmente, al Ministerio Público, las providencias
en el sentido de buscar el cumplimento de la reserva.
Actualmente, hay 104 colaboradores minusválidos en la
empresa (3,9% de los colaboradores son minusválidos, como
lo muestra el indicador 61; el ajuste firmado con el Ministerio
del Trabajo determina que la empresa tenga, en 2005, un 5%
de colaboradores con necesidades especiales).
Internal Job Opportunities Exchange
All the vacancies available in the company are advertised on
the notice boards and Intranet, ensuring openness and
transparency for the processes of internal deployment of
personnel.
Bolsa de Oportunidades
Todas las vacantes disponibles en la empresa son publicadas
en los pizarras de anuncios e Intranet, garantizando la apertura y transparencia de los procesos de aprovechamiento
interno.
indicadores económicos, sociales y medioambientales
109
61. Composition of senior management and corporate
governance bodies (including the Board of
Directors), including female/male ratio and other
indicators of diversity as culturally appropriate(1)
61. Composición del cuadro de personal directivo y
ejecutivo y la Gobernanza Corporativa (incluso el
Cuadro de Directores y también proporción de
mujeres y hombres y otros indicadores de diversidad,
siempre que sean culturalmente adecuados)(1)
Breakdown/ Composición
Physically-impaired people/ Personas minusválidas
Percentage in relation to the total number of employees/
Porcentaje con relación al total de colaboradores
Percentage in managerial positions in relation
to total managerial positions/ Porcentaje en cargos de gerente
con relación al total de gerentes
Percentage in executive positions in relation
to total executive positions/ Porcentaje en cargos de dirección
con relación al total de directivos
Women/ Mujeres
Percentage in relation to the total number of employees/
Porcentaje con relación al total de colaboradores
Percentage in managerial positions in relation
to total managerial positions/ Porcentaje en cargos de gerente
con relación al total de gerentes
Percentage in executive positions in relation
to total executive positions/ Porcentaje en cargos de dirección
con relación al total de directivos
Over 45 years/ Con más de 45 años
Percentage in relation to the total number of employees/
Porcentaje con relación al total de colaboradores
Percentage in managerial positions in relation
to total managerial positions/ Porcentaje en cargos de gerente
con relación al total de gerentes
Percentage in executive positions in relation
to total executive positions/ Porcentaje en cargos de dirección
con relación al total de directivos
2001
2002
2003
3%
2,2%
3,9%
0
0
0
0
0
0
62,31%
62,00%
62,4%
54,67%
55,2%
56,4%
0
10%
16,7%
8,90%
9,00%
9,20%
11,20%
8,20%
7,90%
83,30%
40,00%
25,0%
2001
2002
2003
639,07
770,66
860,64
2.435,14
3.052,59
3.608,05
6.877,99
7.494,96
8.872,45
N/A
NA
NA
870,51
991,38
1.088,90
2.195,25
2.660,40
3.177,31
8.053,45
9.055,62
9.979,63
26.646,05
26.733,04
34.081,84
Salary Profile (R$ mil)(2)/ Perfil de Sueldos (R$ mil)(2)
Women/ Mujeres
Average monthly salary for production employees/
Sueldos mensuales medios en cargos de producción
Average monthly salary for administrative employees/
Sueldos mensuales medios en cargos administrativos
Average monthly salary for managers/
Sueldos mensuales medios en cargos de de gerentes
Average monthly salary for executives/
Sueldos mensuales medios en cargos de de dirección
Men/ Hombres
Average monthly salary for production employees/
Sueldos mensuales medios en cargos de producción
Average monthly salary for administrative employees/
Sueldos mensuales medios en cargos administrativos
Average monthly salary for managers/
Sueldos mensuales medios en cargos de de gerentes
Average monthly salary for executives/
Sueldos mensuales medios en cargos de de dirección
110
(1): Natura is in the process of updating its employee reference file and for
that reason, there is no updated data on racial background.
(1): Natura está en proceso de actualización de registros de colaboradores
y por eso no hay datos de raza actualizados este año.
(2): a) For the purposes of calculating this indicator, the salaries paid to
sales managers and promoters were considered, b) By analyzing our
data and history, we concluded: 1. In production, there are 7 salary
groups and 42.7% of the total number of employees. In the groups
in which the salary is lower (1, 2 and 3), there are 98.3% of the
women and 77.4% of the men and for that reason there is a negative difference in the average salary for women; 2. In the administrative positions, there are 50.1% of the employees in the salary groups
(2): a) Fueron considerados en el cálculo de este indicador los premios pagados a los gerentes de ventas y promotoras de ventas, b) Analizándose
nuestros datos e histórico llegamos a las siguientes conclusiones: 1. En
cargos de producción, hay 7 niveles retributivos y un 42,7% del total de
los colaboradores de la empresa. En los niveles en donde la remuneración es mas baja (1,2 y 3), están un 98,3 % de las mujeres y un 77,4 %
de los hombres y por eso hay una diferencia negativa en el promedio
salarial para las mujeres; 2. En los cargos administrativos, tenemos un
economic, environmental and social indicators
4 to 15.These positions include the Sales Promoters (100% women)
who, in addition to a fixed salary, receive bonuses related to sales targets, thus raising the average monthly salary for women in this group.
In the salary groups 14 and 15, the difference in the average salary
between men and women has been decreasing since 2001. In the
salary groups 4 to 7, the difference in the average salary is very small
(0.2%) and has been positive for women since 2002; 3. The managerial positions are analyzed based on three categories: Senior,
Intermediate and Junior. In all three categories, the difference in the
average salary between men and women has grown positively for
women over the recent years. In the senior category, the difference
grew positively for women, from 0.6% in 2001 to 3.4% in 2003. In the
intermediate category, it grew from -2.4% in 2001 to -0.3% in 2003,
and in the junior category, it went up from -2.2% in 2001 to 0.9% in
2003; 4. In 2003, the number of merits granted (to 9% of the
employees) or promotions (to 6% of the employees) was, in percentage, practically the same for men and women.
50,1% de los colaboradores en los niveles retributivos de 4 a 15. En
estos cargos, se incluyen las Promotoras de Ventas (100% mujeres), que
además de remuneración fija, reciben primas relacionadas con metas de
ventas, lo que hace el promedio mensual de los sueldos en este nivel
mayor para las mujeres. En los niveles retributivos 14 y 15, la diferencia
del promedio salarial entre hombres y mujeres se reduce desde 2001.
En los niveles retributivos de 4 a 7, la diferencia del promedio salarial es
mínima (0,2%) y positiva para las mujeres desde 2002; 3. Los cargos de
gerente son analizados en 3 categorías: Senior,Titular y Junior. En las tres
categorías, la diferencia en los promedios salariales de hombres y mujeres
presenta una evolución positiva para las mujeres en los últimos años. En la
categoría Senior, la diferencia presenta una evolución positiva para mujeres
del 0,6% en 2001 a un 3,4% en 2003. En la categoría Titular creció del 2,4% en 2001 a un -0,3% en 2003 y en la categoría Junior, creció del -2,2%
en 2001 a un 0,9%, en 2003; 4. El porcentaje de número de méritos (9%
de los colaboradores) o promociones (6% de los colaboradores) otorgados en 2003 fue prácticamente igual para hombres y mujeres.
Human Rights
Derechos Humanos
Strategy and Management Systems
Estrategia y Sistemas de Gestión
62. Description of policies, guidelines,
corporate structure, and procedures
to deal with all aspects of human rights
relevant to operations, including monitoring
mechanisms and results
Natura follows, in its management policies and practices,
principles established by the Universal Declaration of
Human Rights, such as that of freedom and equality of
human beings, without distinction of race, color, sex, language, religion, ethnic or social background. The policies
and practices – such as the People Management Policy,
Recruitment and Selection Policy, Education and Learning
Policy, Remuneration Policy and the Work Environment
Policy – also take into consideration the right to life, freedom, and personal safety. Furthermore, they ban child
labor and ensure the freedom to meet and associate.
They also provide for equitable work and salary conditions, and special social protection – such as food and
medical assistance – for motherhood and childhood.
Additionally, Natura supports the universal right to education, whether by granting scholarships to its employees
or by direct training.
62. Descripción de políticas, directrices, estructura
corporativa, y procedimientos para tratar todos
los aspectos de los derechos humanos pertinentes
a las operaciones, incluso mecanismos de monitoreo
y resultados
Natura cumple, en sus políticas y prácticas de su gerencia,
principios establecidos en la Declaración Universal de los
Derechos Humanos, como los de libertad e igualdad de los
seres humanos, sin distinción de raza, color, sexo, lengua,
religión, origen étnico o social. Las políticas y prácticas como la Política de Gestión de Personas, Política de
Reclutamiento y Selección, Política de Educación y
Aprendizaje, Política de Remuneración y Política de Entorno
de Trabajo – abarcan también el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, prohíben la labor infantil y garantizan la libertad de reunión y asociación. De ellas hacen
parte también condiciones equitativas de trabajo y sueldo y
protecciones sociales – como alimentación y asistencia
médica – especiales para la maternidad e infancia. Por otra
parte, Natura apoya el derecho universal a la educación, sea
con el otorgamiento de becas o por la capacitación directa
de sus colaboradores.
En su Misión, Natura ha aclarado los compromisos con los
colaboradores, entre los cuales les subrayamos: estimular la
diversidad en el cuadro de colaboradores y respetar la
individualidad de cada uno; perfeccionar las relaciones y las
maneras de trabajo, buscando crear un entorno donde
el dinamismo, la confianza, el respecto por el otro estén
siempre presentes; invertir muchos de los esfuerzos en
la educación y entrenamiento de los colaboradores,
preparándolos para identificar y enfrentar retos; garantizar
absoluta seguridad de las condiciones de trabajo; crear
condiciones para que se pueda aprovechar al máximo el
potencial individual, sobre la base de criterios de
reconocimiento y recompensa por la contribución de cada
uno. Todos los colaboradores deben saber lo que de ellos
se espera y cómo su labor será evaluada. El cumplimiento
de esta misión debe ser el foco central de todos los
gestores de personas y políticas, normas, sistemas y procesos de trabajo deben reflejar este compromiso.
Natura es una de las primeras empresas brasileñas signatarias del Global Compact, iniciativa de la Organización
de las Naciones Unidas (ONU), que busca movilizar la
comunidad empresarial internacional para promocionar valores fundamentales en las áreas de derechos humanos, trabajo y medioambiente. Natura asume públicamente el compromiso con los principios propuestos por esta iniciativa,
como se publica en la página 44 de este Informe.
In its Mission, Natura stated its commitments to its
employees. Among these commitments, the following
merit note: stimulate diversity among employees and
respect each one’s individuality; improve relationships and
the manners of work, seeking to establish an environment
in which dynamism, trust, and the respect for each other
are always present; invest a large portion in the education
and training of employees, preparing them to identify and
face challenges; ensure total security in working conditions; create conditions for individual potential to be fully
used, based on recognition and rewarding criteria for
everyone’s contribution. All employees must know what is
expected from them and how their work will be evaluated. The compliance with this mission must be the central
focus of attention of all people managers and the work
policies, rules, systems and processes must reflect this
commitment.
Natura is one of the first Brazilian companies to sign the
Global Compact, which is an initiative of the United
Nations Organization, UNO, that seeks to mobilize the
international corporate community to promote basic values in the fields of human rights, labor and the environment. Natura publicly assumes its commitment to the principles proposed by this UNO initiative, as published on
page 44 of this Report.
indicadores económicos, sociales y medioambientales
111
63. Evidence of consideration of human rights impacts
as part of investment and procurement decisions,
including selection of suppliers and contractors
Respecting the Consolidação das Leis do Trabalho
(Consolidation of the Labor Laws)
Natura includes in its standards and procedures, consideration about the contracting of service providers and third
parties, requiring that the employment relationship of the
contracted company’s employees be perfectly and legally
registered, in accordance with the Consolidação das Leis do
Trabalho (Consolidation of the Labor Laws).
63. Consideración de los impactos de derechos
humanos en inversiones y tomas de decisiones,
incluso selección de proveedores y contratados
Respecto de la Consolidação das Leis do Trabalho
(Código del Trabajo Brasileño)
Natura incluye en sus normas y procedimientos consideraciones sobre la contratación de prestadores de servicios
y terceros, exigiendo que la relación de empleo de los
colaboradores de la contratada esté perfecta y legalmente
registrada, según el Consolidação das Leis do Trabalho(Código
del Trabajo Brasileño).
Contracts with suppliers
The contracts with suppliers have specific clauses regarding
the banning of child labor.
Contratos con proveedores
Los contratos con proveedores contienen cláusulas específicas respecto de la prohibición de la labor infantil.
64. Description of policies and procedures to evaluate
and address human rights performance within the
supply chain and contractors, including monitoring
systems and results of monitoring
Certification of suppliers in Assured Quality
Natura adopts the process of certification of suppliers in
Assured Quality, by which audit exams are conducted in
strategic suppliers. Among the issues analyzed, is the child
labor issue.
64. Descripción de políticas y procedimientos para
evaluar y abordar el respeto a los derechos humanos
en la cadena productiva y en los contratados, incluso
sistemas y resultados de monitoreo
Certificación de proveedores en Calidad Asegurada
Natura adopta el proceso de certificación de proveedores
en Calidad Asegurada, por lo cual se realizan auditorías
de los proveedores estratégicos. Entre las condiciones
evaluadas figura la cuestión de la labor infantil.
Certification of raw materials from rural and extractivist
suppliers
Natura establishes with its suppliers of natural raw materials that the extraction of the raw materials must not compromise the environmental balance, and that the traditions
and lifestyle of the communities must be preserved.
This is monitored by way of a follow up of the process for
the certification of raw materials, whose objective is to
ensure that the extraction of these materials is conducted
in an environmentally sustainable and socially fair way. (See
Environmental and Social Initiatives and Partnerships and
indicator 24.)
Certificación de activos de los proveedores rurales y
extractivistas
Natura establece con sus proveedores de insumos naturales
que la extracción de los activos no debe comprometer el
equilibrio medioambiental, que no haya labor infantil y
que se resguarden las tradiciones y el estilo de vida de las
comunidades.
El monitoreo se hace a través del seguimiento del proceso
de certificación de activos, cuyo objetivo es garantizar que
la extracción de estos insumos sea conducida de manera
medioambientalmente correcta y socialmente justa (veáse
Iniciativas y Asociaciones Medioambientales y Sociales e indicador 24.)
65. Employee training on policies and practices
concerning all aspects of human rights relevant
to operations
In 2003, Natura carried out some awareness activities for
the employees on themes related to human rights, as
described below:
Breast-feeding – Awareness regarding the importance of
breast-feeding, in addition to an annual campaign, is part of
the course given to pregnant women twice a year. Annually,
40 pregnant women are trained on average, including
employees, wives of employees, outsourced employees and
wives of outsourced employees.
Receipt of physically-impaired people – Natura had
already adopted the policy of hiring physically-impaired
people before it was required by law. The receipt of these
people is planned for before they are hired.The evaluation
of the activities to be performed by them and of the
departments to which they will be assigned is made by an
institution specialized in physically-impaired people. The
result of this evaluation is a mapping that guides the Human
Resources Department in the recruitment process once a
vacancy is available. Then, the Ergonomics and Social
Welfare departments participate in the selection process so
as to evaluate whether the impairment hinders the performance of the activity. When the person is hired, the
Social Welfare department works to bring awareness to the
departments that will receive the physically-impaired person and to adjust him/her to the work environment. As an
additional support, employees are elected to follow up the
112
economic, environmental and social indicators
65. Entrenamiento de los colaboradores sobre políticas
y prácticas relacionadas con todos los aspectos de
derechos humanos relevantes para las operaciones
Natura ha realizado, en 2003, algunas actividades de sensibilización para colaboradores sobre temas relacionados con
los derechos humanos, como se detalla abajo:
Lactancia – La concientización en relación con la importancia
de la lactancia, además de una campaña anual, hace parte
del contenido del curso de gestantes, realizado 2 veces al
año. Anualmente, se entrenan de media 40 gestantes, entre
colaboradoras, esposas de colaboradores, terceras y
esposas de terceros.
Acogimiento de personas minusválidas – Natura ya adoptaba la política de contratación de minusválidos aún antes de
ser obligatoria por ley. El acogimiento de estas personas es
planeado desde antes de la admisión. La evaluación de las
actividades que ellas harán y de las áreas en las que serán colocadas es hecha por una institución especializada en minusválidos. El producto de esta evaluación es el mapeo que orienta
el área de Recursos Humanos en el reclutamiento, cuando se
abre una nueva vacante. Desde ahí, las áreas de Ergonomía y
Servicio Social participan del proceso de selección, de manera
de evaluar si la minusvalía impide el desempeño en la actividad.
En el momento de la contratación, el área de Servicio Social
actúa en la sensibilización de las áreas que recibirán al
minusválido y en su adaptación al entorno de Trabajo. Como
soporte, se eligen colaboradores para seguir la adaptación al
trabajo y a las nuevas relaciones (veáse indicador 60).
process of adjustment to the work and new relationships
(see indicator 60).
Child Labor – Natura also take measures in favor of the
eradication of child labor, as reported in indicator 68.
Labor Infantil – Natura también adopta acciones en favor
de la erradicación de la labor infantil, como planteado está
en el indicador 68.
Non-discrimination
66. Descripción de políticas, procedimientos y programas
de prevención de todas las formas de discriminación
en las operaciones, incluso sistemas y resultados de
monitoreo
Veáse indicador 60.
66. Description of global policy and procedures
and programs preventing all forms of discrimination
in operations, including monitoring systems and
results of monitoring
See indicator 60.
Freedom of Association and Collective
Bargaining
67. Description of freedom of association policy, as well
as description of procedures/programs to address
this issue
Natura values all forms of the expression of civic responsibility and democracy and, accordingly, recognizes the right of its
employees to form unions.The relationship with the unions is
maintained by means of periodic meetings between the
Human Resources department and the representatives of
the unions. Currently, Natura has relations with four unions.
The employees participate in the negotiation activities of the
Employees’ Profit Sharing Program by way of two commissions.
One of them is made up of managers, supervisors, administrative and operating technicians who discuss guidelines and targets with representatives of the company and unions that
approve the Employees’ Profit Sharing Program.The other commission, made up of managers, approves the Individual Profit
Sharing Program together with representatives of the company
and the union.The two commissions are elected by the employees by way of a formal process that is witnessed by the union.
Child Labor
68. Description of policy excluding child labor as defined
by the ILO Convention 138, including monitoring
systems and results of monitoring
Natura does not have a formal policy that addresses the
child labor issue. However, Natura respects the Statute of
Children and Adolescents, which forbids child labor, and set
these principles as a clause in its contracts with all suppliers.
Natura is also associated with and partner of Fundação
Abrinq (Abrinq Foundation), a non-governmental organization that defends children’s rights.
Additionally, the eradication of child labor has been discussed with the sales promoters since 2001 and, in 2002,
with the supervision of the Fundação Abrinq, this theme was
included in the training schedule for these workers. In 2003,
197 sales promoters participated in this training course.
Since the beginning of the program, 1,083 sales promoters
have been involved.
For the certification of suppliers in Assured Quality, an evaluation is conducted including, among other themes, the
child labor issue (see indicator 64).
No Discriminación
Libertad de Asociación y Negociaciones
Colectivas
67. Descripción de las políticas de libertad de asociación,
los procedimientos y programas para tratar esta
cuestión
Natura valoriza toda manera de expresión de ciudadanía y
democracia y reconoce el derecho a la sindicalización de
sus colaboradores. La relación con los sindicatos ocurre a
través de encuentros habituales entre el área de Recursos
Humanos y los representantes de los sindicatos.
Colaboradores de la empresa participan de las actividades
de negociación del Programa de Participación en las
Ganancias y Resultados (PLR) en dos comisiones. Una de
ellas es formada por gerentes, supervisores, técnicos
administrativos y operativos, que discuten premisas y
metas con representantes de la empresa y de los sindicatos
para aprobar el PLR Colectivo. La otra comisión, formada
por gerentes, aprueba la PLR Individual con representantes
de la empresa y del sindicato. Las dos comisiones son elegidas por los colaboradores, a través de un proceso formal
seguido por el sindicato.
Labor Infantil
68. Descripción de la política que excluye la labor infantil
como se la define en la Convención 138 de la OIT,
incluso sistemas y resultados de monitoreo
Natura no tiene una política formalizada sobre la cuestión
de la labor infantil. Sin embargo, la empresa respeta el
Estatuto del Niño y Adolescente, que prohíbe la labor infantil, e incluye este precepto en cláusula de los contratos con
todos los proveedores. También es afiliada y asociada a
Fundação Abrinq (Fundación Abrinq), organización no gubernamental de defensa de los derechos de los niños.
Asimismo, la supresión de la labor infantil sigue siendo discutida con las promotoras de ventas desde el 2001 y, en el
año 2002, con el acompañamiento de la Fundação Abrinq
(Fundación Abrinq), el tema fue incluido en la programación
de entrenamiento de este colectivo. En 2003, 197 promotoras participaron de este entrenamiento. Desde el inicio
del programa, se han involucrado 1.083 promotoras.
La certificación de proveedores en Calidad Asegurada exige
que se haga una evaluación que incluye, entre otros temas,
la cuestión de la labor infantil (veáse indicador 64).
Trabajo Forzado y Obligatorio
Forced and Compulsory Labor
69. Description of policy to prevent forced and
compulsory labor, including monitoring systems
and results of monitoring
Natura does not have a formal policy that addresses the
forced labor issue. All employees are registered in
accordance with the Consolidação das Leis do Trabalho
(Consolidation of the Labor Laws). Natura is not aware of
any complaints about forced labor regarding its suppliers.
69. Descripción de políticas para la prevención de
trabajo forzado y obligatorio, incluso sistemas
y resultados de monitoreo
Natura no tiene una política formalizada sobre la cuestión
del trabajo forzado. Hay que reafirmar que todos los colaboradores de Natura son registrados en el marco del
Código del Trabajo Brasileño. Natura no se ha enterado de
ninguna queja sobre trabajo forzado contra sus empresas
proveedoras.
indicadores económicos, sociales y medioambientales
113
Disciplinary Practices
Prácticas Disciplinarias
70. Description of non-retaliation policy and effective,
confidential employee grievance system
Natura makes available many communication channels
between the company and its employees so that they can
forward their suggestions, grievances or complaints and that
these can be properly addressed. The employees are
encouraged to give their opinions, make their suggestions
and freely criticize the company. This can occur at the
Meetings with the Senior Management, at the Scheduled
Meetings, or by way of other channels. One example is the
Fale com a Natura (Talk to Natura), a communication channel between the employees and the company, which allows
the free expression of questions, complaints, requests, criticism and suggestions, which can be sent to an e-mail
address. Each department of the company is responsible for
replying on the theme that was questioned or proposed.
Another communication channel is the Gerenciamento da
Satisfação do Cliente Interno (Management of Internal
Customer’s Satisfaction), GSCI, which arose from the need
to monitor the action plans arising from the organizational
climate survey. The employees are legitimately elected by
their colleagues. The employees take to their representatives suggestions, proposals and requests that can cover
anything, from internal promotions to bus routes.
70. Descripción de políticas de no represalia y sistemas
confidenciales y efectivos de quejas y reclamos de los
colaboradores
Natura ofrece distintos canales de comunicación entre
empresa y colaboradores, para que ellos puedan encaminar
sus sugerencias, quejas o reclamos, y para que éstas tengan
el tratamiento adecuado. Los colaboradores son incentivados a opinar, sugerir soluciones y criticar libremente. Eso
puede ocurrir en los Encuentros con la Presidencia, en los
Encuentros Marcados, o por otros canales. Es el caso del
Fale com a Natura (Hable con Natura), canal de comunicación entre colaboradores y la empresa que permite la
libre expresión de dudas, elogios, reclamos, solicitudes, críticas y sugerencias, enviadas a una dirección electrónica. Cada
área de la empresa es responsable por proveer la respuesta a lo que es cuestionado o propuesto.
Otro canal de comunicación utilizado es el Gerenciamento da
Satisfação do Cliente Interno (Gestión de la Satisfacción del
Cliente Interno), creado ante la necesidad de monitorear los
planes de acción advenidos de la encuesta anual de clima
organizacional. Los colaboradores participantes son legítimamente elegidos por sus colegas. Los colaboradores llevan a
sus representantes propuestas y que pueden abarcar desde
promociones internas hasta itinerarios de los autobuses.
Security Practices
Prácticas de Seguridad
71. Human rights training for security personnel
The security department employees take a training course
that lasts 120 hours and covers, among other things, issues
like ethics, discipline and penal law. In 2003, 60 employees
took this training course.
71. Entrenamiento de derechos humanos para
colaboradores del área de seguridad
Los colaboradores del área de seguridad pasan por un
curso de formación de 120 horas de duración que cubre,
entre otros contenidos, la cuestión de la Ética, Disciplina y
Derecho Penal. En 2003, 60 colaboradores han recibido
entrenamiento.
Indigenous People Rights
72. Description of policies, guidelines, and procedures to
address the needs of indigenous people
Currently, Natura does not work with indigenous peoples
but with traditional or local people such as the riparian people, coastal people, mestizos and the African descendants –
for these people there is a specific policy. Natura recognizes
and respects the different cultures and the rights of the different sociocultural groups that are present in the Brazilian
territory.
Society
Community
73. Description of policies to manage impacts
on communities in areas affected by the company’s
activities, including monitoring systems and results
of monitoring
Neighboring community
The Natura Environmental Management System has a
channel for the registration of and reply to the notices of
environmental impacts with stakeholders.
Additionally, it has dialogue channels with the neighboring
communities. In 2003, in Cajamar, the company participated
in the creation and discussions of a tripartite workgroup
for the implementation of a project for the planning of the
Agenda 21 in that city, together with representatives from
the municipal government and a local environmental NGO.
Natura is also in contact with the community of Cajamar
by way of the Culture Department, Education Board,
Council for the Rights of Children and Adolescentes and
other local organizations.
114
economic, environmental and social indicators
Derechos Indígenas
72. Descripción de políticas, directrices y procedimientos
para señalar las necesidades de las poblaciones
indígenas
Anualmente, Natura no trabaja con poblaciones indígenas,
sino con poblaciones tradicionales o locales como
las ribereñas, caiçaras (de lugareños costeros), caboclas
(de campesinos mestizos de Brasil) y quilombolas (de
descendientes de esclavos) – para estas poblaciones hay
una política específica. Natura reconoce y respeta las
diferentes culturas y los derechos de los diferentes grupos
socioculturales presentes en el territorio nacional.
Sociedad
Comunidad
73. Descripción de políticas para gestionar impactos en
la comunidad en áreas afectadas por actividades de la
empresa, incluso resultados de monitoreo
Comunidad de entorno
El Sistema de Gerenciamento Ambiental Natura (Sistema
de Gestión Medioambiental Natura) incluye un canal para
registro y respuesta a las notificaciones de impactos
medioambientales con partes interesadas.
Asimismo, mantiene canales de diálogo con las comunidades
de entorno. En 2003, en Cajamar, la empresa ha participado
de la creación y discusiones de un grupo de trabajo tripartito
para empezar un proyecto de planificación de la Agenda 21
en Cajamar, junto con representantes del ayuntamiento y
ONG ecologista local. Natura también está en contacto con
The company follows up the number of Natura employees,
outsourced employees, Sales Representatives and volunteers in Cajamar.As from 2003, by way of a Natura-Cajamar
internal workgroup, Natura also started to analyze the
implementation of projects in the education and environmental education areas.
Rural or extractivist supplying communities
The company is implementing a relationship program with
the traditional communities that supply natural raw materials. To that end, Natura will put into effect a plan of meetings and discussion forums to address the needs of these
communities.
Natura also intends to implement the monitoring process for
the socioeconomic impacts in the areas from which the natural raw materials are gathered, as a complement to the existing monitoring process of the certification process of the Forest Stewardship Council, FSC, and Instituto Biodinâmico, IBD.
The company will monitor its impact on the supplying communities by way of a anthropological and socioenvironmental report.
Target for 2004 To create a direct dialogue channel with
the neighboring communities.
74. Awards received relevant to social, ethical, and
environmental performance
la comunidad de Cajamar, a través de la Secretaría de
Cultura, la Dirección de Educación, el Consejo de los
Derechos de Defensa del Niño y Adolescente y de otras
organizaciones locales.
La empresa sigue el número de colaboradores, terceros,
Consultoras y voluntarios de Natura en Cajamar. Desde el
2003, a través del grupo de trabajo interno Natura-Cajamar,
ha pasado a estudiar también la implantación de proyectos en
el área de educación y educación medioambiental.
Comunidades proveedoras rurales o extractivistas
La empresa está implementando un programa de relación
con las comunidades tradicionales proveedoras de insumos
vegetales. Para eso, pondrá en práctica un plan de encuentros
y foros de discusión de necesidades con estas comunidades.
Natura también tiene como objetivo implementar el proceso
de monitoreo de los impactos socioeconómicas en las áreas
de colecta de materias primas vegetales, como complemento
del monitoreo que ya existe en el proceso de certificación del
Forest Stewardship Council, FSC, y Instituto Biodinámica, IBD.
La empresa monitoreará su impacto en las comunidades
proveedoras por medio de un informe antropológico y
sociomedioambiental anual.
Meta 2004 Crear un canal directo de diálogo con las
comunidades de entorno.
74. Premios recibidos por el desempeño social, ético
y medioambiental
Award/
Reconocimiento
Organization/
Organización
Objective/
Objetivo
Awarded category/
Categoría
2001 2002 2003
The Most HighlyRegarded Companies
in Brazil/
Las Empresas Más
Admiradas de Brasil
Carta Capital
Magazine and
Interscience/
Revista Carta
Capital e
InterScience
The survey recognizes the organizations that distinguished
themselves highly for their ethical behavior, social commitment, environmental responsibility and civic responsibility
awareness./ La encuesta reconoce las organizaciones que
más se han destacado por su comportamiento ético,
compromiso social, responsabilidad medioambiental y
conciencia ciudadana.
a) Most highly-regarded
company in the sector/
Empresa más admirada
del sector b) One of
the 10 most highlyregarded companies in
Brazil/ Una de las 10
más admiradas en Brasil
Most Recognized
Brands for Their Respect
for Consumers/ Las
Marcas Más Recordadas por el Respecto
al Consumidor
The 3 Best Organizational Climate Practices/ Las 3 Mejores
Prácticas de Clima
Organizacional
Companies that People Most Wish to Work
For/ Empresas Más
Deseadas para Trabajar
Financial Times CEO's
World Research
Rádio Bandeirantes
and H2R Pesquisas/
Radio Bandeirantes
y H2R Pesquisas
To elect the 11 most recognized brands in the opinion
of the audience in the “respect to consumers” category./
Elegir las 11 marcas más recordadas por los oyentes en
el punto “respeto al consumidor”.
Hay Group and
Valor Econômico
newspaper/ Hay
Group y diario
Valor Econômico
Forbes Magazine
Brazil/ Revista
Forbes Brasil
To identify the companies that have the best
organizational climate management practices./
Destacar las empresas con las mejores prácticas de
gestión de clima organizacional.
Financial Times and
PricewaterhouseCoopers/ Financial
Times y Pricewaterhouse-Coopers
A survey conducted by the British newspaper, the
Financial Times, with 1,000 CEO’s from around the
world in 2002, showed Natura, as one of the
main companies, among those that are
internationally recognized, for its respect to the
environment./ Encuesta del diario británico
Financial Times, realizada con 1.000 CEO’s en todo
el mundo; indicó a Natura, en 2002, como una
de las principales empresas entre las
reconocidas mundialmente por su respeto
al medioambiente.
Exame Guide.The 100
Best Companies to
Work For/ Guía
Exame Las 100
Mejores Empresas
para Usted Trabajar
Exame Magazine
and Great Place to
Work Institute/
Revista Exame y
Great Place to
Work Institute
1º
2º
1º
8º
3º
2º
2º
a) Overall ranking/
Ranking general
b) Sector/ Sector
The guide promotes a deep evaluation of the work
environment and Human Resources management
practices and policies of the companies.The evaluation
is based on a survey conducted with the employees
of each company and on the quality of the Human
Resources policies./ La guía hace una evaluación
profunda del entorno de trabajo y de las prácticas
y políticas de gestión de Recursos Humanos de las
empresas. La evaluación se hace sobre la base de
encuesta realizada entre colaboradores de cada empresa
y en la calidad de las políticas de Recursos Humanos.
a) Most respected Brazilian companies/ Empresas
brasileñas más respetadas
b) One of the companies
that best use environmental resources in the
world/ Una de las compañías que mejor utilizan
los recursos ambientales
en todo el mundo
a) One of the 100 Best
Companies to Work
For/ Una de las 100
mejores empresas para
trabajar b) The best
company for women to
work for/ La mejor
empresa para la mujer
trabajar
2º
1º
9º
35º
7º
1º
indicadores económicos, sociales y medioambientales
115
Award/
Reconocimiento
Organization/
Organización
Exame Guide of Good
Corporate Civic
Responsibility/ Guía
Exame de la Buena
Ciudadanía Corporativa
Exame Magazine
and Ethos Institute/
Revista Exame y
Instituto Ethos
Objective/
Objetivo
Awarded category/
Categoría
2001 2002 2003
The main objective of this publication is to publicize the
best corporate social responsibility practices based on criteria such as coverage, innovation, sustainability, establishment of partnerships and results of projects./ El principal
objetivo de la publicación es la divulgación de las mejores
prácticas de responsabilidad social empresarial, a partir de
criterios como alcance, innovación, sostenibilidad, formación de asociaciones y resultados de proyectos.
The Best 25 CompaGreat Place to
To identify the 25 best companies to work for in Peru
nies to Work For in
Work Institute Peru by way of an organizational climate survey./ Destacar las
Peru/ Las 25 Mejores
and El Comercio/
25 mejores empresas para trabajar de Perú, a través de
encuesta de clima organizacional.
Empresas para Trabajar Great Place to
en El Peru
Work Institute Peru
y El Comercio
Aberje Award/ Premio Aberje
To identify the magazines, newspapers, films and corpoAberje
rate communication projects that best met the corporate strategic demands in the year./ Destacar las revistas,
diarios, vídeos y proyectos de comunicación empresarial
que cumplen mejor las demandas estratégicas empresariales en el año.
Abrasca
Best Annual Report
To encourage improvement in the preparation of clearer
Abrasca Award/
and more transparent reports with quality and a large
volume of information and innovative character, regardPremio Abrasca Mejor
ing both the information reported and the graphic
Informe Anual
design./ Estimular la mejora en la preparación de
informes con más claridad, transparencia, calidad y cantidad de información y carácter innovador, tanto en la presentación expositiva cuanto en el proyecto gráfico.
Social Report Award/ Abamec, Aberje,
An award that aims to stimulate the preparation and publication of social reports by companies, recognizing the qualPremio Balance Social Ethos, Fides, Ibase
ity of the publications. It also aims to convey the importance of the social report as an instrument of transparency
of the company’s initiatives, of dialogue with society and as
a corporate management tool, in addition to creating
benchmarks for practices of excellence in social responsibility management./ Estimular la producción y publicación
de balances sociales por las empresas, de reconocimiento a
la calidad de las publicaciones. Pretende, también, divulgar
la importancia del balance social como instrumento de
transparencia de las acciones de las empresas, diálogo con
la sociedad y herramienta de gestión corporativa, además
de generar referencia de prácticas de excelencia de gestión
de la responsabilidad social.
Companies of the Year DCI Newspaper/
To recognize the companies most highly-regarded by
DCI Award/ Premio
executives and businessmen./ Premiar las empresas más
Diario DCI
DCI Empresas del Año
admiradas por ejecutivos y empresarios.
Eco Award/
The American
To recognize and promote throughout Brazil social initiaChamber of
tive projects developed by private companies in the
Premio Eco
Commerce./
fields of culture, education, environment, health and parCámara Americana ticipation in the communities./ Reconocer y promover
de Comercio de
nacionalmente proyectos de acción social desarrollados
São Paulo
por empresas privadas en las áreas de cultura, educación,
medioambiente, salud y participación comunitaria.
Environmental Preser- Ford Conservation To annually identify the most significant projects carried
vation Ford Motor
International do
out in Brazil for the preservation of nature./ Destacar
Company Award/
Brasil/ Ford
anualmente los trabajos más significativos de conservación de la naturaleza hechos en Brasil.
Conservation
Premio Ford Motor
Company de Conser- International de
vación Medioambiental Brasil
Quality of Life Award/
Premio Calidad de
Vida
State Week for the
Fight Against Cancer
Award/ Premio
Semana Estadual de
Combate al Cáncer
Viagem Award/
Premio Viagem
Trusted Brands/
Trusted Brands –
Marcas de Confianza
ABVQ – Associação Brasileira de
Qualidade de Vida
(Brazilian Association of Quality of
Life/ Asociación
Brasileña de
Calidad de Vida)
To stimulate the development and the implementation
of quality of life programs in institutions and awarding
organizations that carry out specific and innovative
initiatives in this work sphere and that are successfully
improving the quality of life of their employees./
Estimular el desarrollo y la implantación de programas
de calidad de vida en las instituciones, premiando organizaciones que realizan acciones específicas e innovadoras
en este ámbito de actuación y que tengan éxito en la
mejora de la calidad de vida de sus colaboradores.
Health Department To recognize the institutions that had the best projects
of the State of São against cigarette smoking./ Reconocer las instituciones
que realizaran los mejores trabajos de combate al
Paulo/ Secretaría
de Salud del Estado tabaquismo.
de São Paulo
Viagem e Turismo
To identify the best among many items related to
Magazine/ Revista
tourism./ Destacar los mejores entre diversos ítems relaViagem e Turismo
cionados al turismo.
9º
Management Report/
Informe de
Administración
Closely-Held Company/
Compañía Privada
1º
a) Overall national/
Categoría Nacional
b) São Paulo State
Regional/ Categoría
Regional SP
Most Highly-Regarded
Company/ Empresa Más
Admirada
Environment/ Categoría
Medioambiente: Projeto
Biodiversidade Brasil
(Biodiversity Brazil
Project/ Proyecto
Biodiversidad Brasil)
4º
The Initiative of the Year
in Environmental Preservation/ Iniciativa del Año
en Conservación Medioambiental: Projeto Biodiversidade Brasil (Biodiversity
Brazil Project/ Proyecto
Biodiversidad Brasil)
Programa de Reeducação
Alimentar (Learning
New Eating Habits
Program/ Programa de
Reeducación
Alimentaria)
Program for the prevention and fight against cigarette smoking/ Programa de prevención y
combate al tabaquismo
Ecological Merit: Work
with Brazilian Biodiversity/ Mérito Ecológico:
Trabajo con la biodiversidad brasileña
Seleções Reader's
The survey detects the long-lasting tie established between The trustworthiest comDigest Magazine/
the readers and their favorite brands based on trust in the pany in the cosmetic
Revista Seleções do product./ La encuesta detecta el vínculo duradero estable- sector/ La empresa más
cido entre los lectores y sus marcas favoritas, basado en la confiable en el sector de
Reader's Digest
fuerte relación de confianza con el producto.
cosméticos
Note:The numbers refer to the company’s position in the award/recognition
ranking, when applicable.
116
Benchmark company in
Social Responsibility/
Empresa referencia en
Responsabilidad Social
economic, environmental and social indicators
Nota: Las cifras se refieren al puesto de la empresa en el ranking del premio/
reconocimiento, si es aplicable.
Corruption and Bribery
Corrupción y Soborno
75. Description of the policy, procedures
and management systems, and compliance
mechanisms for organizations and employees
addressing bribery and corruption
Natura states its commitment with ethics and transparency
in all of its public documents. However, it does not have a
specific document that addresses this topic.
75. Descripción de las políticas, procedimientos, sistemas
de gestión y mecanismos de cumplimiento con
relación a la corrupción y el soborno
Natura declara su compromiso con la ética y la transparencia en todos sus documentos públicos. Sin embargo, no
tiene un documento específico para este tema.
Political Contributions
76. Descripción de políticas, procedimientos,
sistemas de gestión y mecanismos de cumplimiento
para gestionar lobby y contribuciones a los
partidos políticos
En Brasil, no hay una ley que reglamente la formación de
lobby, tampoco Natura ha elaborado una política específica
para el tema.
76. Description of the policy, procedures and
management systems, and compliance mechanisms
for managing political lobbying and contributions
In Brazil, there is no law that regulates political lobbying, nor
has Natura prepared a specific policy for this topic.
Competition and Pricing
77. Court decisions regarding cases pertaining to
anti-trust and monopoly regulations
No equity transaction was carried out that represented an
anti-trust act.
78. Description of policy, procedures/management
systems, and compliance mechanisms for preventive
anti-competitive behavior
Natura does not have a formal policy that addresses this
issue. However, the company is a signatory to the Code
of Conduct of the Associação Brasileira de Empresas de
Vendas Direta (Brazilian Association of Direct Selling
Companies) and of the World Federation of Direct
Selling Associations.
Product and Service Responsibility
Customer Health and Safety
79. Description of policy for preserving customer health
and safety during use of the organization’s products
and services, including monitoring systems and
results of monitoring
Natura has a Product Safety Policy. In this policy, safety
when using the products is established as a priority, as indicated on the packages and in other explanatory leaflets, for
the dosages and manner of usage recommended, as well as
for the expected conditions of use. The Comitê de Segurança de Produtos (Committee of Product Safety) was
created in 1998 and is made up of doctors, scientists and
international consultants.This Committee is responsible for
the outlining of policies and guidelines in the safety evaluation process of raw materials and finished products, aiming
to ensure their safety in all of the markets in which the
company operates. This Committee issues opinions to be
followed in all of the stages of development of new raw
materials and finished products, from their creation to their
launch on the market.
Natura adopts as its main product safety strategy the toxicological evaluation of all raw materials contained in their
formulas, in accordance with international standards.
Natura has a biochemistry and skin renewal laboratory
with state-of-the-art equipment for in vitro tests, on cell
culture. All these tests follow the recommendations of foreign agencies, such as the Food and Drug Administration
and the seventh directive of the European Union. Natura
has a Consumer Center where efficiency tests of many
existing products are performed, in addition to the performance evaluations of new products. Finally, the company keeps samples of each batch of products placed on the
Contribuciones Políticas
Competencia y Precio
77. Decisiones en tribunales respecto de a casos referentes a antitrust y reglamentaciones de monopolio
No se ha realizado ninguna operación societaria que representase acto de concentración económica.
78. Descripción de políticas, procedimientos, sistemas
de gestión y mecanismos de cumplimiento para
prevención de prácticas de competencia desleal
Natura no tiene una política formal cubriendo este tema. Sin
embargo, la empresa es signataria del Código de Conduta diante
dos Consumidores (Código de Conducta ante los
Consumidores) y del Código de Conduta diante dos Vendedores Diretos (Código de Conducta ante los Vendedores
Directos) de la Associação Brasileira de Empresas de Vendas
Diretas (Asociación Brasileña de Empresas de Ventas Directas)
y World Federation of Direct Selling Association.
Responsabilidad sobre Productos y
Servicios
Salud y Seguridad del Cliente
79. Descripción de políticas de preservación de la salud
y seguridad del cliente durante el uso de productos
de la organización, incluso sistemas y resultados de
monitoreo
Natura tiene una Política de Seguridad de Productos. En ella,
se establece cómo dar prioridad a la seguridad en el uso de
los productos, como se lo indica en los envases y otros
prospectos, en las dosis y modos recomendados, así como en
las condiciones previsibles de uso. La Comitê de Segurança de
Produtos (Comisión de Seguridad de Productos), creada en
1998 y compuesta por médicos, científicos y consultores internacionales, es responsable por la definición de políticas y
directrices en el proceso de evaluación de seguridad de insumos y productos acabados, de forma de garantizar su seguridad en todos los mercados en los que la empresa actúa. La
Comisión emite dictámenes para cumplir en todas las etapas
del desarrollo de nuevos insumos y productos acabados,
desde su concepción hasta su colocación en el mercado.
Natura adopta como principal estrategia de seguridad de productos la evaluación toxicológica de todas las materias primas
incluidas en las fórmulas, de acuerdo con estándares internacionales. Natura tiene un laboratorio de bioquímica y piel
reconstituida, con equipos de última generación para pruebas
in vitro, en cultura de células. Todas estas pruebas siguen las
indicaciones de agencias internacionales como la Food and
Drug Administration y la séptima directiva de la Unión
Europea. Natura tiene un Centro del Consumidor, donde
son realizadas pruebas de eficiencia de distinto productos
indicadores económicos, sociales y medioambientales
117
market, until the product expires. It also puts into effect
the concepts of cosmetovigilance, that is, a systematic evaluation of any adverse reactions to the many products sold
by the company.
Animal testing
Although the indicator does not explicitly require, Natura,
based on its principles of respect for life, biological diversity, ethics and transparency that serve as inspiration to its
corporate behavior, believes that it is important to reaffirm its position against the performance of laboratory
animal testing.
For over five years, the company has been seeking alternatives and, as one of the results, it totally eliminated the use
of animals for testing finished cosmetic products in 2003.
However, in respect to the welfare of consumers, Natura
still performs some tests on animals in the case of a new
raw material, provided that there are no alternative methods that can eliminate the risks to the health of users.The
company is in line with the international technical and scientific criteria of the study group known as “3R”:
Reduction, Refinement and Replacement, which brings
together the largest cosmetic industries in the world with
the objective of analyzing and developing alternative methods to the use of laboratory test animals.
Natura is the only Brazilian cosmetic company that, in line
with the European legislation, has the commitment to
fully abolish experiences in animals by 2009. It is also the
only company that invests in alternative tests. In 2000, it
implemented an in vitro laboratory to evaluate raw materials and products in human cells or in artificially cultivated animal cells. Every year, Natura invests around R$ 1.5
million in the development of tests and the training of
professionals who are focused on this theme (see Main
Indicators, page 18).
existentes, además de evaluaciones de desempeño de nuevos
productos. Por fin, la empresa mantiene muestras de cada lote
de productos encaminados al mercado, por fecha de validez de
cada uno. Pone en práctica, también, los conceptos de cosmetovigilancia, o sea, la evaluación sistemática de reacciones adversas de los diversos productos comercializados por la empresa.
Pruebas en animales
A pesar de que el indicador lo exige explícitamente, Natura,
sobre la base de los principios de respecto a la vida, la diversidad biológica, la ética y la transparencia que inspiran su
comportamiento empresarial, considera importante reafirmar su posición encontra de la realización de pruebas de
laboratorios en animales.
Hace más de cinco años, la empresa busca alternativas y por
eso en 2003 ha eliminado totalmente el uso de animales en
pruebas de productos cosméticos acabados. Sin embargo,
por respeto al bienestar del consumidor, todavía hace algunas evaluaciones en animales en el caso de una nueva materia prima si no hay métodos alternativos capaces de eliminar riesgos para salud de los usuarios. La empresa está alineada con los criterios técnicos y científicos internacionales
del grupo de estudio conocido como “3R”: Reduction,
Refinement and Replacement (reducción, perfeccionamiento y reemplazo), que congrega las más grandes industrias de
cosméticos del mundo con el objetivo de analizar y desarrollar métodos alternativos para las pruebas con animales.
Natura es la única empresa brasileña de cosméticos que,
alineada con la legislación europea, mantiene el compromiso de eliminar enteramente las experiencias con animales
hasta 2009. También es la única que invierte en pruebas
alternativas. En 2000, ha creado el laboratorio in vitro para
evaluaciones de materias primas y productos en células
humanas o de animales cultivadas artificialmente. A cada
año, invierte alrededor de R$ 1,5 millones en el desarrollo
de pruebas y entrenamiento profesionales dedicados al
tema (véase Principales Indicadores, página 18).
Number of tests on animals/ Número de pruebas en animales
Tests on animals for cosmetic products(1)/
Pruebas en animales para productos cosméticos(1)
2002
2003
1.776
1.263
308
(1): In 2001, this number included tests on animals for cosmetic products
and tests for the phytotherapeutic products of Flora Medicinal (a subsidiary of Natura). In 2002, for the Flora Medicinal products only, the
number of tests on animals was 118, however, in 2003, there were 249
tests. It is worth noting that tests on animals are a legal requirement
for phytotherapeutic products.
(1): En 2001, esta cifra incluye pruebas en animales para productos cosméticos y pruebas para los productos fitoterápicos de Flora Medicinal
(empresa Natura). En 2002, el número de pruebas en animales solamente para los productos de Flora Medicinal ha sido 118 y 249 en
2003. Hemos de acordar que la realización de pruebas en animales
para los productos de Flora Medicinal es una exigencia legal.
Target for 2004 To reduce by 25% the number of tests
Meta 2004 Disminuir en un 25% el número de pruebas
on animals with raw materials for cosmetic products.
en animales para productos cosméticos.
80. Number and type of instances of non-compliance
with regulations concerning customer health and
safety, including the penalties and fines assessed for
these breaches
There is no record of penalties or fines. The company is in
compliance with the required regulations.
80. Número y tipo de sucesos de no cumplimiento de
reglamentaciones con respecto a la salud y seguridad
del cliente, incluso las penalidades y multas para estas
infracciones
No se han registrado penalidades o multas. La empresa
cumple la reglamentación exigida.
81. Number of complaints upheld by regulatory
or similar official bodies to oversee or regulate
the health and safety of products and services
81. Número de reclamos recibidos por agencias de
reglamentación u organismos oficiales similares, para
inspeccionar o regular la salud y seguridad de los
productos y servicios
Complaints/ Reclamos
Note:There were no legal proceedings for the four complaints made in
2003, nor any irregularity was verified in the company’s products.
118
2001
economic, environmental and social indicators
2001
0
2002
0
2003
4
Nota: No se ha producido fallo sobre estas 4 quejas de 2003, tampoco se ha
comprobado cualquier irregularidad en los productos de la empresa.
82. Voluntary code compliance, product labels
or awards with respect to social and/or
environmental responsibility that the organization
is qualified to use or has received
Natura:
a) reaffirmed its commitment to the principles of the
Global Compact;
b) is a signatory to the Code of Conduct of the Associação
Brasileira de Empresas de Vendas Diretas (Brazilian
Association of Direct Selling Companies);
c) fully respects the Statute of Children and Adolescents;
d) follows the Letter of Principles of the Instituto Ethos de
Empresas e Responsabilidade Social (Ethos Institute of
Companies and Social Responsibility);
e) is recognized as an ethical, and socially and environmentally responsible company by representatives from civil
society and the government. This recognition is
expressed in the form of awards, as it can be seen in the
table under indicator 74 of this Report;
f) was awarded the following titles: Empresa Amiga da
Criança (Child-Friendly Company), granted by the
Fundação Abrinq pelos Direitos da Criança (Abrinq
Foundation for the Rights of Children); Empresa Cidadã
(Civically Responsible Company), granted by the
Assembly of the City of São Paulo; Empresa que Educa
(Company that Educates), granted by SENAC (Brazilian
Service for Commercial Learning) of the State of São
Paulo. In 2004, Natura received the NBR ISO 14001
certification (see page 62).
Products and Services
83. Description of policy, procedures and management
systems, and compilation mechanisms related to
product information and labeling
The texts on the labels of the Natura cosmetic products are
in accordance with the Resolution No. 79 of August 28, 2000
and Resolution No. 335 of July 22, 1999. It also complies with
the rules of the Instituto Nacional de Metrologia (Brazilian
Institute of Weights and Measures), Inmetro. Natura uses its
labels as a means of conveying knowledge, within which consumers find, in addition to the detailed information about the
products and their benefits, thoughts about themes related to
the concepts that inspired these products.
84. Number and type of instances of non-compliance
with regulations concerning product information and
labeling, including any penalties or fines assessed for
these breaches
There is no record of penalties or fines. The company is in
compliance with the required regulations.
85. Description of policy, procedures and management
systems, and compliance mechanisms related to
customer satisfaction, including the results of surveys
measuring customer satisfaction
In order to directly relate with the Sales Representatives
and consumers, the company relies on the Serviço Natura de
Atendimento ao Consumidor (Natura Customer Service),
Snac, and the Centro de Atendimento Natura (Natura
Service Center), CAN.
The Snac was created in 1990 and acts effectively in assessing customer satisfaction by means of a team who are prepared to provide information about and recommendation
of products, as well as receiving suggestions and criticism,
forwarding them to the departments responsible and following-up the processes until their final solution.
82. Código de conducta voluntario, etiquetas de
productos o premios con respecto a la
responsabilidad social o medioambiental que
la organización está calificada a utilizar o recibir
Natura:
a) ha reafirmado su compromiso con los principios del
Global Compact;
b) es signataria del Código de Conducta de la Associação
Brasileira de Empresas de Vendas Diretas (Asociación
Brasileña de Empresas de Ventas Directas);
c) respeta plenamente el Estatuto del Niño y Adolescente;
d) cumple la Carta de Principios del Instituto Ethos de
Empresas e Responsabilidade Social (Instituto Ethos de
Empresas y Responsabilidad Social);
e) es reconocida como una empresa ética, social y ambientalmente responsable, por representantes de la
sociedad Civil y del Gobierno. Este reconocimiento lo
prueban los premios recibidos, como se puede constar
en la tabla del indicador 74 de este Informe;
f) es reconocida con los siguientes títulos: Empresa Amiga
da Criança (Empresa Amiga del Niño), otorgado por la
Fundação Abrinq pelos Direitos da Criança (Fundación
Abrinq por los Derechos del Niño) y Empresa Cidadã
(Empresa Ciudadana), otorgado por la Junta Municipal
de São Paulo, Empresa que Educa, otorgado por
SENAC de São Paulo. En 2004, Natura ha recibido el
certificado NBR ISO 14001 (véase página 63).
Productos y Servicios
83. Descripción de las políticas, procedimientos, sistemas
de gestión y mecanismos de cumplimiento relativos a
información y etiquetado de los productos
Los textos de etiquetado de los productos cosméticos
Natura están de acuerdo con la legislación vigente,
Resolución Nº 79 de 28 de agosto de 2000 y Resolución
Nº 335 de 22 de julio de 1999. También son cumplidas las
normas vigentes del Instituto Nacional de Metrología
(INMETRO). Natura utiliza sus etiquetas como vehículos de
conocimiento, en donde los consumidores encuentran,
además de información detallada sobre los productos y sus
beneficios, reflexiones sobre temas relacionados a los conceptos que los han originado.
84. Número y tipo de sucesos de no cumplimiento de
reglamentaciones con respecto a la salud y seguridad
del cliente, incluso las penalidades y multas para estas
infracciones
No se han registrado penalidades o multas. La empresa
cumple la reglamentación exigida.
85. Descripción de políticas, procedimientos, sistemas de
gestión y mecanismos de cumplimiento relacionados
con la satisfacción de clientes, incluso resultados de
encuestas
Para relacionarse directamente con consultoras y consumidores, la empresa cuenta con el Serviço Natura de
Atendimento ao Consumidor (Servicio Natura de Atención al
Consumidor), Snac, y el Centro de Atendimento Natura
(Centro de Atención Natura), CAN.
El Snac fue creado en 1990 y actúa en la gestión de la satisfacción del cliente, a través de un equipo preparado para
dar información e indicaciones de productos, bien como
recibir sugestiones y críticas, enviándolas a las áreas responsables y siguiendo el proceso hasta su solución final.
Los resultados de la atención son registrados en informes,
estadísticas y análisis.
indicadores económicos, sociales y medioambientales
119
The results of this service are recorded in reports, statistics
and analyses.
Some of the indicators monitored by the department:
Algunos indicadores monitoreados por el área:
Natura Customer Service/ Servicio Natura de Atención al Consumidor
2001
2002
Total calls answered by the Snac (in thousands)/
Total de llamadas atendidas por el Snac (en miles)
1.161
1.142
Percentage of complaints in relation to total calls
answered by the Snac/ Porcentaje de reclamos con relación al total
29%
26%
de llamadas contestadas por el Snac
Percentage of unanswered complaints/
Porcentaje de reclamos no contestados
1,5%
3,2%
Total complaints involving the Código de Defesa do Consumidor (Consumer’s Defense Code)/
Total de denuncias respecto del Código de Defensa del Consumidor:
Administrative proceedings (Consumer Protection Agency – Procon)/
Procedimientos Administrativos (Procon)
50
94
Legal proceedings (civil and criminal)/
Procesos Judiciales (civiles y criminales)
64
7
Total formal complaints involving consumers´ health and security/
0
2
Total de denuncias respecto de salud y seguridad del consumidor
(1): The unanswered complaints indicator (calls that were aborted due to
the waiting line) grew because, in 2003, the real number of calls
received was 19% higher than that expected and 58% higher than that
in 2002.This was due to two main factors: a) Impact of the media on
sales and consequent impact on the Snac; b) Problems in the systems,
resulting in second calls due to non-availability.
The problems in the systems were solved, thus reducing the service
time and the number of second calls due to non-availability.
To meet a new demand level, the main solution was to increase the
operation. However, since this is a process that involves hiring and
training, the result was not immediate. The problem was controlled
and, in February 2004, this rate was 1%.
The survey is a tool that allows the company to measure
the satisfaction of Natura consumers and identify their aspirations and needs.
In this survey, the level of satisfaction has been consistent:
2003
1.804
31%
7,0%(1)
68
10
4
(1): El indicador de reclamos no contestados (llamadas desatendidas
debido a la cola de espera) ha aumentado puesto que en el 2003,
el volumen real de llamadas recibidas fue un 19% superior al previsto
y un 58% superior respecto del 2002. Esto sucedió debido a
dos factores principales: a) Impacto de los medios en las ventas con
consecuente impacto en el Snac; b) Problemas de sistemas, que
generan rellamadas por indisponibilidad.
Los problemas de sistemas han sido arreglados y se ha reducido el
tiempo de atención y las rellamadas por indisponibilidad.
Para atender al nuevo nivel de demanda, la solución principal ha sido aumentar la operación. Pero, puesto que trata de un proceso que involucra contratación y entrenamiento, su efecto no fue inmediato. La situación fue controlada y en febrero de 2004, este índice ya era de un 1%.
La encuesta de satisfacción de los consumidores es una herramienta que permite medir la satisfacción de los consumidores Natura e identificar sus aspiraciones y necesidades.
En esta encuesta el grado de satisfacción sigue consistente:
Consumer Satisfaction/ Satisfacción de los Consumidores
Very satisfied/Satisfied/ Muy Satisfechos/Satisfechos
120
2001
95%
2002
95%
2003
96%
Target for 2004 a) To reduce to 30% the percentage of
Meta 2004 a) Reducir a un 30% el porcentaje de recla-
complaints in relation to total calls answered by Snac; b) To
reduce by 3% the percentage of unanswered complaints.
mos con relación al total de llamadas atendidas por el Snac;
b) Reducir a un 3% el porcentaje de reclamos no contestados.
Advertising
Publicidad
86. Description of policies, procedures and management
systems, and compliance mechanisms for adherence
to standards and voluntary codes related to
advertising
Although Natura does not have a specific policy for this
purpose, it bases its actions on the Conselho Nacional de
Auto-regulamentação Publicitária (Brazilian Council of
Advertising Self-Regulation) and follows the code of conduct of the Associação Brasileira dos Anunciantes (Brazilian
Association of Advertisers), which, among other objectives,
seeks to preserve social responsibility in advertising so that
the right of consumers is not affected by deceitful messages
or messages that represent aggression to the cultural and
moral standards of society.
The advertising agencies with which Natura works bases
their work on ethics and corporate responsibility.
Therefore, their practices are in line with those of the
86. Descripción de políticas, procedimientos, sistemas de
gestión de la organización y mecanismos de adhesión
a estándares y códigos voluntarios relacionados a la
publicidad
Natura no tiene una política específica pero cumple las
directrices del Conselho Nacional de Auto-regulamentação
Publicitária (Consejo Nacional de Autorreglamentación
Publicitaria) y el código de conducta de la Associação
Brasileira dos Anunciantes (Asociación Brasileña de
Anunciantes) que, entre otros objetivos, busca preservar la
responsabilidad social de la publicidad, o sea, el derecho de
los consumidores de no ser contaminados por mensajes
engañosos o que representen agresión a los estándares
culturales y morales de la sociedad.
La conducta de las agencias de publicidad con las cuales
Natura trabaja se caracteriza por ética y responsabilidad
corporativa. Así, sus práticas están alineadas con las entidades
economic, environmental and social indicators
organizations that regulate the market: Conselho Executivo
das Normas-Padrão da Publicidade (Executive Council of
the Standard Rules of Advertising); Associação Brasileira
das Agências de Publicidade (Brazilian Association of
ad 9vertising Agencies); respect the Conselho Nacional de
Auto-Regulamentação Publicitária; work in the development of campaigns for NGOs and seek ethics in the language and content of their campaigns, respecting consumers’ rights.
87. Number and types of breaches of advertising and
marketing regulations
There is no record of penalties or fines. The company is in
compliance with the existing regulations.
que reglamentan el mercado: Conselho Executivo das NormasPadrão da Publicidade (Consejo Ejecutivo de las NormasEstándar de Publicidad); Associação Brasileira das Agências de
Publicidade (Asociación Brasileña de las Agencias de Publicidad); cumplen las reglas del Consejo Nacional de Autorreglamentación Publicitaria; actúan en el desarrollo de campañas para ONG’s y buscan la ética en el lenguaje y contenido
de sus campañas, respetando los derechos del consumidor.
87. Número y tipos de violaciones a los reglamentos de
marketing y publicidad
No se han registrado penalidades o multas. La empresa
cumple la reglamentación exigida.
Respecto a la Privacidad
88. Description of policy, procedures and management
systems, and compliance mechanism for consumer
privacy
The company is a signatory to the Code of Conduct of
the Associação Brasileira de Empresas de Vendas Diretas
(Brazilian Association of Direct Selling Companies) and of
the World Federation of Direct Selling Associations, which
address respect for privacy. Natura also has a privacy
policy for the Internet, which is published in its website.
The site www.natura.net ensures the privacy and
confidentiality of the information related to the people
who register there. The Natura Customer Service has an
information confidentiality policy, which is in the contract
signed between the outsourced companies that provide
the customer service.
88. Descripción de políticas, procedimientos, sistemas de
gestión y mecanismos de respeto a la privacidad del
consumidor
La empresa es signataria de los Código de Conduta diante dos
Consumidores (Códigos de Conducta ante los
Consumidores) de la Associação Brasileira de Empresas de
Vendas Diretas (Asociación Brasileña de Empresas de Ventas
Directas) y World Federation of Direct Selling Association,
que cubren el respeto a la privacidad. Natura también tiene
una Política de Privacidad por Internet. El sitio natura.net fue
desarrollado con el objetivo de asegurar la privacidad y confidencialidad de la información respecto de las personas que
se registran en él. El Sistema Natura de Atendimento ao
Consumidor (Sistema Natura de Atención al Consumidor)
incluye una política de confidencialidad de la información, que
se incluye en el contrato firmado entre Natura y las empresas terceras que realizan la atención al consumidor.
89. Number of substantiated complaints regarding
breaches of consumer privacy
As the company does not sell and/or make available data
and information about its consumers to third parties, there
is no record of complaints.
89. Número de reclamos respecto de violaciones
de la privacidad del consumidor
No se han registrado reclamos porque la empresa no
comercializa y/o pone a disponibilidad a terceros datos e
información sobre sus consumidores.
Respect for Privacy
Targets assumed in the Natura 2002 Annual Report
Metas asumidas en el Informe Anual Natura 2002
Indicator
Indicador
47
51
58
Target assumed in 2002
Meta fijada en 2002
In 2003, Natura will keep the turnover rate below 7%./ En 2003,
Natura mantendrá el índice de rotación por debajo del 7%.
To stay in the benchmark group of Hay Group, a people-management consulting firm that is present in 35 countries and serves
the 500 largest Brazilian companies. Hay Group is responsible for
the Natura’s Annual Organizational Climate Survey./ Mantenerse
en el grupo de benchmark de Hay Group – empresa de consultoría de gestión de personas, presente en 35 países, y que sirve a
las 500 mayores empresas brasileñas. Hay Group es responsable
por la encuesta anual de clima organizacional de Natura.
In 2003, the company will start the implementation of programs
for employees to prepare them for retirement./ En 2003, la
empresa empezará la implantación de un programa de
preparación para la jubilación para sus colaboradores.
Results
Resultados
☺ Target achieved. In 2003, the turnover
rate was 6.53%./ Meta cumplida. El
índice en 2003 fue un 6,53%.
☺ Target achieved. Natura stayed in the
benchmark group of Hay Group,
which includes some of the most distinguished companies that operate in
Brazil./ Meta cumplida. Natura sigue
en el grupo de benchmark de Hay
Group, que incluye algunas de las más
renombradas empresas de Brasil.
Target not achieved. The Programa
Pós-Carreira (Post Career Program)
will be implemented in 2004./ Meta
no cumplida. El Programa PósCarreira (Postcarrera) se implantará
en 2004.
indicadores económicos, sociales y medioambientales
121
index
índice de
referencias cruzadas
global reporting initiative
122
index
As it is fully adopting the guidelines of the Global Reporting
Initiative, GRI, Natura is including the index in the 2003
Annual Report, in accordance with the recommendations of
that organization. The objective of the index, in addition to
making it easier to reference the information and indicators,
is to evaluate the level of adherence of the company to the
GRI guidelines. Further information on the GRI model can
be obtained from the www.globalreporting.org website.
Vision and Strategy/
Visión y Estrategia
item/
ítem
page/
página
1.1
1.2
8-11
2-7
Economic Performance Indicators/
Indicadores de Desempeño Económico
Theme/Tema
page/
página
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
20
13-17, 34-37
13-17
44-45,131
13, 65
13-16,131
13, 27-28, 34-35, 44-45
13-17, 25, 27-31, 34-35, 40,
87, 102, 126-128, 142-143
5-7, 36-53
83, 86
19,55
19, 85
19-20, 85-86
16-17, 20, 85-86
20, 85-86
20, 85-86
N/A
20, 85-86, 129
20, 85-86
19-20, 85-86
NA
83, 86
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
2.17
2.18
2.19
2.20
2.21
2.22
indicator/
indicador
EC2(2)
Suppliers/
Proveedores
EC3(3)
EC4(4)
87, 126
87
EC11
Employees/
Colaboradores
EC5(5)
87,126
Providers of
Capital and
Shareholders/
Proveedores de
Capital y
Accionistas
EC6(6)
EC7(7)
87,126
22, 88, 127
Public Sector/
Sector Público
Indirect
Economic
Impacts/ Impactos
Económicos
Indirectos
Theme/Tema
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
3.16
3.17
3.18
3.19
55, 60
55
55-56
32-33
NA
60
8-11, 55-56
N/A
4-7, 19, 25, 33
36-43, 46-48
25, 36-37, 43, 104, 120
62-63
32
55-59, 119-121
81-83
34-53, 90-100, 104-114
25, 40, 89
31, 44-45
44-45, 67, 73, 91-99,
103-114
32-33, 43, 51
3.20
**
EC12(11)
89
EC13(12) 25, 40, 89
Materials/
Materiales
Biodiversity/
Biodiversidad
Emissions,
Effluents and
Waste/
Emisiones,
Afluentes y
Residuos
Core/ Esenciales
Additional/Adicionales
indicator/
indicador
EN1(13)
EN2(14)
page/
página
90
90
indicator/
indicador
page/
página
EN3(15)
EN4(16)
23, 51, 90
90
EN17(17)
EN18
EN19(18)
51,90
**
90
EN5(19)
23, 51, 90
EN20(20)
91
EN21(21)
91
EN22(22) 23, 51, 91
EN6(23)
91
EN7(24)
44-45, 67-68,
73,91-92
EN23(25)
93
EN24(26)
93
EN25(27)
93
EN26(28)
94
EN27(29) 69, 73 ,94
EN28(30)
94
EN29(31)
94
EN8(32)
EN9(33)
EN10(34)
EN11(35)
EN12(36)
EN13(37)
95
95
95
23, 51, 95
96
96
Suppliers/
Proveedores
EN30(38)
EN31
EN32(39)
96
**
96
EN33(40) 43, 96-97
Products and
Services/
Productos y
Servicios
EN14(41)
EN15(42)
53, 97-99
99
Compliance/
Cumplimiento
EN16(43)
99-100
Transport/
Transporte
EN34(44)
100
Overall/ General
EN35(45)
73, 100
Note:In the table above, the columns that refer to core and additional indicators follow the nomeclatures determined by the GRI but also
present – in the same column, by the side and between brackets –
the numbering used in this report. GRI nomeclatures – EC, Economic
Indicators; EN, Environmental Indicators; LA, Labor Indicators; HR,
indicators related to human rights; SO, Social Indicators; PR,
Indicators related to products and services.
*
Core indicators not included in this report:
EC2: Natura considers this information to be strategic, to be used by
its management.
** Additional Indicators not included in this report:
EC11, EN18, EN31, LA14, HR9, HR13, HR14 and SO5
Theme/ Tema
page/
página
Environmental Performance Indicators
Indicadores de Desempeño Medioambiental
Energy/ Energía
page/
página
EC8(8)
88, 126-128
EC9(9)
88
EC10(10) 46-49, 70-72,
74-76, 88
Social Performance Indicators/
Indicadores de Desempeño Social
Additional/Adicionales
page/
página
3, 22, 27-28,
87, 127
*
Governance Structure and
Management Systems/
Estructura de Gobernanza y
Water/ Agua
Sistemas de Gestión
item
ítem
Core/ Esenciales
indicator/
indicador
Clients/ Clientes EC1(1)
Profile/ Perfil
item
ítem
Al incorporar integralmente las directrices de la Global
Reporting Initiative, GRI, Natura incluye en el Informe Anual
2003 el índice de referencias cruzadas, de acuerdo con las
recomendaciones de aquella entidad. El objetivo del índice,
además de facilitar el acceso a la información y a los indicadores, evaluar el grado de adherencia de la empresa a las
directrices de GRI. Más información sobre el modelo GRI
puede obtenerse en el sitio web www.globalreporting.org.
Labor Practices and
Decent Work/
Prácticas de Trabajo
y Trabajo Digno
Labor and
Management
Relations/ Relaciones
de Trabajo y de
Gestión
Health and Safety/
Salud y Seguridad
Core/ Esenciales
Additional/Adicionales
indicator/
indicador
LA1(46)
LA2(47)
page/
página
25, 39,102
4, 25, 39,
102-103
indicator/
indicador
LA12(48)
page/
página
103
LA3(49)
LA4(50)
104
104
LA13(51)
104-105
LA5(52)
LA6(53)
LA7(54)
LA8(55)
LA9(57)
105
105
106
106-107
38-39, 107
LA14
LA15(56)
**
106-107
LA16(58)
LA17(59)
107-108
38-39,
108-109
HR8(65)
112-113
HR9
HR10(70)
HR11(71)
**
114
114
HR12(72)
114
HR14
SO4(74)
**
62-63,
115-116
SO5
**
SO6(77)
SO7(78)
117
56,117
PR4(80)
PR5(81)
PR6(82)
118
118
56-59, 119
PR7(84)
PR8(85)
PR9(86)
PR10(87)
PR11(89)
119
119-120
120-121
121
121
Training and
Education/
Entrenamiento y
Educación
Diversity and
LA10(60)
39, 109
Opportunity/
LA11(61)
39, 110
Diversidad y
Oportunidad
Strategy and
HR1(62)
55-56, 111
Management
HR2(63)
43, 112
Systems/ Estrategia y HR3(64) 44-45, 67, 112
Sistemas de Gestión
Non-Discrimination/ HR4(66)
109, 113
No Discriminación
Freedom of
HR5(67)
58-59, 113
Association and
Collective Bargaining/
Libertad de
Asociación y
Negociaciones
Colectivas
Child Labor/
HR6(68)
58-59, 113
Labor Infantil
Forced and
HR7(69)
113-114
Compulsory Labor/
Trabajo Forzado y
Obligatorio
Disciplinary Practices/
Prácticas Disciplinarias
Security Practices/
Prácticas de Seguridad
Indigenous People
HR13
**
Rights/ Derechos
Indígenas
Community/
SO1(73)
68, 71,
Comunidad
114-115
Corruption and
SO2(75)
117
Bribery/ Corrupción
y Soborno
Political Contributions/ SO3(76)
117
Contribuciones
Políticas
Competition and
Pricing/ Competencia
y Precio
Customer Health
PR1(79)
117-118
and Safety/ Salud y
Seguridad del
Cliente
Products and Services/ PR2(83)
119
Productos y Servicios
Advertising/
Propaganda
Respect for Privacy/ PR3(88)
121
Respecto a la
Privacidad
Nota: En el cuadro arriba, las columnas que remiten a los indicadores esenciales y adicionales adoptan la nomenclatura determinada por GRI, pero
también presentan – en la misma columna, al lado y entre paréntesis –
la numeración utilizada en este informe. Nomenclatura GRI – EC, indicadores económicos; EN, indicadores medioambientales; LA, indicadores
de trabajo; HR, indicadores referentes a los derechos humanos; SO, indicadores sociales; PR, indicadores referentes a productos y servicios.
*
Indicadores Esenciales no incluidos en el informe:
EC2: Natura considera esta información destinada exclusivamente al
uso de la gestión interna.
** Indicadores Adicionales no incluidos en el informe:
EC11, EN18, EN31, LA14, HR9, HR13, HR14 e SO5
índice de referencias cruzadas
123
financial statements
estados contables
natura cosméticos s.a.
(Convenience Translation into English from the
Original Previously Issued in Portuguese/ Traducción
Libre para al Español de los Estados Contables
Originalmente Emitidos en Portugués)
Independent Auditors’ Report
Informe de los Auditores
To the Shareholders of Natura Cosméticos S.A.
São Paulo – SP
A los señores accionistas de Natura Cosméticos S.A.
São Paulo – SP
1. We have audited the accompanying individual (Company)
and consolidated balance sheets of Natura Cosméticos S.A.
and subsidiaries as of December 31, 2003, and the related
statements of income, changes in shareholders’ equity, and
changes in financial position for the year then ended, all
expressed in Brazilian reais and prepared under the responsibility of the Company’s management. Our responsibility is
to express an opinion on these financial statements.
2. Our audit was conducted in accordance with auditing standards in Brazil and comprised: (a) planning of the work, taking into consideration the significance of the balances, volume of transactions, and the accounting and internal
accounting systems of the Company and its subsidiaries,
(b) checking, on a test basis, the evidence and records that
support the amounts and accounting information disclosed, and (c) evaluating the significant accounting practices and estimates adopted by management, as well as the
presentation of the financial statements taken as a whole.
3. In our opinion, the financial statements referred to in paragraph 1 present fairly, in all material respects, the individual and consolidated financial positions of Natura
Cosméticos S.A. and subsidiaries as of December 31,
2003, and the results of their operations, the changes in
shareholders’ equity, and the changes in their financial positions for the years then ended in conformity with Brazilian
accounting practices.
4. The supplementary information contained in Attachments
I and II, referring to the statements of cash flows and value
added, respectively, is presented for purposes of permitting additional analyses and is not a required part of the
basic financial statements.This supplementary information
was audited by us in accordance with the auditing procedures mentioned in paragraph 2 and, in our opinion, is fairly presented, in all material respects, in relation to the basic
financial statements taken as a whole.
5. As mentioned in Note 2.b), the Companies prepared and
published their financial statements on March 27, 2004, as
required by Brazilian corporate law.These financial statements have been prepared in accordance with Brazilian
accounting practices. Due to the process of public offering of the Company’s common shares with the Brazilian
Securities Commission (CVM), management decided to
change the text of some of the original explanatory
notes in order to conform them to the practices usually
adopted in offers for the simultaneous sale of shares in
Brazil and abroad. No change has been made to the
financial statements.
6. The financial statements for the year ended December 31,
2002, presented for comparative purposes, were audited
by us and our report thereon, dated February 11, 2004,
contained a qualification as to the deferral of exchange loss
as permitted by CVM (Brazilian Securities Commission)
Resolution Nº 409/01 and Law Nº 10,305/01. Accordingly,
for the year ended December 31, 2002, net income was
understated by R$7,602,000.
7. The accompanying financial statements have been translated
into English for the convenience of readers outside Brazil.
1. Hemos auditado los balances individuales y consolidados de
Natura Cosméticos S.A. al 31 de diciembre de 2003 y los
estados individuales y consolidados de resultados, de variaciones en el patrimonio neto y de cambios en la posición
financiera por el ejercicio terminado en esa fecha, todos
expresados en reales brasileros. La preparación de los estados mencionados es responsabilidad exclusiva de la
Gerencia de la Sociedad. Nuestra responsabilidad es emitir
una opinión sobre los estados contables.
2. Nuestra auditoría fue practicada de acuerdo con normas de
auditoría vigentes en Brasil. Estas normas incluyen: (a) la planificación del trabajo, considerando la significatividad de los saldos, el volumen de transacciones, los sistemas contables y de
control interno contables de la Sociedad y sus subsidiarias; (b)
analizar, sobre bases selectivas, la evidencia y los registros que
soportan los montos y la información contable expuesta; y (c)
evaluar las normas contables utilizadas por la Gerencia, así como la presentación de los estados contables en su conjunto.
3. En nuestra opinión, los estados contables mencionados en el
párrafo 1, exponen razonablemente, en todos sus aspectos
significativos, la situación patrimonial individual y consolidada
de Natura Cosméticos S.A. y sus subsidiaras al 31 de diciembre de 2003, el resultado de sus operaciones, las variaciones
en su patrimonio neto y las variaciones en su posición financiera por el ejercicio terminado en esa fecha, de acuerdo con
normas contables profesionales vigentes en Brasil.
4. La información suplementaria incluida en los Anexos I y II,
referida a los estados de flujo de efectivo y de valor agregado, respectivamente, se presentan para permitir análisis adicionales y no son requeridos como parte de los estados
contables básicos. Esta información suplementaria fue auditada por nosotros de acuerdo con las normas mencionadas el
párrafo 2 y, en nuestra opinión, se presenta razonablemente,
en todos sus aspectos significativos, en relación a los estados
contables básicos considerados en su conjunto.
5. Como se menciona en la nota 2 b), las sociedades han preparado y publicado sus estados contables con fecha 27 de
marzo de 2004, de acuerdo con lo requerido por la Ley de
sociedades de Brasil. Estos estados contables han sido preparados de acuerdo con nombras contables vigentes en Brasil.
Debido al proceso de oferta pública de acciones de la Sociedad en la Comisión de Valores de Brasil (CVM), la Gerencia
decidió modificar el texto de algunas de las notas originales
a fin de cumplir con las normas generalmente utilizadas en
las ofertas públicas de venta de acciones simultáneas en
Brasil y en el exterior. No se efectuaron modificaciones en
los estados contables.
6. Los estados contables por el ejercicio finalizado el 31 de diciembre de 2002, presentados a fines comparativos, fueron
auditados por nosotros. Sobre ellos emitimos nuestra
opinión con fecha 11 de febrero de 2004, conteniendo una
salvedad en relación al diferimiento de pérdidas de cambio,
según lo permitido por la CVM (Comisión de valores de
Brasil) en su Resolución N° 409/01 y la Ley N° 10.305/01.
En consecuencia, el resultado neto del ejercicio terminado el
31 de diciembre de 2002 fue subvaluado en R$ 7.602.000.
7. Los estados contables adjuntos han sido traducidos al
español para la conveniencia de los lectores de estados contables fuera de Brasil.
São Paulo, February 11, 2004,
except for Notes 22.a) and b), as to which
the dates are March 2 and 5, 2004, respectively,
and Note 2.b), as to which the date is April 29, 2004.
DELOITTE TOUCHE TOHMATSU
Auditores Independentes
CRC 2 SP 011609/O-8
São Paulo, 11 de febrero de 2004,
excepto para las notas 22.a) y b), cuyas fechas
son 2 y 5 de marzo de 2004, respectivamente,
y para la nota 2.b) cuya fecha es 29 de abril de 2004.
EDIMAR FACCO
Engagement Partner/ Socio
CRC 1 SP 138635/O-2
estados contables 125
Balance Sheets as of December 31, 2003 and 2002/ Balance General al 31 de Diciembre de 2003 y 2002
(In thousands of Brazilian reais – R$/ Cifras en miles de reales brasileros – R$)
ASSETS/
ACTIVO
Company/
Sociedad
2003
2002
CURRENT ASSETS/ ACTIVO CORRIENTE
Cash and banks/ Caja y bancos
30.801
Temporary cash investments/ Inversiones transitorias de efectivo
26.482
172.123
Trade accounts receivable/ Créditos por ventas
354
Inventories/ Bienes de cambio
Recoverable taxes/ Créditos fiscales
715
Advances to employees/ Anticipos a empleados
3.558
Related parties/ Créditos por ventas a sociedades relacionadas
25.837
Deferred income and social contribution taxes/
Impuesto a las ganancias y contribución social diferidos
11.035
Other receivables/ Otros créditos
2.180
Receivables from swap contracts/ Créditos por operaciones en swaps
—
Total current assets/ Total activo corriente
273.085
NONCURRENT ASSETS/ ACTIVO NO CORRIENTE
Related parties/ Sociedades relacionadas a sociedades vinculadas
3.382
Advance for future capital increase/ Anticipos para futuros
aumentos de capital
9.503
Tax incentives/ Incentivos fiscales
635
Deferred income and social contribution taxes/
Impuesto a las ganancias y contribución social diferidos
7.978
Escrow deposits/ Depósitos en garantía (escrow deposits)
7.548
Other receivables/ Otros créditos
—
Total noncurrent assets/ Total activo no corriente
29.046
PERMANENT ASSETS/ ACTIVOS FIJOS
Investments/ Inversiones
332.698
Property, plant and equipment/ Bienes de uso
10.744
Deferred exchange variation/ Diferencia de cambio diferida
—
343.442
Total permanent assets/ Total activos fijos
TOTAL ASSETS/ TOTAL ACTIVO
645.573
LIABILITIES AND SHAREHOLDERS’ EQUITY/
PASIVO Y PATRIMONIO NETO
CURRENT LIABILITIES/ PASIVO CORRIENTE
Loans and financing/ Préstamos
Domestic suppliers/ Proveedores locales
Foreign suppliers/ Proveedores del exterior
Suppliers – related parties/ Proveedores – partes relacionadas
Payroll and related charges/ Remuneraciones y cargas sociales
Taxes payable/ Impuestos a pagar
Debenture participation/ Debentures
Related parties/ Sociedades relacionadas
Dividends/ Dividendos
Interest on capital/ Interés sobre capital
Other payables/ Otras deudas
Reserve for losses on swap contracts/ Reservas por pérdidas
contractuales de swaps
Total current liabilities/ Total pasivo corriente
LONG-TERM LIABILITIES/ PASIVO NO CORRIENTE
Loans and financing/ Préstamos y financiamiento
Debentures/ Debentures
Reserve for contingencies/ Previsión para contingencias
Provision for losses on subsidiaries/ Previsión por pérdidas
en subsidiarias
Other payables/ Otras deudas
Total long-term liabilities/ Total pasivo no corriente
MINORITY INTEREST/ INTERES MINORITARIO
SHAREHOLDERS’ EQUITY/ PATRIMONIO NETO
Capital/ Capital
Capital reserves/ Reserva de capital
Profit reserves/ Ganancias reservadas
Total shareholders’ equity/ Total patrimonio neto
TOTAL LIABILITIES AND SHAREHOLDERS’ EQUITY/
TOTAL PASIVO Y PATRIMONIO NETO
126 financial statements
42.025
3.704
152.452
31
483
2.085
330
6.851
386
27.569
235.916
9.012
330.097
31.052
130.656
24.870
34.072
102.039
180.118
79.254
8.525
4.938
1.275
22.096
5.214
—
437.531
44.201
13.202
159.804
74.435
6.040
2.984
1.113
10.876
5.412
27.569
345.636
3.884
3.382
7.386
3.800
989
—
641
—
1.202
3.827
485
—
12.985
9.447
14.595
1.715
29.780
17.139
3.299
264
29.290
322.164
9.572
3.795
335.531
584.432
2.809
253.739
—
256.548
723.859
5.925
262.001
3.795
271.721
646.647
Company/
Sociedad
2003
2002
72.240
4.578
—
18.948
21.765
51.850
102.170
939
20.000
8.541
20.054
Consolidated/
Consolidado
2003
2002
86.085
6.410
—
38.359
16.785
46.023
4.080
32.281
5.435
3.292
11.628
—
250.378
96.856
130.656
13.639
Consolidated/
Consolidado
2003
2002
75.102
55.384
2.139
5.304
41.563
64.297
102.170
964
20.000
8.541
24.243
9.012
408.719
32.986
130.656
28.381
104.271
52.064
1.873
4.202
31.111
53.471
4.080
32.401
5.435
3.292
15.070
—
307.270
99.850
130.656
15.533
6.282
—
192.860
—
1.247
485
242.883
—
—
1.809
193.832
(30)
—
2.109
248.148
58
56.387
9.998
56.231
122.616
56.387
9.998
24.786
91.171
56.387
9.998
54.953
121.338
56.387
9.998
24.786
91.171
645.573
584.432
723.859
646.647
Statements of Income for the Years Ended December 31, 2003 and 2002/
Estado de Resultados Correspondiente a los Ejercicios Economicos Terminados el 31 de Diciembre de 2003 y 2002
(In thousands of Brazilian reais – R$, except for earnings per share/
Cifras en miles de reales brasileros – R$, excepto por la ganancia por acción)
Company/
Sociedad
2003
2002
Gross sales to domestic market/ Ventas brutas en el mercado interno 1.840.014 1.354.121
—
—
Gross sales to foreign market/ Ventas brutas en el mercado externo
Other sales/ Otras ventas
72
300
GROSS OPERATING REVENUES/
INGRESOS BRUTOS OPERATIVOS
1.840.086 1.354.421
Taxes on sales, returns and rebates/ Impuesto sobre las ventas,
devoluciones y descuentos
(439.013) (317.005)
1.401.073 1.037.416
NET OPERATING REVENUES/ INGRESOS OPERTIVOS NETOS
Cost of sales/ Costo de ventas
(634.815) (449.406)
GROSS PROFIT/ GANANCIA BRUTA
766.258
588.010
OPERATING (EXPENSES) INCOME/
INGRESOS (GASTOS) OPERATIVOS:
Selling/ De comercialización
(374.060) (295.420)
General and administrative/ Administrativos y generales
(148.789) (125.675)
Employee profit sharing/ Participación de los empleados
(10.810)
(4.848)
Management compensation/ Compensaciones a la gerencia
(3.166)
(2.389)
Equity in subsidiaries/ Resultado en sociedades controladas
18.571
(4.685)
INCOME FROM OPERATIONS BEFORE FINANCIAL EFFECTS/
GANANCIA OPERATIVA ANTES DE RESULTADOS FINANCIEROS 248.004
154.993
Financial expenses/ Gastos financieros
(61.478) (110.198)
Financial income/ Ingresos financieros
25.834
70.258
INCOME FROM OPERATIONS/ GANANCIA OPERATIVA
212.360
115.053
Nonoperating income/ Ingresos no operativos
669
879
INCOME BEFORE DEBENTURE PARTICIPATION/ GANANCIA
ANTES DE LAS PARTICIPACIONES DE DEBENTURES
213.029
115.932
Debenture participation/ Participación de debentures
(127.709) (75.817)
INCOME BEFORE TAXES ON INCOME/ GANANCIA
85.320
40.115
ANTES DE IMPUESTO A LAS GANANCIAS
Income and social contribution taxes/ Impuesto a las ganancias
y a las contribuciones sociales
(20.158) (18.374)
NET INCOME BEFORE MINORITY INTEREST/ GANANCIA
NETA ANTES DE INTERES MINORITARIO
65.162
21.741
Minority interest/ Interés minoritario
—
—
NET INCOME/ GANANCIA NETA
65.162
21.741
EARNINGS PER SHARE - R$/ GANANCIA POR ACCION - R$
1.812
605
Consolidated/
Consolidado
2003
2002
1.860.287 1.375.186
47.876
34.972
1.957
1.022
1.910.120 1.411.180
(581.210) (418.041)
1.328.910
993.139
(458.405) (345.346)
870.505
647.793
(403.018) (321.859)
(182.890) (146.135)
(20.466) (11.498)
(3.589)
(2.850)
—
—
260.542
165.451
(64.439) (134.004)
34.339
89.660
230.442
121.107
1.455
5.518
231.897
(127.709)
126.625
(75.817)
104.188
50.808
(40.364)
(29.116)
63.824
60
63.884
21.692
49
21.741
Statements of Changes in Shareholders' Equity for the Years Ended December 31, 2003 and 2002/
Estado de Evolucion de Patrimonio Neto Correspondiente a los Ejercicios Economicos
Terminados el 31 de Diciembre de 2003 y 2002
(In thousands of Brazilian reais – R$/ Cifras en miles de reales brasileros – R$)
COMPANY/ SOCIEDAD
BALANCES AS OF DECEMBER 31, 2001/
SALDOS AL 31 DE DICIEMBRE DE 2001
Income tax incentives/ Incentivos fiscales
del impuesto a las ganancias
Net income/ Ganancia neta
Legal reserve/ Reserva legal
Reserve for profit retention/
Reserva de ganancias retenidas
Interest on capital/ Interés sobre el capital
Dividends/ Dividendos
BALANCES AS OF DECEMBER 31, 2002/
SALDOS AL 31 DE DICIEMBRE DE 2002
Addition to dividends paid in 2002/ Pago adicional
de dividendos correspondientes al año 2002:
Dividends paid/ Dividendos pagados
Net income/ Ganancia neta
Legal reserve/ Reserva legal
Reserve for profit retention/
Reserva de ganancias retenidas
Interest on capital/ Interés sobre el capital
Dividends/ Dividendos
BALANCES AS OF DECEMBER 31, 2003/
SALDOS AL 31 DE DICIEMBRE DE 2003
Capital/
Capital
Capital reserves/
Reserva de capital
Investment grants/
Subvenciones
para inversiones
Profit reserves/
Ganancias reservadas
56.387
9.442
6.342
—
6.011 78.182
—
—
—
556
—
—
—
—
1.087
—
—
—
—
556
21.741 21.741
(1.087)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
17.357
—
—
(17.357)
—
(3.873) (3.873)
(5.435) (5.435)
56.387
9.998
7.429
17.357
— 91.171
—
—
—
—
—
—
—
—
3.258
(3.668)
—
—
— (3.668)
65.162 65.162
(3.258)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
31.855
—
—
(31.855)
—
(10.049) (10.049)
(20.000) (20.000)
56.387
9.998
10.687
45.544
— 122.616
Retained
earnings/
Legal/ Retention/ Resultados no
Legal Retenidas
distribuidos
TOTAL/
TOTAL
estados contables 127
Statements of Changes in Financial Position for the Years Ended December 31, 2003 and 2002/
Estado de Cambios en la Posición Financiera Correspondiente a los Ejercicios Economicos
Terminados el 31 de Diciembre de 2003 y 2002
(In thousands of Brazilian reais – R$/ Cifras en miles de reales brasileros – R$)
Company/
Sociedad
2003
2002
SOURCES OF FUNDS/ ORIGEN DE FONDOS
From operations/ Operativos:
Net income/ Ganancia neta
65.162
Items not affecting working capital/ Partidas que no afectan
el capital corriente:
3.887
Depreciation and amortization/ Depreciación y amortización
Monetary and exchange variations on long-term items, net/
Variaciones monetarias y cambiarias netas de los items
de largo plazo
(6.544)
Provision for contingencies/ Cargo por previsión para contingencias 14.050
Other provisions/ Otras provisiones
919
Deferred income and social contribution taxes/
Impuesto a las ganancias y contribución social diferidos
(1.138)
Equity in subsidiaries/ Resultado de sociedades controladas
(18.571)
Net book value of property, plant and equipment written off/sold/
Valor residual de bienes de uso dados de baja o vendidos
669
Minority interest/ Interés minoritario
—
58.434
Dividends received/ Dividendos recibidos
25.722
From third parties/ De terceros:
Income tax incentives/ Incentivos fiscales de impuesto a las ganancias
—
Transfer from noncurrent to current assets/ Transferencia del activo
no corriente al corriente
—
Increase in long-term liabilities/ Aumento del pasivo no corriente
17.054
—
Decrease in noncurrent assets/ Disminución del activo no corriente
Minority interest/ Interés minoritario
—
Total sources/ Total de origen de fondos
101.210
USES OF FUNDS/ APLICACIÓN DE FONDOS
Additions to property, plant and equipment/ Adquisición
de bienes de uso
5.414
Increase in investments/ Aumento de las inversiones
12.966
Increase in noncurrent assets/ Aumento del activo no corriente
17.913
Decrease in long-term liabilities/ Disminución del pasivo no corriente
—
Transfer from long-term to current liabilities/ Transferencia
del pasivo no corriente al corriente
73.750
Dividends proposed and paid/ Dividendos propuestos y pagados
23.668
10.049
Interest on capital/ Interés sobre el capital
Total uses/ Total de aplicación de fondos
143.760
(DECREASE) INCREASE IN WORKING CAPITAL/
(DISMINUCIÓN) AUMENTO DEL CAPITAL CORRIENTE
(42.550)
REPRESENTED BY/ CAMBIOS EN EL CAPITAL CORRIENTE
RESPRESENTADOS POR
Increase in current assets/ Aumento en activos corrientes
37.169
Increase in current liabilities/ Aumento en pasivos no corrientes
79.719
(DECREASE) INCREASE IN WORKING CAPITAL/
(DISMINUCIÓN) AUMENTO DEL CAPITAL CORRIENTE
(42.550)
128 financial statements
Consolidated/
Consolidado
2003
2002
21.741
63.884
21.741
3.438
33.673
28.263
62.737
8.506
(187)
(10.136)
16.551
906
64.214
10.223
533
—
4.685
5.017
—
2.283
—
3.029
—
103.949
—
1.596
(60)
111.431
—
1.694
(49)
128.902
—
556
—
556
17.849
—
34.544
—
156.898
1.222
17.025
—
(28)
129.650
17.483
—
—
343
147.284
4.260
133.992
—
1.959
23.891
—
5.910
—
25.230
—
3.081
979
79.599
5.435
3.873
229.118
75.686
23.668
10.049
139.204
96.776
5.435
3.873
135.374
(72.220)
(9.554)
11.910
63.839
136.059
91.895
101.449
75.803
63.893
(72.220)
(9.554)
11.910
Notes to the Financial Statements for the Years Ended December 31, 2003 and 2002/
Notas a los Estados Contables Correspondiente a los Ejercicios Economicos
Terminados el 31 de Diciembre de 2003 y 2002
(Amounts in thousands of Brazilian reais – R$, unless otherwise indicated/
Cifras en miles de reales brasileros – R$, salvo indicación en contrario)
1. OPERATIONS
The Company and its subsidiaries are engaged in the production and sale of cosmetics, perfumery in general, and hygiene
and health products, and hold equity interests in other companies in Brazil and abroad.
1. OPERACIONES
La Sociedad y sus subsidiarias están en el negocio de producción y venta de cosméticos, perfumería en general,
higiene y productos para la salud, manteniendo, además, participaciones en otras Sociedades de Brasil y otros países.
2. PRESENTATION OF FINANCIAL STATEMENTS
a) The accompanying financial statements have been prepared in accordance with Brazilian accounting practices
and standards established by the Brazilian Securities
Commission (CVM).
Until December 31, 1995, the Brazilian corporate law
established a simplified methodology for the recording
of inflation effects determined to that date.This methodology, named Monetary Restatement of the Balance
Sheet, consisted of the restatement of permanent assets
(investments, property, plant and equipment, and
deferred charges) and shareholders’ equity accounts at
the indexes disclosed by the Federal Government. The
net effect of the monetary restatement was accounted
for in the statements of income in a specific account
under the heading Monetary Restatement of the
Balance Sheet.
This methodology was prohibited by Law N° 9,249, of
December 26, 1995.
b) Due to the process of public offering of the Company’s
common shares with the Brazilian Securities
Commission (CVM), management reissued its financial
statements in order to conform the explanatory notes
to the practices usually adopted in offers for the simultaneous sale of shares in Brazil and abroad.The information on the balances, classification of accounts and structure of: (i) balance sheets, (ii) statements of income, (iii)
statements of changes in shareholders’ equity, (iv) statements of changes in financial position, (v) statements of
cash flows, and (vi) statements of value added, included
in the financial statements, does not differ from those
previously disclosed by the Company.
2. PRESENTACIÓN DE LOS ESTADOS CONTABLES
a) Los estados contables han sido preparados de acuerdo
con prácticas contables Brasileñas y normas de la Comisión de Valores de Brasil (CVM).
La Ley de sociedades brasilera ha dispuesto una metodología simplificada para el cálculo de los efectos de la
inflación determinados hasta el 31 de diciembre de 1995.
Esta metodología, denominada “Ajuste monetario del balance”, consiste en el ajuste de los activos fijos (inversiones,
bienes de uso y cargos diferidos) y de las cuentas del patrimonio neto a los índices dispuestos por el Gobierno
Federal. El efecto neto del ajuste monetario fue contabilizado en la cuenta “Ajuste monetario del balance” expuesta en una línea en los estados de resultados.
La metodología mencionada precedentemente fue suspendida por la Ley N° 9.249 del 26 de diciembre de 1995.
b) Debido al proceso de oferta pública de las acciones
ordinarias de la Sociedad en la Comisión de Valores de
Brasil (CVM), la Gerencia ha re-emitido sus estados contables para adecuar las notas expuestas a las normas
vigentes adoptadas en las ofertas de venta de acciones
simultáneas en Brasil y en el exterior. La información de
los balances, la clasificación de las cuentas y la estructura
de los: (i) balances o estados de situación patrimonial, (ii)
estados de resultados, (iii) estados de evolución de patrimonio neto, (iv) estados de cambios en la posición
financiera, (v) estados de flujo de efectivo y (iv) estados
de valor agregado, no difieren los estados contables
anteriormente presentados por la Sociedad.
3. SIGNIFICANT ACCOUNTING PRACTICES
a) Results of operations
Determined on the accrual basis of accounting.
b) Temporary cash investments
Consists of highly liquid temporary investments with
maturities of less than three months, to be held to maturity, stated at cost plus income earned to the balance
sheet dates.
c) Allowance for doubtful accounts
Recognized based on an analysis of risks on realization of
receivables, in an amount considered sufficient to cover
possible losses.
d) Inventories
Stated at average cost of acquisition or production,
adjusted to market value, when applicable.
e) Investments
Investments in subsidiaries are accounted for under the
equity method, plus goodwill on acquisition of investments, as shown in Note 11.
f) Property, plant and equipment
Recorded at acquisition cost, monetarily restated to
December 31, 1995, plus interest capitalized during the
construction period. Depreciation is calculated under
the straight-line method, based on the estimated economic useful lives of the assets, at the rates shown in
Note 12.
3. PRINCIPALES NORMAS CONTABLES
a) Resultados operativos
Se determinan de acuerdo con el principio de lo
devengado.
b) Inversiones transitorias de efectivo
Consiste en inversiones transitorias de alta liquidez con plazos menores a lo tres meses, a ser mantenidas hasta su vencimiento, contabilizadas a su costo de adquisición más las
ganancias devengadas a la fecha de los estados contables.
c) Previsión por deudores incobrables
Ha sido determinada en base a un análisis sobre la
recuperabilidad de los saldos deudores. La estimación de
su monto es considerada suficiente para cubrir las posibles pérdidas.
d) Bienes de cambio
Se han valuado al promedio de sus costos de adquisición o
producción, ajustados al valor de mercado, si fuera aplicable.
e) Inversiones
Las inversiones en subsidiarias han sido contabilizadas de
acuerdo con el método de valor patrimonial proporcional
(VPP) más el valor llave al momento de la adquisición de
participaciones, en función de lo explicado en la nota 11.
f) Bienes de uso
Han sido valuados a su costo de adquisición expresados
en moneda homogénea hasta el 31 de diciembre de 1995
en función de lo explicado en la nota 1, más la capitalización de intereses durante el período de construcción.
Las depreciaciones fueron calculadas bajo el método de
línea recta, en base a las alícuotas descriptas en la nota 12.
estados contables 129
q) Use of estimates
The preparation of financial statements requires management to use estimates and assumptions that affect
the reported amounts of assets and liabilities, disclosure of contingent assets and liabilities as of the date of
the financial statements, and the reported amounts of
revenues and expenses for the reporting periods. Since
the management’s judgment involves estimates of the
probability of future events, actual results may differ
from the estimates.
g) Diferimiento de pérdidas de cambio
Las diferencias de cambio del ejercicio 2001 fueron
diferidas de acuerdo con la Resolución N° 409/01 de la
CVM y a la Ley N° 10.305/01. Las cifras diferidas están
expuestas en la nota 13.
h) Deudas corrientes y no corrientes
Han sido valuadas a sus respectivos valores de origen,
más, si fuera aplicable, intereses y ajustes por variaciones
monetarias y de cambio ocurridas hasta la fecha de los
presentes estados contables.
i) Impuesto a las ganancias y cargas sociales
La provisión para impuesto a las ganancias fue calculada a la
tasa del 15%, más un 10% de impuesto adicional sobre los
resultados gravados anuales superiores a R$240. El impuesto
diferido por ganancias y por contribuciones expuestos en el
Activo corriente y no corriente, es producto de gastos expuestos en el estado de resultados que transitoriamente no
son deducibles para fines impositivos.Adicionalmente, se reconoce impuesto diferido por ganancias y por contribuciones sociales sobre los quebrantos impositivos acumulados.
De acuerdo con la Resolución N° 273/98 y la Instrucción
Nº 371/02 de la CVM, los impuestos diferidos se contabilizan a su valor estimado de realización, como se detalla
en la nota 9.
j) Préstamos y financiamiento
Han sido ajustados por las variaciones de cambio e
intereses devengados a la fecha de los estados contables,
de acuerdo con las cláusulas contractuales, como se describe en la nota 14.
k) Reserva para contingencias
Ha sido ajustada a la fecha de los presentes estados contables en función de las pérdidas probables de acuerdo
con la naturaleza de cada contingencia. Los fundamentos
aplicados y la naturaleza de las reservas se encuentran
descriptas en la nota 16.
l) Swaps
Los valores nominales de las transacciones de swaps no
se encuentran contabilizados en el balance. Las ganancias
o pérdidas de las mencionadas transacciones son contabilizadas de acuerdo con su devengamiento, según se
describe en la nota 20.
m) Ingresos y egresos financieros
Incluyen los intereses, diferencias de cambio, variaciones
en el poder adquisitivo de la moneda, de las inversiones
temporarias de efectivo, préstamos y financiamiento.
n) Intereses sobre capital
El interés sobre el capital es contabilizado como un gasto
financiero, tal como lo requiere la legislación impositiva. Sin
embargo, para el propósito de los estados contables, el
interés sobre el capital es presentado como una distribución
de utilidades en el estado de evolución de patrimonio neto.
o) Resultado por acción
Su cálculo se basa en el número de acciones a la fecha de
los estados contables.
p) Información complementaria
A fin de análisis adicionales, se presentan, como información complementaria, los estados consolidados de flujos
de efectivo y de valor agregado.
q) Estimaciones
La preparación de los estados contables requiere que la
Gerencia de la Sociedad efectúen estimaciones que
afectan la determinación de los importes de los activos y
pasivos y la revelación de activos y pasivos contingentes a
la fecha de presentación de los estados contables y los
resultados de los períodos informados. Dado que el criterio de la Gerencia implica estimaciones de la probabilidad
de hechos futuros, los resultados e importes reales
pueden diferir de las estimaciones efectuadas.
4. CONSOLIDATION CRITERIA
The consolidated financial statements for the years ended
December 31, 2003 and 2002 have been prepared in
4. CRITERIOS APLICADOS PARA LA
CONSOLIDACIÓN DE LOS ESTADOS CONTABLES
Los estados contables consolidados correspondientes al 31
de diciembre de 2003 y 2002 han sido preparados de acuer-
g) Deferral of exchange variations
The exchange variation for 2001 was deferred based on
CVM Resolution N° 409/01 and Law N° 10,305/01.
Deferred amounts are stated in Note 13.
h) Current and long-term liabilities
Stated at amounts payable plus, if applicable, interest and
monetary and exchange variations incurred to the balance sheet dates.
i) Income and social contribution taxes
The provision for income tax was recorded at the rate
of 15%, plus a 10% surtax on annual taxable income
exceeding R$240. Social contribution tax was calculated at the rate of 9% of taxable income. Deferred
income and social contribution taxes recorded in current and noncurrent assets result from expenses
recorded in income, although temporarily nondeductible for tax purposes. Additionally, deferred income
and social contribution taxes were recorded on tax
loss carryforwards.
Pursuant to CVM Resolution N° 273/98 and CVM
Instruction N° 371/02, deferred taxes are recorded at
their estimated realizable values, as detailed in Note 9.
j) Loans and financing
Adjusted based on exchange variations and interest
incurred to the balance sheet dates, as provided for by
contract and mentioned in Note 14.
k) Reserve for contingencies
Adjusted to the balance sheet dates based on the probable loss amount, according to the nature of each contingency. The fundamentals and the nature of reserves
are described in Note 16.
l) Swap transactions
The nominal values of swap transactions are not recorded in the balance sheet. Unrealized gains or losses on
these transactions are recorded on the accrual basis of
accounting, as mentioned in Note 20.
m) Financial income and expenses
Represented by interest and monetary and exchange
variations on temporary cash investments, loans and
financing.
n) Interest on capital
Interest on capital is accounted for as financial expenses,
as required by tax legislation. However, for financial statement purposes, interest on capital is presented as a distribution of profits in the statement of changes in shareholders’ equity.
o) Earnings per share
Calculated based on the number of shares at the balance sheet date.
p) Supplementary information
In order to permit additional analyses, the Company is
presenting, as supplementary information, consolidated
statements of cash flows and value added.
130 financial statements
accordance with the consolidation principles established by
Brazilian accounting practices and regulatory instructions
established by the CVM, and include the financial statements of the Company and its direct and indirect subsidiaries, as follows:
do con los principios de consolidación establecidos por las
normas contables brasileras y por las instrucciones de la
CVM. Los mismos incluyen los estados contables de la
Sociedad y los de sus subsidiarias directas e indirectas, como
se detalla a continuación:
Ownership interest (%)/
Participación (%)
Direct/ Directas:
Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda.
Natura Cosméticos S.A. – Chile
Natura Cosméticos S.A. – Peru
Natura Cosméticos S.A. – Argentina
Natura Brasil Cosmética Ltda. – Portugal
Commodities Trading S.A. – Uruguai
Nova Flora Participações Ltda.
Indirect/ Indirectas:
Natura Logística e Serviços Ltda.
Flora Medicinal J. Monteiro da Silva Ltda.
The consolidated financial statements have been prepared
based on the financial statements as of the same date and
consistent with the accounting practices described in
Note 3. Investments in subsidiaries were proportionately
eliminated against shareholders’ equity and net income of
the respective subsidiaries. Intercompany balances and
transactions and unrealized profit were also eliminated.
The minority interest in the Company’s subsidiaries was
shown separately. The financial statements of foreign subsidiaries were translated into Brazilian reais at the
exchange rates in effect on the date of the related financial statements.
The Company’s shareholders’ equity and net income as of
December 31, 2003 differ by R$1,278 from those amounts
stated in the consolidated financial statements, due to the
elimination of subsidiaries’ unrealized profit.
Reconciliation of consolidated and individual (Company)
net income and shareholders’ equity:
2003
2002
99,76
99,96
99,85
99,99
99,99
100,00
99,43
99,99
99,96
99,85
99,99
99,99
100,00
99,43
99,99
100,00
99,99
100,00
Los estados contables consolidados han sido preparados
tomando como base estados contables por los mismos
períodos y aplicando en forma uniforme los criterios descriptos en la nota 3. Las inversiones en empresas subsidiarias
fueron proporcionalmente eliminadas contra el patrimonio
neto y los resultados de las respectivas subsidiarias. Los saldos y transacciones entre sociedades consolidadas y las utilidades no transcendidas a terceros también fueron eliminados. La participación minoritaria en las Sociedades subsidiarias se expone en una línea específica. Los estados contables de las empresas subsidiarias del exterior fueron convertidos a reales brasileros al tipo de cambio correspondiente a la fecha de sus respectivos estados contables.
El patrimonio neto de la Sociedad y su resultado neto al 31 de
diciembre de 2003 difiere en R$1,278 de las cifras expuestas
en los estados contables consolidados, debido a la eliminación
de las utilidades no trascendidas a terceros en las subsidiarias.
Reconciliación entre los resultados y patrimonio neto
consolidados con los de la Sociedad considerados en
forma individual:
2003
Net income/
Shareholders’
equity/
Resultado
neto Patrimonio neto
Company/ Sociedad
Elimination of unrealized profits of the subsidiary Indústria e Comércio de Cosméticos
Natura Ltda. with other subsidiaries/ Eliminación de las utilidades no trascendidas de la
subsidiaria Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. con otras subsidiarias
Consolidado/ Consolidado
The operations of the direct and indirect subsidiaries are as
follows:
Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. –
Engaged in the production and sale of Natura products to
Natura Cosméticos S.A. – Brazil, Chile, Peru and Argentina,
whose amounts are mentioned in Note 10.
Foreign operations (Natura Cosméticos S.A. – Argentina,
Natura Cosméticos S.A. – Chile and Natura Cosméticos
S.A. – Peru) – Their operations are an extension of the operations developed by the parent company Natura
Cosméticos S.A. – Brazil.
Nova Flora Participações Ltda. – Holds equity interest in
the subsidiary Flora Medicinal J. Monteiro da Silva Ltda.
Natura Logística e Serviços Ltda. – Engaged in the provision of administrative and logistics services to other Group
companies.
Flora Medicinal J. Monteiro da Silva Ltda. – Engaged in the
production and sale of phytotherapics of its own brand.
65.162
122.616
(1.278)
63.884
(1.278)
121.338
Las operaciones de las subsidiarias directas e indirectas se
detallan a continuación:
Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda. –
Producción y venta de los productos Natura a Natura
Cosméticos S.A. – Brasil, Chile, Perú y Argentina, cuyos
montos se mencionan en la nota 10.
Operaciones en el exterior (Natura Cosméticos S.A. –
Argentina, Natura Cosméticos S.A. – Chile y Natura
Cosméticos S.A. – Perú) – Sus operaciones son una extensión de las operaciones desarrolladas por la casa matriz
Natura Cosméticos S.A. – Brasil.
Nova Flora Participações Ltda. – Posee una participación
en la subsidiaria Flora Medicinal J. Monteiro da Silva Ltda.
Natura Logística e Serviços Ltda. – Provisión de servicios
administrativos y logísticos hacia otras sociedades del Grupo.
Flora Medicina J. Monteiro da Silva Ltda. – Producción y
venta de fitoterapias bajo su propia marca.
estados contables 131
5. TEMPORARY CASH INVESTMENTS
5. INVERSIONES TRANSITORIAS DE EFECTIVO
Company/ Sociedad
2003
26.482
—
26.482
Bank CDs/ Certificados de depósito en bancos
Investment funds/ Fondos comunes de inversión
2002
3.704
—
3.704
Consolidated/ Consolidado
2003
57.527
44.512
102.039
2002
8.645
4.557
13.202
As of December 31, 2003, bank CDs are remunerated at
rates ranging from 100% to 101.5% of the CDI (interbank
deposit rate) (100% to 104% in 2002). As of December 31,
2003, investment funds are remunerated at rates ranging
from 100% to 106% of the CDI (100% to 101% in 2002).
Al 31 de diciembre de 2003, los certificados de depósito en
bancos son remunerados a una tasa entre el 100% y el
101.5% de la tasa de depósito interbancaria (CDI – Interbank
deposit rate), siendo de 100% a 104% en 2002.
Al 31 de diciembre de 2003, los fondos comunes de inversión son remunerados a una tasa entre el 100% y el 106%
de la CDI (100% y 101% en 2002).
6. TRADE ACCOUNTS RECEIVABLE
6. CREDITOS POR VENTAS
Company/ Sociedad
2003
Trade accounts receivable/ Comunes
187.670
Allowance for doubtful accounts/ Previsión para deudores incobrables (15.203)
Allowance for return of goods/ Previsión para devolución de mercaderías
(344)
172.123
7. INVENTORIES
2002
163.297
(10.610)
(235)
152.452
2003
354
—
—
—
—
—
354
Finished products/ Productos terminados
Raw materials and packaging/ Materias primas y envases
Work in process/ Productos en proceso
Promotional material/ Material promocional
Imports in transit/ Importaciones en tránsito
Reserve for losses/ Previsión por desvalorización
2002
31
—
—
—
—
—
31
Social contribution tax available for offset/ Impuesto sobre
contribuciones sociales disponible
IRPJ (corporate income tax) available for offset/
IRPJ (impuesto a las ganancias corporativo) disponible
Recoverable IPI (Federal VAT)/ Crédito por IPI (Impuesto al
valor agregado federal)
Recoverable ICMS (State VAT)/ Crédito por ICMS (Impuesto al
valor agregado del estado)
Other/ Diversos
Consolidated/ Consolidado
2003
35.163
42.486
5.931
2.239
824
(7.389)
79.254
2002
38.369
33.757
6.585
2.467
58
(6.801)
74.435
Consolidated/ Consolidado
2003
2002
2003
2002
—
—
583
490
—
—
2.688
1.556
—
—
1.063
400
715
—
715
483
—
483
1.827
2.364
8.525
1.902
1.692
6.040
9. IMPUESTO A LAS GANANCIAS Y
CONTRIBUCIONES SOCIALES
a) Diferimiento
El impuesto diferido y las contribuciones sociales contabilizadas en los estados contables resultan de diferencias temporarias (para la Sociedad) y de diferencias temporarias y quebrantos impositivos acumulados (para las subsidiarias). Estos
créditos son contabilizados en activos corrientes y no corrientes, en función de sus expectativas de utilización basadas
en proyecciones de resultado imponible, considerando el
límite del 30% anual para la utilización del quebranto impositivo para compensar utilidades imponibles, de acuerdo con la
legislación aplicable. Las cifras se detallan a continuación:
Company/ Sociedad
Current/ Corriente:
Tax loss carryforwards/ Quebrantos impositivos acumulados
Temporary differences/ Diferencias temporarias:
Reserve for inventory losses/ Previsión por desvalorización
de bienes de cambio
Allowance for doubtful accounts/ Previsión para deudores incobrables
Reserve for losses on swap contracts/ Reserva por pérdidas en swaps
Other/ Otros
132 financial statements
2002
170.922
(10.883)
(235)
159.804
8. CRÉDITOS FISCALES
Company/ Sociedad
9. INCOME AND SOCIAL CONTRIBUTION
TAXES
a) Deferred
Deferred income and social contribution taxes recorded in
the financial statements result from temporary differences
(Company) and temporary differences and tax loss carryforwards (subsidiaries). These credits are recorded in current and noncurrent assets, in view of their expected realization based on projections of taxable income, considering
the limit of 30% for annual taxable income offset by tax loss
carryforwards, pursuant to the applicable legislation. The
amounts are as follows:
2003
197.845
(17.383)
(344)
180.118
7. BIENES DE CAMBIO
Company/ Sociedad
8. RECOVERABLE TAXES
Consolidated/ Consolidado
Consolidated/ Consolidado
2003
2002
2003
2002
—
—
6.468
—
—
5.169
3.064
2.802
—
3.608
—
3.243
2.512
5.169
3.064
4.883
2.312
3.608
—
4.956
Company/ Sociedad
2003
Temporary differences/ Diferencias temporarias:
Deferred income and social contribution tax credits/ Créditos por
impuesto diferido por impuesto a las ganancias y contribuciones sociales 11.035
Noncurrent/ No corriente:
Tax loss carryforwards/ Quebrantos impositivos acumulados
—
Temporary differences/ Diferencias temporarias:
Reserve for contingencies/ Previsión para contingencias
7.368
Other/ Otros
610
Deferred income and social contribution taxes/ Impuesto diferido
por impuesto a las ganancias y contribuciones sociales
7.978
As required by CVM Resolution Nº 273/98 and CVM
Instruction Nº 371/02, management, based on projections of
results, estimates that the recorded tax credits will be fully
realized within five years. The amounts recorded in noncurrent assets will be realized as follows:
2003
2002
6.851
22.096
10.876
—
—
12.673
3.827
—
8.562
885
4.466
—
3.827
9.447
17.139
La Gerencia, tal como lo requiere la Resolución Nº 273/98
y la Instrucción Nº 371/02 de la CVM, basado en proyecciones de resultados, estima que el crédito impositivo contabilizado va a utilizarse completamente en los próximos
cinco años. Las cifras contabilizadas en el activo no corriente serán utilizadas según se detalla a continuación:
2003
—
5.514
1.102
1.143
1.688
9.447
2004
2005
2006
2007
2008
b) Current expense
Reconciliation of income and social contribution taxes:
2002
12.673
2.204
289
954
1.019
17.139
b) Gastos Corrientes
Reconciliación del impuesto a las ganancias y de las contribuciones sociales:
Company/ Sociedad
2003
Income before taxes on income/ Resultado antes de impuesto
a las ganancias
85.320
Income and social contribution taxes at the rate of 34%/ Impuesto
a las ganancias y contribuciones sociales a la tasa del 34%
(29.009)
Equity in subsidiaries/ Participación en subsidiarias
6.314
Losses generated by subsidiaries/ Pérdidas generadas por las subsidiarias
—
Deferral of exchange variation/ Diferimiento de diferencia de cambio
(1.290)
Interest on capital/ Interés sobre capital
3.417
Other/ Otros
410
Income and social contribution taxes in income/ Impuesto
(20.158)
a las ganancias y a las contribuciones sociales en resultados
Current income and social contribution taxes/ Impuesto
a las ganancias y a las contribuciones sociales corriente
(28.494)
Deferred income and social contribution taxes/ Impuesto
a las ganancias y a las contribuciones sociales diferido
8.336
(20.158)
10.RELATED PARTIES
Receivables from and payables to related parties are as
follows:
Consolidated/ Consolidado
2002
Consolidated/ Consolidado
2002
2003
2002
40.115
104.188
50.808
(13.639)
(1.593)
—
(1.786)
—
(1.356)
(35.424)
—
(7.430)
(1.290)
3.417
363
(17.275)
—
(6.683)
(2.585)
—
(2.573)
(18.374)
(40.364)
(29.116)
(17.320)
(43.893)
(25.190)
(1.054)
(18.374)
3.529
(40.364)
(3.926)
(29.116)
10.PARTES RELACIONADAS
Los créditos y deudas con empresas relacionadas es el
siguiente:
Company/ Sociedad
Consolidated/ Consolidado
2003
2002
2003
2002
49
58
8
—
—
227
103
—
—
—
—
—
1.234
14
27
—
—
749
—
364
25.722
25.837
—
330
—
1.275
—
1.113
3.884
3.382
7.386
3.800
—
—
CURRENT ASSETS/ ACTIVO CORRIENTE:
Accounts receivable/ Créditos por venta:
Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda.
Natura Logística e Serviços Ltda.
Natura Inovação e Tecnologiade Produtos Ltda.(a)
Natura Participações S.A.
Natura Empreendimentos S.A.
Dividends/ Dividendos:
Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda.
NONCURRENT ASSETS/ ACTIVO NO CORRIENTE:
Loan agreements/ Acuerdos de préstamos:
Natura Participações S.A.(b)
3.382
Advance for future capital increase/ Anticipos para futuros aumentos de capital:
Nova Flora Participações Ltda.
9.503
estados contables 133
Company/ Sociedad
Consolidated/ Consolidado
2003
2002
2003
2002
10.379
3.265
5.304
18.948
30.040
4.117
4.202
38.359
—
—
5.304
5.304
—
—
4.202
4.202
791
31.929
816
32.049
148
939
352
32.281
148
964
352
32.401
20.000
5.435
20.000
5.435
8.541
3.292
8.541
3.292
CURRENT LIABILITIES/ PASIVO CORRIENTE:
Suppliers/ Proveedores:
Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda.(a)
Natura Logística e Serviços Ltda.(d)
Natura Inovação e Tecnologia de Produtos Ltda.(e)
Loan agreement/ Préstamos:
Natura Empreendimentos S.A.(b)
Accounts payable/ Deudas comerciales:
Natura Participações S.A.
Dividends/ Dividendos:
Natura Empreendimentos S.A.
Interest on capital/ Interés sobre capital:
Natura Empreendimentos S.A.
Transactions with related parties are summarized below:
Las transacciones con partes relacionadas se resumen a
continuación:
Product sales/
Ventas de productos
Natura Cosméticos S.A.
Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda.
Natura Inovação e Tecnologia de Produtos Ltda.
Flora Medicinal J. Monteiro da Silva Ltda.
Natura Cosméticos S.A. – Chile
Natura Cosméticos S.A. – Peru
Natura Cosméticos S.A. – Argentina
2003
—
783.541
—
—
—
—
—
783.541
2002
—
565.581
—
—
—
—
—
565.581
Service sales/
Ventas de servicios
Guarantees commission(f)/ Comisiones por garantías(f):
Natura Empreendimentos S.A.
Natura Cosméticos S.A.
Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda.
Natura Logística e Serviços Ltda.
Administrative structure(g)/ Estructura administrativa(g):
Natura Logística e Serviços Ltda.
Natura Cosméticos S.A.
Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda.
Natura Inovação e Tecnologia de Produtos Ltda.
Flora Medicinal J. Monteiro da Silva Ltda.
Product research and development(h)/
Investigación y desarrollo de productos(h):
Natura Inovação e Tecnologia de Produtos Ltda.
Natura Cosméticos S.A.
Lease of properties and common charges/
Alquiler de inmuebles y cargos comunes:
Natura Empreendimentos S.A.
Natura Participações S.A.
Natura Inovação e Tecnologia de Produtos Ltda.
Indústria e Comércio de Cosméticos Natura Ltda.
Natura Logística e Serviços Ltda.
Total service sales/purchases/ Total servicios ventas/compras
(a): Refer substantially to receivables for the provision of services described
in item (g).
(b):Interest-free loan.
(c): Payables for the purchase of products.The prices and terms are compatible with usual market conditions.
(d):Payables for the provision of services described in item (g).
(e):Payables for the provision of services described in item (h).
(f): As detailed in Note 14.
(g): Provision of logistic and general administrative services.
(h):Provision of product and market development and research services.
134 financial statements
Product purchases/
Compras de productos
2003
765.789
—
390
368
2.803
4.899
9.292
783.541
2002
555.228
—
346
775
1.874
2.587
4.771
565.581
Service purchases/
Compras de servicios
2003
2002
2003
2002
1.904
—
—
—
1.904
3.345
—
—
—
3.345
—
1.692
201
11
1.904
—
2.860
478
7
3.345
87.043
—
—
—
—
87.043
74.283
—
—
—
—
74.283
—
60.793
17.671
8.549
30
87.043
—
51.733
15.270
7.280
—
74.283
52.247
—
52.247
52.212
—
52.212
—
52.247
52.247
—
52.212
52.212
—
—
—
5.031
—
5.031
146.225
—
—
—
1.701
—
1.701
131.541
323
169
1.301
—
3.238
5.031
146.225
—
—
851
—
850
1.701
131.541
(a): Principalmente por créditos por provisión de los servicios descriptos en
el item (g).
(b):Préstamo a tasa 0%.
(c): Deuda por compra de productos. Los precios y condiciones son compatibles con normas usuales de mercado.
(d): Deuda por la provisión de los servicios descriptos en el item (g).
(e):Deuda por la provisión de los servicios descriptos en el item (h).
(f): Según detalle en nota 14.
(g): Provisión de servicios de logística y administrativos.
(h):Provisión de servicios de investigación y desarrollo de productos y mercado.
The principal balances of assets and liabilities as of December
31, 2003 and 2002, as well as the transactions that affected
the results of transactions with related parties, result from
transactions between the Company and its subsidiaries,
which were substantially carried out at usual market conditions for each type of transaction.
Los principales saldos de activos y pasivos al 31 de diciembre de 2003 y 2002, así como las transacciones que afectan
los resultados de las transacciones con las partes relacionadas, resultan de operaciones entre la Sociedad y sus
subsidiarias, que son llevadas a cabo en las condiciones normales de mercado para cada tipo de transacción.
11.INVESTMENTS
Investments are represented by:
11.INVERSIONES
El detalle de las inversiones es el siguiente:
Company/ Sociedad
Investments in subsidiaries/ Inversiones en subsidiarias
Goodwill on acquisition of investments/ Valor llave de adquisición
de participaciones
Amortization of goodwill/ Amortización del valor llave
Other investments/ Otras inversiones
The goodwill on the acquisition made by the subsidiary
Nova Flora Participações Ltda. is supported by an appraisal report issued by independent appraisers, based on
expectation of future profitability which, as of December
31, 2003, was reviewed by management based on new
projections of future results, also supported by an appraisal report issued by independent appraisers, and is being
amortized over ten years. Due to this review of projections of future results, the Company recorded an additional R$2,001 to supplement the amount of R$801 amortized in 2003.
Investments in direct subsidiaries are as follows:
Indústria e Comércio
de Cosméticos
Natura Ltda.
Shares of subsidiaries/
Acciones de las subsidiarias
328.213
Number of shares
(common shares) held/
Tenencia de acciones
ordinarias
327.436
Ownership interest/
Porcentaje de tenencia
99,76%
Capital/ Capital
328.992
Shareholders’ equity
of subsidiaries/ Patrimonio
neto de las subsidiarias
329.354
Share in shareholders’ equity/
Participación sobre el
patrimonio neto de las
subsidiarias
328.574
Net income (loss) of
subsidiaries/ Ganancia (pérdida)
neta de las subsidiarias
39.322
Book value of Company investment/
Valor contable de la inversión:
Balances as of December 31,
2002/ Saldos al 31
de diciembre de 2002
315.004
Increase in investments/
Aumentos en inversiones
63
Dividends paid/
Dividendos pagados
(25.722)
Equity in subsidiaries/
Participación en resultados
de subsidiarias
39.229
Recognition (reversal) of
provision for losses/
Cargo (recupero) por
—
provisión de pérdidas
Consolidated/ Consolidado
2003
332.698
2002
321.850
2003
—
2002
—
—
—
—
332.698
—
—
314
322.164
8.015
(5.206)
—
2.809
8.015
(2.404)
314
5.925
El valor llave de la adquisición producida por la subsidiaria
Nova Flora Participações Ltda. se encuentra respaldada por
un informe técnico realizado por un perito independiente,
basado en las expectativas de futuras utilidades que, al 31 de
diciembre de 2003 fue revisado por la Gerencia, sobre la base
de nuevas proyecciones de resultados futuros, también respaldados por un informe técnico realizado por peritos independientes, que están siendo amortizado en 10 años. Como consecuencia de esta revisión, la Sociedad contabilizó un adicional
de R$2,001 a la suma amortizada en el 2003 por R$801.
El detalle de las inversiones en subsidiarias directas es el
siguiente:
Natura
Cosméticos
S.A. – Chile
Natura
Cosméticos
S.A. – Peru
Natura
Cosméticos S.A.
– Argentina
Natura
Cosmética Ltda.
– Portugal
Commodities
Trading S.A.
– Uruguai
Nova Flora
Participações
Ltda.
TOTAL/
TOTAL
28.498
23.453
595.538
2
2.500
30.863
—
28.493
23.418
595.478
1
2.500
30.687
—
99,96%
43.810
99,85%
22.521
99,99%
63.413
99,99%
13
100,00%
323
99,43%
30.863
—
—
639
1.924
1.531
11
22
(6.318)
327.163
639
1.921
1.531
11
22
(6.282)
326.416
(3.545)
(1.555)
(5.091)
—
—
(10.526)
18.605
602
2.020
—
13
27
4.184
321.850
3.581
1.454
7.868
—
—
—
12.966
—
—
—
—
—
—
(25.722)
(3.544)
(1.553)
(5.090)
(2)
(5)
(10.464)
18.571
—
—
(1.247)
—
—
6.282
5.035
estados contables 135
Indústria e Comércio
de Cosméticos
Natura Ltda.
Balances as of December 31,
2003/ Saldos al 31
de diciembre de 2003
Provision for losses/
Provisiones de pérdidas:
Balances as of December 31,
2002/ Saldos al 31
de diciembre de 2002
Reversal of provision/
Recupero de provisión
Recognition of provision/
Recupero de provisión
Balances as of December 31,
2003/ Saldos al 31
de diciembre de 2003
Natura
Cosméticos
S.A. – Chile
Natura
Cosméticos
S.A. – Peru
Natura
Cosméticos S.A.
– Argentina
Natura
Cosmética Ltda.
– Portugal
Commodities
Trading S.A.
– Uruguai
Nova Flora
Participações
Ltda.
TOTAL/
TOTAL
328.574
639
1.921
1.531
11
22
—
332.698
—
—
—
(1.247)
—
—
—
(1.247)
—
—
—
1.247
—
—
—
1.247
—
—
—
—
—
—
(6.282)
(6.282)
—
—
—
—
—
—
(6.282)
(6.282)
12/2002
Restated Accumulated
cost/ Valor depreciation
de origen Depreciación
ajustado
acumulada
Net book
value/
Neto
resultante
12.BIENES DE USO
12.PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT
Is composed as follows:
Company/ Sociedad
Annual
depreciation
rate/ Alícuota
anual – %
Buildings/ Edificios
Installations/ Instalaciones
Machinery and equipment/
Máquinas y equipos
Vehicles/ Vehículos
Molds/ Moldes
Furniture and fixtures/ Muebles y útiles
IT equipment/ Máquinas y equipo
de computación
Leasehold improvements/ Mejoras
en inmuebles de terceros
Software licenses/ Licencias de software
Land/ Terrenos
Advances to suppliers/ Anticipos a proveedores
Other/ Otros
Construction in progress/ Obras en curso
12/2003
Restated Accumulated
cost/ Valor depreciation
de origen Depreciación
ajustado
acumulada
Net book
value/
Neto
resultante
4
10
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
10
20
33
10
888
9.143
—
3.844
700
3.577
—
2.726
188
5.566
—
1.118
—
7.033
—
3.994
450
2.889
—
2.671
(450)
4.144
—
1.323
20
6.497
5.006
1.491
6.561
4.925
1.636
12
20
—
—
—
553
2.578
—
78
6
—
23.587
128
704
—
—
2
—
12.843
425
1.874
—
78
4
—
10.744
193
2.208
—
—
864
—
20.853
100
246
—
—
—
—
11.281
93
1.962
—
—
864
—
9.572
Net book
value/
Neto
resultante
12/2002
Restated Accumulated
cost/ Valor depreciation
de origen Depreciación
ajustado
acumulada
Net book
value/
Neto
resultante
Consolidated/ Consolidado
Annual
depreciation
rate/ Alícuota
anual – %
Buildings/ Edificios
Installations/ Instalaciones
Machinery and equipment/ Máquinas y equipos
Vehicles/ Vehículos
Molds/ Moldes
Furniture and fixtures/ Muebles y útiles
IT equipment/ Máquinas y equipo
de computación
Leasehold improvements/ Mejoras
en inmuebles de terceros
Software licenses/ Licencias de software
Land/ Terrenos
Advances to suppliers/ Anticipos a proveedores
Other/ Otros
Construction in progress/ Obras en curso
Restated
cost/ Valor
de origen
ajustado
4
10
10
20
33
10
126.925
62.809
66.137
14.859
21.084
11.114
14.165
18.872
25.622
5.772
12.876
5.812
112.760
43.937
40.515
9.087
8.208
5.302
126.832
58.617
62.056
9.939
17.761
9.945
9.167
12.016
24.017
4.134
10.003
4.596
117.665
46.601
38.039
5.805
7.758
5.349
20
25.765
16.159
9.606
24.835
9.732
15.103
12
20
—
—
—
571
8.981
15.910
1.534
5.147
—
360.836
147
2.881
—
—
4.791
—
107.097
424
6.100
15.910
1.534
356
—
253.739
211
6.043
15.910
1.617
6.722
—
340.488
118
1.349
—
—
3.355
—
78.487
93
4.694
15.910
1.617
3.367
—
262.001
13.DEFERRED EXCHANGE VARIATION
Based on CVM Resolution Nº 409/01 and Law Nº10,305/01,
the Company and its subsidiary Indústria e Comércio de
136 financial statements
12/2003
Accumulated
depreciation
Depreciación
acumulada
13.DIFERENCIAS DE CAMBIO DIFERIDAS
De acuerdo con la Resolución Nº 409/01 de la CVM y con
la Ley Nº 10.305/01, la Sociedad y su subsidiaria Indústria e
Cosméticos Natura Ltda. elected to defer net exchange losses incurred as a result of the adjustment of assets and liabilities denominated in foreign currency for the year ended
December 31, 2001, as follows:
Comércio de Cosméticos Natura Ltda., optaron por diferir la
pérdida por diferencia de cambio, como resultado del ajuste
de activos y pasivos en moneda extranjera para el ejercicio
terminado el 31 de Diciembre de 2001, de acuerdo con el
siguiente detalle:
Consolidated/ Consolidado
2003
18.491
(18.491)
—
Deferred exchange variation/ Diferencias de cambio diferidas
Accumulated amortization/ Amortización acumulada
14.LOANS AND FINANCING
14. PRÉSTAMOS Y FINANCIAMIENTO
Company/
Sociedad
Type/ Tipo
Import financing/
Financiación
de importaciones
BNDES(1)
BNDES
BNDES-FINAME(3)
Consolidated/
Consolidado
2003
—
2002
6.452
2003
—
2002
6.452
—
—
1.269 16.468
42.294 25.892
42.294 25.892
—
—
2.786
2.426
2.009
6.038
2.009
6.038
ACE (Advances on Export
Contract)
—
—
741
1.915
Secured account/
Cuenta garantizada
Floating Rate Notes/
Títulos a tasa variable
—
—
—
371
BNDES-Poc(4)
Total/ Total
Current/ Corriente
Long term/ No corriente
(largo plazo)
2002
18.491
(14.696)
3.795
58.989 144.559
58.989 144.559
Charges/ Características
Interest of 7.2% per year +
exchange variation/ Interés del
7,2% anual + diferencia de cambio
Interest of 3.5% per year + TJLP
(long-term interest rate)/
Interés del 3,5% anual + TJLP
(tasa de interés a largo plazo)
71% (40% in/ en 12/2002) –
interest of 4% per year + TJLP/
interés del 4% anual + TJLP
29% (60% in/ en 12/2002) –
interest of 4% per year +
UMBNDES(2)/ interés del 4%
anual + UMBNDES(2)
Interest of 5.2% per year + TJLP/
Interés del 5,2% anual + TJLP
Interest of 4.5% per year + TJLP/
Interés del 4,5% anual + TJLP
Interest of 2.8% per year +
exchange variation/ Interés del
2,8% anual + diferencia de cambio
Interest of 105% of CDI/
Interés del 105% de CDI
Interest of 7.6% per year (8,3%
in 2002)+ exchange variation/
Interés del 7,6% anual (8.3% en
2002) + diferencia de cambio
Guarantee/ Garantía
Natura Empreendimentos S.A./
Natura Empreendimentos S.A.
Chattel mortgage and Natura
Empreendimentos S.A./
Garantía sobre bienes muebles y
Natura Empreendimentos S.A.
Mortgage and bank guarantee/
Hipoteca y garantía del Banco
Chattel mortgage and Natura
Empreendimentos S.A./ Prendas y
Natura Empreendimentos S.A.
Natura Empreendimentos S.A./
Natura Empreendimentos S.A.
Promissory notes and Natura
Empreendimentos S.A./ Promissory
notes and Natura Empreendimentos S.A.
Natura Empreendimentos S.A./
Natura Empreendimentos S.A.
Promissory notes and Natura
Empreendimentos S.A./ Promissory
notes and Natura Empreendimentos S.A.
103.292 182.941 108.088 204.121
72.240 86.085 75.102 104.271
31.052 96.856
32.986 99.850
(1):BNDES – Brazilian Bank for Economic and Social Development.
(2):UMBNDES – BNDES monetary unit.
(3):BNDES-FINAME – Government Agency for Machinery and Equipment
Financing.
(4):Poc – Proposal of Credit Operation.
(1):BNDES – Banco de Brasil para el desarrollo económico y social
(2):UMBNDES – BNDES unidad monetaria.
(3):BNDES-FINAME – Agencia gubernamental para la financiación de
máquinas y equipos.
(4):Poc – Propuesta de operación de crédito.
Maturities of long-term debt are as follows:
El vencimiento de las deudas a largo plazo es el siguiente:
Consolidated/ Consolidado
2004
2005
2006
2007
2008
Financing in local currency from BNDES is guaranteed
mainly by the Itapecerica da Serra and Cajamar units.
Loans related to floating rate notes, in the amount of
R$58,989 (R$144,559 in 2002), are represented by shortterm credit lines substantially for maintenance of working
capital. These operations provide for the maintenance of
financial ratios, such as the following:
•Net debt/EBITDA of the last 12 months.
•Net debt/shareholders’ equity + net debt.
•Adjusted 12-month EBITDA/net financial expense.
2003
12.352
11.572
9.018
44
32.986
2002
83.398
6.298
5.690
4.464
—
99.850
El financiamiento en moneda local del BNDES está garantizado principalmente por las unidades de Itapecerica da
Serra y Cajamar.
Los préstamos relacionados con los Floating Rate Notes,
por la suma de R$58,989 (R$144,559 en 2002), corresponden a líneas de crédito de corto plazo principalmente para
el mantenimiento del capital de trabajo.
Estas operaciones mantienen los ratios financieros que se
detallan a continuación:
•Deuda neta/EBITDA de los últimos 12 meses.
•Deuda neta/Patrimonio neto + Deuda neta.
•EBITDA ajustado para 12 meses/Gastos financieros netos.
estados contables 137
These financial ratios do not consider the balances of debentures and debenture participation in the balance payable.
Estos ratios financieros no consideran los saldos de debentures
ni la participación de los debentures en las cuentas por pagar.
15.TAXES PAYABLE
Taxes payable are represented by:
15.IMPUESTOS A PAGAR
Los impuestos a pagar se detallan a continuación:
Company/ Sociedad
Current liabilities/ Corrientes:
ICMS (State VAT) payable/ ICMS (Impuesto al valor agregado
estatal) a pagar
Cofins (tax on revenue) payable/ Cofins (impuesto sobre ingresos)
a pagar
PIS (tax on revenue) payable/ PIS (impuesto sobre ingresos) a pagar
Income tax payable/ Impuesto a las ganancias a pagar
Social contribution tax payable/ Impuesto por contribuciones
sociales a pagar
Withholding income tax/ Retenciones de impuesto a las
ganancias a pagar
Other/ Otros
Consolidated/ Consolidado
2003
2002
2003
2002
30.922
26.662
34.008
26.663
284
88
687
318
127
3.874
6.159
1.386
876
4.974
1.223
4.104
222
1.421
327
1.421
19.647
—
51.850
13.618
3
46.023
20.319
1.222
64.297
14.194
892
53.471
A significant portion of the balances recorded under
“Withholding income tax” refers to income tax withheld on
debenture remuneration in 2003 and 2002.
Una participación significativa de los saldos incluidos en
“Retenciones de impuesto a las ganancias a pagar” corresponde al impuesto a las ganancias retenido sobre la remuneración de debentures en 2003 y 2002.
16.RESERVE FOR CONTINGENCIES
The Company and its subsidiaries are parties to labor, tax and
civil lawsuits involving contingent liabilities.These lawsuits are
at the administrative level or judicial levels.
Reser ves for contingencies are recognized by management based on the opinion of legal counsel, at
amounts restated according to the estimates of probable losses.
Accrued amounts are classified as follows, according to the
nature of the respective lawsuits:
16.PREVISIÓN PARA CONTINGENCIAS
La Sociedad y sus subsidiarias son parte en juicios laborales,
fiscales y civiles. Dichas acciones legales están en el nivel
administrativo o judicial.
Las previsiones para contingencias son reconocidas por la
Gerencia basada en la opinión de sus asesores legales, en las
sumas ajustadas de acuerdo con las estimaciones de probables pérdidas.
Los montos devengados se detallan a continuación, de
acuerdo con la naturaleza de los respectivos juicios:
Consolidated/ Consolidado
Labor/ Laboral
Civil/ Civil
Tax/ Fiscal
The Company and its subsidiaries are parties to other
labor, civil and tax lawsuits, for which the chance of loss is
considered possible but not probable by management and
its legal counsel. The amounts involved in these lawsuits as
of December 31, 2003 are as follows: tax – R$10,950, civil
– R$3,270, and labor – R$6,889 (R$7,741, R$4,008 and
R$5,055, respectively, as of December 31, 2002). The
Company did not record a provision for these lawsuits.
a) Labor/civil lawsuits
The Company and its subsidiaries are parties to 168 labor
lawsuits filed by former employees and third parties (99 in
2002) claiming the payment of severance amounts, salary
premiums and overtime, as well as 263 civil lawsuits (103 in
2002), mostly related to indemnity claims.
b) Tax lawsuits
Refer mainly to tax assessment notices related to IPI (Federal
VAT) and ICMS (State VAT) of the State of Minas Gerais, as
well as injunctions contesting the deductibility of social contribution on profit in its own tax basis and in the income tax
basis, and the II (import tax) rate.
c) Escrow deposits
The Company and its subsidiaries have escrow deposits for
certain lawsuits amounting to R$14,595 as of December 31,
138 financial statements
2003
2.935
1.580
23.866
28.381
2002
889
618
14.026
15.533
La Sociedad y sus subsidiarias son parte en otros juicios laborales, civiles y fiscales, cuya probabilidad de pérdida es considerada posible pero no probable por el Directorio y su
asesoría legal. Los montos de los mencionados juicios al 31
de diciembre de 2003, son los siguientes: fiscal – R$10,950,
civil – R$3,270 y laboral – R$6,889 (R$7,741, R$4,008 y
R$5,055, respectivamente al 31 de diciembre de 2002). La
Sociedad no contabilizó ninguna previsión por los mismos.
a) Juicios laborales y civiles
La Sociedad y sus subsidiarias son parte en 168 juicios laborales iniciados por ex empleados y terceros (99 en 2002)
que reclaman el pago de indemnizaciones, premios salariales
y horas extras, así como 263 juicios civiles (103 en 2002),
principalmente referidos a reclamos por indemnizaciones.
b) Juicios fiscales
Se refieren principalmente a determinaciones relacionadas
con el IPI (Impuesto al valor agregado federal) y el ICMS
(Impuesto al valor agregado del estado) del Estado de
Minas Gerais, así como también con órdenes judiciales que
cuestionan la deducibilidad del impuesto sobre las contribuciones sociales de la ganancia utilizada para su propia determinación y en el impuesto a las ganancias, y la tasa del II
(impuesto a las importaciones).
c) Depósitos en garantía (escrow)
La Sociedad y sus subsidiarias tienen depósitos en garantías
(escrow) por ciertos juicios por un monto de R$14,595 al 31
2003 (R$3,299 in 2002). A substantial part of these deposits
refers to tax lawsuits.
de diciembre de 2003 (R$3,299 al 2002). Una parte significativa de estos depósitos está relacionada con juicios fiscales.
17.EMPLOYEE PROFIT SHARING
The Company and its subsidiaries pay profit sharing to their
employees, based on the achievement of operating targets
and specific goals established and approved at the beginning
of each year. As of December 31, 2003, the amount payable
as profit sharing was R$20,466 (R$11,498 in 2002), recorded
under “Payroll and related charges” in the consolidated balance sheet, with a corresponding entry in operating expenses in the statements of income.
17.PARTICIPACIÓN DE LOS EMPLEADOS
EN LAS GANANCIAS
La Sociedad y sus subsidiarias pagan beneficios a sus
empleados, en función al cumplimiento de objetivos operativos y de específicas metas establecidas y aprobadas al
comienzo del año. Al 31 de Diciembre de 2003, la suma
correspondiente a los mismos fue de R$20,466 (R$11,498
en 2002), los cuales fueron contabilizados bajo el nombre
de “Remuneraciones y cargas sociales” en el balance consolidado, con la correspondiente contrapartida en Gastos
operativos en el Estado de resultados.
18.DEBENTURES
18.DEBENTURES
Consolidated/ Consolidado
Current liabilities/ Pasivo corriente:
Debenture participation/ Participación de debentures
Long-term liabilities/ Pasivo no corriente:
Debentures payable/ Debentures a pagar
The Extraordinary Shareholders’ Meeting on April 14, 1998
authorized the issue of 140,000,000 registered, endorsable
and nonconvertible debentures in the amount of R$140,000,
with no predetermined maturity date. From 1998 to 2002,
130,656,000 debentures were subscribed, totaling
R$130,656.
The debentures entitle their holders to a participation based
on the amount of debentures issued of up to 70% of income
before provision for income tax as of March 31, June 30,
September 30 and December 31 of each year.
Starting in 2002, the method of calculating debenture participation is represented by the share of debentures on the
shareholders’ equity, applied on the issuer’s income before
provision for income tax as of June 30 and December 31 of
each year.
19.SHAREHOLDERS’ EQUITY
a) Capital
Capital as of December 31, 2003 and 2002 is R$56,387.
Subscribed and paid-up capital is represented by 35,955 common shares without par value.
b) Interest on capital
The Company’s management proposed, at the Board of
Directors’ meeting, the payment of interest on capital, under
the terms of the bylaws, CVM Resolution N° 207/86 and Law
N° 9,249/95, subject to approval of the Annual Shareholders’
Meeting to be held on March 4, 2004. As of December 31,
2003, the gross amount of interest on capital is R$10,049
(R$3,873 as of December 31, 2002), which was calculated as
provided by law, including the mandatory minimum dividends
of 25%, under the terms of article 203 of Law N° 6,404/76
and bylaws.
The withholding income tax was withheld and settled by the
Company.
c) Dividend distribution policy
The dividend distribution policy provided for in the bylaws
ensures a minimum dividend equivalent to 25% of net income
for the year. Proposed dividends for 2003, which will be submitted by the Company’s management for the approval of
shareholders at the annual meeting, in the amount of
R$20,000, meet the statutorily guaranteed rights.
Dividends were calculated as shown below:
2003
2002
102.170
4.080
130.656
130.656
La Asamblea Extraordina celebrada el 14 de abril de 1998,
autorizó la emisión de 140,000,000 debentures registrables,
endosables y no convertibles por la suma de R$140,000, sin
una fecha de vencimiento determinada. Desde 1998 a
2002, se suscribieron 130,656,000 debentures por un total
de R$130,656.
Los tenedores de debentures tienen el derecho a participar
(según el monto de debentures emitidos) hasta en un 70%
del resultado antes de impuestos al 31 de marzo, 30 de
junio, 30 de septiembre y 31 de diciembre de cada año.
A partir de 2002, el método de cálculo de la participación
de debentures está representado por la participación de
debentures en el patrimonio neto, aplicado sobre el resultado de la emisora antes de la provisión de impuestos al 30
de junio y 31 de diciembre de cada año.
19.PATRIMONIO NETO
a) Capital
Al 31 de diciembre de 2003 el capital social asciende a
R$56,387. El capital suscripto e integrado está compuesto
de 35,955 acciones ordinarias sin valor nominal.
b) Interés sobre capital
La Gerencia propuso a la reunión del Directorio, el pago
de interés sobre el capital según los términos indicados en
el estatuto, la Resolución N° 207/86 de la CVM y la Ley N°
9.249/95, sujeta a la aprobación de la Asamblea Anual de
Accionistas a llevarse a cabo el 4 de marzo de 2004. Al 31
de diciembre de 2003 el monto bruto de interés sobre el
capital asciende a R$10,049 (R$3,873 al 31 de diciembre de
2002) que fue calculado de acuerdo con la Ley, incluyendo
el mínimo obligatorio de dividendos de 25%, bajo los términos del artículo 203 de la Ley N° 6.404/76 y el estatuto.
La retención de impuesto a las ganancias fue efectuada y
pagada por la Sociedad.
c) Política de distribución de dividendos.
De acuerdo con el estatuto de la sociedad, la política de
dividendos asegura un mínimo de distribución del 25% del
resultado neto del año. Los dividendos propuestos para el
2003, que serán presentados por la Gerencia de la Sociedad
para la aprobación de los accionistas en la Asamblea Anual,
totalizan una suma de R$20,000, y están en concordancia
con los derechos garantizados estatutariamente.
El cálculo de los dividendos se detalla a continuación:
estados contables 139
Company/ Sociedad
Net income/ Ganancia neta del ejercicio
Legal reserve/ Reserva legal
Calculation basis for minimum dividends/ Base de cálculo por los dividendos mínimos
Mandatory minimum dividends (25%)/ Dividendos mínimos obligatorios (25%)
Supplementary dividends/ Dividendos adicionales
Proposed dividends/ Dividendos propuestos
Interest on capital/ Interés sobre el capital
Dividends per share/ Dividendos por acción
Interest on capital per share/ Interés sobre el capital por acción
Amount exceeding mandatory minimum dividend/ Valor excedente al dividendo mínimo obligatorio
d) Reserve for profit retention
As of December 31, 2003 and 2002, this reserve was
recorded in accordance with article 196 of Law Nº
6,404/76 and is intended for use in future investments.
20.FINANCIAL INSTRUMENTS
a) General conditions
The Company and its subsidiaries enter into transactions
involving financial instruments, all recorded in balance
sheet accounts, to meet their own needs, and reduce
exposure to market, currency, and interest rate risks.
These risks and the respective financial instruments are
managed through the definition of strategies, establishment of control systems, and determination of exchange
exposure limits.
Temporary cash investments are mainly made at negotiated
return rates, since the companies intend to hold these investments to redemption. These investments reflect the market
conditions at the balance sheet dates.
Loans and financing are recorded at the contractual interest
rates of each transaction.
b) Exchange risk
The Company has entered into swap transactions to hedge
against exchange variation on its liabilities resulting from
financing agreements. According to the Company’s policy,
swap transactions should be contracted for all debts that may
expose the Company to exchange risks. These transactions
consist of swaps between two variable rates: foreign currency and CDI (interbank deposit rate).
As of December 31, 2003 and 2002, the Company had
swap transactions with financial institutions in the
amounts of R$65,558 (US$22,691,000) and R$180,218
(US$51,006,000), respectively. These transactions generated
losses and gains of R$9,012 and R$27,569, which were
recorded in current liabilities and current assets, respectively.The exchange risk is substantially indexed to the U.S. dollar and the euro.
The Company and its subsidiaries do not have derivative
financial instruments.
c) Interest rate risk
The Company and its subsidiaries are exposed to fluctuations
in the long-term interest rate (TJLP) due to the financing
agreements entered into with BNDES.
d) Fair values
As of December 31, 2003 and 2002, the estimated fair values of financial instruments for assets and liabilities approximate the amounts recorded in the financial statements due
to their short term.The fair values of loans and financing substantially approximate the amounts recorded in the financial
statements since these financial instruments have variable
interest rates. The fair values of debentures are equal to
those recorded in the financial statements since the
Company has the option to settle these debentures at their
book value at any time.
The book values and fair values of swap transactions are
as follows:
140 financial statements
2003
65.162
(3.258)
61.904
15.476
3.668
20.000
10.049
0,658
0,279
18.241
2002
21.741
(1.087)
20.654
5.163
—
5.435
3.873
0,151
0,108
4.145
d) Reserva de utilidades retenidas
Al 31 de diciembre de 2003 y 2002, la reserva de utilidades
retenidas se registró en el marco del artículo 196 de la Ley
Nº 6.404/76 y su objetivo es aplicarla a futuras inversiones.
20.INSTRUMENTOS FINANCIEROS
a) Condiciones generales
La Sociedad y sus subsidiarias participan en operaciones
que incluyen instrumentos financieros, todos registrados en
cuentas del balance, los que se destinan a cubrir sus propias
necesidades, así como reducir la exposición a los riesgos de
mercado, de moneda y de tasa de interés. La gestión de
estos riesgos y los instrumentos financieros correspondientes se hace por medio de la definición de estrategias,
implantación de sistemas de control y definición de límites
de exposición cambiaria.
Las inversiones transitorias de efectivo son principalmente
efectuadas a tasas de retorno negociadas, dado que las
Sociedades tienen la intención de mantenerlas hasta su
vencimiento. Estas inversiones reflejan las condiciones de
mercado a la fecha de los estados contables.
Los préstamos y financiaciones se registran a las tasas de
interés contractuales de cada operación.
b) Riesgos cambiarios
La Sociedad ha entrado en operaciones de “swap” para
cubrirse frente a las variaciones de la moneda de sus deudas, provenientes de acuerdos de financiamiento. De acuerdo con la política de la Sociedad, deben hacerse transacciones de swap para todas las deudas que pudieran exponer a la Sociedad a riesgos cambiarios. Estas transacciones
consisten en “swaps” entre dos tasas variables: moneda
extranjera y CDI (tasa de depósito interbancaria).
Al 31 de diciembre de 2003 y 2002, la Sociedad tenía operaciones de “swap” con entidades financieras por la suma de
R$65.558 (US$22.691.000) y R$180.218 (US$51.006.000),
respectivamente. Estas operaciones han producido pérdidas
y ganancias por R$9.012 y R$27.569, registradas en el pasivo corriente y activo corriente respectivamente. El riesgo
cambiario está principalmente indexado al dólar estadounidense y al euro.
La Sociedad y sus subsidiarias no operan en el mercado de
instrumentos financieros derivados.
c) Riesgos de la tasa de interés
La Sociedad y sus subsidiarias están expuestas a las fluctuaciones de la tasa de interés a largo plazo (TJLP), debido a
acuerdos de financiación con el BNDES.
d) Valores de mercado
Al 31 de diciembre de 2003 y 2002, el valor de mercado
estimado de los instrumentos financieros para los activos y
pasivos, se aproxima a los valores contabilizados en los estados contables, debido a su corto plazo. Los valores de mercado de préstamos y financiaciones se aproximan a los valores registrados en los estados contables, dado que tienen
tasas de interés variable. Los valores de mercado de los
debentures son iguales a los registrados en los estados contables, dado que la Sociedad tiene la opción de cancelarlos
a su valor de libros en cualquier momento.
El valor de libros y de mercado de las operaciones de swap
se detalla a continuación:
Consolidated/ Consolidado
2003
(Payables)/Receivables – swap transactions/
(Deuda)/Crédito – operaciones swap
e) Credit risk
The Company’s sales are made to a large number of beauty
Consultants.The Company manages the credit risk through a
strict credit granting process.
21.INSURANCE
The Company and its subsidiaries contract insurance based
on risk concentration and significance at amounts considered by management to be sufficient, taking into consideration the nature of its activities and opinion of its insurance
advisors. As of December 31, 2003, the insurance coverage
was as follows:
2002
Book value/
Valor libros
Fair value/
Valor mercado
Book value/
Valor libros
Fair value/
Valor mercado
(9.012)
(6.783)
27.569
6.825
e) Riesgo crediticio
Las ventas de la Sociedad son efectuadas a un gran número
de consultoras de belleza. La Sociedad maneja el riesgo
crediticio por medio de un proceso estricto de otorgamiento de créditos.
21.SEGUROS
La Sociedad y sus subsidiarias contratan seguros en base a la
concentración y significatividad del riesgo en montos que la
Gerencia entiende suficiente, considerando la naturaleza de sus
actividades y la opinión de los asesores de seguros. Al 31 de
diciembre de 2003, la cobertura de seguros era la siguiente:
Item/
Item
Coverage/
Cobertura
Insured amount/
Monto asegurado
Industrial complex/inventories/
Complejo industrial/bienes
de cambio
Vehicles/ Vehículos
Any material damages to buildings, installation and machinery
and equipment/ Daños materiales sobre edificios, instalaciones,
maquinaria y equipos
Fire, theft and collision for 805 vehicles/
Incendio, robo y choques de 805 vehículos
Nonrealization of profits arising from material damages
to production installation, buildings and machinery
and equipment/ No realización de ganancias derivada
de daños significativos a la instalación productiva, edificios,
máquinas y equipos
365.033
Loss of profits/
Pérdida de resultado
22.SUBSEQUENT EVENTS
a) Capitalization of debentures
In the Extraordinary Shareholders’ Meeting held on March 2,
2004, after the debentureholders’ approval in the General
Debentureholders’ Meeting held on February 27, 2004, it was
decided that the 130,656,000 debentures issued by the
Company, corresponding to R$238,569 (R$130,656 related
to the principal amount of the debentures and R$107,913
related to the debenture remuneration payable balance, as of
January 31, 2004, net of withholding income tax (IRRF), will
be transferred to the Company’s shareholders’ equity, of
which R$138,569 as a capital contribution and the remaining
R$100,000 for the capital reserve.
b) Merger of Group companies
In the Extraordinary Shareholders’ Meeting held on March 5,
2004, the merger into the Company of the net assets of the
companies Natura Empreendimentos S.A. and Natura
Participações S.A. was decided based on the accounting valuation supported by a valuation report issued by independent experts.
The amounts of the net assets merged into the Company
were R$104,951 related to Natura Empreendimentos S.A.
and R$75,716 related to Natura Participações S.A.
14.928
428.398
22.HECHOS POSTERIORES
a) Capitalización de debentures
La Asamblea Extraordinaria de Accionistas celebrada el 2 de
marzo de 2004, luego de la aprobación de los tenedores de
debentures en la Asamblea General de debenturistas, celebrada el 27 de febrero de 2004, decidió que 130,656,000
debentures emitidos por la Sociedad, correspondientes a
R$238,569 (R$130,656 de capital original y R$107,913 de
saldo de remuneración a pagar, al 31 de enero de 2004,
neto de las retenciones de impuesto a las ganancias (IRRF),
serán transferidos al patrimonio neto de la Sociedad, de los
cuales R$138,569 serán aporte de capital y los R$100,000
restantes serán una reserva de capital.
b) Fusión de sociedades del grupo
La Asamblea Extraordinaria de Accionistas celebrada el 5
de marzo de 2004, decidió fusionar en la Sociedad los
activos netos de las sociedades Natura Empreendimentos
S.A. y Natura Participações S.A., en base a la valuación
contable soportada por informes técnicos de peritos
independientes.
Los montos de los activos netos fusionados en la Sociedad
ascendieron a R$104,951 de Natura Empreendimentos S.A.
y R$75,716 de Natura Participações S.A
estados contables 141
Statements of Cash Flows for the Years Ended December 31, 2003 and 2002/ Estado de Flujo de Efectivo
Correspondiente a los Ejercicios Economicos Terminados el 31 de Diciembre de 2003 y 2002
(In thousands of Brazilian reais – R$/ Cifras en miles de reales brasileros – R$)
Consolidated/
Consolidado
2003
2002
OPERATING ACTIVITIES/ ACTIVIDADES OPERATIVAS:
Net income/ Ganancia neta
Adjustments to reconcile net income to net cash provided by operating activities/
Más (menos) partidas que no significan aplicación de fondos:
Depreciation and amortization/ Depreciación y amortización
Monetary and exchange variations, net/ Variaciones monetarias y cambiarias netas
(Gain) loss on swap contracts/ (Ganancia) Pérdida por operaciones con swap
Provision for contingencies/ Cargo por previsión para contingencias
Other provisions/ Otras provisiones
Subsidiaries' unrealized profit/ Utilidades no trascendidas a terceros con sociedades controladas
Deferred income and social contribution taxes/ Impuesto a las ganancias y contribución
social diferidos
Net book value of property, plant and equipment written off/sold/ Valor residual de bienes
de uso dados de baja o vendidos
Debenture participation/ Debentures
Minority interest/ Interés minoritario
63.884
21.741
33.673
(14.076)
36.581
16.551
3.350
1.278
28.263
93.004
(52.629)
10.223
5.375
—
(3.528)
3.925
1.596
102.170
(60)
241.419
1.694
60.654
(49)
172.201
(INCREASE) DECREASE IN ASSETS/ (DISMINUCIÓN) AUMENTO EN ACTIVOS
Current/ Corriente:
Accounts receivable/ Créditos por ventas
(23.042) (35.127)
Inventories/ Bienes de cambio
(6.684) (24.851)
Other receivables/ Otros créditos
1.304 (29.721)
Noncurrent assets/ No corriente:
Escrow deposits/ Depósitos en garantía
(11.296)
(2.814)
Other receivables/ Otros créditos
3.934
22.654
Subtotal/ Subtotal
(35.784) (69.859)
INCREASE (DECREASE) IN LIABILITIES/ AUMENTO (DISMINUCIÓN) EN PASIVOS
Current/ Corriente:
4.417
14.886
Suppliers/ Proveedores
Payroll and related charges/ Remuneraciones y cargas sociales
8.498
3.206
Taxes payable/ Impuestos a pagar
6.183
17.373
Other payables/ Otras deudas
(21.769)
10.598
Long-term liabilities/ No corriente:
Taxes payable/ Impuestos a pagar
—
(6.697)
Other payables/ Otras deudas
(1.432)
(393)
Subtotal/ Subtotal
(4.103)
38.973
NET CASH PROVIDED BY OPERATING ACTIVITIES/
FLUJO DE FONDOS GENERADOS POR ACTIVIDADES OPERATIVAS
201.532
141.315
INVESTING ACTIVITIES/ ACTIVIDADES DE INVERSIÓN
(23.891) (25.230)
Additions to property, plant and equipment/ Adquisición de bienes de uso
NET CASH USED IN INVESTING ACTIVITIES/
(23.891) (25.230)
FLUJO DE FONDOS APLICADOS A LAS ACTIVIDADES DE INVERSIÓN
FINANCING ACTIVITIES/ ACTIVIDADES DE FINANCIACIÓN
Decrease in current and long-term loans/ Disminución en préstamos de corto y largo plazo
(82.458) (116.772)
Payment of dividends/ Pago de dividendos
(9.103)
—
Payment of interest on capital/ Pado de interés sobre el capital
(3.292)
—
(4.080)
—
Debenture participation/ Participación de debentures
NET CASH USED IN FINANCING ACTIVITIES/
FLUJO DE FONDOS APLICADOS A LAS ACTIVIDADES DE FINANCIACIÓN
(98.933) (116.772)
NET INCREASE (DECREASE) IN CASH AND CASH EQUIVALENTS/
AUMENTO (DISMINUCIÓN) NETA DE LOS FONDOS
78.708
(687)
57.403
58.090
Balance at beginning of year/ Saldo al inicio del ejercicio
Balance at end of year/ Saldo al cierre del ejercicio
136.111
57.403
CHANGE IN CASH AND CASH EQUIVALENTS/ AUMENTO (DISMINUCIÓN) DE LOS FONDOS 78.708
(687)
ADDITIONAL INFORMATION ON CASH FLOW/ INFORMACIÓN ADICIONAL
Payment of income and social contribution taxes/ Pago del impuesto a las ganancias y contribución social 13.468
15.400
9.657
11.960
Payment of interest on loans and financing/ Pago de interés por los préstamos y financiaciones
Payment of swap agreements/ Pago de acuedos "swap"
8.134
444
142
financial statements
Statements of Value Added for the Years Ended December 31, 2003 and 2002/
Estado del Valor Agregado Correspondiente a los Ejercicios Economicos
Terminados el 31 de Diciembre de 2003 y 2002
(In thousands of Brazilian reais – R$/ Cifras en miles de reales brasileros – R$)
REVENUES/ INGRESOS
Sales of goods, products and services/ Venta de mercaderías,
productos y servicios
Allowance for doubtful accounts – recognition/ Previsión por
deudores incobrables
Nonoperating/ No operativos
INPUTS PURCHASED FROM THIRD PARTIES/
INSUMOS ADQUIRIDOS DE TERCEROS
Cost of sales and services/ Costo de las mercaderías
y servicios vendidos
Materials, energy, outside services and other/ Materiales, energía,
servicios de terceros y otros
GROSS VALUE ADDED/ VALOR AGREGADO BRUTO
RETENTIONS/ RETENCIONES
Depreciation and amortization/ Depreciación y amortización
VALUE ADDED GENERATED BY THE COMPANY/
VALOR AGREGADO POR LA SOCIEDAD
VALUE ADDED RECEIVED IN TRANSFER/
VALOR AGREGADO RECIBIDO POR TRANSFERENCIA
Financial income/ Ingresos financieros
TOTAL VALUE ADDED TO BE DISTRIBUTED/
VALOR AGREGADO TOTAL A SER DISTRIBUIDO
DISTRIBUTION OF VALUE ADDED/
DISTRIBUCIÓN DEL VALOR AGREGADO
Payroll and related charges/ Remuneraciones y cargas sociales
Taxes and contributions/ Impuestos y contribuciones
Financial expenses and rents/ Ingresos financieros y alquileres
Debenture participation/ Debentures
Net income/ Ganancia neta
Minority interest/ Interés minoritario
Additional information on the statements of value added:
Of the amounts recorded under "Taxes and contributions"
in 2003 and 2002, the amounts of R$224,160 and
R$159,561, respectively, refer to ICMS (State VAT) under
the taxpayers' substitution regime levied on the estimated
profit margin defined by the State Finance Secretariats
obtained from sales made by Natura beauty consultants to
final consumers.
In order to analyze this tax impact on the statement of
value added, these amounts should be deducted from the
amounts recorded under "Sales of goods, products and
services" and "Taxes and contributions", since sales revenue
does not include the estimated profit attributable to Natura
beauty consultants upon the sale of products.
Consolidated/ Consolidado
2003
2002
1.879.961
1.390.886
1.904.835
1.406.632
(26.329)
1.455
(21.264)
5.518
(942.240)
(679.367)
(555.757)
(390.082)
(386.483)
937.721
(33.673)
(33.673)
(289.285)
711.519
(28.263)
(28.263)
904.048
683.256
34.339
34.339
89.660
89.660
938.387
772.916
(938.387)
(177.783)
(502.084)
(66.987)
(127.709)
(63.884)
60
100%
19%
54%
7%
14%
7%
—
(772.916)
(155.071)
(380.027)
(140.309)
(75.817)
(21.741)
49
100%
20%
49%
18%
10%
3%
—
Información adicional:
De los montos contabilizados en la cuenta "Impuestos y
contribuciones" en el año 2003 y 2002 , R$224,160 y
R$159,561 respectivamente, se refieren al ICMS (Impuesto
al valor agregado del estado) bajo el regimen de recaudación de sustitución de sujetos sobre el margen de ganancias establecido por la Secretaría de Finanzas de las ventas
de consultores de belleza Natura a consumidores finales.
A efectos de analizar este impacto impositivo en el Estado de
Valor Agregado, los mencionados importes deberían deducirse de las cuentas "Ventas de mercaderías, productos y servicios"
e "Impuestos y contribuciones", desde el momento en que los
ingresos por ventas no incluyen las ganancias atribuibles a consultores de belleza Natura por la venta de productos.
estados contables
143
credits/ expediente
Editorial Council/ Consejo Editorial: Antonio Luiz da Cunha Seabra,
Guilherme Peirão Leal, Pedro Luiz Barreiros Passos, Alessandro
Giuseppe Carlucci, José David Vilela Uba, Itamar Correia da Silva,
Philippe Joseph Pommez and Rodolfo Witzig Guttilla
Publication and Coordination/ Edición y Coordinación:
Chief Financial Officer and Corporate Affairs/ Vicepresidencia de
Finanzas e Información y Directoria de Asuntos Corporativos
Editorial Coordination and Writing of Texts/ Coordinación
Editorial y Redacción de Textos: Antonio Felix and José Paulo Kupfer
Survey and Determination of Indicators, and Support for the
Identification of Content/ Encuesta y Apuración de Indicadores y
Apoyo en la Identificación del Contenido: Corporate Responsibility
Department/ Gerencia de Responsabilidad Corporativa
Proofreading/ Revisión: Clara Tomie Ywata
Translation into English/ Traducción al Inglés: Maria Emilia Guttilla
Translation into Spanish/ Traducción al Español: António Bicker
Art Direction and Graphic Design/ Dirección de Arte y Proyecto
Gráfico: Wilson Spinardi Junior, Modernsign Design e Inovação
Art Editor/ Edición de Arte: Rogério de Stacchini Trezza,
Modernsign Design e Inovação
Printing/ Impresión: Litokromia
Natura’s team responsible for the determination and provision of indicators and for the provision of the information in this report/ Equipo
de Natura responsable por el cálculo, suministración de indicadores
e información de esto informe: Adriana Marqueto, Alesandra Quintão,
Alessandro Mendes, Ana Carolina Merlino, Ana Luiza Nossar, Andrea
Aguiar,Andrea Rodrigues Sanches,Antonio Carlos Siqueira da Silva, Áureo
de Almeida, Beatriz Torres, Camila Fornazari, Camila Souto, Cinara Coelho,
Cláudia Pinheiro, Claudia Falcão da Motta, Claudia Nóbrega, Cláudio
Souza, Cristiane de Moraes, Cristiane Gennari, Denise Asnis, Diana
Gomes, Eduardo Luppi Júnior, Elaine Guerra, Eliane Munford, Eliane Anjos,
Elizeth Vieira, Fabio Mengozi, Fernanda Ferraz, Flávio Pesiguelo, Franci Koja,
Giuliana Ortega, Helene Marcelle, Isabel Ferreira, Italo Gennaro Flammia,
Jean Gesztesi, Karina Aguilar, Kátia Mello, Lucila Taninaga, Marcel Goya,
Marcelo Soderi, Márcio Ramy Mansur, Márcio Tobias, Marco Faldini, Maria
Rosa Meira, Marie Iwasaki, Maurício Bellora, Moacir Salzstein, Nelmara
Arbex, Neuza Satiro, Patrícia Granizo, Paulo Sampaio, Pedro Cruz Villares,
Renata Paioli, Rita Eltsinof, Roberto Zardo, Rodolfo Witzig Guttilla, Rosa
Friedlander, Rosângela Brandão, Rosimara Lopes, Rosemeire Áquila,
Sebastião Sampaio, Solange Rubio, Sônia Tuccori, Susy Yoshimura, Stefânia
Valle,Teresa Chiocchetti,Walkyria Dias,Yara Rezende
Photography/ Créditos Fotográficos: Danilo Borges: cover/ portada
(Natura Ekos), end cover/ última portada (Águas de Natura), pg 28
(photo/ foto 2), 32-33 (photo/ foto 1), 35 (photos/ fotos 1, 2), 36
(photo/ foto 2), 38(photo/ foto 2), 58-59 (photo/ foto 1); Gabriel
Matarazzo: pg 20 (photo/ foto 1); Marcel Valvassori: pg 24 (photo/ foto
1); Marcos Suguio: pg 14 (photos/ foto 1, 2), 17, 28 (photo/ foto 1), 30
(photo/ foto 2), 32-33 (photo/ foto 2), 62-63 (photo/ foto 3); Mário
Fontes: pg 48 (photo/ foto 1); Paschoal Rodriguez: pg 35 (photo/ foto
2), 42 (photo/ foto 1); Pedro Martinelli: cover/ portada (basketwork/
cestería), pg 2, 9 (photo/ foto 3), 41 (photos/ fotos 1, 2), 44-45 (photos/ fotos 1, 2, 3), 48 (photo/ foto 2), 53 (photo/ foto 2), 50 (photo/
foto 1), 57 (photo/ foto 1), 58-59 (photo/ foto 2); Ricardo Benichio:
pg 3 (Natura´s Co-Chairmen of Board and Chief Executives Officcer/
presidentes), 61; Roberto Linsker: inside cover flap/ solapa de la portada, pg 3 (pottery details/ detalles de cerámicas), 9 (photos/ fotos 1, 2),
10-11, 12, 15, 18, 20 (photo/ foto 2), 21 (photos/ fotos 1 and 2), 26, 30
(photo/ foto 1), 42 (photo/ foto 2), 47 (photos/ fotos 1, 2), 53 (photo/
foto 1), 54, 57 (photo/ foto 2) 62-63 (photos/ fotos 1, 2), 64, 144;
Wilson Spinardi Junior: pg 24 (photo/ foto 2), 36 (photo/ foto 1).
This report was printed using Gill Sans typeface on Reciclato paper 240
g/m2 for the cover and Reciclato paper 150 g/m2 for the pages.This publication is made up of 7,000 issues in Portuguese and 2,000 bilingual issues,
English and Spanish./ Este informe ha sido compuesto en Gill Sans e impreso en papel reciclado 240 g/m2 en la portada y 150 g/m2 en el interior. De
esta edición se han impreso 7.000 ejemplares en portugués y 2.000 ejemplares en inglés y español.
São Paulo, 2004.

Documentos relacionados