Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of

Comentarios

Transcripción

Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of
Gazette OMPI des marques internationales
WIPO Gazette of International Marks
Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
No 13/2010
Date de publication: 22 avril 2010
Publication Date: April 22, 2010
Fecha de publicación: 22 de abril de 2010
Nos 1033400 - 1034050
ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL
Gazette OMPI des marques internationales
publiée toutes les semaines par le Bureau international
de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle
Contenu: enregistrements Nos 1033400 à 1034050
renouvellements et modifications inscrits au registre international
entre le 27 mars 2010 et le 2 avril 2010
Date de publication: 22 avril 2010
Genève - 15e année - No 13/2010
WIPO Gazette of International Marks
published weekly by the International Bureau
of the World Intellectual Property Organization
Contents: registrations Nos. 1033400 to 1034050
renewals and modifications recorded in the International Register
between March 27, 2010 and April 2, 2010
Publication date: April 22, 2010
Geneva - 15th year - No 13/2010
Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Publicación semanal de la Oficina Internacional
de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
Contenido: registros Nos 1033400 a 1034050
Renovaciones y modificaciones inscritas en el Registro Internacional
entre el 27 de marzo de 2010 y el 2 de abril de 2010
Fecha de publicación: 22 de abril de 2010
Ginebra - 15o año - No 13/2010
ISSN 1020-4679
PUB: 103
SOMMAIRE
Pages
Pages
Remarques relatives à la publication des enregistrements
et des autres inscriptions faites au registre international
des marques
1
Déclarations faites par les parties contractantes du Système
de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole et du
règlement d’exécution commun; autres informations
générales; taxes individuelles
7
Formulaires officiels et facultatifs établis par le Bureau
international dans le cadre des procédures en vertu du
Système de Madrid
I. Enregistrements
11
33
II. Enregistrements internationaux qui n’ont pas fait
l’objet d’un renouvellement
-
III. Enregistrements internationaux dont le
renouvellement a été radié selon la règle 30.3)c)
-
X. Inscriptions diverses (règles 20, 20bis, 21, 21bis,
23, 27.4) et 27.5))
IV. Enregistrements internationaux pour lesquels le
second versement à l’égard de certaines parties
contractantes désignées n’a pas été payé
(règle 40.3)
V. Enregistrements internationaux pour lesquels le
second versement à l’égard de certaines parties
contractantes désignées a été payé (règle 40.3)
VI. Renouvellements
VII. Modifications touchant l’enregistrement international
Désignations postérieures autres que des
premières désignations effectuées en vertu du
Protocole (règle 24.1)b))
Désignations postérieures étant des premières
désignations effectuées en vertu du Protocole
(règle 24.1)c))
Désignations postérieures issues d’une
conversion (règle 24.7)
Continuation des effets des enregistrements
internationaux dans certains États successeurs en vertu de la règle 39 du règlement
d’exécution
Transmissions
Cessions partielles
Fusions d’enregistrements internationaux
Radiations
Radiations effectuées à la demande du
titulaire selon la règle 25
Radiations effectuées suite à la cessation
des effets de la demande de base,
de l’enregistrement qui en est issu ou de
l’enregistrement de base selon la règle 22
Radiations effectuées à l’égard d’une partie
contractante désignée suite au non paiement
de la seconde partie de la taxe individuelle
(règle 34.3)
Renonciations
Limitations
Modification du nom ou de l’adresse du
titulaire
VIII. Enregistrements internationaux susceptibles de
faire l’objet d’une opposition après le délai de
18 mois (règle 16)
IX. Refus, octrois de protection et invalidations
Notifications de refus provisoires
Décisions finales
Déclarations en vertu de la règle 17.5)a)
confirmant ou retirant un refus provisoire
Déclarations en vertu de la règle 18ter.2)
et 18ter.3 confirmant ou retirant un refus
provisoire
Nouvelles déclarations en vertu de la règle
17.5)b), ayant une incidence sur la protection de la marque
Nouvelles déclarations, en vertu de la règle
18ter.4), ayant une incidence sur la protection
Déclarations d’octroi de la protection
Invalidations
XI. Rectifications
535
559
560
565
566
571
573
575
XII. Reproductions en couleur
587
-
Formulaires disponibles sur Internet
419
459
466
Les formulaires officiels à utiliser dans le cadre d’enregistrements internationaux effectués en vertu de l’Arrangement de
Madrid et du Protocole de Madrid sont disponibles sur le site internet de l’OMPI (http://www.ompi.int) sur la page "Marques internationales".
Des informations utiles, telles que le barème des taxes et des avis
relatifs aux nouveaux membres de l’Union de Madrid, sont
publiées à la même adresse.
Information
-
487
491
495
Le Bureau international a le plaisir d'informer les utilisateurs
du Système de Madrid qu'une édition en allemand du Guide
pour l'enregistrement international des marques en vertu de
l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (référence: WIPO (Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, au
prix de 138 EUR) est actuellement disponible auprès la société
d'édition Carl Heymanns Verlag, partenaire du Bureau international de l'OMPI pour la réalisation de ce Guide.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
Tél. : +49 221 94373 506 - Télécopieur : +49 221 94373 901
Messagerie électronique: [email protected]
495
Jours chômés
2009: 1 et 2 janvier; 10 et 13 avril; 21 mai; 1er juin;
10 septembre; 27 novembre; 24, 25 et 31 décembre.
er
514
AVERTISSEMENT
515
516
529
533
L’attention du Bureau international a été attirée à plusieurs
reprises sur le fait que des sociétés adressent à des titulaires
d’enregistrements internationaux de marques des lettres les
invitant, moyennant des sommes importantes, à enregistrer lesdites marques dans des publications d’apparence officielle.
Le Bureau international prévient les titulaires d’enregistrements internationaux et leurs mandataires que de telles publications n’ont absolument aucun effet juridique quant à la
protection des marques concernées et sont donc inutiles.
TABLE OF CONTENTS
Pages
Pages
Remarks concerning the publication of registrations and
of other recordals made in the International Register
of Marks
12
Declarations made by Contracting Parties of the Madrid
System under the Agreement, the Protocol and the
Common Regulations; general information;
individual fees
17
Official and Optional forms established by the International 21
Bureau for Operations under the Madrid System
I. Registrations
33
II. International registrations which have not been
the subject of a renewal
-
III. International registrations the renewal of which
has been canceled in accordance with
Rule 30(3)(c)
-
IV. International registrations for which the second
installment in respect of some designated Contracting Parties has not been paid (Rule 40(3))
-
V. International registrations for which the second
installment in respect of some designated
Contracting Parties has been paid (Rule 40(3))
-
VI. Renewals
VII. Changes affecting the international registration
Subsequent designations other than first
designations made under the Protocol
(Rule 24(1)(b))
Subsequent designations that are a first
designations made under the Protocol
(Rule 24(1)(c))
Subsequent designations resulting from
Conversion (Rule 24(7))
Continuation of effects of international
registrations in certain successor States in
accordance with Rule 39 of the Regulations
Transfers
Partial assignments
Mergers of international registrations
Cancellations
Cancellations effected as the request of
the holder under Rule 25
Cancellations effected following the
ceasing of effect of the basic application,
the registration resulting therefrom or the
basic registration under Rule 22
Cancellations effected with respect to a
designated Contracting Party following
the non payment of the second part of the
individual fee (Rule 34(3))
Renunciations
Limitations
Change in the name or address of the holder
VIII. International registrations which may be the
subject of an opposition beyond the 18-month
time limit (Rule 16)
IX. Refusals, grants of protection and invalidations
Notifications of provisional refusals
Final decisions
Statements under Rule 17(5)(a) confirming
or withdrawing a provisional refusal
Statements under Rule 18ter(2) and 18ter(3)
confirming or withdrawing a provisional
refusal
Further statements under Rule 17(5)(b)
affecting the protection of the mark
Further statements under Rule18ter(4)
affecting the protection of the mark
Statements of grant of protection
Invalidations
X. Miscellaneous recordals (Rules 20, 20bis,
21, 21bis, 23, 27(4) et 27(5))
XI. Corrections
535
559
560
565
566
571
573
575
XII. Color reproductions
587
419
Forms available on Internet
459
The official forms for use in connection with international
registrations under the Madrid Agreement and Madrid Protocol
are available on WIPO’s website (http://www.wipo.int) on the
page “International Marks”.
Useful information such as the Schedule of Fees and
announcements regarding new members of the Madrid Union is
also published at the same address.
466
487
491
495
495
514
515
516
529
533
Information
The International Bureau is pleased to inform users of the
Madrid System that a German edition of the Guide to the International Registration of Marks Under the Madrid Agreement
and the Madrid Protocol (reference: WIPO (Hrsg.), Leitfaden
für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage,
ISBN No. 3-452-26015-1, at the price of 138 EUR) is now
available through our editor Carl Heymanns Verlag, partner of
the International Bureau of WIPO for the publication of this
Guide.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
Tel. : +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901
E-mail : [email protected]
Non Working days
2009: January 1 and 2; April 10 and 13; May 21; June 1st;
September 10; November 27; December 24, 25 and 31.
WARNING
On several occasions, the attention of the International
Bureau has been drawn to the fact that certain orgazinations are
sending letters to the owners of international registrations, inviting them to register their marks in publications which appear to
be of an official nature.
The International Bureau warns the owners of international
registrations and their agents that such a publication has absolutely no legal effect in regard to the protection of the said
marks and is therefore unnecessary.
ÍNDICE
Página
Página
Observaciones relativas a la publicación de los registros
y de las otras inscripciones efectuadas en el Registro
Internacional de Marcas
22
Declaraciones que las partes contratantes pueden efectuar
en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid
y del Reglamento Comun; información general;
tasas individuales
27
Formularios oficiales y opcionales establecidos por la
Oficina internacional para los procedimientos en virtud
del Sistema de Madrid
31
I. Registros
33
II. Registros internacionales que no han sido objeto
de renovación
-
III. Registros internacionales cuya renovación ha sido
cancelada de conformidad con la Regla 30.3)c)
-
IV. Registros internacionales respecto de los cuales
no se ha efectuado el segundo pago en relación
con algunas Partes Contratantes designadas
(Regla 40.3)
-
V. Registros internacionales respecto de los cuales
se ha efectuado el segundo pago en relación
con algunas Partes Contratantes designadas
(Regla 40.3)
-
VI. Renovaciones
VII. Modificaciones que afectan el registro
internacional
Designaciones posteriores al registro internacional, con excepción de las primeras designaciones efectuadas en virtud de la Regla 24.1)b)
Primeras designaciones posteriores al registro
internacional efectuadas en virtud de la Regla
24.1)c)
Designaciones posteriores resultante de una
transformación (Regla 24.7)
Continuación de los efectos de los registros
internacionales en determinados Estados sucesores, de conformidad con la Regla 39 del
reglamento
Transmisiones
Cesión parcial
Fusión de registros internacionales
Cancelaciones
Cancelaciones efectuadas a petición del
titular, en virtud de la Regla 25
Cancelaciones efectuadas tras una cesación
de los efectos de la solicitud de base,
del registro resultante de ella o del registro
de base, en virtud de la Regla 22
Cancelaciones efectuadas respecto de una
Parte Contratante designada por no haber
efectuado el pago de la segunda parte de
la tasa individual (Regla 34.3)
Renuncias
Limitaciones
Cambio en el nombre o en la dirección del
titular
VIII. Registros internacionales que pueden ser objeto
de una oposición tras el vencimiento del plazo
de 18 meses (Regla 16)
IX. Denegaciones, concesiones de protección
e invalidaciones
Notificaciones de denegación provisional
Decisiones finales
Declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a)
confirmando o retirando una denegación
provisional
Declaraciones en virtud de la Regla 18ter)2)
y 18ter)3) confirmando o retirando una
denegación provisional
Nuevas declaraciones en virtud de la Regla
17.5)b) afectando la protección de la marca
Declaraciones ulteriores en virtud de la
Regla 18ter)4) afectando la protección
de la marca
Declaraciones de concesión de protección
Invalidaciones
X. Inscripciones varias (Reglas 20, 20bis, 21, 21bis,
23, 27.4) y 27.5))
XI. Correcciones
419
459
466
-
487
491
495
495
514
533
559
560
565
566
571
573
575
XII. Reproducciones en color
587
Formularios disponibles en Internet
Se informa a los usuarios que los formularios utilizados con
respecto a los registros internacionales en virtud del Arreglo de
Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo están disponibles en el sitio web de la OMPI:
(http://www.ompi.int/) en la página "Marcas Internacionales".
En la misma dirección de Internet seguirá incorporándose
información útil, como la Tabla de Tasas y los anuncios relativos a los nuevos miembros de la Unión de Madrid.
Informe
La Oficina Internacional tiene el agrado de informar a los
usuarios del Sistema de Madrid que una edición en alemán de la
Guía para el Registro Internacional de Marcas según el Arreglo
de Madrid y el Protocolo de Madrid (referencia: WIPO
(Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von
Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, al precio de 138
EUR) está actualmente disponible a través de la editora Carl
Heymanns Verlag, asociada de la Oficina Internacional de la
OMPI en la edición de esta Guía.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
No de teléfono: +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901
Correo-e: [email protected]
Feriados
2009: 1 y 2 de enero; 10 y 13 de abril; 1 de junio; 10 de
septiembre; 27 de noviembre; 24, 25 y 31 de diciembre.
ADVERTENCIA
515
516
529
535
En distintas oportunidades, se ha señalado a la Oficina Internacional el hecho de que ciertas organizaciones envían cartas a los
titulares de registros internacionales, invitándolos a registrar sus
marcas en publicaciones que aparentan tener carácter oficial.
La Oficina Internacional advierte a los titulares de registros
internacionales y a sus representantes que dichas publicaciones
carecen de efecto jurídico en cuanto a la protección de sus marcas y que, por lo tanto, son innecesarias.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
1
Remarques relatives à la
publication des enregistrements et des autres inscriptions
faites au registre international des marques
A. Généralités
1. L'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement
international des marques, du 14 avril 1891, a été révisé en
dernier lieu le 14 juillet 1967 à Stockholm et modifié le 28
septembre 1979. Le Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques du
27 juin 1989 est entré en vigueur le 1er décembre 1995 et est
opérationnel depuis le 1er avril 1996.
2. Un règlement d'exécution commun à l'Arrangement et
au Protocole de Madrid est entré en vigueur le 1er avril 1996.
3. Une liste des parties contractantes de l’Arrangement de
Madrid et du Protocole suit ces remarques.
4. En vertu des dispositions de l'Arrangement de Madrid et
du Protocole, l'enregistrement international d'une marque peut
être demandé au Bureau international de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), par l'intermédiaire
de l'Office d'origine, par tout ressortissant de l'une des parties
contractantes de l'Arrangement, du Protocole, ou à la fois de
l'Arrangement et du Protocole, de même que par toute autre
personne, physique ou morale, qui a, dans l'une de ces parties
contractantes, un domicile ou un établissement industriel ou
commercial effectif et sérieux.
5. L'enregistrement international étend ses effets à chacune
des parties contractantes pour lesquelles la protection a été demandée; ces parties contractantes figurent dans la publication
sous le code INID (831) (désignations selon l'Arrangement de
Madrid) ou le code INID (832) (désignations selon le Protocole de Madrid). Chacune de ces parties contractantes a toutefois la possibilité, dans les conditions prévues par
l'Arrangement ou le Protocole, de refuser la protection de la
marque sur son territoire dans un délai déterminé (voir chiffre
6 ci-dessous), ou d'en prononcer, en tout temps, l'invalidation
pour son territoire. Les refus provisoires de protection (sans
toutefois les motifs de refus), les déclarations en vertu de la
règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire, les
nouvelles déclarations en vertu de la règle 17.5)b) ayant une
incidence sur la protection de la marque, les déclarations
d’octroi de la protection et les invalidations inscrits au registre
international sont publiés sous la rubrique "Refus provisoires,
déclarations en vertu de la règle 17.5)a) et b), octrois de protection et invalidations."
B. Enregistrements
6. La publication de chaque enregistrement international
comprend dans tous les cas les indications suivantes: la date
de l'enregistrement; le numéro de l'enregistrement; le nom et
l'adresse du titulaire; la marque faisant l'objet de l'enregistrement; la liste des produits et des services, groupés selon les
classes de la classification internationale1; la partie contractante dont l'Office est l'Office d'origine; selon le cas, la date et
le numéro de la demande de base et/ou de l'enregistrement de
base; la ou les parties contractantes désignées (selon l'Arrangement et/ou le Protocole), ainsi que la date de notification.
Cette date est celle à partir de laquelle court le délai d'un an
durant lequel un refus de protection peut être prononcé selon
l'article 5.2) de l'Arrangement ou d'un an ou plus selon l'article 5.2)a) à c) du Protocole.
1
Il s’agit de la classification instituée par l’Arrangement de Nice concernant
la classification internationale des produits et des services aux fins de
l’enregistrement des marques, du 15 juin 1957, révisé à Stockholm le 14
juillet 1967 et à Genève le 13 mai 1977 et modifié à Genève le 2 octobre
1979. Cette classification comprend 34 classes de produits et 11 classes de
services.
7. La publication comprend également, selon le cas, les
indications suivantes:
i) l’indication de la partie contractante où le titulaire a
son établissement industriel ou commercial effectif
et sérieux, ou son domicile, si l'adresse du titulaire
n'est pas sur le territoire de la partie contractante
dont l'Office est l'Office d'origine;
ii) l'adresse pour la correspondance;
iii) l'indication «Voir reproduction couleur à la fin de
ce volume» ou «Voir l'original en couleur à la fin
de ce volume»;
iv) les symboles pertinents de la classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne);
v) la translittération en caractères latins et en chiffres
arabes, si la marque ou une partie de la marque se
compose de caractères autres que latins ou de chiffres autres qu'arabes ou romains; à titre facultatif,
une traduction de la marque en français, anglais et/
ou espagnol;
vi) la description de la marque;
vii) les couleurs revendiquées, si le titulaire revendique
la couleur à titre d'élément distinctif de la marque;
à titre facultatif, les parties principales de la marque
qui sont dans chacune des couleurs revendiquées;
marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs;
viii) la nature de la marque ou le type de marque (marque tridimensionnelle, marque sonore, marque collective, de certification ou de garantie);
ix) l’indication de l’élément ou des éléments dont la
protection n’est pas revendiquée;
x) la mention qu'un dépôt est un premier dépôt au sens
de l'article 4 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle;
xi) la limitation de la liste des produits et services à
l'égard d'une ou plusieurs des parties contractantes
désignées;
xii) la ou les parties contractantes désignées où le titulaire a l'intention d'utiliser la marque.
8. Les rubriques décrivant la nature des indications publiées apparaissent sous la forme d'un code INID selon la norme ST.60 de l'OMPI. Le nom des pays concernés ou des
organisations intergouvernementales concernées est identifié
par un code à deux lettres selon la norme ST.3 de l'OMPI.
Pour les codes ST.60 et ST.3, voir les pages ci-après.
C. Renouvellements
9. La publication du renouvellement comprend, en principe, les mêmes indications que la publication relative à l'enregistrement, sous réserve des modifications intervenues depuis
l'enregistrement.
10. Les dates indiquées sont la date de l’enregistrement international, la date du dernier renouvellement et la date à laquelle le prochain paiement est dû.
11. Le renouvellement est une simple prolongation de l'enregistrement tel qu'il existe au moment où le renouvellement
doit prendre effet; aucune modification ne peut donc être apportée à l'enregistrement par le renouvellement lui-même.
2
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Les désignations postérieures et les modifications prévues par l'Arrangement, le Protocole et le règlement d'exécution peuvent être inscrites au registre international, avant ou
après le renouvellement. Une demande séparée doit à cette
fin être présentée au Bureau international. Lors de la publication du renouvellement, il n'est tenu compte que des modifications inscrites au plus tard à la date d'expiration de
l'enregistrement à renouveler.
D. Désignations postérieures à l'enregistrement
13. On entend par désignation postérieure une requête pour
l'extension des effets d'un enregistrement international à une
partie contractante à laquelle il n'étend pas ses effets. Cette
désignation postérieure peut être demandée en tout temps.
Comme dans le cas de l'enregistrement et, dans les mêmes
conditions, chaque partie contractante ayant fait l'objet d'une
désignation postérieure a la possibilité de refuser la protection
de la marque ou d'en prononcer l'invalidation (voir chiffre 6
ci-dessus); les délais indiqués au chiffre 6 ci-dessus courent
dans ce cas à partir de la date de notification de la désignation
postérieure.
E. Classification des éléments figuratifs
14. Si la marque faisant l'objet d'un enregistrement international est une marque figurative ou une marque verbale comprenant un élément figuratif, la publication de cet
enregistrement indique, sous la reproduction de la marque, les
catégories et divisions de la classification des éléments figuratifs des marques instituée par l'Arrangement de Vienne du 12
juin 1973, dans lesquelles sont rangés les éléments figuratifs
de cette marque (article 4 de l'Arrangement de Vienne). La
sixième édition de la classification des éléments figuratifs est
entrée en vigueur le 1er janvier 2007.
F. Divers
15. Abréviations
Une lettre majuscule (A, B ou C, etc.), qui suit le numéro
d'un enregistrement, signifie qu'il s'agit de la partie cédée de
l'enregistrement portant le même numéro.
16. Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du
Protocole de Madrid
Le Bureau international publie un «Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de
Madrid et du Protocole de Madrid». Ce Guide, qui est publié
en langues française, anglaise et espagnole peut être commandé auprès du Bureau international; son prix est de 60 francs
suisses.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
3
Liste des parties contractantes de l'Arrangement de Madrid ou du Protocole
dans l'ordre aphabétique des codes ST.3 correspondants
Lorsqu'un pays est partie à l'Arrangement de Madrid, son nom est suivi de la lettre «A»; lorsqu'un pays est partie au Protocole
de Madrid, son nom est suivi de la lettre «P»; lorsqu'un pays est partie à la fois à l'Arrangement et au Protocole, son nom est
suivi de «A & P».
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BT
BW
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
EM
ES
FI
FR
GB
GE
GH
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
KG
Antigua-et-Barbuda (P)
Albanie (A & P)
Arménie (A & P)
Antilles néerlandaises (P)
Autriche (A & P)
Australie (P)
Azerbaïdjan (A & P)
Bosnie-Herzégovine (A & P)
Belgique (A & P)
Bulgarie (A & P)
Bahreïn (P)
Bhoutan (A & P)
Botswana (P)
Bureau Benelux des marques*
Bélarus (A & P)
Suisse (A & P)
Chine (A & P)
Cuba (A & P)
Chypre (A & P)
République tchèque (A & P)
Allemagne (A & P)
Danemark (P)
Algérie (A)
Estonie (P)
Égypte (A & P)
Union européenne (P)
Espagne (A & P)
Finlande (P)
France (A & P)
Royaume-Uni (P)
Géorgie (P)
Ghana (P)
Grèce (P)
Croatie (A & P)
Hongrie (A & P)
Irlande (P)
Iran (République islamique d’) (A & P)
Islande (P)
Italie (A & P)
Japon (P)
Kenya (A & P)
Kirghizistan (A & P)
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
ME
MG
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
OM
PL
PT
RO
RS
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
ST
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
ZM
République populaire démocratique de Corée (A & P)
République de Corée (P)
Kazakhstan (A)
Liechtenstein (A & P)
Libéria (A & P)
Lesotho (A & P)
Lituanie (P)
Luxembourg (A & P)
Lettonie (A & P)
Maroc (A & P)
Monaco (A & P)
République de Moldova (A & P)
Monténégro (A & P)
Madagascar (P)
Ex-République yougoslave de Macédoine (A & P)
Mongolie (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibie (A & P)
Pays-Bas (A & P)
Norvège (P)
Oman (P)
Pologne (A & P)
Portugal (A & P)
Roumanie (A & P)
Serbie (A & P)1
Fédération de Russie (A & P)
Soudan (A & P)
Suède (P)
Singapour (P)
Slovénie (A & P)
Slovaquie (A & P)
Sierra Leone (A & P)
Saint-Marin (A & P)
Sao Tomé-et-Principe (P)
République arabe syrienne (A & P)
Swaziland (A & P)
Tadjikistan (A)
Turkménistan (P)
Turquie (P)
Ukraine (A & P)
Etats-Unis d’Amérique (P)
Ouzbékistan (P)
Viet Nam (A & P)
Zambie (P)
*
Pour l’application de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid, la Belgique, le Luxembourg et les Pays-Bas doivent être considérés comme un seul
pays; l’administration commune de ces pays est le Bureau Benelux des marques (code BX).
1
La Serbie continue la personnalité juridique de la Serbie-Monténégro, qui a cessé d’exister le 3 juin 2006.
4
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Normes ST.60 et ST.3 de l’OMPI
1. Les données bibliographiques relatives aux marques internationales sont identifiées par les codes INID de l'OMPI
(«Identification Numérique Internationalement agréée en matière de Données bibliographiques»), à savoir, les codes de la
norme ST.60 («Recommandation relative aux données bibliographiques concernant les marques») et la norme ST.3 («Code
normalisé à deux lettres recommandé pour la représentation
des pays, d'autres entités et d'organisations internationales délivrant ou enregistrant des titres de propriété industrielle»).
Les dates sont indiquées dans le format normalisé
JJ.MM.AAAA.
2. Les différents codes de la norme ST.60 utilisés dans la
Gazette, les données bibliographiques auxquels ils sont associés, ainsi que les notes explicatives, sont indiqués ci- après.
Les codes de la norme ST.3 sont indiqués dans la liste des parties contractanctes de l’Arrangement et/ou du Protocole de
Madrid.
Liste des codes de la norme ST.60 utilisés dans la Gazette
(Les notes explicatives éventuelles figurent à la fin de la présente liste.)
(100) Données concernant l'enregistrement/le renouvellement
Date de l'enregistrement/du renouvellement
(151) Date de l'enregistrement
(156) Date du renouvellement
Numéros d'enregistrement connexes
(161) Numéro(s) d'enregistrement antérieur(s) de l'enregistrement renouvelé
(171) Durée prévue de l'enregistrement
(176) Durée prévue du renouvellement
(180) Date prévue de l’expiration de l’enregistrement/
du renouvellement
(200) Données relatives à la demande
(270) Langue(s) de la demande
(300) Données relatives à la priorité selon la Convention
de Paris et autres données relatives à l'enregistrement de la marque dans le pays d'origine
(320) Date de dépôt de la première demande
(350) Indication de revendication d’ancienneté d’une
ou de plusieurs marque(s) antérieure(s)
(500) Informations diverses
Produits et ou services
(511) Classification internationale des produits et des
services aux fins de l'enregistrement des
marques (classification de Nice) et liste des produits et services classés selon cette classification
Indications relatives à l'utilisation de la marque
(526) Renonciation (non revendication de la protection
à l’égard de tout élément de la marque
(527) Indications relatives aux exigences d'utilisation
(531) Classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne)
(541) Reproduction de la marque lorsque celle-ci est
représentée en caractère standard
(550) Indication relative à la nature de la marque ou au
type de marque
(558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs
(561) Translittération de la marque
(566) Traduction de la marque ou de mots contenus
dans la marque
(571) Description de la marque
(580) Date de l'inscription au registre de tout type de
transaction (par exemple, changement de titulaire, changement de nom ou d'adresse, renonciation, cessation de la protection)
(591) Informations concernant les couleurs revendiquées
(700) Informations concernant les parties intéressées par
la demande ou l'enregistrement
(732) Nom et adresse du titulaire de l'enregistrement
(750) Adresse pour la correspondance
(770) Nom et adresse du titulaire précédent (en cas de
changement de titulaire)
(791) Nom et adresse du preneur de licence
(793) Indication des conditions ou rectrictions prévues
dans la licence
(800) Certaines données relatives à l'enregistrement international des marques selon l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des
marques et le Protocole relatif à cet Arrangement.
Données concernant le droit à l'enregistrement
(811) État contractant dont le titulaire est ressortissant
(812) État contractant ou organisation contractante sur
le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a un
établissement industriel ou commercial effectif
et sérieux
(813) État contractant ou organisation contractante sur
le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a
son domicile
(814) Partie contractante sur le territoire de laquelle le
nouveau titulaire remplit les conditions requises
pour être le titulaire de l'enregistrement international
Données concernant la demande de base ou l'enregistrement de base
(821) Demande de base
(822) Enregistrement de base
Données concernant les parties contractantes visées par
l'enregistrement international, le renouvellement
ou un changement
(831) Désignation selon l'Arrangement de Madrid
(832) Désignation selon le Protocole de Madrid
(833) Partie contractante intéressée
(834) Désignation(s) en vertu du Protocole de Madrid
selon l’article 9sexies
Informations diverses
(841) État dont le titulaire est ressortissant
(842) Nature juridique du titulaire (personne morale) et
État ainsi que, le cas échéant, territoire à l'intérieur de cet État, où la personne morale est
constituée
Données concernant la limitation de la liste des produits
et services
(851) Limitation de la liste des produits et services
Données concernant les refus de protection et invalidation
(861) Refus total de protection
(862) Refus partiel de protection
(863) Date du pris d’effet de l’invalidation
(864) Invalidation total
(865) Invalidation partielle
(866) Refus provisoires notifiés sans indication des
produits/services concernés (règle 18.1)c)iii)
(867) Motifs du refus
(868) Octroi de la protection
(869) Acceptation avec réserve
Données concernant un changement apporté à l'enregistrement international
(871) Numéro de la partie cédée de l'enregistrement
international
(872) Numéros des enregistrements internationaux fusionnés
(873) Numéro de l'enregistrement international résultant de la fusion
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(874) Nouveau nom ou nouvelle adresse du titulaire
Données concernant un remplacement, une division ou
une fusion
(881) Numéro et date de l'enregistrement national ou
régional ou des enregistrements nationaux ou régionaux remplacés par un enregistrement international et partie contractante concernée (article
4bis de l'Arrangement ou article 4bis du Protocole)
(882) Date et numéro de la demande de base, de l'enregistrement qui en est issu ou de l'enregistrement de base faisant l'objet de la division
(883) Données concernant la demande de base, l'enregistrement qui en est issu ou l'enregistrement de
base résultant de la division ou de la fusion
Données concernant les désignations postérieures
(891) Date de la désignation postérieure (règle 24.6) du
règlement d'exécution commun)
Données concernant les décisions finales
(892) Décision finale confirmant la renonciation.
(893) Décision finale portant retrait de la renonciation.
(894) Décision finale confirmant le refus de protection.
(895) Déclaration indiquant que la marque est protégée
pour tous les produits et services demandés (règle 17.5)a) ou b)).
(896) Déclaration indiquant que la protection de la
marque est refusée pour tous les produits et services demandés (règle 17.5)a) ou b)).
(897) Déclaration indiquant que la marque est protégée
pour certains des produits et services demandés
(règle 17.5)a) ou b)).
(898) Autre décision finale.
Notes explicatives
Re: code INID (161)
Dans le cadre de la publication de renouvellements d'enregistrements internationaux, ce code est utilisé pour des
enregistrements antérieurs ayant expiré avant l'entrée en
vigueur (en 1966) de l'Acte de Nice.
Re: codes INID (171) et (176)
Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales», les codes (171) et (176) sont respectivement
utilisés à l'égard des enregistrements internationaux et
des renouvellements relevant du règlement d'exécution
de l'Arrangement de Madrid en vigueur jusqu'au 31 mars
1996 et pour lesquels les émoluments et taxes ont été
payés pour 20 ans.
Re: code INID (180)
Le code (180) est utilisé pour indiquer la date à laquelle
le prochain paiement est dû pour maintenir l’enregistrement international en vigueur, que ce soit considéré comme le paiement d’une taxe de renouvellement (en vertu
du Protocole) ou d’un second versement (en vertu de
l’Arrangement).
Re: code INID (350)
Ancienneté: Etat membre de l’organisation contractante,
suivi par (a) Numéro de l’enregistrement; (b) Date de
l’enregistrement; (c) Date de dépôt; (d) Date de priorité,
le cas échéant. Lorsque l’ancienneté d’un enregistrement
international est revendiquée, le code du pays de l’Etat
membre ou des Etats membres sera précédé des lettres
WO.
Re: code INID (527)
Le code (527) peut être utilisé non seulement pour les indications relatives à l'usage effectif mais aussi pour les
indications d'intention d'utiliser la marque.
5
Re: code INID (580)
Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales» (pour ce qui concerne les enregistrements internationaux, les désignations postérieures et les
rectifications), le code (580) est utilisé pour indiquer la
date de notification par le Bureau international aux parties contractantes désignées, date à partir de laquelle
commence à courir le délai pour émettre le refus de protection selon l'article 5 de l'Arrangement ou l'article 5 du
Protocole.
Re: codes INID (732), (770) et (791)
Ces codes s'appliquent aussi aux cas où il y a plusieurs
titulaires ou preneurs de licence.
Re: codes INID (812) et (813)
À utiliser uniquement lorsque l'adresse du titulaire (ou de
l'un des titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie
contractante dont l'office est l'office d'origine ou, si un
changement de titulaire de l'enregistrement international
a été inscrit au registre international, lorsque l'adresse du
nouveau titulaire (ou de l'un des nouveaux titulaires)
n'est pas sur le territoire de la partie contractante ou de
l'une des parties contractantes à l'égard de laquelle ou
desquelles le nouveau titulaire remplit les conditions requises pour être le titulaire d'un enregistrement international.
Re: codes INID (821) et (822)
Dans certains cas (par exemple, lorsqu'un pays devenu
partie au Protocole continue d'appliquer le système de
demande monoclasse), la demande internationale (relevant exclusivement du Protocole) peut être fondée sur
une ou plusieurs demandes de base - code (821) - et sur
un ou plusieurs enregistrements de base - code (822) -, si
l'enregistrement international porte sur plusieurs classes
de produits ou services.
Re: codes INID (831) à (834)
Aucun de ces codes INID n'est prévu pour le cas où un
changement concerne la totalité des parties contractantes
désignées (dans le cas d'un changement complet de titulaire).
Re: codes INID (831), (832) et (834)
On entend par «désignation» une extension territoriale
faite dans la demande internationale ou postérieurement
à l'enregistrement international. Les codes (831), (832)
et/ou (834) seront utilisés dans la publication des enregistrements internationaux, des désignations postérieures, des renouvellements et des changements partiels de
titulaire.
Re: code INID (833)
Ce code sera utilisé dans la publication des renonciations, des limitations et des radiations partielles.
Re: codes INID (841) et (842)
L'information visée par ces codes est facultative aux fins
de l'enregistrement international; elle a pour but de satisfaire aux exigences posées par la législation de certaines
parties contractantes désignées.
Re: code INID (851)
Ce code sera utilisé lorsqu'une limitation de la liste des
produits et services figure dans une demande internationale ou dans une désignation postérieure.
Re: code INID (868)
Lorsque ce code est utilisé, les données devraient aussi
comprendre la date à laquelle l’OMPI a été informée de
l’octroi de la protection.
6
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Re: code INID (869)
Ce code sera utilisé lorsque la protection est acceptée,
étant toutefois indiqué que certains éléments de la marque ne sont pas protégés.
Re: code INID (871)
En cas de cession partielle de l'enregistrement international, la partie cédée (inscrite au nom du nouveau titulaire)
portera le même numéro que l'enregistrement international concerné, suivi d'une lettre majuscule.
Re: code INID (874)
Ce code sera utilisé pour un changement de nom ou
d'adresse du titulaire, lorsque ce changement n'entraînera
pas de changement quant à la personne du titulaire de
l'enregistrement international.
Re: code INID (894)
Les dispositions relatives à la confirmation du refus de
protection étaient en vigueur du 1er avril 1996 au 31 mars
2002. Elles ne font pas partie des règles actuellement en
vigueur.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
7
Déclarations faites par les parties contractantes
du Système de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole
et du règlement d’exécution commun*
a)
Article 5.2)b) du Protocole
(extension à 18 mois du délai de refus)
Arménie, Australie, Bahreïn, Bélarus, Bulgarie, Chine,
Chypre, Danemark, Estonie, États-Unis d’Amérique, Finlande,
Géorgie, Ghana, Grèce, Iran, Irlande, Islande, Italie, Japon, Kenya, Lituanie, Madagascar, Norvège, Oman, Ouzbékistan, Pologne, République arabe syrienne, République de Corée,
Royaume-Uni, Saint-Marin, Singapour, Slovaquie, Suède,
Suisse, Turquie, Turkménistan, Ukraine, Union européenne.
b)
Article 5.2)c) du Protocole (un refus fondé sur
une opposition peut être notifié après le délai de
18 mois)
Australie, Chine, Chypre, Danemark, États-Unis d’Amérique, Estonie, Finlande, Ghana, Grèce, Iran, Irlande, Italie,
Kenya, Lituanie, Norvège, République arabe syrienne, République de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Suède, Turquie,
Ukraine.
c) Article 8.7)a) du Protocole (taxes individuelles)
Arménie, Australie, Bahreïn, Bélarus, Benelux, Bulgarie,
Chine, Cuba, Danemark, Estonie, États-Unis d’Amérique,
Finlande, Géorgie, Ghana, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Japon, Kyrgyzstan, Norvège, Oman, Ouzbékistan, Pays-Bas (à
l’égard du territoire des Antilles néerlandaises), République
de Corée, République de Moldova, Royaume-Uni, Saint-Marin, Singapour, Suède, Suisse, Turkménistan, Turquie, Ukraine, Union européenne, Viet Nam.
j)
Règle 17.5)e) (un refus provisoire d’office n’est
pas susceptible de réexamen devant l’Office)
Chine, Madagascar.
k) Règle 20bis.6)a) (la législation applicable ne prévoit pas l’inscription de licences, de sorte que
l’inscription de licences au registre international
est sans effet)
Allemagne, Australie.
l)
Règle 20bis.6)b) (la législation applicable prévoit
l’inscription de licences, mais l’inscription de licences au registre international est sans effet)
Chine, Fédération de Russie, Géorgie, Grèce, Japon, Kyrgyzstan, Lituanie, République de Corée, République de Moldova, Singapour.
m)
Règle 34.2)b) (l’Office accepte de percevoir et de
transférer les émoluments et taxes au Bureau international)
Arménie, Australie, Benelux, Chine, Fédération de Russie, Irlande, Kenya, Liechtenstein, Mongolie, Portugal, République populaire démocratique de Corée, République de
Moldova, Royaume-Uni, Singapour, Suisse, Viet Nam.
n)
Règle 34.3)b) (taxe individuelle payable en deux
parties)
Cuba, Ghana, Japon.
d)
Article 9quater de l’Arrangement et du Protocole (Office commun de plusieurs États contractants)
Belgique, Luxembourg, Pays-Bas.
e)
Article 14.2)d) de l’Arrangement (désignation
postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement international effectué en vertu de l’Arrangement avant la date d’adhésion de la partie
contractante concernée)
Aucune.
f)
Article 14.5) du Protocole (désignation postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement
international effectué en vertu du Protocole
avant la date d’adhésion de la partie contractante concernée)
Estonie, Namibie, Turquie.
g)
Règle 7.1), telle qu’en vigueur avant le 4 octobre
2001 (présentation d’une désignation postérieure par l’intermédiaire de l’Office d’origine)
Suède.
h)
Règle 7.2) (déclaration d’intention d’utiliser la
marque)
États-Unis d’Amérique, Irlande, Royaume-Uni, Singapour.
i)
Règle 17.5)d) (nonobstant le fait que toutes les
procédures devant l’Office peuvent ne pas être
achevées, notification au Bureau international
de décisions relatives à un refus)
Espagne, Géorgie, Islande, République arabe syrienne,
Slovaquie.
*Ces informations sont aussi publiées sur le site Internet de l’OMPI.
De plus amples informations sur les déclarations mentionnées ci-dessus figurent dans le Guide pour l’enregistrement international des marques en vertu
8
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Taxes individuelles selon le Protocole de Madrid
(en francs suisses)
Les taxes suivantes sont payables au lieu du complément
d’émolument lorsque les parties contractantes mentionnées ciaprès sont désignées en vertu du Protocole de Madrid (voir
Barème des émoluments et taxes selon le Règlement d’exécution, points 2.4, 3.4, 5.3 et 6.4):
1.
Désignations faites dans la demande internationale ou
postérieures à l’enregistrement international
Antilles
248 pour trois classes
néerlandaises
25 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
492 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Arménie
221 pour une classe
22 pour chaque classe additionnelle
Australie
343 pour chaque classe
Bahreïn
333 pour une classe
333 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
361 pour une classe
361 pour chaque classe additionnelle
Bélarus
600 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Benelux
245 pour trois classes
25 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
350 pour trois classes
25 pour chaque classe additionnelle
Bulgarie
552 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
969 pour trois classes
100 pour chaque classe additionnelle
Chine
310 pour une classe
155 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
929 pour une classe
465 pour chaque classe additionnelle
Cuba
Première partie:
283 pour trois classes
113 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
158 quel que soit le nombre
de classes
Danemark
487 pour trois classes
124 pour chaque classe additionnelle
Estonie
214 pour une classe
68 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
292 pour une classe
68 pour chaque classe additionnelle
États-Unis
337 pour une classe
d’Amérique
337 pour chaque classe additionnelle
Finlande
314 pour trois classes
112 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
426 pour trois classes
112 pour chaque classe additionnelle
Géorgie
314 pour une classe
115 pour chaque classe additionnelle
Ghana
Première partie:
156 pour une classe
156 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
104 pour une classe
104 pour chaque classe additionnelle
Grèce
185 pour une classe
46 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
924 pour une classe
231 pour chaque classe additionnelle
Irlande
372 pour une classe
106 pour chaque classe additionnelle
Islande
133 pour une classe
26 pour chaque classe additionnelle
Italie
141 pour une classe
148 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
472 quel que soit le nombre de classes
Japon
Première partie:
140 pour une classe
107 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
467 pour chaque classe
Kirghizistan
340 pour une classe
160 pour chaque classe additionnelle
Norvège
430 pour trois classes
121 pour chaque classe additionnelle
Oman
417 pour une classe
Ouzbékistan
1254 pour une classe
125 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
1881 pour une classe
188 pour chaque classe additionnelle
République
233 pour une classe
de Corée
République
356 pour une classe
de Moldova
74 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
430 pour une classe
74 pour chaque classe additionnelle
Royaume-Uni
295 pour une classe
82 pour chaque classe additionnelle
Saint-Marin
197 pour trois classes
57 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
394 pour trois classes
98 pour chaque classe additionnelle
Singapour
247 pour chaque classe
247 pour chaque classe additionnelle
Suède
199 pour une classe
99 pour chaque classe additionnelle
Suisse
350 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Turkménistan
209 pour une classe
105 pour chaque classe additionnelle
Turquie
353 pour une classe
69 pour chaque classe additionnelle
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Union
1311 pour trois classes
européenne
226 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
2441 pour trois classes
452 pour chaque classe additionnelle
Ukraine
523 pour trois classes
105 pour chaque classe additionnelle
Viet Nam
116 pour une classe
92 pour chaque classe additionnelle
2.
9
Renouvellement
Antilles
248 pour trois classes
néerlandaises
25 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
492 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Arménie
221 pour une classe
22 pour chaque classe additionnelle
Australie
278 pour chaque classe additionnelle
Bahreïn
167 pour une classe
167 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
167 pour une classe
167 pour chaque classe additionnelle
Bélarus
700 quel que soit le nombre
de classes
Benelux
400 pour trois classes
71 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
730 pour trois classes
71 pour chaque classe additionnelle
Bulgarie
251 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
501 pour trois classes
100 pour chaque classe additionnelle
Chine
620 pour une classe
310 pour chaque classe additionnelle
Cuba
339 quel que soit le nombre
de classes
Danemark
487 pour trois classes
124 pour chaque classe additionnelle
Estonie
272 quel que soit le nombre
de classes
lorsque la marque est une marque collective:
341 quel que soit le nombre
de classes
États-Unis
415 pour une classe
d’Amérique
415 pour chaque classe additionnelle
Finlande
344 pour trois classes
180 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
486 pour trois classes
180 pour chaque classe additionnelle
Géorgie
314 pour une classe
115 pour chaque classe additionnelle
Ghana
353 pour une classe
353 pour chaque classe additionnelle
Grèce
185 pour une classe
46 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
924 pour une classe
231 pour chaque classe additionnelle
Irlande
380 pour une classe
190 pour chaque classe additionnelle
Islande
133 pour une classe
26 pour chaque classe additionnelle
10
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Italie
194 pour une classe
148 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
283 quel que soit le nombre
de classes
Japon
603 pour chaque classe
Kirghizistan
500 quel que soit le nombre
de classes
Norvège
430 pour trois classes
121 pour chaque classe additionnelle
Oman
215 pour une classe
Ouzbékistan
627 pour une classe
63 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
1254 pour une classe
125 pour chaque classe additionnelle
République
266 pour une classe
de Corée
République
371 pour une classe
de Moldova
74 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
594 pour une classe
74 pour chaque classe additionnelle
Royaume-Uni
328 pour une classe
82 pour chaque classe additionnelle
Saint-Marin
197 pour trois classes
57 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
295 pour trois classes
98 pour chaque classe additionnelle
Singapour
196 pour chaque classe
196 pour chaque classe additionnelle
Calculateur de taxes
Une feuille de calcul pour calculer les émoluments et taxes (y
compris les taxes individuelles) qui doivent être payés à l’égard
des demandes internationales, des désignations postérieures et
des renouvellements est disponible sur le site internet de
l’OMPI (http://www.ompi.int), sur la page "Marques internationales".
Suède
199 pour une classe
99 pour chaque classe additionnelle
Suisse
350 quel que soit le nombre
de classes
Turkménistan
209 pour une classe
105 pour chaque classe additionnelle
Turquie
346 quel que soit le nombre
de classes
Ukraine
523 quel que soit le nombre
de classes
Union
1808 pour trois classes
européenne
603 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
4068 pour trois classes
1205 pour chaque classe additionnelle
Viet Nam
104 pour une classe
92 pour chaque classe additionnelle
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Formulaires officiels et facultatifs
établis par le Bureau international dans le cadre des procédures
en vertu du Système de Madrid
Demandes internationales :
Formulaires
(a) Demande internationale relevant exclusivement de l’Arrangement .................................................................... MM1
(b) Demande internationale relevant exclusivement du Protocole ............................................................................ MM2
(c) Demande internationale relevant à la fois de l’Arrangement et du Protocole...................................................... MM3
Désignations postérieures :
(d)
Désignation postérieure issue d’une conversion .............................................................................................
(e)
Toute autre désignation postérieure .................................................................................................................
MM16
MM4
Autres procédures :
(f)
Demande d’inscription d’un changement de titulaire......................................................................................
(g)
Demande d’inscription d’une limitation de la liste des produits et services ...................................................
(h)
Demande d’inscription d’une renonciation .....................................................................................................
(i)
Demande d’inscription d’une radiation ...........................................................................................................
(j)
Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du titulaire ............................................
(k)
Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du mandataire .......................................
(l)
Demande de renouvellement d’un enregistrement international .....................................................................
(m) Communication distincte relative à la constitution d’un mandataire ..............................................................
(n)
Demande d’inscription d’une licence ..............................................................................................................
(o)
Demande de modification de l’inscription d’une licence ................................................................................
(p)
Demande de radiation de l’inscription d’une licence ......................................................................................
(q)
Revendication d’ancienneté (Union européenne)............................................................................................
(r)
Déclaration d’intention d’utiliser la marque (États-Unis d’Amérique)...........................................................
(s)
Demande d’inscription d’une restriction du droit du titulaire de disposer de l’enregistrement international.
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
Note: Les formulaires (k), (l), (m) et (s) sont facultatifs.
11
12
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Remarks concerning the publication
of registrations and of other recordals made
in the International Register of Marks
A. General
1. The Madrid Agreement concerning the International
Registration of Marks, of April 14, 1891, was last revised at
Stockholm on July 14, 1967, and amended on September 28,
1979. The Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks of June 27,
1989 entered into force on December 1, 1995, and has been
operational since April 1, 1996.
2. Common Regulations under the Madrid Agreement and
Protocol entered into force on April 1, 1996.
3. A list of the Contracting Parties to the Madrid Agreement and Protocol follows these remarks.
4. Under the provisions of the Madrid Agreement and Protocol, the international registration of a mark can be requested
of the International Bureau of the World Intellectual Property
Organization (WIPO) through the intermediary of the Office
of origin by any national of the Contracting Parties of the
Agreement, of the Protocol or of both the Agreement and the
Protocol, and also by any other natural person or legal entity
having a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment in one of those Contracting Parties.
5. An international registration has effect in each of the
Contracting Parties in respect of which protection has been requested; these Contracting Parties are mentioned in the publication under INID code (831) (designations under the Madrid
Agreement) or INID code (832) (designations under the
Madrid Protocol). However, each of these Contracting Parties
may, in accordance with the conditions provided for in the
Agreement or the Protocol, refuse protection to the mark in its
territory within a given time-limit (see item 6 below) or, at
any time, to pronounce invalidation of such protection on its
prononcer, territory. Provisional refusals of protection (without the grounds for refusal), statements under Rule 17(5)(a)
confirming or withdrawing a provisional refusal, further statements under Rule 17(5)(b) affecting the protection of the
mark, statements of grant of protection and invalidations recorded in the International Register are published under the
item "Provisional refusals, statements under Rule 17(5)(a) and
(b), grants of protection and invalidations".
B. Registrations
6. The publication of each international registration contains, in all cases, the following indications: the date of registration; the registration number; the name and address of the
holder; the mark which is the subject of the registration; the
list of goods and services grouped according to the classes of
the International Classification1; the Contracting Party whose
Office is the Office of origin; where applicable, the date and
number of the basic application and/or basic registration; the
designated Contracting Party or Contracting Parties (under the
Agreement and/or the Protocol), together with the date of notification. This date is the one from which is counted the time
limit of one year during which a refusal of protection may be
pronounced under Article 5(2) of the Agreement or one year
1
This is the Classification established by the Nice Agreement Concerning
the International Classification of Goods and Services for the Purposes of
the Registration of Marks, of June 15, 1957, revised at Stockholm on July
14, 1967, and at Geneva on May 13, 1977, and amended at Geneva on
October 2, 1979. This classification includes 34 classes of goods and 11
classes of services.
or more under Article 5(2)(a) to (c) of the Protocol.
7. Publication also includes, where applicable, the following indications:
(i) the indication of the Contracting Party where the
holder has a real and effective industrial or commercial establishment or his domicile, if the address of the holder is not in the territory of the
Contracting Party whose Office is the Office of origin;
(ii) the address for correspondence;
(iii) the indication «See color reproduction at the end of
this issue» or «See original in color at the end of
this issue»;
(iv) the relevant symbols of the International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna
classification);
(v) transliteration in Latin characters and Arabic numerals, if the mark, or part of the mark, consists of
characters other than Latin characters or numerals
other than Arabic or Roman numerals; on an optional basis, a translation of the mark into French,
English, and/or Spanish;
(vi) a description of the mark;
(vii) the colors claimed where the holder claims color as
a distinctive feature of the mark; on an optional basis, the principal parts of the mark which are in
each of the colors claimed; mark consisting exclusively of one or several colors;
(viii) the nature of the mark or the type of mark (threedimensional mark, sound mark, collective, certification or guarantee mark);
(ix) the indication of the element or elements for which
protection is disclaimed;
(x) the indication that a filing is a first filing within the
meaning of Article 4 of the Paris Convention for
the Protection of Industrial Property;
(xi) a limitation of the list of goods and services in respect of one or more designated Contracting Parties;
(xii) the designated Contracting Party or Contracting
Parties where the holder has the intention to use the
mark.
8. The data describing the nature of the indications which
are published appear under the form of an INID code according to WIPO Standard ST.60. The names of the countries
concerned or of the intergovernmental organizations concerned are identified by two-letter codes under WIPO Standard ST.3. For the ST.60 and ST.3 codes, see the following
pages.
C. Renewals
9. In principle, the publication of the renewal includes the
same indications as the publication relating to the registration,
subject to any changes which have occurred since the registration.
10. The dates indicated are the date of the international
registration, the date of the last renewal and the date on which
the next payment is due.
11. Renewal is a mere prolongation of the registration as it ex-
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
ists at the time where the renewal must take effect; consequently,
no change can be made to a registration by the renewal itself.
12. Subsequent designations and changes provided for under the Agreement, the Protocol and the Regulations, can be
recorded in the International Register before or after renewal. A separate request must be presented to the International
Bureau for this purpose. At the time of publication of renewals, only changes recorded at the latest on the date of expiry of
the registration to be renewed are taken into account.
D. Subsequent designations
13. A subsequent designation is a request to extend the effects of an international registration to a Contracting Party to
which it does not yet extend its effects. A subsequent designation can be filed at any time. As is the case for registration,
and under the same conditions, each Contracting Party which
is the subject of a subsequent designation may refuse protection of the mark or pronounce its invalidation (see item 6
above); The time limits indicated in item 6 above start from
the date of notification of the subsequent designation.
E. Classification of figurative elements
14. Where the mark which is the subject of an international
registration is a figurative mark or a word mark comprising a
figurative element, the publication of that registration indicates, under the reproduction of the mark, the categories and
divisions of the Classification of Figurative Elements of
Marks Established by the Vienna Agreement of June 12,
1973, in which the figurative elements of that mark are placed
(Article 4 of the Vienna Agreement). The sixth edition of the
Classification of Figurative Elements entered into force on
January 1, 2007.
F. Miscellaneous
15. Abbreviations
A capital letter (A, B or C, etc.), which follows the registration number means that it concerns a part of the registration
bearing the same number which has been transferred.
16. Guide to the International Registration of Marks
under the Madrid Agreement and the Madrid
Protocol
The International Bureau publishes a “Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and
the Madrid Protocol”. This Guide, which is published in
English, French, and Spanish, may be ordered from the International Bureau; its price is 60 Swiss francs.
13
14
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
List of Contracting Parties to the Madrid Agreement
or the Madrid Protocol
in the aphabetical order of the corresponding ST.3 codes
Where a country is party to the Madrid Agreement, its name is followed by the letter “A”; where a country is party to the Madrid
Protocol, its name is followed by the letter “P”; where a country is party to both the Agreement and the Protocol, its name is
followed by “A & P”.
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BT
BW
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
EM
ES
FI
FR
GB
GE
GH
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
KG
Antigua and Barbuda (P)
Albania (A & P)
Armenia (A & P)
Netherlands Antilles (P)
Austria (A & P)
Australia (P)
Azerbaijan (A & P)
Bosnia and Herzegovina (A & P)
Belgium (A & P)
Bulgaria (A & P)
Bahrain (P)
Bhutan (A & P)
Botswana (P)
Benelux Trademark Office*
Belarus (A & P)
Switzerland (A & P)
China (A & P)
Cuba (A & P)
Cyprus (A & P)
Czech Republic (A & P)
Germany (A & P)
Denmark (P)
Algeria (A)
Estonia (P)
Egypt (A & P)
European Union (P)
Spain (A & P)
Finland (P)
France (A & P)
United Kingdom (P)
Georgia (P)
Ghana (P)
Greece (P)
Croatia (A & P)
Hungary (A & P)
Ireland (P)
Iran (Islamic Republic of ) (A & P)
Iceland (P)
Italy (A & P)
Japan (P)
Kenya (A & P)
Kyrgyzstan (A & P)
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
ME
MG
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
OM
PL
PT
RO
RS
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
ST
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
ZM
Democratic People's Republic of Korea (A & P)
Republic of Korea (P)
Kazakhstan (A)
Liechtenstein (A & P)
Liberia (A & P)
Lesotho (A & P)
Lithuania (P)
Luxembourg (A & P)
Latvia (A & P)
Morocco (A & P)
Monaco (A & P)
Republic of Moldova (A & P)
Montenegro (A & P)
Madagascar (P)
The former Yugoslav Republic of Macedonia (A & P)
Mongolia (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibia (A & P)
Netherlands (A & P)
Norway (P)
Oman (P)
Poland (A & P)
Portugal (A & P)
Romania (A & P)
Serbia (A & P)1
Russian Federation (A & P)
Sudan (A & P)
Sweden (P)
Singapore (P)
Slovenia (A & P)
Slovakia (A & P)
Sierra Leone (A & P)
San Marino (A & P)
Sao Tome and Principe (P)
Syrian Arab Republic (A & P)
Swaziland (A & P)
Tajikistan (A)
Turkmenistan (P)
Turkey (P)
Ukraine (A & P)
United States of America (P)
Uzbekistan (P)
Viet Nam (A & P)
Zambia (P)
For the application of the Madrid Agreement and the Madrid Protocol, Belgium, Luxembourg and the Netherlands are deemed to be a single country; the
common Office for these countries is the Benelux Trademark Office (code BX).
1
Serbia is the continuation of the legal personality of Serbia and Montenegro, which ceased to exist on 3 June 2006.
*
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
WIPO Standards ST.60 and ST.3
1. The bibliographic data in respect of international marks
are identified by the WIPO INID codes (INID stands for
"Internationally agreed Numbers for the Identification of
Data"), that is, the codes of Standard ST.60 ("Recommendation concerning bibliographic data relating to marks") and
Standard ST.3 (Recommended standard two-letter code for
the representation of States, other entities and international organizations issuing or registering industrial property titles").
The dates are given in Standardized DD.MM.YYYY format.
2. The various codes of Standard ST.60 used in the Gazette
and the bibliographic data to which they relate are given below, together with explanatory notes. The ST.3 Standard
codes are indicated in the list of Countracting Parties of the
Madrid Agreement and/or Protocol.
List of Codes of Standard ST.60 used in the Gazette
(Any explanatory notes appear at the end of this list)
(100) Data concerning the registration/renewal
Date of the registration/renewal
(151) Date of the registration
(156) Date of the renewal
Related registration numbers
(161) Earlier registration number(s) of the renewed
registration
(171) Expected duration of the registration
(176) Expected duration of the renewal
(180) Expected expiration date of the registration/
renewal
(200) Data concerning the application
(270) Language(s) of the application
(300) Data relating to priority under the Paris Convention
and other data relating to registration of the mark
in the country of origin
(320) Date of filing of the first application
(350) Indication of seniority claimed from earlier
mark(s)
(500) Various information
Goods and/or services
(511) The International Classification of Goods and
Services for the Purposes of the Registration of
Marks (Nice Classification) and the list of goods
and services classified according thereto
Indications regarding the use of the mark
(526) Disclaimer
(527) Indications regarding use requirements
(531) International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna Classification)
(541) Reproduction of the mark when the mark is represented in standard characters
(550) Indication relating to the nature or kind of mark
(558) Mark consisting exclusively of one or several
colors
(561) Transliteration of the mark
(566) Translation of the mark or of words contained in
the mark
(571) Description of the mark
(580) Date of recording of any kind of transaction in
the Register (e.g., change in ownership, change
in name or address, renunciation, termination of
protection)
(591) Information concerning colors claimed
15
(700) Information concerning parties concerned with the
application/registration
(732) Name and address of the holder of the registration
(750) Address for correspondence
(770) Name and address of the previous holder (in case
of change in ownership)
(791) Name and address of the licensee
(793) Indication of conditions and/or restrictions under
the license
(800) Certain data relating to the international registration of marks under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks
and the Protocol Relating to that Agreement
Data concerning entitlement
(811) Contracting State of which the holder is a national
(812) Contracting State or Contracting Organization in
the territory of which the holder has a real and
effective industrial or commercial establishment
(813) Contracting State or Contracting Organization in
the territory of which the holder has his domicile
(814) Contracting Party in the territory of which the
new holder fulfills the conditions to be the holder of the international registration.
Data concerning the basic application or the basic registration
(821) Basic application
(822) Basic registration
Data concerning the Contracting Parties covered by the
international registration, the renewal or a
change
(831) Designations under the Madrid Agreement
(832) Designations under the Madrid Protocol
(833) Interested Contracting Parties
(834) Designation(s) under the Madrid Protocol by virtue of Article 9sexies
Various information
(841) State of which the holder is a national
(842) Legal nature of the holder (legal entity) and
State, and, where applicable, territory within that
State where the legal entity is organized
Data concerning the limitation of the list of goods and
services
(851) Limitation of the list of goods and services
Data concerning refusal of protection and invalidation
(861) Total refusal of protection
(862) Partial refusal of protection
(863) Effective date of invalidation
(864) Total invalidation
(865) Partial invalidation
(866) Provisional refusals notified without an indication of the products/services concerned (Rule
18(1)(c)(iii))
(867) Refusal Grounds
(868) Grant of Protection
(869) Accepted with Reserve
Data concerning a change in respect of the international
registration
(871) Number of the assigned part of the international
registration
(872) Numbers of the international registrations which
have been merged
(873) Number of the international registration resulting
from the merger
(874) New name and/or address of the holder
16
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Data concerning replacement, division or merger
(881) Number(s) and date(s) of national or regional
registration(s) replaced by an international registration and Contracting Party concerned (Article
4bis of the Madrid Agreement and Article 4bis
of the Protocol)
(882) Date and number of the basic application, the
registration resulting therefrom or the basic registration which is the subject of the division or
merger
(883) Data concerning the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration resulting from the division or merger
Data concerning subsequent designations
(891) Date of subsequent designation (Rule 24(6) of
the Common Regulations)
Data concerning final decisions
(892) Final Decision confirming the disclaimer
(893) Final Decision withdrawing the disclaimer
(894) Final decision confirming the refusal of protection
(895) Statement indicating that the mark is protected
for all the goods and services requested (Rule
17(5)(a) or (b))
(896) Statement indicating that protection of the mark
is refused for all goods and services requested
(Rule 17(5)(a) or (b))
(897) Statement indicating that protection of the mark
is protected for some of the goods and services
requested (Rule 17(5)(a) or (b))
(898) Other final decision
Explanatory Notes
Re: INID code (161)
Within the publication of renewals of international registrations, this code is used for prior registrations having
expired before the entry into force (in 1966) of the Nice
Act.
Re: INID codes (171) and (176)
Within the «WIPO Gazette of International Marks», the
codes (171) and (176) are respectively used for international registrations and renewals bound by the Regulations under the Madrid Agreement in force until March
31, 1996 and in respect of which fees have been paid for
20 years.
Re: INID code (180)
The code (180) is used to indicate the date on which the
next payment is due to maintain the international registration in force, whether this is regarded as the payment
of a renewal fee (under the Protocol) or a second installment (under the Agreement).
Re: INID code (350)
Seniority: Member State of Contracting Organization,
followed by (a) Registration number; (b) Registration
date; (c) Filing date; (d) Date of priority, where applicable. Where the seniority is claimed from an international
registration, the country code of the Member State or
States will be preceded by the letters WO.
Re: INID code (527)
The code (527) may be used not only for indications relating to actual use but also for indications of intention to
use the mark.
Re: INID code (580)
Within the “WIPO Gazette of International Marks” (as
regards international registrations, subsequent designations and corrections), code (580) is used to indicate the
date of notification by the International Bureau to the
designated Contracting Parties, from which date the time
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
limit to notify the refusal of protection under Article 5 of
the Agreement or Article 5 of the Protocol starts.
INID codes (732), (770) and (791)
These codes also cover several holders, or licensees.
INID codes (812) and (813)
Only applicable where the address of the holder (or of
one of the holders) is not in the territory of the Contracting Party whose Office is the Office of origin or, where a
change in the ownership of the international registration
has been recorded in the International Register, where
the address of the transferee (or of one of the Contracting
Parties) in respect of which the transferee fulfills the conditions to be the holder of an international registration.
INID codes (821) and (822)
In some cases (e.g., where a country which has become
party to the Protocol still applies the single class application system), the international application (exclusively
governed by the Protocol) can be based on one or more
basic applications (code (821)) and basic registrations
(code (822)) if the international registration covers several classes of goods and/or services.
INID codes (831) to (834)
No INID codes are provided for where a change can only
affect all the designated Contracting Parties (in the case
of total change in ownership).
INID codes (831), (832) and (834)
By «designation» is meant a territorial extension made in
the international application or subsequent to the international registration. Code (831) and/or code (832) and/or
code (834) will be used in the publication of international
registrations, subsequent designations, renewals and partial changes in ownership.
INID code (833)
This code will be used in the publications of renunciations, limitations and partial cancellation.
INID codes (841) and (842)
The information covered by these codes is optional for
the purposes of international registration and is intended
to comply with requirements under the laws of some designated Contracting Parties.
INID code (851)
This code will be used where a limitation of the list of
goods and services is included in an international application or in a subsequent designation.
INID code (868)
When this code is used, the data should also include the
date on which the Grant of Protection was received by
WIPO.
INID code (869)
This code will be used where protection is accepted, with
the reserve that some elements of the mark itself are not
protected.
INID code (871)
In the case of a partial assignment of the international
registration, the assigned part (recorded in the name of
the transferee) will bear the same number as the international registration concerned, followed by a capital letter.
INID code (874)
This code is used where the name and/or address of the
holder changes without any change in the ownership of
the international registration.
INID code (894)
The provisions regarding "confirming the refusal of protection" were in force for the period April 1, 1996 to
March 31, 2002. They do not form part of the current
regulations.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
17
Declarations made by Contracting Parties of the
Madrid System under the Agreement, the Protocol and the
Common Regulations*
(a)
Article 5(2)(b) of the Protocol
(extension to 18 months of the refusal period)
Armenia, Australia, Bahrain, Belarus, Bulgaria, China, Cyprus, Denmark, Estonia, European Union, Finland, Georgia,
Ghana, Greece, Iceland, Iran, Ireland, Italy, Japan, Kenya,
Lithuania, Madagascar, Norway, Oman, Poland, Republic of
Korea, San Marino, Singapore, Slovakia, Sweden, Switzerland,
Turkey, Syrian Arab Republic, Turkmenistan, Ukraine, United
Kingdom, United States of America, Uzbekistan.
(b)
Article 5(2)(c) of the Protocol (possible notification of refusals based on an opposition after the
18-month time limit)
Australia, China, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland,
Ghana, Greece, Iran, Ireland, Italy, Kenya, Lithuania, Norway,
Republic of Korea, Singapore, Sweden, Syrian Arab Republic,
Turkey, Ukraine, United Kingdom, United States of America.
(c) Article 8(7)(a) of the Protocol (individual fees)
Armenia, Australia, Bahrain, Belarus, Benelux, Bulgaria,
China, Cuba, Denmark, Estonia, European Union, Finland, Georgia, Ghana, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kyrgyzstan,
Netherlands (with respect to the territory of the Netherlands Antilles), Norway, Oman, Republic of Korea, Republic of Moldova,
San Marino, Singapore, Sweden, Switzerland, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United States of America, Uzbekistan, Viet Nam.
k)
Rule 20bis(6)(a) (recording of licenses not provided for in the domestic law, so that the recording of licenses in the International Register has
no effect)
Australia, Germany.
l)
Rule 20bis(6)(b) (recording of licenses provided
for in the domestic law, but the recording of licenses in the International Register has no effect)
China, Georgia, Greece, Japan, Kyrgyzstan, Lithuania,
Republic of Korea, Republic of Moldova, Russian Federation,
Singapore.
m)
Rule 34(2)(b) (the Office accepts to collect and
forward fees to the International Bureau)
Armenia, Australia, Benelux, China, Democratic People's Republic of Korea, Ireland, Kenya, Liechtenstein,
Mongolia, Portugal, Republic of Moldova, Russian Federation, Singapore, Switzerland, United Kingdom, Viet Nam.
n)
Rule 34(3)(b) (individual fee payable in two
parts)
Cuba, Ghana, Japan.
(d)
Article 9quater of the Agreement and Protocol
(Common Office of several Contracting States)
Belgium, Luxembourg, Netherlands.
(e)
Article 14(2)(d) of the Agreement (in respect of
international registrations effected under the
Agreement prior to the date of accession of the
Contracting Party concerned, no subsequent
designation)
None.
(f)
Article 14(5) of the Protocol (in respect of international registrations effected under the Protocol prior to the date of accession of the
Contracting Party concerned, no subsequent
designation)
Estonia, Namibia, Turkey.
(g)
Rule 7(1), as in force before October 4, 2001
(presentation of subsequent designations
through the Office of origin)
Sweden.
(h)
Rule 7(2) (declaration of intention to use the
mark)
Ireland, Singapore, United Kingdom, United States of
America.
i)
Rule 17(5)(d) (notwithstanding the fact that all
procedures before the Office may not have been
completed, notification to the International Bureau by the Office of decisions concerning refusals)
Georgia, Iceland, Slovakia, Spain, Syrian Arab Republic.
j)
Rule 17(5)(e) (ex officio provisional refusals not
open to review before the Office)
China, Madagascar.
This information is also published on WIPO’s website.
More detailed information on the above mentioned declarations may be found
in the Guide to the International Registration of Marks under the Madrid
Agreement and the Madrid Protocol (WIPO Publication No. 455). This guide
is also available on WIPO’s website at:
http://www.wipo.int/madrid/en/guide
18
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Individual Fees under the Madrid Protocol
(in Swiss francs)
The following fees are payable in place of complementary
fees when the Contracting Parties mentioned below are designated under the Protocol (see Schedule of Fees under the Regulations, items 2.4, 3.4, 5.3 and 6.4):
1.
Designations made in the international application or
subsequent to the international registration
Netherlands
248 for three classes
Antilles
25 for each additional class
where the mark is a collective mark:
492 for three classes
50 for each additional class
Armenia
221 for one class
22 for each additional class
Australia
343 for each class
Bahrain
333 for one class
333 for each additional class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
361 for one class
361 for each additional class
Belarus
600 for three classes
50 for each additional class
Benelux
245 for three classes
25 for each additional class
where the mark is a collective mark:
350 for three classes
25 for each additional class
Bulgaria
552 for three classes
50 for each additional class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
969 for three classes
100 for each additional class
China
310 for one class
155 for each additional class
where the mark is a collective mark:
929 for one class
465 for each additional class
Cuba
First Part:
283 for three classes
113 for each additional class
Second Part:
158 independent of the number
of classes
Denmark
487 for three classes
124 for each additional class
Estonia
214 for one class
68 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1292 for one class
68 for each additional class
European
1,311 for three classes
Union
226 for each additional class
where the mark is a collective mark:
2,441 for three classes
452 for each additional class
Finland
314 for three classes
112 for each additional class
where the mark is a collective mark:
426 for three classes
112 for each additional class
Georgia
314 for one class
115 for each additional class
Ghana
First Part:
156 for one class
156 for each additional class
Second Part:
104 for one class
104 for each additional class
Greece
185 for one class
46 for each additional class
where the mark is a collective mark:
924 for one class
231 for each additional class
Iceland
133 for one class
26 for each additional class
Ireland
372 for one class
106 for each additional class
Italy
141 for one class
148 for each additional class
where the mark is a collective mark:
472 independent of the number
of classes
Japan
First Part:
140 for one class
107 for each additional class
Second Part:
467 for each class
Kyrgyzstan
340 for one class
160 for each additional class
Norway
430 for three classes
121 for each additional class
Oman
417 for each class
Republic
233 for each class
of Korea
Republic of
356 for one class
Moldova
74 for each additional class
where the mark is a collective mark:
430 for one class
74 for each additional class
Singapore
247 for each class
247 for each class additional
San Marino
197 for three classes
57 for each additional class
where the mark is a collective mark:
394 for three classes
98 for each additional class
Sweden
199 for one class
99 for each additional class
Switzerland
350 for three classes
50 for each additional class
Turkey
353 for one class
69 for each additional class
Turkmenistan
209 for one class
105 for each additional class
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Ukraine
523 for three classes
105 for each additional class
United Kingdom 295 for one class
82 for each additional class
United States of 337 for one class
America
337 for each additional class
Uzbekistan
1254 for one class
125 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1881 for each additional class
188 for each additional class
Viet Nam
116 for one class
92 for each additional class
2.
Renewal
Netherlands
248 for three classes
Antilles
25 for each additional class
where the mark is a collective mark:
492 for three classes
50 for each additional class
Armenia
221 for one class
22 for each additional class
Australia
278 for each class
Bahrain
167 for one class
167 for each additional class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
167 for one class
167 for each additional class
Belarus
700 independent of the number
of classes
Benelux
400 for three classes
71 for each additional class
where the mark is a collective mark:
730 for three classes
71 for each additional class
Bulgaria
251 for three classes
50 for each additional class
where the mark is a collective mark
or a certification mark:
501 for three classes
100 for each additional class
China
620 for one class
310 for each additional class
Cuba
339 independent of the number
of classes
Denmark
487 for three classes
124 for each additional class
Estonia
272 independent of the number
of classes
where the mark is a collective mark:
341 independent of the number
of classes
European
1,808 for three classes
Union
603 for each additional class
where the mark is a collective mark:
4,068 for three classes
1,205 for each additional class
Finland
344 for three classes
180 for each additional class
where the mark is a collective mark:
486 for three classes
180 for each additional class
Georgia
314 for one class
115 for each additional class
Ghana
353 for one class
353 for each additional class
Greece
185 for one class
46 for each additional class
where the mark is a collective mark:
924 for one class
231 for each additional class
Iceland
133 for each class
26 for each additional class
Ireland
380 for one class
190 for each additional class
19
20
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Italy
194 for one class
148 for each additional class
where the mark is a collective mark:
283 independent of the number
of classes
Kyrgyzstan
500 independent of the number
of classes
Japan
603 for each class
Norway
430 for three classes
121 for each additional class
Oman
215 for each class
Republic
266 for each class
of Korea
Republic of
371 for one class
Moldova
74 for each additional class
where the mark is a collective mark:
594 for one class
74 for each additional class
San Marino
197 for three classes
57 for each additional class
where the mark is a collective mark:
295 for three classes
98 for each additional class
Singapore
196 for each class
196 for each class additional
Sweden
199 for one class
99 for each additional class
Switzerland
350 independent of the number
of classes
Turkey
346 independent of the number
of classes
Fee Calculator
A spreadsheet for calculating the fees (including individual
fees) payable in respect of international applications, subsequent designations and renewals is available on WIPO’s
website on the Internet (http://www.wipo.int), on the page
"International Marks".
Turkmenistan
209 for one class
105 for each additional class
Ukraine
523 independent of the number
of classes
United Kingdom 328 for one class
82 for each additional class
United States of 415 for one class
America
415 for each additional class
Uzbekistan
627 for one class
63 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1254 for one class
125 for each additional class
Viet Nam
104 for one class
92 for each additional class
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Official and Optional forms established
by the International Bureau for Operations under
the Madrid System
International Applications:
Forms
(a) International application governed exclusively by the Agreement ...................................................................... MM1
(b) International application governed exclusively by the Protocol .......................................................................... MM2
(c) International application governed by both the Agreement and Protocol............................................................ MM3
Subsequent Designations:
(d)
Subsequent designation resulting from conversion .........................................................................................
(e)
Any other subsequent designation ...................................................................................................................
MM16
MM4
Other Operations:
(f)
Request for the recording of a change in ownership .......................................................................................
(g)
Request for the recording of a limitation of the list of goods and services .....................................................
(h)
Request for the recording of a renunciation ....................................................................................................
(i)
Request for the recording of a cancellation .....................................................................................................
(j)
Request for the recording of a change in the name or address of the holder...................................................
(k)
Request for the recording of a change in name or address of representative ..................................................
(l)
Request for renewal of an international registration .......................................................................................
(m) Separate communication relating to appointment of representative ...............................................................
(n)
Request for the recording of a license .........................................................................................................
(o)
Request for the modification of a recording of a license.................................................................................
(p)
Request for the cancellation of a recording of a license..................................................................................
(q)
Claim of seniority (European Union) ..............................................................................................................
(r)
Declaration of intention to use the mark (United States of America) .............................................................
(s)
Request for the recording of a restriction of holder’s right of disposal...........................................................
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
Note: Forms (k), (l), (m) and (s) are optional.
21
22
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Observaciones relativas a la publicación
de los registros y de las otras inscripciones efectuadas en el
Registro Internacional de Marcas
A. Generalidades
1. El Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional
de Marcas, del 14 de abril de 1891, fue revisado por última
vez en Estocolmo, el 14 de julio de 1967 y modificado el 28
de septiembre de 1979. El Protocolo concerniente al Arreglo
de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 27
de junio de 1989, entró en vigor el 1 de diciembre de 1995 y es
de aplicación desde el 1 de abril de 1996.
2. El Reglamento Común del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo entró en vigor el 1 de abril
de 1996.
3. Las presentes observaciones están seguidas por una lista
de las Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y en el Protocolo concerniente a ese Arreglo.
4. En virtud de las disposiciones del Arreglo de Madrid y
del Protocolo concerniente a ese Arreglo, el registro internacional de una marca puede ser solicitado a la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
(OMPI), por conducto de la Oficina de origen, por cualquier
nacional de una Parte Contratante en el Arreglo, el Protocolo o
tanto el Arreglo como el Protocolo, y también por cualquier
persona natural o jurídica que tenga un domicilio o un establecimiento comercial o industrial real y efectivo en una de esas
Partes Contratantes.
5. El registro internacional surte efecto en cada una de las
Partes Contratantes respecto de las que se ha solicitado la protección; esas Partes Contratantes se mencionan en la publicación con el código INID (831) (designaciones en virtud del
Arreglo de Madrid) o el código INID (832) (designaciones en
virtud del Protocolo de Madrid). Sin embargo, cada una de
esas Partes Contratantes, de conformidad con las condiciones
previstas en el Arreglo o el Protocolo, podrá denegar la protección de la marca en su territorio dentro de un plazo determinado (véase el punto 6, más adelante) o, en cualquier
momento, pronunciar la invalidación de esa protección en su
territorio. Las denegaciones provisionales de protección (que
no exponen los motivos de la denegación), las declaraciones
en virtud de la Regla 17.5)a) que confirma o retira una denegación provisional, las nuevas declaraciones en virtud de la
Regla 17.5)b) que afectan la protección de la marca, declaraciones de concesión de protección e invalidaciones inscriptas
en el Registro Internacional, son publicadas bajo el apartado
“Denegaciones provisionales, declaraciones en virtud de la
Regla 17.5)a) y b), concesiones de protección e invalidaciones”.
B. Registros
6. La publicación de cada registro internacional contiene, en
todos los casos, las indicaciones siguientes: la fecha de registro; el número de registro; el nombre y la dirección del titular; la marca que es objeto del registro; la lista de productos y
servicios agrupados según las clases de la Clasificación
Internacional1; la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina
de origen; cuando corresponda, la fecha y el número de la solicitud de base o el registro de base; la Parte o Partes Contratantes designadas (en virtud del Arreglo y/o del Protocolo),
junto con la fecha de notificación. A partir de esta fecha se
cuenta el plazo de un año durante el cual puede pronunciarse
la denegación de la protección en virtud del Artículo 5.2) del
Arreglo, o un año o más en virtud del Artículo 5.2)a) a c) del
Protocolo.
Se trata de la Clasificación establecida por el Arreglo de Niza relativo a la
Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de las
Marcas, del 15 de junio de 1957, revisado en Estocolmo el 14 de julio de 1967
y en Ginebra el 13 de mayo de 1977, y modificado en Ginebra el 2 de octubre
de 1979. Esta clasificación incluye 34 clases de productos y once clases de
servicios.
1
7. La publicación también incluye, según corresponda, las
indicaciones siguientes:
i)
la indicación de la Parte Contratante en que el titular tiene un establecimiento comercial o industrial
real y efectivo o su domicilio, si la dirección del titular no se encuentra en el territorio de la Parte
Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen;
ii)
la dirección para la correspondencia;
iii)
la indicación "Véase la reproducción en color al final de este número" o "Véase el original en color al
final de este número";
iv)
los símbolos pertinentes de la Clasificación Internacional de Elementos Figurativos de las marcas
(Clasificación de Viena);
v)
la transliteración en caracteres latinos y números
arábigos, si la marca consiste total o parcialmente
en caracteres no latinos o números no arábigos ni
romanos; o si se prefiere, una traducción de la marca al español, francés y/o al inglés;
vi)
una descripción de la marca;
vii)
los colores reivindicados, cuando el titular reivindique el color como elemento distintivo de la marca;
si se prefiere, pueden indicarse las partes principales de la marca que son de cada uno de los colores
reivindicados;
viii)
la naturaleza o tipo de la marca (marca tridimensional, sonora, colectiva, marca de certificación o de
garantía);
ix)
la indicación del elemento o elementos para el (los)
cual (es) no se reivindica protección;
x)
la indicación de que un depósito es un primer depósito a los efectos del Artículo 4 del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial;
xi)
una limitación de la lista de productos y servicios
respecto de una o más Partes Contratantes designadas;
xii)
la Parte o Partes Contratantes designadas en las que
el titular tenga la intención de utilizar la marca.
8. Los datos que describen la naturaleza de las indicaciones
que se publican se señalan con un código INID, de conformidad con la Norma ST.60 de la OMPI. Los nombres de los países o las organizaciones intergubernamentales de que se trata
se señalan con los códigos de dos letras previstos en la Norma
ST.3 de la OMPI. Por lo que respecta a los códigos ST.60 y
ST.3 de la OMPI, véanse las páginas siguientes.
C. Renovaciones
9. En principio, la publicación de la renovación incluye las
mismas indicaciones que la publicación relativa al registro,
con sujeción a cualquier modificación que se haya producido
desde el registro.
10. Las fechas indicadas son la fecha del registro internacional, la fecha de la última renovación y la fecha en que el
próximo pago debe ser efectuado.
11. La renovación es una mera prolongación del registro,
tal como existe en el momento en que debe surtir efecto la renovación; por sí misma no aportará ninguna modificación al
registro.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Las designaciones posteriores y las modificaciones previstas en el Arreglo, el Protocolo y el Reglamento, pueden
inscribirse en el Registro Internacional antes o después de la
renovación. A tal efecto, debe presentarse a la Oficina Internacional una petición aparte. En el momento de la publicación de la renovación, se tienen en cuenta únicamente las
modificaciones inscritas a más tardar en la fecha de expiración del registro que ha de renovarse.
D. Designaciones posteriores
13. Una designación posterior es una petición de extender
los efectos de un registro internacional a una Parte Contratante en la que aún no surte efecto. Una designación posterior
puede presentarse en cualquier momento. Tal como en el caso
del registro, y en las mismas condiciones, cada Parte Contratante que es objeto de una designación posterior puede denegar la protección de la marca o pronunciar su invalidación
(véase el punto 6, más arriba); los plazos indicados en el punto 6 comienzan a contarse a partir de la fecha de notificación
de la designación posterior.
E. Clasificación de los elementos figurativos
14. Cuando la marca que es objeto de un registro internacional sea una marca figurativa o una marca verbal que incluye un elemento figurativo, en la publicación de ese
registro, debajo de la reproducción de la marca, se indican las
categorías y las divisiones de la Clasificación de los Elementos Figurativos de las Marcas establecida por el Arreglo de
Viena del 12 de junio de 1973, en las que se ordenan los elementos figurativos de esa marca (Artículo 4 del Arreglo de
Viena). La sexta edición de la Clasificación de los Elementos
Figurativos entró en vigor el 1 de enero de 2007.
F. Varios
15. Abreviaturas
Una letra mayúscula (A, B o C, etc.), inmediatamente
después del número de registro, constituye una referencia a la
parte transmitida del registro que lleva el mismo número.
16. Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud
del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese
Arreglo
La Oficina Internacional publica una "Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del
Protocolo concerniente a ese Arreglo". Esta Guía, publicada
en francés, inglés y español, puede encargarse a la Oficina Internacional y su precio es de 60 francos suizos.
23
24
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid relativo al
Registro Internacional de Marcas y en el Protocolo concerniente a ese
Arreglo en orden alfabético de los correspondientes códigos ST.3
Cuando se trata de un país parte en el Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "A"; cuando se trata de un país
parte en el Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "P"; cuando se trata de un país
parte tanto en el Arreglo como en el Protocolo, su nombre estará seguido por "A & P".
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BT
BW
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
ES
EM
FI
FR
GB
GE
GH
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
KG
Antigua y Barbuda (P)
Albania (A & P)
Armenia (A & P)
Antillas Holandesas (P)
Austria (A & P)
Australia(P)
Azerbaiyán (A & P)
Bosnia y Herzegovina (A & P)
Bélgica (A & P)
Bulgaria (A & P)
Bahrein (P)
Bhoután (A & P)
Botswana (P)
Oficina de Marcas del Benelux*
Belarús (A & P)
Suiza (A & P)
China (A & P)
Cuba (A & P)
Chipre (A & P)
República Checa (A & P)
Alemania (A & P)
Dinamarca (P)
Argelia (A)
Estonia (P)
Egipto (A & P)
España (A & P)
Unión Europea (P)
Finlandia (P)
Francia (A & P)
Reino Unido (P)
Georgia (P)
Ghana (P)
Grecia (P)
Croacia (A & P)
Hungría (A & P)
Irlanda (P)
Irán (República Islámica del) (A & P)
Islandia (P)
Italia (A & P)
Japón (P)
Kenya (A & P)
Kirguistán (A & P)
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
ME
MG
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
OM
PL
PT
RO
RS
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
ST
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
ZM
República Popular Democrática de Corea (A & P)
República de Corea (P)
Kazajstán (A)
Liechtenstein (A & P)
Liberia (A & P)
Lesotho (A & P)
Lituania (P)
Luxemburgo (A & P)
Letonia (A & P)
Marruecos (A & P)
Mónaco (A & P)
República de Moldova (A & P)
Montenegro (A & P)
Madagascar (P)
Ex República Yugoslava de Macedonia (A & P)
Mongolia (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibia (A & P)
Países Bajos (A & P)
Noruega (P)
Omán (P)
Polonia (A & P)
Portugal (A & P)
Rumania (A & P)
Serbia (A & P)1
Federación de Rusia (A & P)
Sudán (A & P)
Suecia (P)
Singapur (P)
Eslovenia (A & P)
Eslovaquia (A & P)
Sierra Leona (A & P)
San Marino (A & P)
Santo Tomé y Príncipe (P)
República Árabe Siria (A & P)
Swazilandia (A & P)
Tayikistán (A)
Turkmenistán (P)
Turquía (P)
Ucrania (A & P)
Estados Unidos de América (P)
Uzbekistán (P)
Viet Nam (A & P)
Zambia (P)
A los efectos de la aplicación del Arreglo de Madrid y el Protocolo concerniente a ese Arreglo, Bélgica, Luxemburgo y los Países Bajos se consideran como un
único país; la oficina común para esos países es la Oficina de Marcas del Benelux (código BX).
1
Serbia continúa asumiendo la personalidad jurídica de Serbia y Montenegro, que se extinguió el 3 de junio de 2006.
*
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Normas ST.60 y ST.3 de la OMPI
1. Los datos bibliográficos relativos a las marcas internacionales se identifican mediante los códigos INID de la OMPI
(INID significa "Identificación Numérica Internacionalmente
acordada en materia de Datos"), es decir, los códigos de la
Norma ST.60 ("Recomendación relativa a los datos bibliográficos sobre marcas") y la Norma ST.3 ("Códigos normalizados de dos letras recomendados para la representación de
Estados, otras entidades y organizaciones intergubernamentales"). Las fechas figuran en el formato normalizado
DD.MM.AAAA.
2. Los distintos códigos de la Norma ST.60 utilizados en la
Gaceta y los datos bibliográficos a los que se refieren figuran
más adelante, junto con las notas explicativas. Los códigos de la
Norma ST.3 se indican en la lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y/o en el Protocolo concerniente a ese Arreglo.
Lista de códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta
(Las notas explicativas figuran al final de esta lista)
(100) Datos relativos al registro/renovación
Fecha del registro / la renovación
(151) Fecha del registro
(156) Fecha de la renovación
Números de registro relacionados
(161) Número o números de registro anterior del registro renovado
(171) Duración prevista del registro
(176) Duración prevista de la renovación
(180) Duración prevista del registro / renovación
(200) Datos relativos a la solicitud
(270) Idioma(s) de la solicitud
(300) Datos relativos a la prioridad en virtud del Convenio de París y otros datos relativos al registro de la
marca en el país de origen
(320) Fecha de presentación de la primera solicitud
(350) Indicación de la reivindicación de antigüedad
de marcas anteriores
(500) Información diversa
Productos y/o servicios
(511) La Clasificación Internacional de Productos y
Servicios para el registro de la Marcas (Clasificación de Niza) y la lista de productos y/o servicios clasificados de conformidad con ella
Indicaciones relativas a la utilización de la marca
(526) Renuncia a invocar derechos exclusivos
(527) Indicaciones relativas a los requisitos de utilización
(531) De conformidad con la Clasificación Internacional de los Elementos Figurativos de las Marcas (Clasificación de Viena)
(541) Reproduccion de la marca cuando la marca esté
representada con caracteres normalizados
(550) Indicación relativa a la naturaleza o tipo de la
marca
(558) La marca consiste exclusivamente de uno o varios colores
(561) Transcripción de la marca
(566) Traducción de la marca o de las palabras contenidas en la marca
(571) Descripción de la marca
(580) Fecha de inscripción de cualquier tipo de
transacción respecto de solicitudes o registros
(por ejemplo, cambio en la titularidad, cambio
de nombre o dirección, renuncia, fin de la protección)
(591) Información relativa a los colores reivindicados
25
(700) Información relativa a las partes afectadas por la
solicitud / el registro
(732) Nombre y dirección del titular del registro
(750) Dirección para envío de correspondencia
(770) Nombre y dirección del titular anterior (en el
caso de un cambio de titularidad )
(791) Nombre y dirección del licenciatario
(793) Indicación de las condiciones y/o restricciones
respecto de la licencia
(800) Algunos datos relativos al registro internacional en
virtud del Arreglo de Madrid relativo al Registro
Internacional de Marcas y al Protocolo del Arreglo
Datos relativos a la legitimación
(811) Estado contratante del que es nacional el titular
(812) Estado contratante u organización contratante
en cuyo territorio el titular tiene un establecimiento industrial o comercial real y efectivo
(813) Estado contratante u organización contratante
en cuyo territorio tiene su domicilio el titular
(814) Estado contratante en cuyo territorio el nuevo
titular tiene el punto de conexión necesario para ser titular de un registro internacional
Datos relativos a la solicitud de base o al registro de
base
(821) Solicitud de base
(822) Registro de base
Datos relativos a las Partes Contratantes cubiertas por
el registro internacional, la renovación o un cambio
(831) Designaciones en virtud del Arreglo de Madrid
(832) Designaciones en virtud del Protocolo de Madrid
(833) Partes Contratantes afectadas
(834) Designaciones gobernadas por el Protocolo de
Madrid en virtud del Artículo 9sexies
Información diversa
(841) Estado del que es nacional el titular
(842) Naturaleza jurídica del titular (persona jurídica)
así como Estado y, cuando sea aplicable, territorio dentro del Estado, en el que está organizada la persona jurídica
Datos relativos a la limitación de la lista de productos y
servicios
(851) Limitación de la lista de productos y servicios
Datos relativos a la denegación de protección e invalidaciones
(861) Denegación total de protección
(862) Denegación parcial de protección
(863) Fecha efectiva de la invalidación
(864) Anulación total
(865) Anulación parcial
(866) Denegación provisional notificada sin indicación de los productos/servicios de la referencia (Regla 18(1)(c)(iii))
(867) Motivos de la denegación
(868) Concesión de la protección
(869) Aceptación con reserva
Datos relativos a un cambio en el registro internacional
(871) Número de la parte cedida de un registro internacional
(872) Números de los registros internacionales que se
han fusionado
(873) Número del registro internacional resultante de
la fusión
(874) Nuevo nombre y/o dirección del titular
Datos relativos al reemplazo, a la división o la fusión
(881) Número o números y fecha o fechas del registro
o registros nacionales o regionales sustituidos
por un registro internacional y Parte Contractante afectada (Artículo 4bis del Arreglo de Ma-
26
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(883) Datos relativos a la solicitud de base, al registro
resultante de la misma o al registro de base resultante de la división o de la fusión
Datos relativos a las designaciones posteriores
(891) Fecha de la designación posterior (Regla 24.6)
del Reglamento Común)
Datos relativos a las decisiones finales
(892) Decisión final en la que se confirma la renuncia a
la protección
(893) Decisión final en la que retira la renuncia a la
protección
(894) Decisión final en la que se confirma la denegación de protección
(895) Declaración en la que se indica que se protege la
marca respecto de todos los productos y servicios solicitados (Regla 17.5)a) o b))
(896) Declaración en la que se indica que se deniega la
protección de la marca respecto de todos los
productos y servicios solicitados (Regla 17.5)a)
o b))
(897) Declaración en la que se indica que se protege la
marca respecto de algunos de los productos y
servicios solicitados (Regla 17.5a) o b)).
(898) Otra decisión final
Notas explicativas
Ref.: Código INID (161)
En el marco de la publicación de renovaciones de registros internacionales, este código se utiliza para los registros anteriores que hayan caducado antes de la entrada en vigor (en 1966) del Acta de Niza.
Ref.: Códigos INID (171) y (176)
En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales",
los códigos (171) y (176) se utilizan respectivamente
para los registros internacionales y las renovaciones
regidos por el Reglamento del Arreglo de Madrid, en
vigor hasta el 31 de marzo de 1996 y respecto de los
cuales se han abonado las tasas por 20 años.
Ref.: Código INID (180)
El código (180) se utiliza para indicar la fecha en que
deberá efectuarse el próximo pago a fin de mantener el
registro internacional en vigor, ya considérese dicho pago como una renovación (en virtud del Protocolo) o como el pago del segundo período de diez años (en virtud
del Arreglo).
Ref.: Código INID (350)
Antigüedad: Estado Miembro de la Organización Contratante, seguido de: (a) el número de registro; (b) la
fecha de registro; (c) la fecha de presentación; (d) la
fecha de prioridad, cuando proceda. Cuando se
reivindique la antigüedad de un registro internacional,
el código de país del Estado o Estados miembros estará
precedido por las letras WO.
Ref.: Código INID (527)
El código (527) puede utilizarse no sólo para indicaciones relativas a la utilización, sino también para indicaciones relativas a la intención de utilizar la marca
Ref.: Código INID (580)
En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales"
(por lo que respecta a los registros internacionales, las
designaciones posteriores y las correcciones), el código
(580) se utiliza para indicar la fecha de notificación por
la Oficina Internacional a las Partes Contratantes designadas, a partir de la cual comienza a contarse el plazo para notificar la denegación de la protección en virtud del Artículo 5 del Arreglo o del Artículo 5 del
Protocolo.
Ref.: Códigos INID (732), (770) y (791)
Estos códigos abarcan también los casos de varios titulares o licenciatarios.
Ref.: Códigos INID (812) y (813)
Se aplican únicamente cuando la dirección del titular (o
de uno de los titulares) no se encuentre en el territorio
de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de
origen o, si se ha inscrito en el Registro Internacional
un cambio en la titularidad de registro internacional,
cuando la dirección del nuevo titular (o de uno de los
nuevos titulares) no se encuentre en el territorio de la
Parte Contratante, o una de las Partes Contratantes, respecto de la cual el nuevo titular cumple las condiciones
necesarias para ser titular de un registro internacional.
Ref.: Códigos INID (821) y (822)
En algunos casos (por ejemplo, cuando un país que
haya pasado a ser parte en el Protocolo siga aplicando
un sistema de solicitud monoclase), la solicitud internacional (regida exclusivamente por el Protocolo) puede
basarse en una o más solicitudes de base (código (821))
y registros de base (código (822)) si el registro internacional ampara varias clases de productos y/o servicios.
Ref.: Códigos INID (831) a (834)
No existen códigos INID para los casos en los que el
cambio afecte a todas las Partes Contratantes designadas (en el caso de un cambio total en la titularidad ).
Ref.: Códigos INID (831), (832) y (834)
Se entenderá por "designación" una extensión territorial
efectuada en la solicitud internacional o posterior al
registro internacional. El código (831), y/o el código
(832) y/o el código (834) se utilizarán en la publicación
de los registros internacionales, designaciones posteriores, renovaciones y cambios parciales de titularidad.
Ref.: Código INID (833):
Este código será utilizado en la publicación de renuncias, limitaciones y cancelación parcial.
Ref.: Códigos INID (841) y (842):
La información que abarcan estos códigos es facultativa
a los fines del registro internacional y tiene el propósito
de cumplir con los requisitos previstos en las leyes de
algunas Partes Contratantes designadas.
Ref.: Código INID (851):
Este código será utilizado cuando se incluya una limitación a la lista de productos y servicios en una solicitud internacional o en una designación posterior.
Ref.: Código INID (868):
Cuando se utilice este código, en los datos deberá figurar igualmente la fecha en que la OMPI recibió la concesión de protección.
Ref.: Código INID (869):
Este codigó se utilizará cuando se acepte la protección,
con la salvedad de que algunos elementos de la marca
misma no están protegidos.
Ref.: Código INID (871):
En el caso de una cesión parcial de un registro internacional, la parte cedida (inscrita a nombre del nuevo titular) llevará el mismo número que el registro internacional de que se trata, seguido de una letra mayúscula.
Ref.: Código INID (874):
Este código se utiliza cuando cambia el nombre y/o la
dirección del titular sin que se produzca cambio alguno
en la titularidad del registro internacional
Ref.: Código INID (894):
Las disposiciones relativas a la "confirmación de la
denegación de protección" estuvieron en vigor durante
el período comprendido entre el 1 de abril de 1996 y el
31 de marzo de 2002. Esas disposiciones no forman
parte del reglamento vigente.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
27
Declaraciones que las partes contratantes
pueden efectuar en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid
y del Reglamento Común*
a)
Artículo 5.2)b) del Protocolo
(plazo de denegación extendido a 18 meses)
Armenia, Australia, Bahrein, Belarús, Bulgaria, China,
Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Estados Unidos de América,
Estonia, Finlandia, Georgia, Ghana, Grecia, Irán, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Kenya, Lituania, Madagascar, Noruega,
Omán, Polonia, Reino Unido, República Árabe Siria,
República de Corea, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza,
Turkmenistán, Turquía, Ucrania, Unión Europea, Uzbekistan.
b)
Artículo 5.2)c) del Protocolo (posibilidad de notificar una denegación basada en una oposición
después de la expiración del plazo de 18 meses)
Australia, China, Chipre, Dinamarca, Estados Unidos de
América, Estonia, Finlandia, Ghana, Grecia, Irán, Irlanda, Italia, Kenya, Lituania, Noruega, Reino Unido, República Árabe
Siria, República de Corea, Singapur, Suecia, Turquía,
Ucrania.
c) Artículo 8.7)a) del Protocolo (tasas individuales)
Armenia, Australia, Bahrein, Belarús, Benelux, Bulgaria,
China, Cuba, Dinamarca, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Ghana, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Kirguistán, Noruega, Omán, Países Bajos (con
respecto a las Antillas neerlandesas), Reino Unido, República
de Corea, República de Moldova, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza, Turkmenistán, Turquía, Ucrania, Unión Europea,
Uzbekistan, Viet Nam.
k)
Regla 20bis.6)a) (la ley nacional no prevé la inscripción de licencias, por tanto la inscripción de
licencias en el Registro Internacional no surte
efecto)
Alemania, Australia.
l)
Regla 20bis.6)b) (la ley nacional prevé la inscripción de licencias, pero las inscripciones de licencias en el Registro Internacional no surten
efecto)
China, Federación de Rusia, Georgia, Grecia, Japón, Kirguistán, Lituania, República de Corea, República de Moldova,
Singapur.
m)
Regla 34.2)b) (la Oficina acepta percibir y transferir las tasas a la Oficina Internacional)
Armenia, Australia, Benelux, China, Federación de Rusia, Irlanda, Kenya, Liechtenstein, Mongolia, Portugal, Reino
Unido, República Popular Democrática de Corea, República
de Moldova, Singapur, Suiza, Viet Nam.
n)
Regla 34.3)b) (tasa individual a pagarse en dos
partes)
Cuba, Ghana, Japón.
d)
Artículo 9quater del Arreglo y del Protocolo
(Oficina común de varios Estados contratantes)
Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos.
e)
Artículo 14.2)d) del Arreglo (con respecto a los
registros internacionales efectuados bajo el
Arreglo antes de la fecha de adhesión de la Parte
Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior)
Ninguna.
f)
Artículo 14.5) del Protocolo (con respecto a los
registros internacionales efectuados bajo el Protocolo antes de la fecha de adhesión de la Parte
Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior)
Estonia, Namibia, Turquía.
g)
Regla 7.1), tal como estaba en vigor antes del 4
de octubre de 2001 (presentación de la designación posterior a través de la Oficina de origen)
Suecia.
h)
Regla 7.2) (declaración de intención de utilizar
la marca)
Estados Unidos de América, Irlanda, Reino Unido, Singapur.
i)
Regla 17.5)d) (no obstante el hecho de que todos
los procedimientos ante la Oficina pueden no
haber terminado aún, la Oficina notifica a la
Oficina Internacional las decisiones relativas a
las denegaciones)
Eslovaquia, España, Georgia, Islandia, República Arabe
Siria.
j)
Regla 17.5)e) (la denegación provisional de oficio no está sujeta a revisión ante dicha Oficina)
China, Madagascar.
*Esta información aparece también publicada en el sitio Web de la OMPI
Se puede obtener información detallada acerca de las declaraciones y notificaciones ahí mencionadas en la Guía para el Registro Internacional de
Marcas según el Arreglo y el Protocolo de Madrid (publicación de la OMPI
No. 455). La Guía también está disponible en el sitio Web de la OMPI:
http://www.wipo.int/madrid/es/guide/index.htm
28
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Tasas individuales bajo el Protocolo de Madrid
(en francos suizos)
Se adeudarán las siguientes tasas en lugar de los complementos de tasa cuando las Partes Contratantes mencionadas a
continuación sean designadas en virtud del Protocolo (véase
la Tabla de Tasas prescritas en el Reglamento, puntos 2.4, 3.4,
5.3 y 6.4):
1.
Designaciones efectuadas en la solicitud internacional
o con posterioridad al registro internacional
Antillas
248 por tres clases
Holandesas
25 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
492 por tres clases
50 por cada clase adicional
Armenia
221 por una clase
22 por cada clase adiciona
Australia
281 por cada clase
a partir del 22 de marzo de 2010:
343 por cada clase
Bahrain
333 por una clase
333 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
361 por una clase
361 por cada clase adicional
Belarús
600 por tres clases
50 por cada clase adicional
Benelux
245 por tres clases
25 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
350 por tres clases
25 por cada clase adicional
Bulgaria
552 por tres clases
50 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
969 por tres clases
100 por cada clase adicional
China
310 por una clase
155 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
929 por una clase
465 por cada clase adicional
Cuba
Primera parte:
283 por tres clases
113 por cada clase adicional
Segunda parte:
158 independientemente del número
de clases
Dinamarca
487 por tres clases
124 por cada clase adicional
Estonia
214 por una clase
68 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
292 por una clase
68 por cada clase adicional
Estados Unidos 337 por una clase
de América
337 por cada clase adicional
Finlandia
314 por tres clases
112 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
426 por tres clases
112 por cada clase adicional
Georgia
314 por una clase
115 por cada clase adicional
Ghana
Primera parte:
156 por una clase
156 por cada clase adicional
Segunda parte:
104 por una clase
104 por cada clase adicional
Grecia
185 por una clase
46 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
924 por una clase
231 por cada clase adicional
Irlanda
372 por una clase
106 por cada clase adicional
Islandia
133 por una clase
26 por cada clase adicional
Italia
141 por una clase
148 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
472 independientemente del número
de clases
Japón
Primera parte:
140 por una clase
107 por cada clase adicional
Segunda parte:
467 por cada clase
Kirguistán
340 por una clase
160 por cada clase adicional
Noruega
430 por tres clases
121 por cada clase adicional
Omán
470 por cada clase
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
470 por cada clase
a partir del 22 de marzo de 2010:
417 por cada clase
República
233 por cada clase
de Corea
República
356 por una clase
de Moldova
74 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
430 por una clase
74 por cada clase adicional
Reino Unido
295 por una clase
82 por cada clase adicional
San Marino
197 por tres clases
57 por cada clase adicional
Singapur
247 por cada clase
247 por cada clase adicional
Suecia
199 por una clase
99 por cada clase adicional
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Suiza
350 por tres clases
50 por cada clase adicional
Turkmenistán
209 por una clase
105 por cada clase adicional
Turquía
353 por una clase
69 por cada clase adicional
Ucrania
523 por tres clases
105 por cada clase adicional
Unión
1311 por tres clases
Europea
226 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
2441 por tres clases
452 por cada clase adicional
Uzbekistán
1254 por una clase
125 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
1881 por una clase
188 por cada clase adicional
Viet Nam
116 por una clase
92 por cada clase adicional
2.
29
Renovación
Antillas
248 por tres clases
Holandesas
25 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
492 por tres clases
50 por cada clase adicional
Armenia
221 por una clase
22 por cada clase adicional
Australia
228 por cada clase
a partir del 22 de marzo de 2010:
278 por cada clase
Bahrain
167 por una clase
167 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
167 por una clase
167 por cada clase adicional
Belarús
700 independientemente del número
de clases
Benelux
400 por tres clases
71 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
730 por tres clases
71 por cada clase adicional
Bulgaria
251 por tres clases
50 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
certificación:
501 por tres clases
100 por cada clase adicional
China
620 por una clase
310 por cada clase adicional
Cuba
339 independientemente del número
de clases
Dinamarca
487 por tres clases
124 por cada clase adicional
Estonia
272 independientemente del número
de clases
cuando se trata de una marca colectiva:
341 independientemente del número
de clases
Estados Unidos 415 por una clase
de América
415 por cada clase adicional
Finlandia
344 por tres clases
180 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
486 por tres clases
180 por cada clase adicional
Georgia
314 por una clase
115 por cada clase adicional
Ghana
353 por una clase
353 por cada clase adicional
Grecia
185 por una clase
46 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
924 por una clase
231 por cada clase adicional
Irlanda
380 por una clase
190 por cada clase adicional
Islandia
133 por una clase
26 por cada clase adicional
30
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Italia
194 por una clase
148 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
283 independientemente del número
de clases
Japón
603 por cada clase
Kirguistán
500 independientemente del número
de clases
Noruega
430 por tres clases
121 por cada clase adicional
Omán
242 por una clase
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
242 por una clase
a partir del 22 de marzo de 2010:
215 por cada clase
República
266 por cada clase
de Corea
República
371 por una clase
de Moldova
74 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
594 por una clase
74 por cada clase adicional
Reino Unido
328 por una clase
82 por cada clase adicional
San Marino
197 por tres clases
57 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
295 por tres clases
98 por cada clase adicional
Singapur
196 por cada clase
196 por cada clase adicional
Suecia
199 por una clase
99 por cada clase adicional
Calculador de Tasas
La hoja de cálculo para calcular las tasas (incluidas las
tasas individuales) pagaderas con respecto a las solicitudes internacionales, designaciones posteriores y renovaciones, está disponible en el sitio Web de la OMPI en
Internet (http://www.ompi.int) en la página "Marcas
Internacionales"
Suiza
350 independientemente del número
de clases
Turkmenistán
209 por una clase
105 por cada clase adicional
Turquía
346 independientemente del número
de clases
Ucrania
523 independientemente del número
de clases
Unión
1808 por tres clases
Europea
603 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
4068 por tres clases
1205 por cada clase adicional
Uzbekistán
627 por una clase
63 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
1254 por una clase
125 por cada clase adicional
Viet Nam
104 por una clase
92 por cada clase adicional
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Formularios oficiales y opcionales establecidos
por la Oficina internacional para los procedimientos en virtud
del Sistema de Madrid
Solicitudes Internacionales:
Formularios
(a) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Arreglo ............................................................................. MM1
(b) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Protocolo.......................................................................... MM2
(c) Solicitud internacional regida tanto por el Arreglo como por el Protocolo ......................................................... MM3
Designaciones Posteriores:
(d)
Designación posterior resultante de una transformación.................................................................................
(e)
Cualquier otra designación posterior ...............................................................................................................
Otros Procedimientos:
(f)
Petición de inscripción de un cambio en la titularidad ....................................................................................
(g)
Petición de inscripción de una limitación de la lista de productos y servicios................................................
(h)
Petición de inscripción de una renuncia ..........................................................................................................
(i)
Petición de inscripción de una cancelación .....................................................................................................
(j)
Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del titular.....................................................
(k)
Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del mandatario ............................................
(l)
Petición de renovación de un registro internacional........................................................................................
(m) Comunicación independiente relativa al nombramiento de un mandatario ....................................................
(n)
Petición de inscripción de una licencia............................................................................................................
(o)
Petición de modificación de una inscripción de una licencia ..........................................................................
(p)
Petición de cancelación de una inscripción de una licencia ............................................................................
(q)
Reivindicación de antigüedad (Unión Europea)..............................................................................................
(r)
Declaración de la intención de utilizar la marca (Estados Unidos de América) .............................................
(s)
Petición de inscripción de una restricción del derecho de titular a disponer del
registro internacional .......................................................................................................................................
Nota: Los formularios (k), (l), (m) y (s) son opcionales.
MM16
MM4
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
31
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
33
I. ENREGISTREMENTS / REGISTRATIONS / REGISTROS
Nos 1 033 400 à / to / a 1 034 050
(151) 12.02.2010
1 033 400
(180) 12.02.2020
(732) CABANILLAS INGENIEROS, S.L.
Carretera de Gerindote, 18
E-45500 TORRIJOS (Toledo) (ES).
(842) Sociedad Limitada, España - Castilla-La Mancha
(511) NCL(9)
7 Machines pour le suivi du soleil, comprises dans
cette classe.
7 Machines for tracking the sun, included in this
class.
7 Máquinas para el seguimiento del sol, incluidas en
esta clase.
(822)
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
ES, 15.04.2008, 2757373.
DZ.
AU, JP, KR, US.
CN, EG, MA, RU.
US.
espagnol / Spanish / español
15.04.2010
(151) 30.11.2009
1 033 401
(180) 30.11.2019
(732) CANAL+ FRANCE
1 place du Spectacle
F-92130 ISSY LES MOULINEAUX (FR).
(842) Société anonyme à directoire et conseil de surveillance,
France
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 25.3; 26.1; 27.5; 29.1.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques (autres qu'à
usage médical), nautiques, géodésiques, photographiques,
cinématographiques, optiques et électro-optiques, de pesage,
de mesurage, de signalisation, de contrôle (inspection), de
secours (sauvetage); appareils et instruments pour la conduite,
la distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou
la commande du courant électrique; décodeurs; appareils
électroniques pour le traitement de l'information, appareils
électriques de mesure et de contrôle (inspection) électronique;
appareils et instruments d'enseignement; appareils et
instruments pour l'enregistrement, la transmission, la
reproduction, le stockage, le cryptage, le décryptage, la
transformation, le traitement du son ou des images; appareils
de communications et de télécommunications; appareils et
instruments audiovisuels, de télécommunication, de
télématique, téléviseurs, télécommandes; magnétophones;
magnétoscopes, caméras; organisateurs personnels (PDA);
agendas électroniques; appareils de radio, baladeurs;
projecteurs (appareils de projection); antennes, antennes
paraboliques; enceintes, amplificateurs; ordinateurs, écrans
d'ordinateur
claviers
d'ordinateurs,
périphériques
d'ordinateurs, modems, décodeurs, encodeurs; dispositifs
(appareils) d'accès et de contrôle d'accès à des appareils de
traitement de l'information; appareils d'authentification
destinés à des réseaux de télécommunication; appareils
d'embrouillage de signaux et de désembrouillage de signaux et
de retransmission; terminaux numériques; films vidéo;
cédéroms, disques acoustiques, disques digitaux vidéo (DVD),
disques vidéo et audio, disques numériques, bandes vidéo;
lecteurs de cédéroms, de disques digitaux vidéo, de disques
digitaux, de disques magnétiques, de disques vidéo et audio, de
disques numériques, de disques acoustiques; cartouches de
jeux vidéo; logiciels de jeux vidéo; jeux vidéo conçus pour être
utilisés avec un écran de télévision; supports d'enregistrements
magnétiques; cartes magnétiques, cartes à puce, cartes
électroniques; circuits intégrés et micro-circuits; lecteurs de
cartes; composants électroniques; moniteurs de réception de
données sur réseau informatique mondial; distributeurs
automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement;
machines à calculer et appareils pour le traitement de
l'information; satellites à usage scientifique et de
télécommunication; lunettes (optique), étuis à lunettes, articles
de lunetterie; cartes à mémoire ou à microprocesseur,
dispositifs de programmation simultanée et de sélection de
chaînes de télévision; guides électroniques de programmes de
télévision et de radio; appareils et instruments de
programmation et de sélection de programmes de télévision;
appareils et instruments de télévision interactive; écrans de
télévision; logiciels (programmes enregistrés); câbles à fibres
optiques et câbles optiques; batteries et piles électriques;
attirail de plongée.
16 Papier et carton (brut, mi-ouvré); produits de la
papeterie; produits de l'imprimerie; objets d'art gravés; objets
d'art lithographiés; billets (tickets); photographies; catalogues,
journaux, périodiques, magazines, revues, livres, marques
pour livres, manuels (papier), albums, brochures; matériel
pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de
bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); sacs et sachets
(enveloppes, pochettes) en papier et en matières plastiques
pour l'emballage; rubans adhésifs pour la papeterie ou le
ménage; cartes d'abonnement (non magnétiques); cartes de
crédit (non magnétiques); caractères d'imprimerie; clichés;
stylos, instruments d'écriture; cartes de visite, cartes postales,
cahiers, blocs-notes; carnets; chéquiers; porte-chéquiers;
porte-plumes, plumes à écrire, plumes à dessin; affiches;
calendriers; corbeilles à courrier; guides de programmes de
télévision et de radio; linge de table et serviettes en papier;
nappes en papier; papier hygiénique; mouchoirs de poche en
papier; serviettes de toilette en papier; drapeaux en papier;
autocollants (articles de papeterie); timbres-poste; boîtes en
carton ou en papier; enveloppes (papeterie), faire-part
(papeterie); fournitures scolaires; papiers à lettres.
35 Conseils (à savoir informations de consommation)
concernant le choix d'équipements informatiques et de
télécommunication; collecte et organisation de données dans
des fichiers; mise au point de programmes de fidélisation;
publipostage; services d'abonnement à des programmes
34
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
audiovisuels, à des programmes audio, radio, à des journaux;
services d'abonnement à des vidéogrammes, à des
enregistrements phonographiques, à tous supports audio et
audiovisuels; services d'abonnement à tous supports
d'informations, de textes, de sons et/ou d'images et notamment
sous la forme de publications électroniques ou non,
numériques, de produits multimédias; service d'abonnement à
une chaîne de télévision; services d'abonnement à un service
informatique (Internet); consultations en matière de saisie de
données sur Internet; publication de textes publicitaires;
gestion de fichiers informatiques; services de gestion de bases
de données; services de saisie et de traitement de données à
savoir saisie, recueil, systématisation de données, location de
fichiers informatiques; organisation d'expositions et de
manifestations à buts commerciaux ou de publicité; ventes aux
enchères; télépromotion avec offre de vente (promotion des
ventes pour des tiers); gestion administrative de lieux
d'exposition à but commercial ou de publicité; vente au détail
et en gros d'articles vestimentaires, maroquinerie, bijouterie,
stylos, papeterie, jeux, jouets, articles de sport; vente au détail
et en gros de produits audiovisuels, informatiques et de
télécommunications à savoir bandes vidéo, téléviseurs,
magnétoscopes, baladeurs, magnétophones, radio, matériel
haute-fidélité (Hi-Fi), décodeurs, ordinateurs, bandes (rubans)
magnétiques, changeurs de disques (informatique), circuits
imprimés, circuits intégrés, claviers d'ordinateurs, disques
compacts (audio-vidéo), disques optiques compacts, coupleurs
(informatique), disquettes souples, supports de données
magnétiques, écrans vidéo, scanneurs, imprimantes
d'ordinateurs,
interfaces
(informatique),
lecteurs
(informatique),
logiciels
(programmes
enregistrés),
microprocesseurs, modems, moniteurs (matériel), moniteurs,
(programmes
d'ordinateurs),
ordinateurs,
mémoires
d'ordinateurs, périphériques d'ordinateurs, programmes
d'ordinateurs enregistrés, processeurs (unités centrales de
traitement), programmes du système d'exploitation enregistrés
(pour ordinateurs), puces (circuits intégrés), vente au détail
d'antennes; services de revue de presse.
38 Services de télécommunications; services de
communications par terminaux d'ordinateurs ou par fibres
optiques; informations en matière de télécommunications;
agences de presse et d'informations (nouvelles);
communications
radiophoniques,
télégraphiques
ou
visiophoniques, par télévision, par baladeur, par baladeur
vidéo, par visiophone; télédiffusion; services de transmission
d'informations par voie télématique; transmission de
messages, de télégrammes, d'images, de vidéos, de dépêches;
transmission
d'informations
par
téléscripteur;
télétransmission;
émissions
télévisées,
émissions
radiophoniques; diffusion de programmes par satellite, par
câble, par réseaux informatiques (notamment par Internet), par
réseaux radiophoniques et par voie hertzienne; diffusion de
programmes audio, audiovisuels, cinématographiques, de
multimédia, (textes et/ou images (fixes ou animées) et/ou de
sons musicaux ou non, de sonneries) à usage interactif ou non;
services d'affichage électronique (télécommunications);
location d'appareils de télécommunication; location
d'appareils et d'instruments de télématique à savoir téléphones,
télécopieurs, appareils pour la transmission des messages,
modems; location d'antennes et de paraboles; location de
dispositifs d'accès (appareils) à des programmes interactifs
audiovisuels; location de temps d'accès à des réseaux de
télécommunications; services de téléchargement de jeux
vidéo,
de
données
numérisées,
communications
(transmissions) sur réseau informatique mondial ouvert
(Internet) ou fermé (Intranet); services de téléchargement en
ligne de films et autres programmes audio et audiovisuels;
services de transmission de programmes et de sélection de
chaînes de télévision; services de fourniture d'accès à un réseau
informatique; services de fourniture de connexion à des
services de télécommunication, à des services Internet et à des
bases de données; services d'acheminement et de jonction pour
télécommunication;
services
de
raccordement
par
télécommunication à un réseau informatique; consultations en
matière de télécommunication; consultations en matière de
diffusion de programmes vidéo; consultations en matière de
transmission de données via Internet; consultations en matière
de fourniture d'accès à Internet; services de transmission et
réception d'images vidéo via l'Internet par le biais d'un
ordinateur; services téléphoniques; courrier électronique,
services de transmission électronique de messages; services de
vidéoconférence; services de messagerie vidéo; services de
fourniture d'accès à l'Internet (fournisseurs de services
Internet); services d'échange électronique de correspondance,
services de courrier électronique, services de messagerie
instantanée électronique, services de messagerie non
instantanée électronique; services de transmission
d'informations par le biais de réseaux Internet, Extranet et
Intranet; services de transmission d'informations par le biais de
systèmes de messagerie sécurisée; fourniture d'accès à des
conférences électroniques et forums de discussion; fourniture
d'accès à des sites Web sur l'Internet contenant de la musique
numérique ou toute oeuvre audiovisuelle; fourniture d'accès à
des infrastructures de télécommunications; fourniture d'accès à
des moteurs de recherche sur l'Internet.
41 Education;
formation;
divertissement;
divertissements radiophoniques et télévisés sur tout support à
savoir téléviseur, ordinateur, baladeur, baladeur vidéo,
assistant personnel, téléphone mobile, réseaux informatiques,
Internet; services de loisirs; activités sportives et culturelles;
dressage d'animaux; production de spectacles, de films, de
téléfilms, d'émissions télévisées, de reportages, de débats, de
vidéogrammes, d'enregistrements phonographiques; location
de
vidéogrammes,
de
films,
d'enregistrements
phonographiques, de bandes vidéo; location de films
cinématographiques; location d'appareils de projection de
cinéma, de décodeurs et de tout appareil et instrument
audiovisuel, d'encodeurs, de postes de radio et de télévision,
d'appareils audio et vidéo, de caméras, de baladeurs, baladeurs
vidéo, de décors de théâtre et leurs accessoires; production de
spectacles, de films, de programmes audiovisuels,
radiophoniques et multimédia; studios de cinéma; organisation
de concours, de spectacles, de loteries, de jeux en matière
d'éducation ou de divertissement; montage de programmes
audiovisuels, radiophoniques et multimédias, de textes et/ou
d'images, fixes ou animées, et/ou de sons musicaux ou non, et/
ou de sonneries, à usage interactif ou non; organisation
d'expositions, de conférences, de séminaires à buts culturels ou
éducatifs; réservation de places de spectacles; services de
reporters; services photographiques, à savoir prises de vue
photographiques, reportages photographiques; enregistrement
(filmage) sur bandes vidéo; consultations en matière de
production de programme vidéo; services de jeux proposés en
ligne (à partir d'un réseau de communication), services de jeux
d'argent; services de casinos (jeux); édition et publication de
textes (autres que textes publicitaires), de supports audio,
vidéo et multimédias (disques interactifs, disques compacts,
disques de stockage); publication électronique de livres et de
périodiques en ligne; publication et prêt de livres et textes
(autres que textes publicitaires); fourniture à savoir
transmission de publications électroniques en ligne;
exploitation de salles de cinéma; micro-édition.
42 Recherche et développement de nouveaux produits
pour des tiers; recherches techniques; expertises (travaux
d'ingénieurs), consultations professionnelles en matière
d'ordinateurs, de création de programmes vidéo; services
d'exploitation de moteurs de recherche sur l'Internet;
conception, élaboration, mise à jour et location de logiciels
informatiques; location d'appareils et d'instruments
informatiques, à savoir écrans; consultations en matière
d'ordinateurs, de location d'ordinateurs; conception
(élaboration) de systèmes de cryptage, décryptage, de contrôle
d'accès à des programmes télévisés, radiodiffusés, notamment
nomades et de tout système de transmission d'information;
conception (élaboration) de programmes et d'appareils
interactifs; services de normalisation à savoir élaboration
(conception) de normes techniques de produits manufacturés
et de services de télécommunication; services d'informations
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
météorologiques; recherche et développement pour des tiers de
systèmes électroniques, informatiques et audiovisuels,
d'embrouillage et de contrôle d'accès dans le domaine de la
télévision, de l'informatique, des télécommunications, de
l'audiovisuel; services d'authentification (recherche d'origine)
de messages électroniques.
9 Scientific (other than medical), nautical,
surveying, photographic, cinematographic, optical and
electro-optical, weighing, measuring, signalling, checking
(supervision) and life-saving apparatus and instruments;
apparatus and instruments for conducting, switching,
transforming, accumulating, regulating or controlling
electricity; decoders; electronic information processing
apparatus, electronic measuring and checking apparatus;
teaching apparatus and instruments; apparatus and
instruments for recording, transmitting, reproducing, storing,
encrypting, decrypting, transforming and processing sound or
images; communication and telecommunication apparatus;
audiovisual, telecommunication, telematic, television and
remote-controlled apparatus and instruments; tape recorders;
video recorders, cameras; personal organisers (PDAs);
electronic agendas; radios, personal stereos; projectors
(projection apparatus); aerials, satellite dishes; cabinets for
loudspeakers, amplifiers; computers, computer screens,
computer keyboards, computer peripheral devices, modems,
decoders, encoding devices; devices for providing access and
checking access to data processing apparatus; authentication
apparatus intended for telecommunication networks;
apparatus for scrambling signals and for descrambling signals
as well as for retransmission; digital terminals; video films;
CD-ROMs, recording discs, digital video discs (DVDs), video
and audio discs, digital discs, video tapes; players for CDROMs, digital video discs, digital discs, magnetic discs, video
and audio discs, digital technology discs, recording discs;
video game cartridges; video game software; video games to
be used with a television screen; magnetic recording media;
magnetic cards, chip cards, electronic cards; integrated
circuits and micro circuits; card readers; electronic
components; monitors for receiving data from a global
computer network; automatic vending machines and
mechanisms for coin-operated apparatus; calculating
machines and data processing apparatus; satellites for
communication and scientific purposes; spectacles, spectacle
cases, optical goods; memory cards or chip cards, devices for
simultaneous programming and for television channel
selection; electronic guides for television and radio
programmes; apparatus and instruments for television
programme selection and programming; interactive television
apparatus and instruments; television screens; software
(recorded programs); fibre optic cables and optical cables;
electric batteries and cells; diving gear.
16 Paper and cardboard (unworked, semi-worked);
articles of stationery; printed matter; engraved works of art;
lithographic works of art; tickets; photographs; catalogues,
newspapers, periodicals, magazines, reviews, books,
bookmarks, manuals, albums, pamphlets; artists' materials;
paintbrushes; typewriters and office requisites (except
furniture); instructional or teaching material (except
apparatus); paper or plastic bags, small bags and pouches for
wrapping; adhesive tape for stationery or household use;
subscription cards (non-magnetic); credit cards (nonmagnetic); printing type; printing blocks; pens, writing
instruments; visiting or business cards, postcards, writing or
drawing books, notepads; note books; cheque books; chequebook holders; penholders, nibs, drawing pens; posters;
calendars; letter trays; radio and television programme
guides; paper table linen and napkins; paper tablecloths;
toilet paper; paper handkerchiefs; paper face towels; paper
flags; stickers; stamps; boxes made of cardboard or of paper;
envelopes, announcement cards; school supplies; letter paper.
35 Consulting (namely consumer information)
regarding the choice of computer and telecommunication
equipment; compiling and organising data in files;
development of loyalty programmes; direct mail advertising;
35
arranging of audiovisual programmes, audio and radio
programmes and newspaper subscriptions for others; services
of subscription to videograms, phonographic recordings, to all
audio and audiovisual media; arranging subscriptions to all
kinds of information media, texts, sound and/or images and,
namely in the form of electronic or non-electronic, digital
publications, multimedia products; subscription services to a
television channel; subscription services to a (computing
service) (the Internet); consulting in data entry via the
Internet; publishing of advertising texts; computerised file
management; database management services; data input and
processing services, namely compilation and systemisation of
data, computer file rental; organisation of exhibitions or
events for commercial or advertising purposes; auctioneering;
televised promotion with offer of sale (sales promotion for
others); administrative management of exhibition sites for
commercial or advertising purposes; retail and wholesale
sales of items of clothing, leather goods, jewellery, pens,
stationery, games, toys, sport items; retail and wholesale sale
of audiovisual, computer and telecommunications products
namely videotapes, television apparatus, video recorders,
personal stereos, tape recorders, radio, high-fidelity (hi-fi)
equipment, decoders, computers, magnetic tapes, record
changers (computing), printed circuits, integrated circuits,
computer keyboards, compact discs (audio-video), compact
optical discs, couplers (data processing equipment), floppy
discs, magnetic data media, video screens, scanners, printers
for use with computers, interfaces for computers, readers
(data processing equipment), computer software (recorded
programs), microprocessors, modems, monitors, monitors
(computer programs), computers, computer memories,
computer peripheral devices, recorded computer programs,
processors (central processing units), computer operating
programs, recorded, chips (integrated circuits), retailing of
aerials; press review services.
38 Telecommunication services; communication
services via computer terminals or via optical fibres;
information on telecommunications; news and information
agencies; radio, telegram, telephone or videophone
communications, communications via television, personal
stereos, portable video players, videophones; television
broadcasting; services for sending information via telematic
means; sending of messages, telegrams, images, videos,
dispatches; transmission of data by teletypewriter; remote
transmission; television programmes, radio broadcasting;
programme broadcasting via satellite, cable, via computer
networks (especially via the Internet), radio networks,
radiotelephone networks and via radio relay channels;
broadcasting of audio, audiovisual, cinematographic,
multimedia (text and/or images (still or moving) and/or
musical or other sounds, ringtones) programmes for
interactive or other use; electronic bulletin board services;
renting telecommunication apparatus; renting telematic
apparatus and instruments, namely telephones, facsimile
machines, message sending apparatus, modems; renting
aerials and satellite dishes; rental of devices (apparatus) to
access interactive audiovisual programmes; leasing of access
time to telecommunication networks; services for downloading
video games and digitized data, communications
(transmission) over an open global computer network (the
Internet) or a closed network (intranet); online downloading
services of films and other audiovisual and audio
programmes; services for transmitting programmes and
selecting television channels; services for providing access to
a computer network; services for providing access to
telecommunications services, Internet services and databases;
telecommunications routing and junction services; services for
connection by telecommunications means to a computer
network; consulting in telecommunications; consulting in
video programme broadcasting; consulting in transmission of
data via the Internet; consulting in providing of access to the
Internet; services for transmission and reception of video
images via the Internet by means of a computer; telephone
services; electronic mail, electronic message transmission
36
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
services; video-conferencing services; video messaging
services; services to provide access to the Internet (Internet
service providers); correspondence exchange services,
electronic mail services, instant electronic messaging services,
delayed electronic mailing services; services for sending
information via the Internet, and Intranet and Extranet
networks; services for sending information via secure
messaging systems; providing access to electronic conferences
and discussion forums; providing access to web sites on the
Internet containing digital music or any audiovisual work;
providing access to telecommunication infrastructures;
providing access to search engines on the Internet.
41 Education; providing of training; entertainment;
radio and television entertainment on any media namely
television set, computer, personal stereo, portable video
player, PDA, mobile telephone, computer networks, the
Internet; providing recreation facilities; sporting and cultural
activities; animal training; production of shows, films,
television films, televised broadcasts, reports, debates, video
recordings, sound recordings; rental of videograms, films,
sound recordings, video tapes; rental of motion pictures;
rental of cinematographic projection apparatus, decoders and
all audiovisual apparatus and instruments, encoding devices,
radio and television sets, audio and video apparatus, cameras,
personal stereos, portable video players, theatre scenery and
accessories therefor; production of shows, films, audiovisual,
radio and multimedia programmes; film studios; organisation
of competitions, shows, lotteries, and games for education or
entertainment; editing of audiovisual, radio and multimedia
programmes, texts and/or images, fixed or animated, and/or
sounds musical or not, and/or ringtones, for interactive or
other use; organisation of exhibitions, conferences, seminars
for cultural or educational purposes; booking of seats for
shows; services provided by news reporters; photographic
reporting, namely taking photographs, photographic
reporting; videotaping; consulting regarding video
programme production; online game services (from a
communication network), gambling services; casino services;
editing and publishing of texts (other than advertising texts),
multimedia, audio and video media (interactive discs, compact
discs, storage discs); electronic publishing of books and
periodicals online; publication and loan of books and texts
(other than advertising texts); providing, namely transmission
of electronic publications online; providing cinema facilities;
electronic desktop publishing.
42 Research and development of new products for
third parties; technical research; expert reports of engineers,
professional consulting regarding computers, creating video
programmes; services for operating search engines on the
Internet; software design, development, updating and rental;
rental of computer equipment and instruments, namely
screens; consulting concerning computers and computer
rental; design (development) of coding, decoding, access
control systems for television and radio programmes,
especially mobile users and all information transmission
systems; design (development) of interactive programs and
apparatus; services of standardisation, namely development
(design) of technical standards for manufactured products and
telecommunications services; weather forecasting services;
research and development for third parties of electronic,
computer and audiovisual, scrambling and access control
systems in the field of television, computing,
telecommunications and the audiovisual sector; electronic
message authentication (research of origin) services.
9 Aparatos e instrumentos científicos (que no sean
para uso médico), náuticos, geodésicos, fotográficos,
cinematográficos, ópticos y electroópticos, de pesaje, de
medición, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento); aparatos e instrumentos de conducción,
distribución, transformación, acumulación, regulación o control
de la electricidad; decodificadores; aparatos electrónicos para
el tratamiento de la información, aparatos de medición y de
control electrónicos; aparatos e instrumentos de enseñanza;
aparatos e instrumentos para la grabación, la transmisión, la
reproducción, el almacenamiento, el encriptado, el
desencriptado, la transformación, el tratamiento de sonido o
imágenes; aparatos de comunicación y de telecomunicación;
aparatos e instrumentos audiovisuales, de telecomunicación,
de telemática, televisores, mandos a distancia; magnetófonos;
magnetoscopios, cámaras fotográficas; asistentes personales
digitales (PDA); agendas electrónicas; aparatos de radio,
reproductores portátiles; proyectores (aparatos de proyección);
antenas, antenas parabólicas; altavoces, amplificadores;
computadoras, pantallas de computadoras, teclados de
computadoras, periféricos de computadoras, módems,
decodificadores, codificadores; dispositivos de acceso y de
control de acceso a aparatos de tratamiento de la información;
aparatos de autenticación para redes de telecomunicaciones;
aparatos de aleatorización de señales y de desaleatorización
de señales y de retransmisiones; terminales digitales; películas
de video; CD-ROM, discos acústicos, videodiscos digitales
(DVD), discos de video y de audio, discos digitales, cintas de
video; lectores de CD-ROM, de videodiscos digitales, de discos
digitales, de discos magnéticos, de discos de video y de audio,
de discos numéricos, de discos acústicos; cartuchos de
videojuegos; software de videojuegos; videojuegos diseñados
especialmente para ser utilizados con una pantalla de
televisión; soportes de grabación magnéticos; tarjetas
magnéticas, tarjetas inteligentes, tarjetas electrónicas;
circuitos integrados y microcircuitos; lectores de tarjetas;
componentes electrónicos; monitores de recepción de datos en
una red informática mundial; distribuidores automáticos y
mecanismos para aparatos de previo pago; calculadoras y
aparatos para el tratamiento de la información; satélites para
fines científicos y de telecomunicaciones; gafas (óptica),
estuches para gafas, artículos de óptica; tarjetas de memoria o
con microprocesador, dispositivos de programación
simultánea y de selección de canales de televisión; guía
electrónica de programas de televisión y de radio; aparatos e
instrumentos de programación y de selección de programas de
televisión; aparatos e instrumentos para televisión interactiva;
pantallas de televisión; software (programas grabados); cables
de fibra óptica y cables ópticos; baterías y pilas eléctricas;
equipos de buceo.
16 Papel y cartón (en bruto, semielaborado);
productos de papelería; productos de imprenta; obras de arte
grabadas; obras de arte litografiadas; billetes (tickets);
fotografías;
catálogos,
diarios,
periódicos,
revistas,
publicaciones periódicas, libros, marcapáginas, manuales (de
papel), álbumes, folletos; material para artistas; pinceles;
máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles);
material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos);
sacos, saquitos y bolsitas de papel y de materias plásticas para
embalar; cinta adhesiva; tarjetas de suscripción (no
magnéticas); tarjetas de crédito (no magnéticas); caracteres de
imprenta; clichés de imprenta; bolígrafos, instrumentos de
escritura; tarjetas de visita, tarjetas postales, cuadernos, blocs
de notas; libretas; talonarios de cheques; portachequeras;
portaplumas, plumas de escribir, plumas de dibujar; afiches;
calendarios; bandejas para la correspondencia; guías de
programas de televisión y de radio; ropa de mesa y servilletas
de papel; manteles de papel; papel higiénico; pañuelos de
bolsillo de papel; toallitas de tocador de papel; banderas de
papel; autoadhesivos; estampillas; cajas de cartón o papel;
sobres, participaciones; artículos escolares; papel de carta.
35 Asesoramiento (a saber, información a los
consumidores) en relación con la selección de ordenadores y
equipos de telecomunicación; compilación y organización de
datos en archivos; preparación de programas de fidelización;
correo publicitario; servicios de suscripción a programas
audiovisuales, programas de audio, radio, periódicos; servicios
de suscripción a videogramas, grabaciones fonográficas, a
todo tipo de soportes de audio y audiovisuales; servicios de
suscripción a todo tipo de soportes de información, textos,
sonido e imágenes y especialmente en forma de publicaciones
electrónicas o no electrónicas, digitales, de productos
multimedia; servicios de suscripción a un canal de televisión;
servicios de suscripción a un servicio informático (Internet);
consultoría en introducción de datos en Internet; publicación de
textos publicitarios; gestión de archivos informáticos; servicios
de gestión de bases de datos; servicios de introducción y
tratamiento de datos, a saber, introducción, compilación y
sistematización de datos, alquiler de archivos informáticos;
organización de exposiciones y actividades con fines
comerciales o publicitarios; subastas; telepromoción con oferta
de venta (promoción de ventas para terceros); gestión
administrativa de locales de exposiciones con fines
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
comerciales o publicitarios; venta al por menor y al por mayor
de prendas de vestir, artículos de marroquinería, artículos de
joyería, bisutería, bolígrafos, artículos de papelería, juegos,
juguetes, artículos de deporte; venta al por menor y al por
mayor de productos audiovisuales, informáticos y de
telecomunicación, a saber, cintas de video, televisores,
magnetoscopios, reproductores portátiles, magnetófonos,
radios, equipos de alta fidelidad (Hi-Fi), decodificadores,
teléfonos
celulares,
computadoras,
cintas
(bandas)
magnéticas, cambiadiscos (informática), circuitos impresos,
circuitos integrados, teclados de computadoras, discos
compactos (audio-video), discos ópticos compactos,
acopladores (informática), disquetes flexibles, soportes de
datos magnéticos, pantallas de video, escáneres, impresoras
para computadoras, interfaces (informática), lectores
(informática),
software
(programas
grabados),
microprocesadores, módems, monitores (equipos), monitores
(programas informáticos), computadoras, memorias de
computadoras,
periféricos
informáticos,
programas
informáticos grabados, procesadores (unidades centrales de
procesamiento), programas de sistemas operativos grabados
(para computadoras), chips (circuitos integrados), venta al por
menor de antenas; servicios de revista de prensa.
38 Servicios de telecomunicaciones; servicios de
comunicaciones por terminales informáticos o por fibra óptica;
información en materia de telecomunicaciones; agencias de
prensa y de información (noticias); comunicaciones
radiofónicas, telegráficas, telefónicas o videotelefónicas, por
televisor, reproductor portátil, reproductor portátil de video,
videoteléfono, videografía interactiva, videofonía; teledifusión;
servicios de transmisión de información por vía telemática;
transmisión de mensajes, telegramas, imágenes, videos,
noticias;
transmisión
de
información
por
teletipo;
teletransmisión; emisiones televisivas, emisiones radiofónicas;
difusión de programas por satélite, cable, redes informáticas
(en particular por Internet), redes radiofónicas, redes
radiotelefónicas y por vía hertziana; difusión de programas de
audio, audiovisuales, cinematográficos, multimedia (textos o
imágenes fijas o animadas y sonidos musicales o no
musicales, de tonos de llamada) para uso interactivo o no
interactivo;
servicios
de
anuncios
electrónicos
(telecomunicaciones);
alquiler
de
aparatos
de
telecomunicación; alquiler de aparatos e instrumentos
telemáticos, a saber, teléfonos, máquinas de fax, aparatos
para la transmisión de mensajes, módems; alquiler de antenas
y antenas parabólicas; alquiler de dispositivos de acceso
(aparatos) a programas audiovisuales interactivos; alquiler de
tiempo de acceso a redes de telecomunicación; servicios de
comunicación (transmisión) por una red informática mundial
abierta (Internet) o cerrada (red interna); servicios de descarga
en línea de películas y otros programas de audio y
audiovisuales; servicios de transmisión de programas y de
selección de canales de televisión; servicios de facilitación de
acceso a una red informática; servicios de facilitación de
conexión a servicios de telecomunicación, a servicios de
Internet y a bases de datos; servicios de encaminamiento y de
conexión para telecomunicaciones; servicios de conexión
mediante telecomunicaciones a una red informática;
consultoría en materia de telecomunicaciones; consultoría en
materia de difusión de programas de video; consultoría en
materia de transmisión de datos por Internet; consultoría en
materia de facilitación de acceso a Internet; servicios de
transmisión y recepción de imágenes de video por Internet por
medio de una computadora; servicios telefónicos; correo
electrónico, servicios de transmisión electrónica de mensajes;
servicios de videoconferencias; servicios de videomensajería;
servicios de facilitación de acceso a Internet (proveedores de
servicios de Internet); servicios de intercambio de
correspondencia, servicios de correo electrónico, servicios de
mensajería instantánea electrónica, servicios de mensajería no
instantánea electrónica; servicios de transmisión de
información por Internet, redes externas y redes internas;
servicios de transmisión de información por sistemas de
mensajería segura; facilitación de acceso a conferencias
electrónicas y foros de discusión; facilitación de acceso a sitios
web por Internet que contienen música digital o todo tipo de
obra audiovisual; facilitación de acceso a infraestructuras de
telecomunicación; facilitación de acceso a motores de
búsqueda en Internet.
41 Educación;
formación;
servicios
de
entretenimiento; entretenimiento por radio y televisión a través
de todo tipo de medio, a saber, televisor, ordenador,
37
reproductor portátil, reproductor portátil de video, asistente
personal digital, teléfono celular, red informática e Internet;
servicios recreativos; actividades deportivas y culturales;
adiestramiento de animales; producción de espectáculos,
películas, películas de televisión, programas de televisión,
reportajes, debates, videogramas, grabaciones fonográficas;
alquiler de videogramas, películas, grabaciones fonográficas,
cintas de video; alquiler de películas cinematográficas; alquiler
de aparatos de proyección de cine, decodificadores,
codificadores, aparatos de radio y de televisión, aparatos de
audio y de video, cámaras fotográficas, reproductores
portátiles, reproductores portátiles de video, decorados de
teatro y sus accesorios; producción de espectáculos, películas,
programas audiovisuales, radiofónicos y multimedia; estudios
de cine; organización de concursos, espectáculos, loterías,
juegos educativos o recreativos; montaje de programas
audiovisuales, radiofónicos y multimedia, de textos o imágenes
fijas o animadas, sonidos musicales o no musicales o de tonos
de llamada, para uso interactivo o no interactivo; organización
de exposiciones, conferencias, seminarios con fines culturales
o educativos; reserva de entradas para espectáculos; servicios
de reporteros; reportajes fotográficos; grabación (filmación) en
cintas de video; servicios de juegos en línea (desde una red de
comunicación), servicios de juegos de azar; servicios de casino
(juegos); edición y publicación de textos, soportes de audio, de
video y multimedia (discos interactivos, discos compactos,
discos de almacenamiento); publicación electrónica de libros y
periódicos en línea; publicación y préstamo de libros y textos
(que no sean textos publicitarios); facilitación de publicaciones
electrónicas en línea; explotación de salas de cine;
microedición.
42 Investigación y desarrollo de nuevos productos;
investigación técnica; peritajes (trabajos de ingenieros),
consultoría profesional en materia de ordenadores, telefonía,
programas de video e Internet; servicios de operación de
motores de búsqueda en Internet; diseño, elaboración,
actualización y alquiler de programas informáticos; consultoría
en materia de ordenadores y de alquiler de ordenadores;
servicios fotográficos, a saber, tomas fotográficas, reportajes
fotográficos; diseño (elaboración) de sistemas de encriptado,
desencriptado y de control de acceso a programas de
televisión y radio, en particular móviles y de todo tipo de
sistema de transmisión de información; diseño (elaboración) de
programas y aparatos interactivos; servicios de elaboración de
normas técnicas (normalización), servicios de normalización, a
saber, elaboración (diseño) de normas técnicas de productos
manufacturados y de servicios de telecomunicación; servicios
de información meteorológica; investigación y desarrollo de
sistemas electrónicos, informáticos y audiovisuales, de
aleatorización y control de acceso en el ámbito de la televisión,
la informática, las telecomunicaciones y medios audiovisuales;
servicios de identificación (búsqueda de procedencia) de
mensajes electrónicos; información sobre la informática
aplicada a las telecomunicaciones; edición informática de
textos y/o de imágenes fijas para uso interactivo o no
interactivo.
(821)
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
FR, 19.06.2009, 09 3 658 431.
FR, 20.11.2009, 09 3 658 431.
FR, 19.06.2009, 09 3 658 431.
CH.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 21.11.2009
(180) 21.11.2019
(732) FOUMAN CHIMIE COMPANY
No. 24, Eighth Street,
Ahmad Ghassir Ave
1514714911 TEHRAN (IR).
1 033 402
38
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Private Joint Stock Company, Commercial Code of the
Islamic Republic of Iran
(750) FOUMAN CHIMIE COMPANY, Suite 6, No.18 Fajr
Street, Motahari Ave, TEHRAN (IR).
(531) 28.1.
(561) TAR-O-MAR.
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
35 Publicité; gestion commerciale; administration
commerciale; travaux de bureau.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for dressings; material for stopping teeth,
dental wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
39 Transport; packaging and storage of goods; travel
arrangement.
5 Productos
farmacéuticos
y
veterinarios;
preparaciones sanitarias para uso médico; sustancias
dietéticas para apósitos; material para empastes e improntas
dentales; desinfectantes; productos para eliminar animales
dañinos; fungicidas, herbicidas.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
39 Transporte; embalaje y almacenaje de mercancías;
organización de viajes.
(822)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
IR, 08.01.1992, 67677.
KZ, SD, TJ.
BH, GE, GR, OM, TM, TR, UZ.
AM, AZ, CN, CY, EG, MA, MK, RO, RU, SY, UA.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 10.12.2009
(180) 10.12.2019
(732) CLERICI TESSUTO & C. S.P.A.
Via Belvedere, 1/A
I-22070 GRANDATE (CO) (IT).
(842) Société par Action, Italie
1 033 403
(531) 24.1; 24.9; 27.5.
(571) La marque consiste dans le nom "FABIO FERRETTI"
écrit en caractères normaux majuscules, au-dessus
desquels est disposé au centre un emblème constitué de
deux lettres "F" symétriques l'une face à l'autre et de
forme gothique, entre lesquelles est disposée une petite
couronne à trois pointes au-dessus des barres
horizontales des "F" et un écusson à cadrans opposés
au-dessous desdites barres. / The trademark consists of
the name "FABIO FERRETTI" written in standard
capital letters, above which there is an emblem in the
centre made up of two symmetrical, Gothic-style letter
"F"s facing each other, between which there is a small
three-point crown situated above the horizontal bars of
the letter "F"s and an escutcheon with contrasting faces
below said bars. / La marca consiste en la inscripción
"FABIO FERRETTI" en letras mayúsculas normales,
sobre la cual aparece en el centro un emblema
constituido por dos letras "F" en simetría especular y
góticas, entre las cuales figura una pequeña corona de
tres puntas sobre las astas horizontales de las "F" y un
escudo de cuadrantes opuestos debajo de éstas.
(511) NCL(9)
24 Tissus; tissus élastiques; tissus adhésifs à chaud;
tissus similicuir; tissus en laine; couvertures de lit, de voyage;
nappes; articles textiles; tapisserie en tissu; mouchoirs en tissu;
drapeaux; serviettes; draps; taies d'oreillers.
25 Vêtements pour hommes, dames et enfants en
général, y compris robes en peau; chemises; chemisiers; jupes;
tailleurs; vestons; pantalons; shorts; maillots de corps; tricots;
pyjamas; chaussettes; tricots de peau; corsages; portejarretelles; slips; soutiens-gorge; combinaisons; chapeaux;
foulards; cravates; imperméables; pardessus; manteaux;
maillots de bain; combinaisons de sport; anoraks; pantalons de
ski; ceintures; fourrures; écharpes; gants; robes de chambre,
chaussures en général, y compris pantoufles; chaussures;
chaussures de sport; bottes et sandales.
42 Conception de tissus d'ameublement; conseil en
matière de sélection de tissus d'ameublement (conception
d'intérieurs); services de conception pour création et
conception de rideaux, tissus, ameublement; tapisseries et
rideaux, services de design textile, notamment développement
et conception dans le domaine du textile, recherche et
développement de nouveaux projets pour tiers, essais de
matériaux et notamment de tissus, contrôle de qualité, une
activité dans le secteur de la conception technique et
scientifique, une activité consistent dans le dessin technique et
stylistique de vêtements, de tissus, de machines, de produits
manufacturés civils et industriels en général, services dans le
domaine de la science et de la technologie, services de
recherche et de développement; une activité d'analyses et de
recherches industrielles; une activité de conception et de
développement d'ordinateurs et de programmes pour
ordinateurs.
24 Fabrics; elastic woven material; adhesive fabric
for application by heat; fabrics of imitation leather; woollen
fabrics; bed blankets, travel blankets; tablecloths; textile
goods; tapestry of textile; handkerchiefs of textile; flags;
towels; sheets; pillowcases.
25 Clothing for men, women and children in general,
including frocks of hide; shirts; blouses; skirts; suits; suit
jackets; trousers; shorts; undervests; knitwear; pyjamas;
socks; vests; bodices; garter belts; underpants; brassieres;
slips; hats; scarves; neckties; waterproof clothing; overcoats;
coats; bathing suits; sports outfits; anoraks; ski trousers;
belts; furs; sashes for wear; gloves; dressing gowns, footwear
in general, including slippers; footwear; boots for sports;
boots and sandals.
42 Design of upholstery fabrics; consulting in the
field of selection of upholstery fabrics (interior design); design
services for creation and design of curtains, fabrics,
upholstery; tapestry and curtains, textile design services,
particularly development and design in the field of textiles,
research and development for others, testing of materials and
particularly of fabrics, quality control, technical and scientific
design, technical and creative design of clothing, fabrics,
machines, civil and industrial manufactured goods in general,
services in the fields of science and technology, research and
development services; industrial analysis and research;
design and development of computers and programs for
computers.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
24 Tejidos; tejidos elásticos; tejidos termoadhesivos;
tejidos de imitación de cuero; tejidos de lana; cubrecamas,
mantas de viaje; manteles; artículos textiles; tapicerías textiles;
pañuelos de bolsillo textiles; banderas; toallas; sábanas;
fundas de almohada.
25 Prendas de vestir de hombre, mujer y niños en
general, incluidas prendas de vestir de cuero; camisas; blusas;
faldas; trajes de chaqueta; americanas; pantalones; shorts;
camisetas deportivas; camisetas de manga corta; pijamas;
calcetines; camisetas interiores de punto; corpiños; ligueros;
slips; sostenes; combinaciones (ropa interior); sombreros;
fulares; corbatas; impermeables; gabanes; abrigos; trajes de
baño; conjuntos de deporte; anoraks; pantalones de esquí;
cinturones; pieles (prendas de vestir); fajas; guantes; batas,
calzado en general, incluidas pantuflas; calzado; calzado de
deporte; botas y sandalias.
42 Diseño de telas de tapicería; asesoramiento en
selección de telas de tapicería (diseño de interiores); servicios
de diseño para la creación y concepción de cortinas, telas,
mobiliario; tapicerías y cortinas, servicios de diseño textil, en
particular desarrollo y diseño en el ámbito textil, investigación y
desarrollo de nuevos proyectos para terceros, prueba de
materiales y de telas, control de calidad, servicios de diseño
técnico y científico, servicios de diseño técnico y estilístico de
prendas
de
vestir,
tejidos,
máquinas,
productos
manufacturados civiles e industriales en general, servicios
científicos y tecnológicos, servicios de investigación y
desarrollo; servicios de análisis e investigaciones industriales;
servicios de diseño y desarrollo de ordenadores y programas
informáticos.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
IT, 11.11.2009, MI2009C 010964.
IT, 11.11.2009, MI2009C 010964.
JP, US.
AT, BX, CH, CN, DE, ES, FR, PT, RU.
US.
français / French / francés
15.04.2010
1 033 404
(151) 21.01.2010
(180) 21.01.2020
(732) B-LANDS CONSULTING
5 place Robert Schuman
F-38000 GRENOBLE (FR).
(841) FR
(842) SARL (Société à Responsabilité Limitée), FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfums, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices; dépilatoires; produits de
démaquillage; rouge à lèvres; masques de beauté; produits de
rasage; produits pour la conservation du cuir (cirages); crèmes
pour le cuir.
4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants;
produits pour absorber, arroser, lier la poussière; combustibles
(y compris les essences pour moteurs) et matières éclairantes;
bougies, mèches pour l'éclairage; bois de feu; gaz d'éclairage.
6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de
construction métalliques; constructions transportables
métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées;
câbles, fils et serrurerie métalliques non électriques;
quincaillerie métallique; tuyaux métalliques; coffres-forts;
minerais;
constructions
métalliques;
échafaudages
métalliques; boîtes en métaux communs; coffres métalliques;
récipients d'emballage en métal; monuments funéraires
métalliques; objets d'art en métaux communs; statues ou
39
figurines (statuettes) en métaux communs; plaques
d'immatriculation métalliques.
24 Tissus; tissus à usage textile.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration
commerciale;
gestion
de
fichiers
informatiques; organisation d'expositions à buts commerciaux
ou de publicité; publicité en ligne sur un réseau informatique;
relations publiques.
38 Télécommunications; informations en matière de
télécommunications;
communications
par
terminaux
d'ordinateurs ou par réseaux de fibres optiques.
39 Entreposage de supports de données ou de
documents stockés électroniquement.
41 Education; formation; divertissement; publication
de livres; organisation et conduite de colloques, conférences
ou congrès; organisation d'expositions à buts culturels ou
éducatifs; publication électronique de livres et de périodiques
en ligne.
44 Services d'agriculture, d'horticulture et de
sylviculture; services médicaux; services vétérinaires; soins
d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux;
assistance médicale.
45 Services juridiques; conseils en propriété
intellectuelle; consultation en matière de sécurité.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumes, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices; depilatories; make-up removing
preparations; lipsticks; beauty masks; shaving products;
leather preservatives (polishes); creams for leather.
4 Industrial oils and greases; lubricants; products
for absorbing, wetting and binding dust; fuels (including
motor spirit) and illuminants; candles, wicks for lighting
purposes; firewood; gas for lighting.
6 Common metals and their alloys; metal building
materials; transportable buildings of metal; materials of metal
for railway tracks; non-electric cables, wires and ironmongery
of common metal; small hardware of metal; pipes and tubes of
metal; safes; ores; metal buildings; scaffolding of metal; boxes
of common metal; chests of metal; packaging containers of
metal; monuments of metal for tombs; works of art of common
metal; statues or figurines (statuettes) of common metal;
registration plates of metal.
24 Fabrics; fabrics for textile use.
35 Advertising; business management; business
administration; computerised file management; organisation
of exhibitions for commercial or advertising purposes; online
advertising on a computer network; public relations.
38 Telecommunications;
information
on
telecommunications; communications via computer terminals
or via fibre-optic networks.
39 Storage (physical) of electronically stored data or
documents.
41 Education; providing of training; entertainment;
publication of books; arranging and conducting of
colloquiums, conferences or congresses; organisation of
exhibitions for cultural or educational purposes; publication
of electronic books and journals online.
44 Agriculture, horticulture and forestry services;
medical services; veterinary services; hygienic and beauty
care for human beings or animals; medical assistance.
45 Legal services; intellectual property consultancy;
security consultancy.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir,
desengrasar y raspar; jabones; perfumes, aceites esenciales,
cosméticos, lociones capilares; dentífricos; productos
depilatorios; productos desmaquilladores; lápices labiales;
mascarillas de belleza; productos de afeitar; productos para
conservar el cuero (betunes); cremas para el cuero.
4 Aceites y grasas para uso industrial; lubricantes;
productos para absorber, rociar y asentar el polvo;
combustibles (incluidas gasolinas para motores) y materias de
alumbrado; velas, mechas de alumbrado; leña; gas de
alumbrado.
40
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
6 Metales comunes y sus aleaciones; material de
construcción
metálico;
construcciones
transportables
metálicas; material metálico para vías férreas; cables, hilos y
artículos de cerrajería metálicos no eléctricos; artículos de
ferretería metálicos; tubos metálicos; cajas fuertes; menas;
construcciones metálicas; andamios metálicos; cajas de
metales comunes; cofres metálicos; recipientes metálicos de
embalaje; monumentos funerarios metálicos; obras de arte de
metales comunes; estatuas o figuras de metales comunes;
placas de matriculación metálicas.
24 Géneros; tejidos para uso textil.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; gestión de archivos informáticos;
organización de exposiciones con fines comerciales o
publicitarios; publicidad en línea en una red informática;
relaciones públicas.
38 Telecomunicaciones;
información
sobre
telecomunicaciones; comunicaciones por terminales de
ordenador o por redes de fibra óptica.
39 Almacenamiento de soportes de datos o
documentos electrónicos.
41 Educación;
formación;
servicios
de
entretenimiento; publicación de libros; organización y dirección
de coloquios, conferencias o congresos; organización de
exposiciones con fines culturales o educativos; publicación
electrónica de libros y periódicos en línea.
44 Servicios de agricultura, horticultura y silvicultura;
servicios médicos; servicios veterinarios; tratamientos de
higiene y de belleza para personas o animales; asistencia
médica.
45 Servicios jurídicos; asesoramiento en materia de
propiedad intelectual; asesoramiento sobre seguridad.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
FR, 24.12.2009, 09 3 665 592.
FR, 21.07.2009, 09 3 665 592.
EM, JP, KR, US.
CH, CN, RU.
US.
français / French / francés
15.04.2010
1 033 405
(151) 05.02.2010
(180) 05.02.2020
(732) INFOTERRA FRANCE
31 rue des Cosmonautes
F-31400 TOULOUSE (FR).
(842) Société par actions simplifiée, FRANCE
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.15; 17.1; 29.1.
(591) Gris, bleu, blanc, bleu dégradé et gris dégradé.
EXPRESS de couleur grise; Maps de couleur bleue;
graphisme représentant un globe terrestre blanc et bleu
dégradé sur un cadran d'horloge de couleurs gris et bleu
dégradés ainsi qu'un demi cercle bleu dégradé; dégradé
gris: C53/28/18/36/45/46/51/28; M43/20/13/28/36/36/
41/22; J/39/18/11/25/32/32/37/1; N4/0/0/0/1/1/3/0;
dégradé gris: C53/28/18/36/45/46/51/28; M43/20/13/
28/36/36/41/22; J0/0/0/0/9/18/7; N0/0/0/0/1/5/1 (de 90
à 100%). / Grey, blue, white, shaded blue and shaded
grey. EXPRESS is in grey; the word Maps is in blue;
graphic representing a globe is in white and fading blue
on a watch face in fading grey and blue and a fading
blue semi-circle; fading grey:C53/28/18/36/45/46/51/
28; M43/20/13/28/36/36/41/22; J/39/18/11/25/32/32/
37/1; N4/0/0/0/1/1/3/0; fading grey: C53/28/18/36/45/
46/51/28; M43/20/13/28/3/36/41/22; J0/0/0/0/9/18/7;
N0/0/0/0/1/5/1 (from 90 to 100%). / Gris, azul, blanco,
azul esfumado y gris esfumado. El término EXPRESS
de color gris; el término Maps de color azul; la imagen
de un globo terráqueo de colores blanco y azul
esfumado sobre una esfera de reloj de colores gris y
azul esfumados, y un semicírculo de color azul
esfumado; tonos de gris: C53/28/18/36/45/46/51/28;
M43/20/13/28/36/36/41/22; J/39/18/11/25/32/32/37/1;
N4/0/0/0/1/1/3/0; tonos de gris: C53/28/18/36/45/46/51/
28; M43/20/13/28/36/36/41/22; J0/0/0/0/9/18/7; N0/0/0/
0/1/5/1 (de 90 a 100%).
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la
transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du
courant électrique; appareils et instruments pour
l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des
images; supports d'enregistrement magnétiques, disques
acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour
appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à
calculer; équipements pour le traitement de l'information et les
ordinateurs; extincteurs; antennes; radars; enregistreurs à
bande magnétique; unités à bande magnétique (informatique);
bandes vidéo; caméras; caméras vidéo; disques compacts
(audio-vidéo); disques optiques compacts; disques
magnétiques; disques optiques; supports de données optiques;
supports
de
données
magnétiques;
émetteurs
(télécommunication); appareils pour le traitement de
l'information, notamment à partir de satellites; appareils pour
la visualisation de territoires, notamment à partir de satellites;
appareils de simulation d'implantations d'infrastructures;
appareils de création et de mise à jour de plans d'occupation et
de cartes; intermédiaires (photographie); lecteurs de disques
compacts; lecteurs optiques; logiciels (programmes
enregistrés); logiciels de traitement de données et d'images
appliqué à la cartographie; miroirs (optique); instruments
d'observation;
programmes
d'ordinateurs
(logiciels
téléchargeables); appareils de navigation par satellite;
satellites à usage scientifique, notamment satellites
d'observation de la terre; appareils de téléguidage;
transmetteurs (télécommunication).
16 Produits de l'imprimerie; articles pour reliures;
photographies; articles de papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); caractères
d'imprimerie; clichés; papier; carton; boîtes en carton ou en
papier; affiches; albums; cartes; livres; journaux; prospectus;
brochures; calendriers; instruments d'écriture; objets d'art
gravés ou lithographies; tableaux (peintures) encadrés ou non;
aquarelles; dessins; sacs et sachets (enveloppes, pochettes)
pour l'emballage (en papier ou en matières plastiques); sacs à
ordures (en papier ou en matières plastiques); cartes
géographiques, fonds de cartes géographiques, images
géographiques.
38 Télécommunications;
communications
par
terminaux d'ordinateurs; fourniture d'accès à un réseau
informatique mondial; transmission de messages et d'images
assistée par ordinateur, notamment d'images haute et très haute
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
résolution et d'informations et d'images géographiques;
transmission par satellites de messages et d'images,
notamment d'images haute et très haute résolution et
d'informations et d'images géographiques; fourniture d'accès à
des bases de données, notamment à des bases de données
d'images par satellites et d'informations et d'images
géographiques.
42 Services scientifiques et technologiques, à savoir
fourniture de données générées par des satellites d'observation
de la terre, mesure précise du relief, physique de la mesure
(caractérisation des objets observés au sol en fonction des
signatures spectrales, influence de l'atmosphère, modélisation
géométrique et radiométrique des caméras embarquées);
services de recherches et de conception dans le domaine de
l'imagerie satellitaire et de l'exploitation des données y
afférent, à savoir conception de moyens de traitement des
données des satellites d'observation et de traitement d'images
appliqué à la cartographie, élaboration de chaînes de traitement
pour exploiter les données satellitaires en vue de la production
d'informations géographiques; services d'analyse et de
recherches industrielles dans le domaine de l'imagerie
satellitaire et de l'exploitation des données y afférent; services
d'analyse des risques en matière d'environnement et de
recherche en matière de protection de l'environnement;
conception et développement d'ordinateurs et de logiciels;
reconstitution de bases de données; conception de bases de
données; consultation sur la protection de l'environnement;
conversion de données et de programmes informatiques (autre
que conversion physique); étude de projets techniques;
expertises (travaux d'ingénieurs), expertises de gisements
pétrolifères; expertises géologiques; recherches géologiques;
analyse pour l'exploitation de gisements pétrolifères; levés de
terrain; prospection de pétrole; planification en matière
d'urbanisme; programmation pour ordinateurs; création et
entretien de sites web pour le compte de tiers; prospection
géologique; services de recherches dans le domaine des
produits cartographiques, des cartes d'occupation des sols et de
cadastres; services d'informations géographiques et
cartographiques; services de mise à disposition des tiers de
cartographies.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus and instruments for
recording, transmission and reproduction of sound or images;
magnetic data carriers, recording discs; automatic vending
machines and mechanisms for coin-operated apparatus; cash
registers, calculating machines; data processing equipment
and computers; extinguishers; aerials; radar apparatus; tape
recorders; magnetic tape units for computers; video tapes;
cameras; video cameras; compact discs (audio-video);
compact discs (read-only memory); magnetic discs; optical
discs; optical data media; magnetic data media; transmitting
sets (telecommunication); apparatus for processing data,
particularly from satellites; apparatus for displaying
territories, particularly from satellites; apparatus for
simulating the siting of infrastructure; apparatus for creating
and updating land use plans and maps; carriers for dark plates
(photography); compact disc players; optical character
readers; computer software, recorded; data and image
processing software applied to cartography; mirrors (optics);
observation
instruments;
computer
programmes
(downloadable software); satellite navigation systems;
satellites for scientific purposes, particularly satellites to
observe the earth; remote control apparatus; transmitters
(telecommunication).
16 Printed
matter;
bookbinding
material;
photographs; stationery; adhesives for stationery or
household purposes; artists' materials; paintbrushes;
typewriters and office requisites (except furniture);
instructional and teaching material (except apparatus);
printers' type; printing blocks; paper; cardboard; boxes of
41
cardboard or paper; posters; albums; cards; books;
newspapers; prospectuses; brochures; calendars; writing
instruments; engravings or lithographs; paintings (pictures),
framed or unframed; aquarelles; graphic prints; bags and
sachets (envelopes, pouches) for packaging (of paper or
plastics); rubbish bags (of paper or plastics); geographical
maps, topographic bases, geographical images.
38 Telecommunications;
communications
by
computer terminals; providing user access to a global
computer network (service providers); computer aided
transmission of messages and images, particularly of high and
very high resolution images and geographical data and
images; satellite transmission of messages and images,
particularly of high and very high resolution images and
geographical data and images; providing access to databases,
particularly databases of images from satellites and
geographical data and images.
42 Scientific and technological services, namely
providing data generated by earth observation satellites,
precise relief measurements, measuring physical qualities
(characteristics of objects observed on the ground according
to their spectral signature, atmospheric influence, geometrical
and radiometrical modeling by on-board cameras); research
and design services in the field of satellite imagery and
managing data in this field, namely designing methods to
process data from observation satellites and to process images
in the field of cartography, developing processing protocols
for exploiting satellite data with a view to producing
geographical information; industrial research and analysis in
the field of satellite imagery and the management of data
relating thereto; risk assessment services with regard to the
environment and research services in the field of
environmental protection; design and development of
computer software and hardware; recovery of computer data;
database design; consultancy on environmental protection;
conversion of data and computer programmes (other than
physical conversion); technical project studies; engineering,
oil-field surveys; geological surveys; geological research;
analysis for oil-field exploitation; land surveying; oil
prospecting; urban planning; computer programming; design
and maintenance of web sites for others; geological
prospecting; research services in the field of cartographical
goods, land use maps and land registers; geographical and
cartographical
information
services;
providing
cartographical services for others.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje,
de medición, de señalización, de control (inspección), de
salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de
conducción, distribución, transformación, acumulación,
regulación o control de la electricidad; aparatos e instrumentos
de de grabación, transmisión o reproducción de sonido o
imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos;
distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de
previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular;
equipos de procesamiento de datos y ordenadores; extintores;
antenas; radares; grabadoras de cinta magnética; unidades de
cinta magnética (informática); cintas de vídeo; cámaras;
videocámaras; discos compactos (de audio y de vídeo); discos
ópticos compactos; discos magnéticos; discos ópticos;
soportes de datos ópticos; soportes de registro magnéticos;
emisores (telecomunicación); aparatos de procesamiento de
datos, a saber, vía satélite; aparatos de visualización de
territorios, a saber, vía satélite; aparatos de simulación de
instalación de infraestructuras; aparatos de elaboración y
actualización de planes de utilización y mapas; intermediarios
(fotografía); lectores de discos compactos; lectores ópticos;
software (programas grabados); programas informáticos de
tratamiento de datos e imágenes para la cartografía; espejos
(óptica); instrumentos de observación; programas informáticos
(software descargable); aparatos de navegación por satélite;
satélites para uso científico, a saber, satélites de observación
de la tierra; aparatos de teleguía; transmisores
(telecomunicación).
16 Productos
de
imprenta;
material
de
encuadernación; fotografías; artículos de papelería; adhesivos
(pegamentos) de papelería o para uso doméstico; material
42
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de
oficina (excepto muebles); material de instrucción o material
didáctico (excepto aparatos); caracteres de imprenta; clichés
de imprenta; papel; cartón; cajas de cartón o papel; carteles;
álbumes; tarjetas; libros; diarios; prospectos; folletos;
calendarios; instrumentos de escritura; grabados y litografías;
cuadros (pinturas) enmarcados o no; acuarelas; dibujos;
bolsas y bolsitas (envolturas, sobres) de papel o materias
plásticas para embalar; bolsas de basura (de papel o materias
plásticas); mapas geográficos, fondos de mapas, imágenes
geográficas.
38 Telecomunicaciones;
comunicaciones
por
terminales de ordenador; provisión de acceso a una red
informática mundial; transmisión de mensajes e imágenes
asistida por ordenador, a saber, imágenes de alta y muy alta
definición, así como de información e imágenes geográficas;
transmisión vía satélite de mensajes e imágenes, en particular
de imágenes de alta y muy alta definición, así como de
información e imágenes geográficas; provisión de acceso a
bases de datos, en particular a bases de datos de imágenes
satelitales, así como de información e imágenes geográficas.
42 Servicios científicos y tecnológicos, a saber,
transmisión de datos obtenidos mediante satélites de
observación de la tierra, medición precisa del relieve, física de
la medida (caracterización de los objetos observados en el
suelo en función firmas espectrales, influencia de la atmósfera,
modelización geométrica y radiométrica de cámaras de a
bordo); servicios de investigación y diseño en el ámbito de la
imaginología satelital, así como de explotación de datos en
este ámbito, a saber, concepción de medios de tratamiento de
datos obtenidos mediante satélites de observación y
procesamiento de imágenes para la cartografía, desarrollo de
cadenas de procesamiento para explotar los datos satelitales a
fin de obtener informaciones geográficas; servicios de análisis
e investigación industriales en el ámbito de la imaginología
satelital y la utilización de datos en este ámbito; servicios de
análisis de riesgos en materia de medio ambiente e
investigación en el ámbito de la protección del medio ambiente;
diseño y desarrollo de equipos informáticos y de software;
recuperación de bases de datos; creación de bases de datos;
asesoramiento en materia de protección del medio ambiente;
conversión de datos y programas informáticos, excepto
conversión física; estudio de proyectos técnicos; peritajes
(trabajos de ingenieros), peritajes de yacimientos petrolíferos;
peritajes geológicos; investigación geológica; análisis para la
explotación de yacimientos petrolíferos; topografía del terreno;
prospección petrolífera; planificación urbana; programación de
ordenadores; creación y mantenimiento de sitios web para
terceros; prospección geológica; servicios de investigación
para las industrias de productos cartográficos, planos de
utilización del suelo y catastros; servicios de información
geográfica y cartográfica; servicios de facilitación de
accesorios de cartografía.
(821) FR, 07.08.2009, 09 3669719.
(300) FR, 07.08.2009, 09 3669719.
(832) JP, KR, TR, US.
(834) CN, RU.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la
transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du
courant électrique; appareils et instruments pour
l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des
images; supports d'enregistrement magnétiques, disques
acoustiques; équipements pour le traitement de l'information et
les ordinateurs; antennes; radars; enregistreurs à bande
magnétique; unités à bande magnétique (informatique);
bandes vidéo; caméras; caméras vidéo; disques compacts
(audio-vidéo); disques optiques compacts; disques
magnétiques; disques optiques; supports de données optiques;
supports
de
données
magnétiques;
émetteurs
(télécommunication); appareils pour le traitement de
l'information, notamment à partir de satellites; appareils pour
la visualisation de territoires, notamment à partir de satellites;
appareils de simulation d'implantations d'infrastructures;
appareils de création et de mise à jour de plans d'occupation et
de cartes; intermédiaires (photographie); lecteurs de disques
compacts; lecteurs optiques; logiciels (programmes
enregistrés); logiciels de traitement de données et d'images
appliqué à la cartographie; miroirs (optique); instruments
d'observation;
programmes
d'ordinateurs
(logiciels
téléchargeables); appareils de navigation par satellite;
satellites à usage scientifique, notamment satellites
d'observation de la terre; appareils de téléguidage;
transmetteurs (télécommunication).
16 Produits de l'imprimerie; articles pour reliures;
photographies; articles de papeterie; caractères d'imprimerie;
clichés; papier; carton; boîtes en carton ou en papier; affiches;
albums; cartes; livres; journaux; prospectus; brochures;
calendriers; instruments d'écriture; objets d'art gravés ou
lithographies; tableaux (peintures) encadrés ou non;
aquarelles; dessins; cartes géographiques, fonds de cartes
géographiques, images géographiques.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus and instruments for
recording, transmission and reproduction of sound or images;
magnetic data carriers, recording discs; data processing
equipment and computers; aerials; radar apparatus; tape
recorders; magnetic tape units for computers; video tapes;
cameras; video cameras; compact discs (audio-video);
compact discs (read-only memory); magnetic discs; optical
discs; optical data media; magnetic data media; transmitters
(telecommunication); apparatus for processing data,
particularly from satellites; apparatus for viewing territories,
particularly from satellites; apparatus for simulating the siting
of infrastructure; apparatus for creating and updating land
use plans and maps; carriers for dark plates (photography);
compact disc players; optical character readers; computer
software, recorded; data and image processing software
applied to cartography; mirrors (optics); observation
instruments; computer programmes (downloadable software);
satellite navigation systems; satellites for scientific purposes,
particularly earth observation satellites; remote control
apparatus; transmitters (telecommunication).
16 Printed
matter;
bookbinding
material;
photographs; stationery; printers' type; printing blocks;
paper; cardboard; boxes of cardboard or paper; posters;
albums; cards; books; newspapers; prospectuses; brochures;
calendars; writing instruments; engravings or lithographs;
paintings (pictures), framed or unframed; aquarelles; graphic
prints; geographical maps, topographic bases, geographical
images.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje,
de medición, de señalización, de control (inspección), de
salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de
conducción, distribución, transformación, acumulación,
regulación o control de la electricidad; aparatos e instrumentos
de grabación, transmisión, reproducción de sonido o
imágenes; soportes de registro magnéticos, discos acústicos;
equipos de procesamiento de datos y ordenadores; antenas;
radares; grabadoras de cinta magnética; unidades de cinta
magnética (informática); cintas de vídeo; cámaras;
videocámaras; discos compactos (de audio y de vídeo); discos
ópticos compactos; discos magnéticos; discos ópticos;
soportes de datos ópticos; soportes de registro magnéticos;
emisores (telecomunicación); aparatos de procesamiento de
datos, en particular vía satélite; aparatos de visualización de
territorios, en particular, vía satélite; aparatos de simulación de
instalación de infraestructuras; aparatos de elaboración y
actualización de planes de utilización y mapas; intermediarios
(fotografía); lectores de discos compactos; lectores ópticos;
software (programas grabados); programas informáticos de
procesamiento de datos e imágenes para la cartografía;
espejos (óptica); instrumentos de observación; programas de
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
ordenador (software descargable); aparatos de navegación por
satélite; satélites para uso científico, en particular satélites de
observación de la tierra; aparatos de teleguía; transmisores
(telecomunicación).
16 Productos
de
imprenta;
material
de
encuadernación; fotografías; artículos de papelería; caracteres
de imprenta; clichés de imprenta; papel; cartón; cajas de cartón
o papel; carteles; álbumes; tarjetas; libros; diarios; prospectos;
folletos; calendarios; instrumentos de escritura; grabados y
litografías; cuadros (pinturas) enmarcados o no; acuarelas;
dibujos; mapas, fondos de mapas, imágenes geográficas.
43
(842) Société à Responsabilité Limitée, Maroc
Classes 38 et 42 restent inchangées. / Classes 38 and 42 are
unchanged. / No se han introducido cambios en las
clases 38 y 42.
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
(151) 21.01.2010
(180) 21.01.2020
(732) MEDEVICE S.P.A.
Via Cernaia 31
I-10121 Torino (IT).
(842) Corporation, Italy
1 033 406
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
(558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs
couleurs / Mark consisting exclusively of one or several
colors / La marca consiste exclusivamente de un o
varios colores
(511) NCL(9)
5 Produits pour le traitement de blessures graves et
chroniques d'origines diverses.
5 Product for treating severe and chronic wounds of
any origin.
5 Productos para el tratamiento de heridas severas y
crónicas de cualquier origen.
(821)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
IT, 01.04.2009, TO2009C001094.
TR, US.
CN, RU.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 18.01.2010
1 033 407
(180) 18.01.2020
(732) LA MAISON DES GLACES BY FENICE
32-34 avenue du Phare,
Quartier Racine
Casablanca (MA).
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) 24.17; 26.1; 27.5; 29.1.
(591) Rouge et noir. / Red and black. / Rojo y negro.
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits;
gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers;
huiles et graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
43 Services de restauration (alimentation).
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables;
jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible
oils and fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice for refreshment.
43 Services for providing food and drinks.
29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza;
extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en
conserva, congeladas, secas y cocidas; jaleas, confituras,
compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas
comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de
cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados;
miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
43 Servicios de restauración (alimentación).
(822)
(834)
(270)
(580)
MA, 04.06.2007, 111098.
EG, ES, FR.
français / French / francés
15.04.2010
44
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 10.03.2010
(180) 10.03.2020
(732) "PAK-RAMPART" d.o.o. Visoko
Topuzovo polje b.b.
71300 Visoko (BA).
1 033 408
expositions en matière de mariages et de cérémonies en
général.
25 Ceremonial dresses.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities; organization of events,
namely, exhibitions, shows, fairs, expositions concerning
wedding and ceremonies generally.
25 Vestidos de gala.
35 Publicidad; gestión de negocios; administración
comercial; trabajos de oficina.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales; organización de eventos, a saber,
exposiciones, espectáculos, ferias y muestras sobre bodas y
ceremonias en general.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.3; 8.1; 27.5; 29.1.
(591) Brune, rouge, jaune et blanc. / Brown, red, yellow and
white. / Marrón, rojo, amarillo y blanco.
(511) NCL(9)
30 Biscuits (petits-beurre).
30 Petit-beurre biscuits.
(821)
(822)
(834)
(270)
(580)
IT, 21.01.2010, BO2010C000056.
IT, 21.01.2010, BO2010C000056.
EM.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 09.02.2010
(180) 09.02.2020
(732) JOY TOY AG/SPA
Zona Industriale, 84
I-39040 NAZ SCIAVES (BZ) (IT).
1 033 410
30 Galletas (galletas de mantequilla).
BA, 21.02.2008, BAZ0812298A.
BA, 09.02.2010, BAZ0812298.
HR, MK.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 29.01.2010
(180) 29.01.2020
(732) RBR IMMOBILIARE S.r.l.
Via Indipendenza, 69
I-40121 BOLOGNA (BO) (IT).
(842) Limited Liability Company, Italy
1 033 409
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque consiste en l'élément verbal "A PERFECT
DAY" pouvant être reproduit dans toutes les couleurs
ou combinaisons de couleur et avec n'importe quelle
police de caractères. / The trademark consists on the
word "A PERFECT DAY" reproducible in any
character, color or combination of colors. / La marca
consiste en la expresión "A PERFECT DAY", en
cualquier tipo de letra, color o combinación de colores.
(511) NCL(9)
25 Tenues de cérémonie.
35 Publicité; gestion d'affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
41 Enseignement;
formation;
divertissement;
activités culturelles et sportives; organisation de
manifestations, à savoir présentations, spectacles, salons,
(531) 27.5.
(571) La marque se compose des éléments verbaux "JOY
TOY" décalés, encadrés par une bordure éloignée,
ondulée autour des lettres. / Mark consisting of the
words "JOY TOY" staggered overlapping externally
framed by a wavy line tracer contour of the letters from
outside. / La marca consiste en los elementos verbales
"JOY TOY" colocados de manera escalonada y
enmarcados por un contorno ondulado a su alrededor.
(511) NCL(9)
28 Jeux et jouets.
28 Games and playthings.
28 Juegos y artículos de juego.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
IT, 29.01.2010, BZ2010 C 000 036.
IT, 29.01.2010, BZ2010 C 000 036.
AT, CH, DE.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 411
(151) 10.12.2009
(180) 10.12.2019
(732) DON FRANCISCO SANCHIS BUSQUIER
Calle Lepanto, 20 Altos
E-03600 ELDA (Alicante) (ES).
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(841) ES
(531) 24.17.
(511) NCL(9)
18 Cuirs et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes, sacs, sacs à main, serviettes
(maroquinerie), porte-monnaie, buffleterie, trousses de voyage
(maroquinerie), valises et sacs à dos.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
35 Services de vente au détail dans des commerces et
par le biais de réseaux informatiques mondiaux, services de
publicité et promotion des ventes, import et export, services
d'aide à l'exploitation et à la direction d'une entreprise
commerciale en régime de franchise.
18 Leather and imitations of leather, goods made of
these materials and not included in other classes, bags,
handbags, briefcases (leatherware), purses, straps for
equipment, travelling sets (leatherware), valises and
rucksacks.
25 Clothing, footwear, headgear.
35 Retail sale services in stores and via global
computer networks, advertising and sales promotion services,
import and export, assistance services for operating and
managing a commercial company under franchise.
18 Cuero e imitaciones de cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases, bolsas, bolsos,
carteras (marroquinería), monederos, correaje, estuches de
viaje (marroquinería), maletas y mochilas.
25 Vestidos, calzados, sombrerería.
35 Servicios de venta al detalle en comercios y a
través de redes mundiales de informática, servicios de
publicidad y promoción de ventas, importación y exportación,
servicios de ayuda a la explotación y dirección de una empresa
comercial en régimen de franquicia.
(821)
(822)
(822)
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
ES, 18.06.2007, 2.778.279.
ES, 15.01.2008, 2.778.279.
ES, 17.03.2008, 2.778.281.
ES, 13.01.2009, 2.840.606.
AU, JP, KR, US.
CH, CN, RU.
US.
espagnol / Spanish / español
15.04.2010
(151) 26.11.2009
1 033 412
(180) 26.11.2019
(732) WENZHOU YUCAI INDUSTRIAL CO.LTD.
Baiyang Industrial Zone,
Qiaotou Town,
Yongjia County
325100 Zhejiang (CN).
45
(842) Corporation, China
(531) 26.13.
(511) NCL(9)
16 Tableaux noirs; matériel d'enseignement (à
l'exception des appareils); craie à écrire; effaceurs pour
tableaux noirs, tablettes pour écrire; cartes murales pour
l'enseignement; pastels (crayons); matériel pour les
mathématiques; coupes biologiques pour la microscopie
(matériel d'enseignement).
28 Jouets; véhicules télécommandés (jouets);
balançoires; chevaux à bascule; toboggans; chaises
électriques; lits de poupées; blocs de construction (jouets).
16 Blackboards;
teaching
materials
(except
apparatus); writing chalk; erasers for blackboards: writting
tablets; teaching wall maps; pastels (crayons); math
materials; biological samples for use in microscopy (teaching
materials).
28 Toys; radio controlled toy vehicles; swings;
rocking horses; slides; electric chairs; dolls' beds; building
blocks (toys).
16 Pizarras (encerados); material de instrucción,
excepto aparatos; tiza para escribir; borradores para pizarras
(encerados), tabletas de escritura; mapas murales escolares;
pasteles (lápices); material para matemáticas; muestras
biológicas para microscopía (material didáctico).
28 Juguetes; vehículos de juguete teledirigidos;
columpios; caballitos de balancín; toboganes; sillas eléctricas;
camas de muñecas; bloques de construcción (juguetes).
(822)
(822)
(831)
(834)
CN, 28.02.2007, 4037256.
CN, 14.03.2008, 4190219.
DZ.
AT, BG, BX, BY, CH, CZ, DE, ES, FR, HU, IR, IT,
KP, MA, PL, PT, RO, RU, SY, VN.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 26.10.2009
(180) 26.10.2019
(732) Inverness Medical Switzerland GmbH
Bahnhofstrasse 28
CH-6300 Zug (CH).
1 033 413
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Ordinateurs et logiciels pour le diagnostic de
maladies humaines et les éléments constitutifs des appareils
précités.
10 Appareils de diagnostics médicaux; appareils pour
la détermination de métabolismes; appareils pour la
détermination de génotypes; appareils pour l'analyse
d'interactions moléculaires in vitro; appareils de détermination
46
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
d'interactions moléculaires in vitro; appareils pour l'analyse de
molécules, de cellules, de tissus et d'organismes; appareils
pour l'analyse d'acides nucléiques et de protéines.
9 Computers and computer software for diagnosing
human diseases and component parts of aforementioned
apparatus.
10 Apparatus for medical diagnoses; apparatus for
determining metabolism; apparatus for determining
genotypes; apparatus for analysing in vitro molecular
interactions; apparatus for determining in vitro molecular
interactions; apparatus for analysing molecules, cells, tissues
and organisms; apparatus for analysing nucleic acid and
proteins.
9 Ordenadores y programas informáticos para el
diagnóstico de enfermedades humanas, asi como elementos
constitutivos de los aparatos antedichos.
10 Aparatos de diagnóstico médico; aparatos para
determinar el tipo de metabolismo; aparatos para la
determinación de genotipos; aparatos de análisis de
interacciones moleculares in vitro; aparatos de determinación
de interacciones moleculares in vitro; aparatos de análisis
molecular, celular, de tejidos y de organismos; aparatos de
análisis de ácidos nucléicos y proteínas.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 27.04.2009, 586764.
CH, 27.04.2009, 586764.
BW, EM, US, ZM.
CN, MZ, RU, VN.
US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 16.02.2010
(180) 16.02.2020
(732) Dufry International AG
(Dufry International SA),
(Dufry International Ltd)
Hardstrasse 95
CH-4052 Basel (CH).
(842) Société anonyme (SA), Suisse
1 033 414
(531) 4.5; 26.1.
(511) NCL(9)
35 Services de vente au détail, regroupement pour le
compte de tiers de produits divers (à l'exception de leur
transport) permettant aux consommateurs de les voir et de les
acheter commodément ainsi que services clientèle en matière
de services de vente au détail, regroupement pour le compte de
tiers de produits divers (à l'exception de leur transport)
permettant aux consommateurs de les voir et de les acheter
commodément.
35 Retail services, bringing together, for the benefit of
others, of a variety of goods (excluding the transport thereof),
enabling customers to view and purchase those goods
conveniently as well as client-base services regarding retail
services, bringing together, for the benefit of others, of a
variety of goods (excluding the transport thereof), enabling
customers to view and purchase those goods conveniently.
35 Servicios de ventas al por menor, reagrupamiento
por cuenta de terceros de diversos productos (excepto su
transporte) para que los consumidores puedan examinarlos y
adquirirlos cómodamente, así como servicios de atención al
cliente en materia de servicios de ventas al por menor,
reagrupamiento por cuenta de terceros de diversos productos
(excepto su transporte) para que los consumidores puedan
examinarlos y adquirirlos cómodamente.
(822)
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 18.06.2009, 597281.
DZ.
AN, EM, SG, US.
CN, EG, MA, RS, RU.
SG, US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 06.11.2009
(180) 06.11.2019
(732) BENGUIGUI Jean-Jacques
8 allée du platane
F-92170 VANVES (FR).
(841) FR
1 033 415
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfums, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices; dépilatoires; produits de
démaquillage; rouge à lèvres; masques de beauté; produits de
rasage; produits pour la conservation du cuir (cirages); crèmes
pour le cuir.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical; aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides;
bains médicinaux; bandes, culottes ou serviettes hygiéniques;
préparations chimiques à usage médical ou pharmaceutique;
herbes médicinales; tisanes; parasiticides; sucre à usage
médical; alliages de métaux précieux à usage dentaire.
10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,
dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels;
articles orthopédiques; matériel de suture; bas pour les varices;
biberons; tétines de biberons; vêtements spéciaux pour salles
d'opération; appareils de massage; appareils pour massages
esthétiques; prothèses; implants artificiels; fauteuils à usage
médical ou dentaire; draps chirurgicaux; bassins hygiéniques
ou à usage médical; mobilier spécial à usage médical,
coutellerie chirurgicale, chaussures orthopédiques.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumes, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices; depilatory preparations; make-up
removing preparations; lipsticks; beauty masks; shaving
goods; leather preservatives (polishes); creams for leather.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances for medical use; food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides; medicated bath preparations; sanitary
pads, pants or towels; chemical preparations for medical or
pharmaceutical purposes; medicinal herbs; herbal teas for
medicinal purposes; parasiticides; sugar for medical
purposes; alloys of precious metals for dental purposes.
10 Surgical, medical, dental and veterinary
apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth;
orthopaedic goods; suture materials; stockings for varices;
feeding bottles; feeding bottle teats; clothing especially for
operation rooms; massage apparatus; esthetic massage
apparatus; artificial limbs; artificial surgical implants;
armchairs for medical or dental purposes; surgical drapes;
bed pans for medical purposes; furniture especially made for
medical purposes, surgical cutlery, orthopaedic footwear.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumes, aceites
esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos;
productos depilatorios; productos para desmaquillar; lápices de
labios; mascarillas de belleza; productos de afeitar; productos
para conservar el cuero (ceras); cremas para el cuero.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas
para uso médico; alimentos para bebés; emplastos, material
para apósitos; material para empastar los dientes y para
improntas dentales; desinfectantes; productos para la
destrucción de animales dañinos; fungicidas, herbicidas; baños
medicinales; bandas, bragas o compresas higiénicas;
preparaciones químicas para uso médico o farmacéutico;
hierbas medicinales; tisanas; parasiticidas; azúcar para uso
médico; aleaciones de metales preciosos para uso dental.
10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos,
dentales y veterinarios, miembros, ojos y dientes artificiales;
artículos ortopédicos; material de sutura; medias para las
varices; biberones; tetinas de biberones; ropa especial para
quirófanos; aparatos de masaje; aparatos para masajes
estéticos; prótesis; implantes artificiales; sillones para uso
médico o dental; sábanas quirúrgicas; bacinillas higiénicas o
para uso médico; mobiliario especial para uso médico,
cuchillería quirúrgica, calzado ortopédico.
(821)
(822)
(832)
(834)
(527)
(851)
FR, 19.10.2007, 07 3 532 521.
FR, 28.03.2008, 07 3 532 521.
GB, US.
BX, CH, CN, DE, ES, IT, MA, PT, RU, SY.
GB, US.
GB, US. - Liste limitée à la classe 3. / List limited to
class 3. - Lista limitada a la clase 3.
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
(151) 15.01.2010
(180) 15.01.2020
(732) GDF SUEZ
16-26 rue du Docteur Lancereaux
F-75008 Paris (FR).
1 033 416
47
(842) Société Anonyme, France
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.11; 27.5; 29.1.
(591) Bleu, jaune, orange, rouge, vert et noir. Les mots
"GENERATION HORIZON" et certaines portions des
arcs de cercle situés de chaque côté des mots sont de
couleur bleue, certaines portions de la partie supérieure
de l'arc de cercle à droite et de la partie inférieure de
l'arc de cercle à gauche sont de couleurs jaune, orange,
rouge et verte, les mots "gdfsuez.com" sont de couleur
noire, le trait au-dessous du mot "HORIZON" est de
couleur rouge. / Blue, yellow, orange, red, green and
black. The words "GENERATION HORIZON" and
certain portions of the arcs of the circle located on each
side of the words are in blue, certain portions of the
upper part of the arc of the circle to the right and of the
lower part of the arc of the circle to the left are in
yellow, orange, red and green, the words
"gdfsuez.com" are in black, the dash below the word
"HORIZON" is in red. / Azul, amarillo, anaranjado, rojo,
verde y negro. Las palabras "GENERATION
HORIZON" y algunas partes de los arcos que rodean el
elemento verbal son de color azul, las partes superior
del arco derecho e inferior del arco izquierdo son de
colores amarillo, anaranjado, rojo y verde, las palabras
"gdfsuez.com" son de color negro y la línea que subraya
la palabra "HORIZON" es de color rojo.
(511) NCL(9)
35 Consultation pour les questions de personnel;
recrutement de personnel; sélection du personnel par procédés
psychotechniques; accompagnement personnalisé dans la vie
professionnelle (conseil en orientation professionnelle);
réalisation de bilans de compétences; aide à la réinsertion
professionnelle (dit 'outplacement'); organisation et conduite
de salons et d'expositions à buts publicitaires ou à but de
sélection de personnel.
41 Organisation et conduite de conférences, de
colloques, de symposiums, de congrès, d'ateliers de formation
et de séminaires; enseignement par correspondance;
organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs;
informations en matière d'éducation et de divertissement;
organisation de concours (éducation) et d'examens
(éducation); services de formation, orientation professionnelle
(conseils en matière d'éducation ou de formation); publication
électronique de livres et de périodiques en ligne; rédaction de
48
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
textes autres que publicitaires; aide à la validation d'acquis
d'expérience.
35 Personnel management consultancy; personnel
recruitment; selection of personnel by means of psychological
testing; personalised coaching in professional life (vocational
counselling); producing skills reports; assistance in
outplacement (known as outplacement); arranging and
conducting of trade fairs and exhibitions for advertising
purposes or for selecting personnel.
41 Arranging and conducting conferences, colloquia,
symposiums, congresses, training workshops and seminars;
correspondence courses; organisation of exhibitions for
cultural or educational purposes; information on education
and entertainment; organisation of competitions (education)
and exams (education); providing of training, vocational
guidance (education or training advice); publication of
electronic books and journals online; writing of texts, other
than publicity texts; help in validation of work experience.
35 Consultoría en materia de recursos humanos;
selección de personal; servicios de tests psicotécnicos para la
selección de personal; acompañamiento personalizado de la
vida profesional (orientación profesional); elaboración de
perfiles de competencias; asistencia en reinserción profesional
(recolocación); organización y realización de ferias y
exposiciones con fines publicitarios o para selección de
personal.
41 Organización y realización de conferencias,
coloquios, simposios, congresos, talleres de formación y
seminarios; enseñanza por correspondencia; organización de
exposiciones con fines culturales o educativos; información
sobre educación y entretenimiento; organización de concursos
(educación) y exámenes (educación); servicios de formación,
orientación profesional (asesoramiento en educación o
formación); publicación electrónica de libros y periódicos en
línea; redacción de textos (que no sean publicitarios);
asistencia en validación de experiencias adquiridas.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
FR, 17.09.2009, 09 3 677 051.
FR, 17.09.2009, 09 3 677 051.
EM, US.
MA.
US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 14.01.2010
(180) 14.01.2020
(732) Gourmelen Pascal
6 bis rue des hortensias
F-56500 Naizin (FR).
1 033 417
(841) FR
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.15; 7.5; 25.1; 29.1.
(511) NCL(9)
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir;
sandwiches, pizzas; crêpes (alimentation); biscuiterie;
gâteaux; biscottes; sucreries; chocolat; boissons à base de
cacao, de café, de chocolat ou de thé.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses; boissons de
fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire
des boissons; limonades; nectars de fruits; sodas; apéritifs sans
alcool.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières);
cidres; digestifs (alcools et liqueurs); vins; spiritueux; extraits
ou essences alcooliques.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice for refreshment; sandwiches, pizzas; pancakes
(foodstuffs); cookies and biscuits; cakes; rusks; sugar
confectionery; chocolate; beverages made with cocoa, coffee,
chocolate or tea.
32 Beer; mineral and aerated waters; fruit drinks and
fruit juices; syrups and other preparations for making
beverages; lemonades; fruit nectars; soda water; nonalcoholic aperitifs.
33 Alcoholic beverages (except beer); cider;
digesters (liqueurs and spirits); wines; spirits; alcoholic
extracts or essences.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de
cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados;
miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo;
sándwiches, pizzas; crêpes (alimentación); productos de
galletería; pasteles; biscotes; productos de confitería;
chocolate; bebidas a base de cacao, de café, de chocolate o de
té.
32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas; bebidas de
frutas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para
elaborar bebidas; limonadas; néctares de frutas; sodas;
aperitivos sin alcohol.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza); sidras;
digestivos (alcoholes y licores); vinos; bebidas espirituosas;
esencias o extractos alcohólicos.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(821)
(822)
(300)
(350)
(832)
(834)
(527)
(851)
FR, 20.07.2009, 09 3 665 489.
FR, 24.12.2009, 09 3 665 489.
FR, 20.07.2009, 09 3 665 489.
FR, (a) 09 3 665 489, (c) 20.07.2009.
EM, JP, SG, US.
CN, RU.
SG, US.
SG. - Liste limitée à la classe 33. / List limited to class
33. - Lista limitada a la clase 33.
(851) US. - Liste limitée aux classes 32 et 33. / List limited to
classes 32 and 33. - Lista limitada a las clases 32 y 33.
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
(151) 21.01.2010
1 033 418
(180) 21.01.2020
(732) 3 SUISSES INTERNATIONAL
4 place de la République
F-59170 CROIX (FR).
(842) Société Anonyme, France
(750) 3 SUISSES INTERNATIONAL, Courier 350, 4 place
de la République, F-59170 CROIX (FR).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Papier, carton, produits de l'imprimerie, imprimés,
brochures, manuels, photographies, papeterie, adhésifs
(matières collantes) pour la papeterie ou le ménage, articles de
bureau (à l'exception des meubles), produits en matières
plastiques pour l'emballage à savoir sacs, sachets, films et
feuilles; catalogues de vente par correspondance et à distance;
publications, périodiques, imprimés, catalogues et plus
généralement produits de l'imprimerie.
35 Publicité et affaires; diffusion et distribution de
matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés,
échantillons) sous format papier, sous format électronique.
38 Communication par terminaux d'ordinateurs,
communication audiovisuelle à savoir communication par des
techniques utilisant le son et/ou l'image, communication
télégraphique, radiophonique et téléphonique, transmission
d'informations par des voies télématiques, audiovisuelles,
téléphoniques et serveur vocal, messageries informatiques,
électroniques, téléphoniques, télématiques, services de
transmission d'informations par voie télématique, transmission
d'informations continues dans une banque de données, services
de courrier électronique, de messagerie électronique, et de
transmission d'informations par voie électronique, notamment
par des réseaux de télécommunication mondiale (de type
Internet) ou à accès privé ou réservé (de type Intranet);
communication entre terminaux d'ordinateurs; transmission
d'informations accessibles par code d'accès à des bases de
données et à des centres serveurs de bases de données
informatiques ou télématiques; services de transmission et
d'émission de données, de sons, d'images et de signaux.
39 Distribution (livraison) de produits proposés dans
des catalogues de vente par correspondance ou à distance, et
sur
des
réseaux
informatiques
mondiaux
de
télécommunication dits Internet; distribution (livraison) de
catalogues de vente par correspondance ou à distance.
16 Paper, cardboard, printed documents, printed
matter, pamphlets, manuals, photographs, stationery,
adhesives for stationery or household purposes, office
requisites (except furniture), packaging goods of plastic
namely bags, small bags, films and sheets; mail-order
49
catalogues; printed publications, periodicals, printed matter,
catalogues and more generally printed documents.
35 Advertising and business; direct mail advertising
(leaflets, pamphlets, printed matter, samples) in paper format,
in electronic format.
38 Communication
via
computer
terminals,
audiovisual communication namely communication via
techniques using sound and/or image, communication by
telegram, radio and telephone, transmission of information by
telematic means, audiovisual means, telephone and voice
server, computer, electronic, telephone and telematic
messaging, information transmission services via telematic
means, transmission of data bank information, electronic mail
services, electronic messaging services, and electronic
transmission of information, particularly via global
telecommunication networks (such as the Internet) or private
or restricted access networks (such as the Intranet);
communication between computer terminals; transmission of
information accessible by access code to computer or
telematic database server centres and databases; transmission
services and services for transmission of data, sounds, images
and signals.
39 Distribution (delivery) of goods for sale in mailorder catalogues, and on global telecommunication computer
networks known as Internet; distribution (delivery) of mailorder catalogues.
16 Papel, cartón, productos de imprenta, material
impreso, folletos, manuales, fotografías, artículos de papelería,
adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico,
artículos de oficina, excepto muebles, productos de materias
plásticas para embalar, a saber, bolsas, bolsitas, películas y
hojas; catálogos de venta por correspondencia y a distancia;
publicaciones, publicaciones periódicas, material impreso,
catálogos y, más generalmente, productos de imprenta.
35 Publicidad y operaciones comerciales; difusión y
distribución de material publicitario en formato papel (folletos,
prospectos, impresos, muestras) o en formato electrónico.
38 Comunicaciones por terminales de ordenador,
comunicaciones audiovisuales, a saber, comunicaciones en
las que se utiliza sonidos o imágenes, comunicaciones
telegráficas, radiofónicas y telefónicas, transmisión de
información por vías telemáticas, audiovisuales, telefónicas y
por servidores vocales, correo informático, electrónico,
telefónico, telemático, servicios de transmisión de información
por vía telemática, transmisión de la información de bases de
datos, servicios de correo electrónico, mensajería electrónica,
y de transmisión de información por vía electrónica,
especialmente por redes de telecomunicaciones mundiales (de
tipo Internet) o redes privadas o reservadas (de tipo intranet);
comunicaciones entre terminales de ordenador; transmisión de
información accesible por código de acceso a bases de datos
y a centros servidores de bases de datos informáticas o
telemáticas; servicios de transmisión y emisión de datos,
sonidos, imágenes y señales.
39 Reparto de mercancías propuestas en catálogos
de venta por correspondencia o a distancia, y en redes
informáticas de telecomunicaciones mundiales llamadas
Internet; reparto de catálogos de venta por correspondencia o
a distancia.
(821)
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
FR, 27.07.2009, 09 3 666 723.
FR, 15.01.2010, 09 3 666 723.
FR, 27.07.2009, 09 3 666 723.
BX, CH, DE, PL, RU.
français / French / francés
15.04.2010
1 033 419
(151) 02.02.2010
(180) 02.02.2020
(732) ATLANTIC SOCIETE FRANCAISE
DE DEVELOPPEMENT THERMIQUE
44, Boulevard des Etats-Unis
F-85000 LA ROCHE SUR YON (FR).
50
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Société Anonyme, France
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
(151) 05.02.2010
(180) 05.02.2020
(732) ERMO
Rue des Romains
F-68740 FESSENHEIM (FR).
(842) SARL, France
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.1; 29.1.
(591) Rouge (Pantone 485 C & Pantone 1805 C), vert
(Pantone 320 C & Pantone 326 C), bleu (Pantone 285 C
& Pantone 2935 C) et violet (Pantone 2612 C). / Red
(Pantone 485 C and Pantone 1805 C), green (Pantone
320 C and Pantone 326 C), blue (Pantone 285 C and
Pantone 2935 C) and purple (Pantone 2612 C). / Rojo
(Pantone 485 C & Pantone 1805 C), verde (Pantone
320 C & Pantone 326 C), azul (Pantone 285 C &
Pantone 2935 C) y violeta (Pantone 2612 C).
(511) NCL(9)
9 Appareils et dispositifs de gestion de l'énergie;
appareils et dispositifs de programmation, de régulation et de
contrôle pour les appareils de chauffage, de ventilation, de
climatisation, de production d'eau chaude, de distribution d'eau
et
installations
sanitaires;
délesteurs;
thermostats;
programmateurs; télécommandes; sondes.
11 Appareils de chauffage, de ventilation, de
climatisation, de production d'eau chaude, de distribution d'eau
et installations sanitaires; chauffe-eau; chaudières; pompes à
chaleur; planchers chauffants; équipements de chaufferie.
9 Energy management apparatus and devices;
programming, regulating and control apparatus and devices,
for heating, ventilating, air conditioning, hot water production
and water distribution apparatus and sanitary installations;
load controllers; thermostats; automatic controls; remote
control units; probes.
11 Devices for heating, ventilating, air conditioning,
hot water production, water distribution and sanitary
installations; water heaters; boilers; heat pumps; heating
floors; boiler room equipment.
9 Aparatos y dispositivos de gestión energética;
aparatos y dispositivos de programación, regulación y control
para aparatos de calefacción, ventilación, climatización,
producción de agua caliente, distribución de agua e
instalaciones
sanitarias;
deslastradores;
termostatos;
programadores; mandos a distancia; sondas.
11 Aparatos de calefacción, ventilación, climatización,
producción de agua caliente, distribución de agua e
instalaciones sanitarias; calentadores de agua; calderas;
bombas de calor; sistemas de calefacción por suelo radiante;
equipos para salas de calderas.
(822)
(300)
(832)
(834)
FR, 15.01.2010, 09 3 669 935.
FR, 10.08.2009, 09 3 669 935.
EM.
CH.
1 033 420
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(511) NCL(9)
6 Eléments de serrage métalliques à vis
périphériques.
37 Services d'installation et de maintenance dans le
domaine de l'assemblage mécanique d'éléments de serrage.
42 Etude de projets techniques, recherche et
développement de nouveaux produits pour des tiers, études,
expertises (travaux d'ingénieurs), services d'analyses et de
recherches industrielles en assemblage mécanique d'éléments
de serrage.
6 Metal tightening elements with screw collars.
37 Installation and maintenance services in the field
of mechanical assembly of tightening elements.
42 Technical project study, research and development
of new products for others, studies, engineers' services,
industrial analysis and research services concerning
mechanical assembly of tightening elements.
6 Elementos de ajuste metálicos con tornillos
periféricos.
37 Servicios de instalación y de mantenimiento en el
sector del ensamblaje mecánico de elementos de ajuste.
42 Servicios de estudios de proyectos técnicos,
investigación y desarrollo de nuevos productos para terceros,
estudios, peritajes (trabajos de ingenieros), servicios de
análisis y de investigación industriales de ensamblaje
mecánico de elementos de ajuste.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 15.01.2010, 09 3 670 480.
FR, 13.08.2009, 09 3 670 480.
EM.
CH.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 11.02.2010
(180) 11.02.2020
(732) Outback Imaging Pty Ltd
8/828 Old Cleveland Road
Carina QLD 4152 (AU).
(842) Limited liability Company, Australia
(531) 1.15; 27.5.
1 033 421
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
9 Logiciels y compris logiciels pour applications de
capture de documents, gestion de documents et numérisation;
logiciels d'import, conversion, acheminement et sortie,
numérisation par lots, numérisation vers le courrier
électronique (e-mail), reconnaissance de code à barres,
reconnaissance d'impressions manuelles, reconnaissance
optique de caractères, reconnaissance optique de marques,
saisie de données à partir d'images et recherche de texte dans
des fichiers PDF.
9 Software including software for scanning,
document management and document capture applications;
software for importing, conversion, routing and output, batch
scanning, scanning to email, barcode recognition, hand print
recognition, optical character recognition, optical mark
recognition, key from image data entry, and text searchable
PDF files.
9 Software, incluido software de escaneo, de gestión
de documentos y de captura de documentos; software de
importación, conversión, encaminamiento y salida, de escaneo
por lotes, de escaneo para enviar correo electrónico, de
reconocimiento de códigos de barras, de reconocimiento de
manos, de reconocimiento óptico de caracteres, de
reconocimiento óptico de marcas, de entrada de datos
manuales, de búsqueda de textos en ficheros PDF.
(821) AU, 03.02.2010, 1343388.
(300) AU, 03.02.2010, 1343388.
(832) EM, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Logiciels de copie, impression, numérisation,
capture de documents et/ou transmission de documents et
d'images; logiciels de gestion de documents; logiciels
d'import, conversion, acheminement et sortie, numérisation
par lots, numérisation vers le courrier électronique (e-mail),
reconnaissance de code à barres, reconnaissance d'impressions
manuelles,
reconnaissance
optique
de
caractères,
reconnaissance optique de marques, saisie de données à partir
d'images et recherche de texte dans des fichiers PDF.
9 Computer software for use in copying, printing,
scanning, document capture and/or transmitting documents
and images; computer software for document management;
computer software for importing, conversion, routing and
output, batch scanning, scanning to email, barcode
recognition, hand print recognition, optical character
recognition, optical mark recognition, key from image data
entry, and text searchable PDF files.
9 Software para copiar, imprimir, escanear, registrar
y/o capturar documentos e imágenes; software de gestión de
documentos;
software
de
importación,
conversión,
encaminamiento y salida, de escaneo por lotes, de escaneo
para enviar correo electrónico, de reconocimiento de códigos
de barras, de reconocimiento de manos, de reconocimiento
óptico de caracteres, de reconocimiento óptico de marcas, de
entrada de datos manuales, de búsqueda de texto en ficheros
PDF.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 16.12.2009
(180) 16.12.2019
(732) Katrin Warneke
Thrasoltstraße 1
10585 Berlin (DE).
(841) DE
1 033 422
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
51
(511) NCL(9)
29 Mélanges contenant de la graisse pour tartines.
30 Crèmes de nougat aux fruits à coque et crèmes au
chocolat, produits de cacao; confiseries.
29 Fat-containing mixtures for bread slices.
30 Nut-nougat cream and chocolate cream, cocoa
products; confectioneries.
29 Mezclas para untar con contenido graso.
30 Crema de turrón con frutos secos y crema de
chocolate, productos a base de cacao; golosinas.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
DE, 01.12.2009, 30 2009 043 176.0/29.
DE, 21.07.2009, 30 2009 043 176.0/29.
AT, CH.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 15.01.2010
1 033 423
(180) 15.01.2020
(732) Jeanna TAL
Marijas iela 14-19
LV-1011 R=ga (LV).
(841) LV
(732) Georgij TAL
P.O. Box 5203
IL-84151 Beer-Sheva (IL).
(811) LV
(841) LV
(750) Patentu aŒentüra KDK, p/k 185, LV-1084 R=ga (LV).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Publicité; gestion commerciale.
41 Éducation; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles; organisation de concours et tournois
d'échecs; services visant à faire connaître le jeu d'échecs;
publications d'ouvrages relatifs au jeu d'échecs, notamment
manuels d'échecs.
35 Advertising; business management.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities; organizing of chess
tournaments and competitions; services involving chess
popularization; publishing of chess literature, including chess
textbooks.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales.
41 Educación; formación; recreación; actividades
deportivas y culturales; organización de torneos y
campeonatos de ajedrez; servicios de divulgación del ajedrez;
publicación de literatura relativa al ajedrez, incluidos manuales
de ajedrez.
(821)
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
LV, 16.09.2008, M-08-1461.
LV, 20.11.2009, M 61 389.
EM, US.
BY, CH, CN, RU, UA.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 04.11.2009
(180) 04.11.2019
(732) FRISCH, Tatjana
Grolmannstr. 36
10623 Berlin (DE).
1 033 424
52
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(841) DE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
18 Laisses et colliers pour animaux de compagnie,
notamment pour chiens; vêtements pour animaux de
compagnie, en cuir ou en imitations de cuir, notamment vestes
pour chiens et couvertures pour chiens, comprises dans cette
classe.
20 Lits, oreillers et paniers pour animaux de
compagnie, notamment pour chiens.
24 Couvertures pour chiens en matières textiles,
comprises dans cette classe.
27 Nattes en tant que coussins pour animaux de
compagnie, notamment pour chiens.
35 Commerce en gros et au détail de lits, oreillers,
corbeilles et vêtements pour animaux de compagnie, de
couvertures pour chiens et de nattes en tant que coussins pour
animaux de compagnie.
18 Leashes and collars for pets, particularly for dogs;
clothing for pets, made from leather or imitations of leather,
particularly jackets for dogs and blankets for dogs, included in
this class.
20 Beds, pillows and baskets for pets, particularly for
dogs.
24 Blankets for dogs of textile, included in this class.
27 Mats as pads for pets, particularly for dogs.
35 Wholesaling and retailing of beds, pillows, baskets
and clothing for pets, of blankets for dogs and of mats as pads
for pets.
18 Correas y collares para mascotas, en particular
para perros; ropa de cuero o cuero de imitación para mascotas,
en particular chaquetas y mantas para perros, comprendidas
en esta clase.
20 Camas, almohadas y canastas para mascotas, en
particular para perros.
24 Mantas de materias textiles para perros,
comprendidas en esta clase.
27 Tapetes en cuanto cojines para mascotas, en
particular para perros.
35 Venta mayorista y minorista de camas, almohadas,
canastos y ropa para mascotas, así como de mantas para
perros y tapetes en cuanto cojines para mascotas.
(822)
(350)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 12.05.2009, 30 2008 072 481.1/27.
DE, (a) 30 2008 072 481.1/27, (c) 14.11.2008.
EM, JP, US.
CH, CN, RU.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 04.11.2009
(180) 04.11.2019
(732) CIUR a.s.
Malé nám’stí 142/3
CZ-110 00 Praha 1 (CZ).
1 033 425
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Cellulose, substrats de cellulose, cellulose sous
forme de poudres, pâtes, liquides, émulsions, dispersions et
granulés à usage industriel, pâte de bois, bois pour le tannage
contenant du ciment.
17 Matières, peintures, laques, huiles, vernis, plâtre,
papier, tissus, bardages, feutres et baguettes isolants, coton à
étouper (calfeutrage), tous ces produits à des fins d'isolation,
préparations et matériaux d'isolation thermique et acoustique,
feuilles d'isolation métalliques, matières isolantes obtenues par
minéralisation, substances isolantes contre l'humidité dans les
bâtiments, matériaux d'isolation pour câbles, laine minérale
(isolation), papier isolant, laine de verre pour l'isolation,
matériaux d'isolation contre les radiations, tissus en fibres de
verre pour l'isolation, compositions chimiques pour l'isolation,
cellulose sous forme de dalles, blocs, tiges, tubes, à usage
industriel, y compris pour l'isolation thermique et acoustique,
matières à calfeutrer, à étouper et à isoler, feutre pour
l'isolation, isolants thermiques, produits en matières plastiques
mi-ouvrées, caoutchouc, gutta-percha, gomme et produits en
ces matières non compris dans d'autres classes, plastique et
produits en matières plastiques mi-ouvrées (y compris
polychlorure de vinyle, polyuréthane, polypropylène,
polyester, polyamide), notamment sous forme de feuilles,
plaques et tiges, fils et fibres en matières plastiques, à
l'exception des fils à usage textile, mousses à base de
caoutchouc ou plastique, feuilles en matières plastiques à
usage agricole, matières à calfeutrer, à étouper et à isoler.
37 Services d'isolation et d'étanchéité de bâtiments,
isolation thermique, isolation acoustique, services en matière
d'isolation, installation et réparation d'appareils de
climatisation, location de machines de chantier (pelleteuses,
bouteurs), montage, maintenance et réparation d'appareils et
de machines électriques.
1 Cellulose, substrates of cellulose, cellulose in the
form of powders, pastes, liquids, emulsions, dispersions and
pellets for industrial purposes, wood pulp, wood for tanning
containing cement.
17 Insulating material, paints, lacquers, oils,
varnishes, plaster, paper, textiles, cladding, felts and rods,
cotton wool for packing (caulking), all these goods for
insulating purposes, preparations and materials for thermal
and acoustic insulation, metal sheets for insulation, insulating
materials obtained by mineralisation, substances to insulate
against moisture in buildings, insulators for cables, mineral
wool (insulation), insulating paper, glass wool for insulation,
material to insulate against radiation, fibreglass fabrics, for
insulation, chemical compounds for insulation, cellulose in the
form of slabs, blocks, posts and tubes for industrial purposes,
including for thermal and acoustic insulation, packing,
stopping and insulating materials, insulating felt, thermal
insulators, plastics in extruded form for use in manufacturing,
rubber, gutta-percha, gum and goods made from these
materials not included in other classes, plastic and plastics in
extruded form for use in manufacturing (including PVC,
polyurethane,
polypropylene,
polyester,
polyimides),
particularly in the form of sheets, plates and posts, threads and
fibres of plastics, excluding thread and yarn for textile use,
mousses made with rubber or plastic, plastic sheeting for
agricultural purposes, packing, stopping and insulating
materials.
37 Waterproofing and insulating services for
buildings, thermal insulation, acoustic insulation, services in
the field of insulation, installation and repair of air
conditioners, rental of construction equipment (mechanical
shovels, bulldozers), assembly, maintenance and repair of
electrical apparatus and machines.
1 Celulosa, sustratos de celulosa, celulosa en polvo,
pasta, líquida, en emulsión, dispersión y granulada para uso
industrial, pasta de madera, madera de curtir con cemento.
17 Materias aislantes, pinturas, lacas, aceites,
barnices, yesos, papel, tejidos, revestimientos, fieltros y tiras
aislantes, algodón para calafatear, todos estos productos para
aislamientos, preparaciones y materiales de aislamiento
térmico y acústico, hojas metálicas aislantes, materias
aislantes obtenidas por mineralización, sustancias aislantes
contra la humedad en edificios, materias aislantes para cables,
lana mineral aislante, papel aislante, lana de vidrio aislante,
materias aislantes antirradiaciones, tejidos de fibra de vidrio
aislantes, composiciones químicas aislantes, celulosa en
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
placas, bloques, barras y tubos para uso industrial, asimismo
para aislamientos térmicos y acústicos, materiales para
calafatear, estopar y aislar, fieltro aislante, aislantes térmicos,
productos de materias plásticas semielaboradas, caucho,
gutapercha, goma y productos de estas materias no
comprendidos en otras clases, materias plásticas y productos
de materias plásticas semielaboradas (incluidos PVC,
poliuretano, polipropileno, poliéster y poliamidas), en particular
en forma de láminas, planchas y barras, hilos y fibras de
plástico, excepto fibras para uso textil, espumas de plástico o
caucho, láminas de plástico para uso agrícola, materiales para
calafatear, estopar y aislar.
37 Aislamiento e impermeabilización de edificios,
aislamiento térmico, aislamiento acústico, servicios de
aislamiento, instalación y reparación de aparatos de aire
acondicionado, alquiler de equipos de construcción
(excavadoras, bulldozers), montaje, mantenimiento y
reparación de máquinas y aparatos eléctricos.
(821)
(300)
(832)
(834)
CZ, 24.09.2009, 471081.
CZ, 24.09.2009, 471081.
DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, SE.
AT, BG, BX, CY, DE, ES, FR, HU, IT, LV, PT, RO, SI,
SK.
(527) GB, IE.
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
(151) 16.03.2010
(180) 16.03.2020
(732) A.D. CENTROPROIZVOD,
prehrambena industrija
Dobanova…ki put b.b.
11271 Sur…in-Beograd (RS).
1 033 426
53
1 033 427
(151) 03.12.2009
(180) 03.12.2019
(732) Otkrytoe aktsionernoe obschestvo
"Kontaktor"
12, oul. Karla Marksa
RU-432001 Ulyanovsk (RU).
(842) Otkrytoe aktsionernoe obschestvo, Russian Federation
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 28.5; 29.1.
(561) VAO4-31Pro
(591) Bleu. / Blue. / Azul.
(511) NCL(9)
9 Disjoncteurs automatiques.
9 Automatic circuits breakers.
(822)
(831)
(834)
(270)
(580)
9
Cortacircuitos automáticos.
RU, 06.11.2009, 393082.
KZ.
BY, UA.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 28.12.2009
(180) 28.12.2019
(732) Nathalie Malige
rue de Chazelles, 16
F-75017 Paris (FR).
(813) EM
(841) FR
1 033 428
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 8.7; 11.1; 19.3; 29.1.
(591) Jaune, bleu, rouge, vert et blanc. / Yellow, blue, red,
green and white. / Amarillo, azul, rojo, verde y blanco.
(511) NCL(9)
29 Soupe.
29 Soup.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
29 Sopa.
RS, 08.12.2009, Z-1920/2009.
RS, 08.12.2009, ½-1920/2009.
AL, BA, BG, HR, ME, MK, RO, SI.
français / French / francés
15.04.2010
(511) NCL(9)
16 Produits de l'imprimerie; publications, journaux,
périodiques, magazines, brochures; revues, livres, imprimés,
affiches, agendas, albums, almanachs, feuilles d'annonces,
atlas, calendriers, catalogues, photographies; matériel
d'instruction ou d'enseignement (à l'exclusion des appareils);
manuels d'instruction; livres éducatifs; cours et conférences
imprimés, formulaires, diagrammes; classeurs; bulletins et
rapports; documents et manuels de programmes
informatiques; documentation sur support papier et tous
supports de papier et de carton pour l'informatique et/ou pour
l'enregistrement des programmes d'ordinateurs et la restitution
de données.
35 Services de gestion d'affaires; administration
commerciale; travaux de bureau; consultation professionnelle
d'affaires; mise à disposition de personnel, service de
placement de personnel, location de personnel, recrutement de
personnel, prêt de personnel; bureau de placement; services de
travail temporaire; conseils professionnels et services
d'experts, tous relatifs aux tests et à l'orientation
professionnels, aux tests de personnalités, aux examens
psychologiques et aux conseils d'orientation professionnelle;
services de tests psychologiques et de personnalité; services
d'orientation professionnelle; tests psychologiques destinés à
évaluer les compétences professionnelles; services de
psychologie professionnelle; services de conseils en matière
d'évaluation, de développement et d'affectation de ressources
54
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
humaines; aide commerciale directe dans le cadre du
développement et de la réalisation d'affaires et de la direction
d'affaires commerciales; aide aux entreprises industrielles ou
commerciales dans la conduite de leurs affaires, conseils en
organisation et direction d'affaires, informations et
renseignements d'affaires; études et recherches de marchés;
recherches d'informations dans des fichiers informatiques pour
des tiers; recueil et systématisation de données dans un fichier
central; informations, recherches, compilations et études
statistiques, gestion de fichiers informatiques, services
d'archivage (saisie) sécurisé pour des supports électroniques;
services de publicité, service de promotion de vente pour des
tiers, diffusion d'annonces publicitaires, distribution de
matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés), courrier
publicitaire, publication de textes publicitaires, publicité
radiophonique et télévisée, publicité en ligne sur un réseau
informatique, location d'espaces publicitaires, location de
temps publicitaire par tout moyen de communication;
organisation d'expositions à buts commerciaux ou de publicité;
relations publiques; ventes aux enchères; services
d'informations fournis via un réseau informatique mondial ou
en ligne à partir de bases de données ou de services sur
Internet, dans les domaines commerciale et de la gestion;
services de conseil, d'information et de consultation
professionnelles en organisation et direction des affaires.
36 Services d'informations fournis via un réseau
informatique mondial ou en ligne à partir de bases de données
ou de services sur Internet, dans les domaines de la
planification financière et des stratégies d'investissement.
38 Services
de
télécommunication,
de
communication, de téléphonie, de télécopie, de télex, de
collecte et de transmission de messages, de radiomessagerie,
de centre d'appel, de renseignements, d'assistance
téléphonique et de courrier électronique; services d'un centre
d'appels, à savoir services téléphoniques dans le cadre d'un
centre d'appels; transmission, délivrance et réception de sons,
données, d'images, de musique et d'informations; services de
livraison électronique de messages; services d'informations en
ligne concernant les télécommunications; services d'échange
de données; transfert de données par voie de
télécommunications; services de communication par satellite;
services de diffusion; services de vidéotexte, de données vidéo
et de télétexte; diffusion et délivrance de contenu multimédia
par des réseaux électroniques de communications; services de
messagerie vidéo; services de messagerie vidéo;
vidéoconférence;
services
de
téléphones
vidéo;
télécommunication d'informations (y compris pages web), de
programmes informatiques et de toutes autres données;
fourniture d'accès à Internet pour des utilisateurs; services de
fourniture de connexions de télécommunications à Internet ou
à des bases de données; fourniture d'accès et exploitation de
conférences électroniques, de groupes et de forums de
discussion; transmission de messages et d'images assistée par
ordinateur; communication par ordinateurs; services d'agences
de presse; transmission d'informations et d'actualités; location
d'appareils, instruments, installations ou composants utilisés
dans la prestation de tous les services de télécommunication,
de communication, de téléphonie, de télécopie, de télex, de
collecte et de transmission de messages, de radiomessagerie,
de centre d'appel, de renseignements, d'assistance
téléphonique et de courrier électronique.
41 Éducation et divertissement; activités sportives et
culturelles; services d'éducation, d'instruction, d'enseignement
et de formation, tous relatifs à la formation et à l'évaluation de
personnel de bureau, de l'industrie, de conduite et technique;
services d'information et de conseils en matière de
divertissement, d'activités sportives et culturelles, d'éducation,
d'instruction d'enseignement et de formation, tous relatifs à la
formation et à l'évaluation de personnel de bureau, de
l'industrie, de conduite et technique; formation et
perfectionnement, notamment en conseils en ressources
humaines, formation à la science de l'information, formation
du personnel, cours d'apprentissage dans le monde des affaires;
informations relatives à l'éducation, aux divertissements et aux
évènements sportifs et culturels, fournies en ligne à partir d'une
base de données informatique ou d'Internet; services de
divertissements radiophoniques et télévisés; services de clubs
(divertissement); services de bibliothèques électroniques pour
la fourniture d'informations électroniques (y compris
informations d'archives) sous la forme de textes électroniques,
d'information et de données audio et/ou vidéo, de jeux et de
divertissements; organisation et conduite de colloques,
conférences, congrès, séminaires, symposiums, notamment en
matière de ressources humaines et de conseil aux entreprises;
organisation d'expositions à buts culturels et éducatifs; édition
et publication de textes, de tous supports sonores et/ou visuels
et de supports multimédia (disques interactifs, disques
compacts audio-numériques à mémoire morte); publication de
livres, de textes (autres que textes publicitaires), publication
électronique de livres et de périodiques en ligne, exploitation
de publications électroniques en ligne (non téléchargeables);
cours d'apprentissage dans le monde des affaires; conférences
et ateliers dans les domaines des ressources humaines, de la
conduite de projets dans l'entreprise, juridiques, commerciaux,
de la technologie de l'information, de la planification
financière et des stratégies d'investissement; services
d'éducation fournis via un réseau informatique mondial ou en
ligne à partir de bases de données ou de services sur Internet,
dans les domaines juridique, commerciale, de la technologie
de l'information, des ordinateurs, de la gestion, de la formation,
de la planification financière et des stratégies d'investissement;
services de conseil, d'information et de consultation
professionnelles en orientation professionnelle et en
formation.
42 Services d'informations fournis via un réseau
informatique mondial ou en ligne à partir de bases de données
ou de services sur Internet, dans les domaines juridique, de la
technologie de l'information et des ordinateurs.
16 Printed matter; publications, newspapers,
periodicals, magazines, brochures; journals, printed books,
posters, diaries, albums, almanacs, advertising journals,
atlases, calendars, catalogues, photographs; instructional or
teaching material (except apparatus); instructional manuals;
educational books; printed course and conference material,
forms, diagrams; binders; newsletters and reports; computer
program documents, manuals and instruction books;
documentation printed on paper media as well as paper and
cardboard media for use with computers and/or for recording
computer programs and data restitution.
35 Business
management
services;
business
administration; office work; professional business
consultancy; provision of personnel, placement services,
outsourcing of personnel, personnel recruitment, employee
leasing; employment agencies; temping agency services;
professional consultancy and expert services, all relating to
tests and career guidance, personality tests, psychological
tests and vocational counselling; psychological and
personality test services; career counselling; psychological
tests for determining occupational competencies; professional
psychology services; consultancy services with regard to
evaluating, developing and allocating human resources;
direct commercial assistance in the fields of business
development and implementation and commercial business
management; business management assistance to industrial or
commercial companies, organizational and management
business consultancy, business information and enquiries;
market studies and research; information research involving
computer files for third parties; data compilation and
systematisation in a database; statistical studies, compilation,
research and information, computerized file management,
secure archiving (input) services for electronic media;
advertising services, sales promotion services for third parties,
dissemination of advertising matter, direct mail advertising
(leaflets, prospectuses, printed matter), advertising mailing,
publication of advertising texts, radio and television
advertising, online advertising on a computer network, rental
of advertising space, rental of advertising time by all
communication means; organization of exhibitions for
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
commercial or advertising purposes; public relations; auction
sales; information services provided via a global computer
network or online from a computer database or Internet-based
services, in the fields business project management; advice,
information and consultancy services for professional use in
business organisation and management.
36 Information services provided via a global
computer network or online using databases or Internet-based
services, in the fields of financial planning and investment
strategy.
38 Telecommunication, communication, telephony,
telex, message receiving and transmission services, services
involving radio messaging, call centres, information centres,
telephone assistance and electronic post; services provided by
a call centre, namely telephone services within a call centre
framework; transmission, delivery and receipt of sound, data,
images, music and information; electronic mail delivery
services; online information services relating to
telecommunication; data exchange services; transfer of data
via telecommunication means; satellite communication
services; broadcasting services; videotext services, services
relating to video data and teletext; dissemination and delivery
of multimedia content via electronic communication networks;
video messaging services; video messaging services;
videoconferencing services; video telephone services;
telecommunication
involving
information
(including
websites), computer programs and all other data; provision of
Internet access for users; provision of telecommunication
access to the Internet or databases; provision of access and
hosting of electronic conferences, groups and chat rooms;
computer-assisted transmission of messages and images;
communication between computers; press agency services;
transmission of information and news; rental of apparatus,
instruments, installations or component parts used in the
provision of all telecommucation, communication, telephony,
telecopying and telex services, as well as the receipt and
transmission of messages, radio messages, call centres,
information centre services, centres providing telephone and
e-mail assistance.
41 Education and entertainment; sporting and
cultural activities; education, instruction, teaching and
training services, all related to the training and assessment of
office, industrial, management and technical staff; information
and consultancy services relating to entertainment, sporting
and cultural activities, education, instruction, teaching and
training, all relating to the training and assessment of office,
industrial, management and technical staff; training and
further training, namely relating to consultancy in the field of
human resources, information technology training, staff
training, business apprenticeships; information pertaining to
education, entertainment and sporting and cultural events,
provided online via a database or the Internet; radio and
television
entertainment
services;
club
services
(entertainment); electronic library services to provide
electronic information (including archived information) in the
form of electronic texts, information and audio and/or video
data, games and advertisements; organisation and running of
colloquiums, conferences, congresses, seminars, symposia,
especially in the field of human resources and business
consultancy; organisation of exhibitions for cultural and
educational purposes; editing and publishing texts, all audio
and/or visual multimedia (interactive discs, audio-numerical
CDs with fixed memory); publishing of books, texts (other than
advertising texts), electronic publishing of books and
newspapers online, running electronic publishing services
online (non-downloadable); business training courses;
conferences and workshops in the fields of human resources,
project management in the fields of business, law, commerce,
information technology, financial planning and investment
strategies; education services provided via a global computer
network or online via databases or Internet-based services, in
the fields of law, commerce, information technology,
computers, management, training, financial planning and
investment strategies; consultancy services, information and
55
professional consultancy services relating to career guidance
and training.
42 Information services provided via a global
computer network or online, from databases or Internet-based
services, in the fields of law, information technology and
computers.
16 Productos de imprenta; publicaciones, periódicos,
publicaciones
periódicas,
revistas,
folletos;
revistas
(publicaciones periódicas), libros, material impreso, carteles,
agendas, álbumes, almanaques, hojas de anuncios, atlas,
calendarios, catálogos, fotografías; material de instrucción o de
enseñanza (excepto aparatos); manuales de instrucciones;
libros didácticos; conferencias y cursos impresos, impresos,
diagramas; archivadores; boletines e informes; documentos y
manuales de programas informáticos; documentación en papel
escrita y en todo tipo de soportes de papel y cartón para
informática y para la grabación de programas informáticos y la
restitución de datos.
35 Servicios de gestión de negocios; administración
comercial; trabajos de oficina; consultoría profesional sobre
negocios; puesta a disposición de personal, servicios de
colocación de personal, alquiler de personal, contratación de
personal, préstamo de personal; agencias de empleo; servicios
de trabajo temporal; asesoramiento profesional y servicios de
expertos, todos ellos relacionados con los exámenes y la
orientación profesional, tests de personalidad, exámenes
psicológicos y asesoramiento en materia de orientación
profesional; servicios de tests psicológicos y de personalidad;
servicios de orientación profesional; tests psicológicos
destinados a evaluar competencias profesionales; servicios de
psicología profesional; servicios de asesoramiento en materia
de evaluación, de desarrollo y asignación de recursos
humanos; asistencia comercial directa en el marco del
desarrollo y realización de negocios y dirección de negocios
comerciales; asistencia a empresas industriales o comerciales
en la dirección de negocios, asesoramiento en organización y
dirección de negocios, información y orientaciones
comerciales; estudios y búsqueda de mercados; búsqueda de
información en archivos informáticos para terceros;
recopilación y sistematización de datos en un ordenador
central; información, búsqueda, recopilaciones y estudios
estadísticos, gestión de archivos informáticos, servicios de
archivo (introducción de datos) protegido por soportes
electrónicos; servicios de publicidad, servicios de promoción
de ventas para terceros, difusión de anuncios publicitarios,
distribución de material publicitario (folletos, prospectos,
impresos), correo publicitario, publicación de textos
publicitarios, publicidad radiofónica y televisada, publicidad en
línea a través de una red informática, alquiler de espacio
publicitario, alquiler de tiempo publicitario a través de todo tipo
de de comunicación; organización de exposiciones con fines
comerciales o publicitarios; relaciones públicas; subasta;
servicios de información disponibles a través de una red
informática mundial o en línea a partir de bases de datos o de
servicios en Internet, en los ámbitos comerciales y de gestión;
servicios de asesoramiento, de información y asesoramiento
profesional en materia de organización y dirección de
negocios.
36 Servicios de información disponibles a través de
una red informática mundial o en línea a partir de bases de
datos o de servicios en Internet, en los ámbitos de la
planificación financiera y las estrategias de inversión.
38 Servicios de telecomunicación, de comunicación,
de telefonía, de fax, de télex, de compilación y transmisión de
mensajes, de radiomensajería, de centros de llamadas, de
información, de asistencia telefónica y servicios de correo
electrónico; servicios de un centros de atención telefónica, a
saber, servicios telefónicos en el ámbito de un centros de
atención telefónica; transmisión, entrega y recepción de
sonido, datos, imágenes, música y de información; servicios de
envío de mensajes electrónicos; servicios de información en
línea sobre telecomunicaciones; servicios de intercambio de
datos; transferencia de datos por vía de telecomunicaciones;
servicios de comunicación por satélite; servicios de difusión;
servicios de videotexto, datos vídeo y teletexto; difusión y
transmisión de contenidos multimedia mediante redes
electrónicas de comunicaciones; servicios de videomensajería;
servicios de videomensajería; videoconferencias; servicios de
videoteléfonos; telecomunicación de información (incluidas
páginas web), de programas informáticos y todo tipo de datos;
facilitación de acceso a Internet para usuarios; servicios de
56
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
facilitación de conexiones de telecomunicaciones en Internet o
a bases de datos; facilitación de acceso y explotación de
conferencias electrónicas, de grupos y foros de debate;
comunicación y transmisión de mensajes e imágenes asistida
por ordenador; sevicios de comunicación por ordenador;
servicios de agencias de noticias; transmisión de información y
noticias de actualidad; alquiler de aparatos, instrumentos,
instalaciones o componentes utilizados en la prestación de
todos los servicios de telecomunicación, de comunicación, de
telefonía, de fax, de télex, de recopilación y transmisión de
mensajes, de radiomensajería, de centros de llamadas, de
información, de asistencia telefónica y servicios de correo
electrónico.
41 Educación
y
entretenimiento;
actividades
deportivas y culturales; servicios de educación, instrucción,
enseñanza y de formación, todos ellos relacionados con la
formación y la evaluación de personal de oficina, de la
industria, de dirección, asi como personal técnico; servicios de
información y asesoramiento sobre entretenimiento,
actividades deportivas y culturales, educación, instrucción
enseñanza y formación, todos ellos relacionados con la
formación y la evaluación de personal de oficina, de la
industria, de dirección, así como personal técnico; formación y
perfeccionamiento, en particular en materia de asesoramiento
sobre recursos humanos, formación sobre ciencia de la
información, formación de personal, cursos de aprendizaje en
el ámbito de los negocios; información sobre educación,
esparcimiento y actividades culturales y deportivas, facilitada
en línea a partir de una base de datos informática o Internet;
servicios de diversiones radiofónicas y televisadas; servicios
de clubes (esparcimiento); servicios de bibliotecas electrónicas
para el suministro de información electrónica (incluida
información de archivos) en forma de textos electrónicos, de
información y datos de audio y vídeo, juegos y esparcimiento;
organización y dirección de coloquios, conferencias y
congresos, seminarios, simposios, en particular en materia de
recursos humanos y consultoría de empresas; organización de
exposiciones con fines culturales y educativos; servicios de
edición y publicación de textos, de todo tipo de soportes de
audio y de vídeo y soportes multimedia (discos interactivos,
discos compactos audio-digitales con memoria de sólo
lectura); publicación de libros, de textos (que no sean textos
publicitarios), publicación electrónica de libros y periódicos en
línea, suministro de publicaciones electrónicas en línea no
descargables; cursos de aprendizaje en el mundo de los
negocios; conferencias y talleres en materia de recursos
humanos, realización de proyectos en el ámbito empresarial,
jurídico, comercial, de la tecnología de la información, la
planificación financiera y de las estrategias de inversión;
servicios de educación disponibles a través de una red
informática mundial o en línea a partir de bases de datos o
servicios en Internet, en el ámbito jurídico, comercial, de la
tecnología de la información, los ordenadores, la gestión la
formación, la planificación financiera y las estrategias de
inversión; servicios de asesoramiento, información y
asesoramiento profesional en materia de orientación
profesional y de formación.
42 Servicios de información disponibles a través de
una red informática mundial o en línea a partir de bases de
datos o de servicios en Internet, en los ámbitos jurídicos, de la
tecnología de la información y de los ordenadores.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 20.06.2006, 005148151.
EM, 05.11.2007, 005148151.
CH, US.
US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 11.01.2010
(180) 11.01.2020
(732) Elips Life AG
Bartlegroschstrasse 5
Postfach
FL-9490 Vaduz (LI).
(812) CH
1 033 429
(842) Société anonyme (SA), Principauté de Liechtenstein
(LI)
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(591) Bleu (Pantone process Blue). / Blue (Pantone process
Blue). / Azul (Pantone process Blue).
(511) NCL(9)
36 Consultation et informations en matière financière
dans le domaine de la prévoyance professionelle et de
l'épargne, estimations et analyses financières (risk
engineering), courtages en assurances et constitution de fonds,
consultation et informations en matière financière et gérance
de fortunes.
36 Consulting and information on finance in the field
of company pension schemes and savings, financial analysis
and evaluation (risk engineering), insurance brokerage and
mutual funds, consulting and information on finance and
financial management.
36 Consultoría e información financieras en los
ámbitos de previsión profesional y ahorro, estimaciones y
análisis financieros (risk engineering), corretaje de seguros y
constitución de fondos, consultoría e información financieras y
gestión de fortunas.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 05.09.2008, 584058.
GB, IE.
AT, DE, ES, FR, IT, LI, PT.
GB, IE.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 13.01.2010
(180) 13.01.2020
(732) Gallus Ferd. Rüesch AG
Harzbüchelstrasse 34,
CH-9016 St. Gallen (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 033 430
(531) 26.4.
(511) NCL(9)
7 Machines pour l'imprimerie et pièces pour
machines pour l'imprimerie, en particulier presses à imprimer,
presses à bobines, machines à imprimer des étiquettes,
machines à imprimer des emballages; presses à découper;
machines à plier et à coller des boîtes, ainsi que groupes
d'impression offset pour presses à imprimer, groupes
d'impression flexographique pour presses à imprimer, groupes
d'impression hélio pour presses à imprimer, groupes
d'impression sérigraphique pour presses à imprimer, groupes à
découper pour presses à imprimer, et groupes d'impression
pour estampage pour presses à imprimer.
7 Printing machines and parts for printing
machines, in particular printing presses, web-fed presses,
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
machines for printing labels, machines for printing packaging;
punching presses; machines for folding and for gluing boxes,
as well as offset printing groups for printing presses,
flexographic printing groups for printing presses, gravure
printing groups for printing presses, screen printing groups
for printing presses, cutting-out groups for printing presses,
and printing groups for stamping for printing presses.
7 Máquinas de imprenta y piezas de máquinas de
imprenta, en particular prensas de imprenta, prensas de
bobinas, máquinas de imprimir etiquetas, máquinas de imprimir
envases; prensas estampadoras; máquinas para plegar y
pegar cajas y grupos de impresión en offset para prensas de
imprenta, grupos de impresión flexográfica para prensas de
imprenta, grupos de impresión heliográfica para prensas de
imprenta, grupos de impresión serigráfica para prensas de
imprenta, grupos de corte para prensas de imprenta y grupos
de impresión de estampados para prensas de imprenta.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
1 033 432
CH, 08.09.2009, 595183.
CH, 08.09.2009, 595183.
AU, EM, JP, US.
CN, RU.
US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 07.01.2010
(180) 07.01.2020
(732) Christoph Eggmann
Strubenacher 17
CH-8126 Zumikon (CH).
(841) CH
1 033 431
(531) 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
3 Huiles de bain comme préparations cosmétiques
pour le bain; tous les produits précités d'origine italienne.
29 Huile d'olive comestible; truffes conservées; tous
les produits précités d'origine italienne.
30 Poivre; tous les produits précités d'origine
italienne.
31 Citrons; piments (plantes); truffes fraîches; tous les
produits précités d'origine italienne.
3 Bath oils such as cosmetic preparations for baths;
all aforementioned goods from Italy.
29 Olive oil for food; preserved truffles; all
aforementioned goods from Italy.
30 Pepper; all aforementioned goods from Italy.
31 Lemons; peppers (plants); fresh truffles; all
aforementioned goods from Italy.
3 Aceites de baño (preparaciones cosméticas de
baño); todos los productos antes mencionados son de origen
italiano.
29 Aceite de oliva comestible; trufas en conserva;
todos los productos antes mencionados son de origen italiano.
30 Pimienta; todos los productos antes mencionados
son de origen italiano.
31 Limones; pimientos (plantas); trufas frescas; todos
los productos antes mencionados son de origen italiano.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
(151) 19.01.2010
(180) 19.01.2020
(732) Electrosuisse,
SEV Verband für Elektro-,
Energie- und Informationstechnik
Luppmenstrasse 1
CH-8320 Fehraltorf (CH).
(842) Association
57
CH, 05.10.2007, 563698.
GB.
AT, DE.
GB.
français / French / francés
15.04.2010
(531) 1.3; 26.3; 26.13.
(511) NCL(9)
7 Machines et machines-outils; moteurs (à
l'exception des moteurs pour véhicules terrestres);
accouplements et organes de transmission (à l'exception de
ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles autres
que ceux actionnés manuellement; couveuses pour les oeufs.
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la
transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du
courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la
transmission, la reproduction du son ou des images; supports
d'enregistrement
magnétiques,
disques
acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
équipement pour le traitement de l'information et les
ordinateurs; extincteurs.
11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production
de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de
ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires.
37 Construction; réparation; services d'installation.
7 Machines and machine tools; motors and engines
(except for land vehicles); machine coupling and transmission
components (except for land vehicles); agricultural
implements other than hand-operated; egg incubators.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission,
reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus.
11 Apparatus for lighting, heating, steam generating,
cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and
sanitary purposes.
37 Building construction; repair; installation
services.
58
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
7 Máquinas y máquinas herramientas; motores (que
no sean para vehículos terrestres); acoplamientos y órganos
de transmisión (excepto para vehículos terrestres);
instrumentos agrícolas que no sean accionados manualmente;
incubadoras de huevos.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos de
conducción, distribución, transformación, acumulación,
regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación,
transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de
grabación magnéticos, discos acústicos; distribuidores
automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago;
cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de
procesamiento de datos y ordenadores; extintores.
11 Aparatos de alumbrado, calefacción, producción
de vapor, cocción, refrigeración, secado, ventilación y
distribución de agua, así como instalaciones sanitarias.
37 Servicios de construcción; servicios de reparación;
servicios de instalación.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 09.11.2009, 595803.
CH, 09.11.2009, 595803.
DZ, KZ, SD, TJ.
AG, AN, AU, BH, BW, DK, EE, EM, FI, GB, GE, GH,
GR, IE, IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST,
TM, TR, US, UZ, ZM.
AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CN, CU, CY,
CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI,
LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA,
PL, PT, RO, RS, RU, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA, VN.
GB, IE, SG, US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 05.02.2010
(180) 05.02.2020
(732) Antoine BRIANT
13 Grand Rue
CH-1204 Genève (CH).
(841) FR
banque directe; émission de chèques de voyage ou de cartes de
crédit; estimations immobilières; gérance de biens
immobiliers; services de financement; analyse financière;
constitution ou investissement de capitaux; consultation en
matière financière; estimations financières (assurances,
banques, immobilier); placement de fonds.
36 Insurance underwriting; financial affairs;
monetary affairs; real estate affairs; savings banks; home
banking; issuing of travellers' cheques or credit cards; real
estate appraisal; real estate management; financing services;
financial analysis; mutual funds or capital investments;
financial consultancy; financial evaluation (insurance,
banking, real estate); capital investments.
36 Seguros; operaciones financieras; operaciones
monetarias; operaciones inmobiliarias; cajas de ahorro; banca
directa; emisión de cheques de viajero o de tarjetas de crédito;
tasaciones inmobiliarias; administración de bienes inmuebles;
servicios de financiación; análisis financiero; constitución o
inversión de capitales; consultoría financiera; valoraciones
financieras (seguros, bancos, inmuebles); inversión de capital.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 05.02.2010, 00092/2010.
CH, 05.02.2010, 00092/2010.
EM, GB, SG, US.
GB, SG, US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 22.02.2010
(180) 22.02.2020
(732) Pangucare AG
Melchrütistrasse 31
CH-8304 Wallisellen (CH).
(842) Société anonyme (SA), Suisse
1 033 434
1 033 433
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) 1.1; 26.1; 29.1.
(591) Bleu. / Blue. / Azul.
(511) NCL(9)
36 Assurances;
affaires
financières;
affaires
monétaires; affaires immobilières; caisses de prévoyance;
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Nettoyage et soin d'animaux, shampooing pour
animaux.
5 Préparations
de
médecine
vétérinaire,
désinfectants et déodorants pour animaux et d'élevage;
préparations à la destruction de la vermine, ressources
alimentaires animales, des compléments d'aliments pour
animaux à des fins médicales.
31 Aliments
pour
animaux,
alimentation
complémentaire et à but vivifiant, boissons pour animaux,
additifs non médicaux pour animaux.
3 Animal cleaning and care products, shampoo for
animals.
5 Veterinary preparations, disinfectants and
deodorants for animals and animal husbandry; preparations
for destroying vermin, food products for animals, food
supplements for animals for medical purposes.
31 Foodstuffs for animals, food supplements for
revitalising purposes, beverages for animals, non-medical
additives for animals.
3 Productos para el aseo y cuidado de animales,
champús para animales.
5 Preparaciones veterinarias, desinfectantes y
desodorantes para animales y para cría de animales;
preparaciones para eliminar animales dañinos, productos
alimenticios para animales, complementos alimenticios
medicinales para animales.
31 Alimentos
para
animales,
complementos
alimenticios revitalizantes, bebidas para animales, aditivos no
medicinales para animales.
(821) CH, 17.01.2010, 50438/2010.
(300) CH, 17.01.2010, 50438/2010.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(834) AT, BX, CN, DE, PL.
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
(151) 23.02.2010
(180) 23.02.2020
(732) SFS intec Holding AG
Nefenstrasse 30
CH-9435 Heerbrugg (CH).
(842) Société anonyme (SA), Suisse
1 033 435
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Matériaux métalliques et ferreux; matériaux de
construction métalliques; assemblages de tôle, moyens de
fixation, assemblages par rivetage; éléments d'assemblage,
notamment, rivets, vis et boulons métalliques et leurs parties,
rivets borgnes, rivets borgnes filetés, rivets borgnes à profilés
de serrage, rivets borgnes progressifs et écrous borgnes.
7 Machines destinées au traitement des métaux;
machines et appareillages mécaniques pour la mise en oeuvre,
la pose ou le retrait de rivets, de vis et de boulons (s'ils sont
compris dans cette classe); outils de rivetage mécaniques,
appareils hydrauliques/pneumatiques pour la pose d'écrous
borgnes; appareils et outils mécaniques en tant que parties ou
accessoires pour les produits précédemment cités, à savoir
pour l'alimentation de rivets et pour la réalisation des processus
de rivetage; carters et parties de carters pour loger des éléments
de machines actionnés par moyen pneumatique ou hydraulique
(s'ils sont compris dans cette classe).
8 Outils de rivetage, instruments manuels pour la
pose de rivets borgnes, appareils de mise en oeuvre de rivets
borgnes, de vis et de boulons.
37 Services de réparation, réparation, entretien,
rééquipement de reconditionnement d'appareils techniques
d'assemblage, réparation de riveteuses, de visseuses et de
boulonneuses.
6 Metallic and ferrous materials; metal building
materials; assemblies of sheet metal, fasteners, assemblies
using riveting; assembly elements, namely, rivets, metal bolts
and screws and their component parts, blind rivets, threaded
blind rivets, blind rivets having fixing profiles, progressive
blind rivets and blind nuts.
7 Machines for the treatment of metals; machines
and mechanical equipment for carrying out, inserting or
withdrawing rivets, screws and bolts (if they are included in
this class); mechanical riveting tools, hydraulic/pneumatic
apparatus for inserting blind nuts; mechanical tools and
apparatus being part of or accessory to the above goods,
namely for rivet supply and for the conducting the riveting
process; coverings and parts of coverings for accommodating
machine parts operated by pneumatic or hydraulic means (if
they are included in this class).
8 Riveting tools, manual instruments for inserting
blind rivets, apparatus for implementation of blind rivets,
screws and bolts.
37 Repair services, repair, servicing, re-equipping for
reconditioning of technical apparatus for assembling, repair
of riveting machines, screw machines and bolt machines.
6 Materiales metálicos y ferrosos; materiales de
construcción metálicos; uniones de chapa, medios de fijación,
uniones remachadas; elementos de unión, en particular,
remaches, tornillos y bulones metálicos, así como partes de
éstos, remaches ciegos, remaches ciegos fileteados,
remaches ciegos con perfiles de ajuste, remaches ciegos
progresivos y tuercas ciegas.
7 Máquinas para el tratamiento de metales;
máquinas y aparatos mecánicos para poner, colocar o sacar
59
remaches, tornillos y bulones (siempre que estén
comprendidos en esta clase); herramientas de remachado
mecánicas, aparatos hidráulicos/neumáticos para colocar
tuercas ciegas; aparatos y herramientas mecánicos en tanto
que partes o accesorios de los productos antes mencionados,
a saber, para facilitar remaches o para realizar procesos de
remachado; cárteres y partes de cárteres para alojar
elementos de máquinas de accionamiento neumático o
hidráulico (siempre que estén comprendidos en esta clase).
8 Herramientas de remachado, instrumentos
manuales para colocar remaches ciegos, aparatos para poner
remaches ciegos, tornillos y bulones.
37 Servicios
de
reparación,
reparación,
mantenimiento, reequipamiento reacondicionamiento de
aparatos
técnicos
de
ensamblaje,
reparación
de
remachadoras, atornilladoras y bulonadoras.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 07.10.2009, 597097.
CH, 07.10.2009, 597097.
AU, EM, JP, KR, SG, US.
CN, RU.
SG, US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 16.02.2010
1 033 436
(180) 16.02.2020
(732) ECOVADIS
54 Rue De Varenne
F-75007 Paris (FR).
(842) Société par actions simplifiée (For USA company
organised under the laws of France)., FRANCE
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.3; 27.5; 29.1.
(591) Gris et vert. Le mot "Ecovadis" en gris où le V
représente un tick mark (check mark) de couleur verte.
/ Grey and green. The word "Ecovadis" in grey, with
the V representing a green tick (check mark). / Verde y
gris. La palabra "Ecovadis" en color gris y la letra V, de
color verde, representa una marca de referencia.
(511) NCL(9)
35 Recherche de marché; publicité par mailing direct;
agences d'informations commerciales; recherche de marché;
agences d'informations commerciales; étude de marché;
gestion de fichiers informatiques; services de revues de presse;
recherches pour affaires; sondage d'opinion; recherches
d'informations dans des fichiers informatiques pour des tiers;
aide à la direction des affaires; renseignements d'affaires;
informations
d'affaires;
renseignements
d'affaires;
systématisation de données dans un fichier central;
investigations pour affaires; sondage d'opinion; conseils en
organisation et direction des affaires; informations et conseils
commerciaux aux consommateurs; investigations pour
affaires; recherches d'informations dans des fichiers
informatiques pour des tiers; services de conseils pour la
direction des affaires; aide à la direction des affaires;
recherches pour affaires; affaires consultation pour la direction
des affaires; informations d'affaires; traitement administratif
de commandes d'achats; publicité; conseils en organisation des
affaires; expertises en affaires; diffusion d'annonces
publicitaires; recueil de données dans un fichier central;
publicité en ligne sur un réseau informatique; informations et
conseils commerciaux aux consommateurs; consultation
60
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
professionnelle d'affaires; conseils en organisation et direction
des affaires.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages.
42 Location de logiciels informatiques; maintenance
de logiciels d'ordinateurs; mise à jour de logiciels; création et
entretien de sites web pour des tiers; consultation en matière
d'ordinateurs; installation de logiciels; duplication de
programmes informatiques; fourniture de moteurs de
recherche pour l'internet; création et entretien de sites web
pour des tiers; conversion de données ou de documents d'un
support physique vers un support électronique; programmation
pour ordinateurs; location de serveurs web; location de
logiciels informatiques; élaboration (conception) de logiciels;
recherches en matière de protection de l'environnement;
recherches en matière de protection de l'environnement;
programmation pour ordinateurs; conception de systèmes
informatiques; duplication de programmes informatiques;
location de serveurs web; reconstitution de bases de données;
hébergement de sites informatiques (sites web); location
d'ordinateurs; élaboration de logiciels (conception);
maintenance de logiciels d'ordinateurs; services de protection
contre les virus informatiques; reconstitution de bases de
données; conversion de données et de programmes
informatiques autre que conversion physique; services de
protection contre les virus informatiques; consultation en
matière d'ordinateurs; conseils en matière d'économie
d'énergie; installation de logiciels; location d'ordinateurs.
35 Marketing research; direct mail advertising;
commercial information agencies; market research; business
information agencies; marketing studies; computerised file
management; press review services; business research;
opinion polling; data search in computer files for others;
business management assistance; business inquiries; business
information; inquiries with regard to business; systemisation
of information into computer databases; investigations in the
field of business; opinion polls; business management and
organisation consultancy; commercial information and advice
for consumers; business investigations; searching for
information in computer files for others; advisory services for
business management; assistance in business management;
research in the field of business; business management
consultancy; information in the field of business;
administrative processing of purchase orders; advertising;
business organisation consultancy; efficiency experts;
dissemination of advertising matter; compilation of
information into computer databases; on-line advertising on a
computer network; business-related information and advice
for consumers; professional business consultancy;
consultancy on business management and organisation.
39 Transport; packaging and storage of goods; travel
arrangement.
42 Rental of computer software; maintenance of
computer software; updating of computer software; creating
and maintaining web sites for others; consultancy in the field
of computer hardware; computer software installation;
duplication of computer programmes; providing of search
engines for the Internet; web site creation and maintenance for
others; transfer of data or documents from physical to
electronic media; computer programming; rental of web
servers; computer software rental; computer software design;
research in the field of environmental protection; research on
environmental protection; programming of computers;
computer system design; computer programme duplication;
web server rental; recovery of computer data; hosting
computer sites (web sites); rental of computers; design of
computer software; computer software maintenance;
computer virus protection services; computer data recovery;
conversion of data and computer programmes, other than
physical conversion; protection services as regards computer
viruses; consultancy on computer hardware; advice on energy
saving; installation of computer software; computer rental.
35 Búsqueda de mercados; publicidad por correo
directo; servicios de agencia de información comercial;
investigación de mercados; servicios de agencia de
información comercial; estudios de mercado; gestión de
archivos informáticos; servicios de comunicados de prensa;
investigaciones comerciales; sondeos de opinión; búsqueda de
información en archivos informáticos para terceros; asistencia
en dirección de empresas; información sobre negocios;
servicios de información comercial; información sobre
negocios; sistematización de datos en bases de datos
informáticas; investigaciones para negocios; sondeos de
opinión; servicios de consultoría en materia de organización y
dirección de negocios; información y asesoramiento
comerciales al consumidor; investigaciones relacionadas con
negocios comerciales; búsqueda de información en archivos
informáticos para terceros; servicios de asesores para la
dirección de empresas; asistencia en dirección de empresas;
investigaciones comerciales; consultoría en dirección de
empresas; información sobre negocios; procesamiento
administrativo de órdenes de compra; publicidad;
asesoramiento en materia de organización de negocios;
peritajes comerciales; difusión de anuncios publicitarios;
recopilación de datos en un archivo central; publicidad en línea
a través de una red informática; información y asesoramiento
comerciales al consumidor; consultoría profesional sobre
negocios; asesoramiento en el ámbito de la organización y
dirección de negocios.
39 Servicios
de
transporte;
embalaje
y
almacenamiento de mercancías; servicios de organización de
viajes.
42 Alquiler de programas informáticos; mantenimiento
de software; actualización de programas informáticos; creación
y mantenimiento de sitios web para terceros; asesoramiento en
materia de ordenadores; instalación de programas
informáticos; duplicación de programas informáticos;
facilitación de motores de búsqueda para Internet; creación y
mantenimiento de sitios web para terceros; conversión de
datos o de documentos de un soporte físico a un soporte
electrónico; programación para ordenadores; alquiler de
servidores Web; alquiler de programas informáticos;
elaboración (diseño) de programas informáticos; investigación
en materia de protección del medio ambiente; investigación en
materia de protección del medio ambiente; programación para
ordenadores; concepción de sistemas informáticos;
duplicación de programas informáticos; alquiler de servidores
Web; recuperación de bases de datos; alojamiento de sitios
informáticos (sitios web); servicios de alquiler de ordenadores;
diseño
de
programas
informáticos
(concepción);
mantenimiento de programas informáticos; servicios de
protección contra los virus informáticos; recuperación de bases
de datos; conversión de datos y programas informáticos,
excepto conversión física; servicios de protección contra los
virus informáticos; asesoramiento en materia de ordenadores;
asesoramiento en materia de de economía energética;
instalación de programas informáticos; servicios de alquiler de
ordenadores.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 07.06.2007, 005978119.
EM, 09.04.2008, 005978119.
AU, US.
US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 19.02.2010
(180) 19.02.2020
(732) SANGIOC SRL
Via Santa Teresa, 15
I-10123 TORINO (IT).
(842) Limited Liability Company, Italy
1 033 437
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566)
/ "Sous le signe" is a French wording that may be
translated as "Under the sign".
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
3 Parfums et huiles essentielles.
3 Perfumes and essential oils.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
3
Perfumes y aceites esenciales.
IT, 18.09.2009, TO2009C002836.
IT, 18.09.2009, TO2009C002836.
EM, US.
CN, RU.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 13.10.2009
(180) 13.10.2019
(732) DRF Stiftung Luftrettung gAG
Rita-Maiburg-Straße 2
70794 Filderstadt (DE).
1 033 438
(531) 26.11; 27.5.
(566) / DRF air rescue.
(511) NCL(9)
35 Gestion d'activités commerciales et administration
commerciale, en particulier de fondations non autonomes.
36 Collectes de bienfaisance, administration de dons,
en particulier fourniture de ressources financières pour d'autres
personnes morales bénéficiant d'allègements fiscaux, gestion
financière de fondations non autonomes.
39 Services de transport pour sociétés de services
d'urgence, transport de personnes malades et handicapées,
transport de sérums sanguins, échantillons de tissus et sang
conservés, location d'hélicoptères, avions et véhicules pour
services d'urgence, accompagnement de voyageurs, en
particulier de personnes malades et handicapées, services de
ramassage (services de transport).
41 Formation et formation continue dans le domaine
des premiers soins, en particulier formation au secourisme et
aux mesures de secours immédiat sur les lieux d'accidents;
organisation et conduite de séminaires; organisation et
conduite de conférences; organisation et conduite de congrès;
organisation et conduite de symposiums; perfectionnement du
personnel par le biais de formations et formations continues;
organisation et tenue de séminaires; organisation et conduite
d'ateliers de formation; organisation et conduite de colloques;
cours de démonstration au moyen d'exercices pratiques;
académies (éducation); enseignement et cours; services de
cours à distance; conduite d'expositions à des fins culturelles
ou éducatives; rédaction de textes (autres que textes
publicitaires); publication de livres; édition de produits
imprimés et publiés, autres que textes publicitaires, sous forme
électronique, également sur Internet; édition de revues et livres
sous forme électronique, également sur Internet; publication
en ligne de livres et revues électroniques; organisation de bals;
organisation de tombolas.
44 Services de médecins ou secouristes, en particulier
soins médicaux d'urgence; services de sociétés de services
d'urgence, à savoir soins médicaux dans le cadre d'opérations
de sauvetage; conseils médicaux en matière de services
médicaux et de santé; services de soins pour patients externes;
maisons médicalisées; soins pour personnes âgées, soins
infirmiers pour personnes malades et handicapées; services
d'hôpitaux, centres de rétablissement, ainsi que maisons de
61
soins infirmiers et maisons de santé; aide psychosociale,
services sociaux (psychologiques), prestation de conseils aux
patients et à leur famille, sauvetage de personnes (service
médical), location de matériel de sauvetage (matériel médical).
35 Business
management
and
business
administration, particularly of dependent foundations.
36 Charitable fund raising, administration of
donations, particularly acquisition of financial means for
other tax privileged corporations, financial management of
dependent foundations.
39 Transport services for an emergency service
company, transport of sick and disabled people, transport of
stored blood, tissue samples and sera, renting of emergency
service vehicles, aircraft and helicopters, escorting of
travelers, particularly of sick and disabled people, pick-up
services (transport services).
41 Training and further education in the field of first
aid, particularly first aid training as well as immediate lifesaving measures at the scene of an accident; arranging and
conducting seminars; arranging and conducting of
conferences; arranging and conducting congresses;
arranging and conducting of symposiums; personnel
development through training and further education;
arranging and conducting of seminars; arranging and
conducting of workshops (training); arranging and
conducting of colloquiums; demonstration classes in practical
exercises; education at academies; education and classes;
distance learning courses; conducting of exhibitions for
cultural or teaching purposes; editing of texts (except
advertising texts); publication of books; editing of published
and printed products, other than publicity texts, in electronic
format, also on the Internet; editing of magazines and books in
electronic format, also on the Internet; online publication of
electronic books and magazines; organizing of balls;
organizing of raffles.
44 Services of a doctor or paramedic, particularly
emergency medical care; services of an emergency service
company, namely medical care when rescuing people; medical
advice in the field of medical and health services; out-patient
care services; nursing homes; care for elderly, nursing for sick
and disabled people; hospitals, rehabilitation clinics and
nursing and care homes; psychosocial care, social service
(psychological) advice for patients and relatives, rescuing
people as a medical service, rental of rescue equipment in the
form of medical equipment.
35 Gestión de negocios comerciales y administración
comercial, en particular de fundaciones no autónomas.
36 Recaudación de fondos con fines benéficos,
administración de donaciones, en particular adquisición de
medios financieros para otras empresas con beneficios
fiscales, gestión financiera de fundaciones no autónomas.
39 Servicios de transporte para empresas de servicios
de emergencia, servicios de transporte de personas enfermas
y personas con discapacidad, transporte de bolsas de sangre,
muestras de tejidos y sueros, servicios de alquiler de
vehículos, aeronaves y helicópteros para servicios de
emergencia, acompañamiento de viajeros, en particular de
personas enfermas y personas con discapacidad, servicios de
recogida (servicios de transporte).
41 Capacitación y perfeccionamiento en primeros
auxilios, en particular formación en primeros auxilios y medidas
de rescate inmediato en el lugar del accidente; organización y
realización seminarios; organización y realización de
conferencias; organización y realización congresos;
organización y realización de simposios; desarrollo de personal
mediante formación y perfeccionamiento; organización y
realización de seminarios; organización y dirección de talleres
de formación; organización y realización de coloquios; clases
de demostración mediante ejercicios prácticos; servicios
educativos de academias (educación); educación y cursos;
cursos de enseñanza a distancia; realización de exposiciones
con fines culturales y educativos; servicios de edición de textos
(excepto textos publicitarios); publicación de libros; servicios
de edición de publicaciones y productos de imprenta, excepto
de textos publicitarios, en formato electrónico, asimismo en
Internet; servicios de edición de revistas y libros en formato
electrónico, asimismo en Internet; publicación en línea de libros
62
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
y revistas electrónicos; organización de bailes; organización de
sorteos.
44 Servicios médicos o paramédicos, en particular
atención médica de emergencia; servicios prestados por
empresas de servicios de emergencia, a saber, atención
sanitaria durante el rescate de personas; servicios de
asesoramiento médico en el ámbito de servicios médicos y
sanitarios; servicios de atención a pacientes ambulatorios;
residencias medicalizadas; servicios de atención de personas
de la tercera edad, servicios de enfermería para personas
enfermas y personas con discapacidad; servicios de
hospitales, clínicas de rehabilitación y centros de cuidados y
atención médica; servicios de atención psicosocial,
asesoramiento (psicológico) de servicios sociales para
pacientes y familiares, servicios médicos de rescate de
personas, servicios de alquiler de equipos médicos de rescate.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 25.06.2009, 30 2009 022 535.4/39.
DE, 16.04.2009, 30 2009 022 535.4/39.
DK.
AT, BX.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 439
(151) 24.02.2010
(180) 24.02.2020
(732) MIP METRO Group
Intellectual Property GmbH & Co. KG
Metro-Strasse 1
40235 Düsseldorf (DE).
(842) GmbH & Co. KG, Germany
(750) METRO AG, Legal Affairs & Governance, Postfach 23
03 61, 40089 Düsseldorf (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
33 Vinos, vinos espumosos.
DE, 17.07.1989, 1 142 990/33.
PL.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 16.02.2010
(180) 16.02.2020
(732) JGC CORPORATION
2-1, Ohtemachi 2-chome,
Chiyoda-ku
Tokyo 100-0004 (JP).
(842) Corporation, Japan
7 Máquinas y aparatos para procesos químicos;
reactores químicos para procesos químicos; columnas de
extracción para procesos químicos; columnas de reacción para
procesos químicos; columnas de contacto para procesos
químicos; partes y accesorios de máquinas y aparatos para
procesos químicos, incluidas placas, bandejas o células como
partes de máquinas y aparatos para procesos químicos.
(822) JP, 22.01.1999, 4231895.
(832) AU, CH, CN, EM, KR, RU, SG, US, VN.
(527) SG, US.
(851) AU.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
7 Machines et appareils de traitement chimique;
réacteurs chimiques pour traitement chimique; colonnes
d'extraction pour traitement chimique; colonnes de réaction
pour traitement chimique; colonnes de contact pour traitement
chimique; parties et garnitures d'appareils et machines de
traitement chimique, y compris plaques, plateaux ou cellules
en tant que parties de colonnes de contact, réaction et
extraction dans des appareils et machines de traitement
chimique.
7 Chemical processing machines and apparatus;
chemical reactors for chemical processing; extraction
columns for chemical processing; reaction columns for
chemical processing; contact columns for chemical
processing; parts and fittings of chemical processing machines
and apparatus, including plates, trays or cells as parts of
extraction, reaction and contact columns in chemical
processing machines and apparatus.
7 Máquinas y aparatos para procesos químicos;
reactores químicos para procesos químicos; columnas de
extracción para procesos químicos; columnas de reacción para
procesos químicos; columnas de contacto para procesos
químicos; partes y accesorios de máquinas y aparatos para
procesos químicos, incluidas placas, bandejas o células como
partes de máquinas y aparatos para procesos químicos.
estándar
(511) NCL(9)
33 Vins, vins mousseux.
33 Wines, sparkling wines.
(822)
(834)
(270)
(580)
en tant que parties d'appareils et machines de traitement
chimique.
7 Chemical processing machines and apparatus;
chemical reactors for chemical processing; extraction
columns for chemical processing; reaction columns for
chemical processing; contact columns for chemical
processing; parts and fittings of chemical processing machines
and apparatus including plates, trays or cells as parts of
chemical processing machines and apparatus.
1 033 440
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Machines et appareils de traitement chimique;
réacteurs chimiques pour traitement chimique; colonnes
d'extraction pour traitement chimique; colonnes de réaction
pour traitement chimique; colonnes de contact pour traitement
chimique; parties et garnitures d'appareils et machines de
traitement chimique, y compris plaques, plateaux ou cellules
(851) CN.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
7 Appareils et machines de traitement chimique;
réacteurs chimiques (appareils de traitement chimique);
colonnes d'extraction (appareils de traitement chimique);
colonnes de réaction (appareils de traitement chimique);
colonnes de contact (appareils de traitement chimique);
plaques, plateaux ou cellules (parties et garnitures d'appareils
et machines de traitement chimique).
7 Chemical processing machines and apparatus;
chemical reactors (chemical processing apparatus);
extraction columns (chemical processing apparatus); reaction
columns (chemical processing apparatus); contact columns
(chemical processing apparatus); plates, trays or cells (parts
and fittings of chemical processing machines and apparatus).
7 Máquinas y aparatos para procesos químicos;
reactores químicos (aparatos para procesos químicos);
columnas de extracción (aparatos para procesos químicos);
columnas de reacción (aparatos para procesos químicos);
columnas de contacto (aparatos para procesos químicos);
placas, bandejas o células (partes y accesorios de máquinas y
aparatos para procesos químicos).
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
7 Appareils et machines de traitement chimique, à
savoir réacteurs chimiques pour traitement chimique, colonnes
d'extraction pour traitement chimique; colonnes de réaction
pour traitement chimique, colonnes de contact pour traitement
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
chimique, ainsi que leurs plaques, plateaux ou cellules utilisés
pour le traitement chimique.
7 Chemical processing machines and apparatus,
namely chemical reactors for chemical processing, chemical
extraction columns for chemical processing; reaction columns
for chemical processing, contact columns for chemical
processing and their component plates, trays or cells used for
chemical processing.
7 Máquinas y aparatos para procesos químicos, a
saber, reactores químicos para procesos químicos, columnas
de extracción para procesos químicos; columnas de reacción
para procesos químicos, columnas de contacto para procesos
químicos y sus placas, bandejas o células para procesos
químicos.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 12.02.2010
1 033 441
(180) 12.02.2020
(732) JCDecaux SA
17 rue Soyer
F-92200 Neuilly-sur-Seine (FR).
(842) Société Anonyme, France
(750) JCDecaux SA, Direction Juridique, Dpt. Propriété
Intellectuelle, ZI Sainte-Apolline, F-78378 Plaisir
Cedex (FR).
(531) 28.3.
(561) CYCLOCITY.
(571) Translittération japonaise du terme CYCLOCITY. /
Japanese transliteration of the term "CYCLOCITY". /
Transliteración japonesa de la expresión CYCLOCITY.
(511) NCL(9)
6 Installations métalliques pour parquer des
bicyclettes, et notamment bornes d'amarrage métalliques pour
bicyclettes, panneaux d'affichage métalliques.
9 Bornes interactives pour la location de vélos,
panneaux électriques ou mécaniques, lumineux ou non, avec
affichage fixe ou affichage mobile, cartes (magnétiques, à
mémoire ou à microprocesseur) d'abonnement et de règlement
liées à la location de vélos.
12 Vélos.
35 Services de publicité; services d'animation de
promotion des ventes (pour des tiers) et de publicité; services
de location d'emplacements publicitaires sur des vélos, sur les
stations de location de ces vélos et sur du mobilier urbain;
location de matériel publicitaire et d'espaces publicitaires,
location de panneaux d'affichage, diffusion de matériels
publicitaires (tracts et prospectus, échantillons, affiches);
services d'organisation d'événements à but publicitaire, aides
aux entreprises industrielles et commerciales dans la conduite
de leurs affaires, services de mercatique dans le domaine
publicitaire, services de conseils pour l'organisation des
affaires, gestion de projets dans le domaine de la publicité;
opérations de sponsoring autour des modes de déplacement et
notamment des vélos; opération de sponsoring d'événements
médiatiques et publicitaires; parrainage publicitaire;
parrainage d'activités notamment autour des vélos; parrainage
(publicité) et partenariat média (publicité).
38 Télécommunications;
communications
par
terminaux d'ordinateurs ou par réseau de fibres optiques;
communications radiophoniques ou téléphoniques; services de
radiotéléphonie mobile; services d'affichage électronique
(télécommunications); raccordement par télécommunications
à un réseau informatique mondial.
39 Location de bicyclettes; location de places de
stationnement pour bicyclettes.
63
6 Bicycle parking installations of metal, and
especially metal bicycle racks, metal display panels.
9 Interactive stations for the rental of bicycles,
electrical or mechanical panels, luminous or not, with fixed or
mobile display, subscription or payment cards (magnetic,
memory or chip) in connection with the rental of bicycles.
12 Bicycles.
35 Advertising services; advertising or sales
promotion group activities (for others); services for rental of
advertising space on bicycles, on rental points for such
bicycles and on street furniture; rental of advertisement space
and advertising material, rental of display panels, distribution
of advertising matter (leaflets and brochures, samples,
posters); services for arranging events for advertising
purposes, business management assistance for industrial and
commercial companies, marketing services in the advertising
sector, business organisation consultancy, project
management in the field of advertising; sponsorship
operations concerning modes of travel and especially bicycles;
sponsorship operations for advertising and media events;
advertising sponsorship; sponsorship of activities especially
concerning bicycles; sponsorship (advertising) and media
partnerships (advertising).
38 Telecommunications;
communications
via
computer terminals or via fibre-optic networks; radio or
telephone communication; cellular telephone communication
services;
electronic
bulletin
board
services
(telecommunications
services);
connection
by
telecommunications to a global computer network.
39 Rental of bicycles; rental of parking spaces for
bicycles.
6 Instalaciones metálicas para aparcar bicicletas, en
particular mojones metálicos para atar bicicletas, paneles
publicitarios de metal.
9 Terminales interactivos para alquilar bicicletas,
paneles eléctricos o mecánicos, luminosos o no, con anuncios
fijos o móviles, tarjetas (magnéticas, de memoria o con
microprocesador) de abono y de pago para alquilar de
bicicletas.
12 Bicicletas.
35 Servicios de publicidad; servicios de animación, de
promoción de ventas para terceros, y de publicidad; servicios
de alquiler de espacio publicitario en bicicletas, asi como en los
puestos donde se alquilan dichas bicicletas y en mobiliario
urbano; alquiler de material publicitario y de espacios
publicitarios, alquiler de paneles publicitarios, difusión de
material publicitario (volantes, folletos, muestras, pósters);
servicios de organización de eventos con fines publicitarios,
asistencia a empresas industriales y comerciales en la
dirección de negocios, servicios de mercadotecnia en el ámbito
publicitario, servicios de asesoramiento para la organización
de negocios, gestión de proyectos en el ámbito publicitario;
campañas de patrocinio relacionadas con modas de
desplazamiento y en particular con las bicicletas; patrocinio de
eventos mediáticos y publicitarios; patrocinio publicitario;
patrocinio de actividades principalmente relacionadas con
bicicletas; patrocinio (publicidad) y asociación con los medios
de comunicación (publicidad).
38 Telecomunicaciones;
comunicaciones
por
terminales de ordenador o por redes de fibras ópticas;
comunicaciones radiofónicas o telefónicas; servicios de
radiotelefonía móvil; servicios de anuncios electrónicos
(telecomunicación); conexión por telecomunicación a una red
informática mundial.
39 Alquiler de bicicletas; alquiler de plazas de
aparcamiento para bicicletas.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
FR, 27.10.2009, 09 3 687 076.
FR, 27.10.2009, 09 3 687 076.
JP.
français / French / francés
15.04.2010
64
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 21.12.2009
1 033 442
(180) 21.12.2019
(732) SmookzZ Licence B.V.
Jozef Israelsstraat 80
NL-6523 CJ Nijmegen (NL).
(842) Limited Liability Company, The Netherlands
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Cigarettes, cigares et autres produits à fumer sans
tabac à usage médical; substituts de tabac à usage médical.
9 Piles et batteries, piles et batteries d'allumage, piles
et batteries utilisées avec des supports électriques ou
électroniques pour cigarettes, cigares, pipes et autres produits
du tabac et servant à allumer ces derniers.
34 Articles pour fumeurs; appareils électriques et
électroniques servant à fumer des cigarettes, cigares, pipes et
autres produits du tabac sans rejet de fumée; supports servant
à fumer des cigarettes, cigares, pipes et autres produits du tabac
sans rejet de fumée; supports électriques et électroniques pour
fumer des cigarettes, cigares, pipes et autres produits du tabac,
empêchant le rejet de fumée; pipes, cigares, cigarettes
électriques et autres produits du tabac électriques, autres qu'à
usage médical, y compris parties et composants, dont supports;
substituts de tabac, autres qu'à usage médical; filtres pour
cigarettes, cigares, pipes et autres produits du tabac électriques
et électroniques ainsi que filtres pour supports électriques ou
électroniques à cigarettes, cigares, pipes et autres produits du
tabac; boîtes à tabac, étuis à cigarettes et cendriers pour
fumeurs autres qu'en métaux précieux et leurs alliages ou en
plaqué; appareils manuels à rouler les cigarettes; briquets pour
fumeurs; allumettes.
5 Cigarettes, cigars and other smoke products
without tobacco for medical use; replacements for tobacco for
medical purposes.
9 Batteries, lighting batteries, batteries for use in
consistency with electric or electronic holders for cigarettes,
cigars, pipes and other smoke products for the purposes of
lighting the smoke products.
34 Articles for smokers; electric and electronic
apparatus for smoking cigarettes, cigars, pipes and other
smoke products without smoke being released; holders for
smoking cigarettes, cigars, pipes and other smoke products
which prevent releasing smoke; electric and electronic holders
for smoking cigarettes, cigars, pipes and other smoke products
which prevent releasing smoke; electric cigarettes, cigars,
pipes and other electric smoke products, not for medical use
including parts and components, among which holders;
replacements for tobacco, not for medical purposes; filters for
electric and electronic cigarettes, cigars, pipes and other
smoke products, as well as filters for electric or electronic
holders for cigarettes, cigars, pipes and other smoke products;
tobacco boxes, cigarette cases and ashtrays not of precious
metals and their alloys or coated therewith; apparatus for
rolling of cigarettes by hand; lighters for smokers; matches.
5 Cigarrillos, puros y otros sustancias fumables sin
tabaco para uso médico; sustitutos del tabaco para uso
médico.
9 Baterías, baterías de encendido, baterías para
utilizar con boquillas eléctricas o electrónicas para encender
cigarrillos, puros, pipas y otras sustancias fumables.
34 Artículos para fumadores; aparatos eléctricos y
electrónicos para fumar cigarrillos, puros, pipas y otras
sustancias fumables sin desprender humo; boquillas para
fumar cigarrillos, puros, pipas y otras sustancias fumables sin
desprender humo; boquillas eléctricas y electrónicas para
fumar cigarrillos, puros, pipas y otras sustancias fumables sin
desprender humo; cigarrillos, puros y pipas eléctricos y otras
sustancias eléctricas fumables, que no sean para uso médico,
incluidas sus partes y componentes, entre ellas boquillas;
sustitutos del tabaco que no sean para uso médico; filtros para
cigarrillos, puros, pipas y otras sustancias eléctricas y
electrónicas fumables, así como filtros para boquillas eléctricas
o electrónicas para cigarrillos, puros, pipas y otras sustancias
fumables; cajas para tabaco, cajas para cigarrillos y ceniceros
que no sean de metales preciosos, de sus aleaciones o
chapados; aparatos para armar cigarrillos a mano;
encendedores para fumadores; fósforos.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
BX, 23.06.2009, 1182646.
BX, 10.11.2009, 867276.
BX, 23.06.2009, 1182646.
EM, US.
CH.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 443
(151) 22.01.2010
(180) 22.01.2020
(732) IL GUFO S.P.A.
Viale G. Galilei, 3/A
I-31011 ASOLO FRAZIONE CASELLA (TREVISO)
(IT).
(842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) / The owl.
(511) NCL(9)
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
24 Textiles and textile goods, not included in other
classes; bed and table covers.
25 Clothing, footwear, headgear.
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases; ropa de cama y de mesa.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(822) IT, 03.12.2009, 1234987.
(300) TN, 03.09.2009, EE091879, classe 25 / class 25 / clase
25.
(832) BH, MG, OM, TR.
(834) EG, MA, SY.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 12.02.2010
(180) 12.02.2020
(732) L'OREAL
14 rue Royale
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société Anonyme
1 033 444
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Shampooings; produits cosmétiques à usage
capillaire, à savoir gels, mousses, baumes, crèmes, cires,
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
sérums, lotions; produits sous la forme d'aérosol pour le
coiffage et le soin des cheveux; laques pour les cheveux;
colorants et produits pour la décoloration des cheveux;
produits pour l'ondulation et la mise en plis des cheveux; huiles
essentielles.
3 Shampoos; cosmetic products for hair care,
namely gels, mousses, balms, creams, waxes, serums, lotions;
hair care and styling products in the form of aerosols; hair
sprays; hair dyes and bleaching products; hair waving and
setting products; essential oils.
3 Champús; productos cosméticos para el cabello, a
saber, geles, espumas, bálsamos, cremas, ceras, sueros,
lociones; productos en aerosol para el peinado y cuidado del
cabello; lacas para el cabello; tintes y productos para decolorar
el cabello; productos para ondular y rizar el cabello; aceites
esenciales.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 04.09.2009, 09 3 674 157.
FR, 05.02.2010, 09 3 674 157.
FR, 04.09.2009, 09 3 674 157.
AU, NO.
CH.
français / French / francés
15.04.2010
65
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque se compose de l'élément verbal "SIMONE"
en caractères standard. / The trademark consists of the
wording "SIMONE" in standard characters. / La marca
consiste en el elemento verbal "SIMONE" en caracteres
estándar.
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes; fouets, harnais
et articles de sellerie.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols
and walking sticks; whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
artículos de guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(151) 13.01.2010
1 033 445
(180) 13.01.2020
(732) Conseptor ASA
Smedasundet 91
N-5527 Haugesund (NO).
(842) Public company, Norway
(750) Conseptor ASA, P.O. Box 383, N-5501 Haugesund
(NO).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(822)
(834)
(270)
(580)
IT, 10.06.2008, 1114392.
CN.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 08.12.2009
1 033 447
(180) 08.12.2019
(732) CS Mobile Valuations International B.V.
Teerketelsteeg 1
NL-1012 TB Amsterdam (NL).
(842) B.V., The Netherlands
estándar
(511) NCL(9)
23 Fils à usage textile.
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
23 Yarns and threads, for textile use.
24 Textiles and textile goods, not included in other
classes; bed and table covers.
25 Clothing, footwear, headgear.
23 Hilos para uso textil.
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases; mantas y manteles.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
NO, 23.12.2009, 2009 13833.
NO, 23.12.2009, 2009 13833.
EM.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 03.02.2010
(180) 03.02.2020
(732) SIMONE S.R.L.
Via del Lavoro, 6
I-63015 MONTE URANO (FM) (IT).
(842) Limited Liability Company, Italy
1 033 446
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 29.1.
(591) Vert (PMS 376), noir et blanc. / Green (PMS 376),
black and white. / Verde (PMS 376), negro y blanco.
(511) NCL(9)
35 Compilation d'information dans des bases de
données informatiques contenant entre autres des informations
en matière de véhicules, ainsi que gestion de ces bases de
données; mise à disposition d'informations commerciales
concernant les véhicules; organisation de foires et
d'expositions à des fins commerciales; services
d'intermédiaires commerciaux pour l'achat et la vente et
l'importation et l'exportation de véhicules; services de ventes
aux enchères et ventes publiques.
66
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
36 Affaires financières et assurances; crédit-bail de
véhicules; financement; prestation de conseils et services
d'intermédiaire en matière de crédits; mise à disposition
d'informations financières en matière de véhicules.
39 Transport et entreposage; location de véhicules;
transport de personnes et de marchandises; remorquage de
véhicules; exploitation de garages et de parcs de
stationnement; prestation de conseils concernant les services
précités.
42 Mise à disposition d'informations techniques en
matière de véhicules.
35 Compiling of information in computer databases
with regard, inter alia, to vehicle information, as well as
management of those databases; supply of commercial
information on vehicles; organization of fairs and exhibitions
for commercial purposes; commercial intermediary services
for the purchase, sale, import and export of vehicles;
auctioneering and public sales.
36 Financial affairs and insurance; vehicle leasing;
financing; consulting and intermediary services in the field of
credit; provision of financial information regarding vehicles.
39 Transport and storage; vehicle rental; transport of
persons and goods; vehicle towing; operation of garages and
car parks; consulting with respect to the aforesaid services.
42 Provision of technical information concerning
vehicles.
35 Compilación de información en bases de datos
informáticas sobre, entre otros, vehículos, así como gestión de
dichas bases de datos; facilitación de información comercial
sobre vehículos; organización de ferias y exposiciones con
fines comerciales; servicios de intermediación comercial para
la compra y venta y la importación y exportación de vehículos;
servicios de ventas en pública subasta y de ventas públicas.
36 Operaciones financieras y seguros; alquileres con
derecho a compra de vehículos; financiación; asesoramiento y
servicios de intermediación en materia de créditos; facilitación
de información financiera sobre vehículos.
39 Transporte y depósito; alquiler de vehículos;
transporte de pasajeros y mercancías; remolque de vehículos;
explotación de garajes y plazas de aparcamiento;
asesoramiento sobre los servicios antes mencionados.
42 Facilitación de información técnica sobre
vehículos.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
BX, 08.06.2009, 1182791.
BX, 12.10.2009, 866868.
BX, 08.06.2009, 1182791.
EM, US.
CH.
US.
français / French / francés
15.04.2010
1 033 448
(151) 28.10.2009
(180) 28.10.2019
(732) S & T System Integration & Technology
Distribution AG
Geiselbergstraße 17-19/Stiege 3
A-1110 Wien (AT).
(842) Public limited company, Austria
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Matériel informatique; logiciels; logiciels de
systèmes; instruments scientifiques; instruments d'arpentage;
appareils et instruments de mesure, de signalisation, de
vérification (supervision), et d'enseignement; équipements de
traitement de données et ordinateurs; machines à calculer.
10 Instruments chirurgicaux et médicaux; appareils
de diagnostic à usage médical; appareils et instruments
médicaux.
35 Systématisation et compilation d'informations
dans des base de données informatiques.
36 Location de bureaux et d'appartements; crédit-bail
immobilier.
37 Installation, entretien et réparation de matériel
informatique.
38 Services de communication par la téléphonie
cellulaire: transmission de messages et d'images assistée par
ordinateur, location de temps d'accès à un ordinateur pour le
traitement de données (services de télécommunication).
41 Organisation et animation de séminaires; en
particulier organisation de séminaires informatiques et
techniques.
42 Mise à niveau et développement de logiciels;
services de conseillers en informatique; conception et location
de logiciels; maintenance de logiciels; analyse de systèmes
informatiques; recherches techniques; études de projets
techniques; location d'équipements de traitement de données.
9 Computer hardware; computer software; systems
software; scientific instruments; surveying instruments;
measuring, signalling, checking (supervision), and teaching
apparatus and instruments; data processing equipment and
computers; calculating machines.
10 Surgical and medical instruments; diagnostic
apparatus for medical purposes; medical apparatus and
instruments.
35 Systematising and collating of data into computer
databases.
36 Rental of offices and flats; leasing of real estate.
37 Installation, maintenance and repair of computer
hardware.
38 Cellular telephone communication; computeraided transmission of messages and images, rental of access
time to a computer for data processing (telecommunication
services).
41 Arranging and conducting of seminars; in
particular arranging technical and computer seminars.
42 Upgrading and development of computer
software; consultancy in the field of computers; design and
rental of computer software; maintenance of computer
software; computer systems analysis; technical research;
technical project studies; rental of data-processing equipment.
9 Hardware; programas informáticos; sistemas de
programas informáticos; instrumentos científicos; instrumentos
geodésicos; aparatos e instrumentos de medida, de
señalización, de control (inspección) y de enseñanza; equipos
de procesamiento de datos y ordenadores; máquinas
calculadoras.
10 Instrumentos médicos y quirúrgicos; aparatos de
diagnóstico para uso médico; aparatos e instrumentos
médicos.
35 Sistematización y compaginación de datos en
bases de datos informáticas.
36 Servicios de alquiler de oficinas y apartamentos;
servicios de arrendamiento de bienes inmuebles.
37 Instalación, mantenimiento y reparación de
hardware.
38 Radiotelefonía móvil; comunicación y transmisión
de mensajes e imágenes asistida por ordenador, servicios de
alquiler de tiempo de acceso a un ordenador para el
procesamiento de datos (servicios de telecomunicación).
41 Organización y realización de seminarios; en
particular organización de seminarios sobre cuestiones
técnicas e informáticas.
42 Actualización y desarrollo de ordenadores y
programas informáticos; servicios de consultoría informática;
diseño y alquiler de programas informáticos; mantenimiento de
programas informáticos; análisis de sistemas informáticos;
servicios de investigación técnica; estudio de proyectos
técnicos; servicios de alquiler de equipos para el tratamiento de
la información.
(821) AT, 24.09.2009, AM 5694/2009.
(822) AT, 29.10.2009, 253731.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(300) AT, 24.09.2009, AM 5694/2009.
(832) EE, JP, LT.
(834) AL, BA, BG, CN, CZ, HR, HU, LV, MD, ME, MK, PL,
RO, RS, SI, SK, UA.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
1 033 449
(151) 22.12.2009
(180) 22.12.2019
(732) Leder & Schuh AG
Lastenstraße 11-13
A-8021 Graz (AT).
(750) Dr. Jost Aichinger c/o Leder & Schuh AG, Lastenstraße
11-13, A-8021 Graz (AT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
18 Sacs non compris dans d'autres classes, fourretout, sacs à bandoulière, porte-monnaie, portefeuilles, malles
et valises; tous les produits précités étant notamment en cuir ou
en imitations du cuir; sacs et sachets à chaussures.
25 Vêtement, chaussures, bottes, pantoufles,
sandales, bottillons, boots, chaussures de marche, chaussures
d'intérieur, espadrilles, chaussures de gymnastique, bottes en
caoutchouc; socquettes, bas, collants, jambières; semelles
intérieures.
28 Jeux, jouets, articles de sport et de gymnastique
non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de
Noël.
18 Bags not included in other classes, carry-all bags,
shoulder bags, purses, wallets, trunks and suitcases; all the
aforesaid goods being made in particular of leather or
imitations of leather; shoe bags.
25 Clothing, shoes, boots, slippers, sandals, halfboots, boots, walking shoes, indoor shoes, espadrilles,
gymnastic shoes, rubber boots; ankle socks, stockings, tights,
leggings; inner soles.
28 Games, toys, gymnastic and sporting articles not
included in other classes; decorations for Christmas trees.
18 Bolsos no comprendidos en otras clases, bolsas
grandes, bolsos de bandolera, monederos, billeteras, baúles y
maletas; todos los productos antes mencionados son, sobre
todo, de cuero o cuero de imitación; bolsas y bolsitas para
zapatos.
25 Prendas de vestir, zapatos, botas, pantuflas,
sandalias, botines, botas de caña baja, calzado de marcha,
calzado de interior, sandalias de esparto, zapatillas de
gimnasia, botas de goma; calcetines cortos, medias, medias
completas, calzas; plantillas.
28 Juegos y juguetes, artículos de gimnasia y deporte
no comprendidos en otras clases; adornos para árboles de
Navidad.
(821) AT, 17.05.2005, AM 3216/2005.
(822) AT, 27.06.2005, 225 628.
(834) BA, BX, CH, CZ, DE, ES, HR, HU, IT, ME, PL, PT,
RS, SI, SK.
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
1 033 450
(151) 09.02.2010
(180) 09.02.2020
(732) EVALUATION ET ACCOMPAGNEMENT
15 rue de Tréméac
F-44100 Nantes (FR).
67
(842) Société à Responsabilité Limitée, FRANCE
(531) 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
42 Vérification technique et scientifique des
caractéristiques d'un produit d'un tiers; diagnostic technique et
scientifique relatif aux caractéristiques d'un produit;
recommandations techniques et scientifiques sur les
caractéristiques d'un produit; contrôle de qualité.
45 Vérification de la conformité des indications
portées sur un produit par rapport aux normes et référentiels en
vigueur; diagnostic juridique relatif à la communication des
caractéristiques d'un produit; audit juridique; recherches en
matière de normes et référentiels.
42 Technical and scientific examination of the
characteristics of a third-party good; technical and scientific
diagnostics relating to the characteristics of a good; technical
and scientific recommendations relating to the characteristics
of a good; quality control.
45 Verification that the indications written on a good
conform to the standards and reference documents in force;
legal opinions regarding the communication of the
characteristics of a good; legal auditing; research in the field
of standards and reference documents.
42 Verificación técnica y científica de las
características de productos de terceros; diagnóstico técnico y
científico en relación con las características de un producto;
asesoramiento técnico y científico sobre las características de
un producto; control de calidad.
45 Verificación de la conformidad de la información
indicada en un producto con respecto a las normas y sistemas
de referencia vigentes; diagnóstico jurídico en lo referente a la
divulgación de las característica de un producto; auditoría
jurídica; investigación en materia de normas y sistemas de
referencia.
(822)
(300)
(831)
(834)
(270)
(580)
FR, 22.01.2010, 09 3 670 996.
FR, 17.08.2009, 09 3 670 996.
DZ.
BX, MA.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 04.02.2010
(180) 04.02.2020
(732) KOBALTT GROUPE
48 rue de Montmartre
F-75002 PARIS (FR).
(842) Société Anonyme
1 033 451
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Services de recrutement; prestation de services de
recrutement en ligne à partir d'une base de données ou sur
internet; travaux de bureau; gestion d'entreprise;
administration commerciale; gestion de ressources humaines;
conseils en matière de ressources humaines, bilan de
compétences, gestion individuelle de carrière; gestion des
affaires commerciales; gestion de fichiers informatiques;
bureau de placement et consultations pour les questions du
68
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
personnel et pour les affaires du personnel; mise à disposition,
prêt et placement de personnel; recrutement et sélection du
personnel; replacement de personnel; sélection du personnel
par procédés psychotechniques.
38 Services de bases de données, à savoir
transmission d'informations et de location de temps d'accès à
des bases de données; fourniture d'accès à un réseau
informatique
mondial;
télécommunications,
télécommunications multimédias; télécommunications par
terminaux d'ordinateurs par voie télématique, radiophonique,
télégraphique, téléphonique; diffusion de programmes de
télévision, émissions radiophoniques, télévisées; messagerie
électronique; transmission de messages et d'images assistée
par ordinateurs; transmission d'informations par codes
télématiques; transmission d'informations contenues dans les
banques de données; services de messagerie en ligne; services
de transmission, services de visualisation d'informations d'une
banque de données stockée sur ordinateur; services de
communication électronique et par ordinateur; services
d'échange électronique de données.
41 Formation
de
personnel;
orientation
professionnelle (conseils en matière d'éducation ou de
formation).
35 Recruitment services; provision of recruitment
services online using a database or via the Internet; office
functions; company management; business administration;
human resources management; human resources consulting,
abilities assessments, individual career management; business
management; computer file management; employment and
consultancy agencies for matters relating to personnel and
personnel matters; supply, leasing and placement of
personnel; recruitment and selection of personnel;
outplacement of personnel; selection of personnel by means of
psychological testing.
38 Database services, namely transmission of
information and rental of access time to databases; provision
of access to a global computer network; telecommunications,
multimedia telecommunications; telecommunications via
computer terminals or via data communication, radio,
telegraph or telephone equipment; broadcasting of television
programmes and radio and television broadcasts; electronic
messaging; computer assisted transmission of messages and
images; transmission of information via data communication
codes; transmission of information contained in data banks;
online messaging services; services of transmitting and
displaying information from a data bank stored on computer;
electronic and computer communication services; electronic
data exchange services.
41 Personnel
training;
vocational
guidance
(education or training consulting).
35 Servicios de contratación; prestación de servicios
de contratación en línea a partir de una base de datos o en
Internet; trabajos de oficina; gestión empresarial;
administración comercial; gestión de recursos humanos;
asesoramiento sobre recursos humanos, balance de
competencias, gestión individual de carrera; gestión de
negocios comerciales; gestión de archivos informáticos;
agencia de empleo y consultoría sobre cuestiones de personal
y asuntos de personal; facilitación, préstamo y colocación de
personal; contratación y selección de personal; sustitución de
personal; selección de personal mediante procedimientos
psicotécnicos.
38 Servicios de bases de datos, a saber, transmisión
de información y alquiler de tiempo de acceso a bases de
datos; facilitación de acceso a una red informática mundial;
telecomunicaciones,
telecomunicaciones
multimedia;
telecomunicaciones mediante terminales informáticos por vía
telemática, radiofónica, telegráfica y telefónica; difusión de
programas televisivos, emisiones radiofónicas y televisivas;
correo electrónico; transmisión de mensajes e imágenes
asistida por ordenador; transmisión de información por códigos
telemáticos; transmisión de información de bases de datos;
servicios de mensajería en línea; servicios de transmisión,
servicios de visualización de información de una base de datos
almacenada en un ordenador; servicios de comunicación
electrónica y por ordenador; servicios de intercambio
electrónico de datos.
41 Formación de personal; orientación profesional
(asesoramiento sobre educación y formación).
(821)
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
FR, 15.06.2005, 053365256.
FR, 18.11.2005, 053365256.
AU, SG.
CN.
SG.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 26.01.2010
(180) 26.01.2020
(732) ORLANDI S.P.A.
Via Visconti di Modrone, 18
I-20122 MILANO (IT).
(842) Corporation, Italy
1 033 452
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lingettes imprégnées à usage cosmétique; lotions
capillaires; dentifrices.
21 Matériel de nettoyage, notamment attrapepoussière, plumeaux, balais, seaux, gants (en caoutchouc),
frottoirs, paille de fer; ustensiles et récipients pour le ménage
ou la cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); peignes et
éponges; brosses (à l'exception des pinceaux); matériaux pour
la brosserie; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de
construction); articles de verrerie, porcelaine et faïence non
compris dans d'autres classes.
24 Tissus et non-tissés (textile); essuie-mains en
matières textiles; tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics,
moisturized towels for cosmetic use; hair lotions; dentifrices.
21 Articles for cleaning purposes like dusters, feather
dusters, brooms, buckets, (rubber) gloves, scrub brushes,
steelwool; household or kitchen utensils and containers (not of
precious metal or coated therewith); combs and sponges;
brushes (except paint brushes); brush-making materials;
unworked or semi-worked glass (except glass used in
building); glassware, porcelain and earthenware not included
in other classes.
24 Textiles and not woven textiles; towels in textile
materials; textiles and textile goods, not included in other
classes; bed and table covers.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir,
desengrasar y raspar; jabones; artículos de perfumería, aceites
esenciales, productos cosméticos, toallitas húmedas para uso
cosmético; lociones capilares; dentífricos.
21 Artículos de limpieza tales como paños para
desempolvar, plumeros, escobas, baldes, (guantes de goma,
cepillos de fregar, lana de acero; utensilios y recipientes para
la casa y la cocina (que no sean de metales preciosos ni
chapados); peines y esponjas; cepillos (excepto pinceles);
materiales para fabricar cepillos; vidrio en bruto o
semielaborado (excepto vidrio de construcción); artículos de
cristalería, porcelana y loza no comprendidos en otras clases.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
24 Materias textiles y materias textiles no tejidas;
toallas de materias textiles; tejidos y productos textiles no
comprendidos en otras clases; ropa de cama y de mesa.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
IT, 09.11.2009, MI2009C010840.
IT, 09.11.2009, MI2009C010840.
EM, US.
CH, EG, HR, ME, RS, RU, SM, UA.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 26.02.2010
1 033 453
(180) 26.02.2020
(732) IMERYS TC
Parc d'Activités de Limonest 1 rue des Vergers Silic 3
F-69760 LIMONEST (FR).
(842) Société par Actions Simplifiée, France
(300)
(832)
(270)
(580)
69
CH, 12.01.2010, 595920.
EM.
français / French / francés
15.04.2010
1 033 455
(151) 18.02.2010
(180) 18.02.2020
(732) The Swatch Group Management Services AG
(The Swatch Group Management Services SA)
(The Swatch Group Management Services Ltd)
Seevorstadt 6,
CH-2501 Biel/Bienne (CH).
(842) Société anonyme (SA) / (joint-stock company;
sociedad anónima), Suisse / (Switzerland; Suiza)
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
20 Casiers à bouteilles, notamment en terre cuite.
20 Bottle racks, particularly made of terra cotta.
(821)
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
20 Botelleros (muebles), en particular de terracota.
FR, 01.09.2009, 09 3 673 359.
FR, 05.02.2010, 09 3 673 359.
FR, 01.09.2009, 09 3 673 359.
BX, DE, ES, IT.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 22.01.2010
1 033 454
(180) 22.01.2020
(732) Administration Communale de Finhaut
c/o Pascal May, Président
CP 44
CH-1925 Finhaut (CH).
(842) Collectivité publique de droit public, commune de
Finhaut - Valais., Suisse
(511) NCL(9)
14 Métaux précieux et leurs alliages; joaillerie,
bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments
chronométriques.
14 Precious metals and their alloys; jewellery,
precious stones; horological and chronometric instruments.
14 Metales preciosos y sus aleaciones; artículos de
joyería, bisutería, piedras preciosas; artículos de relojería e
instrumentos cronométricos.
(822) CH, 08.10.1992, 397309.
(832) AU, BH, EM, KR, NO, OM, SG, TR.
(834) BA, BY, CN, HR, LI, MC, ME, MK, RS, RU, UA.
(527) SG.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
14 Boîtes de montres en métaux précieux; montresbracelets, montres à gousset, réveille-matin, montres de table,
montres électriques, montres électroniques, montres
électroniques de voiture, chronomètres à arrêt, cadrans,
ressorts de montres, verres de montres, bracelets de montres,
chaînes de montres, montres-chronographes.
14 Watch cases of precious metals; wristwatches,
pocket watches, alarm docks, table clocks, electric clocks,
electronic watches, electronic car clocks, stopwatches, dials,
springs, watch glasses, watch straps, watch chains,
chronograph watches.
14 Carcasas de relojes de metales preciosos; relojes
de pulsera, relojes de cadena, despertadores, relojes de
sobremesa, relojes eléctricos, relojes electrónicos, relojes
electrónicos de automóvil, cronómetros con parada, esferas,
resortes de reloj, cristales de reloj, pulseras de reloj, cadenas
de reloj, cronógrafos.
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) 1.1; 6.1; 29.1.
(591) Bleu. / Blue. / Azul.
(511) NCL(9)
41 Divertissement; activités sportives et culturelles.
44 Soins d'hygiène et de beauté pour êtres humains.
41 Entertainment; sporting and cultural activities.
44 Hygiene and beauty care for humans.
41 Servicios
de
entretenimiento;
actividades
deportivas y culturales.
44 Cuidados de higiene y de belleza para personas.
(822) CH, 12.01.2010, 595920.
1 033 456
(151) 29.12.2009
(180) 29.12.2019
(732) MHCS
9 bis, avenue de Champagne
F-51200 Epernay (FR).
(842) Société en commandite simple, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
70
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; trunks and
suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks; skins.
25 Clothing, including sports and leisure clothing;
footwear, in particular shoes, slippers, sandals, boots, casual
footwear, children's footwear and sports footwear, work boots
and rain boots, inner soles, headgear.
(511) NCL(9)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
35 Services de vente au détail de boissons alcooliques
dans les magasins, sur Internet et par correspondance, gestion
des affaires commerciales et administratives; administration
commerciale; aide à la direction d'entreprises commerciales ou
industrielles; conseils en organisation et direction des affaires;
informations ou renseignements d'affaires; gestion de serveurs
informatiques de réseaux de transmission de données, de
réseaux de télécommunication; organisation d'expositions à
but commercial, tous ces services étant rendus dans le domaine
des boissons alcooliques.
33 Alcoholic beverages (except beers).
35 Retail sales of alcoholic beverages in shops, on the
Internet and by mail order, business and administrative
management; business administration; commercial or
industrial management assistance; business management and
organization consultancy; business information or inquiries;
management of the computer servers of data transmission and
telecommunication networks; organization of exhibitions for
commercial purposes, all these services being provided in the
field of alcoholic beverages.
10 Artículos
ortopédicos,
incluidos
zapatos
ortopédicos.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; baúles y maletas;
paraguas, sombrillas y bastones; pieles.
25 Prendas de vestir, incluida ropa deportiva y de
ocio; calzado, en particular zapatos, pantuflas, sandalias,
botas, calzado informal, infantil y deportivo, botas de trabajo y
botas de lluvia, plantillas, artículos de sombrerería.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza).
35 Servicios de venta al por menor de bebidas
alcohólicas en tiendas, a través de Internet y por
correspondencia, gestión de negocios comerciales y
administrativos; administración comercial; asistencia en la
dirección de empresas comerciales o industriales; consultoría
en organización y dirección de negocios; servicios de
información sobre negocios; gestión de servidores informáticos
de redes de transmisión de datos, de redes de
telecomunicaciones; organización de exposiciones con fines
comerciales, todos estos servicios se prestan en el ámbito de
las bebidas alcohólicas.
1 033 458
(151) 19.02.2010
(180) 19.02.2020
(732) Novartis AG
CH-4002 Basel (CH).
(750) Novartis Pharma AG, Trademark Department,
Postfach, CH-4002 Basel (CH).
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 03.07.2009, 008405946.
EM, 21.01.2010, 008405946.
EM, 03.07.2009, 008405946.
CH, CN, JP, KR, RU, UA, US.
US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 01.03.2010
(180) 01.03.2020
(732) Dosenbach-Ochsner AG
Schuhe und Sport
Allmendstrasse 25
CH-8953 Dietikon (CH).
(842) Société anonyme (SA), Suisse
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
CH, 19.11.2009, 597317.
CH, 19.11.2009, 597317.
EM, NO, TR.
CN, HR, RS, RU, UA.
français / French / francés
15.04.2010
(531) 28.3.
(561) YI He Rui
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
1 033 457
(531) 5.3; 26.4; 26.11.
(511) NCL(9)
10 Articles orthopédiques, y compris chaussures
orthopédiques.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; malles et valises;
parapluies, parasols et cannes; peaux.
25 Vêtements, y compris vêtements pour l'usage de
sport et de loisir; chaussures, en particulier souliers, chaussons,
sandales, bottes, chaussures de loisir, d'enfants et de sport,
bottes de travail et bottes de pluie, semelles intérieures,
chapellerie.
10 Orthopaedic articles, including orthopaedic
footwear.
(822)
(834)
(270)
(580)
5
Preparaciones farmacéuticas.
CH, 16.02.2010, 597052.
CN.
français / French / francés
15.04.2010
1 033 459
(151) 19.02.2010
(180) 19.02.2020
(732) Novartis AG
CH-4002 Basel (CH).
(750) Novartis Pharma AG, Trademark Department,
Postfach, CH-4002 Basel (CH).
(531) 28.3.
(561) Jia Wei Le
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
5
Preparaciones farmacéuticas.
(822) CH, 16.02.2010, 597051.
(834) CN.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
(151) 19.02.2010
1 033 460
(180) 19.02.2020
(732) Novartis AG
CH-4002 Basel (CH).
(750) Novartis Pharma AG, Trademark Department,
Postfach, CH-4002 Basel (CH).
(531) 28.3.
(561) He Lie Wei
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
(822)
(834)
(270)
(580)
5
Preparaciones farmacéuticas.
CH, 16.02.2010, 597050.
CN.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 19.02.2010
1 033 461
(180) 19.02.2020
(732) Novartis AG
CH-4002 Basel (CH).
(750) Novartis Pharma AG, Trademark Department,
Postfach, CH-4002 Basel (CH).
(531) 28.3.
(561) Jia Shi
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
(822)
(834)
(270)
(580)
5
Preparaciones farmacéuticas.
CH, 16.02.2010, 597049.
CN.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 29.10.2009
(180) 29.10.2019
(732) AIRTAG
15 rue Choron
F-75009 Paris (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
1 033 462
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.1; 27.5; 29.1.
71
(591) Cyan, magenta, jaune, noir. / Cyan, magenta, yellow,
black. / Cian, magenta, amarillo, negro.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques; appareils
pour l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son
ou des images, notamment en relation avec la technologie
RFID (identification par radio fréquence); supports
d'enregistrement magnétiques, numériques et optiques,
notamment en relation avec la technologie RFID
(identification par radio fréquence); logiciels, cédéroms, films,
cassettes,
vidéocassettes,
dévédéroms;
distributeurs
automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement;
puces de mémoire informatiques, à savoir puces électroniques
d'identification de produits ou de personnes, notamment
étiquettes de radio-identification (RFID: Radio Frequency
Identification); dispositifs d'identification de fréquences radio
(transpondeurs); circuits intégrés, circuits imprimés; cartes à
mémoire, cartes magnétiques, cartes électroniques, cartes à
microprocesseur (cartes à puce), cartes et badges magnétiques,
cartes d'identification et de localisation de personnes, cartes de
paiement, cartes d'accès; appareils et dispositifs de lectures de
telles cartes; équipement pour le traitement de l'information et
les ordinateurs, notamment en relation avec la technologie
RFID (identification par radio fréquence); lecteurs
(informatiques), lecteurs optiques, lecteurs de cartes
électroniques, lecteurs de cartes magnétiques, lecteurs de
cartes à puces, appareils et instruments audiovisuels de
télécommunication, bornes interactives d'information, bornes
de reconnaissance à distance des signaux émis par les
composants électroniques d'un badge ou d'une puce ou d'une
carte magnétique.
35 Publicité, diffusion d'annonces publicitaires,
courriers publicitaires, diffusion et distribution de matériel
publicitaire (tracts, prospectus imprimés, échantillons);
location d'espaces publicitaires, publication de textes
publicitaires, sondages d'opinion, location de temps
publicitaire sur tout moyen de communication; gestion des
affaires commerciales; gestion de fichiers informatiques;
saisie de données dans des réseaux digitaux; mise en mémoire
sur cd-rom et autres médias à mémoire de données, de
langages, de textes, d'enregistrements de sons et d'images;
compilation de données en ligne; recueil de données dans un
fichier central; systématisation de données dans un fichier
central.
36 Services de carte de crédit et de débit; opérations
monétaires et financières; transfert électronique de fonds;
services de conseils en matière de financement; assurances.
38 Télécommunications,
en
particulier
communications par fréquence radio; transmission
d'informations contenues dans des banques de données,
transmission de messages assistée par ordinateur,
communications par terminaux d'ordinateurs; location de
temps d'accès à un centre serveur de bases de données; services
d'affichage
électronique
(télécommunications),
communications
radiophoniques,
téléphoniques,
par
télévision, diffusion de messages audio, diffusion de
programmes télévisuels et radiophoniques, communications
(transmissions) par services télématiques, par réseau intranet,
extranet et Internet, par terminaux d'ordinateurs, transmission
de messages et d'images assistée par ordinateur, transmission
d'informations accessibles par code d'accès sur réseau Internet,
transmission d'informations accessibles sur des bornes
interactives d'informations, agence d'information (nouvelles),
fourniture d'accès à un réseau informatique mondial,
information en matière de télécommunication, raccordement
par télécommunication à un réseau informatique mondial,
consultation
professionnelle
en
matière
de
télécommunications.
42 Conseils en technologie RFID (identification par
radio fréquence); conception et recherche de solutions
d'identification électronique par radiofréquence RFID; études
de projets techniques, services d'études et d'expertises (travaux
d'ingénieurs) dans le domaine de la technologie
72
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
d'identification par fréquence radio; création et développement
de structures de numérotation, d'identificateurs de données et
de codes à barres standards pour l'identification de produits, de
services et de lieux; élaboration, installation, mise à jour et
maintenance de logiciels et de bases de données; étude
technique et mise en oeuvre (programmation) de logiciels, de
bases de données, et de tout système d'identification optique et/
ou par radiofréquence; conception de systèmes informatiques;
conception et développement de logiciels; services
scientifiques et technologiques ainsi que services de
recherches et de conception pour le conseil et la création
d'outils aux fins de développement de la communication et de
la mercatique; création d'outils (pour des tiers) conçus pour
accroître les connaissances d'une entreprise en matière de
besoins des clients, des produits et services de ses concurrents,
de fixation des prix, de stratégie publicitaire et de stratégie de
ventes; création d'outils (pour des tiers) en vue de la mise en
place de systèmes de fidélisation de la clientèle; création de
bases de données.
9 Scientific apparatus and instruments; apparatus
for recording, transmission or reproduction of sound or
images, particularly in connection with RFID (radio frequency
identification) technology; magnetic, optical and digital
recording media, particularly in connection with RFID (radio
frequency identification) technology; software, CD-ROMs,
films, cassettes, video cassettes, DVD-ROMs; automatic
vending machines and mechanisms for coin-operated
apparatus; computer memory chips, namely electronic chips
for identifying goods or persons, particularly radio
identification labels (RFID - radio frequency identification);
radio frequency identification devices (transponders);
integrated circuits, printed circuits; memory cards, magnetic
cards, electronic cards, microprocessor (chip) cards,
magnetic cards and badges, cards for identifying and locating
persons, payment cards, access cards; apparatus and devices
for reading such cards; data processing equipment and
computers, particularly in connection with RFID (radio
frequency identification) technology; readers (computerbased), optical readers, electronic card readers, magnetic
card
readers,
chip
card
readers,
audiovisual
telecommunication apparatus and instruments, interactive
information terminals, remote recognition terminals for the
signals emitted by the electronic components in a badge, a chip
or a magnetic card.
35 Advertising, dissemination of advertisements,
advertising mailing, dissemination and distribution of
advertising material (leaflets, printed prospectuses, samples);
rental of advertising space, publication of advertising texts,
opinion polling, rental of advertising time on any
communication media; business management; management of
computer files; data entry into digital networks; storage on
CD-ROM and other data storage media of data, languages,
texts, sound and image recordings; online data compilation;
compilation of information into computer databases;
systemization of information into computer databases.
36 Debit and credit card services; monetary and
financial operations; electronic funds transfer; consulting
services on financing; insurance.
38 Telecommunications,
in
particular
communications by radio frequencies; transmission of
information held in data banks, computer aided transmission
of messages, communications by computer terminals; rental of
access time to a database server centre; electronic bulletin
board services (telecommunications), radio, telephone and
televisual communications, broadcasting of audio messages,
broadcasting of radio and television programmes,
communications (transmissions) by means of data
communication services, via intranets, extranets and the
Internet, via computer terminals, computer aided transmission
of messages and images, transmission of information
accessible on the Internet by access code, transmission of
information accessible via interactive information terminals,
news and information agencies, provision of access to a global
computer
network,
telecommunication
information,
connection to a global computer network via
telecommunications,
professional
consulting
in
telecommunications.
42 Consulting
in
RFID
(radio
frequency
identification) technology; design of and research into
electronic radio frequency identification solutions using
RFID; technical project studies, studies and expert opinions
(engineers' services) in the field of radio frequency
identification technology; creation and development of
dialling structures, data identifiers and standardized barcodes
for identifying goods, services and places; software and
database design, installation, updating and maintenance;
technical study and implementation (programming) of
software, databases and any optical and/or radio frequency
identification system; design of computer systems; design and
development of software; scientific and technological services
as well as research and design services for advice on and the
creation of communication and marketing development tools;
creation of tools (for others) designed to to help an enterprise
learn more about the needs of its clients, the goods and
services of its competitors, price setting, advertising strategy
and sales strategy; creation of tools (for others) with a view to
establishing client loyalty systems; creation of databases.
9 Aparatos e instrumentos científicos; aparatos de
grabación, transmisión o reproducción de sonidos o imágenes,
en particular en relación con la tecnología de identificación por
radiofrecuencia (RFID); soportes de grabación magnéticos,
digitales y ópticos, en particular en relación con la tecnología
de identificación por radiofrecuencia (RFID); software, CDROM, películas, casetes, videocasetes, DVD-ROM;
distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de
previo pago; chips de memoria, a saber, microchips de
identificación de productos o personas, en particular etiquetas
de identificación por radiofrecuencia (RFID); dispositivos de
identificación de radiofrecuencias (transpondedores); circuitos
integrados, circuitos impresos; tarjetas de memoria, tarjetas
magnéticas,
tarjetas
electrónicas,
tarjetas
con
microprocesador (tarjetas inteligentes), tarjetas e insignias
magnéticas, tarjetas de identificación y de localización de
personas, tarjetas de pago, tarjetas de acceso; aparatos y
dispositivos de lectura para dichas tarjetas; equipos de
procesamiento de datos y ordenadores, en particular en
relación con la tecnología de identificación por radiofrecuencia
(RFID); lectores (informática), lectores ópticos, lectores de
tarjetas electrónicas, lectores de tarjetas magnéticas, lectores
de tarjetas inteligentes, aparatos e instrumentos audiovisuales
de telecomunicación, terminales interactivos de información,
terminales de reconocimiento a distancia de señales emitidas
por los componentes electrónicos de una tarjeta de
identificación, inteligente o magnética.
35 Publicidad, difusión de anuncios publicitarios,
publicidad por correo, distribución y difusión de material
publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras); alquiler
de espacios publicitarios, publicación de textos publicitarios,
sondeos de opinión, alquiler de tiempo publicitario en medios
de comunicación; gestión de negocios comerciales; gestión de
archivos informáticos; introducción de datos en redes digitales;
almacenamiento, en CD-ROM y otros soportes de memoria, de
datos, idiomas, textos, grabaciones sonoras e imágenes;
recopilación de datos en línea; recopilación de datos en un
archivo central; sistematización de datos en un archivo central.
36 Servicios de tarjetas de crédito y de débito;
operaciones financieras y monetarias; transferencia
electrónica de fondos; asesoramiento en materia de
financiación; seguros.
38 Telecomunicaciones,
en
particular
comunicaciones por radiofrecuencia; transmisión de
información contenida en bancos de datos, transmisión de
mensajes asistida por ordenador, comunicación por terminales
de ordenador; alquiler de tiempo de acceso a un centro
servidor de bases de datos; servicios de anuncios electrónicos
(telecomunicaciones),
comunicaciones
radiofónicas,
telefónicas, televisivas, difusión de mensajes de audio, difusión
de programas televisivos y radiofónicos, comunicación
(transmisión) mediante servicios telemáticos, por Intranet,
Extranet e Internet, por terminales informáticos, transmisión de
mensajes e imágenes asistida por ordenador, transmisión de
información accesible mediante código de acceso por Internet,
transmisión de información accesible en terminales interactivos
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
de información, agencias de información (noticias), provisión
de acceso a una red informática mundial, información sobre
telecomunicaciones, conexión por telecomunicaciones a una
red informática mundial, asesoramiento profesional sobre
telecomunicaciones.
42 Asesoramiento
sobre
la
tecnología
de
identificación por radiofrecuencia (RFID); creación y búsqueda
de soluciones de identificación electrónica por radiofrecuencia
(RFID); estudio de proyectos técnicos, servicios de estudios y
peritajes (trabajos de ingeniería) en el ámbito de la tecnología
de identificación por radiofrecuencia; creación y desarrollo de
estructuras de discado, de identificadores de datos y de
códigos de barras estándar para la identificación de productos,
servicios y lugares; elaboración, instalación, actualización y
mantenimiento de programas informáticos y bases de datos;
estudio técnico y programación de software, bases de datos, y
sistemas de identificación ópticos o por radiofrecuencia; diseño
de sistemas informáticos; diseño y desarrollo de programas
informáticos; servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño para el asesoramiento y la
creación de herramientas de perfeccionamiento de la
comunicación y de la mercadotecnia; creación, por cuenta de
terceros, de herramientas destinadas a mejorar los
conocimientos de una empresa sobre las necesidades de sus
clientes, los productos y servicios de sus competidores, la
fijación de precios, la estrategia publicitaria y la estrategia de
ventas; creación, por cuenta de terceros, de herramientas para
la creación de sistemas de fidelización de la clientela; creación
de bases de datos.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 25.04.2006, 005039748.
EM, 19.02.2008, 005039748.
JP, US.
US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 19.02.2010
(180) 19.02.2020
(732) Box Clever Pty Ltd
4 Mulgowrie Crescent,
Balgowlah Heights
Sydney NSW 2093 (AU).
(842) Pty Limited, NSW Australia
1 033 463
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Boîtes en carton.
16 Cardboard boxes.
16 Cajas de cartón.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
AU, 19.07.2007, 1187937.
AU, 19.07.2007, 1187937.
EM.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 464
(151) 28.12.2009
(180) 28.12.2019
(732) NUTRIQUINE, naamloze vennootschap
Industriepark 11B
B-9031 DRONGEN (BE).
73
(842) NV / naamloze vennootschap, Belgique
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 25.5; 26.11; 29.1.
(591) Bleu et orange. Bleu (2756/RAL 5022) et orange (1585
RAL 2008); couverture de cheval bleue avec un bord de
couleur orange. / Blue and orange. Blue (2756/RAL
5022) and orange (1585/RAL 2008); blue horse blanket
edged with orange. / Azul y anaranjado. Azul (2726/RAL
5022) y anaranjado (1585 RAL 2008); manta de caballo
azul con borde anaranjado.
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations de cuir et produits en ces
matières non compris dans d'autres classes; housses de selles
pour chevaux; vêtements pour animaux; couvertures pour
animaux.
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
35 Publicité; diffusion d'articles publicitaires, de
messages publicitaires et de matériel de promotion, également
via internet; information commerciale; étude, recherche et
analyse de marché; services de conseils pour l'organisation et
la direction des affaires; services d'intermédiaire en affaires
commerciales pour la vente en gros des produits mentionnés
dans les classes 18 et 24, services de vente au détail des
produits mentionnées dans les classes 18 et 24, les services
précités également rendus en ligne; gestion d'affaires
commerciales; services d'intermédiaire en affaires
commerciales pour la vente en ligne des produits mentionnés
dans les classes 18 et 24.
18 Leather and imitations of leather and goods made
from these materials not included in other classes; covers for
horse-saddles; covers for animals; blankets for animals.
24 Textiles and textile goods, not included in other
classes; bed and table covers.
35 Advertising; dissemination of advertising articles,
advertisements and promotional material, including via the
Internet; commercial information; market study, research and
analysis; business organization and management consulting
services; business intermediary services for the wholesale sale
of the goods listed in classes 18 and 24, retail sale of the goods
listed in classes 18 and 24, the aforesaid services also being
provided online; business management; business intermediary
services for the online sale of the goods listed in classes 18 and
24.
74
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
18 Cuero e imitaciones del cuero y productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; fundas para sillas
de montar; ropa para animales; mantas para animales.
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases; manteles y colchas.
35 Publicidad; difusión de artículos publicitarios,
mensajes publicitarios y material promocional, también por
Internet; información comercial; estudio, búsqueda y análisis
de mercados; asesoramiento en la dirección y organización de
negocios; servicios de intermediación en negocios comerciales
relativos a la venta al por mayor de los productos mencionados
en las clases 18 y 24, servicios de ventas al por menor de los
productos mencionados en las clases 18 y 24, los servicios
mencionados también se prestan en línea; gestión de negocios
comerciales; servicios de intermediación en negocios
comerciales relativos a la venta en línea de los productos
mencionados en las clases 18 y 24.
(821) BX, 14.07.2009, 1185090.
(822) BX, 12.10.2009, 866428.
(300) BX, 14.07.2009, 1185090.
(832) EM, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
18 Housses de selles pour chevaux; vêtements pour
chevaux, chameaux et chiens; couvertures pour chevaux,
chameaux et chiens.
18 Covers for horse-saddles; covers for horses,
camels and dogs; blankets for horses, camels and dogs.
18 Fundas para sillas de montar; ropa para caballos,
camellos y perros; mantas para caballos, camellos y perros.
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
(151) 01.02.2010
1 033 465
(180) 01.02.2020
(732) CENTRE VINICOLE CHAMPAGNE
NICOLAS FEUILLATTE,
UNION DE COOPERATIVES AGRICOLES
CD 40 A, Plumecoq
F-51530 CHOUILLY (FR).
(842) Union de coopératives agricoles, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières), y
compris vins bénéficiant de l'appellation d'origine
"Champagne", vins mousseux.
33 Alcoholic beverages (except beers), including
protected appellation of origin wines from Champagne,
sparkling wines.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza), incluidos
vinos con la denominación de origen de "Champagne", vinos
espumosos.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
FR, 07.08.2009, 09 3 669 800.
FR, 15.01.2010, 09 3 669 800.
FR, 07.08.2009, 09 3 669 800.
EM, JP, NO, US.
CH, CN.
US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 26.01.2010
(180) 26.01.2020
(732) L'OREAL
14 rue Royale
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société Anonyme
1 033 466
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Shampooings; produits cosmétiques à usage
capillaire, à savoir gels, mousses, baumes, crèmes, cires,
sérums, lotions; produits sous la forme d'aérosol pour le
coiffage et le soin des cheveux; laques pour les cheveux;
colorants et produits pour la décoloration des cheveux;
produits pour l'ondulation et la mise en plis des cheveux; huiles
essentielles.
3 Shampoos; cosmetic products for hair care,
namely gels, mousses, balms, creams, waxes, serums, lotions;
hair care and styling products in the form of aerosols; hair
sprays; hair dyes and bleaching products; hair waving and
setting products; essential oils.
3 Champús; productos cosméticos capilares, a
saber, geles, espumas, bálsamos, cremas, ceras, sueros,
lociones; aerosoles para peinar y cuidar el cabello; lacas para
el cabello; colorantes y decolorantes capilares; productos para
ondular y marcar el cabello; aceites esenciales.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 03.12.2009, 09 3 695 915.
FR, 03.12.2009, 09 3 695 915.
AU, NO.
CH.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 20.01.2010
(180) 20.01.2020
(732) ACQUA DI PARMA S.R.L.
Via G. Ripamonti, 99
I-20141 MILANO (IT).
(842) Société à responsabilité limitée, Italie
1 033 467
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Produits de parfumerie, notamment parfums, eau
de Cologne, eau de toilette, huiles essentielles, désodorisants à
usage personnel, lotions parfumées pour la peau, savons
parfumés, sels de bain, huiles de bain, shampoings, gels de
bain, gels de douche; cosmétiques, notamment crèmes, gels,
laits, poudres et lotions pour le visage, le corps et les mains;
encens, pots-pourris, produits pour parfumer l'atmosphère.
3 Perfumery, particularly perfumes, eau-deCologne, toilet water, essential oils, deodorants for personal
use, scented lotions for the skin, scented soaps, bath salts, bath
oils, shampoos, bath gels, shower gels; cosmetics, particularly
face, body and hand creams, gels, milks, powders and lotions;
incense, potpourris, air-freshening products.
3 Productos de perfumería, en particular perfumes,
agua de Colonia, aguas de tocador, aceites esenciales,
desodorantes para uso personal, lociones perfumadas para la
piel, jabones perfumados, sales de baño, aceites de baño,
champús, geles de baño, geles de ducha; cosméticos, en
particular cremas, geles, leches, polvos y lociones para el
rostro, el cuerpo y las manos; incienso, popurríes aromáticos,
productos para perfumar el ambiente.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(821)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
IT, 06.05.2009, MI2009C004711.
EM, JP, US.
CH, CN, RU.
US.
français / French / francés
15.04.2010
75
(842) Société par actions simplifiée, France
1 033 468
(151) 08.02.2010
(180) 08.02.2020
(732) BIOFARMA
22 rue Garnier
F-92200 NEUILLY-SUR-SEINE (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 19.3; 29.1.
(550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark /
marca tridimensional
(591) Rouge (Pantone 186) et vert (Pantone 341). / Red
(Pantone 186) and green (Pantone 341). / Rojo
(Pantone 186) y verde (Pantone 341).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 19.3; 29.1.
(550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark /
marca tridimensional
(591) Rouge (Pantone 186) et vert (Pantone 341). / Red
(Pantone 186) and green (Pantone 341). / Rojo
(Pantone 186) y verde (Pantone 341).
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques, produits diététiques à
usage médical.
5 Pharmaceutical preparations, dietetic products
for medical use.
5 Productos farmacéuticos, productos dietéticos
para uso médico.
(821) FR, 20.10.2009, 09 3 684 745.
(300) FR, 20.10.2009, 09 3 684 745.
(832) AU, EM, TR.
(834) CH, EG, MA, VN.
(851) AU.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Produits pharmaceutiques à usage humain.
5 Pharmaceutical products for human use.
5
Productos farmacéuticos para uso humano.
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
1 033 469
(151) 08.02.2010
(180) 08.02.2020
(732) BIOFARMA
22 rue Garnier
F-92200 NEUILLY-SUR-SEINE (FR).
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques, produits diététiques à
usage médical.
5 Pharmaceutical preparations, dietetic products
for medical use.
5 Productos farmacéuticos, productos dietéticos
para uso médico.
(821)
(300)
(832)
(834)
FR, 20.10.2009, 09 3 684 748.
FR, 20.10.2009, 09 4 684 748.
AU, BH, BW, EM, IS, JP, MG, NO, OM, SG, TR.
CH, CU, EG, IR, KE, LI, LS, MA, MZ, NA, SY, SZ,
VN.
(527) SG.
(851) AU, IS, JP, KE, NO, SG.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Produits pharmaceutiques à usage humain.
5 Pharmaceutical products for human use.
5
Productos farmacéuticos para uso humano.
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
(151) 12.02.2010
1 033 470
(180) 12.02.2020
(732) AZIENDA VITIVINICOLA F.LLI MANNAZZU
S.N.C.
Localita' SA Conca,
Frazione Berchideddu
OLBIA (Olbia-Tempio) (IT).
76
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) CORPORATION, CHINA
(842) PARTNERSHIP, ITALY
(531) 5.7; 6.1; 24.1; 24.9; 25.1.
(571) La marque consiste en la représentation d'un écusson
placé sous une couronne, autour duquel se trouvent des
grappes de raisin et à l'intérieur duquel est représenté
une colline sur un bord de mer; en dessous de l'écusson
se trouve l'élément verbal "Conca di Olevà" écrit en
caractères fantaisistes sur un ruban suivi de "Azienda
Vitivinicola Conca di Olevà" écrit sur deux lignes,
également en caractères fantaisistes. / The (device)
trademark consists of a sign picturing a shield,
alongside of bunches of grapes and below a crown, a
hill on a seashore is reproduced inside the shield;
below the shield the wording in fancy type "Conca di
Olevà" appears inside a ribbon, followed by "Azienda
Vitivinicola Conca di Olevà", on two lines, also in
fancy type. / La marca (logotipo) se compone de una
figura en forma de escudo con racimos de uva a cada
lado y una corona en la parte superior, dentro del
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
26 Cheveux postiches; tresses de cheveux; nattes de
cheveux; barbes postiches; pinces à cheveux (barrettes);
papillotes [bigoudis]; articles décoratifs pour les cheveux;
galons à border; boutons.
26 False hair; tresses of hair; plaited hair; false
beards; hair grips (slides); hair curling papers; hair
ornaments; lace for edgings; buttons.
26 Cabello postizo; trenzas de pelo; pelo trenzado;
barbas postizas; pinzas para el cabello (pasadores); papelillos
para rizar el cabello; adornos para el cabello; puntas de encaje;
botones.
(821)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, 13.08.2007, 6219112.
AU, BW, JP, KR, MG, SG, US.
BY, CU, MZ, NA, RU, SZ, UA, VN.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 472
(151) 11.01.2010
(180) 11.01.2020
(732) HENAN REBECCA HAIR PRODUCTS, INC.
No.666, Rebecca Road,
Xuchang
Henan (CN).
(842) CORPORATION, CHINA
mismo, aparece una colina a orillas del mar; debajo del
escudo, dentro de una cinta, se encuentra la inscripción
"Conca de Olevà" en caracteres de fantasía seguida de
"Azienda
Vitivinicola
Conca
di
Olevà",
en
dos
renglones, también en caracteres de fantasía.
(511) NCL(9)
33 Boissons alcoolisées (autres que bières), en
particulier vins et spiritueux.
33 Alcoholic beverages (except beers), in particular
wines and spirits.
33 Bebidas alcohólicas
particular, vinos y aguardientes.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
(excepto
cerveza),
en
IT, 14.10.2009, MI2009C009975.
IT, 14.10.2009, MI2009C009975.
EM.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 471
(151) 11.01.2010
(180) 11.01.2020
(732) HENAN REBECCA HAIR PRODUCTS, INC.
No.666, Rebecca Road,
Xuchang
Henan (CN).
(531) 2.9; 28.3.
(561) The transliteration of the first Chinese character is
"Rui";the transliteration of the second Chinese
characters is "Bei"; the transliteration of the third
Chinese character is "Ka".
(566) / The translation of the first Chinese character is
"lucky"; the translation of the second Chinese
character is "shellfish"; the translation of the third
Chinese character is "clip"; the three Chinese
characters have no meaning when read together.
(511) NCL(9)
26 Cheveux postiches; toupets; tresses de cheveux;
barbes postiches; nattes de cheveux; papillotes [bigoudis];
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
articles décoratifs pour les cheveux; filets pour les cheveux;
galons à border; boutons.
26 False hair; toupees; tresses of hair; false beards;
plaited hair; hair curling papers; hair ornaments; hair nets;
lace for edgings; buttons.
26 Cabello postizo; tupés; trenzas de pelo; barbas
postizas; trenzas de cabello; papelillos para rizar el cabello;
artículos de adorno para el cabello; redecillas para el cabello;
galones para bordar; botones.
(821)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, 07.10.2008, 6987151.
AU, JP, KR, MG, SG.
BY, CU, RU, SZ, UA, VN.
SG.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 18.02.2010
(180) 18.02.2020
(732) Elster NV/SA
Birminghamstraat 66
B-1080 BRUSSEL (BE).
(842) Naamloze Vennootschap, Belgium
1 033 473
estándar
(511) NCL(9)
9 Mètres ultrasoniques; appareils et instruments
scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques,
cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de
signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage)
et d'enseignement; équipement pour le traitement de
l'information et les ordinateurs; logiciel (software).
9 Ultrasonic meters; scientific, nautical, surveying,
photographic,
cinematographic,
optical,
weighing,
measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and
teaching apparatus and instruments; data processing
equipment and computers; software.
9 Medidores ultrasónicos; aparatos e instrumentos
científicos,
náuticos,
geodésicos,
fotográficos,
cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de
señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento)
y de enseñanza; equipos de procesamiento de datos y
ordenadores; programas informáticos (software).
BX, 12.10.2009, 1189937.
BX, 11.01.2010, 870322.
BX, 12.10.2009, 1189937.
EM, US.
CN.
US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 18.02.2010
(180) 18.02.2020
(732) Elster NV/SA
Birminghamstraat 66
B-1080 BRUSSEL (BE).
(842) Naamloze Vennootschap, Belgium
scientifiques, nautiques, géodésiques, photographiques,
cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de
signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage)
et d'enseignement; équipement pour le traitement de
l'information et les ordinateurs; logiciel (software).
9 Ultrasonic meters; scientific, nautical, surveying,
photographic,
cinematographic,
optical,
weighing,
measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and
teaching apparatus and instruments; data processing
equipment and computers; software.
9 Medidores ultrasónicos; aparatos e instrumentos
científicos,
náuticos,
geodésicos,
fotográficos,
cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de
señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento)
y de enseñanza; equipos de procesamiento de datos y
ordenadores; programas informáticos (software).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
77
1 033 474
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Mètres ultrasoniques; appareils et instruments
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
BX, 12.10.2009, 1189941.
BX, 11.01.2010, 870575.
BX, 12.10.2009, 1189941.
EM, US.
CN.
US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 10.03.2010
(180) 10.03.2020
(732) SENZ Technologies B.V.
Mijnbouwstraat 120
NL-2628 RX Delft (NL).
(842) Besloten Vennootschap
1 033 475
(531) 26.1; 27.5.
(511) NCL(9)
18 Parapluies et parasols; sacs, serviettes portedocuments, malles et valises; cuir et imitations du cuir ainsi
que produits en ces matières non compris dans d'autres classes.
22 Tentes, bâches, voiles, sacs pour autant qu'ils ne
soient pas compris dans d'autres classes; matières textiles
fibreuses brutes; pochettes de rangement pour tentes.
18 Umbrellas and parasols; bags, briefcases, trunks
and valises; leather and imitation leather and goods made of
these articles and not included in other classes.
22 Tents, tarpaulins, sail, bags as far as not included
in other classes; raw fibrous textile; storing pouches for tents.
18 Paraguas y sombrillas; bolsos, portafolios, baúles y
maletas; cuero y cuero de imitación y artículos de estas
materias no comprendidos en otras clases.
22 Tiendas de campaña, toldos, velas de navegación,
bolsas siempre que no estén comprendidos en otras clases;
materias textiles fibrosas en bruto; fundas para tiendas de
campaña.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(851)
BX, 11.09.2009, 1188205.
BX, 10.12.2009, 870483.
BX, 11.09.2009, 1188205.
KR.
CH, CN, RU.
KR. - Liste limitée à la classe 18. / List limited to class
18. - Lista limitada a la clase 18.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
78
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 24.11.2009
1 033 476
(180) 24.11.2019
(732) IP Bewertungs AG
Stephansplatz 10
20354 Hamburg (DE).
(842) Incorporation, Germany, Hamburg
(750) IP Bewertungs AG Henning von der Fecht,
Stephansplatz 10, 20354 Hamburg (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) Soleil sécher. / Sol seco.
(511) NCL(9)
9 Instruments de mesurage pour systèmes de
chauffage, chauffage de l'eau, production de vapeur,
ventilation et réfrigération, en particulier pour systèmes
solaires photovoltaïques et thermiques.
11 Eléments d'installations ainsi qu'accessoires de
commande et de réglage en tant que parties de systèmes de
chauffage, chauffage de l'eau, production de vapeur,
ventilation et réfrigération, en particulier pour systèmes
thermosolaires, parties comprises dans cette classe; modules
solaires pour la production de chaleur; accumulateurs
thermiques; capteurs solaires (chauffage); capteurs solaires
pour le chauffage de l'eau; fours solaires; absorbeurs solaires
(en tant que parties de systèmes thermosolaires); dispositifs,
appareils et systèmes de chauffage, chauffage de l'eau,
production de vapeur, cuisson, réfrigération, séchage,
ventilation et distribution d'eau; pompes à chaleur; réservoirs
d'eau chaude, réservoirs tampons (en tant qu'accumulateurs de
chaleur ou de vapeur), ballons à stratification (chaleur),
accumulateurs de chaleur latente.
35 Services de publicité et de promotion des ventes,
en particulier mise en place de manifestations et organisation
d'expositions et de foires à des fins commerciales et
publicitaires, en rapport avec l'héliotechnique.
37 Travaux d'installation électrique; installation et
montage
de
systèmes
photovoltaïques,
capteurs
thermosolaires; réparation et entretien de générateurs
d'électricité et de systèmes de chauffage, chauffage de l'eau,
production de vapeur, ventilation, en particulier pour systèmes
solaires photovoltaïques et thermiques, ainsi que
d'installations thermotechniques et de réfrigération dans le
domaine des énergies renouvelables; travaux d'installation, en
particulier installation, montage et maintenance de systèmes
de stockage d'énergie solaire et d'énergie.
41 Organisation et conduite de cours de formation et
de séminaires de formation continue en rapport avec
l'héliotechnique.
42 Réalisation, supervision, analyse et coordination
de projets de recherche et de développement, en particulier de
travaux de recherche dans le domaine de l'héliotechnique;
services d'ingénieurs, services de physiciens, prestation de
conseils techniques et préparation de rapports techniques, en
particulier en rapport avec l'héliotechnique; réalisation de
calculs techniques et conception technique d'installations
photovoltaïques et de centrales thermosolaires; services de
programmeurs pour la commande, le réglage et le contrôle de
systèmes solaires thermiques et/ou photovoltaïques; services
de conseillers en matière de projets de construction (services
de conseillers en matière d'architecture) ainsi que mise au point
de projets de construction concernant l'utilisation d'énergie
solaire dans des immeubles d'habitation; services scientifiques
et technologiques ainsi que services de recherches et de
conception y relatifs; services d'analyses et de recherches
industrielles; services d'ingénieurs en rapport avec la
conception d'équipements et dispositifs héliotechniques ainsi
que de technologies de stockage de l'énergie; conception et
développement de matériel informatique et logiciels.
9 Measuring instruments for heating, water heating,
steam generation ventilating and cooling systems, in
particular for thermal and photovoltaic solar systems.
11 Plant components and control and steering fittings
as parts of heating, water heating, steam generation
ventilating and cooling systems, in particular for thermal solar
systems, parts included in this class; solar modules for heat
generation; heat storages; solar collectors (heating); solar
collectors for water heating; solar furnaces; solar absorbers
(as part of thermal solar systems); devices, apparatuses and
systems for heating, water heating, steam generation, cooking,
cooling, drying, ventilating and water supply; heat pumps; hot
water storages, buffer storages (as steam or heat storages),
stratified storages (heat), latent-heat storage systems.
35 Advertisement and sales support services, in
particular realisation of events and organization of exhibitions
and fairs for commercial and advertising purposes, in
connection with solar technology.
37 Electrical installation work; installation and
assembling of photovoltaic systems, thermal solar collectors;
repair and maintenance of power generation units, and of
systems for heating, water heating, steam generation
ventilating, in particular for thermal and photovoltaic solar
systems, and of thermo technical and refrigeration plants in
the field of renewable energies; installation work, in particular
installation, assembling and maintenance of storage systems
for solar energy and energy.
41 Organisation and realisation of training courses
and further education seminars in connection with solar
technology.
42 Realisation,
controlling,
analysis
and
coordination of research and development projects, in
particular of research work in the field of solar technology;
services of an engineer, services of a physicist, technical
advice and preparation of technical reports, in particular in
connection with solar technology; realisation of technical
calculations and technical design of photovoltaic plants and
solar thermal power plants; services of a programmer for the
steering, controlling and monitoring of thermal and/or
photovoltaic solar systems; consulting for building projects
(consultancy in connection with architecture) and
development of construction for the use of solar energy in
residential buildings; scientific and technological services and
research work and design services in this field; industrial
analysis and research services; services of an engineer in
connection with the conceptual design of solar technical
devices and equipment and of energy storage technology;
design and development of computer hardware and software.
9 Instrumentos de medición para sistemas de
calefacción, calentamiento de agua, producción de vapor,
ventilación y refrigeración, en particular para sistemas solares
térmicos y fotovoltaicos.
11 Componentes de instalaciones y accesorios de
control y dirección como parte de sistemas de calefacción,
calentamiento de agua, producción de vapor, ventilación y
refrigeración, en particular para sistemas solares térmicos,
piezas comprendidas en esta clase; módulos solares de
producción de calor; sistemas de almacenamiento del calor;
colectores solares (calefacción); colectores solares para
calentar agua; hornos solares; placas solares absorbentes
(como parte de sistemas solares térmicos); dispositivos,
aparatos y sistemas de calefacción, calentamiento de agua,
producción de vapor, cocción, refrigeración, secado,
ventilación y suministro de agua; bombas de calor; sistemas de
almacenamiento
de
agua
caliente,
sistemas
de
almacenamiento separadores (para vapor o calor), sistemas de
almacenamiento
estratificado
(calor),
sistemas
de
almacenamiento de calor latente.
35 Servicios de publicidad y promoción de ventas, en
particular organización de eventos y de ferias y exposiciones
con fines comerciales o publicitarios, en el ámbito de la
tecnología solar.
37 Instalación eléctrica; instalación y montaje de
sistemas fotovoltaicos, colectores solares térmicos; reparación
y mantenimiento de equipos de producción de energía, de
sistemas de calefacción, calentamiento de agua, producción
de vapor y ventilación, en particular para sistemas solares
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
térmicos y fotovoltaicos, y de instalaciones térmicas y de
refrigeración en el ámbito de las energías renovables; obras de
instalación, en particular instalación, montaje y mantenimiento
de sistemas de almacenamiento de energía, solar o no.
41 Organización y realización de cursos de formación
y de seminarios de perfeccionamiento en materia de tecnología
solar.
42 Realización, control, análisis y coordinación de
proyectos de investigación y desarrollo, en particular de
investigación en materia de tecnología solar; servicios de
ingenieros, servicios de físicos, asesoramiento técnico y
redacción de informes técnicos, en particular sobre tecnología
solar; realización de cálculos técnicos y diseño técnico de
plantas fotovoltaicas y de centrales termoeléctricas solares;
servicios de programadores para la dirección, el control y la
supervisión de sistemas solares térmicos y/o fotovoltaicos;
asesoramiento
sobre
proyectos
de
construcción
(asesoramiento arquitectónico) y construcción destinada al uso
de energía solar en edificios residenciales; servicios científicos
y tecnológicos y trabajos de investigación y diseño en estos
ámbitos; servicios de análisis e investigación industriales;
servicios de ingenieros en relación con el diseño conceptual de
dispositivos y equipos solares y con las tecnologías de
almacenamiento de energía; diseño y desarrollo de equipos y
programas informáticos.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 23.10.2009, 30 2009 031 210.9/11.
DE, 26.05.2009, 30 2009 031 210.9/11.
AU, EM, KR, NO, TR, US.
BA, CH, CN, HR, RS.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 15.02.2010
1 033 477
(180) 15.02.2020
(732) ALTEA financial services GmbH
Herrengasse 2a
76872 Minfeld (DE).
(842) corporation with limited liability (GmbH), Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
36 Assurances, affaires financières et transactions
monétaires, en particulier services de conseillers en matière de
finance et investissements, planification et analyse financière,
courtage en matière d'assurances et produits financiers.
36 Insurance, financial affairs and monetary
transactions, in particular investment and financial
consultancy, financial analysis and planning, financial
products and insurance brokerage.
36 Seguros, operaciones financieras y transacciones
monetarias, en particular de inversiones y consultoría
financiera, planificación y análisis financieros, productos
financieros y corretaje de seguros.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 01.07.2009, 30 2009 033 078.6/36.
GB, JP, US.
AT, BX, CH, CN, ES, FR, IT.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 04.12.2009
(180) 04.12.2019
(732) Janssen Pharmaceutica NV
Turnhoutseweg 30
B-2340 BEERSE (BE).
1 033 478
79
(842) Naamloze vennootschap, Belgium
(531) 26.1; 27.5.
(511) NCL(9)
1 Ruban chimique indicateur conçu pour indiquer si
un contenant est correctement scellé.
3 Solutions pour le nettoyage d'instruments
médicaux, produits de nettoyage à utiliser dans des
laboratoires, hôpitaux, cabinets dentaires et médicaux.
5 Solutions de stérilisation d'instruments médicaux,
désinfectants et solutions de désinfection à utiliser dans des
laboratoires, hôpitaux, cabinets dentaires et médicaux;
produits chimiques utilisés pour stériliser, ainsi que pour
vérifier la stérilité; bandes et rubans indicateurs conçus pour
indiquer la stérilité, y compris bandes et rubans indicateurs
biologiques et enzymatiques, témoins consistant en bandes et
rubans indicateurs enzymatiques et biologiques conçus pour
indiquer la stérilité, bandes et rubans indicateurs enzymatiques
à utiliser dans des machines de stérilisation d'instruments
médicaux et chirurgicaux, tous ces produits étant à usage
médical.
9 Logiciels à utiliser dans des procédés de
stérilisation de dispositifs médicaux.
11 Systèmes et composants de stérilisation, utilisés
pour nettoyer, désinfecter et stériliser du matériel et des
instruments médicaux et chirurgicaux; plateaux de rangement
d'instruments médicaux, à utiliser dans des stérilisateurs
médicaux pendant la stérilisation; sacs conçus pour contenir
des dispositifs médicaux pendant la stérilisation.
12 Chariots mobiles de transport de plateaux
médicaux et instruments chirurgicaux, lesquels doivent être
nettoyés ou désinfectés.
16 Publications, circulaires et matériel promotionnel,
sous forme imprimée, dans le domaine de la prévention des
infections, de la stérilisation des instruments et des
technologies de pointe dans le domaine du nettoyage et de la
désinfection.
37 Mise à disposition d'informations dans le domaine
de la stérilisation d'instruments et de la désinfection de haut
niveau.
42 Mise à disposition d'informations dans le domaine
des techniques de nettoyage.
44 Mise à disposition d'informations dans le domaine
de la prévention des infections.
1 Chemical indicator tape that indicates whether a
container is properly sealed.
3 Solutions for cleaning medical instruments,
cleaning products for use in laboratories, hospitals, dental and
medical practices.
5 Solutions for the sterilization of medical
instruments, disinfectants and disinfection solutions for use in
laboratories, hospitals, dental and medical practices;
chemicals used for sterilization and sterility testing; indicator
strips and tapes that indicate sterility, including biological and
enzymatic indicator strips and tapes, probes consisting of
enzymatic and biological indicator strips and tapes indicating
the sterility, enzymatic indicator strips and tapes for use in
machines that sterilize medical and surgical instruments, all
for medical use.
9 Software for use in sterilization of medical devices.
11 Sterilization systems and components, used for
cleaning, disinfecting and sterilizing medical and surgical
equipment and instruments; trays used in medical sterilizers to
hold medical instruments during the sterilization; bags for
storing medical devices during sterilization.
80
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12 Mobile trolleys for the transportation of medical
trays and surgical instruments which have to be cleaned or
disinfected.
16 Printed publications, newsletters and promotional
material in the areas of infection prevention, sterilization of
instruments, high-level disinfection and cleaning technologies.
37 Providing information in the field of sterilization
of instruments and high level disinfection.
42 Providing information in the field of cleaning
technology.
44 Providing information in the field of infection
prevention.
1 Cinta química que indica si los recipientes están
sellados correctamente.
3 Soluciones para limpiar instrumentos médicos,
productos de limpieza para laboratorios, hospitales y consultas
odontológicas y médicas.
5 Soluciones para esterilizar instrumentos médicos,
desinfectantes y soluciones desinfectantes para laboratorios,
hospitales y consultas odontológicas y médicas; productos
químicos para esterilizar y comprobar la esterilización; tiras y
cintas indicadoras de esterilidad, incluidas tiras y cintas
indicadoras biológicas y enzimáticas, sondas formadas por
tiras y cintas enzimáticas y biológicas indicadoras de
esterilidad, tiras y cintas indicadoras enzimáticas para
máquinas esterilizadoras de instrumentos médicos y
quirúrgicos, todos para uso médico.
9 Software para la esterilización de dispositivos
médicos.
11 Sistemas y componentes de esterilización para
limpiar, desinfectar y esterilizar materiales e instrumentos
médicos y quirúrgicos; bandejas utilizadas en esterilizadores
médicos para sujetar los instrumentos médicos durante la
esterilización; bolsas para almacenar dispositivos médicos
durante la esterilización.
12 Carritos móviles para transportar bandejas
médicas e instrumentos quirúrgicos por limpiar o desinfectar.
16 Publicaciones impresas, boletines informativos y
material promocional sobre la prevención de infecciones,
esterilización de instrumentos, desinfección de alto nivel y
tecnologías de limpieza.
37 Facilitación de información sobre la esterilización
de instrumentos y la desinfección de alto nivel.
42 Facilitación de información sobre tecnologías de
limpieza.
44 Facilitación de información sobre la prevención de
infecciones.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
BX, 23.06.2009, 1183654.
BX, 25.11.2009, 872675.
BX, 23.06.2009, 1183564.
KZ.
GE.
AL, AZ, BY, CH, HR, KE, ME, MK, RS, RU, UA.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 479
(151) 30.11.2009
(180) 30.11.2019
(732) AKCINŠ BENDROVŠ "½EMAITIJOS PIENAS"
Sedos g. 35
LT-87101 Tel®iai (LT).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 2.3; 24.1; 27.1; 27.5; 29.1.
(591) Noir, beige, blanc, bleu clair et gris. / Black, beige,
white, light blue and grey. / Negro, beige, blanco, azul
claro y gris.
(511) NCL(9)
30 Crèmes glacées.
30 Ice cream.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
30 Helados cremosos.
LT, 26.11.2009, 2009 1902.
LT, 26.11.2009, 2009 1902.
EE, GB, HR, LV, RU.
GB.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 26.01.2010
1 033 480
(180) 26.01.2020
(732) IHT Automation GmbH & Co. KG
Bahnhofstrasse 63
76532 Baden-Baden (DE).
(842) Limited partnership with a limited liability company,
Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Commandes électroniques et entraînements
mécaniques pour machines.
9 Dispositifs de commande et unités de commande
électroniques; équipements de traitement de données et
ordinateurs; programmes de traitement de données; supports
d'enregistrement de données lisibles par machine comportant
des programmes de traitement de données; connecteurs et fils
électriques ainsi que matériel pour connecteurs et fils
électriques, compris dans cette classe.
42 Conception, développement et création de
programmes de traitement de données, notamment logiciels.
7 Electronic controllers and mechanical drives for
machines.
9 Electronic control units and control devices; data
processing equipment and computers; programs for data
processing; machine readable data storage media furnished
with data processing programs; electric wires and connectors
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
and material used for electric wires and connectors, included
in this class.
42 Design, development and creation of programs for
data processing, especially of computer software.
81
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments photographiques;
machines et instruments de mesure ou d'essai; appareils et
instruments optiques; appareils, machines électroniques et
leurs parties; avertisseurs d'incendie.
9 Photographic instruments and apparatus;
measuring or testing machines and instruments; optical
apparatus and instruments; electronic machines, apparatus
and their parts; fire alarms.
7 Controladores electrónicos y unidades de
accionamiento mecánicas para máquinas.
9 Unidades de control y dispositivos de control
electrónicos; equipos de procesamiento de datos y
ordenadores; programas de procesamiento de datos; soportes
de almacenamiento de datos de lectura mecánica con
programas de procesamiento de datos grabados; hilos y
conectores eléctricos y material utilizado para hilos y
conectores eléctricos, comprendidos en esta clase.
42 Diseño, desarrollo y creación de programas de
procesamiento de datos, en particular de software.
9 Aparatos e instrumentos fotográficos; máquinas e
instrumentos de medición o prueba; aparatos e instrumentos
ópticos; máquinas y aparatos electrónicos, así como sus
partes; alarmas de incendio.
(151) 17.12.2009
1 033 481
(180) 17.12.2019
(732) Ovotherm International Handels GmbH
Ricoweg 28
A-2351 Wiener Neudorf (AT).
(842) Private limited company, Austria
(151) 09.02.2010
(180) 09.02.2020
(732) NEC-Mitsubishi Electronics
Display Europe GmbH
Landshuter Allee 12-14
80637 München (DE).
(811) JP
(842) Corporation
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 29.10.2009, 30 2009 046 451.0/07.
DE, 04.08.2009, 30 2009 046 451.0/07.
EM, US.
CN.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 26.01.2010, 2010-004632.
CN, EM, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 483
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Matières plastiques pour l'emballage (non
comprises dans d'autres classes).
20 Récipients d'emballage en matières plastiques.
16 Plastic materials for packaging (not included in
other classes).
20 Containers for packaging of plastics.
16 Materias plásticas para embalar (no comprendidas
en otras clases).
20 Recipientes de materias plásticas para embalar.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
AT, 17.06.2009, AM 3649/2009.
AT, 11.01.2010, 254 770.
AT, 17.06.2009, AM 3649/2009.
EM, US.
CH, RU.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 09.02.2010
1 033 482
(180) 09.02.2020
(732) NEC Avio Infrared Technologies Co, Ltd.
1-5, Nishi-Gotanda 8-chome,
Shinagawa-ku
Tokyo 141-8535 (JP).
(842) Corporation, Japan
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments photographiques;
machines et appareils à vidéofréquence; machines et
instruments de mesure ou d'essai.
9 Photographic instruments and apparatus; video
frequency machines and apparatus; measuring or testing
machines and instruments.
9 Aparatos e instrumentos fotográficos; máquinas y
aparatos de videofrecuencia; máquinas e instrumentos de
medición o prueba.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 26.01.2010, 2010-004623.
CN, EM, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 484
(151) 10.02.2010
(180) 10.02.2020
(732) PARSEK S.R.L.
Via Po, 52
SAN GIOVANNI TEATINO (Chieti) (IT).
(842) Joint Stock Company with Limited Liability, Italy
(531) 26.4; 27.5.
82
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(571) La marque se compose de l'élément verbal "DV
MARK" écrit en caractères spéciaux et disposé sur
deux lignes; les lettres "DV" sont écrites en plus gros
caractères que le mot "MARK", qui se détache d'une
figure quadrangulaire. / The trademark consists in the
wording "DV MARK" written in particular characters;
the two words are put on two lines; the letters "DV" are
bigger than the wording "MARK" which is put inside a
quadrangular shape whose area is in a constrasting
shade compared to the word itself. / La marca consiste
en la inscripción "DV MARK" en caracteres especiales;
ambas palabras aparecen en renglones diferentes; las
letras "DV" son más grandes que la palabra "MARK", la
cual aparece dentro de un marco rectangular cuyo
sombreado contrasta con el color de la palabra.
(511) NCL(9)
9 Caissons de basse actifs et passifs; enceintes
acoustiques actives et passives; amplificateurs du son;
appareils électroniques de mixage, de traitement et de
synthétisation du son; dispositifs électroniques de
manipulation de la fréquence, de la durée et de l'amplitude de
signaux acoustiques, à savoir processeurs audio;
préamplificateurs; récepteurs audio; pédales électroniques à
effets fonctionnant avec des amplificateurs; fils et câbles
électriques destinés aux produits précités; logiciels de
commande et d'amélioration de la qualité du son émis par des
équipements audio; écouteurs; microphones.
9 Active and passive sub woofers; active and passive
audio speaker enclosures; sound amplifiers; electronic sound
mixing, processing and synthesizing apparatus; electronic
products for the manipulation of the frequency, time and
amplitude characteristics of audio signals, namely, audio
processors; pre-amplifiers; audio receivers; electronic effect
pedals for use with sound amplifiers; electric wires and cables
for the above cited goods; software to control and improve
audio equipment sound quality; headphones; microphones.
9 Altavoces de graves activos y pasivos; cajas de
altavoces activos y pasivos; amplificadores de sonido;
aparatos electrónicos para mezclar, tratar y sintetizar sonidos;
productos electrónicos para manipular las características de
frecuencia, tiempo y amplitud de las señales de audio, a saber,
procesadores de audio; preamplificadores; receptores de
audio; pedales de efecto electrónicos para ser utilizados con
amplificadores de sonido; hilos y cables eléctricos para los
productos antes mencionados; software de control y
mejoramiento de la calidad sonora de equipos de audio;
auriculares; micrófonos.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
IT, 10.02.2010, 1243116.
IT, 29.12.2009, BO2009C001646.
AU, DK, FI, GB, JP, SE, US.
AT, BX, CH, CN, DE, ES, FR, PL, RU.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 10.02.2010
(180) 10.02.2020
(732) ASCORTI F.A.P. s.n.c.
Via A. Volta, 14/B
I-22060 CUCCIAGO (Como) (IT).
1 033 485
(842) Commercial partnership, Italy
(531) 26.1; 27.3; 27.5.
(571) Ascorti PIPE - Lettre A: majuscule stylisée avec hampe
droite plus large; lettre t: en minuscule et se prolongeant
sous la lettre i pour former une pipe. / Ascorti PIPE letter A: stylized capital letter with larger right part;
letter t: small letter which is extended under letter i to
form a pipe. / Ascorti PIPE - la letra A: mayúscula
estilizada, cuya parte derecha es más grande; letra t:
minúscula, que se alarga bajo la letra i para formar una
pipa.
(511) NCL(9)
34 Tabac; accessoires pour fumeurs; allumettes.
34 Tobacco; smoking accessories; matches.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
34 Tabaco; accesorios para fumadores; cerillas.
IT, 10.02.2010, 1243118.
US.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 15.02.2010
(180) 15.02.2020
(732) Franz Bauer
Prankergasse 29-31
A-8020 Graz (AT).
1 033 486
(511) NCL(9)
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops
et autres préparations pour la confection de boissons.
33 Boissons alcoolisées (autres que les bières),
liqueurs, spiritueux.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers), liqueurs,
spirits.
32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras
bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas), licores,
bebidas espirituosas.
(821)
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
AT, 29.10.2009, AM 6407/2009.
AT, 18.12.2009, 254547.
AT, 29.10.2009, AM 6407/2009.
BA, HR, ME, MK, RS, SI.
anglais / English / inglés
15.04.2010
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 28.01.2010
1 033 487
(180) 28.01.2020
(732) BIOTECHNOLOGY INSTITUTE, S.L.
San Antonio, 15-5°
E-01005 VITORIA (Álava) (ES).
(842) Sociedad Limitada, España
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques en général, en
particulier
ampoules
contenant
des
préparations
pharmaceutiques, matériel pour pansements, bandages
(compresses) et bandes adhésives à usage médical; emplâtres
adhésifs.
10 Appareils et instruments médicaux et chirurgicaux,
appareils pour l'analyse du sang, en particulier tubes pour
récupérer des échantillons de sang, compresseurs à usage
médical et aiguilles.
5 Pharmaceutical preparations in general, in
particular,
ampoules
containing
pharmaceutical
preparations, materials for dressings, bandages (compresses)
and adhesives tapes for hygienic purposes; sticking plasters.
10 Surgical and medical apparatus and instruments,
apparatus for blood analysis, in particular, tubes for blood
collection, compressors for medical purposes and hypodermic
needles.
5 Productos farmaceúticos en general, en particular,
ampollas llenas de productos farmaceúticos, material para
apósitos, vendas (compresas) y cintas adhesivas para uso
sanitario; tiritas.
10 Aparatos e instrumentos médicos y quirúrgicos,
aparatos para análisis de la sangre, en particular, tubos de
recogida de sangre, compresores para uso médico y agujas.
(821)
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
ES, 10.06.2009, 2.879.891.
ES, 14.12.2009, 2.879.891.
AU, JP, KR, NO, SG, TR.
BA, CH, CN, IR, KP, ME, MK, RS, RU, UA.
SG.
espagnol / Spanish / español
15.04.2010
1 033 488
(151) 29.01.2010
(180) 29.01.2020
(732) ARTEFACTO
PRODUCCIONES AUDIOVISUALES, S.L.N.E.
C/ Fernando III El Santo, 24 bajo
E-15701 SANTIAGO DE COMPOSTELA (A Coruña)
(ES).
(842) Sociedad Limitada Nueva Empresa, España
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
83
(531) 5.5; 27.5; 29.1.
(591) Jaune, orange, rouge et noir. En jaune, la partie
supérieure de l'élément "O APÓSTOLO"; en orange, la
partie inférieure de l'élément "O APÓSTOLO" ainsi
que la partie supérieure de l'élément graphique en
forme de fleur; en rouge, la partie inférieure de
l'élément graphique en forme de fleur; en noir, les bords
de l'élément "O APÓSTOLO" et de l'élément graphique
en forme de fleur. / Yellow, orange, red and black.
Yellow: the upper part of the element "O APÓSTOLO";
orange: the lower part of the element "O APÓSTOLO"
and the upper part of the graphic element in the shape
of a flower; red: the lower part of the graphic element
in the shape of a flower; black: the edges of the element
"O APÓSTOLO" and the graphic element in the shape
of a flower. / Amarillo, naranja, rojo y negro. Amarillo: la
parte superior del elemento "O APÓSTOLO"; naranja:
la parte inferior del elemento "O APÓSTOLO" y la parte
superior del elemento gráfico en forma de flor; rojo: la
parte inferior del elemento gráfico en forma de flor;
negro: los bordes del elemento "O APÓSTOLO" y del
elemento gráfico en forma de flor.
(571) Cette marque se compose de l'élément "O
APÓSTOLO" de couleur jaune dans sa partie
supérieure et orange dans sa partie inférieure, en
dessous duquel figure un élément graphique en forme
de fleur de couleur orange dans sa partie supérieure et
rouge dans sa partie inférieure. Les bords de ces deux
éléments sont de couleur noire. / The mark consists of
the element "O APÓSTOLO", in yellow at the top and
orange at the bottom, and, beneath this, a graphical
element in the form of a flower which is orange at the
top and red at the bottom. Both elements are edged in
black. / La marca consiste en el elemento "O
APÓSTOLO" de color amarillo en su parte superior y
naranja en su parte inferior, y debajo de éste, un
elemento gráfico en forma de flor de color naranja en su
parte superior y rojo en la inferior. Los bordes de ambos
elementos son de color negro.
(566) / THE APOSTLE. / EL APOSTOL.
(511) NCL(9)
25 Vêtements
(habillement),
chaussures
et
chapellerie, y compris, pantalons, vestes, chemises,
chemisettes (à manches courtes), gabardines (articles
vestimentaires), manteaux, sweaters, costumes, ceintures et
gants (articles vestimentaires), casquettes.
35 Publicité; gestions des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureaux, services de
vente au détail et par le biais de réseaux mondiaux
informatiques, de casquettes, chemises, chemisettes, cabans,
parapluies, étuis, bandoulières, agendas, stylos à bille,
briquets, stylomines, tasses en porcelaine, tapis de souris
d'ordinateur, jeux de cartes, clefs USB, cartes postales de
voeux et porte-clés.
41 Services de divertissement, en particulier sur films
cinématographiques, publication de textes autres que
publicitaires, publication de livres, production de films,
d'émissions de radio et de télévision, ainsi que de spectacles,
rédaction de scénarios, publication électronique en ligne de
livres et périodiques, studios de cinéma, projection de films
cinématographiques, location de films cinématographiques.
25 Clothing, footwear and headwear, in particular,
trousers, jackets, shirts, tee-shirts, gabardines (clothing),
coats, pullovers, suits, belts and gloves (clothing), caps.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions, Internet and retail sales of
84
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
caps,
shirts,
tee-shirts,
mackintoshes,
umbrellas,
portmanteaus, shoulder straps, agendas, pens, lighters,
ballpoint pens, porcelain cups, mouse mats, playing cards,
USB memory devices, greeting cards and key fobs.
41 Entertainment services, including movies,
publication of texts, other than publicity texts, publication of
books, production of films, television and radio programmes
and shows, scriptwriting, publication of electronic books and
periodicals online, movie studios, showing of movies, rental of
movies.
25 Prendas de vestir, calzado y sombrerería, en
particular, pantalones, chaquetas, camisas, camisetas (de
manga corta), gabardinas (prendas de vestir), abrigos,
suéteres, trajes, cinturones y guantes (prendas de vestir),
gorras.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina, servicios de
venta al detalle y a través de redes mundiales de informática de
gorras, camisas, camisetas, chubasqueros, paraguas,
estuches, bandoleras, agendas, bolígrafos, mecheros,
lapiceros, tazas de porcelana, alfombrillas para ratón de
ordenador, juegos de cartas, dispositivos de memoria USB,
postales de felicitación y llaveros.
41 Servicios de entretenimiento, en particular, sobre
películas cinematográficas, publicación de textos no
publicitarios, publicación de libros, producción de películas, de
programas de radio y de televisión y de espectáculos,
redacción de guiones, publicación electrónica de libros y
periódicos en línea, estudios de cine, exhibición de películas
cinematográficas, alquiler de películas cinematográficas.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
ES, 27.01.2010, 2910333/9.
ES, 27.01.2010, 2910333/9.
EM, JP, US.
CN.
US.
espagnol / Spanish / español
15.04.2010
(151) 26.02.2010
(180) 26.02.2020
(732) Bribrend B.V.
Vlamingstraat 49
NL-2713 RT ZOETERMEER (NL).
(842) Besloten Vennootschap, Nederland
(531) 5.5; 7.1; 28.1.
(511) NCL(9)
29 Margarine.
29 Margarine.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
29 Margarina.
BX, 18.02.2010, 1197697.
BX, 23.02.2010, 877023.
BX, 18.02.2010, 1197697.
DZ.
EM, TR.
MA.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 19.02.2010
1 033 490
(180) 19.02.2020
(732) Takeda Pharmaceutical Company Limited
1-1, Doshomachi 4-chome,
Chuo-ku,
Osaka-shi
Osaka 540-8645 (JP).
(842) corporation, Japan
(750) Takeda Pharmaceutical Company Limited, 12-10,
Nihonbachi 2-chome, Chuo-ku, Tokyo, Tokyo 1038668 (JP).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
5
1 033 489
Preparaciones farmacéuticas.
(822) JP, 20.11.2009, 5282712.
(832) CH, EM, IS, NO, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Préparations pharmaceutiques pour le traitement et
la prévention de maladies cardiovasculaires, du diabète, de
l'obésité, de cancers, de troubles endocriniens, de maladies et
troubles hormonaux, de troubles d'ordre urologique, de
dysfonctionnements d'ordre sexuel, du VIH et du SIDA, de
troubles et maladies du système nerveux central, de troubles et
maladies du système nerveux périphérique, de l'ostéoporose,
de rhumatismes, de troubles neurologiques, de douleurs, de
troubles gastro-intestinaux, de troubles et maladies des voies
respiratoires, d'allergies, de maladies bactériennes, de
maladies virales, de maladies cryptogamiques, de maladies
infectieuses, de maladies inflammatoires et inflammations, de
sepsies, de troubles immunologiques et de troubles
musculosquelettiques.
5 Pharmaceutical preparations for the treatment
and prevention of cardiovascular diseases, diabetes, obesity,
cancer, endocrine disorders, hormonal diseases and
disorders, urological disorders, sexual dysfunction, HIV and
AIDS, central nervous systems diseases and disorders,
peripheral nervous system diseases and disorders,
osteoporosis, rheumatism, neurological disorders, pain,
gastrointestinal disorders, respiratory diseases and disorders,
allergies, bacterial disorders, viral disorders, fungal
disorders, infectious diseases, inflammation and inflammatory
diseases, sepsis, immunological disorders, musculosketetal
disorders.
5 Preparaciones farmacéuticas para la prevención y
el tratamiento de enfermedades cardiovasculares, diabetes,
obesidad, cáncer, trastornos endocrinos, trastornos y
enfermedades hormonales, trastornos urológicos, disfunciones
sexuales, VIH y SIDA, enfermedades y trastornos del sistema
nervioso central, enfermedades y trastornos del sistema
nervioso periférico, osteoporosis, reumatismo, trastornos
neurológicos,
dolores,
trastornos
gastrointestinales,
enfermedades
y
trastornos
respiratorios,
alergias,
enfermedades
bacterianas,
enfermedades
virales,
enfermedades
fúngicas,
enfermedades
infecciosas,
inflamaciones y enfermedades inflamatorias, sepsis, trastornos
inmunológicos y trastornos músculoesqueléticos.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
1 033 491
(151) 03.02.2010
(180) 03.02.2020
(732) SRG Schweizerische Revisionsgesellschaft AG
Bahnhofstrasse 10
CH-5001 Aarau (CH).
(531) 24.13; 26.4.
(511) NCL(9)
35 Vérification de comptes; conseils en affaires pour
entreprises; comptabilité; établissement de déclarations
fiscales.
36 Services d'audit en matière d'impôts; services
fiduciaires; établissement fiduciaire.
35 Auditing; business consulting for companies;
accounting; tax preparation.
36 Tax auditing services; fiduciary services; drawing
up of fiduciary relationships.
35 Verificación de cuentas; asesoramiento sobre
negocios para empresas; contabilidad; elaboración de
declaraciones tributarias.
36 Servicios de auditoría fiscal; servicios fiduciarios;
establecimiento fiduciario.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
CH, 16.10.2009, 596500.
CH, 16.10.2009, 596500.
EM.
français / French / francés
15.04.2010
1 033 492
(151) 04.01.2010
(180) 04.01.2020
(732) COTRIL S.p.A.
Via Trento, 69
I-20021 OSPIATE DI BOLLATE (MI) (IT).
(511) NCL(9)
3 Produits de soin et de traitement des cheveux et du
cuir chevelu; crèmes et baumes pour les cheveux; laques pour
les cheveux; cires pour les cheveux; colorants pour les
cheveux; teintures pour les cheveux; lotions pour les cheveux;
préparations pour l'ondulation et la mise en forme des cheveux;
produits de mise en plis des cheveux; produits pour lisser les
cheveux; produits pour la décoloration des cheveux; sprays et
gels pour les cheveux; mousses pour les cheveux;
shampooings pour les cheveux; savons et détergents pour la
peau et le cuir chevelu; cosmétiques; crèmes pour le visage;
crèmes pour le corps; mousses pour le bain; détergents; lotions
pour le corps; brillants à lèvres; produits de protection pour les
lèvres.
5 Produits pour les soins de la peau et du cuir
chevelu, à usage médical.
3 Hair and scalp treatment and care products; hair
creams and balms; hair spray; hair waxes; hair colorants;
hair dyes; hair lotions; preparations for curling and shaping
the hair; hair-styling preparations; hair-straightening
preparations; hair-bleaching preparations; hair sprays and
gels; hair foams; shampoos; soaps and detergents for the skin
and scalp; cosmetics; face creams; body creams; bath foams;
detergents; body lotions; lip glosses; lip protection
preparations.
85
5 Skin and scalp care preparations for medical
purposes.
3 Productos para el cuidado y el tratamiento del
cabello y del cuero cabelludo; cremas y bálsamos capilares;
lacas capilares; ceras capilares; colorantes capilares; tintes
capilares; lociones capilares; preparaciones para ondular y
peinar el cabello; productos para marcar el cabello; productos
para alisar el cabello; productos para decolorar el cabello;
aerosoles y geles capilares; espumas capilares; champús
capilares; jabones y detergentes para la piel y el cuero
cabelludo; cosméticos; cremas faciales; cremas corporales;
espumas de baño; detergentes; lociones corporales; brillo de
labios; productos de protección labial.
5 Productos para el cuidado de la piel y del cuero
cabelludo para uso médico.
(822)
(832)
(834)
(270)
(580)
IT, 03.12.2009, 1235052.
TR.
CH, EG, SY.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 15.02.2010
(180) 15.02.2020
(732) RONIS
Route de Neuilly - BP 8
F-18600 SANCOINS (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
1 033 493
(511) NCL(9)
6 Poignées de portes en métal, pour meubles.
20 Poignées de portes non métalliques, pour meubles.
6 Door handles, of metal, for furniture.
20 Door handles, not of metal, for furniture.
6 Manijas de puerta (picaportes) metálicas, para
muebles.
20 Manijas de puerta (picaportes) no metálicas, para
muebles.
(821)
(300)
(832)
(834)
FR, 04.09.2009, 09 3 673 960.
FR, 04.09.2009, 09 3 673 960.
EM, IS, NO, TR.
AL, BA, BY, CH, HR, MA, MC, MD, ME, MK, RS,
SM, UA.
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
(151) 04.03.2010
(180) 04.03.2020
(732) Calderon Isaac
Suite 200 6190 Cornerstone Court
San Diego, CA 92121 (US).
(841) MX
(842) INDIVIDUAL, Mexico
1 033 494
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(526) "PRO EQUIPMENT". / "PRO EQUIPMENT". / "PRO
EQUIPMENT".
(511) NCL(9)
28 Appareils de simulation d'escalier (steppers);
machines d'exercice elliptiques; appareils d'exercice, à savoir
exerciseurs mécaniques pour les jambes; appareils d'exercice,
86
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
à savoir rameurs; appareils d'exercice, à savoir marchepieds
d'exercice (steppers); machines d'exercice.
28 Aerobic step machines; elliptical exercise
machines; exercise equipment, namely, manually operated
jogging machines; exercise equipment, namely, rowing
machines; exercise equipment, namely, stair-stepping
machines; exercise machines.
28 Máquinas aeróbicas escaladoras; elípticos;
equipos de ejercicio físico, a saber, máquinas de correr
accionadas manualmente; equipos de ejercicio físico, a saber,
máquinas de remo; equipos de ejercicio físico, a saber,
simuladores de escaleras; máquinas de ejercicio físico.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 14.09.2007, 77279806.
US, 28.04.2009, 3613217.
CN, EM, JP, KR, RU.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 04.03.2010
1 033 495
(180) 04.03.2020
(732) YAKIMA PRODUCTS, INC.
15025 S.W. Koll Parkway
BEAVERTON, OR 97006 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
12 Galeries pour automobiles tout usage et
équipement s'y rapportant, à savoir galeries pour automobiles
pour tout type d'équipement de sport, y compris bicyclettes,
skis, planches à voile, planches de surf, canoës, kayaks et petits
bateaux; porte-bagages pour véhicules, galeries de véhicules
pour meubles et pièces de bois; ainsi qu'équipements en
matière de galeries pour autos, à savoir nattes de protection
pour toits, cale-pieds, serrures antivol, câbles de sécurité, ainsi
que patins de ressort.
12 All-purpose automobile racks and related
equipment, namely automobile racks for all types of sports
equipment, including bicycles, skis, sailboards, surfboards,
canoes, kayaks and small boats; vehicle luggage racks, vehicle
lumber and home furnishing racks; and equipment related to
auto racks, namely roof pads, foot braces, anti-theft locks,
security cables, and mounting pads.
12 Barras portaequipaje multiuso para automóviles y
equipos conexos, a saber, barras portaequipaje para equipos
deportivos de todo tipo, incluidas bicicletas, esquís, tablas de
windsurf, tablas de surf, canoas, kayaks y pequeñas
embarcaciones; portaequipajes de vehículos, portaequipajes
de vehículos para transportar madera y mobiliario doméstico;
equipos relacionados con portaequipajes de automóviles, a
saber, cubiertas para techos, bases para barras portaequipaje,
cerraduras antirrobo, cables de seguridad y almohadillas de
montaje.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
(842) Limited Company, UK, company of England and
Wales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
27 Matériaux pour le revêtement de sols, murs et
escaliers.
27 Materials for covering floors, walls and stairs.
27 Materiales para revestimiento de suelos, muros y
escaleras.
(822) GB, 05.09.2009, 2525361.
(300) GB, 05.09.2009, 2525361.
(832) AT, AU, BG, BX, CH, CN, CY, CZ, DE, DK, EE, ES,
FI, FR, GR, HR, HU, IE, IT, JP, KR, NO, PT, RO, RU,
SE, SG, SI, SK, TR, US.
(527) IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 08.03.2010
(180) 08.03.2020
(732) Kaiser Bräu GmbH & Co. KG
Oberer Markt 1
91284 Neuhaus/Pegnitz (DE).
(842) GmbH & Co. KG, Germany
1 033 497
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
32 Bières.
32 Beers.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
32 Cervezas.
EM, 21.05.2004, 003847928.
EM, 12.12.2005, 003847928.
US.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 28.04.2009
1 033 498
(180) 28.04.2019
(732) SARL BEACH TEAM
77 Avenue d'Altkirch
F-68100 MULHOUSE (FR).
(842) Société à responsabilité limitée, FRANCE
US, 21.03.1988, 73718053.
US, 18.10.1988, 1509179.
CN.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 26.02.2010
1 033 496
(180) 26.02.2020
(732) Altro Limited
Works Road
Letchworth, Hertfordshire SG6 1NW (GB).
(531) 18.7; 27.5.
(511) NCL(9)
24 Tissus, linge de bain à l'exception de l'habillement,
draps de bain, serviettes de toilette en matières textiles, draps
de plage, serviettes de plage, gants de toilette, bannières,
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
calicot, drapeaux non en papier, fanions non en papier,
pavillons (drapeaux), essuie-mains en matières textiles.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie, bonnets de
bain, caleçons de bain, costumes de bain, maillots de bain,
peignoirs de bain, sandales de bain, souliers de bain, bandanas
(foulards), bandeaux pour la tête (habillement), barrettes
(habillement), barrettes (bonnets), bonnets de douche,
caleçons de bain, casquettes, chapeaux, chaussettes, fixechaussettes, chaussons, chaussures de plage, chaussures de
sport, chemises, chemisettes, débardeurs, espadrilles, maillots,
peignoirs, costumes de plage, sandales, tongs, souliers de
gymnastique, souliers de sport, tee-shirts, visières
(chapellerie), vestes de survêtement, pantalons de
survêtement, joggings, bermudas, boxers.
28 Jeux, balles de jeu, ballons, chambres à air pour
ballons de jeu, engins pour exercices corporels, filets (articles
de sport), poteaux de terrains de sport et notamment de volley
bail et de beach volley, antennes de filets notamment pour le
volley bail et le beach volley, mires de filets notamment pour
le volley ball et le beach volley, supports enrouleurs pour filets
notamment pour volley ball et beach volley, podiums
d'arbitres, supports de poteaux de terrains de sport, sangles et
cordes de délimitation de terrains de sport et notamment de
terrains de volley ball ou de beach volley, cordes d'amarrage
destinées à régler notamment la tension des filets de volley ball
et de beach volley (articles de sport), taquets bloqueurs
notamment pour cordes d'amarrage (articles de sport), piquets
d'ancrage notamment pour poteaux de terrains de sport
(articles de sport), protège-coudes (articles de sport), protègegenoux (articles de sport), protège-tibias (articles de sport).
35 Services d'abonnement à des journaux pour des
tiers, administration commerciale de licences de produits et de
services de tiers, traitement administratif de commandes
d'achats, présentation de produits sur tout moyen de
communication pour la vente au détail, informations et
conseils commerciaux aux consommateurs, diffusion
(distribution d'échantillons), diffusion de matériel publicitaire
(tracts, prospectus, imprimés, échantillons), organisation
d'événements à buts commerciaux ou de publicité, recherche
de parraineurs, présentation de produits sur tout moyen de
communication pour la vente au détail, promotion des ventes
pour des tiers, publication de textes publicitaires, publicité en
ligne sur un réseau informatique, publicité par correspondance,
publicité radiophonique, publicité télévisée, relations
publiques, traitement administratif de commandes d'achats,
vente au détail de tissus, linge de bain à l'exception de
l'habillement, draps de bain, serviettes de toilette en matières
textiles, draps de plage, serviettes de plage, gants de toilette,
bannières, calicot, drapeaux non en papier; fanions non en
papier, pavillons (drapeaux), essuie-mains en matières textiles,
vêtements, chaussures, chapellerie, bonnets de bain, caleçons
de bain, costumes de bain, maillots de bain, peignoirs de bain,
sandales de bain, souliers de bain, bandanas (foulards),
bandeaux pour la tête (habillement), barrettes (habillement),
barrettes (bonnets), bonnets de douche, caleçons de bain,
casquettes,
chapeaux,
chaussettes,
fixe-chaussettes,
chaussons, chaussures de plage, chaussures de sport, chemises,
chemisettes, débardeurs, espadrilles, maillots, peignoirs,
costumes de plage, sandales, tongs, souliers de gymnastique,
souliers de sport, tee-shirts, visières (chapellerie), vestes de
survêtement, pantalons de survêtement, joggings, bermudas,
boxers, jeux, balles de jeu, ballons, chambres à air pour ballons
de jeu, engins pour exercices corporels, filets (articles de
sport), poteaux de terrains de sport et notamment de volley bail
et de beach volley, antennes de filets notamment pour le volley
bail et le beach volley, mires de filets notamment pour le volley
bail et le beach volley, supports enrouleurs pour filets
notamment pour volley bail et beach volley, podiums
d'arbitres, supports de poteaux de terrains de sport, sangles et
cordes de délimitation de terrains de sport et notamment de
terrains de volley bail ou de beach volley, cordes d'amarrage
destinées à régler notamment la tension des filets de volley bail
et de beach volley (articles de sport), taquets bloqueurs
notamment pour cordes d'amarrage (articles de sport), piquets
87
d'ancrage notamment pour poteaux de terrains de sport
(articles de sport), protège-coudes (articles de sport), protègegenoux (articles de sport), protège-tibias (articles de sport).
41 Activités sportives, services de billeterie, camps
(stages) de perfectionnement sportif, chronométrage de
manifestations sportives, clubs de santé (mise en forme
physique), divertissement, production de films, informations
en matière d'activités sportives, location de terrains de sport,
location d'équipement pour les sports (à l'exception des
véhicules), mise à disposition d'installations sportives,
organisation de compétitions sportives, organisation
d'événements à buts culturels ou éducatifs, reportages
photographiques, publication de textes autres que textes
publicitaires, réservation de places de compétitions sportives.
24 Textiles, bath linen (except clothing), large bath
towels, face towels of textile, large beach towels, beach towels,
washing mitts, banners, calico, flags (not of paper), pennants
(not of paper), shipboard flags, hand towels of textile.
25 Clothing, footwear, headgear, bathing caps,
bathing trunks, bathing suits, swimsuits, bath robes, bath
sandals, bath slippers, bandanas (neckerchiefs), head bands
(clothing), hair grips (clothing), caps (headgear), shower
caps, bathing trunks, baseball caps, hats, socks, sock
suspenders, slippers, beach footwear, sports footwear, shirts,
short-sleeved shirts, tank tops, canvas sandals, singlets,
dressing gowns, beach clothes, sandals, flip-flops, gymnastic
shoes, sports shoes, tee-shirts, cap peaks, tracksuit tops,
tracksuit trousers, jogging suits, Bermuda shorts, boxer shorts.
28 Games, balls for games, balls, bladders of balls for
games, machines for physical exercises, nets (sports articles),
posts for sports courts and in particular for volleyball and
beach volleyball courts, net antennas particularly for
volleyball and beach volleyball, net sights particularly for
volleyball and beach volleyball, reel stands for nets
particularly for volleyball and beach volleyball, umpires'
chairs, post supports for sports courts, straps and ropes to
mark the boundaries of sports courts and in particular of
volleyball or beach volleyball courts, fastening ropes designed
to regulate in particular the tension of volleyball and beach
volleyball nets (sports articles), cleats particularly for
fastening ropes (sports articles), fastening pegs particularly
for posts for sports courts (sports articles), elbow guards
(sports articles), knee guards (sports articles), shin guards
(sports articles).
35 Arranging newspaper subscriptions for others,
commercial administration of the licensing of the goods and
services of others, administrative processing of purchase
orders, presentation of goods on any communication media,
for retail purposes, commercial information and advice to
consumers, dissemination (distribution) of samples,
dissemination of advertising material (leaflets, prospectuses,
printed matter, samples), organization of events for
commercial or advertising purposes, search for sponsors,
presentation of goods on any communication media, for retail
purposes, sales promotion (for others), publication of
advertising texts, online advertising on a computer network,
advertising by mail-order, radio advertising, television
advertising, public relations, administrative processing of
purchase orders, retail sale of textiles, bath linen (except
clothing), large bath towels, face towels of textile, large beach
towels, beach towels, washing mitts, banners, calico, flags (not
of paper); pennants (not of paper), shipboard flags, hand
towels of textile, clothing, footwear, headgear, bathing caps,
bathing trunks, bathing suits, swimsuits, bath robes, bath
sandals, bath slippers, bandanas (neckerchiefs), head bands
(clothing), hair grips (clothing), caps (headgear), shower
caps, bathing trunks, baseball caps, hats, socks, sock
suspenders, slippers, beach shoes, sports footwear, shirts,
short-sleeved shirts, tank tops, canvas sandals, singlets,
dressing gowns, beach clothes, sandals, flip-flops, gymnastic
shoes, sports shoes, tee-shirts, cap peaks, tracksuit tops,
tracksuit trousers, jogging suits, Bermuda shorts, boxer shorts,
games, balls for games, balls, bladders of balls for games,
machines for physical exercises, nets (sports articles), posts
88
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
for sports courts and in particular for volleyball and beach
volleyball courts, net antennas particularly for volleyball and
beach volleyball, net sights particularly for volleyball and
beach volleyball, reel stands for nets particularly for
volleyball and beach volleyball, umpires' chairs, post supports
for sports courts, straps and ropes to mark the boundaries of
sports courts and in particular of volleyball or beach
volleyball courts, fastening ropes designed to regulate in
particular the tension of volleyball and beach volleyball nets
(sports articles), cleats particularly for fastening ropes (sports
articles), fastening pegs particularly for posts for sports courts
(sports articles), elbow guards (sports articles), knee guards
(sports articles), shin guards (sports articles).
41 Sporting activities, ticketing services, sport camp
services, timing of sports events, health clubs (physical
training), entertainment, film production, information on
sporting activities, rental of sports fields, rental of sports
equipment (except vehicles), providing sports facilities,
organization of sports competitions, organization of events for
cultural or educational purposes, photographic reporting,
publication of texts (other than publicity texts), booking of
seats for sports competitions.
24 Tejidos, ropa de baño (excepto prendas de vestir),
toallones de baño, toallas de materias textiles, toallones de
playa, toallas de playa, guantes de baño, banderas, calicó,
banderas que no sean de papel, banderines que no sean de
papel, pabellones (banderas), toallas de materias textiles para
las manos.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería, gorros de baño, calzones de baño, trajes de
baño, bañadores, albornoces de baño, sandalias de baño,
zapatillas de baño, bandanas (fulares), bandas para la cabeza
(prendas de vestir), pasadores (prendas de vestir), cofias
(gorras), gorros de ducha, bañadores, gorras, sombreros,
calcetines, ligas para calcetines, zapatillas, calzado de playa,
calzado de deporte, camisas, camisas de manga corta,
camisetas de tirantes, alpargatas, maillots, albornoces, ropa de
playa, sandalias, chancletas, zapatillas de gimnasia, zapatillas
de deporte, camisetas de manga corta, viseras, sudaderas,
pantalones de chándal, chándales, bermudas, calzoncillos tipo
short.
28 Juegos, pelotas de juego, balones, cámaras de
aire para balones de juego, aparatos de ejercicios físicos,
redes (artículos de deporte), postes de terrenos deportivos y,
en particular de vóleibol y de vóley-playa, antenas de redes en
particular para el vóleibol y el vóley-playa, miras de redes, en
particular para el vóleibol y el vóley-playa, soportes enrollables
para redes en particular para el vóleibol y el vóley-playa, podios
de árbitros, soportes de postes de terrenos deportivos, correas
y cuerdas de delimitación de terrenos deportivos y, en
particular de terrenos de vóleibol o vóley-playa, cuerdas de
amarre destinadas a regular, en particular la tensión de redes
de vóleibol y de vóley-playa (artículos de deporte), tacos
bloqueadores, en particular para cuerdas de amarre (artículos
de deporte), piquetes de anclaje, en particular para postes de
terrenos deportivos (artículos de deporte), coderas (artículos
de deporte), rodilleras (artículos de deporte), espinilleras
(artículos de deporte).
35 Servicios de suscripción a periódicos (para
terceros), administración comercial de licencias de productos y
de servicios de terceros, tratamiento administrativo de pedidos
de compras, presentación de productos en todo tipo de medio
de comunicación para su venta al por menor, información y
asesoramiento comercial para consumidores, difusión
(distribución) de muestras, difusión de material publicitario
(folletos, prospectos, impresos, muestras), organización de
acontecimientos con caracter comercial o de publicidad,
búsqueda de patrocinadores, presentación de productos en
todo tipo de medio de comunicación para su venta al por
menor, promoción de ventas para terceros, publicación de
textos publicitarios, publicidad en línea a través de una red
informática, publicidad por correspondencia, publicidad
radiofónica, publicidad televisiva, relaciones públicas,
tratamiento administrativo de pedidos de compras, venta al por
menor de tejidos, ropa de baño (excepto prendas de vestir),
toallones de baño, toallas de materias textiles, toallones para la
playa, toallas de playa, guantes de tocador, estandartes,
calicó, banderas que no sean de papel; banderines que no
sean de papel, pabellones (banderas), toallas de tocador de
materias textiles para las manos, prendas de vestir, calzado,
artículos de sombrerería, gorros de baño, calzones de baño,
trajes de baño, bañadores, albornoces de baño, sandalias de
baño, calzado para el baño, pañuelos para el cuello (fulares),
bandas para la cabeza (prendas de vestir), pasadores
(prendas de vestir), cofias (gorras), gorros de ducha, calzones
de baño, gorras, sombreros, calcetines, ligas para calcetines,
zapatillas, calzado de playa, calzado de deporte, camisas,
camisetas, camisetas de tirantes, alpargatas, maillots,
albornoces, ropa de playa, sandalias, chancletas, zapatillas de
gimnasia, zapatillas de deporte, camisetas de manga corta,
viseras, sudaderas, pantalones de chándal, chándales,
bermudas, calzoncillos tipo short, juegos, pelotas de juego,
balones, cámaras de aire para balones de juego, aparatos de
ejercicios físicos, redes (artículos de deporte), postes de
terrenos deportivos y, en particular de vóleibol y de vóleyplaya, antenas de redes en particular para el vóleibol y el vóleyplaya, miras de redes en particular para el vóleibol y el vóleyplaya, soportes enrollables para redes en particular para el
vóleibol y el vóley-playa, podios de árbitros, soportes de postes
de terrenos deportivos, cinchas y cuerdas de delimitación de
terrenos deportivos y, en particular de terrenos de vóleibol o de
vóley-playa, cuerdas de amarre destinadas a regular, en
particular la tensión de redes de vóleibol y de vóley-playa
(artículos de deporte), tacos bloqueadores, en particular para
cuerdas de amarre (artículos de deporte), piquetes de anclaje,
en particular para postes de terrenos deportivos (artículos de
deporte), coderas (artículos de deporte), rodilleras (artículos de
deporte), espinilleras (artículos de deporte).
41 Actividades deportivas, servicios de billetería,
campamentos de perfeccionamiento deportivo, cronometraje
de eventos deportivos, clubes de salud (puesta en forma
física), actividades recreativas, producción de películas,
información en materia de actividades deportivas, alquiler de
terrenos deportivos, alquiler de equipos para deportes (excepto
vehículos),
facilitación
de
instalaciones
deportivas,
organización de competiciones deportivas, organización de
actividades con fines educativos o culturales, reportajes
fotográficos, publicación de textos excepto textos publicitarios,
reserva de entradas para competiciones deportivas.
(821) FR, 16.03.2009, 09/3636933.
(300) FR, 16.03.2009, 09/3636933, classe 24 priorité limitée
à: Tissus, linge de bain à l'exception de l'habillement,
draps de bain, serviettes de toilette en matières textiles,
draps de plage, serviettes de plage, gants de toilette,
bannières, calicot, drapeaux non en papier, fanions non
en papier, pavillons (drapeaux), essuie-mains en
matières textiles, classe 28 priorité limitée à: Jeux,
balles de jeu, ballons, chambres à air pour ballons de
jeu, engins pour exercices corporels, filets (articles de
sport), poteaux de terrains de sport et notamment de
volley bail et de beach volley, antennes de filets
notamment pour le volley bail et le beach volley, mires
de filets notamment pour le volley bail et le beach
volley, supports enrouleurs pour filets notamment pour
volley bail et beach volley, podiums d'arbitres, supports
de poteaux de terrains de sport, sangles et cordes de
délimitation de terrains de sport et notamment de
terrains de volley bail ou de beach volley, cordes
d'amarrage destinées à régler notamment la tension des
filets de volley bail et de beach volley (articles de
sport), taquets bloqueurs notamment pour cordes
d'amarrage (articles de sport), piquets d'ancrage
notamment pour poteaux de terrains de sport (articles
de sport), protège-coudes (articles de sport), protègegenoux (articles de sport), protège-tibias (articles de
sport), classe 35 priorité limitée à:
Services
d'abonnement à des journaux pour des tiers,
administration commerciale de licences de produits et
de services de tiers, traitement administratif de
commandes d'achats, présentation de produits sur tout
moyen de communication pour la vente au détail,
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
informations
et
conseils
commerciaux
aux
consommateurs, diffusion (distribution d'échantillons),
diffusion de matériel publicitaire (tracts, prospectus,
imprimés, échantillons), recherche de parraineurs,
présentation de produits sur tout moyen de
communication pour la vente au détail, promotion des
ventes pour des tiers, publication de textes publicitaires,
traitement administratif de commandes d'achats, vente
au détail de tissus, linge de bain à l'exception de
l'habillement, draps de bain, serviettes de toilette en
matières textiles, draps de plage, serviettes de plage,
gants de toilette, bannières, calicot, drapeaux non en
papier, fanions non en papier, pavillons (drapeaux),
essuie-mains en matières textiles, vêtements,
chaussures, chapellerie, bonnets de bain, caleçons de
bain, costumes de bain, maillots de bain, peignoirs de
bain, sandales de bain, souliers de bain, bandanas
(foulards), bandeaux pour la tête (habillement),
barrettes (habillement), barrettes (bonnets), bonnets de
douche, caleçons de bain, casquettes, chapeaux,
chaussettes, fixe-chaussettes, chaussons, chaussures de
plage, chaussures de sport, chemises, chemisettes,
débardeurs, espadrilles, maillots, peignoirs, costumes
de plage, sandales, tongs, souliers de gymnastique,
souliers de sport, tee-shirts, visières (chapellerie),
vestes de survêtement, pantalons de survêtement,
joggings, bermudas, boxers, jeux, balles de jeu, ballons,
chambres à air pour ballons de jeu, engins pour
exercices corporels, filets (articles de sport), poteaux de
terrains de sport et notamment de volley bail et de
beach volley, antennes de filets notamment pour le
volley bail et le beach volley, mires de filets notamment
pour le volley bail et le beach volley, supports
enrouleurs pour filets notamment pour volley bail et
beach volley, podiums d'arbitres, supports de poteaux
de terrains de sport, sangles et cordes de délimitation de
terrains de sport et notamment de terrains de volley bail
ou de beach volley, cordes d'amarrage destinées à régler
notamment la tension des filets de volley bail et de
beach volley (articles de sport), taquets bloqueurs
notamment pour cordes d'amarrage (articles de sport),
piquets d'ancrage notamment pour poteaux de terrains
de sport (articles de sport), protège-coudes (articles de
sport), protège-genoux (articles de sport), protègetibias (articles de sport), classe 41 priorité limitée à:
Activités
sportives,
services
de
billeterie,
chronométrage des manifestations sportives, clubs de
santé (mise en forme physique), informations en
matière d'activités sportives, location de terrains de
sport, location d'équipement pour les sports à
l'exception des véhicules, mise à disposition
d'installations sportives, réservation de places de
compétitions sportives / class 24 priority limited to:
Textiles, bath linen (except clothing), large bath towels,
face towels of textile, large beach towels, beach towels,
washing mitts, banners, calico, flags (not of paper),
pennants (not of paper), shipboard flags, hand towels
of textile / class 28 priority limited to: Games, balls for
games, balls, bladders of balls for games, machines for
physical exercises, nets (sports articles), posts for
sports courts and in particular for volleyball and beach
volleyball courts, net antennas particularly for
89
volleyball and beach volleyball, net sights particularly
for volleyball and beach volleyball, reel stands for nets
particularly for volleyball and beach volleyball,
umpires' chairs, post supports for sports courts, straps
and ropes to mark the boundaries of sports courts and
in particular of volleyball or beach volleyball courts,
fastening ropes designed to regulate in particular the
tension of volleyball and beach volleyball nets (sports
articles), cleats particularly for fastening ropes (sports
articles), fastening pegs particularly for posts for
sports courts (sports articles), elbow guards (sports
articles), knee guards (sports articles), shin guards
(sports articles) / class 35 priority limited to:
Arranging newspaper subscriptions for others,
commercial administration of the licensing of the goods
and services of others, administrative processing of
purchase orders, presentation of goods on any
communication media, for retail purposes, commercial
information and advice to consumers, dissemination
(distribution) of samples, dissemination of advertising
material (leaflets, prospectuses, printed matter,
samples), search for sponsors, presentation of goods on
any communication media, for retail purposes, sales
promotion (for others), publication of advertising texts,
administrative processing of purchase orders, retail
sale of textiles, bath linen (except clothing), large bath
towels, face towels of textile, large beach towels, beach
towels, washing mitts, banners, calico, flags (not of
paper), pennants (not of paper), shipboard flags, hand
towels of textile, clothing, footwear, headgear, bathing
caps, bathing trunks, bathing suits, swimsuits, bath
robes, bath sandals, bath slippers, bandanas
(neckerchiefs), head bands (clothing), hair grips
(clothing), caps (headgear), shower caps, bathing
trunks, baseball caps, hats, socks, sock suspenders,
slippers, beach shoes, sports footwear, shirts, shortsleeved shirts, tank tops, canvas sandals, singlets,
dressing gowns, beach clothes, sandals, flip-flops,
gymnastic shoes, sports shoes, tee-shirts, cap peaks,
tracksuit tops, tracksuit trousers, jogging suits,
Bermuda shorts, boxer shorts, games, balls for games,
balls, bladders of balls for games, machines for
physical exercises, nets (sports articles), posts for
sports courts and in particular for volleyball and beach
volleyball courts, net antennas particularly for
volleyball and beach volleyball, net sights particularly
for volleyball and beach volleyball, reel stands for nets
particularly for volleyball and beach volleyball,
umpires' chairs, post supports for sports courts, straps
and ropes to mark the boundaries of sports courts and
in particular of volleyball or beach volleyball courts,
fastening ropes designed to regulate in particular the
tension of volleyball and beach volleyball nets (sports
articles), cleats particularly for fastening ropes (sports
articles), fastening pegs particularly for posts for
sports courts (sports articles), elbow guards (sports
articles), knee guards (sports articles), shin guards
(sports articles) / class 41 priority limited to: Sporting
activities, ticketing services, timing of sports events,
health clubs (physical training), information on
sporting activities, rental of sports courts, rental of
sports equipment (except vehicles), providing sports
90
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
facilities, booking of seats for sports competitions /
clase 24 prioridad limitada a: Tejidos, ropa de baño
(excepto prendas de vestir), toallones de baño, toallas
de materias textiles, toallones para la playa, toallas para
la playa, guantes de tocador, estandartes, calicó,
banderas que no sean de papel, banderines que no
sean de papel, pabellones (banderas), toallas de mano
de materias textiles / clase 28 prioridad limitada a:
Juegos, pelotas de juego, balones, cámaras de aire
para balones de juego, aparatos para ejercicios
corporales, redes (artículos de deporte), postes de
terrenos deportivos y, en particular de vóleibol y de
vóleibol playa, antenas de redes, en particular para el
vóleibol y el vóley-playa, miras de redes en particular
para el vóleibol y el vóley-playa, soportes enrollables
para redes en particular para vóleibol y el vóley-playa,
podios de arbitros, soportes de postes de terrenos
deportivos, cinchos y cuerdas de delimitación de
terrenos deportivos y, en particular de terrenos de
vóleibol o de vóley-playa, cuerdas de amarre
destinadas a regular, en particular la tensión de redes
de vóleibol y de vóley- playa (artículos de deporte),
tacos para bloquear, en particular para cuerdas de
amarre (artículos de deporte), piquetes de anclaje, en
particular para postes de terrenos deportivos (artículos
de deporte), coderas (artículos de deporte), rodilleras
(artículos de deporte), espinilleras (artículos de deporte)
/ clase 35 prioridad limitada a: Servicios de suscripción
a periódicos (para terceros), administración comercial
de licencias de productos y de servicios de terceros,
tratamiento administrativo de pedidos de compra,
presentación de productos en todo tipo de medio de
comunicación para su venta al por menor, información
y asesoramiento comercial para consumidores, difusión
(distribución) de muestras, difusión de material
publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras),
búsqueda de patrocinadores, presentación de
productos en todo tipo de medio de comunicación para
su venta al por menor, promoción de ventas para
terceros, publicación de textos publicitarios, tratamiento
administrativo de pedidos de compras, venta al por
menor de tejidos, ropa de baño (excepto prendas de
vestir), toallones de baño, toallas de materias textiles,
toallones para la playa, toallas para la playa, guantes de
baño, estandartes, calicó, banderas que no sean de
papel, banderines que no sean de papel, pabellones
(banderas), toallas de materias textiles para las manos,
prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería,
gorros de baño, bañadores, trajes de baño, ropa de
baño, albornoces de baño, sandalias de baño,
zapatillas de baño, bandanas (fulares), bandas para la
cabeza (prendas de vestir), pasadores (prendas de
vestir), cofias (gorras), gorros de ducha, calzones de
baño, gorras, sombreros, calcetines, ligas para
calcetines, zapatillas, calzado de playa, calzado de
deporte, camisas, camisas de manga corta, camisetas
de tirantes, alpargatas, maillots, albornoces, ropa de
playa, sandalias, chancletas, zapatillas de gimnasia,
zapatillas de deporte, camisetas de manga corta,
viseras, sudaderas, pantalones de chándal, chándales,
bermudas, calzoncillos tipo short, juegos, pelotas de
juego, pelotas, cámaras de aire para balones de juego,
aparatos de ejercicios físicos, redes (artículos de
deporte), postes de terrenos deportivos y, en particular
de vóleibol y vóley-playa, antenas de redes, en
particular para el vóleibol y vóley-playa, miras de redes,
en particular para el vóleibol y el vóley-playa, soportes
enrollables para redes, en particular para el vóleibol y el
vóley-playa, podios para arbitros, soportes de postes de
terrenos deportivos, cinchas y cuerdas de delimitación
de terrenos deportivos y, en particular de terrenos de
vóleibol o de vóley-playa, cuerdas de amarre
destinadas a regular, en particular la tensión de redes
de vóleibol y vóley-playa (artículos de deporte), tacos
bloqueadores, en particular para cuerdas de amarre
(artículos de deporte), piquetes de anclaje,en particular
para postes de terrenos deportivos (artículos de
deporte), coderas (artículos de deporte), rodilleras
(artículos de deporte), espinilleras (artículos de deporte)
/ clase 41 prioridad limitada a: Actividades deportivas,
servicios de billetería, cronometraje de eventos
deportivos, clubes de salud (puesta en forma física),
información en materia de actividades deportivas,
alquiler de terrenos deportivos, alquiler de equipos para
deportes (excepto vehículos), explotación de
instalaciones deportivas, reserva de entradas para
competiciones deportivas.
(834) BX, CH, DE, ES, IT, PT.
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
(151) 26.01.2010
1 033 499
(180) 26.01.2020
(732) BRIANTUBI DI CINZIA DI LORENZO
Via Caio Plinio, 28
I-22030 ORSENIGO (CO) (IT).
(842) Société individuelle, Italie
(531) 27.5.
(566) Quatre saisons. / Cuatro estaciones.
(511) NCL(9)
25 Sous-vêtements, lingerie jour et nuit pour homme,
femme et enfant, et accessoires.
25 Underwear, underclothing and nightwear for men,
women and children, and accessories.
25 Ropa interior, lencería de día y de noche para
hombres, mujeres y niños, así como accesorios.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
IT, 26.01.2010, 1241279.
IT, 23.11.2009, CO2009C000207.
EM, US.
CN, RU.
US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 23.02.2010
(180) 23.02.2020
(732) Martell & Co.
Place Edouard Martell
F-16100 Cognac (FR).
1 033 500
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Société Anonyme, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Vins, vins mousseux, cidres, apéritifs, alcools et
eaux-de-vie, liqueurs et spiritueux.
33 Wines, sparkling wines, ciders, aperitifs, alcohols
and eaux-de-vie (brandy), liqueurs and spirits.
33 Vinos, vinos espumosos, sidras, aperitivos,
bebidas alcohólicas y aguardientes, licores y bebidas
espirituosas.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
FR, 25.05.1988, 1467816.
FR, 25.05.1988, 1467816.
IS, NO.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 23.09.2009
(180) 23.09.2019
(732) Robert Ku…era
Profesora Skupy 652
CZ-386 01 Strakonice 1 (CZ).
1 033 501
(531) 6.7; 7.1; 18.1; 20.5; 24.5.
(511) NCL(9)
9 Supports de données magnétiques, optiques et
autres supports de données, informations stockées sous forme
d'enregistrements de sons, d'images et audiovisuels compris
dans cette classe; publications électroniques téléchargeables;
publications téléchargeables accessibles en ligne sur Internet;
produits d'information enregistrés sur des supports de données
ou sur des réseaux électroniques, des réseaux de données,
d'information ou de communication.
16 Papier et articles de papeterie; publications
périodiques et non périodiques, notamment magazines,
journaux, livres, dépliants, affiches, photographies, cartes
postales, papiers à lettres, calendriers, produits pour la
production de livres, imprimés publicitaires et produits en
papier, notamment dépliants, brochures, décalcomanies,
matériels d'emballage en papier et en matières plastiques,
caractères et clichés d'imprimerie, articles décoratifs en papier,
tous compris dans cette classe.
25 Vêtements; chaussures; gants; articles de
chapellerie.
35 Activités de publicité et de promotion; mise à
disposition d'informations relatives à des activités publicitaires
et commerciales; mise à disposition de services de courtage et
services de conseillers concernant les produits mentionnés en
classes 9, 16 et 25; merchandising; services de conseillers et
prestation de conseils commerciaux en matière de franchisage;
aide à la direction des affaires; recherche en marketing;
services administratifs, traitement automatisé de données et
systématisation d'informations dans des bases de données;
inscription, transcription, rédaction, compilation, transfert ou
systématisation de données et d'enregistrements, ainsi que
compilation de données mathématiques et statistiques;
91
utilisation commerciale d'Internet dans le domaine des
services commerciaux de supports et de recherche par Internet;
publicité en ligne; médiation d'affaires interactives par le biais
de réseaux de communication mondiaux (Internet) dans le
domaine financier; services d'appui et d'intensification de
services commerciaux basés sur le traitement préférentiel de
collaborateurs et de clients clés; fourniture de gratifications et
de privilèges de fidélité tels que fourniture de réductions et
d'avantages; fourniture de services préférentiels et de prestige,
notamment pour la vente de produits et de services.
36 Services de financement et services financiers;
services de conseillers financiers; fourniture de crédits
renouvelables; fourniture de crédits à la consommation;
contrats de vente à crédit; services de cartes de crédit; créditbail et location de produits compris dans cette classe; octroi de
prêts (financement), services d'intermédiaires pour transferts
financiers; informations financières, organisation d'achat de
produits et de services au moyen de cartes de paiement et de
cartes téléphoniques; transactions électroniques de paiement
sans numéraire et services de médiation s'y rapportant; mise en
oeuvre de systèmes de primes compris dans cette classe.
41 Publication de livres; organisation et animation de
manifestations culturelles et artistiques, réunions, expositions,
concours, conférences, rencontres sportives; services de jeux
et de concours; services éditoriaux; services de publication,
notamment enregistrements sur supports de sons ou de sons et
d'images; services de location d'enregistrements sonores ou
audiovisuels; enregistrement et présentation d'oeuvres
audiovisuelles; services d'impresarios compris dans cette
classe; photographie.
42 Elaboration
et
location
de
logiciels;
programmation de systèmes de base de données Internet et
d'applications Internet; programmation d'applications
multimédias, création et modélisation d'animations en 3D, de
programmes interactifs et graphiques; création de
présentations, d'applications, de catalogues, de documents
multimédias; programmation de présentations Web et
solutions pour serveurs Web; programmation d'animations par
ordinateur; projets de programmes, programmation de bases
de données d'information, de revues électroniques, de
périodiques, de livres; services d'exploitation de pages Web,
compris dans cette classe.
9 Magnetic, optical and other data media,
information stored on sound, image and audiovisual
recordings included in this class; electronic downloadable
publications; downloadable publications accessible on-line
via the Internet; information products recorded on data
carriers or in electronic, data, information or communication
networks.
16 Paper and stationery; periodical and other
publications, especially magazines, newspaper, books,
leaflets, posters, photos, postcards, writing paper, calendars,
products for book production, printed advertising matter and
goods made from paper, especially leaflets, brochures,
decalcomanias, wrapping material from paper and plastic
matter, letters and printing blocks, decorative goods made
from paper, all included in this class.
25 Clothing; footwear; gloves; headgear.
35 Promotional and advertising activities; provision
of information relating to advertising and business activities;
procurement brokerage and consultancy services relating to
the goods mentioned in classes 9, 16 and 25; merchandising;
business advice and consultancy relating to franchising;
business management assistance; marketing research;
administrative services, automated data processing and
systematization of information in databases; recording,
transcription,
drafting,
compilation,
transfer
or
systematization of data and records, as well as compilation of
mathematical and statistical data; commercial use of the
Internet in the field of commercial Internet media and search
services; on-line advertising; mediation of interactive business
by means of global communication networks (the Internet) in
the financial field; services to support and intensify business
services based on preferential treatment of key co-workers and
92
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
clients; provision of fidelity and bonus privileges such as
provision of reductions and benefits; preferential and above
standard provision of services, especially in the sale of
products and services.
36 Financing and pecuniary services; services of
financial consultants; provision of revolving credits; provision
of credit for consumer goods; installment plan; credit cards
(services); leasing and renting of items included in this class;
loans (financing services), mediation services of transfer of
finance; financial information, organization of purchasing of
products and services by means of payment and phone cards;
cashless payment electronic transactions and the mediation
thereof; application of bonus systems included in this class.
41 Book publishing; arranging and conducting of
cultural and artistic events, meetings, exhibitions,
competitions, lectures, sports events; games and competition
services; editing activity; publishing activity including
recording of sound and sound image carriers; rental of sound
or audiovisual records; recording and display of audiovisual
works; impresario services included in this class;
photography.
42 Creation and rental of software; programming of
Internet database systems and Internet applications;
programming of multimedia applications, creation and
modeling of 3D animations, of interactive and graphical
programs; creation of multimedia documents, presentations,
applications,
catalogues;
programming
of
WWW
presentations and resolving WWW servers; programming
computer animations; program projects, programming of
information databases, electronic magazines, periodicals,
books; running web pages included in this class.
9 Soportes de datos magnéticos, ópticos y otro tipo
de soportes, informaciones almacenadas en grabaciones de
sonido, de imágenes y audiovisuales, comprendidos en esta
clase; publicaciones electrónicas descargables; publicaciones
descargables disponibles en línea por Internet; productos
informativos grabados en soportes de datos o almacenados en
redes electrónicas de datos, de información o de
comunicación.
16 Papel y artículos de papelería; publicaciones
periódicas y de otra índole, en particular revistas, diarios,
libros, prospectos, pósteres, fotografías, tarjetas postales,
papel de carta, calendarios, productos para la edición de libros,
material publicitario impreso y artículos de papel, en particular
prospectos, folletos, calcomanías, material para envolver de
papel o materias plásticas, caracteres tipográficos y clichés de
imprenta, artículos decorativos de papel, todos comprendidos
en esta clase.
25 Prendas de vestir; calzado; guantes; artículos de
sombrerería.
35 Actividades
promocionales
y
publicitarias;
facilitación de información en relación con actividades
publicitarias y comerciales; servicios de corretaje y consultoría
en relación con los productos mencionados en las clases 9, 16
y 25; merchandising; asesoramiento y consultoría empresarial
en relación con franquicias; asistencia en la dirección de
negocios; búsqueda de mercados; servicios administrativos,
procesamiento y sistematización automática de información en
bases de datos; grabación, transcripción, redacción,
compilación, transmisión o sistematización de datos y
documentos, así como compilación de datos matemáticos y
estadísticos; uso comercial de Internet en el campo de medios
de comercio por Internet y servicios de búsqueda; publicidad
en línea; mediación de negocios interactivos por medio de
redes mundiales de comunicación (Internet) en el ámbito de las
finanzas; servicios de asistencia y reforzamiento de servicios
comerciales basados en tratamiento preferencial de
colaboradores y clientes clave; facilitación de privilegios de
fidelidad y bonificaciones, tales como facilitación de
descuentos y beneficios; provisión de servicios preferenciales
y especiales, en particular para la venta de productos y
servicios.
36 Servicios financieros y monetarios; servicios de
consultores en finanzas; otorgamiento de créditos renovables;
otorgamiento de créditos para el consumo; planes en cuotas;
servicios de tarjetas de crédito; alquiler con opción de compra
y alquiler de productos comprendidos en esta clase; préstamos
(financiación), mediación de transferencias financieras;
información financiera, organización de la adquisición de
productos y servicios por medio de tarjetas de pago y
telefónicas; transacciones de pago electrónicas sin efectivo y
servicios de negociación de las mismas; aplicación de
sistemas de bonos comprendidos en esta clase.
41 Publicación de libros; organización y dirección de
eventos culturales y artísticos, reuniones, muestras, torneos,
charlas, encuentros deportivos; servicios de juegos y torneos;
servicios de edición; servicios de publicación, incluida la
grabación de soportes de sonido, o de imágenes y sonido;
alquiler de grabaciones de sonido o audiovisuales; grabación y
exposición de obras audiovisuales; servicios de empresarios
comprendidos en esta clase; fotografía.
42 Diseño y alquiler de equipos y programas
informáticos; programación de sistemas de bases de datos de
Internet y aplicaciones Internet; programación de aplicaciones
multimedia, creación y simulación de animaciones en 3D, de
programas interactivos y gráficos; creación de documentos
multimedia,
presentaciones,
solicitudes,
catálogos;
programación de presentaciones www y resolución de
servidores www; programación de animaciones por ordenador;
proyectos de programas, programación de bases de datos que
contienen información, revistas electrónicas, publicaciones
periódicas, libros; explotación de páginas Web comprendidas
en esta clase.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CZ, 14.09.2009, 470773.
CZ, 14.09.2009, 470773.
US.
CH, CN, RU, UA.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 01.03.2010
(180) 01.03.2020
(732) Koninklijke Philips Electronics N.V.
Groenewoudseweg 1
NL-5621 BA EINDHOVEN (NL).
(842) Limited Liability Company
1 033 502
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
8 Epilateurs électriques ou non électriques;
épilateurs électriques utilisant des impulsions lumineuses et/ou
des technologies laser, favorisant également le ralentissement,
la prévention ou la réduction de la repousse des poils.
8 Electric and non electric hair removing apparatus;
electric hair removing apparatus based on pulse light and/or
laser technology, also suitable to slow down, prevent or reduce
hair regrowth.
8 Aparatos eléctricos o no eléctricos para depilar;
aparatos eléctricos para depilar basados en tecnología de luz
pulsada intensa o láser, que sirven también para enlentecer,
prevenir o reducir el nuevo crecimiento del pelo.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
BX, 04.09.2009, 1187803.
BX, 10.12.2009, 868677.
BX, 04.09.2009, 1187803.
EM, US.
CH, CN.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 14.09.2009
(180) 14.09.2019
(732) Avescon AG
Aeschstrasse 12
CH-8834 Schindellegi (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 033 503
(531) 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
16 Produits de l'imprimerie; matériel d'instruction et
d'enseignement (à l'exception des appareils).
35 Études de marché; analyses de marché; conseil en
gestion et organisation en affaires commerciales; sondages
d'opinion; collecte et classement systématique de contributions
et d'opinions échangées sur des plateformes de discussion ainsi
que leur dépouillement statistique; publicité de produits et
services de tiers par la mise en place d'annonces et d'affichages
Web sur un site électronique, accessibles à des réseaux
informatiques (Internet); organisation et réalisation de
présentations et d'autres offres d'informations sur Internet et
d'autres réseaux de données à des fins économiques et
publicitaires; organisation d'expositions à des fins publicitaires
économiques et de foires; organisation de foires et de salons
commerciaux; collecte de données dans des bases de données
informatisées; élaboration et publication de statistiques;
recherches d'offres de prestations bancaires et financières.
36 Finances; conseil financier; services d'expert
financier; diffusion d'informations financières; établissement
de rapports financiers et d'analyses de bilan; recherches
financières; établissement et mise à disposition d'informations
financières; communication d'informations en matière
financière; opérations financières; analyses financières;
évaluation de produits financiers; fourniture de produits
financiers à l'actif et au passif, notamment de placements et de
prêts; conseil et négociation en crédit; opérations
d'investissement; conseil en matière de planification financière
personnelle et d'entreprise, de planification de patrimoine et de
prévoyance vieillesse ainsi que de placements de capital et de
patrimoine, élaboration de concepts et d'analyses à cet effet;
gestion de patrimoine; fonds d'investissement, gestion de
fonds.
38 Services de renseignement, notamment collecte et
fourniture de renseignements d'ordre commercial, financier et
d'assurance, y compris acquisition et échange d'informations
relatives aux domaines précités; collecte, préparation et
fourniture de renseignements sur Internet; collecte et
fourniture de communiqués de presse; création d'une
plateforme de discussion sur Internet pour échange et collecte
d'informations (textes, images) d'ordre financier; messagerie
Web, notamment transmission de renseignements de toute
nature à des adresses Internet; mise en place d'accès à un
portail Internet consacré à la finance; services postaux
électroniques; exploitation de services de messagerie et de
forums en ligne; mise en place d'accès à des pages Internet
contenant des journaux et périodiques électroniques;
exploitation de "chat rooms"; création de forums de
discussion; exploitation d'une base de données, notamment
transmission de données de toute nature pour un tiers.
41 Organisation et réalisation de congrès,
conférences, conférences de presse, rencontres, symposiums,
débats publics, exposés, séminaires, colloques, ateliers,
formations et cours; publication et diffusion de journaux et
périodiques, brochures et documentations en matière de
services financiers et bancaires.
42 Exploitation de moteurs de recherche sur Internet;
réalisation d'études scientifiques; production de rapports
d'expertise et d'enquêtes; certification de services bancaires et
financiers et élaboration des critères de qualité et de
93
qualification les concernant; services de développement et de
recherche de nouveaux produits en matière de services
financiers et bancaires; recherche en matière publicitaire;
analyse, contrôle et évaluation de services financiers et
bancaires en matière de contrôle de qualité.
16 Printed matter; instructional and teaching
material (except apparatus).
35 Market studies; market analyses; consulting
concerning business management and organization; opinion
polling; collection and systematic ordering of contributions
and opinions exchanged on discussion platforms as well as
their statistical tabulation; advertising of third-party goods
and services by placing Web postings and advertisements on a
electronic site, accessible via computer networks (the
Internet); organization and holding of presentations and other
offers of information on the Internet and other data networks
for economic and advertising purposes; organization of
exhibitions for advertising, economic purposes and of trade
fairs; organization of trade fairs and shows; collection of data
in computerized databases; preparation and publication of
statistics; searching for offers of banking and financial
services.
36 Finance services; financial consulting; financial
expert services; dissemination of financial information;
preparation of financial reports and of balance sheet analyses;
financial research services; preparation and provision of
financial information; communication of financial
information; financial operations; financial analyses;
financial product evaluation; provision of financial products
as active or passive assets, particularly of investments and
loans; consulting and negotiation as regards credit;
investment operations; consultancy relating to personal and
corporate financial planning, wealth and old age provision
planning as well as capital and wealth investments,
development of concepts and analyses therefor; wealth
management; investment funds, fund management.
38 Information services, particularly collection and
provision of commercial, financial and insurance information,
including acquisition and exchange of information relating to
the aforesaid fields; collection, preparation and provision of
information on the Internet; collection and provision of press
releases; setting up a discussion platform on the Internet for
exchange and collection of financial information (texts,
images); Web messaging, particularly transmission of
information of all kinds to Internet addresses; setting up
access to an Internet portal dedicated to finance; electronic
mail services; operation of on-line messaging services and
forums; setting up access to Internet pages containing
electronic newspapers and periodicals; operation of chat
rooms; creation of discussion forums; operation of a data
bank, particularly transmission of data of all kinds for a third
party.
41 Organization and holding of congresses,
conferences, press conferences, meetings, symposiums, public
debates, lectures, seminars, colloquiums, workshops, training
sessions and courses; publication and dissemination of
newspapers and periodicals, pamphlets and documentation
regarding banking and financial services.
42 Operation of search engines on the Internet;
carrying out scientific studies; generation of expert reports
and inquiries; certification of banking and financial services
and development of standards as regards quality and
qualification related thereto; development and research
regarding new products in connection with banking and
financial services; research relating to advertising; analysis,
checking and evaluation of banking and financial services in
connection with quality control.
16 Productos de imprenta; material de instrucción o
material didáctico (excepto aparatos).
35 Estudios de mercado; análisis de mercados;
consultoría en gestión y dirección de negocios comerciales;
sondeos de opinión; compilación y clasificación sistemática de
contribuciones y opiniones intercambiadas en plataformas de
debate, así como elaboración de las estadísticas
correspondientes; publicidad de productos y servicios de
94
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
terceros mediante la colocación de anuncios y textos
comerciales en un sitio electrónico (Web) accesibles a través
de redes informáticas (Internet); organización y dirección de
presentaciones y otros tipos de ofertas de información por
Internet y otras redes de datos con fines económicos y
publicitarios; organización de exposiciones con fines
publicitarios económicos y de ferias; organización de ferias y
salones comerciales; compilación de datos en bases de datos
informáticas; elaboración y publicación de estadísticas;
búsquedas de ofertas de servicios bancarios y financieros.
36 Finanzas; consultoría financiera; servicios de
expertos financieros; difusión de información financiera;
elaboración de informes financieros y de análisis de balances;
investigaciones financieras; elaboración y facilitación de
informaciones financieras; comunicación de información en
materia financiera; operaciones financieras; análisis
financieros; evaluación de productos financieros; servicios de
productos financieros de activo y pasivo, en particular
inversiones y préstamos; consultoría y negociación en materia
de créditos; operaciones de inversión; consultoría en
planificación financiera personal y empresarial, planificación
del patrimonio y beneficios de jubilación, así como inversiones
de capital y patrimonio, elaboración de estrategias y análisis a
tales efectos; gestión de patrimonios; fondos de inversión,
gestión de fondos.
38 Servicios de información, en particular compilación
y suministro de información de índole comercial, financiera y de
seguros, incluido recogida e intercambio de informaciones
relativas a los ámbitos antes mencionados; compilación,
elaboración y suministro de información por Internet;
compilación y suministro de comunicados de prensa; creación
de una plataforma de debate en Internet para intercambiar y
recoger informaciones (textos, imágenes) de índole financiera;
mensajería Web, en particular transmisión de información de
todo tipo a direcciones de Internet; establecimiento de acceso
a un portal de Internet consagrado a la finanza; servicios de
correo electrónico; explotación de servicios de mensajería y de
foros en línea; suministro de acceso a páginas Internet que
contienen periódicos y publicaciones periódicas electrónicos;
explotación de salas de charla; creación de foros de debate;
explotación de bases de datos, en particular transmisión de
datos de todo tipo para terceros.
41 Organización y dirección de congresos,
conferencias, conferencias de prensa, encuentros, simposios,
debates públicos, disertaciones, seminarios, coloquios,
talleres, cursillos de formación y cursos; publicación de
periódicos
y
publicaciones
periódicas,
folletos
y
documentación sobre servicios financieros y bancarios.
42 Explotación de motores de búsqueda en Internet;
ejecución de estudios científicos; preparación de informes de
verificación y de encuestas; certificación de servicios bancarios
y financieros y elaboración de los criterios de calidad y de
calificación correspondientes; servicios de investigación y
desarrollo de nuevos productos en materia de servicios
financieros y bancarios; investigación publicitaria; análisis,
control y evaluación de servicios financieros y bancarios en
materia de control de calidad.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 09.12.2008, 589404.
GB, US.
DE, ES, FR, IT.
GB, US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 08.10.2009
(180) 08.10.2019
(732) Haussmann Treuhand AG
Seefeldstrasse 45
CH-8008 Zürich (CH).
1 033 504
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Préparations pour les soins de santé, en particulier
produits de soins de beauté et du corps.
5 Produits diététiques à buts médicaux.
16 Matériaux d'instruction et d'enseignement, feuilles
de communiqué, manuels de formation.
18 Sacs sportifs, baluchons, sacs de produits
cosmétiques, parapluies, articles de sellerie.
21 Appareils pour les soins de beauté et du corps, en
particulier appareils de cosmétique, appareils de toilette et de
démaquillage cosmétiques (non électriques).
25 Vêtements de sport, de bain; chaussures
d'entraînement et de sport; articles de chapellerie.
28 Équipements sportifs et de gymnastique, non
compris dans d'autres classes, en particulier appareils de sport
et de gymnastique.
35 Service de consultation en matière de gestion des
entreprises, services d'experts-conseils ainsi que mise à
disposition des connaissances spécialisées d'exploitation lors
de la planification, la mise en place, de l'organisation, de la
gestion, de l'administration, la direction et la
commercialisation d'établissements de loisirs, sociaux, de
santé, de culture, de style de vie (lifestyle), de bien-être
(wellness), ainsi que d'installations de clubs d'affaires et
sportifs.
41 Organisation et exploitation d'établissements de
loisirs, sociaux, de santé, de culture, de style de vie (lifestyle),
de bien-être (wellness), ainsi que d'installations de clubs
d'affaires et sportifs; services de divertissement rendus dans
des établissements de loisirs, sociaux, de santé, de culture, de
style de vie (lifestyle), de bien-être (wellness), ainsi que
d'installations de clubs d'affaires et sportifs; formation initiale
et continue ainsi que services d'éducation en ce qui concerne
des établissements de loisirs, sociaux, de santé, de culture, de
style de vie (lifestyle), de bien-être (wellness), d'affaires et
sportifs.
43 Services de restaurations et de logements pour des
hôtes.
44 Soins de beauté et de santé pour hommes et
femmes, analyses médicales et services y relatifs pour le sport;
exploitation d'établissements de bains, de saunas, de solariums
ainsi que d'autres installations similaires pour les soins de
beauté et de santé pour hommes et femmes.
3 Preparations for the care of health, in particular
beauty and body care products.
5 Dietetic products adapted for medical use.
16 Teaching and education equipment, media release
sheets, training handbooks.
18 Sports bags, shoe bags, bags of cosmetic products,
umbrellas, saddlery.
21 Apparatus for body and beauty care, in particular
cosmetic apparatus, toiletry apparatus and make-up removing
apparatus (non-electric).
25 Sportswear, bathing wear; training and sports
shoes; millinery items.
28 Sports and gymnastic equipment, not included in
other classes, in particular gymnastic and sporting apparatus.
35 Consultation services regarding management of
companies, expert consulting services as well as providing
specialised knowledge in the operational process of planning,
setting up, organising, managing, administering, directing and
marketing recreational, social, health, cultural, lifestyle and
wellness centres, as well as business and sports club facilities.
41 Organisation and operation of recreational,
social, health, cultural, lifestyle and wellness centres, as well
as business and sports club facilities; entertainment services
provided in recreational, social, health, cultural, lifestyle and
wellness centres, as well as business and sports club facilities;
training and further training as well as instruction concerning
recreational, social, health, cultural, lifestyle and wellness
centres, as well as business and sports club facilities.
43 Services involving restaurant activities and
accommodation for guests.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
44 Health and beauty care for men and women,
medical analyses and related services for sport; operation of
bathhouses, saunas, solariums along with other similar
facilities for health and beauty care for men and women.
3 Preparaciones para el cuidado de la salud, en
particular productos para cuidados corporales y de belleza.
5 Productos dietéticos para uso médico.
16 Material de instrucción y de enseñanza, hojas de
comunicados, manuales de formación.
18 Bolsas de deporte, talegos, bolsas de cosmética,
paraguas, artículos de guarnicionería.
21 Aparatos para cuidados corporales y de belleza, en
particular aparatos de cosmética, aparatos de tocador y
desmaquilladores para uso cosmético (no eléctricos).
25 Ropa de deporte y de baño; calzado de
entrenamiento y de deporte; artículos de sombrerería.
28 Equipos de deporte y de gimnasia, no
comprendidos en otras clases, en particular aparatos de
deporte y de gimnasia.
35 Servicios de consultoría en gestión empresarial,
servicios de asesoramiento y facilitación de conocimientos
especializados en proceso operacionales de planificación,
instalación, organización, gestión, administración, dirección y
comercialización de centros recreativos, sociales, sanitarios,
culturales, de estilo de vida (lifestyle), de bienestar (wellness),
así como de instalaciones de clubes de negocios y de deporte.
41 Organización y operación de centros recreativos,
sociales, sanitarios, culturales, de estilo de vida (lifestyle), de
bienestar (wellness), así como de instalaciones de clubes de
negocios y de deporte; prestación de servicios de
entretenimiento en centros recreativos, sociales, sanitarios,
culturales, de estilo de vida (lifestyle), de bienestar (wellness),
así como en instalaciones de clubes de negocios y de deporte;
servicios de formación básica y continua y de educación en lo
relativo a centros recreativos, sociales, sanitarios, culturales,
de estilo de vida (lifestyle), de bienestar (wellness), de
negocios y de deporte.
43 Servicios de restauración (alimentación) y de
alojamiento para huéspedes.
44 Cuidados de belleza y de salud para hombre y
mujer, análisis médicos y servicios relacionados para el
deporte; operación de balnearios, saunas, solarios, así como
otras instalaciones similares de cuidados de belleza y de salud
para hombre y mujer.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 22.05.2009, 591956.
CH, 22.05.2009, 591956.
EM, JP, US.
CN, RU.
US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 20.10.2009
(180) 20.10.2019
(732) AUCHAN FRANCE
200 rue de la Recherche
F-59650 Villeneuve d'Ascq (FR).
(842) Société anonyme, France
1 033 505
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie, aux
sciences, à la photographie; produits chimiques destinés à
l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture (à l'exception des
fongicides, herbicides, insecticides et parasiticides); produits
pour la conservation des fleurs; produits pour adoucir l'eau;
détartrants autres qu'à usage domestique; résines artificielles à
l'état brut; matières plastiques à l'état brut; engrais pour les
terres; compost; préparations d'oligo-éléments pour les
95
plantes; terre pour la culture, terreau; compositions
extinctrices; matières tannantes; adhésifs (matières collantes)
pour l'industrie; colles (apprêts); colles pour l'industrie, pour
affiches, pour papiers peints, pour le cuir; additifs chimiques
pour carburants et huiles; acétone; acide chlorhydrique; eau
distillée.
5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine et l'hygiène intime; substances,
boissons, aliments diététiques à usage médical; préparations de
vitamines,
préparations
d'oligo-éléments
pour
la
consommation humaine et animale; désodorisants autres qu'à
usage personnel; produits pour la purification de l'air; produits
pour la destruction des animaux nuisibles; produits antiinsectes; insecticides; insectifuges; fongicides, herbicides;
produits antiparasitaires; colliers antiparasitaires pour
animaux; répulsifs pour chiens; produits pour laver les
animaux.
6 Serres transportables métalliques; châssis de serres
métalliques; récipients d'emballage métalliques; boîtes,
caisses, coffres, paniers et conteneurs métalliques; enrouleurs
non mécaniques pour tuyaux flexibles (métalliques);
clochettes; fils à lier métalliques.
16 Papier; carton (brut, mi-ouvré ou pour la
papeterie); cartonnages; sacs, sachets et feuilles d'emballage
en papier ou en matières plastiques; feuilles (papeterie);
produits de l'imprimerie, photographies; papeterie; matériel
pour les artistes, pinceaux; enveloppes; classeurs; albums,
livres, périodiques; almanachs, brochures, cahiers, catalogues;
prospectus; calendriers; lithographies, gravures; peintures
(tableaux); affiches, décalcomanies; enseignes en papier ou en
carton; cartes de voeux; cartes postales; cache-pots en papier.
20 Meubles; glaces (miroirs); jardinières (meubles);
cadres (à l'exception de ceux pour la construction); objets d'art
en bois, cire, plâtre, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire,
baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de
toutes ces matières ou en matières plastiques; salons de jardin,
étagères, présentoirs; dévidoirs et enrouleurs non mécaniques
pour tuyaux flexibles (non métalliques); paniers et corbeilles
non métalliques, récipients d'emballage en matières plastiques;
boîtes en bois ou en matières plastiques; coquillages
(coquilles); tableaux d'affichage.
21 Ustensiles et récipients non électriques pour le
ménage ou la cuisine; peignes et éponges, brosses (à
l'exception des pinceaux); matériel de nettoyage; gants de
ménage; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de
construction); ustensiles pour la cuisine et la vaisselle en verre,
porcelaine, et faïence; vaisselle; vases; bougeoirs; pièges à
insectes; pots à fleurs; cache-pot non en papier; cages pour
animaux de compagnie; aquariums d'appartement; instruments
d'arrosage; arrosoirs; gants de jardinage; objets d'art en
porcelaine, en terre cuite ou en verre; cache-pots et vases en
métal.
31 Produits agricoles, horticoles, forestiers (ni
préparés, ni transformés); graines (semences); gazon naturel;
fruits et légumes frais; algues pour l'alimentation humaine;
champignons frais; herbes potagères fraîches; crustacés
vivants; oeufs de poisson; semences; bulbes; arbres, arbustes;
plantes et fleurs naturelles; arbres de Noël; aliments et
boissons pour animaux; produits pour litière; malt, appâts pour
la pêche (vivants); animaux vivants.
35 Publicité; publication de textes publicitaires;
diffusion de matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés,
échantillons); aide aux entreprises industrielles ou
commerciales dans la conduite de leurs affaires; gestion des
affaires commerciales; aide à la direction des affaires; services
d'abonnement à des journaux; services d'abonnement à des
journaux électroniques; démonstration de produits;
présentation de produits sur tout moyen de communication
pour la vente au détail à savoir promotion des ventes;
informations et conseils commerciaux aux consommateurs;
traitement administratif des commandes d'achat; organisation
d'expositions et de foires à but commercial ou de publicité;
regroupement pour le compte de tiers (à l'exception de leur
transport), permettant au consommateur de les voir et de les
96
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
acheter commodément, et services de vente au détail, par
correspondance, par moyens électroniques, par Internet des
produits suivants: produits chimiques destinés à l'agriculture,
l'horticulture et la sylviculture (à l'exception des fongicides,
herbicides, insecticides et parasiticides); produits pour la
conservation des fleurs; produits pour adoucir l'eau; engrais
pour les terres; compost; préparations d'oligo-éléments pour
les plantes; terre pour la culture, terreau; compositions
extinctrices; matières tannantes; désodorisants autres qu'à
usage personnel; produits pour la purification de l'air; produits
pour la destruction des animaux nuisibles; produits antiinsectes; insecticides; insectifuges; fongicides, herbicides;
produits antiparasitaires; colliers antiparasitaires pour
animaux; répulsifs pour chiens; produits pour laver les
animaux; serres transportables métalliques; châssis de serres
métalliques; récipients d'emballage métalliques; cache-pots et
vases en métal; boîtes, caisses, coffres, paniers et conteneurs
métalliques; enrouleurs non mécaniques pour tuyaux flexibles
(métalliques); clochettes; fils à lier métalliques; papier; carton
(brut, mi-ouvré ou pour la papeterie); cartonnages; sacs,
sachets et feuilles d'emballage en papier ou en matières
plastiques; feuilles (papeterie); produits de l'imprimerie,
photographies; papeterie; matériel pour les artistes, pinceaux;
enveloppes; classeurs; albums, livres, périodiques; almanachs,
brochures, cahiers, catalogues; prospectus; calendriers;
lithographies, gravures; peintures (tableaux); affiches,
décalcomanies; enseignes en papier ou en carton; cartes de
voeux; cartes postales; cache-pots en papier; meubles; glaces
(miroirs); jardinières (meubles); cadres (à l'exception de ceux
pour la construction); objets d'art en bois, cire, plâtre, liège,
roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre,
nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en
matières plastiques; salons de jardin, étagères, présentoirs;
dévidoirs et enrouleurs non mécaniques pour tuyaux flexibles
(non métalliques); paniers et corbeilles non métalliques,
récipients d'emballage en matières plastiques; boîtes en bois ou
en matières plastiques; coquillages (coquilles); tableaux
d'affichage; ustensiles et récipients non électriques pour le
ménage ou la cuisine; peignes et éponges, brosses (à
l'exception des pinceaux); matériel de nettoyage; gants de
ménage; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de
construction); ustensiles pour la cuisine et la vaisselle en verre,
porcelaine, et faïence; vaisselle; vases; bougeoirs; pièges à
insectes; pots à fleurs; cache-pot non en papier; cages pour
animaux de compagnie; aquariums d'appartement; instruments
d'arrosage; arrosoirs; gants de jardinage; objets d'art en
porcelaine, en terre cuite ou en verre; produits agricoles,
horticoles, forestiers (ni préparés, ni transformés); graines
(semences); gazon naturel; fruits et légumes frais; algues pour
l'alimentation humaine; champignons frais; herbes potagères
fraîches; crustacés vivants; oeufs de poisson; semences;
bulbes; arbres, arbustes; plantes et fleurs naturelles; arbres de
Noël; aliments et boissons pour animaux; produits pour litière;
malt, appâts pour la pêche (vivants); animaux vivants.
39 Transport de personnes ou de marchandises;
entreposage de marchandises; emmagasinage, emballage et
conditionnement de produits; distribution (livraison) de
produits; affrètement; transport en bateau; transports aériens;
location d'entrepôts, de véhicules, d'automobiles, de bateaux,
de conteneurs d'entreposage, distribution de journaux.
44 Services d'agriculture; destruction des animaux
nuisibles dans l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture;
destruction des mauvaises herbes; épandage aérien ou non
d'engrais et autres produits chimiques destinés à l'agriculture;
services de jardiniers-paysagistes; services de pépiniéristes;
horticulture; jardinage; entretien de pelouses; confection,
composition florale (art floral); chirurgie des arbres; location
de matériel pour exploitations agricoles; services vétérinaires;
toilettage d'animaux; pansage d'animaux; élevage d'animaux.
1 Chemicals for use in industry, science,
photography; chemicals for use in agriculture, horticulture
and forestry (except fungicides, herbicides, insecticides and
parasiticides);
flower
preservatives;
water-softening
preparations; scale removing preparations, other than for
household purposes; unprocessed artificial resins;
unprocessed plastics; fertilizers; compost; preparations of
trace elements for plants; earth for growing, potting soil; fire
extinguishing compositions; tanning substances; adhesives
used in industry; glues (size); glues for industry, for posters,
for wallpaper, for leather; chemical additives to motor fuel
and oils; acetone; hydrochloric acid; distilled water.
5 Pharmaceutical, veterinary preparations; sanitary
preparations for medical purposes and for intimate hygiene;
dietetic substances, beverages and foodstuffs for medical
purposes; vitamin preparations, preparations of trace
elements for human and animal use; deodorants, other than
for personal use; air purifying preparations; preparations for
destroying vermin; anti-insect preparations; insecticides;
insect repellents; fungicides, herbicides; antiparasitic
preparations; antiparasitic collars for animals; repellents for
dogs; animal washes.
6 Transportable greenhouses of metal; greenhouse
frames of metal; metal packaging containers; metal boxes,
crates, bins, baskets and containers; non-mechanical reels of
metal for flexible hoses; bells; metal thread for tying.
16 Paper; cardboard (unprocessed, semi-processed
or for stationery use); cardboard articles; paper or plastic
packaging bags, pouches and sheets; paper sheets
(stationery); printed matter, photographs; stationery; artists'
materials, paintbrushes; envelopes; files; albums, books,
periodicals; almanacs, pamphlets, writing or drawing books,
catalogues;
prospectuses;
calendars;
lithographs,
engravings; paintings; posters, transfers; signboards of paper
or cardboard; greeting cards; postcards; flower-pot covers of
paper.
20 Furniture; mirrors; flower-stands (furniture);
frames (except construction frames); works of art of wood,
wax, plaster, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory,
whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum,
substitutes for all these materials or plastic; sets of garden
furniture, shelving units, display stands; non-mechanical
winders and reels for flexible hoses (not of metal); baskets and
trays, not of metal, packaging containers of plastic; boxes of
wood or plastic; shells; display boards.
21 Non-electrical utensils and containers for
household or kitchen use; combs and sponges, brushes (except
paintbrushes); articles for cleaning purposes; gloves for
household purposes; unworked or semi-worked glass (except
glass used in building); utensils for kitchen and serving use of
glass, porcelain and earthenware; tableware; vases; candle
holders; insect traps; flower pots; flower-pot covers, not of
paper; cages for household pets; indoor aquaria; watering
devices; watering cans; gardening gloves; works of art of
porcelain, terra-cotta or glass; flower-pot covers and vases of
metal.
31 Agricultural, horticultural and forestry products
(neither prepared, nor converted); grains (seeds); natural
turf; fresh fruits and vegetables; algae for human
consumption; fresh mushrooms; fresh garden herbs; live
crustaceans; fish spawn; seeds; bulbs; trees, shrubs; natural
plants and flowers; Christmas trees; animal foodstuffs and
beverages; products for litter; malt, fishing bait (live); live
animals.
35 Advertising; publication of advertising texts;
dissemination of advertising materials (leaflets, prospectuses,
printed matter, samples); business management assistance to
industrial or commercial companies; business management;
business management assistance; arranging newspaper
subscriptions; arranging subscriptions to electronic journals;
demonstration of goods; presentation of goods on any
communication media, for retail purposes, namely sales
promotion; commercial information and advice for
consumers; administrative processing of purchase orders;
organization of exhibitions and trade fairs for commercial or
advertising purposes; bringing together for the benefit of
others (excluding the transport thereof), enabling customers to
conveniently view and purchase the goods in question, and
retail sale by mail-order, by electronic means and via the
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Internet, of the following goods: chemicals for use in
agriculture, horticulture and forestry (except fungicides,
herbicides, insecticides and parasiticides); flower
preservatives; water-softening preparations; fertilizers;
compost; preparations of trace elements for plants; earth for
growing, potting soil; fire extinguishing compositions; tanning
substances; deodorants, other than for personal use; air
purifying preparations; preparations for destroying vermin;
anti-insect preparations; insecticides; insect repellents;
fungicides,
herbicides;
antiparasitic
preparations;
antiparasitic collars for animals; repellents for dogs; animal
washes; transportable greenhouses of metal; greenhouse
frames of metal; metal packaging containers; flower-pot
covers and vases of metal; metal boxes, crates, bins, baskets
and containers; non-mechanical reels of metal for flexible
hoses; bells; metal thread for tying; paper; cardboard
(unprocessed, semi-processed or for stationery use);
cardboard articles; paper or plastic packaging bags, pouches
and sheets; paper sheets (stationery); printed matter,
photographs; stationery; artists' materials, paintbrushes;
envelopes; files; albums, books, periodicals; almanacs,
pamphlets, writing or drawing books, catalogues;
prospectuses; calendars; lithographs, engravings; paintings;
posters, transfers; signboards of paper or cardboard; greeting
cards; postcards; flower-pot covers of paper; furniture;
mirrors; flower-stands (furniture); frames (except
construction frames); works of art of wood, wax, plaster, cork,
reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber,
mother-of-pearl, meerschaum, substitutes for all these
materials or plastic; sets of garden furniture, shelving units,
display stands; non-mechanical winders and reels for flexible
pipes (not of metal); baskets and trays, not of metal, packaging
containers of plastic; boxes of wood or plastic; shells; display
boards; non-electrical utensils and containers for household
or kitchen use; combs and sponges, brushes (except
paintbrushes); articles for cleaning purposes; gloves for
household purposes; unworked or semi-worked glass (except
glass used in building); utensils for kitchen and serving use of
glass, porcelain and earthenware; tableware; vases; candle
holders; insect traps; flower pots; flower-pot covers, not of
paper; cages for household pets; indoor aquaria; watering
devices; watering cans; gardening gloves; works of art of
porcelain, terra-cotta or glass; agricultural, horticultural and
forestry products (neither prepared nor converted); grains
(seeds); natural turf; fresh fruits and vegetables; algae for
human consumption; fresh mushrooms; fresh garden herbs;
live crustaceans; fish spawn; seeds; bulbs; trees, shrubs;
natural plants and flowers; Christmas trees; animal foodstuffs
and beverages; products for litter; malt, fishing bait (live); live
animals.
39 Transport of passengers or goods; storage of
goods; warehousing, wrapping and packing of goods;
distribution (delivery) of goods; freighting; boat transport; air
transport; rental of warehouses, vehicles, automobiles, boats,
storage containers, delivery of newspapers.
44 Agricultural services; vermin exterminating for
agriculture, horticulture and forestry; weed killing; aerial and
surface spreading of fertilizers and other agricultural
chemicals; landscape gardening; plant nurseries;
horticulture; gardening; lawn care; flower arranging; tree
surgery; farming equipment rental; veterinary services; pet
grooming; animal grooming; animal breeding.
1 Productos químicos destinados a la industria,
ciencia y fotografía; productos químicos destinados a la
agricultura, horticultura y silvicultura (excepto fungicidas,
herbicidas, insecticidas y parasiticidas); productos para la
conservación de las flores; productos para ablandar el agua;
desincrustantes que no sean para uso doméstico; resinas
artificiales en bruto; materias plásticas en bruto; abonos para el
suelo; compost; preparaciones de oligoelementos para
plantas; tierra de cultivo, humus; composiciones extintoras;
materias curtientes; adhesivos (pegamentos) para uso
industrial; colas (aprestos); colas para uso industrial, para
pósteres, para papel pintado, para el cuero; aditivos químicos
97
para carburantes y aceites; acetona; ácido clorhídrico; agua
destilada.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina y la higiene íntima; sustancias,
bebidas y alimentos dietéticos para uso médico; preparaciones
vitamínicas, preparaciones de oligoelementos para el consumo
humano y animal; desodorantes que no sean para uso
personal; productos para purificar el aire; productos para
eliminar animales dañinos; productos para repeler insectos;
insecticidas; repelentes de insectos; fungicidas, herbicidas;
antiparasitarios; collares antiparasitarios para animales;
repelentes para perros; productos para bañar animales.
6 Invernaderos transportables metálicos; armazones
de invernaderos metálicos; recipientes metálicos para embalar;
latas, cajas, baúles, cestos y contenedores metálicos;
enrolladores metálicos no mecánicos para tubos flexibles;
campanillas; hilos metálicos para atar.
16 Papel; cartón (en bruto, semielaborado o para la
papelería); cartonajes; bolsas, bolsitas y hojas de papel o de
materias plásticas para embalaje; hojas (papelería); productos
de imprenta, fotografías; artículos de papelería; material para
artistas, pinceles; sobres; archivadores; álbumes, libros,
periódicos; almanaques, folletos, cuadernos, catálogos;
prospectos; calendarios; litografías, objetos de arte grabados;
pinturas (cuadros); pósteres, calcomanías; letreros de papel o
cartón; tarjetas de felicitación; tarjetas postales; cubretiestos
de papel.
20 Muebles; espejos; jardineras (muebles); marcos
(que no sean para la construcción); objetos de arte de madera,
cera, yeso, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil,
ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos
de todas estas materias o de materias plásticas; juegos de
muebles de jardín, estanterías, expositores; devanaderas y
enrolladores no mecánicos para tubos flexibles (no metálicos);
cestas y canastos no metálicos, recipientes de materias
plásticas para embalar; cajas de madera o materias plásticas;
conchas; tablones de anuncios.
21 Utensilios y recipientes no eléctricos para la casa y
la cocina; peines y esponjas, cepillos; material de limpieza;
guantes para uso doméstico; vidrio en bruto o semielaborado
(excepto el vidrio de construcción); utensilios de vidrio,
porcelana y loza para la cocina y la vajilla; vajilla; jarrones;
candeleros; trampas para insectos; macetas (tiestos);
cubremacetas que no sean de papel; jaulas para animales de
compañía; acuarios de interior; instrumentos de riego;
regaderas; guantes de jardinería; objetos de arte de porcelana,
terracota o cristal; cubremacetas y jarrones metálicos.
31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales (ni
preparados, ni transformados); granos (semillas); césped
natural; frutas y verduras, hortalizas y legumbres frescas; algas
para la alimentación humana; champiñones frescos; hierbas
aromáticas frescas; crustáceos vivos; huevas; semillas;
bulbos; árboles, arbustos; plantas y flores naturales; árboles de
Navidad; alimentos y bebidas para animales; productos para
camas de animales; malta, carnadas vivas para la pesca;
animales vivos.
35 Publicidad; publicación de textos publicitarios;
difusión de material publicitario (folletos, prospectos, impresos,
muestras); asistencia a empresas industriales o comerciales
en la dirección de negocios; gestión de negocios comerciales;
asistencia en la dirección de negocios; servicios de suscripción
a periódicos; servicios de suscripción a periódicos electrónicos;
demostración de productos; presentación de productos en
cualquier medio de comunicación para su venta al por menor
promoción de ventas; información y asesoramiento
comerciales al consumidor; tramitación administrativa de
pedidos de compra; organización de ferias y exposiciones con
fines comerciales o publicitarios; reagrupamiento para terceros
(excepto su transporte), para que los consumidores puedan
examinarlos y comprarlos a su conveniencia, y servicios de
venta minorista, cursos por correspondencia, por medios
electrónicos, por Internet de los productos siguientes:
productos químicos destinados a la agricultura, horticultura y
silvicultura (excepto fungicidas, herbicidas, insecticidas y
parasiticidas); productos para conservar las flores; productos
para ablandar el agua; abonos para el suelo; compost;
preparaciones de oligoelementos para plantas; tierra de
cultivo, humus; composiciones extintoras; materias curtientes;
desodorantes que no sean para uso personal; productos para
purificar el aire; productos para eliminar animales dañinos;
productos para repeler insectos; insecticidas; insectífugos;
fungicidas, herbicidas; productos antiparasitarios; collares
98
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
antiparasitarios para animales; repelentes para perros;
productos para bañar animales; invernaderos transportables
metálicos; armazones de invernaderos metálicos; recipientes
metálicos para embalar; cubretiestos y jarrones metálicos;
cajas, arcones, baúles, cestos y contenedores metálicos;
enrolladores metálicos no mecánicos para tubos flexibles;
campanillas; hilos metálicos para atar; papel; cartón (en bruto,
semielaborado o para la papelería); artículos de cartón; bolsas,
bolsitas y hojas de papel o de materias plásticas para
embalaje; hojas (papelería); productos de imprenta,
fotografías; artículos de papelería; material para artistas,
pinceles; sobres; archivadores; álbumes, libros, periódicos;
almanaques, folletos, cuadernos, catálogos; prospectos;
calendarios; litografías, objetos de arte grabados; pinturas
(cuadros); pósteres, calcomanías; letreros de papel o cartón;
tarjetas de felicitación; tarjetas postales; cubremacetas de
papel; muebles; espejos; jardineras (muebles); marcos (que no
sean para la construcción); objetos de arte de madera, cera,
yeso, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil,
ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos
de todas estas materias o de materias plásticas; juegos de
muebles de jardín, estanterías, expositores; devanaderas y
enrolladores no mecánicos para tubos flexibles (no metálicos);
cestas y canastos no metálicos, recipientes de materias
plásticas para embalar; cajas de madera o materias plásticas;
conchas; tablones de anuncios; utensilios y recipientes no
eléctricos para la casa y la cocina; peines y esponjas, cepillos;
material de limpieza; guantes para uso doméstico; vidrio en
bruto o semielaborado (excepto el vidrio de construcción);
utensilios de vidrio, porcelana y loza para la cocina y la vajilla;
vajilla; jarrones; candeleros; trampas para insectos; macetas
(tiestos); cubremacetas que no sean de papel; jaulas para
animales de compañía; acuarios de interior; instrumentos de
riego; regaderas; guantes de jardinería; objetos de arte de
porcelana, terracota o cristal; productos agrícolas, hortícolas,
forestales (ni preparados, ni transformados); granos (semillas);
césped natural; frutas y verduras, hortalizas y legumbres
frescas; algas para la alimentación humana; champiñones
frescos; hierbas aromáticas frescas; crustáceos vivos; huevas;
semillas; bulbos; árboles, arbustos; plantas y flores naturales;
árboles de Navidad; alimentos y bebidas para animales;
productos para camas de animales; malta, carnadas vivas para
la pesca; animales vivos.
39 Transporte de personas o de mercancías;
almacenamiento de mercancías; almacenamiento, embalaje y
acondicionamiento de productos; distribución (reparto) de
productos; fletamento; transporte en barco; transporte aéreo;
alquiler de almacenes (depósitos), de vehículos, de
automóviles, de barcos, de contenedores de almacenamiento,
reparto de periódicos.
44 Servicios de agricultura; eliminación de animales
nocivos para la agricultura, la horticultura y la silvicultura;
eliminación de malas hierbas; esparcimiento, aéreo o no, de
fertilizantes y otros productos químicos para la agricultura;
servicios de jardineros paisajistas; servicios de viveros;
horticultura; jardinería; mantenimiento del césped; confección,
arreglos florales (arte floral); cirugía arbórea; alquiler de
material para explotaciones agrícolas; asistencia veterinaria;
servicios de peluquería para animales domésticos; cuidado de
animales; cría de animales.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
FR, 20.05.2009, 093651955.
FR, 20.05.2009, 093651955.
BX.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 11.11.2009
(180) 11.11.2019
(732) Broker Consulting, a.s.
Jiráskovo nám.2
CZ-326 00 Plze¢ (CZ).
1 033 506
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) 26.4; 29.1.
(591) Rouge et blanc. / Red and white. / Rojo y blanco.
(511) NCL(9)
35 Services de marketing, de courtage compris dans
cette classe; services de vente au détail de stylos, tasses
imprimées, disques durs à mémoire flash, parapluies et carnets.
36 Services d'assurances, services financiers.
41 Éducation, formation.
35 Marketing, brokerage services included in this
class; Retail sales services relating to pens, cups with printing,
flash disks, umbrellas and note books.
36 Insurance services, financial services.
41 Education, providing of training.
35 Marketing, servicios de correduría comprendidos
en esta clase; servicios de venta al por menor de plumas y
bolígrafos, tazas estampadas, dispositivos de memoria USB,
paraguas y libretas.
36 Servicios de seguros, servicios financieros.
41 Educación, formación.
(821)
(832)
(834)
(270)
(580)
CZ, 05.03.2009, 466348.
EE, LT.
AT, CH, DE, HU, LV, PL, RO, SK, UA.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 18.11.2009
(180) 18.11.2019
(732) Erwin Halder KG
Erwin-Halder-Straße 5-7
88480 Achstetten-Bronnen (DE).
(842) Kommanditgesellschaft
1 033 507
(531) 24.17.
(511) NCL(9)
7 Parties de machines, à savoir parties de butées et
butées pour machines, cimblots et broches d'appui, mors
rapportés interchangeables, vérins de bridage, mors de
compensation hydraulique, porte-machines-outils, dispositifs
compensateurs de tension, manipulateurs industriels
[machines], tiges d'espacement, écrous à embase, écrous à
embase de butée, unités d'éléments de pression, lardons étagés
percés, crampons plaqueurs pour pièces minces, supports à
bout fileté pour pièces de serrage et garnitures, cales, goujons
filetés, plateaux de base, volants, rallonges de vérin, leviers de
serrage, poignées cylindriques, rondelles à haute pression
convexes, bagues à billes pour roulements, broches à billes,
broches à billes autobloquantes, rondelles concaves, vis à bille,
lardons entraîneurs, brides de serrage, équerres rainurées,
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
lardons doubles, écrous en T, écrous en T "Rhombus", vis
d'indexage, verrous d'indexage, optiques pour niveau d'huile,
cimblots oscillants, écrous moletés, vis à écrou moleté épaulé,
mécanismes d'espacement et disques, verrous à ressort, écrous
avec outils de serrage, coffrets d'éléments filetés, tasseaux de
bridage (parties de machines), embases de serrage,
excentriques hélicoïdaux, volants étoiles, volants étoiles à
goujon fileté, goujons filetés, supports de roulements
hélicoïdaux, crampons plaqueurs latéraux et verticaux (parties
de machines), vis en T, écrous de rallonge, rondelles de
fermeture, vérins réglables, leviers de serrage, machines de
chantier composées d'une ou de plusieurs des parties précitées
(équipements de construction), loquets de compression;
machines, appareils et équipements, ainsi que leurs parties
constitutives pour l'industrie aéronautique.
8 Marteaux, maillets, marteaux sans rebond; pièces
de frappe en caoutchouc, matières plastiques, bois, métal mou
ou peau brute pour marteaux; marteaux en plastique; jets
extracteurs; masses sans rebond; merlins; haches; hachettes;
coins; coins fendeurs.
7 Machine parts, namely, stop pieces and stops for
machines, locating pins and seating pins, interchangeable
false jaws, down-thrust clamps, hydraulic compensation jaws,
machine tool holders, tension compensation devices, handling
machines automatic (manipulators), spacer pins, collar nuts,
thrust collar nuts, thrust piece units, fixed slot tenons, T-slot
clamps, feet with threaded shanks for jigs and fixtures,
levelling pads, grub screws, base plates, handwheels, height
adjusting cylinders, clamping levers, clamping nuts, spherical
high pressure washers, ball rings for bearings, ball lock pins,
self locking and lifting pins, conical seats, ball-ended thrust
screws, drive blocks, down-hold clamps, slotted clamping
angles, T-clamping blocks, T-nuts, T-nuts "rhombus", index
plungers, index bolts, oil-sight glasses, self-aligning pads,
knurled nuts, knurled thumb screws, disks and spacers
mechanism, spring-loaded latches, fixture nuts with clamping
sets, sets of clamping screws, clamping bars (parts of
machines), step blocks, spiral eccentrics, star grips, grub
screws with star grip, studs for T-nuts, supporting bodies for
spiral groove bearings, low height clamps (parts of machines),
T-screws, extension nuts, shaft-end washers, screw jacks,
clamping levers, construction machines composed of one or
more of the aforesaid parts (building equipment), compression
latches; machines, apparatus, equipment and integral parts
thereof for the aviation industry.
8 Hammers, soft-face mallets, recoilless hammers;
striking inserts of rubber, plastic, wood, soft metal or raw hide,
all for hammers; plastic hammers; drop mallets; non-rebound,
sledgehammers; splitting mauls; splitting axes; hatchets;
wedges; twisted splitting wedges.
7 Partes de máquinas, a saber, piezas de tope y
topes para máquinas, pernos de alojamiento y pernos de
asiento, mordazas intercambiables, mordazas rápidas
verticales, mordazas hidráulicas de compensación, soportes
para máquinas herramientas, dispositivos compensadores de
tensión, manipuladores industriales, pernos distanciadores,
tuercas con collar, tuercas rápidas con collar, piezas de
unidades a presión, regletas-guía con agujero pasante,
mordazas planas, pies con espiga roscada para dispositivos y
utillaje de sujeción, patines articulados, espigas roscadas,
platos de fijación, volantes, cilindros de prolongación,
empuñaduras de fijación, empuñaduras de bola, arandelas
esféricas de alta presión, anillos de bolas para rodamientos,
pasadores de bolas, pasadores de elevación de bloqueo
automático, asientos cónicos, tornillos de bola con cabeza,
dados-guía, bridas de cierre, ángulos de sujeción con taladros,
bloques de sujeción en T, tuercas en T, tuercas en T
romboides, posicionadores retráctiles, empuñaduras índice,
visores para nivel de aceite, soportes ajustables, tuercas
moleteadas, tuercas moleteadas con espiga, discos y
distanciadores, cierres pestillo, tuercas hexagonales con
elementos de fijación, juegos de tuercas de fijación, barras de
fijación (partes de máquinas), calzos escalonados, bridas
excéntricas helicoidales, pomos estrella, espigas roscadas con
pomos estrella, tensores sin cabeza para tuercas en T,
elementos de apoyo para rodamientos helicoidales, mordazas
99
planas laterales y verticales (partes de máquinas), tornillos en
T, tuercas de prolongación, arandelas de alojamiento
avellanado, gatos de tornillo, palancas de sujeción, máquinas
para la construcción compuestas de por lo menos una de las
partes antes mencionadas equipos de construcción), pestillos
de compresión; máquinas, aparatos, equipos y componentes
de éstos para la industria de la aviación.
8 Martillos, martillos de cara blanda, martillos sin
rebote; piezas para golpear de caucho, plástico, madera, metal
blando o piel en bruto, todos para martillos; martillos de
plástico; mazos; mazas sin rebote; martillos largos; hachas;
hachetas; cuñas; cuñas de separación.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 18.11.2009, 008693616.
CN, JP, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 26.11.2009
(180) 26.11.2019
(732) ENN GROUP CO., LTD.
Huaxiang Road,
Langfang Economic & Technological
Development Zone
Hebei Province (CN).
(842) Corporation, CHINA
1 033 508
(531) 26.1.
(571) La marque se compose d'un cercle constitué de
plusieurs zones ombrées séparées par des bandes
courbes, la partie basse du cercle étant la plus foncée et
les zones ombrées devenant de plus en plus claires du
bas vers le haut du cercle. / The mark consists of a circle
with curved bands dividing shaded areas with the
bottom area darker and the shaded areas becoming
progressively lighter towards the top of the circle. / La
marca consiste en un círculo dividido en bandas curvas
con zonas sombreadas que son oscuras en la parte
inferior y progresivamente claras en la parte superior
del círculo.
(511) NCL(9)
9 Piles solaires; indicateurs de quantité; compteurs
de timbres-poste; machines à compter et trier l'argent; pompes
autorégulatrices à combustible; mécanismes pour appareils à
prépaiement; arrondisseurs pour la couture; étiquettes
électroniques pour marchandises; machines à dicter; machines
à voter; télécopieurs; machines de pesage; mesures; tableaux
d'affichage électroniques; radars; disques à microsillons;
100 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
appareils photographiques; équipements de mesurage;
gazomètres; enregistreurs kilométriques pour véhicules;
baromètres; appareils pour l'analyse des gaz; compteurs à eau;
thermomètres à huile; compteurs à gaz; appareils
d'enseignement; ampèremètres; compteurs d'électricité;
simulateurs de conduite ou de commande de véhicules;
microscopes; câbles électriques; semi-conducteurs; circuits
intégrés;
puces
(circuits
intégrés);
bobines
électromagnétiques; convertisseurs électriques; écrans
fluorescents; appareils de téléguidage; fibres optiques (fils
conducteurs
de
rayons
lumineux);
appareils
électrodynamiques pour la commande à distance des aiguilles
de chemins de fer; paratonnerres; électrolyseurs; extincteurs;
appareils de coupe à l'arc électrique; appareils de radiologie à
usage industriel; dispositifs de protection personnelle contre
les accidents; avertisseurs acoustiques; avertisseurs d'incendie;
chaînes de lunettes; ordinateurs; dessins animés; allumecigares pour automobiles; mire-oeufs; ouvre-portes
électriques; sifflets pour appeler les chiens; ferme-porte
électriques; dispositifs électriques pour attirer et détruire les
insectes; bigoudis chauffants électriques; appareils pour le
démaquillage électriques; fers à repasser électriques; aimants
décoratifs; clôtures électrifiées; habillage électrique.
9 Solar batteries; quantity indicators; postage stamp
meters; money counting and sorting machines; self-regulating
fuel pumps; mechanisms for coin-operated apparatus; hemline
markers; electronic tags for goods; dictating machines; voting
machines; facsimile machines; weighing machines; measures;
electronic notice boards; radar apparatus; phonograph
records; cameras (photography); measuring apparatus;
gasometers; milage recorders for vehicles; barometers; gas
testing instruments; water meters; oil meters; gas meters;
teaching apparatus; ammeters; electricity meters; simulators
for the steering and control of vehicles; microscopes; cables,
electric; semi-conductors; integrated circuits; chips
(integrated circuits); electromagnetic coils; converters,
electric; fluorescent screens; remote control apparatus; light
conducting filaments (optical fibers (fibres)); electro-dynamic
apparatus for the remote control of railway points; lightning
arresters; electrolysers; fire extinguishing apparatus; electric
arc cutting apparatus; radiological apparatus for industrial
purposes; protection devices for personal use against
accidents; sound alarms; fire alarms; eyeglass chains;
computers; animated cartoons; cigar lighters for automobiles;
egg-candlers; door openers, electric; dog whistles; door
closers, electric; electric devices for attracting and killing
insects; hair-curlers, electrically heated; make-up removing
appliances, electric; flat irons, electric; decorative magnets;
electrified fences; electrical clothing.
9 Baterías solares; indicadores de cantidad;
aparatos contadores de sellos de correos; máquinas
contadoras
y
clasificadoras
de
dinero;
bombas
autorreguladoras de combustible; mecanismos para aparatos
automáticos de previo pago; marcadores de dobladillo;
etiquetas electrónicas para mercancías; máquinas de dictar;
máquinas para votar; máquinas de fax; máquinas de pesaje;
recipientes medidores; tablones electrónicos de anuncios;
aparatos de radar; discos fonográficos; cámaras fotográficas;
aparatos de medida; gasómetros; cuentakilómetros para
vehículos; barómetros; aparatos para analizar los gases;
medidores de agua; medidores de aceite; contadores de gas;
aparatos de enseñanza; amperímetros; contadores de
electricidad; simuladores para la conducción y el control de
vehículos; microscopios; cables, eléctricos; elementos
semiconductores; circuitos integrados (CI); chips (circuitos
integrados); bobinas electromagnéticas; convertidores
eléctricos; pantallas fluorescentes; aparatos de control remoto;
hilos conductores de rayos luminosos (fibras ópticas); aparatos
electrodinámicos para el control remoto de agujas de
ferrocarril; pararrayos; electrolizadores; extintores; aparatos
eléctricos de corte por arco; aparatos de radiología para uso
industrial; dispositivos de protección personal contra
accidentes; alarmas acústicas; alarmas contra incendios;
cadenas para gafas; ordenadores; dibujos animados;
encendedores de cigarrillos para automóviles; ovoscopios;
dispositivos eléctricos para abrir puertas; silbatos para llamar a
los perros; dispositivos eléctricos para cerras puertas;
dispositivos eléctricos para la atracción y destrucción de
insectos; rulos electrotérmicos; aparatos eléctricos de
desmaquillaje; planchas eléctricas; imanes decorativos; cercas
electrificadas; prendas de vestir eléctricas.
(821)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, 15.11.2007, 6380590.
AU, GR, NO, SG.
AT, BX, CH, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, PT, RO, RU.
SG.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 509
(151) 21.10.2009
(180) 21.10.2019
(732) NOVOMATIC AG
Wiener Strasse 158
A-2352 GUMPOLDSKIRCHEN (AT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Logiciels et matériel informatique, en particulier
pour casinos et salles de jeux automatiques, pour machines de
jeux d'argent, machines à sous, machines de jeux de loterie
vidéo ou jeux de hasard sur Internet.
28 Matériel de casino, à savoir tables de roulette et
roues de roulette; jeux de casino, machines de jeux d'argent et
machines de jeux, en particulier à usage commercial dans des
casinos et salles de jeux automatiques, avec ou sans
prépaiement, pour les jeux de hasard sur Internet; machines à
sous et machines de jeux électroniques à sous avec ou sans
prépaiement; boîtiers pour machines à sous et machines de
jeux d'argent; machines à sous, machines automatiques de jeux
d'argent, machines de jeux d'argent et appareils de jeux
d'argent électroniques ou électrotechniques fonctionnant à
l'aide de pièces de monnaie, jetons, billets de banque, tickets
ou au moyen de supports de stockage électroniques,
magnétiques ou biométriques, en particulier à usage
commercial dans des casinos et salles de jeux automatiques,
avec ou sans prépaiement; boîtiers pour machines à sous,
appareils de jeux d'argent, machines de jeux d'argent et
machines de jeux d'argent automatiques fonctionnant à l'aide
de pièces de monnaie, jetons, tickets ou au moyen de supports
de stockage électroniques, magnétiques ou biométriques;
appareils électriques, électroniques ou électromécaniques pour
jeux de loto, loteries ou jeux vidéo de loterie et pour bureaux
de paris, en réseau ou non; bandits manchots
électropneumatiques et électriques (machines de jeux
d'argent).
41 Prestation de services de casino (jeux), bureaux de
paris, salles de loto et/ou bureaux de loteries; exploitation
d'établissements de jeux d'argent et salles de jeux et/ou platesformes de paris et casinos en ligne sur Internet.
9 Computer hardware and software, in particular
for casino and amusement arcade games, for gaming
machines, slot machines, video lottery gaming machines or
games of chance via the Internet.
28 Casino fittings, namely roulette tables and roulette
wheels; casino games, gaming machines and games machines,
in particular for commercial use in casinos and amusement
arcades, with or without coin operated for games of chance via
the Internet; slot machines and electronic money game
apparatus, with or without coin operated; housings for slot
machines
and
gaming
machines;
electronic
or
electrotechnical gaming apparatus, gaming machines and
automatic gaming machines and slot machines operated by
coins, tokens, banknotes, tickets or by means of electronic,
magnetic or biometric storage media, in particular for
commercial use in casinos and amusement arcades, with or
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
without coin operated; housings for slot machines, gaming
apparatus, gaming machines and automatic gaming machines
operated by means of coins, tokens, tickets or by means of
electronic, magnetic or biometric storage media; electric,
electronic or electromechanical apparatus for bingo games,
lotteries or video lottery games and for betting offices, with or
without network; electropneumatic and electric pulling
machines (gaming apparatus).
41 Providing casino facilities (gambling), betting
offices, bingo halls and/or lottery offices; operating gaming
establishments and arcades and/or online Internet casinos and
betting platforms.
9 Equipos y programas informáticos, en particular
para máquinas de casinos y salas de juegos electrónicos,
máquinas de juegos de azar, tragamonedas, máquinas de
videolotería o juegos de azar en Internet.
28 Accesorios de casino, a saber, mesas de ruleta y
ruedas de ruleta; juegos de casino, máquinas de juegos de
azar y máquinas de juego, en particular, para uso comercial en
casinos y salas de juegos electrónicos, de previo pago o no,
para juegos de azar en Internet; tragamonedas y aparatos
electrónicos de juegos de dinero de previo pago o no; carcasas
para tragamonedas y máquinas de juegos de azar; aparatos de
entretenimiento electrónicos o electrotécnicos, máquinas de
juegos de azar y máquinas de juegos de azar automáticas y
tragamonedas que funcionan con monedas, fichas, billetes,
tiquetes o con soportes de datos electrónicos, magnéticos o
biométricos, en particular, para uso comercial en casinos y
salas de juegos electrónicos, de previo pago o no; carcasas
para tragamonedas, aparatos de juegos de azar, máquinas
automáticas de entretenimiento y juegos de azar que funcionan
con monedas, fichas, billetes o con soportes de
almacenamiento de datos electrónicos, magnéticos o
biométricos; aparatos eléctricos, electrónicos o electrotécnicos
para juegos de bingo, loterías o videolotería y para oficinas de
apuestas en red o autónomas; tragaperras eléctricas y
electromecánicas (máquinas de juegos de azar).
41 Servicios de casino (juegos de azar), oficinas de
apuestas, salas de bingo y oficinas de lotería; explotación de
establecimientos de apuestas y electrónicos, así como de
casinos en línea y plataformas de apuestas en Internet.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
AT, 04.08.2009, 252 312.
AT, 15.06.2009, AM 3581/2009.
KZ.
AU, EM, GE, KR, SG, UZ.
AL, BA, BG, BY, CH, CN, HR, KG, MC, MD, ME,
MK, RU, UA.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 07.11.2009
(180) 07.11.2019
(732) Mohammad Reza Ramkhoo
Secound Fl., No. 59,
Danesh Building,
Mirzaiee Alley
Imam Khomeini St. (IR).
1 033 510
(511) NCL(9)
7 Lames de scie diamantée (parties de machines)
pour la charpenterie et le travail des métaux, outils à main
actionnés électriquement.
8 Outils à main actionnés manuellement compris
dans cette classe.
35 Services de vente en gros pour les produits
précités.
39 Services d'emballage pour les produits précités.
101
7 Diamond saw blades (parts of machines)used in
carpentry and metalworking, electrically operated hand
guided tools.
8 Hand operated tools included in this class.
35 Wholesale services for all above mentioned goods.
39 Packaging services for all above mentioned goods.
7 Hojas de diamante para sierras (partes de
máquinas) usadas en máquinas de carpintería y para trabajar
metales, herramientas eléctricas accionadas manualmente.
8 Herramientas
accionadas
manualmente
comprendidas en esta clase.
35 Servicios de venta al por mayor para todos los
productos antes mencionados.
39 Servicios de embalaje para todos los productos
antes mencionados.
(821)
(822)
(834)
(270)
(580)
IR, 03.10.2005, 84070640.
IR, 11.06.2006, 133150.
CN, FR.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 18.11.2009
(180) 18.11.2019
(732) Laerdal Medical AS
Postboks 377
N-4002 Stavanger (NO).
(842) Joint Stock Company, Norway
1 033 511
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments de sauvetage et
d'enseignement, notamment mannequins de réanimation;
appareils et instruments électroniques; DVD; CD; supports
magnétiques de données; logiciels et matériel informatiques.
10 Appareils et instruments médicaux, notamment
appareils de réanimation.
16 Matériel d'enseignement et d'instruction (à
l'exception d'appareils); guides (manuels).
41 Enseignement; formation; y compris formations
pratiques (démonstrations).
42 Services scientifiques et technologiques, ainsi que
services de recherche et conception s'y rapportant;
développement de produits.
44 Services médicaux.
9 Life-saving and teaching apparatus and
instruments, including resuscitation mannequins; electronic
apparatus and instruments; DVDs; CDs; magnetic data
carriers; software and hardware.
10 Medical apparatus and instruments, including
resuscitation apparatus.
16 Instructional and teaching material (except
apparatus); handbooks (manuals).
41 Education; providing of training; including
practical training (demonstration).
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; product development.
44 Medical services.
9 Aparatos e instrumentos de salvamento y
enseñanza, incluidos maniquíes de reanimación; aparatos e
instrumentos electrónicos; DVD; CD; soportes de datos
magnéticos; hardware y software.
10 Aparatos e instrumentos médicos, incluidos
aparatos de reanimación.
16 Material de instrucción y de enseñanza (excepto
aparatos); guías (manuales).
41 Educación; formación; incluida formación práctica
(demostración).
102 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; desarrollo
de productos.
44 Servicios médicos.
(821) NO, 12.11.2009, 2009 11644.
(300) NO, 12.11.2009, 2009 11644.
(832) AT, CN, EM, JP, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Appareils et instruments de sauvetage,
d'enseignement et de formation, à savoir mannequins de
réanimation; DVD, CD et supports de données magnétiques
préenregistrés contenant des données relatives à la formation
et aux traitements médicaux; logiciels contenant des
instructions pour la formation et les traitements médicaux;
matériel informatique; simulateurs de réanimation;
simulateurs de patients, simulant des sons, symptômes, états
pathologiques et manifestations, sous forme de mannequins
humanoïdes animés avec points de simulation d'injections, de
monitorage et d'analyse, intégrant des systèmes de sousensembles se composant de dispositifs électroniques,
pneumatiques et électromécaniques, équipés de programmes
informatisés, de systèmes de formation, de fonctions de
procédures de diagnostic, d'analyse et d'élaboration de
comptes rendus.
10 Appareils et instruments médicaux.
16 Manuels et guides d'instruction et d'enseignement
imprimés pour appareils et instruments médicaux, ainsi que
pour appareils et instruments de sauvetage, d'enseignement et
de formation.
41 Services d'enseignement, à savoir offre de cours
d'enseignement à l'utilisation de simulateurs de patients
simulant des sons, des symptômes, des états pathologiques et
des manifestations, sous forme de mannequins humanoïdes
animés avec points de simulation d'injections, de monitorage
et d'analyse intégrant des systèmes de sous-ensembles se
composant de dispositifs électroniques, pneumatiques et
électromécaniques, ainsi que de rapports imprimés distribués
avec ceux-ci.
42 Services scientifiques et technologiques, ainsi que
services de recherche et de conception s'y rapportant;
développement de produits; tous les services précités dans le
domaine de la formation et des traitements médicaux.
44 Services d'information, de conseil et services
consultatifs médicaux.
9 Apparatus and instruments for life-saving,
education and training, namely resuscitation mannequins;
prerecorded DVDs, CDs, and magnetic data carriers featuring
data in the fields of medical treatment and training; software
containing instructions for medical treatment and training;
computer hardware; resuscitation simulators; patient
simulators, simulating sounds, symptoms, medical conditions,
and events, in the form of animated humanoid manikins with
simulated injection, monitoring and analysis sites,
incorporating sub-assembly systems consisting of electronics,
pneumatics and electro-mechanicals, with computerized
programs, training systems, diagnostic procedures, analysis,
and reporting functions.
10 Medical apparatus and instruments.
16 Printed instructional and teaching manuals and
handbooks for medical apparatus and instruments, and for
apparatus and instruments for life-saving, education and
training.
41 Educational services, namely providing courses of
instruction regarding the use of patient simulators which
simulate sounds, symptoms, medical conditions and events, in
the form of animated humanoid manikins with simulated
injection, monitoring and analysis sites, incorporating subassembly systems consisting of electronics, pneumatics and
electro-mechanicals and printed reports distributed therewith.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; product development; all the
aforementioned services within the fields of medical treatment
and training.
44 Providing medical information, consultancy and
advisory services.
9 Aparatos e instrumentos de salvamento, educación
y formación, a saber, maniquíes de reanimación; DVD, CD y
soportes de datos magnéticos pregrabados con información
sobre formación y tratamientos médicos; software con
instrucciones de formación y tratamientos médicos; hardware;
simuladores de reanimación; simuladores de pacientes que
reproducen sonidos, síntomas, afecciones y eventos, en forma
de maniquíes animados con puntos de simulación de
administración de inyecciones, monitorización y análisis,
dotados de subsistemas de componentes electrónicos,
neumáticos y electromecánicos, con programas informáticos,
sistemas de formación, procedimientos diagnósticos, así como
funciones de análisis y generación de informes.
10 Aparatos e instrumentos médicos.
16 Guías y manuales impresos de instrucción y
enseñanza para aparatos e instrumentos médicos, así como
para aparatos e instrumentos de salvamento, educación y
formación.
41 Servicios educativos, a saber, impartición de
cursos de instrucción sobre el uso de simuladores de pacientes
que reproducen sonidos, síntomas, afecciones y eventos, en
forma de maniquíes animados con puntos de simulación de
administración de inyecciones, monitorización y análisis,
dotados de subsistemas de componentes electrónicos,
neumáticos y electromecánicos, así como informes impresos
distribuidos con éstos.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; desarrollo
de productos; todos los servicios antes mencionados están
relacionados con la formación y tratamientos médicos.
44 Servicios
de
información,
consultoría
y
asesoramiento médicos.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 27.11.2009
(180) 27.11.2019
(732) Gunnebo-Anja Industrier AS
Divisjon Tellefsdal kjetting
N-4993 Sundebru (NO).
(841) NO
(842) Joint Stock Company, Norway
1 033 512
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 27.5; 29.1.
(591) La lettre Q est en gris sur un fond rouge de forme
carrée. / The letter Q is in grey on a square red
background. / La letra Q es de color gris sobre un fondo
rojo de forma cuadrada.
(511) NCL(9)
12 Chaînes pour pneus de véhicules terrestres.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
35 Services de présentation et de vente des produits
précités en classe 12.
12 Tyre chains for land vehicles.
35 Display and sales services of the aforementioned
goods in class 12.
12 Cadenas de neumáticos para vehículos terrestres.
35 Servicios de exposición y venta de los artículos
antes mencionados en la clase 12.
(822) NO, 20.02.2009, 249929.
(832) EM, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
35 Services de présentation aux fins de la
commercialisation de chaînes pour pneus de véhicules
terrestres; services de représentants de fabricants de chaînes
pour pneus de véhicules terrestres.
35 Business merchandising display services for tyre
chains for land vehicles; manufacturer representatives for tyre
chains for land vehicles.
35 Servicios de exposición comercial de promoción
para cadenas de neumáticos para vehículos terrestres;
servicios de representantes de fabricantes de cadenas de
neumáticos para vehículos terrestres.
La classe 12 reste inchangée. / Class 12 remains unchanged. /
No se han introducido cambios en la clase 12.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
1 033 513
(151) 04.01.2010
(180) 04.01.2020
(732) ASADA CO., LTD
(Chaotian Qiye Gufen Youxian Gongsi)
1F, No. 45 Dayou 5th St.,
Hecuo Village,
Situn District
Tai chung (CN).
(842) corporation, CHINA
(531) 1.1; 27.5.
(511) NCL(9)
7 Soupapes (parties de machines); pompes (parties
de machines ou de moteurs); composants à pression
hydraulique (autres que systèmes hydrauliques de véhicules);
raccords hydrauliques; compresseurs (machines); machinesoutils; soupapes de pression hydraulique; machines à pression
hydraulique; porte-forets (parties de machines).
9 Vannes électromagnétiques.
7 Valves (machine parts); pumps (parts of machines,
engines or motors); hydraulic pressure component (not
including vehicle hydraulic systems); hydraulic coupler;
compressors (machines); machine tools; hydraulic pressure
valve; hydraulic pressure machine; drill chucks (parts of
machines).
9 Solenoid valves.
7 Válvulas (partes de máquinas); bombas (partes de
máquinas o de motores); dispositivos de presión hidráulica
(excepto sistemas hidráulicos de vehículos); acopladores
hidráulicos; compresores (máquinas); máquinas herramientas;
válvulas de presión hidráulica; máquinas de presión hidráulica;
mandriles de taladro (partes de máquinas).
9 Válvulas de solenoide.
(821) CN, 29.06.2009, 7505814.
(832) AU, JP, KR, TR.
(834) IR, PL.
103
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 07.01.2010
1 033 514
(180) 07.01.2020
(732) CHAOZHOU SANHUA
CERAMICS INDUSTRIAL CO, LTD.
Changmeiqiaotou, Fengxi Town,
Chaozhou City
Guangdong (CN).
(842) Corporation, China
(531) 28.3.
(561) SANHUA.
(571) La marque se compose de l'élément verbal "SANHUA"
inscrit en lettres capitales, ainsi que de deux caractères
chinois. / The trademark consists of the wording
"SANHUA" written in capital letters and of two
Chinese characters. / La marca consiste en el elemento
verbal "SANHUA" en letras mayúsculas junto con dos
caracteres chinos.
(566) / The first Chinese character means "three"; the second
Chinese character means "splendid"; the combination
of the two Chinese characters has no meaning.
(511) NCL(9)
21 Ustensiles de ménage non en métaux précieux;
récipients à boire; articles de verrerie; objets d'art en
porcelaine, en terre cuite ou en verre; ustensiles de toilette;
porcelaine à usage ménager; céramique à usage ménager;
ustensiles cosmétiques; balais; seaux à rafraîchir (portatifs),
non électriques.
21 Utensils for household purposes, not of precious
metal; drinking vessels; glassware; works of art, of porcelain,
terra-cotta or glass; toilet utensils; household porcelain;
household ceramics; cosmetic utensils; sweepers; coldboxes
(portable), non-electric.
21 Utensilios de uso doméstico que no sean de
metales preciosos; recipientes para beber; artículos de
cristalería; objetos de arte de porcelana, terracota o cristal;
utensilios de tocador; productos de porcelana para uso
doméstico; productos de cerámica para uso doméstico;
utensilios cosméticos; escobas; cubiteras portátiles, no
eléctricas.
(821)
(822)
(834)
(270)
(580)
CN, 29.11.2004, 4387156.
CN, 14.01.2008, 4387156.
BX, CH, EG, ES, FR, IT, PL, PT, RU, UA.
anglais / English / inglés
15.04.2010
104 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 10.12.2009
1 033 515
(180) 10.12.2019
(732) Obshchestvo s ogranitchennoy
Otvetstvennostyu
"Produkty Pitaniya dlya kozhy,
volos i nogtey Galiny Zigmond"
(OOO "PROPICO")
Sheremetyevskaya street, 85
RU-129075 Moscow (RU).
(842) Obshchestvo s ogranitchennoy Otvetstvennostyu,
Russian Federation
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
3 Savons; produits de parfumerie; huiles
essentielles; cosmétiques; lotions capillaires; dentifrices.
5 Préparations
pharmaceutiques;
préparations
d'hygiène à usage médical; désinfectants à usage hygiénique;
aliments pour bébés.
10 Appareils et instruments médicaux; appareils et
instruments chirurgicaux.
35 Publicité; gestion commerciale; administration
commerciale; travaux de bureau; promotion des ventes pour
des tiers; services d'approvisionnement pour des tiers (achat de
produits et de services pour d'autres entreprises); opérations
d'import-export.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception s'y rapportant; services
d'analyses et recherches industrielles; développement de
nouveaux genres de produits compris dans les classes 03, 05 et
10.
44 Services médicaux; soins d'hygiène et de beauté
pour êtres humains; maisons de soins infirmiers; services de
pharmacien-conseil; hôpitaux; services d'aromathérapie;
services de manucure; services de massages; salons de
coiffure; salons de beauté; services de visagistes; services de
psychologues; services de pharmaciens en matière de
préparation d'ordonnances; kinésithérapie; chiropractie
(chiropraxie); chirurgie esthétique.
3 Soap; perfumery; ethereal oils; cosmetics; hair
lotions; dentifrices.
5 Pharmaceutical
preparations;
hygienic
preparations for medical purposes; disinfectants for hygiene
purposes; food for babies.
10 Medical apparatus and instruments; surgical
apparatus and instruments.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions; sales promotion (for others);
procurement services for others (purchasing goods and
services for other businesses); import-export operations.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; development of new kind of goods mentioned in class
03, 05, and 10.
44 Medical services; hygienic and beauty care for
human beings; nursing homes; pharmacy advice; hospitals;
aromatherapy services; manicuring; massage; hairdressing
salons; beauty salons; visagists' services; services of a
psychologist; pharmacists' services to make up prescriptions;
physical therapy; chiropractics; plastic surgery.
3 Jabones; productos de perfumería; aceites
etéreos; cosméticos; lociones capilares; dentífricos.
5 Productos farmacéuticos; productos higiénicos
para uso médico; desinfectantes para uso higiénico; alimentos
para bebés.
10 Aparatos e instrumentos médicos; aparatos e
instrumentos quirúrgicos.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración de negocios; trabajos de oficina; promoción de
ventas para terceros; servicios de abastecimiento para
terceros (abastecimiento de productos y servicios para otras
empresas); operaciones de importación y exportación.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación industriales; desarrollo de nuevos
tipos de productos mencionados en las clases 3, 5 y 10.
44 Servicios médicos; tratamientos de higiene y de
belleza para personas; residencias con asistencia médica;
asesoramiento farmacológico; hospitales; servicios de
aromaterapia; servicios de manicura; masaje; peluquerías;
salones de belleza; servicios de peluquería estilista; servicios
de psicólogos; servicios de farmacia para hacer
prescripciones; fisioterapia; quiropráctica; cirugía plástica.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
RU, 10.12.2009, 395992.
RU, 19.06.2009, 2009714157.
KZ.
GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 24.11.2009
1 033 516
(180) 24.11.2019
(732) Verkehrsplanung Käfer GmbH
Fillgradergasse 6/2
A-1060 Wien (AT).
(750) Dipl.-Ing. Andreas Käfer, Fillgradergasse 6/11, A-1060
Wien (AT).
(531) 26.4.
(511) NCL(9)
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherche et de conception s'y rapportant; services
d'analyses et recherches industrielles.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación industriales.
(821) AT, 23.06.2009, AM 3776/2009.
(822) AT, 20.08.2009, 252 495.
(300) AT, 23.06.2009, AM 3776/2009.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832) EM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
1 033 517
(151) 08.01.2010
(180) 08.01.2020
(732) Pacific Oz-Tralasia Pty Ltd
5 Dingley Avenue
DANDENONG SOUTH VIC 3175 (AU).
(842) Proprietary Limited Company, Australia
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; revêtements pour lits comprenant draps de lit,
taies d'oreillers, couvre-lits, édredons, couettes et housses de
couettes; housses de coussins; nappes et housses; serviettes de
table; serviettes; couvertures de voyage.
25 Vêtements; chaussures; articles de chapellerie;
robes de chambre; peignoirs de bain; pantoufles; vêtements,
chaussures, articles de chapellerie en tissus et produits textiles,
non compris dans d'autres classes.
24 Textiles and textile goods not included in other
classes; bed coverings including bed sheets, pillowcases,
bedspreads, comforters, quilts and quilt covers; cushion
covers; tablecloths and covers; napkins; towels; traveling
rugs.
25 Clothing; footwear; headgear; robes; bath robes;
slippers; clothing, footwear, headgear made from textiles and
textile goods, not included in other classes.
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases; ropa de cama, incluidos sábanas, fundas de
almohada, cubrecamas, cobertores, colchas y fundas de
colcha; fundas de cojines; ropa de mesa y manteles;
servilletas; toallas; mantas de viaje.
25 Prendas de vestir; calzado; artículos de
sombrerería; batas; albornoces de baño; pantuflas; prendas de
vestir, calzado y artículos de sombrerería de materias textiles y
tejidos no comprendidos en otras clases.
(821)
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 05.11.2009, 1329782.
AU, 22.05.2008, 1242092.
AU, 22.05.2008, 1242092.
FR, GB.
GB.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 518
(151) 22.12.2009
(180) 22.12.2019
(732) KLASTECH - Karpushko Laser Technologies GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 11
44263 Dortmund (DE).
(842) a company organized under German law
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Lasers et leurs parties et accessoires (compris dans
cette classe).
10 Lasers à usage médical et chirurgical et leurs
parties et accessoires (compris dans cette classe).
105
9 Laser and parts and accessories thereof (included
in this class).
10 Laser for medical and surgical purposes and parts
and accessories thereof (included in this class).
9 Láseres y sus partes y accesorios (comprendidos
en esta clase).
10 Láseres para fines médicos y quirúrgico y sus
partes y accesorios (comprendidos en esta clase).
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 30.06.2009, 008395221.
EM, 30.06.2009, 008395221.
CN, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 19.01.2010
1 033 519
(180) 19.01.2020
(732) SATAMATICS LTD
17 Miller Court,
Severn Drive,
Tewkesbury Business Park
Tewkesbury, Gloucestershire GL20 8DN (GB).
(842) UK Limited Company, England and Wales
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.5; 26.11; 29.1.
(511) NCL(9)
9 Modems et terminaux par satellite; blocs
d'alimentation pour modems par satellite; matériel
informatique et logiciels de localisation par satellite; appareils
de communication par satellite.
9 Satellite modems and terminals; satellite modem
power packs; satellite tracking hardware and software;
satellite communications apparatus.
9 Módems y terminales satelitales; bloques de
alimentación para módems satelitales; hardware y software de
rastreo satelital; aparatos de comunicación satelital.
(821)
(300)
(350)
(832)
GB, 19.11.2009, 2532100.
GB, 19.11.2009, 2532100.
GB, (a) 2532100, (c) 19.11.2009.
AG, AL, AM, AN, AU, AZ, BA, BH, BT, BW, BY,
CH, CN, CU, EG, EM, GE, GH, HR, IR, IS, JP, KE,
KG, KP, KR, LI, LR, LS, MA, MC, MD, ME, MG,
MK, MN, MZ, NA, NO, OM, RS, RU, SG, SL, SM, ST,
SY, SZ, TM, TR, UA, US, UZ, VN, ZM.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 10.03.2010
1 033 520
(180) 10.03.2020
(732) BEJO ZADEN B.V.
Trambaan 1
NL-1749 CZ Warmenhuizen (NL).
(842) Besloten Vennootschap, The Netherlands
106 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
31 Graines et produits agricoles, horticoles et
forestiers, non compris dans d'autres classes; semences.
35 Petites annonces, promotion des ventes et
médiation commerciale concernant l'achat et la vente, l'import
et l'export de produits agricoles, horticoles, forestiers et
graines, non compris dans d'autres classes, semences; services
de vente en gros.
44 Services d'agriculture, d'horticulture et de
sylviculture, multiplication, amélioration, culture et sélection,
y compris par le biais de substrats, culture de tissus,
hydroculture et culture in-vitro de produits agricoles,
horticoles, forestiers et graines, non compris dans d'autres
classes, semences; services de conseillers et assistance en
matière de culture.
31 Agricultural, horticultural and forestry products
and grains not included in other classes; seeds.
35 Advertisement, sales promotion and business
mediation regarding the purchase and sale, import and export
of agricultural, horticultural and forestry products and grains
not included in other classes, seeds; wholesale services.
44 Agricultural, horticultural and forestry services,
propagation, improvement, cultivation and selection including
via substrates, tissue culture, hydroculture and in-vitro
cultivation of agricultural, horticultural and forestry products
and grains not included in other classes, seeds; cultivation
assistance and consultancy.
31 Productos agrícolas, hortícolas y forestales y
granos no comprendidos en otras clases; semillas.
35 Publicidad, promoción de ventas y mediación
comercial en la compra y venta, importación y exportación de
productos agrícolas, hortícolas, forestales y granos no
comprendidos en otras clases y semillas; servicios de venta
mayorista.
44 Servicios de agricultura, horticultura y silvicultura,
propagación, mejora, cultivo y selección, asimismo a través de
sustratos, cultivo de tejidos, cultivos hidropónicos y cultivos in
vitro de productos agrícolas, hortícolas, forestales y granos no
comprendidos en otras clases y semillas; asistencia y
consultoría sobre cultivos.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
BX, 16.12.2009, 1193997.
BX, 10.03.2010, 874019.
BX, 16.12.2009, 1193997.
KZ.
AU, EM, IS, NO, US, UZ.
AL, BA, BY, CH, CN, HR, MD, ME, MK, RS, RU,
UA, VN.
(527) US.
(851) AL, AU, BA, BY, CH, HR, IS, KZ, MD, ME, MK, NO,
RS, RU, UA, UZ, VN. - Liste limitée à la classe 44. /
List limited to class 44. - Lista limitada a la clase 44.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
35 Diffusion de matériel et de messages publicitaires
(dépliants, brochures, prospectus et échantillons), distribution
d'annonces publicitaires et annonces commerciales,
élaboration et placement d'annonces, fourniture de sites web
où des utilisateurs peuvent publier des objets à vendre par le
biais de petites annonces en ligne, promotion des ventes et
médiation commerciale concernant l'achat et la vente, l'import
et l'export de semences pour l'agriculture, l'horticulture et la
sylviculture, graines d'herbes à planter, graines de plantes,
graines de semences, graines de légumes à planter, graines de
cultures agricoles; services de magasins de vente en gros et au
détail en ligne, services de magasins de vente au détail et vente
en gros proposant des semences pour l'agriculture,
l'horticulture et la sylviculture, graines d'herbes à planter,
graines de plantes, graines de semences, graines de légumes à
planter, graines de cultures agricoles, services de distribution
en gros proposant des semences pour l'agriculture,
l'horticulture et la sylviculture, graines d'herbes à planter,
graines de plantes, graines de semences, graines de légumes à
planter, graines de cultures agricoles.
44 Services d'agriculture, d'horticulture et de
sylviculture, multiplication, amélioration, culture et sélection,
y compris par le biais de substrats, culture de tissus,
hydroculture et culture in-vitro des produits énumérés dans la
classe 31; services de conseillers et assistance en matière de
culture.
35 Dissemination of advertisements and of
advertising material (flyers, brochures, leaflets and samples),
distribution
of
advertisements
and
commercial
announcements, preparing and placing of advertisements,
providing a website where users can post items for sale
through on-line classified advertisements, sales promotion
and business mediation regarding the purchase and sale,
import and export of seeds for agricultural, horticultural and
forestry purposes, herb seeds for planting, plant seeds, sowing
seeds, vegetable seeds for planting, agricultural grains for
planting; wholesale, retail store services, on-line retail and
wholesale store services featuring seeds for agricultural,
horticultural and forestry purposes, herb seeds for planting,
plant seeds, sowing seeds, vegetable seeds for planting,
agricultural grains for planting, wholesale distributorships
featuring seeds for agricultural, horticultural and forestry
purposes, herb seeds for planting, plant seeds, sowing seeds,
vegetable seeds for planting, agricultural grains for planting.
44 Agricultural, horticultural and forestry services,
propagation, improvement, cultivation and selection including
via substrates, tissue culture, hydroculture and in-vitro
cultivation of the products mentioned in class 31; cultivation
assistance and consultancy.
35 Difusión de anuncios y de material publicitario
(volantes, folletos, octavillas y muestras), distribución de
anuncios publicitarios y comerciales, elaboración y colocación
de anuncios, facilitación de una página Web en la que los
usuarios pueden publicar los artículos a la venta mediante
anuncios clasificados en línea, promoción de ventas y
mediación comercial en la compra y venta, importación y
exportación de semillas para fines agrícolas, hortícolas y
forestales, semillas herbales para plantar, semillas de plantas
y granos no comprendidos en otras clases, semillas de
siembra, semillas vegetales para plantar y granos para plantar;
servicios de tiendas de venta mayorista y minorista, servicios
en línea de venta mayorista y minorista de semillas para fines
agrícolas, hortícolas y forestales, semillas herbales para
plantar, semillas de plantas y granos no comprendidos en otras
clases, semillas de siembra, semillas vegetales para plantar y
granos para plantar, distribuidores mayoristas de semillas para
fines agrícolas, hortícolas y forestales, semillas herbales para
plantar, semillas de plantas y granos no comprendidos en otras
clases, semillas de siembra, semillas vegetales para plantar y
granos para plantar.
44 Servicios de agricultura, horticultura y silvicultura,
propagación, mejora, cultivo y selección, asimismo a través de
sustratos, cultivo de tejidos, cultivos hidropónicos y cultivos in
vitro de los productos mencionados en la clase 31; asistencia y
consultoría sobre cultivos.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
1 033 521
(151) 07.01.2010
(180) 07.01.2020
(732) FUZHOU FASHION FLYING GARMENTS
CO., LTD.
Jinshan Industrial Zone
618, Jinshan Avenue, CangShan,
350002 Fuzhou, Fujian (CN).
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
soaked with synthetic resins, all the aforesaid goods being
from Switzerland.
(842) Corporation, China
(531) 25.5; 27.7.
(511) NCL(9)
25 Vêtements; vêtements imperméables; vêtements
d'enfants; gilets; gants; gaines; chapeaux; cache-poussières;
châles; sacs de couchage pour bébés.
25 Clothing; waterproof clothing; clothing for
children; vests; gloves; girdles; hats; dust coats; shawls;
sleeping bags for babies.
25 Prendas
de
vestir;
prendas
de
vestir
impermeables; prendas de vestir para niños; chalecos;
guantes; fajas; sombreros; guardapolvos; chales; sacos de
dormir para bebés.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
CN, 15.07.2009, 7546632.
CN, 15.07.2009, 7546632.
NO.
AT, BX, CZ, DE, FR, PL.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 04.02.2010
(180) 04.02.2020
(732) Kronospan Schweiz AG
CH-6122 Menznau (CH).
107
1 033 522
20 Muebles; espejos, marcos, paneles no metálicos
con una superficie de melamina en calidad de partes de
muebles, productos, no comprendidos en otras clases, de
madera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil,
ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos
de todas estas materias o de materias plásticas; papel para la
construcción de muebles, a saber, papel para estratificados
impregnados de resinas sintéticas, los productos antes
mencionados son de origen suizo.
27 Revestimientos
de
suelos,
revestimientos
decorativos de madera para paredes y techos, no
comprendidos en otras clases, empapelados, papel para
revestimientos de suelos, paredes y techos, a saber, papel
para estratificados impregnados de resinas sintéticas, los
productos antes mencionados son de origen suizo.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
CH, 16.10.2009, 593301.
CH, 16.10.2009, 593301.
EM.
CN.
français / French / francés
15.04.2010
1 033 523
(151) 04.02.2010
(180) 04.02.2020
(732) KKH Projects, LLC
5753G E. Santa Ana Canyon Rd. #544
Anaheim Hills, CA 92807 (US).
(842) LTD LIABILITY COMPANY, California, United
States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
20 Meubles; glaces (miroirs), cadres, panneaux (non
métalliques) avec une surface en mélamine comme pièces de
meubles, produits non compris dans d'autres classes en bois,
liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille,
ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières
ou en matières plastiques; papiers pour la construction de
meubles, à savoir papiers pour stratifiés imprégnés avec
résineux synthétiques, tous les produits précités d'origine
suisse.
27 Revêtements de sols (dessus), revêtements de murs
et de plafonds en matériaux de bois dans un but
d'aménagement, non compris dans d'autres classes, papier
peint, papiers pour revêtements de sols (dessus), de murs et de
plafonds, à savoir papiers pour stratifiés imprégnés avec
résineux synthétiques, tous les produits précités d'origine
suisse.
20 Furniture; mirrors, picture frames, melaminesurfaced non-metallic panels as items of furniture, goods (not
included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker,
horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl,
meerschaum, and substitutes for all these materials, or of
plastics; paper for making furniture, namely paper for
laminates soaked with synthetic resins, all the aforesaid goods
being from Switzerland.
27 Floor coverings (surfaces), wall and ceiling
coverings made using wooden materials for fitting, not
included in other classes, wallpaper, paper for covering floors
(surfaces), walls and ceilings, namely paper for laminates
(531) 26.1.
(571) La marque se compose d'un logo en forme de cercle
renfermant deux "r" dos à dos au-dessus de la marque
verbale "radii". / The mark consists of a circle logo with
opposing "r's" above the word mark "radii". / La marca
consiste en un círculo que contiene dos "R" colocadas
de espaldas por encima de la palabra "radii".
(511) NCL(9)
25 Chaussures.
25 Footwear.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
25 Calzado.
US, 01.09.2008, 77559802.
US, 07.04.2009, 3602195.
CN, EM, JP, KR.
anglais / English / inglés
15.04.2010
108 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 10.02.2010
1 033 524
(180) 10.02.2020
(732) Van Eck Associates Corporation
335 Madison Avenue, 19th Floor
New York, NY 10017 (US).
(842) CORPORATION, New York, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
36 Services de fonds négociés en bourse, services
d'obligations négociées en bourse, mise à disposition et mise à
jour d'indices de valeurs mobilières.
36 Exchange traded funds services, exchange traded
notes services, providing and updating indexes of securities
values.
36 Servicios de inversión en fondos cotizados en
bolsa, servicios de pagarés comerciales cotizados en bolsa,
facilitación y actualización de índices de activos financieros.
(821) US, 30.08.2009, 77815972.
(832) AT, AU, BX, CH, CN, DE, DK, EM, ES, FI, FR, GB,
GR, HU, IE, IS, IT, JP, LI, MC, NO, PL, PT, RU, SE,
SG, TR.
(527) GB, IE, SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 06.01.2010
(180) 06.01.2020
(732) JFP Sp. z o.o.
ul. Cybernetyki 19, Polska
PL-02-677 Warszawa (PL).
(842) limited liability company, Poland
1 033 525
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(591) Blanc, rouge et noir. Fond blanc, la première partie de
la marque (trois premières lettres) en noir, les trois
lettres suivantes en rouge. / White, red and black. White
background, first part of a trademark (first three
letters) in black, next three letters in red. / Blanco, rojo
blanco; las primeras tres letras (REY) son negras y las
tres últimas (JAY), rojas.
(511) NCL(9)
25 Vêtements, chaussures, gants, chaussettes,
foulards, articles de chapellerie.
25 Clothing, shoes, gloves, socks, scarfs, headgears.
25 Prendas de vestir, calzado, guantes, calcetines,
bufandas, artículos de sombrerería.
(821)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
PL, 18.12.2009, Z-364254.
EM, TR, US.
BX, BY, CH, CN, EG, MD, RS, RU, UA.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 02.02.2010
(180) 02.02.2020
(732) STEINER-OPTIK GmbH
Dr.-Hans-Frisch-Str. 9
95448 Bayreuth (DE).
(842) GmbH, Germany
1 033 526
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Jumelles (optique), viseurs optiques et télescopes,
aucun des produits précités n'étant destiné à des appareils de
mesurage ou des appareils géodésiques, et n'étant des parties
de ces derniers.
9 Binoculars, telescopic sights and telescopes, all
the aforesaid goods not for use in, or being parts for measuring
or surveying apparatus.
9 Binoculares, miras telescópicas y telescopios,
ninguno de los productos antes mencionados se relaciona con
aparatos geodésicos o de medición.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 22.11.2001, 002472801.
EM, 02.12.2002, 002472801.
AU, CH, CN, JP, NO, RU, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 527
(151) 22.12.2009
(180) 22.12.2019
(732) WOODN INDUSTRIES S.R.L.
Viale Europa, 3
I-35020 PONTE SAN NICOLO' (Padova) (IT).
(842) Limited Liability Company, Italy
y negro. Blanco: fondo; negro: primeras tres letras
(REY); rojo: tres últimas letras (JAY).
(571) Le mot REYJAY sur un fond blanc, les trois premières
lettres (rey) en noir, les trois lettres suivantes (jay) en
rouge. / The word REYJAY on a white background, first
three letters (rey) black, next three letters (jay) red. / La
marca consiste en la palabra "REYJAY" sobre un fondo
(531) 27.5.
(571) La marque se compose de trois segments unis formant
une lettre majuscule "N", légèrement inclinée, précédée
d'un autre segment oblique. Le terme "WOODN" est
inscrit en majuscules sous ce logo. La marque peut être
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
reproduite dans toute couleur ou combinaison de
couleurs. / The trademark consists of the three united
segments forming a sort of capital letter "N", lightly
inclined, preceded by another oblique segment. Under
this logo is the wording "WOODN" written in capital
letters. The trademark can be reproduced in any colour
or combination of colours. / La marca consiste en tres
109
1 033 528
(151) 29.12.2009
(180) 29.12.2019
(732) Iqquadro Italia S.r.l.
Via degli Speziali, 28
Località Campo alla Croce
I-57021 Campiglia Marittima (Livorno) (IT).
(842) Limited Liability Company, Italy
segmentos unidos a modo de "N" mayúscula,
ligeramente inclinada, precedida de otro segmento
oblicuo. Debajo de este logotipo aparece la palabra
"WOODN" en mayúsculas. La marca puede
reproducirse en cualquier color o combinación de
colores.
(511) NCL(9)
19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux
rigides non métalliques pour la construction; asphalte, poix et
bitume; constructions transportables non métalliques;
monuments non métalliques.
20 Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits, non
compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc,
osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de
mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières
plastiques; éléments fonctionnels et d'ameublement en bois,
métal, résine et matériaux polymères.
27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres
revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles;
matériaux pour le revêtement de murs et sols existants.
37 Construction; réparation; services d'installation.
19 Building materials (non-metallic); non-metallic
rigid pipes for building; asphalt, pitch and bitumen; nonmetallic transportable buildings; monuments, not of metal.
20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not
included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker,
horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl,
meerschaum and substitutes for all these materials, or of
plastics; furnishings and functional elements in wood, metal,
resins and polymeric materials.
27 Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and
other materials for covering existing floors; wall hangings
(non-textile); materials for covering existing walls and floors.
37 Building construction; repair; installation
services.
19 Materiales de construcción no metálicos; tubos
rígidos no metálicos para la construcción; asfalto, pez y betún;
construcciones transportables no metálicas; monumentos no
metálicos.
20 Muebles, espejos, marcos; productos, no
comprendidos en otras clases, de madera, corcho, caña, junco,
mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar,
espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o de
materias plásticas; artículos de amueblamiento y elementos
funcionales de madera, metal, resinas y polímeros.
27 Alfombras, felpudos, esteras, linóleo y otros
revestimientos de suelos; tapices murales que no sean de
materias textiles; revestimientos de paredes y suelos
existentes.
37 Servicios de construcción; servicios de reparación;
servicios de instalación.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
IT, 12.08.2009, BO2009C001071.
IT, 12.08.2009, BO2009C001071.
JP, KR, SG.
CN, KP.
SG.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(531) 26.4.
(571) La marque se compose du mot IQQUADRO. Les deux
premières lettres du mot, "IQ", en majuscules, sont
inscrites dans l'angle inférieur droit d'un carré et sont de
plus grande dimension que celle des six autres lettres,
en minuscules. / The mark contains the word
IQQUADRO. The first two letters of the word, "IQ", in
capitals, are inside the shape of a square, in its right
lower part, and bigger than the other six, which are
written in small letters. / La marca consiste en la
palabra "IQQUADRO". Las dos primeras letras, "IQ",
mayúsculas, se encuentran dentro de un cuadrado, en
su parte inferior derecha, y son de tamaño menor que
las otras seis letras, que están en minúscula.
(511) NCL(9)
37 Services de construction, d'installation et de
maintenance en rapport avec des intérieurs en marbre.
42 Services de conception d'intérieurs en marbre,
mise à disposition d'informations et de services de conseillers
s'y rapportant.
37 Construction, installation and maintenance
services related to marble interiors.
42 Marble interior design services, provision of
information and consulting services relating thereto.
37 Construcción,
servicios
de
instalación
y
mantenimiento relativos a interiores de mármol.
42 Diseño de interiores de mármol, suministro de
información y servicios de consultoría conexos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
IT, 07.12.2009, FI2009C001266.
IT, 07.12.2009, FI2009C001266.
EM, US.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 12.02.2010
1 033 529
(180) 12.02.2020
(732) PLASMA-THERM, LLC
10050 16TH STREET NORTH
ST. PETERSBURG, FL 33716 (US).
(842) LTD LIABILITY COMPANY, Florida, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
110 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
7 Machines de gravure par plasma et machines de
dépôt par plasma utilisées pour la fabrication de dispositifs à
semi-conducteur et composants électroniques y relatifs.
7 Plasma etching and plasma deposition machines
used in the fabrication of semiconductor devices and related
electronic components.
7 Máquinas de grabado por plasma y máquinas de
deposición
de
plasma
para
fabricar
dispositivos
semiconductores y elementos electrónicos conexos.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 22.12.1994, 74614175.
US, 17.09.1996, 2001901.
CN, EM, JP, KR.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 28.01.2010
(180) 28.01.2020
(732) LIVEDO CORPORATION
45-2, Handa-otsu,
Kanada-cho,
Shikoku-chuo-shi
Ehime 799-0122 (JP).
(842) Corporation, Japan
1 033 530
tampones para la menstruación; compresas higiénicas; bragas
higiénicas; algodón hidrófilo; tampones; cinta para uso
quirúrgico; esparadrapo; vendas para apósitos; colodión para
uso farmacéutico; almohadillas para la lactancia; pañales
higiénicos para personas incontinentes; pañales higiénicos
para adultos incontinentes; compresas para la incontinencia;
compresas para la incontinencia para adultos; fundas para
pañales higiénicos para incontinentes.
10 Aparatos e instrumentos médicos; catéteres;
sábanas quirúrgicas; material médico de sutura; gorros para
uso médico; gorros de quirófano; máscaras para uso médico;
guantes para uso médico; sábanas para uso médico; batas
para uso médico; batas de quirófano; prendas de vestir para
uso médico; prendas de vestir para quirófano; cubrecalzado
para uso médico.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
JP, 07.12.2009, 2009-092426.
JP, 07.12.2009, 2009-092426.
VN.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 29.01.2010
(180) 29.01.2020
(732) Acuitis Holding SA
15, ch. de la Falaise
CH-1196 Gland (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 033 531
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques; produits dentaires;
papier huilé à usage médical; masques hygiéniques; cachets
(produits pharmaceutiques); gaze de pansement; gélules vides
pour produits pharmaceutiques; coques oculaires à usage
médical; bandages pour les oreilles; bandes périodiques;
tampons hygiéniques; serviettes hygiéniques; culottes
hygiéniques; coton hydrophile; tampons; sparadraps
chirurgicaux; sparadrap; bandes pour pansements; collodion à
usage pharmaceutique; coussinets d'allaitement; couches pour
personnes
incontinentes;
couches
pour
personnes
incontinentes pour adultes; serviettes hygiéniques pour
personnes incontinentes; serviettes hygiéniques pour
personnes incontinentes pour adultes; couvre-couches pour
couches pour personnes incontinentes.
10 Appareils et instruments médicaux; cathéters;
champs chirurgicaux; sutures médicales; calots médicaux;
calots chirurgicaux; masques médicaux; gants à usage
médical; draps médicaux; blouses médicales; blouses
chirurgicales; vêtements médicaux; vêtements chirurgicaux;
couvre-chaussures médicaux.
5 Pharmaceutical preparations; dental materials;
oiled paper for medical purposes; sanitary masks;
pharmaceutical wafer; gauze for dressings; empty capsules for
pharmaceuticals; eyepatches for medical purposes; ear
bandages; menstruation bandages; menstruation tampons;
sanitary napkins; sanitary panties; absorbent cotton;
tampons; surgical tapes; adhesive plaster; bandages for
dressings; collodion for pharmaceutical purposes; breastnursing pads; incontinence diapers; incontinence diapers for
adults; incontinence pads; incontinence pads for adults;
incontinence diaper covers.
10 Medical apparatus and instruments; catheters;
surgical drapes; medical suture; medical caps; surgical caps;
medical masks; medical gloves; medical sheets; medical
gowns; surgical gowns; medical clothing; surgical clothing;
medical shoe covers.
5 Preparaciones farmacéuticas; materiales dentales;
papel impregnado en aceite para uso médico; mascarillas
higiénicas; sellos para uso farmacéutico; gasa para apósitos;
cápsulas vacías para uso farmacéutico; parches oculares de
uso médico; vendas para las orejas; paños menstruales;
(531) 26.1.
(511) NCL(9)
3 Préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; préparations et produits de nettoyage pour l'entretien
des verres de lunettes; produits de soins des yeux et des oreilles
non à usage médical; produits détergents destinés aux
prothèses auditives et aux appareils auditifs.
5 Produits pharmaceutiques pour le soin des yeux;
produits hygiéniques; désinfectants, collyre, compresses,
solutions pour verres de contact, préparations pour le
nettoyage de verres de contact et de verres optiques; produits
hygiéniques pour la médecine; produits hygiéniques pour
l'hygiène corporelle à usage médical et/ou fabriqués sous
contrôle médical autres que les savons, les cosmétiques et les
produits pour la toilette; désinfectants à usage médical ou
hygiénique autres que les savons, les cosmétiques et les
produits pour la toilette; antiseptiques; préparations
antibactériennes; produits pour le soin et l'hygiène des oreilles
à usage médical; solutions et préparations pour nettoyer les
prothèses auditives à usage médical et/ou fabriquées sous
contrôle médical; solutions et préparations pour désinfecter les
prothèses auditives; lotions hygiéniques à usage médical et/ou
fabriquées sous contrôle médical autres que pour la toilette.
9 Appareils et instruments optiques; articles de
lunetterie; lunettes optiques; châsses montures de lunettes;
montures et supports pour lunettes; montures de verres de
lunettes; lunettes de soleil, lunettes de sport; étuis à lunettes;
instruments à lunettes; niveaux à lunettes; verres de lunettes;
verre optique; verres correcteurs optique; verres de contact;
verres solaires; verres à usage optique ou conçus pour protéger
les yeux; protège-yeux; protections de lunettes; étuis pour
verres de contact; loupes optique; bandeaux, cordons,
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
cordonnets, chaînes et liens pour retenir les lunettes; lentilles
de contact; lentilles optiques; récipients et supports pour
lentilles de contact; appareils et instruments d'amplification du
son et leurs accessoires destinés aux personnes
malentendantes, en particulier appareils et dispositifs pour
l'amplification des sons; casques à écouteurs; casques de
protection contre le bruit; diaphragmes acoustiques; écouteurs
amplifiés; haut-parleurs; microphones; mégaphones; appareils
et dispositifs de mesure acoustique; sonomètres; appareils et
dispositifs acoustiques, électriques ou électroniques pour
améliorer l'audition et l'écoute de la télévision, de la radio, du
téléphone ou d'autres appareils audiovisuels ou de
télécommunication; câbles et cordons de raccordement entre
adaptateurs de batteries et appareils récepteurs et
amplificateurs; appareils produisant des oscillations.
10 Appareils et instruments d'optique médicale;
appareils et instruments d'ophtalmologie et prothèses
intraoculaires; ophtalmomètres; ophtalmoscopes; yeux
artificiels; appareils et instruments acoustiques destinés aux
personnes malentendantes; prothèses auditives, appareils pour
la mesure, le traitement et la correction de la surdité, appareils
pour la protection de l'ouïe; appareils acoustiques ou
électroniques d'aide à l'écoute pour malentendants; appareils
de protection contre le bruit; récepteurs à conduction aérienne
et à conduction osseuse; adaptateurs intra-auriculaires pour
récepteurs à conduction aérienne; pièces courbées conçues
pour récepteurs à conduction osseuse.
35 Service de vente au détail, de regroupement et de
mise à disposition à l'exception de leur transport de produits et
de services permettant aux clients de les voir et de les acheter
dans les magasins de vente au détail, dans les grands magasins,
dans un catalogue général de marchandises, sur un site
Internet, à la télévision ou via toute autre forme de média
électronique de télécommunication dans le domaine de
l'optique et de l'audioprothèse; organisation d'opérations
promotionnelles en vue de fidéliser la clientèle, organisation
de campagnes promotionnelles régionales et nationales,
services de publicité; organisation d'expositions à buts
commerciaux ou de publicité; location d'espaces publicitaires;
location de temps publicitaire sur tout moyen de
communication; location de matériel publicitaire; étude de
marché; services et conseils en matière de franchise dans le
domaine de l'optique et de l'audioprothèse; gestion de réseaux
de franchisés; aide à la direction d'entreprises industrielles ou
commerciales; conseils en organisation et direction des
affaires; consultation pour la direction des affaires,
consultation professionnelle d'affaires; promotion des ventes
pour des tiers; gestion de fichiers informatiques; recueil et
systématisation de données dans un fichier central; services
d'import-export; services d'abonnement à des journaux pour
des tiers.
37 Services de configuration, de montage, de réglage,
d'entretien, de maintenance et de réparation de prothèses
auditives, de tous appareils auditifs, de lunettes et de tous
appareils relatifs à l'optique.
44 Services d'opticiens; services d'ophtalmologie;
conseils esthétiques dans le domaine de l'optique et de la
lunetterie; conseils en matière de choix de lunettes en magasin
ou en ligne; aide médicale et paramédicale destinée aux
personnes sourdes; services professionnels pour le traitement
de la surdité, en particulier services de test de l'acuité auditive;
services de diagnostic et de détection des déficiences
auditives; services de traitement et de correction des
déficiences auditives; services d'audioprothésistes; services
d'adaptation de prothèses auditives et de prise d'empreinte du
conduit auditif et de l'oreille.
3 Cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; cleaning preparations and products for
spectacle lens care; care products for eyes and ears not for
medical purposes; detergent products intended for hearing
aids and for hearing apparatus.
5 Pharmaceutical preparations for eye care;
hygienic products; disinfectants, eye-wash, compresses,
solutions for contact lenses, preparations for cleaning contact
111
lenses and optical lenses; sanitary preparations for medical
purposes; sanitary preparations for personal hygiene for
medical use and/or manufactured under medical supervision
except for soaps, cosmetics and toiletries; disinfectants for
medical or sanitary use excluding soaps, cosmetics and
toiletries; antiseptics; antibacterial preparations; products for
the care and hygiene of ears for medical use; solutions and
preparations for cleaning hearing aids for medical use and/or
manufactured under medical supervision; solutions and
preparations for disinfecting hearing aids; hygienic lotions for
medical use and/or manufactured under medical supervision
other than for toiletry use.
9 Optical apparatus and instruments; optical goods;
spectacles; spectacle frames; frames and holders for
spectacles; frames for spectacle glasses; sunglasses, goggles
for sports; spectacle cases; instruments containing eyepieces;
surveyors' levels; spectacle glasses; optical glass; correcting
lenses (optics); contact lenses; sunglass lenses; lenses for
optical applications or designed to protect eyes; eye
protections; spectacle guards; cases for contact lenses;
magnifying glasses (optics); headbands, cords, twists, chains
and laces for holding glasses; contact lenses; optical lenses;
containers and holders for contact lenses; apparatus and
instruments for the amplification of sound and their
accessories intended for those who are hard of hearing, in
particular apparatus and devices for sound amplification;
head phones; noise protective headwear; acoustic
diaphragms;
amplified
earphones;
loudspeakers;
microphones; megaphones; acoustic measuring devices and
apparatus; sound locating instruments; acoustic, electric or
electronic apparatus and devices to improve audition and
viewing of television, radio, telephone or other audio-visual or
telecommunication apparatus; cables and connecting cords
between battery adapters and amplifying and receiving
apparatus; apparatus producing oscillations.
10 Medical optical apparatus and instruments;
ophthalmological apparatus and instruments and intraocular
prostheses; ophthalmometers; ophthalmoscopes; artificial
eyes; acoustic apparatus and instruments intended for people
who are hard of hearing; hearing aids, apparatus for
measuring, treating and correcting deafness, hearing
protectors; acoustic or electronic apparatus to help listening
for those who are hard of hearing; noise protective apparatus;
air conduction and bone conduction receivers; in-ear adaptors
for air conduction receivers; curved parts designed for bone
conduction receivers.
35 Retailing, bringing together and provision for
others of goods and services (with the exception of their
transport) enabling customers to view and buy these goods in
retail sales outlets, in department stores, in a general goods
catalogue, on an Internet website, on television or via any
other form of electronic telecommunication media in the field
of optics and audioprosthesis; organising promotional
activities with a view to developing customer loyalty,
organising regional and national promotional campaigns,
advertising services; organising exhibitions for commercial or
advertising purposes; rental of advertising space; rental of
advertising time on any communication media; publicity
material rental; marketing studies; services and advice on
franchising in the field of optics and audioprosthesis; network
management of franchisees; commercial or industrial
management assistance; business management and
organisation consultancy; business management consultancy,
professional business consulting; sales promotion for others;
computerised file management; data compilation and
systemisation in a central file; import-export services;
arranging newspaper subscriptions for others.
37 Services involving configuration, setting up,
tuning, servicing, maintaining and repairing hearing aids, any
hearing apparatus, spectacles and any apparatus in
connection with optics.
44 Opticians' services; ophthalmology services;
beauty advice in the field of optics and optical goods;
consultancy concerning spectacle choice in store or online;
112 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
paramedical or medical assistance for the deaf; professional
services for treating deafness, in particular services involving
testing hearing capacity; detection and diagnostic services for
hearing loss; services for treating and correcting hearing loss;
audioprosthetists' services; services for adapting hearing aids
and taking an impression of the auditory canal and the ear.
3 Preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y
raspar; preparaciones y productos de limpieza para el cuidado
de cristales de gafas; productos para el cuidado de ojos y
oídos, que no sean para uso médico; productos limpiadores
para prótesis y aparatos auditivos.
5 Productos farmacéuticos para el cuidado de los
ojos; productos higiénicos; desinfectantes, colirios, compresas,
soluciones para lentes de contacto, productos de limpieza para
lentes de contacto y cristales ópticos; productos higiénicos y
sanitarios para uso médico; productos de higiene corporal para
uso médico y/o fabricados bajo control sanitario, que no sean
jabones, cosméticos o productos de tocador; desinfectantes
para uso médico o higiénico que no sean jabones, cosméticos
o productos de tocador; antisépticos; preparaciones
antibacterianas; productos para el cuidado y la higiene de los
oídos, para uso médico; soluciones y preparaciones
limpiadoras para prótesis auditivas de uso médico y/o
fabricadas bajo control sanitario; soluciones y preparaciones
para la desinfección de prótesis auditivas; lociones higiénicas
de uso médico y/o fabricadas bajo control sanitario, que no
sean de tocador.
9 Aparatos e instrumentos ópticos; artículos de
óptica; gafas (óptica); monturas de gafas; monturas y soportes
para gafas; monturas de cristales de gafas; gafas de sol, gafas
de deporte; estuches para gafas; instrumentos con lentes
oculares; niveles de anteojo; cristales de gafas; cristal óptico;
lentes correctoras (óptica); lentes de contacto; cristales
solares; cristal para uso óptico o destinado a la protección de
los ojos; protectores de ojos; dispositivos de protección para
gafas; estuches para lentes de contacto; lupas ópticas; cintas,
cordones, cordoncillos, cadenas y lazos para la sujeción de
gafas; lentes de contacto; lentes ópticas; recipientes y soportes
para lentes de contacto; aparatos e instrumentos de
amplificación del sonido, así como sus accesorios destinados
a personas con deficiencias auditivas, en particular aparatos y
dispositivos para la amplificación de sonido; auriculares;
cascos de protección acústica; diafragmas acústicos;
auriculares con amplificador; altavoces; micrófonos;
megáfonos; aparatos y dispositivos de medición acústica;
sonómetros; aparatos y dispositivos acústicos, eléctricos o
electrónicos para mejorar la audición de la televisión, la radio,
el teléfono u otros aparatos audiovisuales o de
telecomunicaciones; cables y cordones de conexión para
adaptadores de baterías, así como aparatos receptores y
amplificadores; aparatos osciladores.
10 Aparatos e instrumentos de óptica oftálmica;
aparatos e instrumentos de oftalmología y prótesis
intraoculares; oftalmómetros; oftalmoscopios; ojos artificiales;
aparatos e instrumentos acústicos destinados a personas con
deficiencias auditivas; prótesis auditivas, aparatos de
medición, tratamiento y corrección de la sordera, aparatos de
protección del oído; aparatos auditivos o electrónicos para
facilitar la audición de personas con deficiencias auditivas;
aparatos de protección acústica; receptores de conducción
aérea y conducción ósea; adaptadores intra-auriculares para
receptores de conducción aérea; piezas arqueadas
especialmente diseñadas para receptores de conducción ósea.
35 Servicios de venta al por menor, reagrupamiento y
facilitación (excepto su transporte) de productos y servicios
para que los clientes puedan examinarlos y adquirirlos en
tiendas de venta al por menor, grandes almacenes, a través de
catálogos generales de mercancías, en sitios web de Internet,
por televisión o a través de cualquier otro medio electrónico de
telecomunicación en los sectores de la óptica y las prótesis
auditivas; organización de iniciativas promocionales de
fidelización de clientes, organización de campañas de
promoción regionales y nacionales, servicios de publicidad;
organización de exposiciones con fines comerciales o
publicitarios; alquiler de espacios publicitarios; alquiler de
tiempo publicitario en medios de comunicación; alquiler de
material publicitario; estudio de mercados; servicios y
asesoramiento en franquicias en el sector de la ótica y las
prótesis auditivas; gestión de redes de franquiciados;
asistencia en la dirección de empresas industriales o
comerciales; consultoría en organización y dirección de
negocios; consultoría en dirección de negocios, consultoría
profesional en negocios; promoción de ventas para terceros;
gestión
de
archivos
informáticos;
recopilación
y
sistematización de datos en un ordenador central; servicios de
importación-exportación; servicios de suscripción a periódicos
para terceros.
37 Servicios de configuración, montaje, ajuste,
cuidado, mantenimiento y reparación de prótesis auditivas,
aparatos auditivos de todo tipo, gafas y todo tipo de aparatos
de óptica.
44 Servicios ópticos; servicios de oftalmología;
asesoramiento estético en los ámbitos de la óptica y las gafas;
servicios de asesoramiento para la elección de gafas en
tiendas o en línea; asistencia médica y paramédica para
personas sordas; servicios profesionales para el tratamiento de
la sordera, en particular realización de pruebas de agudeza
auditiva; servicios de diagnóstico y detección de deficiencias
auditivas; servicios de tratamiento y corrección de deficiencias
auditivas; servicios de audioprotesistas; servicios de
adaptación de prótesis auditivas y de impresión del conducto
auditivo y de la oreja.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
CH, 13.11.2009, 62719/2009.
CH, 13.11.2009, 62719/2009.
EM.
CN.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 07.01.2010
(180) 07.01.2020
(732) BioWater Technology AS
Postboks 236
N-3101 Tønsberg (NO).
(842) Joint Stock Company, Norway
1 033 532
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
37 Travaux de construction; travaux de réparation;
services d'installation.
40 Traitement de matériaux, traitement d'eau,
notamment purification d'eaux usées.
42 Services dans les domaines scientifiques et
technologiques, ainsi que services de recherche et de
développement y afférents; services d'analyse et de recherche
industrielles; conception et développement d'ordinateurs et de
programmes informatiques; services d'ingénierie; expertises
techniques; services de développement, de recherche et de
conception de procédés de purification biologique d'eau.
37 Building construction; repair; installation
services.
40 Treatment of materials, water treatment, including
waste water purification.
42 Scientific and technological services and research
and development related thereto; industrial analysis and
research; design and development of computers and computer
programs; engineering; technical expertise; development,
research and design of the process of biological purification of
water.
37 Servicios de construcción; servicios de reparación;
servicios de instalación.
40 Tratamiento de materiales, tratamiento del agua,
incluida purificación de aguas residuales.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; análisis e
investigación industriales; diseño y desarrollo de ordenadores
y programas informáticos; servicios de ingeniería; peritaje
técnico; investigación, diseño y desarrollo de procesos de
purificación biológica del agua.
(822) NO, 29.09.2009, 252711.
(300) NO, 16.07.2009, 200907229.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832) CN, EM, KR, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
37 Travaux de construction; réparation d'installations
existantes de traitement d'eau et d'eaux usées; aménagement
d'installations existantes de traitement d'eau et d'eaux usées.
40 Traitement de matériaux, à savoir métaux, verre et
matières plastiques; traitement d'eau, à savoir purification
d'eaux usées.
42 Travaux de recherche et de conception, ainsi que
services scientifiques et technologiques dans le domaine du
traitement et de la purification d'eau et d'eaux usées; services
d'analyse et de recherche industrielles dans le domaine du
traitement et de la purification d'eau et d'eaux usées;
conception et développement d'ordinateurs et de programmes
informatiques; expertises techniques, à savoir services de
conseillers techniques en ingénierie; services de
développement, de recherche et de conception de procédés de
purification biologique d'eau.
37 Building construction; repair of existing water and
wastewater treatment plants; installation of existing, water
and wastewater treatment plants.
40 Treatment of materials namely metals, glass and
plastic materials; water treatment, namely waste water
purification.
42 Scientific and technological services and research
and design in the field of treatment and purification of water
and wastewater; industrial analysis and research in the field
of treatment and purification of water and wastewater; design
and development of computers and computer programs;
technical expertise, namely technical consultation in the field
of engineering; development, research and design of the
process of biological purification of water.
37 Servicios de construcción; reparación de
instalaciones existentes para el tratamiento del agua y de
aguas residuales; montaje de instalaciones existentes para el
tratamiento del agua y de aguas residuales.
40 Tratamiento de materiales, a saber, metales, vidrio
y materias plásticas; tratamiento del agua, a saber, purificación
de aguas residuales.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de diseño en relación con tratamiento y purificación
del agua y de aguas residuales; análisis e investigación
industriales en relación con tratamiento y purificación del agua
y de aguas residuales; diseño y desarrollo de ordenadores y
programas informáticos; peritaje técnico, a saber, consultoría
técnica en ingeniería; investigación, diseño y desarrollo de
procesos de purificación biológica del agua.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 15.12.2009
(180) 15.12.2019
(732) Josef Krenn GmbH
Plabutscherstrasse 18
A-8020 Graz (AT).
(842) Private limited company, Austria
1 033 533
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Eléments décoratifs en fer forgé ou fer façonné
(non compris dans d'autres classes).
7 Machines à travailler les métaux.
8 Machines à travailler les métaux (à commande
manuelle).
6 Forged and formed iron decorative parts (not
included in other classes).
7
8
113
Metalworking machines.
Metalworking machines (hand operated).
6 Piezas decorativas de hierro forjado y conformado
(no comprendidas en otras clases).
7 Máquinas para trabajar metales.
8 Máquinas para trabajar metales (accionadas
manualmente).
(822)
(300)
(831)
(832)
AT, 15.12.2009, 254 434.
AT, 15.10.2009, AM 6141/2009.
DZ, KZ, SD, TJ.
AU, BW, EM, GE, GH, JP, KR, MG, NO, SG, TM, TR,
US, UZ, ZM.
(834) AM, AZ, BY, CH, CN, CU, EG, HR, IR, KE, KG, LR,
MA, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, RS, RU, SL, SY,
UA, VN.
(527) SG, US.
(851) AU, GE, JP, KR, SG, TM, TR, US, UZ. - Liste limitée
aux classes 7 et 8. / List limited to classes 7 and 8. - Lista
limitada a las clases 7 y 8.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
1 033 534
(151) 15.12.2009
(180) 15.12.2019
(732) Dachser GmbH & Co. KG
Memminger Str. 140
87439 Kempten (DE).
(842) Limited partnership with a limited liability company as
general partner, Germany
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.3; 26.7; 26.11; 27.5; 29.1.
(591) Noir, bleu, blanc et rouge. Lettres: noir; soulignage:
rouge; centre du dessin: bleu; lignes dans le dessin:
blanc. / Black, blue, white and red. Letters: black;
underline: red; picture in the center: blue;lines in the
picture: white. / Negro, azul, blanco y rojo. Letras en
negro; subrayado en rojo; dibujo central en azul; líneas
del dibujo en blanco.
(511) NCL(9)
39 Services de courrier international, à savoir
acheminement individuel avec passage de frontières de
documents, lettres et marchandises, de porte à porte, par le
biais de coursiers par automobile et par avion; transport
international de marchandises par automobile, y compris
transport express de paquets.
39 International courier service namely cross-border
individual transport of documents, letters and goods, from
door to door, by way of couriers by car and airplane;
international transport of goods by car, including express
parcel transport.
39 Servicios de correo internacional, a saber,
transporte transfronterizo de documentos, cartas y mercancías
de puerta a puerta, por vía terrestre y aérea; transporte
internacional de mercancías en automóvil, incluidos servicios
de transporte urgente de paquetes.
(822) DE, 28.06.1994, 2 069 433 /39.
(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE.
(834) AT, BG, BX, CH, CY, CZ, ES, FR, HU, IT, LV, PL,
PT, RO, SI, SK.
114 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 12.02.2010
1 033 535
(180) 12.02.2020
(732) RuffleButts, Inc.
8049 Waterview Drive
Belmont, NC 28012 (US).
(842) Corporation, North Carolina, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
25 Vêtements, à savoir protections de couches pour
nourrissons, chemises, shorts, pantalons, caleçons longs,
jambières, robes, jupes, vêtements d'une seule pièce pour
nourrissons et enfants en bas âge.
25 Clothing, namely, infant diaper covers, shirts,
shorts, pants, leggings, leg warmers, dresses, skirts, and infant
and toddler one piece clothing.
25 Prendas de vestir, a saber, cubrepañales de
materias textiles para niños pequeños, camisas, pantalones
cortos, pantalones, calzas, calientapiernas, vestidos, faldas,
peleles para bebés y niños pequeños.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 17.07.2007, 77231068.
US, 17.06.2008, 3448162.
AU, CN, EM, JP.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 536
(151) 16.02.2010
(180) 16.02.2020
(732) Honeywell International Inc.
101 Columbia Road
Morristown, NJ 07962 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Systèmes de navigation aérienne et de guidage à
l'atterrissage comprenant des logiciels, bases de données
informatiques, dispositifs d'affichage et données de
localisation mondiale.
9 Aircraft navigation and landing guidance system
comprised of computer software, computer databases,
displays, and global positioning information.
9 Sistemas de guía para la navegación y el aterrizaje
de aeronaves compuestos de software, bases de datos,
pantallas y datos de posicionamiento global.
(821)
(832)
(270)
(580)
US, 21.12.2009, 77897802.
EM.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 537
(151) 28.12.2009
(180) 28.12.2019
(732) AGLUKON Spezialdünger GmbH & Co. KG
Heerdter Landstraße 199
40549 Düsseldorf (DE).
(842) limited partnership with a limited liability company as
general partner
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Engrais naturels et artificiels sous forme liquide ou
solide.
1 Artificial and natural fertilizers in liquid or solid
form.
1
líquidos.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
Fertilizantes naturales y artificiales sólidos y
DE, 28.07.2009, 30 2009 038 823.7/01.
DE, 02.07.2009, 30 2009 038 823.7/01.
AU, EM.
CH, CN, EG, IR, KE, MA, RS, RU, UA.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 05.02.2010
(180) 05.02.2020
(732) Jost Thoma Holding AG
Bundesstrasse 7
CH-6304 Zug (CH).
(842) Société anonyme (SA)
1 033 538
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Produits de l'imprimerie; matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); tous les produits
précités de provenance suisse.
24 Linge de bain (à l'exception de l'habillement),
serviettes de bain; tous les produits précités de provenance
suisse.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; tous les
produits précités de provenance suisse.
41 Activités sportives; exploitation d'installations
sportives, d'installations de fitness et de musculation;
musculation, entraînement d'endurance, entraînement cardiovasculaire; formation et perfectionnement dans le domaine de
la musculation, de la musculation thérapeutique, des sports et
de la prévoyance sanitaire.
44 Services de thérapie; traitements dans le domaine
de la musculation thérapeutique médicale; services dans le
domaine de la réhabilitation médicale; massage.
16 Printed matter; instructional and teaching
material (except apparatus); all the aforementioned goods of
Swiss origin.
24 Bath linen (except clothing), bath towels; all the
aforementioned goods of Swiss origin.
25 Clothing,
footwear,
headgear;
all
the
aforementioned goods of Swiss origin.
41 Sporting activities; providing sports facilities,
fitness and weight training equipment; resistance training,
endurance training, cardio-vascular training; education and
further training in the fields of resistance training, resistance
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
training for therapeutical purposes, sports and the prevention
of illness.
44 Therapeutic services; treatments in the field of
medical resistance training for therapeutic purposes; services
in the field of physiotherapy; massage services.
16 Productos de imprenta; material de instrucción o
material didáctico (excepto aparatos); todos los productos
antes mencionados son de origen suizo.
24 Ropa de baño (excepto prendas de vestir), toallas
de baño; todos los productos antes mencionados son de origen
suizo.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería; todos los productos antes mencionados son de
origen suizo.
41 Actividades
deportivas;
explotación
de
instalaciones deportivas, instalaciones de gimnasia y de
culturismo; culturismo, entrenamiento de resistencia,
entrenamiento cardiovascular; formación y perfeccionamiento
en el ámbito del culturismo, la musculación terapéutica, los
deportes y la prevención para la salud.
44 Servicios de terapia; tratamientos en el ámbito de
la musculación terapéutica médica; servicios en el ámbito de la
rehabilitación médica; servicios de masaje.
(822)
(832)
(270)
(580)
CH, 01.07.2009, 593376.
EM.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 03.02.2010
(180) 03.02.2020
(732) k3 co., ltd.
13-2, Sarugaku-Cho,
Shibuya
Tokyo 150-0033 (JP).
(842) Limited liability company, Japan
1 033 539
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
14 Porte-clés fantaisie; coffrets à bijoux; parures
personnelles; parures pour chaussures en métaux précieux;
horloges et montres.
18 Vêtements pour animaux de compagnie; sacs et
articles similaires; pochettes et articles similaires; vanity-cases
(non garnis); parapluies et leurs parties; bâtons de marche;
poignées de cannes et bâtons de marche.
25 Vêtements; jarretelles; fixe-chaussettes; bretelles;
ceintures montées; ceintures (habillement); chaussures;
vêtements de sport; chaussures de sport (autres que bottes
d'équitation).
14 Key rings (trinkets or fobs); jewellery cases;
personal ornaments; shoe ornaments of precious metal; clocks
and watches.
18 Clothing for pets; bags and the like; pouches and
the like; vanity cases (not fitted); umbrellas and their parts;
walking sticks; handles of canes and walking sticks.
25 Clothing; garters; sock suspenders; braces for
clothing (suspenders); waistbands; belts for clothing;
footwear; clothes for sports; boots for sports (other than
horse-riding boots).
14 Llaveros de fantasía; joyeros; adornos personales;
adornos de metales preciosos para calzado; relojes.
18 Ropa para animales de compañía; bolsos y
artículos similares; bolsas y artículos similares; neceseres de
belleza; paraguas y sus partes; bastones; empuñaduras de
bastones.
25 Prendas de vestir; ligas (ropa interior); ligas para
calcetines; tirantes para prendas de vestir; pretinas; cinturones
115
para prendas de vestir; calzado; ropa de deporte; botas de
deporte (excepto botas de equitación).
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 28.12.2009, 2009-098282.
JP, 28.12.2009, 2009-098282.
CN, EM, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 540
(151) 01.02.2010
(180) 01.02.2020
(732) TOYO INK MFG. CO.,LTD.
3-13, 2-Chome, Kyobashi,
Chuo-ku
Tokyo 104-8377 (JP).
(842) Corporation, Japan
(750) TOYO INK MFG.CO.,LTD., 21-1, Kaga 1-Chome,
Itabashi-ku, Tokyo 173-8666 (JP).
(511) NCL(9)
2 Peintures; mordants; métaux sous forme de
feuillets et de poudres; colorants; pigments; encres
d'imprimerie.
2 Paints; mordants; metals in foil and powder form;
dyestuffs; pigments; printing inks.
2 Pinturas; mordientes; metales en hojas y en polvo;
tinturas; pigmentos; tintas de impresión.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 25.11.2009, 2009-089125.
CN, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 05.02.2010
(180) 05.02.2020
(732) Jost Thoma Holding AG
Bundesstrasse 7
CH-6304 Zug (CH).
(842) Société anonyme (SA)
1 033 541
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
16 Produits de l'imprimerie; matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); tous les produits
précités de provenance suisse.
24 Linge de bain (à l'exception de l'habillement),
serviettes de bain; tous les produits précités de provenance
suisse.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; tous les
produits précités de provenance suisse.
41 Activités sportives; exploitation d'installations
sportives, d'installations de fitness et de musculation;
musculation, entraînement d'endurance, entraînement cardiovasculaire; formation et perfectionnement dans le domaine de
la musculation, de la musculation thérapeutique, des sports et
de la prévoyance sanitaire.
44 Services de thérapie; traitements dans le domaine
de la musculation thérapeutique médicale; services dans le
domaine de la réhabilitation médicale; massage.
116 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
16 Printed matter; instructional and teaching
material (except apparatus); all the aforementioned goods of
Swiss origin.
24 Bath linen (except clothing), bath towels; all the
aforementioned goods of Swiss origin.
25 Clothing,
footwear,
headgear;
all
the
aforementioned goods of Swiss origin.
41 Sporting activities; provision of sports facilities,
fitness and weight training equipment; resistance training,
endurance training, cardio-vascular training; education and
further training in the fields of resistance training, resistance
training for therapeutical purposes, sports and the prevention
of illness.
44 Therapeutic services; treatments in the field of
resistance training for medical and therapeutic purposes;
services in the field of physiotherapy; massage services.
16 Productos de imprenta; material de instrucción o
material didáctico (excepto aparatos); todos los productos
antes mencionados son de origen suizo.
24 Ropa de baño (excepto prendas de vestir), toallas
de baño; todos los productos antes mencionados son de origen
suizo.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería; todos los productos antes mencionados son de
origen suizo.
41 Actividades
deportivas;
explotación
de
instalaciones deportivas, de instalaciones de gimnasia y de
culturismo; culturismo, entrenamiento de resistencia,
entrenamiento cardiovascular; formación y perfeccionamiento
en el ámbito del culturismo, la musculación terapéutica, los
deportes y la prevención para la salud.
44 Servicios de terapia; tratamientos en el ámbito de
la musculación terapéutica médica; servicios en el ámbito de la
rehabilitación médica; servicios de masaje.
(822)
(832)
(270)
(580)
CH, 01.07.2009, 593409.
EM.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 11.02.2010
(180) 11.02.2020
(732) Kraft Foods Schweiz Holding GmbH
Chollerstrasse 4
CH-6301 Zug (CH).
1 033 542
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
11 Appareils électroniques pour la préparation de
boissons chaudes et froides; appareils électriques pour faire du
café et du thé, machines à café électriques, percolateurs à café
électriques, cafetières électriques.
11 Electric apparatus for preparing hot and cold
drinks; electric coffee- and tea-making machines, electric
coffee machines, electric coffee percolators, electric coffee
makers.
11 Aparatos electrónicos para preparar bebidas
calientes y frías; aparatos eléctricos para preparar café y té,
máquinas de café eléctricas, cafeteras eléctricas de filtro,
cafeteras eléctricas.
(822)
(300)
(832)
(834)
CH, 07.10.2009, 596440.
CH, 07.10.2009, 596440.
DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, KR, LT, NO, SE.
AT, BG, BX, BY, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LV,
PL, PT, RO, RU, SI, SK.
(527) GB, IE.
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
(151) 16.02.2010
(180) 16.02.2020
(732) KUNSHAN HENRY
METAL TECHNOLOGY CO., LTD.
No. 111, Heilongjiang Road,
Kunshan Development Zone
Jiangsu Province (CN).
(842) CORPORATION, CHINA
1 033 543
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
12 Bicyclettes électriques; roues de motocycles;
moyeux pour roues de motocycles; motocycles; bicyclettes;
béquilles de bicyclettes; guidons de bicyclettes; jantes de
bicyclettes; manivelles de cycles; moyeux de cycles; voitures
à bras; voitures d'enfant; pneumatiques de bicyclettes; rayons
de bicyclettes; cadres de bicyclettes; roues de véhicules.
12 Electric bicycles; motorcycle wheels; hubs for
motorcycle wheels; motorcycles; bicycles; bicycle stands;
bicycle handle bars; bicycle rims; cranks for cycles; cycle
hubs; hand cars; baby carriages; bicycle tires (tyres); bicycle
spokes; bicycle frames; vehicle wheels.
12 Bicicletas eléctricas; ruedas de motocicleta; cubos
de rueda de motocicleta; motocicletas; bicicletas;
aparcabicicletas; manillares de bicicleta; llantas de bicicleta;
manivelas de bicicleta; cubos de bicicleta; vagonetas;
cochecitos; neumáticos de bicicleta; radios de bicicleta;
cuadros de bicicleta; ruedas de vehículos.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 14.10.2009, 7756027.
US.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 544
(151) 16.02.2010
(180) 16.02.2020
(732) Zhang Aili
18 A of Yangguang Garden Apartment,
Feixia South Road, Lucheng District,
Wenzhou
325028 Zhejiang Province (CN).
(841) CN
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
25 Vêtements; vêtements de bébés; maillots de bain;
chaussures de football; chaussures; jambières; chapeaux;
articles de bonneterie; foulards; gaines.
25 Clothing; layettes (clothing); bathing suits;
football shoes; shoes; spats; hats; hosiery; scarfs; girdles.
25 Prendas de vestir; ajuares de bebé; trajes de baño;
zapatillas de fútbol; zapatos; polainas; sombreros; prendas de
calcetería; bufandas; fajas.
(822) CN, 28.05.2009, 5010620.
(831) KZ, TJ.
(832) EE, GE, LT, TR, US, UZ.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(834)
(527)
(270)
(580)
AM, AZ, BG, BY, FR, IT, MD, MN, PL, RO, RU, UA.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 545
(151) 16.02.2010
(180) 16.02.2020
(732) Wenzhou Zhentian Machinery Co., Ltd
No. 3, Jinou Road, Shacheng Town,
Longwan District, Wenzhou City
Zhejiang Province (CN).
(842) Corporation, China
(531) 26.1.
(511) NCL(9)
7 Broyeurs; appareils électromécaniques pour la
préparation d'aliments; machines de confection de vermicelles;
machines pour l'empaquetage de produits alimentaires;
barattes; écrémeuses; machines de brasserie; appareils pour la
fabrication des eaux minérales; robots de cuisine, électriques;
machines de traitement pour l'industrie pharmaceutique.
7 Crushing machines; food preparation machines,
electromechanical; vermicelli making machines; food packing
machines; churns; cream/milk separators; brewing machines;
mineral water making machines; food processors, electric;
processing machinery for the pharmaceutical industry.
7 Trituradoras; máquinas electromecánicas para
preparar alimentos; máquinas para hacer fideos; máquinas
para embalar alimentos; batidoras de mantequilla; separadores
de crema o leche; máquinas para la fabricación de cerveza;
máquinas para fabricar agua mineral; robots de cocina
eléctricos; máquinas de procesamiento para la industria
farmacéutica.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
117
surcompresseurs; dispositifs d'allumage pour moteurs à
explosion; soupapes (parties de machines); régulateurs (parties
de machines); filtres; moteurs; réservoirs d'eau pour le
refroidissement de moteurs; échangeurs thermiques
intermédiaires; moteurs à combustion interne (autres que
moteurs pour autocars, tracteurs, moissonneuses-batteuses,
motocyclettes, scies à chaîne, locomotives à vapeur).
7 Pumps (parts of machines, engines or motors);
supercharger; ignitor for internal-combustion engines; valves
(parts of machines); regulators (parts of machines); filters;
motors; engine-cooling water tanks; intercoolers; internalcombustion engines (not including engines for autocars/
tractors/grain
combines/motorcycles/chain
saw/steam
locomotives).
7 Bombas (partes de máquinas o de motores);
supercargadores; arrancadores para motores de combustión
interna; válvulas (partes de máquinas); reguladores (partes de
máquinas); filtros; motores; depósitos de agua para enfriar
motores; interenfriadores; motores de combustión interna
(excepto motores para automóviles, tractores, cosechadoras
de cereales, motocicletas, sierras de cadena y locomotoras de
vapor).
(821) CN, 19.10.2005, 4951800.
(832) AU, BW, EE, EM, FI, GR, IE, JP, KR, LT, NO, OM,
SG, TR, US, ZM.
(527) IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 26.01.2010
1 033 547
(180) 26.01.2020
(732) CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS, S.A.
Av. João XXI, 63
P-1000-300 LISBOA (PT).
(842) Société Anonyme
CN, 21.04.2004, 3256772.
AU, DK, JP, KR, US.
DE, FR, IT, RU.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 546
(151) 16.02.2010
(180) 16.02.2020
(732) OKIYA GROUP CO., LTD
No. 12 Road International Automobile,
Parts District, Libeiyang,
Tangxia Town,
Riu'an City
Zhejiang Province (CN).
(842) Limited company, The people's Republic of China
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
7 Pompes (parties de machines ou de moteurs);
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 20.5; 27.5; 29.1.
(591) Bleu (Pantone 3125C) et noir. / Blue (Pantone 3125C)
and black. / Azul (Pantone 3125C) y negro.
(511) NCL(9)
9 Cartes de crédit, de débit et de prépaiement
magnétiques, cartes magnétiques codifiées, cartes
magnétiques pour opérations bancaires; cartes pour guichets
automatiques bancaires (GAB) (magnétiques).
16 Imprimés, produits d'imprimerie, y compris
publications, périodiques, guides d'utilisation; matériel
d'instruction et d'enseignement, supports publicitaires
imprimés; calendriers et agendas; cartes de crédit, de débit et à
prépaiement (non magnétiques).
36 Affaires financières, monétaires, immobilières et
bancaires, y compris affaires bancaires internationales et celles
fournies sur Internet ou par d'autres moyens de
télécommunication; services de change de devises; services
d'émission de chèques bancaires; services d'émission, gestion
et diffusion de cartes de crédit, de débit et bancaires; transfert
118 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
de fonds; services de crédit, de financement et d'emprunts;
courtage; services d'aide financière.
9 Magnetic credit, debit and prepayment cards,
coded magnetic cards, magnetic cards for banking operations;
automated teller machine (ATM) cards (magnetic).
16 Printed matter, printed products, including
publications, periodicals, user manuals; instructional and
teaching materials, printed advertising media; calendars and
daily planners; credit, debit and prepayment cards (nonmagnetic).
36 Financial, monetary, real estate and banking
affairs, including international banking affairs and those
carried out over the Internet or other telecommunication
means; foreign exchange services; bank cheque issuing
services; services of issuing, management and distribution of
credit, debit and bank cards; funds transfer; credit, financing
and loan services; brokerage; financial assistance services.
9 Tarjetas magnéticas de crédito, de débito y de
prepago, tarjetas magnéticas codificadas, tarjetas magnéticas
para operaciones bancarias; tarjetas (magnéticas) para cajeros
automáticos.
16 Impresos, productos de imprenta, incluidas
publicaciones, periódicos, guías de utilización; material de
instrucción o material didáctico, soportes publicitarios
impresos; calendarios y agendas; tarjetas de crédito, de débito
y de previo pago (no magnéticas).
36 Negocios financieros, monetarios, inmobiliarios y
bancarios, incluidas actividades bancarias internacionales y las
disponibles en Internet o por otros medios de
telecomunicación; servicios de cambio de divisas; servicios de
emisión de cheques bancarios; servicios de emisión, gestión y
distribución de tarjetas de crédito, de débito y bancarias;
transferencia de fondos; servicios de crédito, de financiación y
de préstamo; corretaje; servicios de asistencia financiera.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
PT, 14.01.2010, 459.903.
PT, 14.01.2010, 459.903.
ES.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 28.01.2010
(180) 28.01.2020
(732) Savox Communications Oy Ab (Ltd)
Vitikka 4 A
FI-02630 Espoo (FI).
(842) joint-stock company, Finland
1 033 548
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments de conduction, de distribution, de
transformation, d'accumulation, de régulation ou de
commande du courant électrique; appareils d'enregistrement,
de transmission ou de reproduction de sons ou d'images;
supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
équipements de traitement de données et ordinateurs;
extincteurs.
10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,
dentaires et vétérinaires, membres, yeux et dents artificiels;
articles orthopédiques; matériel de suture.
35 Publicité; gestion commerciale; administration
commerciale; travaux de bureau; services de vente en gros et
au détail d'appareils et équipements dans le domaine de la
technologie de la sûreté et de la technologie des
communications.
36 Assurances;
affaires
financières;
affaires
monétaires; affaires immobilières.
37 Construction de bâtiments; réparation; services
d'installation.
38 Télécommunications.
40 Traitement de matériaux.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception s'y rapportant; services
d'analyses et recherches industrielles; conception et
développement de matériel informatique et logiciels.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus.
10 Surgical, medical, dental and veterinary
apparatus and instruments, artificial limbs, eyes and teeth;
orthopedic articles; suture materials.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions; wholesale and retail sale
services relating to apparatus and equipment in the field of
safety technology and communication technology.
36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real
estate affairs.
37 Building construction; repair; installation
services.
38 Telecommunications.
40 Treatment of materials.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medición, de señalización, de control (supervisión), de
socorro (salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos
de conducción, distribución, transformación, acumulación,
regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación,
transmisión o reproducción de sonidos o imágenes; soportes
de registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores
automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago;
cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de
procesamiento de datos y ordenadores; extintores.
10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos,
odontológicos y veterinarios, miembros, ojos y dientes
artificiales; artículos ortopédicos; material de sutura.
35 Publicidad; gestión de empresas; administración
de empresas; trabajos de oficina; servicios de venta mayorista
y minorista de aparatos y equipos de tecnología de la
seguridad y tecnología de la comunicación.
36 Seguros; operaciones financieras; operaciones
monetarias; negocios inmobiliarios.
37 Servicios de construcción; servicios de reparación;
servicios de instalación.
38 Telecomunicaciones.
40 Tratamiento de materiales.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño conexos; servicios de
análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de
hardware y software.
(821)
(300)
(832)
(527)
(851)
FI, 17.12.2009, T200903539.
FI, 17.12.2009, T200903539.
AU, CH, CN, EM, KR, NO, RU, TR, US.
US.
AU, CH, KR, NO, TR. - Liste limitée aux classes 9, 37,
38 et 42. / List limited to classes 9, 37, 38 and 42. - Lista
limitada a las clases 9, 37, 38 y 42.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(851) US. - Liste limitée aux classes 9, 35, 36, 37, 38 et 42. /
List limited to classes 9, 35, 36, 37, 38 and 42. - Lista
limitada a las clases 9, 35, 36, 37, 38 y 42.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
1 033 549
(151) 26.01.2010
(180) 26.01.2020
(732) SIRAP-GEMA S.p.A.
Via Industriale, 1/3
I-25028 VEROLANUOVA (Brescia) (IT).
(842) Joint Stock Company, Italy
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica
et produits en ces matières non compris dans d'autres classes;
matières plastiques extrudées destinées à la transformation;
matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non
métalliques.
19 Matériaux de construction (non métalliques);
tuyaux rigides non métalliques pour la construction; asphalte,
poix et bitume; constructions transportables non métalliques;
monuments non métalliques.
20 Meubles, miroirs, cadres; produits (non compris
dans d'autres classes) en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne,
os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer,
succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques.
21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la
cuisine; peignes et éponges; brosses (à l'exception de
pinceaux); matériaux pour la brosserie; matériel de nettoyage;
paille de fer; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de
construction); articles de verrerie, porcelaine et faïence non
compris dans d'autres classes.
17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and
goods made from these materials and not included in other
classes; plastics in extruded form for use in manufacture;
packing, stopping and insulating materials; flexible pipes, not
of metal.
19 Building materials (non-metallic); non-metallic
rigid pipes for building; asphalt, pitch and bitumen; nonmetallic transportable buildings; monuments, not of metal.
20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not
included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker,
horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl,
meerschaum and substitutes for all these materials, or of
plastics.
21 Household or kitchen utensils and containers;
combs and sponges; brushes (except paint brushes); brushmaking materials; articles for cleaning purposes; steelwool;
unworked or semi-worked glass (except glass used in
building); glassware, porcelain and earthenware not included
in other classes.
17 Caucho, gutapercha, goma, amianto, mica y
productos de estas materias no comprendidos en otras clases;
productos de materias plásticas semielaborados; materiales
para calafatear, estopar y aislar; tubos flexibles no metálicos.
19 Materiales de construcción no metálicos; tubos
rígidos no metálicos para la construcción; asfalto, pez y betún;
construcciones transportables no metálicas; monumentos no
metálicos.
20 Muebles, espejos, marcos; productos de madera,
corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena,
concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos de todos
estos materiales o de materias plásticas, no comprendidos en
otras clases.
119
21 Utensilios y recipientes para uso doméstico y
culinario; peines y esponjas; cepillos; materiales para fabricar
cepillos; material de limpieza; lana de acero; vidrio en bruto o
semielaborado (excepto el vidrio de construcción); artículos de
cristalería, porcelana y loza no comprendidos en otras clases.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
IT, 26.01.2010, 1241334.
IT, 19.11.2009, MI2009C011271.
DZ.
EM, MG, NO, OM, TR.
AL, BA, CH, EG, HR, MC, MD, ME, MK, RS, RU,
UA.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 26.01.2010
(180) 26.01.2020
(732) GRANDI NAVI VELOCI S.p.A.
Calata Marinai d'Italia
I-90133 PALERMO (IT).
(842) Corporation, Italy
1 033 550
(511) NCL(9)
39 Agences de tourisme et de voyage, services de
transport maritime.
41 Activités récréatives, sportives et culturelles,
divertissements.
43 Services de restauration (nourriture et boissons).
39 Tourist and travel agencies, marine transport
services.
41 Recreation, sporting and cultural activities,
entertainment.
43 Services for providing food and drink.
39 Agencias de viajes y turismo, servicios de
transporte marítimo.
41 Actividades recreativas, deportivas y culturales,
actividades de entretenimiento.
43 Servicios de restauración (alimentación).
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
IT, 26.01.2010, 1241286.
IT, 16.10.2009, GE2009C000463.
DZ.
TR.
AL, BA, EG, HR, MA, SY.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 27.01.2010
(180) 27.01.2020
(732) FunFactory GmbH
Auf dem Dreieck 2-4
28197 Bremen (DE).
(812) EM
(842) GmbH, Germany
1 033 551
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Additifs pour bains; sels pour le bain non à usage
médical; huiles de massage, huiles essentielles, crèmes de
massage à usage cosmétique; parfum; poudres pour le corps à
usage cosmétique; préparations de soin, massage, excitation et
stimulation des parties intimes externes du corps et
120 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
préparations de massage stimulant l'érection, en particulier
préparations pour le bain (sels de bain, huiles pour le bain),
autres qu'à usage médical; huiles de massage; huiles
essentielles; crèmes de massage et lotions de massage à usage
cosmétique; baumes chauffants et refroidissants; parfums;
poudres corporelles à usage cosmétique; eau de senteur; sprays
intimes pour hommes et femmes; peintures comestibles pour
peinture sur corps; bougies de massage et pastilles de massage
à base de jojoba, cire d'huile de palme et soja.
10 Appareils de massage, en particulier tiges de
massage avec et sans moteurs, ainsi que boules de massage,
accessoires de stimulation sexuelle en silicone et autres
matières plastiques, articles stimulant l'érection et l'orgasme,
compris dans cette classe.
3 Bath additives; bath salts, not for medical
purposes; massage oils, essential oils, massage creams for
cosmetic purposes; perfume; body powders for cosmetic use;
preparations for the care, massage, arousal and stimulation of
external intimate body areas and erection massage
preparations, in particular bath preparations (bath salts, bath
oils), not for medical purposes; massage oils; essential oils;
massage creams and massage lotions for cosmetic purposes;
cooling and warming balms; perfume; body powders for
cosmetic use; scented water; intimate sprays for men and
women; edible paints for body painting; massage candles and
massage bars of jojoba, palm oil wax and soya.
10 Massage apparatus, in particular massage rods
with and without motors, and massage balls, sexual aids of
silicon and other plastics, erection and orgasm-enhancing
articles, included in this class.
3 Aditivos para el baño; sales de baño que no sean
para uso médico; aceites de masaje, aceites esenciales,
cremas de masaje para uso cosmético; perfumes; polvos
corporales para uso cosmético; preparaciones para el cuidado,
masaje, excitación y estimulación de las partes íntimas
externas del cuerpo y preparaciones para masajes eróticos, en
particular preparaciones para el baño (sales de baño, aceites
de baño) que no sean para uso médico; aceites de masaje;
aceites esenciales; cremas de masaje y lociones de masaje
para uso cosmético; bálsamos de calor y frío; perfumes; polvos
corporales para uso cosmético; aguas perfumadas; aerosoles
íntimos para hombres y mujeres; pinturas comestibles para
pinturas corporales; velas de masaje y bares de masaje de
jojoba, soja y cera de aceite de palma.
10 Aparatos de masaje, en particular varillas de
masaje con o sin motores y bolas de masaje, artículos de
estimulación sexual de silicona y otros plásticos, artículos para
mejorar la erección y los orgasmos, comprendidos en esta
clase.
(821)
(822)
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 23.12.2004, 004174091.
EM, 01.06.2006, 004174091.
EM, 10.12.2007, 006500193.
EM, 16.09.2008, 006500193.
AU, CN.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 09.02.2010
(180) 09.02.2020
(732) LE CIEL BLEU Inc.
2-13-3, Shimoyamate-dori,
Chuo-ku,
Kobe-shi
Hyogo 650-0011 (JP).
1 033 552
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
14 Coffrets à bijoux en métaux précieux; parures pour
chaussures en métaux précieux; pierres précieuses et leurs
imitation; horloges et montres; trophées (coupes); écussons
commémoratifs; anneaux porte-clés (colifichets ou breloques);
parures
(bijouterie);
horlogerie
et
instruments
chronométriques.
18 Cuir et imitations du cuir; récipients d'emballage
industriels du cuir; sacs; coffrets destinés à contenir des
affaires de toilette (non équipés); carcasses de sacs à main;
montures de porte-monnaie; cuirs et peaux d'animaux;
vêtements pour animaux de compagnie; pochettes (sacs);
malles et mallettes; sacs de voyage; parapluies, parasols; portemonnaie; sacs à dos; sacs à main; valises; sacs de sport;
couvertures en cuir; cordons en cuir; pelleteries.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie, déguisements
(habillement).
14 Jewel cases of precious metal; shoe ornaments of
precious metal; precious stones and their imitations; clocks
and watches; trophies (prize cups); commemorative shields;
keyrings (trinkets or fobs); ornaments (jewellery); horological
and chronometric instruments.
18 Leather and imitations of leather; industrial
packaging containers of leather; bags; vanity cases, not fitted;
handbag frames; purse frames; animal skins, hides; clothing
for pets; pouches; trunks and valises; travelling bags;
umbrellas, parasols; purses; rucksacks; handbags; suitcases;
bags for sports; leather covers; leather leads; fur.
25 Clothing, footwear, headgear, masquerade
costumes.
14 Joyeros de metales preciosos; adornos de metales
preciosos para calzado; piedras preciosas e imitaciones de las
mismas; relojes y relojes de pulsera; trofeos (copas de
premiación); placas conmemorativas; llaveros (colgantes o de
bolsillo); adornos (artículos de joyería); artículos de relojería e
instrumentos cronométricos.
18 Cuero y cuero de imitación; recipientes de cuero
para embalaje industrial; bolsos; estuches para artículos de
tocador; armazones de bolsos; armazones de monederos;
pieles de animales; ropa para animales de compañía; bolsitas;
baúles y maletas; bolsas de viaje; paraguas, sombrillas;
monederos; mochilas; bolsos de mano; maletines; bolsas de
deporte; fundas de cuero; cordones de cuero; pieles de pelo.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería, disfraces (trajes).
(821) JP, 14.01.2010, 2010-001892.
(822) JP, 12.10.2007, 5082668.
(821) JP, 29.01.2010, 2010-006215.
(832) CN, KR.
(851) CN.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
14 Argent brut ou battu; coffrets à bijoux en métaux
précieux; colifichets (bijouterie); colliers (bijouterie);
bijouterie; parures (bijouterie); bagues (bijouterie); boucles
d'oreilles; horloges; montres.
18 Imitations du cuir; porte-monnaie; sacs à dos; sacs
à main; valises; sacs de sport; couvertures en cuir; cordons en
cuir; pelleteries; parapluies, parasols.
25 Vêtements; costumes; manteaux; livrées; culottes;
collants; vêtements d'enfants; layette (vêtements); maillots de
bain; vêtements imperméables; déguisements (habillement);
chaussures de gymnastique; articles chaussants; chaussures;
coiffures (chapellerie); articles de bonneterie; gants
(habillement); cravates; gaines.
14 Silver, unwrought or beaten; jewelry cases
(caskets) of precious metal; trinkets (jewellery); necklaces
(jewellery); jewellery; ornaments (jewellery); rings
(jewellery); earrings; clocks; watches.
18 Imitation leather; purses; rucksacks; handbags;
suitcases; bags for sports; leather covers; leather leads; fur;
umbrellas, parasols.
25 Clothing; suits; coats; liveries; pants; tights;
children's garments; layettes (clothing); swimsuits;
waterproof clothing; masquerade costumes; gymnastic shoes;
footwear; shoes; headgear for wear; hosiery; gloves
(clothing); neckties; girdles.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
14 Plata en bruto o batida; joyeros (cofrecillos para
joyas) de metales preciosos; dijes (artículos de joyería);
collares (artículos de joyería); artículos de joyería; adornos
(artículos de joyería); anillos (artículos de joyería); pendientes;
relojes; relojes de pulsera.
18 Cuero de imitación; monederos; mochilas; bolsos
de mano; maletas; bolsas de deporte; fundas de cuero;
cordones de cuero; pieles de pelo; paraguas, sombrillas.
25 Prendas de vestir; trajes; abrigos; libreas;
pantalones; medias completas; ropa para niños; ajuares de
bebé; trajes de baño; ropa impermeable; disfraces (trajes);
zapatillas de gimnasia; calzado; zapatos; artículos de
sombrerería; prendas de calcetería; guantes (prendas de
vestir); corbatas; fajas.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 11.02.2010
(180) 11.02.2020
(732) GfK Retail and Technology GmbH
Nordwestring 101
90149 Nürnberg (DE).
(842) limited liability company, Germany
1 033 553
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Compilation de statistiques dans le domaine de
l'économie, du marketing, des études de marchés et des
analyses de marchés, services de conseillers en affaires,
services de conseillers en organisation, services de conseillers
professionnels d'affaires, sondages d'opinion dans le domaine
de l'économie.
35 Drawing up statistics in the field of economic,
marketing, market research and market analysis, business
consultancy, organization consultancy, professional business
consultancy, opinion polling in the field of economics.
35 Elaboración de estadísticas en el ámbito de la
economía, la mercadotecnia, la búsqueda de mercados y el
análisis de mercados, consultoría comercial, consultoría en
materia de organización, consultoría profesional en materia de
negocios, encuestas en el campo de la economía.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 26.01.2010, 30 2009 046 868.0/35.
DK, FI, GB, NO, SE.
BX, FR, IT, RU.
GB.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 29.01.2010
(180) 29.01.2020
(732) PHENOFARM S.R.L.
Via Giovanni Nicotera, 29
I-00195 ROMA (IT).
(842) Limited Liability Company, Italy
121
abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.
5 Préparations pharmaceutiques et vétérinaires;
préparations d'hygiène à usage médical; substances diététiques
à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; préparations pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops
et autres préparations pour la confection de boissons.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir,
desengrasar y raspar; jabones; productos de perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas
para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material
para apósitos; material para empastes e improntas dentales;
desinfectantes; productos para eliminar animales dañinos;
fungicidas, herbicidas.
32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras
bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
IT, 29.07.2009, RM2009C004512.
IT, 29.07.2009, RM2009C004512.
JP, US.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 26.02.2010
(180) 26.02.2020
(732) J.A.F. Considine en/of
A.E.G. Slabbaert
Postbus 25 111
NL-3001 HC ROTTERDAM (NL).
(811) DE
1 033 555
1 033 554
(531) 5.1; 26.5; 27.5.
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Entraînements pour portes, en particulier portes de
garage, entraînements de portes, en particulier entraînements
de portes de garage.
9 Appareils et instruments électriques utilisés
comme parties ou accessoires d'entraînements de portes;
émetteurs et récepteurs pour entraînements de portes; appareils
de signalisation, en particulier barrières lumineuses, utilisés
comme parties ou accessoires d'entraînements de portes.
7 Drives for gates, in particular garage doors, gate
drives, in particular garage door drives.
9 Electric apparatus and instruments being parts or
accessories for gate drives; transmitters and receivers for gate
drives; signalling apparatus, in particular light barriers, being
parts or accessories for gate drives.
122 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
7 Mecanismos accionadores de compuertas, en
particular de puertas de garaje, mecanismos accionadores de
portones, en particular para puertas de garaje.
9 Aparatos e instrumentos eléctricos como partes o
accesorios para mecanismos accionadores de portones;
transmisores y receptores para mecanismos accionadores de
portones; aparatos de señalización, en particular barreras
fotoeléctricas como partes o accesorios para mecanismos
accionadores de portones.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 31.07.2009, 008465742.
EM, 31.01.2010, 008465742.
CH, HR, NO, RU, TR, UA.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 02.03.2010
1 033 556
(180) 02.03.2020
(732) ID-BEAUTY INTERNATIONAL DISTRIBUTION
77 Oxford Street
London W1D 2ES (GB).
(842) SOCIETE ANONYME, ROYAUME-UNI
shaving soaps, creams and foams; after-shave lotions and
balms; dentifrices; sun-tanning products (excepting sunburn
preparations for pharmaceutical purposes) especially
cosmetics, such as suntan oils, milks, lotions and creams; selftanning creams, products for tanning the skin; non-medical
preparations for care of the skin, body, face, eyes, lips, neck,
bust, hands, legs and feet; anti-wrinkle creams; non-medical
energising and toning lotions and creams, moisturising lotions
and creams, cosmetic scrubs in cream form; slimming lotions,
creams, gels and fluids; body deodorants.
3 Productos de perfumería, en particular perfumes y
agua de tocador; productos de belleza (cosméticos), en
particular coloretes, sombra de ojos, bases de maquillaje,
máscaras faciales y mascarillas de belleza, lápices de labios,
esmaltes de uñas, disolventes para esmaltes de uñas;
lociones, cremas y otras preparaciones desmaquillantes;
productos de tocador, en particular champús, sales de baño,
geles de baño y ducha, espuma de baño, aceites esenciales,
cosméticos, lociones capilares; jabones, cremas y espumas
para el afeitado; lociones y bálsamos para después del
afeitado; dentífricos; productos solares (excepto productos
contra insolaciones para uso farmacéutico), en particular
cosméticos, tales como aceites, leches, lociones y cremas
solares; cremas autobronceadoras, productos para broncear la
piel; preparaciones no medicinales para el cuidado de la piel,
cuerpo, rostro, contorno de ojos y labios, cuello, escote,
manos, piernas y pies; cremas antiarrugas; lociones y cremas
revitalizantes y tonificantes no medicinales, lociones y cremas
hidratantes, cremas exfoliantes; lociones, cremas, geles y
fluidos adelgazantes; desodorantes corporales.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 24.15; 29.1.
(591) Bleu et rose pastel. / Blue and pastel pink. / Azul y rosa
EM, 30.12.2009, 008788234.
EM, 30.12.2009, 008788234.
CN, RU, SG, UA, US.
SG, US.
français / French / francés
15.04.2010
1 033 557
(151) 04.03.2010
(180) 04.03.2020
(732) Sealant Systems International, Inc.
800 Farroll Rd
Grover Beach, CA 93433 (US).
(842) CORPORATION, California, United States
pastel.
(511) NCL(9)
3 Produits de parfumerie, notamment parfums et eau
de toilette; produits de beauté (cosmétiques), notamment fards
à joues, fards à paupières, fonds de teint, masques faciaux et
masques de beauté, rouges à lèvres, vernis à ongles,
dissolvants pour vernis à ongles; lotions, crèmes et autres
préparations démaquillantes; produits pour la toilette,
notamment shampooings, sels de bains, gels pour le bain et la
douche, bains moussants, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; savons, crèmes et mousses pour le
rasage; lotions et baumes d'après rasage; dentifrices; produits
solaires (à l'exception des produits contre les coups de soleil à
usage pharmaceutique) notamment cosmétiques, tels que
huiles, laits, lotions et crèmes solaires; crèmes autobronzantes, produits pour brunir la peau; préparations non
médicales pour les soins de la peau, du corps, du visage, des
yeux, des lèvres, du cou, du buste, des mains, des jambes, des
pieds; crèmes antirides; lotions et crèmes vitalisantes et
tonifiantes non médicales, lotions et crèmes hydratantes,
crèmes désincrustantes; lotions, crèmes, gels et fluides
amincissants; déodorants corporels.
3 Perfumery, especially perfumes and eaux de
toilette; beauty products (cosmetics), especially blushes, eye
shadows, make-up foundations, facial masks and beauty
masks, lipsticks, nail polish, nail polish removers; lotions,
creams and other preparations for removing make-up;
toiletries, especially shampoos, bath salts, bath and shower
gels, foam for baths, essential oils, cosmetics, hair lotions;
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Produits anti-crevaison pour pneus et chambres à
air.
7 Trousses de réparation de pneus et chambres à air
composées de compresseurs d'air et de produits anti-crevaison
pour pneus et chambres à air.
1 Tire and inner tube puncture sealant.
7 Repair kits for tire and inner tubes consisting of air
compressors and tire and inner tube sealant.
1 Selladores de pinchaduras para neumáticos y
cámaras de aire.
7 Kits de reparación para neumáticos y cámaras de
aire compuestos de compresores de aire y selladores de
neumáticos y cámaras de aire.
(821) US, 18.09.2009, 77830159.
(300) US, 18.09.2009, 77830159, classe 1 priorité limitée à:
Produits anti-crevaison pour pneus et chambres à air,
classe 7 priorité limitée à: Trousses de réparation de
pneus et chambres à air composées de compresseurs
d'air et de produits anti-crevaison pour pneus et
chambres à air / class 1 priority limited to: Tire and
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
inner tube puncture sealant / class 7 priority limited to:
Repair kits for tire and inner tubes consisting of air
compressors and tire and inner tube sealant / clase 1
prioridad limitada a: Selladores de pinchaduras para
neumáticos y cámaras de aire / clase 7 prioridad
limitada a: Kits de reparación para neumáticos y
cámaras de aire compuestos de compresores de aire y
selladores de neumáticos y cámaras de aire.
20 Furniture, mirrors, frames; goods made of cork,
reed, cane mesh, wicker mesh, horn, bone, ivory, whalebone,
shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum, celluloid; goods
made of plastics, namely mattresses, as well as mattresses with
cavities.
20 Muebles, espejos, marcos; productos de corcho,
caña, junco, mallas, mallas de mimbre, cuerno, hueso, marfil,
ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, celuloide;
productos de materias plásticas, a saber, colchones, así como
colchones con cavidades.
(822)
(834)
(270)
(580)
(832) AU, CN, JP.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 23.02.2010
1 033 558
(180) 23.02.2020
(732) GIFI
La Boulbene Sud
F-47300 VILLENEUVE SUR LOT (FR).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
123
DE, 29.11.1985, 1085079/20.
AT, CH.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 17.02.2010
1 033 560
(180) 17.02.2020
(732) FABI Frédéric
28 rue T. Vacher
F-95160 MONTMORENCY (FR).
(842) Société à Responsabilité Limitée, France
(750) FABI Frédéric, 2 rue Descartes - ZI SEZAC, F-95330
DOMONT (FR).
estándar
(511) NCL(9)
20 Meubles, sièges, fauteuils, divans, pièces
d'ameublement, tringles à rideaux, coussins.
27 Tapis, paillassons, papiers peints, tentures murales
non en matières textiles.
42 Décoration intérieure.
20 Furniture, seats, armchairs, divans, furnishings,
curtain rods, cushions.
27 Carpets, door mats, wallpaper, wall hangings
(non-textile).
42 Design of interior decor.
20 Muebles, asientos, sillones, divanes, piezas de
mobiliario, barras de cortina, cojines.
27 Alfombras, felpudos, papel pintado, tapices
murales que no sean de materias textiles.
42 Decoración de interiores.
(821)
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
FR, 18.09.2009, 09 3 677 114.
FR, 19.02.2010, 09 3 677 114.
FR, 18.09.2009, 09 3 677 114.
BX, ES, IT.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 11.02.2010
(180) 11.02.2020
(732) Groll GmbH & Co. KG
Hohenschildstraße 5
72766 Reutlingen (DE).
(842) GmbH & Co. KG, Germany
1 033 559
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
20 Meubles, miroirs, cadres; produits en liège, roseau,
maillages en jonc, maillages en osier, corne, os, ivoire, baleine,
écaille, ambre, nacre, écume de mer, celluloïd; produits en
matière plastique, à savoir matelas, ainsi que matelas pourvus
de cavités.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(511) NCL(9)
9 Appareils
et
instruments
scientifiques,
photographiques, cinématographiques; appareils pour
l'enregistrement, la transmission, la reproduction du son ou des
images; supports d'enregistrement magnétiques, disques
acoustiques; machines à calculer, équipement pour le
traitement de l'information et les ordinateurs.
16 Papier, carton; produits de l'imprimerie;
photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la
papeterie ou le ménage; machines à écrire et articles de bureau
(à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); caractères
d'imprimerie, clichés.
38 Télécommunications.
9 Scientific, photographic and cinematographic
apparatus and instruments; apparatus for recording,
transmission or reproduction of sound or images; magnetic
data carriers, recording discs; calculating machines, data
processing equipment and computers.
16 Paper, cardboard; printed matter; photographs;
stationery; adhesives for stationery or household purposes;
typewriters and office requisites (except furniture);
instructional and teaching material (except apparatus);
printers' type, printing blocks.
38 Telecommunications.
9 Aparatos e instrumentos científicos, fotográficos,
cinematográficos; aparatos de grabación, transmisión o
reproducción de sonido o imágenes; soportes de registro
magnéticos, discos acústicos; máquinas de calcular, equipos
de procesamiento de datos y ordenadores.
16 Papel, cartón; productos de imprenta; fotografías;
artículos de papelería; adhesivos (pegamentos) de papelería o
para uso doméstico; máquinas de escribir y artículos de oficina
(excepto muebles); material de instrucción o material didáctico
(excepto aparatos); caracteres de imprenta, clichés de
imprenta.
38 Telecomunicaciones.
(821) FR, 25.11.2005, 05 3 393 957.
(822) FR, 28.04.2006, 05 3 393 957.
124 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
AU, EM, JP, SG, US.
CN, MA, MC.
SG, US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 12.02.2010
1 033 561
(180) 12.02.2020
(732) Australian Performance Development Pty Ltd
73 Merrindale Drive
South Croydon VIC 3136 (AU).
(842) A company incorporated under the laws of Australia
(531) 26.1; 27.5.
(511) NCL(9)
7 Turbocompresseurs, surpresseurs, refroidisseurs
intermédiaires, et alimentateurs pour carburateurs compris
dans cette classe; prises d'air dynamiques; matériel pour
l'admission et l'injection d'air; échappements et systèmes
d'échappement; parties et accessoires de véhicules compris
dans cette classe.
7 Turbo chargers, super chargers, intercoolers, and
carburettor feeders in this class; air rams; equipment for air
induction and injection; exhausts and exhaust systems; vehicle
parts and accessories in this class.
7 Turbocompresores,
supercompresores,
refrigeradores intermedios y alimentadores para carburadores
comprendidos en esta clase; tomas de aire dinámicas; equipos
para inyección e inducción de aire; tubos de escape y sistemas
de escape; partes y guarniciones de vehículos comprendidas
en esta clase.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 23.12.2009, 1338139.
AU, 23.12.2009, 1338139.
CN, ES, FR, GB, IT, PT, RU, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 562
(151) 05.03.2010
(180) 05.03.2020
(732) Technical Support Alliance Network
9401 Indian Creek Parkway, #180
Overland Park, KS 66210 (US).
(842) NON-PROFIT CORPORATION, Utah, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
42 Activités de sensibilisation du public auprès de
l'industrie informatique quant à la nécessité d'établir des lignes
directrices pour résoudre les questions d'assistance
multiconstructeur.
42 Promoting public awareness among the computer
industry of the need for establishing guidelines to resolve multi
vendor support problems.
42 Promoción de actividades de sensibilización de los
ciudadanos en el ámbito de la industria informática sobre la
necesidad de establecer líneas directrices para resolver
problemas de asistencia de distintos fabricantes.
(821) US, 04.10.1993, 74443356.
(822) US, 18.06.1996, 1981392.
(300) US, 13.10.2009, 74446656, classe 42 priorité limitée à:
Services d'association; à savoir prmotion des intérêts de
cabinets d'avocats indépendants aux États-Unis et
ailleurs / class 42 priority limited to: association
services; namely, promoting the interests of
independent law firms in the United States and
elsewhere / clase 42 prioridad limitada a: Servicios de
asociación; a saber, promoción de los intereses de
firmas de abogados independientes en los Estados
Unidos de América y en otros países.
(832) CH.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 08.03.2010
1 033 563
(180) 08.03.2020
(732) Komaza
236 West Portal Avenue,
Suite 816
San Francisco, CA 94127 (US).
(842) Non-profit corporation, California, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) / The English translation of KOMAZA in the mark is
"promote development" and "encourage growth".
(511) NCL(9)
35 Services d'administration et de gestion de
programmes de développement durable au sein de
communautés très pauvres; sensibilisation du public au
problème de la pauvreté via la défense de lois et politiques
favorisant la mise en oeuvre de programmes de développement
durable au sein de communautés très pauvres.
35 Providing administration and management of
sustainable development programs in impoverished
communities; promoting public awareness of poverty by
advocating laws and policies that promote sustainable
development programs in impoverished communities.
35 Administración y gestión de programas de
desarrollo sostenible en comunidades empobrecidas;
sensibilización de la opinión pública sobre la pobreza mediante
la divulgación de leyes y políticas que promueven programas
de desarrollo sostenible en comunidades empobrecidas.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 01.03.2010, 77947389.
US, 01.03.2010, 77947389.
KE.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 02.03.2010
1 033 564
(180) 02.03.2020
(732) Oetker Hotel Management Company GmbH
Ludwig-Wilhelm-Platz 4
76530 Baden-Baden (DE).
(842) Gesellschaft mit beschränkter Haftung, Germany
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
125
(842) Private limited company incorporated in Singapore
estándar
(511) NCL(9)
16 Produits imprimés.
35 Publicité pour hôtels et services d'hôtels, ainsi que
restaurants et services de restaurants.
43 Services de restauration (alimentation) et
hébergement temporaire.
16 Printed matter.
35 Advertising for hotels and hotel services, and
restaurants and restaurant services.
43 Providing of food and drink and temporary
accommodation.
16 Material impreso.
35 Publicidad para hoteles y servicios hoteleros, así
como para restaurantes y servicios de restauración.
43 Servicios de restauración (alimentación) y
hospedaje temporal.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 10.08.2009, 008481137.
EM, 28.01.2010, 008481137.
CH, RU.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 565
(151) 25.01.2010
(180) 25.01.2020
(732) POH SU LING JASMIN
269B Upper Paya Lebar Road
Singapore 534911 (SG).
(841) SG
(750) POH SU LING JASMIN, No. 3 Pioneer place,
Singapore 627804 (SG).
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
37 Location de machines et équipements de
construction, notamment grues, excavateurs, chargeuses à
roues et bouteurs (bouldozeurs).
39 Services logistiques (transport, emballage de
marchandises) relatifs aux ensembles poids lourds composés
de remorques et camions.
37 Rental of construction machinery and equipment
which include cranes, excavator, wheel loader and bulldozer.
39 Logistics services (transport, packaging of goods)
in relation to prime movers with trailers and trucks.
37 Alquiler de máquinas
incluidas grúas, excavadoras,
bulldozers.
39 Servicios logísticos
productos) relacionados con
remolques y camiones.
(822)
(832)
(270)
(580)
y equipos de construcción,
cargadoras de ruedas y
(transporte, embalaje de
máquinas motrices con
SG, 14.08.2008, T0811027F.
CN, JP, KR, VN.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 05.02.2010
(180) 05.02.2020
(732) TRADESK PTE. LTD.
Blk 483 Yio Chu Kang,
#03-03 Castle Green
Singapore 787057 (SG).
1 033 566
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 12.1; 29.1.
(591) Bleu seulement. La marque "TraDesk" est un mot
fabriqué signifiant "Trading desk" (bureau de
négociation) ou "dealing desk and consoles" (bureau et
pupitres de négociation). / Blue only. The mark
"TraDesk" is the invented word with meaning Trading
desk or dealing desk and consoles". / Azul únicamente.
La marca "TraDesk" es una palabra inventada que
corresponde al significado de comercio de escritorios o
negocio de escritorios y consolas.
(511) NCL(9)
40 Fabrication sur mesure de meubles et garnitures
essentiellement composés d'assemblages métalliques de
meubles modulaires.
40 Custom manufacture of furniture and fixtures
primarily of metal assembly of system furniture.
40 Fabricación por encargo de muebles y accesorios
principalmente para montajes metálicos de sistemas de
muebles.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
SG, 29.12.2006, T06/29378J.
AU, CN, GB, KR, US, VN.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 15.01.2010
1 033 567
(180) 15.01.2020
(732) DOANH NGHIEP TU NHAN THUONG
MAI PHUONG GIANG
Thon Dai Thien 1,
Xa Ham Hiep,
Huyen Ham Thuan Bac
Tinh Binh Thuan (VN).
126 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Private Enterprise
forman el fondo de una combinación en blanco y negro.
La letra "P", de gran tamaño y en negrita, tiene los
bordes redondeados, que forman la parte trasera de la
letra "G", en blanco. En la parte central de la letra "G" se
encuentran unos trazos simples que representan la
corona de un globo terráqueo. El elemento verbal
"PHUONG GIANG TRADE CO" aparece en horizontal
para completar la letra "G". La intersección entre la
sección circular de la letra "P", en negro, y el fondo
blanco de la parte superior de la letra "G" crea un bucle
en el cuerpo de la letra "P". En la parte superior se
encuentra un dibujo simplificado de un molino de agua,
esbozado en blanco y negro, con tres tejados, cuatro
tanques rectangulares, una base trapezoidal y otros
dibujos sin significado relevante. Debajo del dibujo se
encuentran dos letras chinas ("fangjiang") colocadas en
vertical para formar lo que en vietnamita significa
"phuotig giang".
(526) TRADE CO et la représentation d'un globe terrestre. /
TRADE CO and the figure of terrestrial globe. / TRADE
(531) 1.5; 7.1; 28.3.
(561) fàng jìang.
(571) La marque associe des éléments figuratifs et verbaux.
Le fond noir et blanc de la marque est formé par les
lettres "P" et "G" stylisées. Le "P" est un caractère gras
de grande taille de couleur noire dont la partie intérieure
arrondie forme le dos du "G", de couleur blanche,
lequel contient à sa partie inférieure un dessin fait de
lignes simples représentant la couronne d'un globe
terrestre et dont la barre transversale est formée par le
terme verbal "PHUONG GIANG TRADE CO". La
partie supérieure de la lettre "P" noire se termine en
crochet, ce dernier étant formé par la courbe de la partie
supérieure du "G" blanc qui s'y encastre. Sur le jambage
du "P" sont dessinés, de haut en bas, un château d'eau
simplifié en noir et blanc ayant un triple toit, quatre
réservoirs rectangulaires, une base trapézoïdale
représentant une chute d'eau et d'autres motifs sans
signification particulière, puis deux lettres chinoises
("fangjiang") tracées l'une au-dessus de l'autre pour
former le terme vietnamien "phuotig giang". / The
registered trademark consists of both image and text
the stylized letters "P" and "G" are shown in the
background of the combination of black and white the
letter "P" is big, bold and black with a focus in the
curved edges make the back of the letter "G" white,
there ate some simple stripes in the ventral part of the
letter "G" representing the crown of the globe the text
"PHUONG GIANG TRADE CO" is laid horizontally to
create a complete letter "G" the intersection between
the black belly of letter "P" and the white background
of the head of letter "G" creates a hook inside the body
of the letter "P", from top to bottom, there is a
simplified figure of a waterfall sketched in black and
white the waterfall has three roofs, 4 tanks in
rectangular face, a trapezoid foot and other
meaningless patterns below the waterfall are two white
Chinese letters, read "fangjiang", which are vertically
placed to make the Vietnamese meaning of "phuotig
giang". / La marca consiste en un elemento verbal y un
elemento figurativo. Las estilizadas letras "P" y "G"
CO y la figura del globo terráqueo.
(511) NCL(9)
35 Achat, vente et exportation de produits de
l'agriculture.
35 Purchase, sale and export of agricultural
products.
35 Compra, venta y exportación de productos
agrícolas.
(822)
(834)
(270)
(580)
VN, 18.12.2003, 51532.
CN.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 15.01.2010
1 033 568
(180) 15.01.2020
(732) ALESIS PUBLIC LIMITED INDUSTRIAL
AND COMMERCIAL BREADPASTRIES
COMPANY
Industrial Area of Thessaloniki,
(VIPE), Municipality of Echedoros,
Municipality Area of Sindos,
Road A5
GR-570 22 Prefecture of Thessaloniki (GR).
(842) Public Limited Company, Greece
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
29 Légumes congelés, plats cuisinés composés
essentiellement de viande, poisson, volaille ou légumes,
soupes à la viande, potages, poisson, viande congelée, salades.
30 Croissants farcis à la viande ou au fromage,
"peinirli" (sortes de pizzas grecques), crêpes fourrées à la
viande, au poisson, à la volaille ou aux légumes, pizzas, pâte
surgelée, sauces, tartes, bonbons, croissants fourrés de
garnitures sucrées, tourtes, parts de tartes, crêpes sucrées,
choux (pâtisseries), fonds de tarte, produits panifiés et
confiseries, préparations à base de céréales, céréales, extraits
de farine.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
29 Frozen vegetables, prepared meals consisting
primarily of meat, fish, poultry or vegetables, meat soups,
soups, fish, frozen meat, salads.
30 Croissants filled with meat or cheese, a sort of
pizza called "peinirli", crepes filled with meat, fish, poultry or
vegetables, pizzas, frozen pastry, sauces, tarts, sweets,
croissants with sweet filling, pies, pie pieces, sweet crepes,
puffs, piecrust, bread products and confectionery, cereal
preparations, cereals, flour extracts.
29 Hortalizas congeladas, comidas preparadas
compuestas principalmente de carne, pescado, carne de ave u
hortalizas, sopas de carne, sopas, pescado, carne congelada,
ensaladas.
30 Cruasanes rellenos de carne o queso, peinirli (tipo
de pizza), creps rellenas de carne, pescado, carne de ave u
hortalizas, pizzas, masa congelada, salsas, tartas, dulces,
cruasanes con relleno dulce, pasteles, pasteles en porciones,
creps dulces, pastelitos de hojaldre, masa de tarta, productos
de panadería y repostería, preparaciones a base de cereales,
cereales, extractos de harina.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
GR, 11.12.2009, 206437.
BY, 11.12.2009, 206437.
AU, EM, US.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 26.02.2010
(180) 26.02.2020
(732) IHI Corporation
1-1, Toyosu 3-chome,
Koto-ku
Tokyo 135-8710 (JP).
(842) Corporation, Japan
1 033 569
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Moteurs primaires non électriques, autres que pour
véhicules terrestres (autres que moulins à eau et éoliennes).
12 Bateaux, ainsi que leurs parties et garnitures.
37 Construction navale; réparation ou maintenance de
bateaux.
42 Conception de bateaux; réalisation de dessin pour
la construction navale; consultation en matière de conception
bateaux; consultation en matière de conception de chantiers de
construction navale.
7 Non-electric prime movers, not for land vehicles
(other than water mills and wind mills).
12 Vessels and their parts and fittings.
37 Shipbuilding; repair or maintenance of vessels.
42 Designing vessels; drafting of drawing for
shipbuilding; consultancy in the field of designing vessels;
consultancy in the field of designing shipyard.
7 Máquinas motrices no eléctricas, que no sean para
vehículos terrestres (excepto molinos de agua y molinos de
viento).
12 Embarcaciones y sus partes y guarniciones.
37 Servicios de construcción naval; servicios de
reparación o mantenimiento de embarcaciones.
42 Diseño de embarcaciones; elaboración de planos
de dibujo de construcción naval; consultoría en materia de
diseño de embarcaciones; consultoría en materia de diseño de
astilleros.
(822)
(300)
(832)
(527)
JP, 19.02.2010, 5302306.
JP, 11.09.2009, 2009-69863.
CN, EM, KR, NO, US.
US.
127
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 27.01.2010
(180) 27.01.2020
(732) Klassik Radio GmbH & Co. KG
Planckstrasse
22765 Hamburg (DE).
(842) Kommanditgesellschaft, Germany
1 033 570
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Noir, blanc et vert. / Black, white and green. / Negro,
blanco y verde.
(511) NCL(9)
9 Supports d'enregistrement magnétiques, disques
acoustiques, disques-compacts (CD), disques numériques
polyvalents (DVD); supports contenant des enregistrements de
sons, de données et d'images; publications électroniques et
programmes informatiques (téléchargeables).
38 Télécommunications; radiodiffusion par le biais de
moyens au choix; diffusion de programmes de radio et de
télévision; production radiophonique et télévisée.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles; divertissement radiophonique;
production d'émissions radiophoniques de type pédagogique et
contributif; organisation et exécution de représentations
divertissantes et musicales, notamment concerts, danses, bals;
manifestations du type concours dans le domaine de
l'éducation, du divertissement, de la culture et des sports;
services de billetterie (divertissement); réservation de places
de spectacles; divertissements radiophoniques; organisation de
spectacles (services d'impresarios); organisation de concours
(éducation et divertissement); préparation d'émissions
radiophoniques et télévisées; services d'orchestre; services
d'orchestre, notamment d'un orchestre symphonique;
préparation
de
publications
électroniques
(non
téléchargeables).
9 Magnetic data carriers, recording discs, compact
discs (CDs), digital versatile discs (DVDs); recorded sound,
data and images carriers; electronic publications and
computer programs (downloadable).
38 Telecommunications; radio broadcasting via
optional media; distribution of radio and television programs;
radio and television production.
41 Education; formation; entertainment; sporting
and cultural activities; radio entertainment; production of
radio programs in an educational and sustentative manner;
organisation und performance of music and entertainment
presentations, especially of concerts, dances, balls; events of
competitions in education, entertainment, field of culture and
sports; ticket agency services (entertainment); booking of
seats for shows; radio entertainment; organisation of shows
(impresario services); organisation of competitions
(education and entertainment); preparing of radio and
television programs; orchestra services; services of an
orchestra, especially of a symphony orchestra; preparing of
electronic publications (not downloadable).
128 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
9 Soportes de registro magnéticos, discos acústicos,
discos compactos (CD), discos versátiles digitales (DVD);
soportes de sonido, datos e imágenes grabados; publicaciones
en formato electrónico y programas de ordenador
(descargables).
38 Telecomunicaciones; radiodifusión a través de
medios de comunicación opcionales; difusión de programas de
radio y televisión; producciones de radio y televisión.
41 Educación;
formación;
servicios
de
entretenimiento; actividades deportivas y culturales;
programas de entretenimiento por radio; producción de
programas radiofónicos pedagógicos y de apoyo; organización
y representación de eventos musicales y de entretenimiento,
en particular de conciertos, espectáculos de danza, bailes;
encuentros de competiciones de carácter educativo,
recreativo, cultural y deportivo; servicios de venta de
localidades (espectáculos); reserva de localidades para
espectáculos; programas de entretenimiento por radio;
organización de espectáculos (servicios de empresarios);
organización de concursos (educación y entretenimiento);
preparación de programas de radio y televisión; servicios de
orquestas; servicios de orquesta, en particular de orquestas
sinfónicas; preparación de publicaciones electrónicas (no
descargables).
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 06.11.2009, 30 2009 050 698.1/38.
DE, 27.08.2009, 30 2009 050 698.1/38.
EM.
CH.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 24.02.2010
(180) 24.02.2020
(732) Joan H. de Neve
Achterdijk 20
NL-3161 EC RHOON (NL).
1 033 571
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Jeux électroniques, également disponibles en
ligne, non compris dans d'autres classes.
28 Jeux et articles de jeu; articles de jeu électroniques.
41 Divertissements; organisation de jeux et de
manifestations autour du jeu.
9 Electronic games, also available online, not
included in other classes.
28 Games and playthings; electronical playthings.
41 Entertainment; organization of games and game
events.
9 Juegos electrónicos, también disponibles en línea,
no comprendidos en otras clases.
28 Juegos y juguetes; artículos de juego electrónicos.
41 Recreación; organización de juegos y eventos
lúdicos.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
BX, 31.08.2009, 1187562.
BX, 10.12.2009, 868300.
BX, 31.08.2009, 1187562.
EM.
CN.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 572
(151) 10.03.2010
(180) 10.03.2020
(732) Visible Technologies, Inc.
Suite 400,
3535 Factoria Blvd SE
Bellevue, WA 98006 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Services de publicité et d'annonces publicitaires;
services d'annonces publicitaires et de publicité, à savoir
promotion des produits, services, de l'identité de marques ainsi
que des nouvelles et informations commerciales de tiers par le
biais de supports imprimés, audio, vidéo, numériques ainsi que
de supports en ligne; services de publicité par transmission de
publicité en ligne sur réseaux de communication électroniques
pour le compte de tiers; services de publicité, à savoir création
et promotion d'images de marque et de notoriété de marque
pour des tiers; publicité, y compris activités promotionnelles
en rapport avec la vente de produits et de services pour le
compte de tiers par la transmission de matériel publicitaire et
la diffusion de messages publicitaires sur des réseaux
informatiques; publicité en ligne sur des réseaux de
communication informatiques; services de marketing et
publicité en ligne; services d'annonces publicitaires ciblées en
ligne; services d'annonces publicitaires ciblées en ligne basées
sur des contenus médiatiques.
35 Advertising
and
advertisement
services;
advertising and publicity services, namely, promoting the
goods, services, brand identity and commercial information
and news of third parties through print, audio, video, digital
and on-line medium; advertising by transmission of on-line
publicity for third parties through electronic communications
networks; advertising services, namely, creating and
promoting corporate and brand identity for others;
advertising, including promotion relating to the sale of articles
and services for third parties by the transmission of
advertising material and the dissemination of advertising
messages on computer networks; on-line advertising on
computer communication networks; on-line advertising and
marketing services; online targeted advertisements; online
targeted advertisements based on media content.
35 Servicios de publicidad y de anuncios publicitarios;
servicios de anuncios publicitarios y de publicidad, a saber,
promoción de productos, servicios, de identidad de marcas, así
como noticias e informaciones comerciales para terceros a
través de soportes impresos, de audio, de vídeo, digitales, así
como soportes en línea; servicios de publicidad mediante la
transmisión de publicidad en línea para terceros a través de
redes electrónicas de comunicación; servicios de publicidad, a
saber, creación y promoción de identidades corporativas y de
marca para terceros; servicios de publicidad, incluidas
actividades promocionales en relación con la venta de artículos
y servicios para terceros mediante la transmisión de material
publicitario y la difusión de mensajes publicitarios en redes
informáticas; servicios de publicidad en línea a través de redes
informáticas de comunicación; servicios de publicidad y
mercadotecnia en línea; servicios de anuncios publicitarios
específicos en línea; servicios de anuncios publicitarios
específicos en línea basados en contenidos multimedia.
(821) US, 10.09.2009, 77824267.
(300) US, 10.09.2009, 77824267.
(832) AU, EM, JP.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
1 033 573
(151) 10.03.2010
(180) 10.03.2020
(732) Sysco Corporation
1390 Enclave Parkway
Houston, TX 770771390 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
129
US, 30.11.1993, 1808258.
EM, IE.
IE.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 574
(151) 15.02.2010
(180) 15.02.2020
(732) Version One Ltd
Pentland House, Village Way
Wilmslow, Cheshire SK9 2GH (GB).
(842) UK Limited Company, England, United Kingdom
estándar
(511) NCL(9)
29 Garnitures à base de fruits pour produits de
boulangerie.
30 Mélanges en poudre pour la préparation de
produits de boulangerie, préparations pour la confection de
pâtes, concentrés pour la confection de pâtes et pâtes pour
produits de boulangerie congelés pour pâte feuilletée,
viennoiseries, cookies, muffins, gâteaux, pains et petits pains,
croûtes de pizza, biscuits et carrés moelleux au chocolat et aux
noix (brownies); produits de boulangerie congelés tout faits, à
savoir viennoiseries, strudels, sopaipillas (tortillas de farine de
blé), muffins, gâteaux, pains, petits pains, crêpes, petits pains
à la cannelle, cornes à la crème, chaussons et éclairs, sucre,
produits de boulangerie et desserts de boulangerie, garnitures
à base de crème anglaise et nappages pour produits de
boulangerie; glaçages et préparations de glaçage pour produits
de boulangerie; sirops de nappage pour produits de
boulangerie; garnitures à base de chocolat pour gâteaux,
beignets (dits "donuts") et pâtisseries.
29 Fruit-based fillings for bakery products.
30 Dry mixes for making bakery goods, bases used to
make doughs, concentrates used to make doughs and frozen
bakery doughs for puff pastry, danish pastry croissants,
cookies, muffins, cakes, breads and rolls, pizza crusts, biscuits
and brownies; pre-formed frozen bakery goods, namely,
danish pastries, strudels, sopapillas, muffins, cakes, bread,
bread rolls, crepes, cinnamon rolls, creme horns, turnovers
and eclairs, sugar, bakery goods and bakery desserts, creamy
custard based fillings and toppings for bakery products; icings
and frostings for bakery products; topping syrup for bakery
products; chocolate based fillings for cakes, donuts and
pastries.
29 Rellenos a base de frutas para productos de
panadería.
30 Mezclas secas para la elaboración de productos de
panadería, bases para preparar masas, concentrados para
preparar masas y masas de panadería congeladas para
pastelitos de hojaldre, medialunas danesas, productos de
galletería, magdalenas (muffins), pasteles, panes y panecillos,
pizzas, galletas y pastelillos de chocolate y nueces (brownies);
productos de panadería elaborados y congelados, a saber,
productos de pastelería danesa, strudels, sopaipas,
magdalenas (muffins), pasteles, panes y panecillos, creps,
panecillos de canela, cañoncitos de hojaldre con crema,
empanadillas y palos de crema, azúcar, productos de
panadería y postres de panadería, rellenos a base de crema
inglesa y coberturas para productos de panadería; glaseados y
baños para productos de panadería; coberturas de jarabe para
productos de panadería; rellenos a base de chocolate para
pasteles, rosquillas y productos de pastelería.
(821)
(822)
(821)
(822)
(821)
(822)
(821)
US, 13.06.2003, 78262004.
US, 18.05.2004, 2843212.
US, 17.05.1999, 75713748.
US, 08.01.2002, 2528073.
US, 04.11.2003, 78322633.
US, 09.08.2005, 2984080.
US, 30.01.1991, 74135186.
(531) 27.5; 27.7.
(571) La marque se compose de l'inscription V1 et d'un
emblème. / The mark consist of the inscription V1 &
device. / La marca consiste en el elemento
denominativo "V1" y en un elemento figurativo.
(511) NCL(9)
9 Logiciels de gestion de documents et d'imagerie de
documents.
16 Produits imprimés sous forme de manuels
d'instructions, de fiches techniques et de manuels de formation
dans le domaine des logiciels de gestion de documents et
d'imagerie de documents.
42 Conception et développement de logiciels de
gestion de documents et d'imagerie de documents.
9 Computer software for document management and
document imaging.
16 Printed matter in the nature of instruction
manuals, specifications and training manuals in the field of
computer software for document management and document
imaging.
42 Design and development of computer software for
document management and document imaging.
9 Software de gestión y digitalización de
documentos.
16 Productos de imprenta que consisten en manuales
de instrucciones, fichas técnicas y manuales de formación en
el ámbito del software de gestión y digitalización de
documentos.
42 Diseño y desarrollo de software de gestión y
digitalización de documentos.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
GB, 15.02.2010, 2539347.
CN, EM, JP, SG, VN.
SG.
anglais / English / inglés
15.04.2010
130 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 24.02.2010
1 033 575
(180) 24.02.2020
(732) Mr KUMBIRAI DZUDA
34 Granby Road,
Bournemouth, Dorset BH9 3NY (GB).
(841) ZM
(531) 7.1; 27.1; 27.3.
(566) BLAMER le SYSTEME. / CULPAR al SISTEMA.
(511) NCL(9)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
25 Prendas
sombrerería.
(822)
(350)
(832)
(527)
(270)
(580)
de
vestir,
calzado,
artículos
de
GB, 07.08.2009, 2523102.
GB, (a) 2523102, (c) 07.08.2009.
EM, US.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 25.02.2010
1 033 576
(180) 25.02.2020
(732) ARC LINEA ARREDAMENTI S.P.A.
Via Pasubio, 50
I-36030 CALDOGNO (Vicenza) (IT).
(842) A joint stock company, Italy
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque se compose du mot ARCLINEA, écrit sous
quelque forme que ce soit. / Word ARCLINEA however
written. / El elemento verbal ARCLINEA escrito en
cualquier tipo de caracteres.
(511) NCL(9)
20 Meubles et meubles modulables.
20 Furniture and modular furniture.
(822)
(300)
(831)
(832)
20 Muebles y muebles modulares.
IT, 25.02.2010, 1248456.
IT, 23.12.2009, VI2009C000695.
KZ.
AU, EM, JP, KR, SG, TR, US.
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, CN, LI, MC, RU, SM.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 10.02.2010
1 033 577
(180) 10.02.2020
(732) M.T.M. S.R.L. CON UNICO SOCIO
Via La Morra, 1
CHERASCO (Cuneo) (IT).
(842) Limited Liability Company with a Sole Partner, Italy
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 7.3; 27.5; 29.1.
(591) Noir et rouge. / Black and red. / Negro y rojo.
(571) Cette marque se compose de l'intitulé "Phill By BRC
FuelMaker" écrit sur deux lignes, et en noir; le mot
"phill" est écrit en lettres minuscules grasses et il est
plus grand que les autres mots; le mot "By" est écrit en
petites lettres, le "B" étant en majuscule, le mot "BRC"
est en majuscules et enfin le mot "FuelMaker" est écrit
en petites lettres, le "F" et le "M" étant des majuscules;
ces trois derniers mots sont chacun d'une dimension
différente et sont précédés d'une ligne horizontale
rouge qui part de la lettre "p" de "phill" et se termine
avant la lettre "B" de "BRC"; au-dessus de l'intitulé se
situe l'image d'un toit rouge stylisé. / The trademark
consists of the wording "Phill By BRC FuelMaker"
written on two lines and in black colour; the word
"phill" is written in bold small letters and is bigger than
the other words; the word "By" is written in small
letters and is bigger than the other words; the word
"By" is written in small letters with the first capital
letter "B", the wording "BRC" is in capital letters and
lastly the word "FuelMaker" is written in small letters
with the capital letters "F" and "M"; these last three
wordings are of different sizes and before there is an
horizontal red line which starts form the letter "p" of
"phill" and finishes before the letter "B" of "BRC";
above the wording there is the image of a stylized red
roof. / La marca consiste en el elemento verbal "Phill By
BRC FuelMaker" de color negro en dos renglones; la
palabra "phill" está escrita en minúsculas con
caracteres en negrita de mayor tamaño que el resto de
palabras; la palabra "By" está escrita en minúsculas y
es de mayor tamaño que el resto de palabras; a palabra
"By" está escrita en letras pequeñas con la "B"
mayúscula, el elemento verbal "BRC" está escrito en
letras mayúsculas y, por último, la palabra "FuelMaker"
está escrito en minúsculas, excepto las letras "F" y "M"
mayúsculas; estos tres últimos elementos verbales
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
tienen tamaños diferentes y delante de ellos se
encuentra una línea horizontal de color rojo que
empieza detrás de la letra "p" de "phill" y acaba antes de
la letra "B" de "BRC"; por encima del elemento verbal se
encuentra el dibujo de un estilizado tejado rojo.
(511) NCL(9)
7 Distributeurs (compresseurs) à usage domestique,
pour le ravitaillement de voitures en méthane.
7 Domestic distributors (compressors) for the
methane refueling of cars.
7 Distribuidores domésticos (compresores) para
repostar coches de metano.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
IT, 10.02.2010, 1243143.
IT, 23.12.2009, TO2009C003964.
DZ, KZ.
AU, EM, GE, KR, NO, SG, TR, US, UZ.
AL, AM, AZ, BA, BY, CH, CN, EG, HR, IR, KG, MD,
ME, MK, RS, RU, SY, UA, VN.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
1 033 578
(151) 10.02.2010
(180) 10.02.2020
(732) MOSCHINO S.p.A.
Via delle Querce, 51
SAN GIOVANNI IN MARIGNANO (Rimini) (IT).
(842) Italian joint stock company, Italy
131
3 Productos de perfumería, barras de labios,
sombras de ojos, delineadores de ojos, máscaras de pestañas,
coloretes, lápices de ojos, bases de maquillaje, polvos faciales,
polvos corporales, esmaltes de uñas, productos de cuidado
facial, dentífricos, jabones, espumas de baño, polvos de talco,
cremas y lociones corporales, aceites esenciales, cremas
hidratantes, cremas limpiadoras, lociones para después del
afeitado.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
IT, 10.02.2010, 1243144.
IT, 08.01.2010, TO2010C000023.
DZ, KZ, SD, TJ.
AU, BH, EM, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US,
UZ, ZM.
AL, AM, AZ, BA, BY, CH, CN, CU, EG, HR, KE, KG,
KP, LI, LR, MA, MC, MD, ME, MK, MN, RS, RU,
SM, SZ, UA, VN.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 12.02.2010
1 033 579
(180) 12.02.2020
(732) DINA COLLACCHIONI - LORENZO FALSINI
Via Montale, N° 1
I-52100 AREZZO (IT).
(841) IT
(750) STUDIO CIOFINI RAG. GIUSEPPE, Via del Pantano,
N° 40, I-52100 AREZZO (IT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
41 Education, formations, divertissements, activités
sportives et culturelles.
41 Education, providing of training, entertainment,
sporting and cultural activities.
(531) 27.5.
(571) La marque est constituée du mot "MOSCHINO" en
caractères majuscules standard; sous ce mot se trouve
l'élément verbal "LightClouds" en caractères
minuscules italiques particuliers. / The trademark
consists in the word "MOSCHINO" written in standard
block-capital letters; under this word, there is the
wording "LightClouds" written in particular Italic low
case letters. / La marca consiste en la palabra
"MOSCHINO" en mayúsculas estándar de imprenta,
debajo de la cual figura la inscripción "LightClouds" en
minúsculas cursivas.
(511) NCL(9)
3 Produits de parfumerie, rouge à lèvres, fards à
paupières, eye-liner, mascaras, rouge à joues, crayons pour les
yeux, fonds de teint, poudres pour le visage, poudres pour le
corps, laques pour les ongles, produits pour les soins du visage,
dentifrices, savons, bains moussants, poudres libres, crèmes et
lotions pour le corps, huiles essentielles, crèmes hydratantes,
crèmes nettoyantes, lotions après-rasage.
3 Perfumery, lipsticks, eye-shadows, eye-liners,
mascara, blushers, eye-pencils, foundations, face powders,
body powders, nail polishes, face-care products, dentifrices,
soaps, bath foam, dusting powders, body creams and lotions,
essential oils, moisturizing creams, cleaner creams, aftershave lotions.
41 Educación,
formación,
actividades deportivas y culturales.
entretenimiento,
(151) 10.03.2010
(180) 10.03.2020
(732) Stichting DEB
Bussummerweg 39 C
NL-1261 BZ Blaricum (NL).
(842) Stichting, The Netherlands
1 033 580
(822)
(832)
(270)
(580)
IT, 20.03.2008, 1103771.
JP.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie, y
compris livres, papiers, revues, brochures, bulletins
d'information et périodiques, portant également sur les
boissons alcoolisées et le secteur des boissons alcoolisées;
132 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
matières plastiques pour l'emballage non comprises dans
d'autres classes.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
33 Boissons alcoolisées (autres que les bières).
35 Publicité, services publicitaires et promotionnels;
promotion des ventes; gestion commerciale; administration
commerciale; travaux de bureau; organisation de salons,
manifestations événementielles, réunions, manifestations et
activités à des fins commerciales, promotionnelles ou
publicitaires.
41 Éducation;
formations;
divertissements;
organisation de salons, manifestations événementielles,
réunions, manifestations et activités à des fins pédagogiques,
sportives, culturelles ou de divertissement; organisation de
concours (éducation et divertissement), notamment pour
serveurs, y compris concours de mélange de cocktails.
43 Services de restauration (nourriture et boissons);
services dans le domaine d'activité de traiteurs; services de
restaurants, salons-bars et bars.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, not included in other classes; printed matter,
including books, papers, magazines, brochures, newsletters
and periodicals, also with respect to alcoholic beverages and
alcoholic beverages sector; plastic materials for packaging
not included in other classes.
25 Clothing, footwear, headgear.
33 Alcoholic beverages (except beers).
35 Advertising, publicity and promotional services;
sales
promotion;
business
management;
business
administration; office functions; organization of fairs, shows,
meetings, events and activities for commercial, promotional or
advertising purposes.
41 Education; providing of training; entertainment;
organization of fairs, shows, meetings, events and activities for
educational, sporting, cultural or entertainment purposes;
organization of contests (education and entertainment),
particularly for bartenders, including cocktail mixing contests.
43 Services for providing food and drink; catering
industry; bar, cocktail lounge and restaurant services.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no
comprendidos en otras clases; productos de imprenta,
incluidos libros, documentos, revistas, folletos, circulares y
publicaciones periódicas, asimismo sobre bebidas alcohólicas
y el sector de las bebidas alcohólicas; materias plásticas para
embalaje (no comprendidas en otras clases).
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
35 Publicidad, servicios publicitarios y promocionales;
promoción de ventas; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina; organización de
ferias, espectáculos, reuniones, eventos y actividades para
fines comerciales, promocionales o publicitarios.
41 Enseñanza;
formación;
actividades
de
entretenimiento; organización de ferias, espectáculos,
reuniones, eventos y actividades para fines educativos,
deportivos, culturales o de entretenimiento; organización de
concursos (educación y esparcimiento), en particular para
empleados de bar (barman) incluidos concursos de mezclas de
cócteles.
43 Servicios de restauración (alimentación); industria
de restauración; servicios de bares, bares de cócteles y de
restaurantes.
(821)
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
BX, 04.03.2010, 1198560.
BX, 05.03.2010, 877621.
BX, 04.03.2010, 1198560.
EM.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 03.03.2010
(180) 03.03.2020
(732) N.V. Organon
Kloosterstraat 6
NL-5349 AB Oss (NL).
1 033 581
(531) 28.5.
(561) ESMERON.
(511) NCL(9)
5 Médicaments et préparations pharmaceutiques à
usage humain.
5 Medicines and pharmaceutical preparations for
human use.
5
humano.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
Medicamentos y productos farmacéuticos para uso
BX, 17.02.2010, 1197557.
BX, 23.02.2010, 877020.
BX, 17.02.2010, 1197557.
GE, TM, UZ.
AM, AZ, MD.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 03.03.2010
(180) 03.03.2020
(732) N.V. Organon
Kloosterstraat 6
NL-5349 AB Oss (NL).
(842) N.V., The Netherlands
1 033 582
(531) 28.5.
(561) PUREGON.
(511) NCL(9)
5 Médicaments et produits pharmaceutiques de
stimulation de la fertilité (chez l'être humain).
5 Medicines and pharmaceutical preparations for
stimulating human fertility.
5 Medicamentos y productos farmacéuticos para
estimular la fertilidad humana.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
BX, 17.02.2010, 1197559.
BX, 23.02.2010, 877021.
BX, 17.02.2010, 1197559.
GE, TM, UZ.
AM, AZ, MD.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 03.03.2010
(180) 03.03.2020
(732) N.V. Organon
Kloosterstraat 6
NL-5349 AB Oss (NL).
1 033 583
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) N.V., The Netherlands
(531) 28.5.
(561) ORGALUTRAN.
(511) NCL(9)
5 Médicaments et produits pharmaceutiques de
stimulation de la fertilité (chez l'être humain).
5 Medicines and pharmaceutical preparations for
stimulating human fertility.
133
(151) 09.02.2010
1 033 585
(180) 09.02.2020
(732) Otkrytoe aktsionernoe obshchestvo
"Beryozastroymaterialy"
d. 25, ul. Komsomolskaya
225210 Beryoza, Brestskaya obl. (BY).
5 Medicamentos y productos farmacéuticos para
estimular la fertilidad humana.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
BX, 17.02.2010, 1197558.
BX, 25.02.2010, 877090.
BX, 17.02.2010, 1197558.
GE, TM, UZ.
AM, AZ, MD.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 03.03.2010
(180) 03.03.2020
(732) N.V. Organon
Kloosterstraat 6
NL-5349 AB Oss (NL).
(842) N.V., The Netherlands
1 033 584
(531) 28.5.
(561) ONCOTICE.
(511) NCL(9)
5 Médicaments et préparations pharmaceutiques à
usage humain.
5 Medicines and pharmaceutical preparations for
human use.
5
humano.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
Medicamentos y productos farmacéuticos para uso
BX, 17.02.2010, 1197560.
BX, 23.02.2010, 877022.
BX, 17.02.2010, 1197560.
KZ.
GE, TM, UZ.
AM, AZ, BY, MD.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(591) Vert et jaune. / Green and yellow. / Verde y amarillo.
(511) NCL(9)
17 Matières à calfeutrer, à étouper et à isoler.
19 Matériaux de construction non métalliques;
matières premières pour la céramique; briques; pierres
réfractaires; mosaïques pour la construction; revêtements de
murs (construction) non métalliques; enduits (matériaux de
construction); carreaux pour la construction non métalliques;
carrelages non métalliques; mortier pour la construction; verre
de construction, verre armé, verre alabastrique, verre isolant,
verre pour vitres, glaces (vitres); tuyaux en grès; tuiles non
métalliques; schistes; scories (matériaux de construction);
pierres de scories; noues (construction) non métalliques.
35 Démonstration de produits, en particulier sur un
réseau informatique; services d'approvisionnement pour des
tiers (achat de produits et de services pour d'autres entreprises);
promotion des ventes pour des tiers; agences d'import-export;
études de marketing; informations et conseils commerciaux
aux consommateurs; présentation de produits sur tout moyen
de communication pour la vente au détail; gestion
commerciale d'entreprises de négoce.
17 Packing, stopping and insulating materials.
19 Building materials (non-metallic); potters' clay
(raw material); bricks; fire burrs; mosaics for building; wall
claddings, not of metal, for building; coatings (building
materials); tiles, not of metal, for building; floor tiles, not of
metal; grout; building glass including safety glass, alabaster
glass, insulating glass, window glass, plate glass (windows);
sandstone tubes; pantiles; schists; slag (building material);
clinker stone; flashing, not of metal, for building.
35 Demonstration of goods in particular on a
computer network; procurement services for others
(purchasing goods and services for other businesses); sales
promotion for others; import-export agencies; marketing
studies; commercial information and advice for consumers
(consumer advice shop); presentation of goods on
communication media, for retail purposes; business
management of trading companies.
17 Materiales para calafatear, estopar y aislar.
19 Materiales de construcción no metálicos; arcilla de
alfarero (materias primas); ladrillos; piedras refractarias;
mosaicos para la construcción; revestimientos de paredes no
metálicos para la construcción; revestimientos (materiales de
construcción); azulejos no metálicos para la construcción;
baldosas no metálicas; lechada; vidrio de construcción,
incluido vidrio de seguridad, vidrio alabastrino, vidrio aislante,
cristal para ventanas, vidrio laminado (ventanas); tubos de
gres; tejas flamencas; esquistos; escorias (materiales de
construcción); piedras de escorias; limas hoyas no metálicas.
35 Demostración de productos, en particular por
medio de una red informática; servicios de abastecimiento para
terceros (adquisición de bienes y servicios para otras
empresas); promoción de ventas para terceros; agencias de
134 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
importación y exportación; estudios de marketing; información
y asesoramiento comerciales al consumidor; presentación de
productos en cualquier medio de comunicación para su venta
al por menor; administración de empresas comerciales.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
BY, 04.09.2009, 20093195.
BY, 04.09.2009, 20093195.
LT.
AZ, KG, MD, PL, RU, UA.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 586
(151) 10.12.2009
(180) 10.12.2019
(732) ARKEMA FRANCE
420 rue d'Estienne d'Orves
F-92700 COLOMBES (FR).
(842) Société Anonyme, FRANCE
(750) Arkema France, Direction Juridique / Division
Marques, 420 rue d'Estienne d'Orves, F-92700
COLOMBES (FR).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Générateurs solaires d'électricité, générateurs
électrosolaires d'électricité.
9 Produits liés à l'énergie solaire ou mus par l'énergie
solaire, à savoir cellules solaires (photovoltaïque), modules
solaires (photovoltaïque), panneaux solaires (cellules
photovoltaïques); dispositifs d'alimentation pour installations
et télécommunication,
appareils de la recharge
d'accumulateurs, de batteries ou de piles électriques.
11 Produits liés à l'énergie solaire ou mus par l'énergie
solaire, à savoir panneaux solaires, à savoir capteurs solaires
(chauffage), appareil électroménagers équipés de générateurs
solaires, à savoir congélateurs, réfrigérateurs, sèche-linge,
chauffe-eau, lampes et dispositifs d'éclairage, installations de
conditionnement d'air, installations de chauffage.
17 Produits en matières plastiques mi-ouvrées;
matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; pellicules et plaques
en matières plastiques autres que pour emballage: tuyaux
flexibles non métalliques.
7 Solar generators of electricity, solar electric
generators.
9 Products in the field of solar energy or driven by
solar energy, namely solar batteries (photovoltaics), solar cell
modules (photovoltaics), solar panels (photovoltaic cells);
supply devices for installations and telecommunications,
apparatus for recharging accumulators, batteries or electric
batteries.
11 Products in the field of solar energy or driven by
solar energy, namely solar panels, namely solar collectors
(heating), electric household apparatus fitted with solar
generators, namely freezers, refrigerators, tumble dryers,
water heaters, lamps and lighting devices, air-conditioning
installations, heating installations.
17 Plastics in extruded form for use in manufacture;
packing, stopping and insulating materials; strips and plastic
sheets except for packaging; flexible tubes, not of metal.
7 Generadores solares de electricidad, generadores
electrosolares de electricidad.
9 Productos relacionados con energía solar o
accionados mediante energía solar, a saber, celdas solares
(fotovoltaicas), módulos solares (fotovoltaicos), paneles
solares (celdas fotovoltaicas); dispositivos de alimentación
para instalaciones y telecomunicaciones, aparatos para
recarga de acumuladores, baterías o pilas eléctricas.
11 Productos relacionados con energía solar o
accionados mediante energía solar, a saber, paneles solares,
a saber, colectores solares (calefacción), aparatos
electrodomésticos dotados de generadores solares, a saber,
congeladores, refrigeradores, secadoras, calentadores de
agua, lámparas y dispositivos de alumbrado, instalaciones de
climatización, instalaciones de calefacción.
17 Productos de materias plásticas semielaborados;
materiales para calafatear, estopar y aislar; películas y placas
de materias plásticas que no sean para embalaje tubos
flexibles no metálicos.
(821)
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
FR, 02.12.2008, 08 3 614 805.
FR, 07.05.2009, 08 3 614 805.
AU, DK, FI, GR, IE, JP, KR, NO, SE, SG, TR.
AT, BX, CH, CN, DE, ES, IT, MA, RU.
IE, SG.
français / French / francés
15.04.2010
1 033 587
(151) 28.12.2009
(180) 28.12.2019
(732) STAR SOFTWARE TECHNOLOGY CO., LTD
002#, C Block, 3rd Floor,
Tower 1, 3rd Street,
Shangdi Information Industry Base,
Haidian District
Beijing (CN).
(842) Corporation, P.R. China
(531) 27.5.
(571) La marque se compose de l'élément verbal stylisé
STARTIMES. / STARTIMES (Stylized). / La marca
consiste en el elemento verbal STARTIMES estilizado.
(511) NCL(9)
9 Ordinateurs;
programmes
informatiques
enregistrés;
périphériques
informatiques;
logiciels
(enregistrés); cartes magnétiques codées; moniteurs (matériel
informatique); cartes à mémoire ou à microprocesseur;
ordinateurs blocs-notes; transmetteurs (télécommunication);
modems;
téléphones
portables;
dispositifs
de
télécommunication optique; dispositifs de communication par
réseau; appareils de télévision; magnétoscopes; caméras vidéo
portatives à magnétoscope intégré; disques compacts [audiovidéo]; câbles électriques; appareils de téléguidage; décodeurs.
35 Agences d'import-export; marketing pour des tiers;
services d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits
et de services pour d'autres entreprises); services de conseillers
en gestion du personnel; services de délocalisation
d'entreprises; location de machines et d'appareils de bureau;
compilation d'informations dans des bases de données
informatiques; systématisation de données dans un fichier
central; établissement de relevés de comptes; recherche de
parraineurs.
37 Installation, entretien et réparation de matériel
informatique; installation et réparation d'appareils électriques;
installation, entretien et réparation de parties de réseaux de
câbles à fibres optiques; installation de sites Web et leurs
équipements; installation, entretien et réparation de réseaux de
données; construction de réseaux à large bande; installation et
réparation de téléphones; installation, entretien et réparation de
machines et d'appareils de bureau; extraction minière;
déparasitage d'installations électriques.
38 Radiodiffusion; diffusion de programmes de
télévision; agences de presse; télévision par câble;
transmission de messages; services téléphoniques;
radiotéléphonie mobile; communications par terminaux
d'ordinateurs; messagerie électronique; communications par
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
réseaux de fibres optiques; transmission par satellite;
raccordement par télécommunications à un réseau
informatique mondial; fourniture d'accès à un réseau
informatique mondial.
42 Elaboration (conception) de logiciels; mise à jour
de logiciels; conversion de données ou de documents d'un
support physique vers un support électronique; consultation en
matière de logiciels; location de serveurs de réseau; recherches
techniques; conception de systèmes informatiques;
reconstitution de bases de données; programmation
informatique.
9 Computers; computer programmes (programs)
recorded; computer peripheral devices; computer software
(recorded); magnetic encoded cards; monitors (computer
hardware); integrated circuit cards (smart cards); notebook
computers; transmitters (telecommunication); modems;
portable telephones; optical communication devices; network
communication devices; television apparatus; video
recorders; camcorders; compact discs (acoustic images);
electric cables; remote control apparatus; set-top boxes.
35 Import-export agencies; marketing for others;
procurement services for others (purchasing goods and
services for other business); personnel management
consultancy; relocation services for businesses; rental of
office machines and equipment; compilation of information
into computer databases; systemization of information into
computer databases; statement of accounts; sponsorship
search.
37 Computer hardware installation, maintenance and
repair; electric appliance installation and repair; installation,
maintenance and repair for hardward parts of fiber optic cable
networks; installation of websites and equipment thereof;
installation, maintenance and repair for data networks;
construction of broadband networks; telephone installation
and repair; office machines and equipment installation,
maintenance and repair; mining extraction; interference
suppression in electrical apparatus.
38 Radio broadcasting; television broadcasting;
news agencies; cable television broadcasting; message
sending;
telephone
services;
cellular
telephone
communication; communications by computer terminals;
electronic mail; communications by fiber optic networks;
satellite transmission; telecommunication connections to a
global computer network; providing user access to a global
computer network (service providers).
42 Computer software design; updating of computer
software; conversion of data or documents from physical to
electronic media; computer software consultation; rental of
network servers; technical research; computer systems
design; recovery of computer data; computer programming.
9 Ordenadores; programas informáticos grabados;
periféricos informáticos; software (programas grabados);
tarjetas magnéticas; monitores (hardware); tarjetas de circuitos
integrados;
ordenadores
portátiles;
transmisores
(telecomunicaciones); módems; teléfonos móviles; dispositivos
ópticos de comunicaciones; dispositivos de comunicaciones en
red; televisores; grabadoras de vídeo; cámaras de vídeo;
discos compactos (imágenes acústicas); cables eléctricos;
aparatos de control remoto; decodificadores para televisión.
35 Agencias de importación-exportación; servicios de
comercialización para terceros; servicios de abastecimiento
para terceros (abastecimiento de productos y servicios para
otras empresas); consultoría en recursos humanos; servicios
de reubicación para empresas; alquiler de máquinas y
aparatos de oficina; compilación de datos en bases de datos
informáticas; sistematización de datos en bases de datos
informáticas; estado de cuentas; búsqueda de patrocinadores.
37 Instalación, mantenimiento y reparación de
ordenadores; instalación y reparación de aparatos eléctricos;
instalación, mantenimiento y reparación de piezas de hardware
para redes de fibras ópticas; instalación de los sitios web y
equipos correspondientes; instalación, mantenimiento y
reparación de redes de datos; construcción de redes de banda
ancha; instalación y reparación de teléfonos; instalación,
mantenimiento y reparación de aparatos de oficina; minería de
datos; supresión de interferencias en instalaciones eléctricas.
135
38 Radiodifusión; difusión de programas de televisión;
agencias de prensa; teledifusión por cable; envío de mensajes;
servicios telefónicos; radiotelefonía móvil; comunicaciones por
terminales de ordenador; correo electrónico; comunicaciones
por redes de fibras ópticas; transmisión por satélite; servicios
de conexión telemática a una red informática mundial;
provisión de acceso de usuario a una red informática mundial.
42 Diseño de software; actualización de software;
conversión de datos o documentos de un soporte físico a un
soporte electrónico; consultoría en software; alquiler de
servidores de red; investigación técnica; diseño de sistemas
informáticos; recuperación de bases de datos; programación
de ordenadores.
(821)
(821)
(821)
(821)
(821)
(300)
(300)
(300)
(300)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, 30.10.2009, 7796877.
CN, 13.11.2009, 7831310.
CN, 13.11.2009, 7831311.
CN, 25.09.2009, 7725190.
CN, 25.09.2009, 7725188.
CN, 25.09.2009, 7725188, classe 42 / class 42 / clase
42.
CN, 25.09.2009, 7725190, classe 38 / class 38 / clase
38.
CN, 30.10.2009, 7796877, classe 9 / class 9 / clase 9.
CN, 13.11.2009, 7831310, classe 35 / class 35 / clase
35.
CN, 13.11.2009, 7831311, classe 37 / class 37 / clase
37.
AG, AN, AU, BH, BW, EM, GE, GH, IS, JP, KR, MG,
NO, OM, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM.
AL, AM, AZ, BA, BT, BY, CH, CU, EG, HR, IR, KE,
KG, KP, LI, LS, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ,
NA, RS, RU, SL, SM, SY, SZ, UA, VN.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 05.02.2010
1 033 588
(180) 05.02.2020
(732) HOLDING SOPREMA (Société Anonyme)
14 rue de Saint-Nazaire
F-67100 STRASBOURG (FR).
(842) Société Anonyme, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
17 Matériaux
d'étanchéité,
d'isolation,
de
calorifugeage et d'imperméabilisation employés dans la
construction et plus particulièrement plaques, feuilles,
membranes, chapes et joints d'étanchéité, enduits isolants.
19 Matériaux de construction non métalliques,
produits bitumeux pour la construction, bitume, enduits
d'imprégnation (matériaux de construction).
17 Materials for sealing, insulating, thermal lagging
and dampproofing used in construction and more specifically
slabs, sheets, membranes, coverings and joints for sealing,
insulating coatings.
19 Building materials, not of metal, bituminous
products for construction, bitumen, impregnating coatings
(construction materials).
17 Materiales
de
hermetismo,
aislamiento,
aislamiento térmico e impermeabilidad para la construcción y,
en particular, placas, láminas, membranas, chapas y juntas de
impermeabilidad, revestimientos aislantes.
19 Materiales de construcción no metálicos, productos
bituminosos para la construcción, asfalto, revestimientos de
impregnación (materiales de construcción).
136 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(821)
(822)
(834)
(270)
(580)
(except for paint brushes); cleaning materials; glassware,
porcelain and earthenware not included in other classes; wire
wool, steel wool, steel wool in rolls and in soap-impregnated
pads, synthetic and metal sponges with abrasive cloth, metal
sponges and metal dusters; traps for flies and other insects, fly
swatters.
FR, 16.11.2000, 00 3 065 354.
FR, 16.11.2000, 00 3 065 354.
BX, CH.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 30.12.2009
(180) 30.12.2019
(732) ZOBELE HOLDING S.p.A.
Via Fersina, 4
I-38100 TRENTO (IT).
(842) Joint Stock Company, Italy
1 033 589
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) Se compose de l'élément verbal ZOBELE. / Consisting
in the wording ZOBELE. / La marca consiste en el
elemento verbal ZOBELE.
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver, détachants, amidon [apprêt]; préparations pour
nettoyer, polir, dégraisser et abraser, nettoyants pour fours,
encaustiques pour meubles, cirages pour chaussures, cires de
polissage, détergents ménagers; préparations détartrantes à
usage ménager; savons; produits de parfumerie, huiles
essentielles, cosmétiques, déodorants à usage personnel,
produits contre la transpiration, semelles imprégnées de
déodorant, lotions capillaires, dentifrices.
4 Matériaux d'allumage de feu.
5 Préparations pour maîtriser ou détruire la vermine,
en particulier insectifuges, insecticides, antimites, produits
anti-blattes, attrape-mouches; désodorisants (autres qu'à usage
personnel), préparations pour absorber ou neutraliser les
odeurs; désinfectants.
9 Dispositifs électriques pour diffuser de la vapeur
d'insectifuge et des parfums et agents insecticides, sous forme
de liquide, gel et supports solides imbibés de liquide; pièges
électriques pour mouches et autres insectes.
21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la
cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); brosses (autres
que pinceaux); matériel de nettoyage; articles de verrerie,
porcelaine et faïence non compris dans d'autres classes; paille
de fer, paille de fer en rouleau et en tampons imprégnés de
savon, éponges synthétiques et métalliques dotées de toiles
abrasives, éponges métalliques et attrape-poussière
métalliques; chasse-mouches et pièges pour autres insectes,
pièges à insectes.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use, stain removers, laundry starches; cleaning,
polishing, scouring and abrasive preparations, oven cleaners,
furniture polish, shoe polish, polishing waxes, household
detergents; scale-removing preparations for household use;
soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, deodorants for
personal use, anti-perspirant products, deodorant imbued
shoe insoles, hair lotions, toothpaste.
4 Fire-lighting materials.
5 Preparations for controlling or destroying vermin,
in particular insect repellents, insecticides, anti-moth, anticockroach, fly-catching paper; deodorants (not for personal
use), preparations for absorbing or neutralizing odours;
disinfectants.
9 Electric devices for releasing vapours of
insectifuge and insecticides agents and of fragrances, in the
form of liquid, liquid imbued solid supports and gel; electric
traps for flies and other insects.
21 Household or kitchen utensils and containers
(neither of precious metals, nor of plated metals); brushes
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para lavar la ropa, quitamanchas, almidón (apresto);
preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar,
limpiadores de horno, encáusticos, cremas para calzado, ceras
para pulir, detergentes para uso doméstico; desincrustantes
para uso doméstico; jabones; productos de perfumería, aceites
esenciales, cosméticos, desodorantes para uso personal,
productos
antitranspirantes,
plantillas
para
zapatos
impregnadas con desodorante, lociones capilares, dentífricos.
4 Materiales para encender fuego.
5 Productos para controlar o eliminar animales
dañinos, en particular, repelentes de insectos, insecticidas,
antipolillas,
anticucarachas,
papel
atrapamoscas;
desodorantes que no sean para uso personal, productos para
absorber o neutralizar olores; desinfectantes.
9 Dispositivos eléctricos para difundir agentes
insectífugos e insecticidas, así como fragancias, en forma de
líquido, soportes sólidos imbuídos de líquido y geles; trampas
eléctricas para moscas y otros insectos.
21 Utensilios y recipientes para uso doméstico y
culinario (que no sean de metales preciosos ni chapados);
pinceles (excepto para pintura); material de limpieza; artículos
de cristalería, porcelana y loza no comprendidos en otras
clases; lana de alambre, lana de acero, lana de acero en rollos
y estropajos impregnados de jabón, esponjas sintéticas y
metálicas con paño abrasivo, esponjas metálicas y paños
metálicos para desempolvar; trampas para moscas y otros
insectos, matamoscas.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
IT, 28.12.2009, MI2009C012552.
EM, 20.07.2009, 8436776.
JP, SG, TR, US.
CN, RU.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 590
(151) 18.02.2010
(180) 18.02.2020
(732) Swiss Tonik AG
Seeblick 1
CH-6330 Cham (CH).
(842) Société anonyme (SA), a joint stock company legally
organized under the laws of Switzerland, Suisse,
Switzerland
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
30 Café, boissons à base de café, café au lait, thé, thé
glacé, cacao, boissons à base de cacao, boissons à base de
chocolat, chocolat au lait (boisson), sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir; tous
les produits précités de provenance suisse.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons; tous les
produits précités de provenance suisse.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières);
tous les produits précités de provenance suisse.
30 Coffee, coffee-based beverages, milk coffee, tea,
iced tea, cocoa, cocoa-based beverages, chocolate-based
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
beverages, milk chocolate (beverage), sugar, rice, tapioca,
sago, artificial coffee; flour and preparations made from
cereals, bread, pastry and confectionery, edible ices; honey,
treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces
(condiments); spices; ice; all the aforementioned goods being
of Swiss origin.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages; all the aforementioned
goods being of Swiss origin.
33 Alcoholic beverages (except beers); all the
aforementioned goods being of Swiss origin.
30 Café, bebidas a base de café, café con leche, té, té
helado, cacao, bebidas a base de cacao, bebidas a base de
chocolate, chocolate con leche (bebida), azúcar, arroz, tapioca,
sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de
cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados;
miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo; todos
los productos anteriormente mencionados son de origen suizo.
32 Cerveza; aguas minerales, aguas gaseosas y otras
bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas; todos los
productos antes mencionados son de origen suizo.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza); todos los
productos antes mencionados son de origen suizo.
(821) CH, 17.02.2010, 51604/2010.
(300) CH, 17.02.2010, 51604/2010.
(832) EM, US.
(834) BY, CN, EG, RU, UA.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
30 Café, boissons à base de café, café au lait, thé, thé
glacé, cacao, boissons à base de cacao, boissons à base de
chocolat, chocolat au lait (boisson); tous les produits précités
de provenance suisse.
30 Coffee, coffee-based beverages, milk coffee, tea,
iced tea, cocoa, cocoa-based beverages, chocolate-based
beverages, milk chocolate (beverage); all the aforementioned
goods being of Swiss origin.
30 Café, bebidas a base de café, café con leche, té, té
helado, cacao, bebidas a base de cacao, bebidas a base de
chocolate, chocolate con leche (bebida); todos los productos
antes mencionados son de origen suizo.
Les autres classes restent inchangées. / The other classes are
unchanged. / No se han introducido cambios en las
demás clases.
(270) français / French / francés
(580) 15.04.2010
(151) 23.09.2009
(180) 23.09.2019
(732) Obshchestvo s ogranichennoy
otvetstvennostyu "PARK BT"
str. 1, d. 10,
per. Furmanny
RU-105062 Moskva (RU).
1 033 591
137
(842) Limited liability company
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 13.3; 18.7; 27.5; 29.1.
(591) Jaune, noir, rouge et blanc. / Yellow, black, red and
white. / Amarillo, negro, rojo y blanco.
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; matériel imprimé; articles pour
reliures; photographies; articles de papeterie; adhésifs
(matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel
pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de
bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés, stylos plume;
albums; affiches; billets; formulaires imprimés; carnets; blocs
à dessin; blocs; reliures à feuillets mobiles; bracelets pour
instruments à écrire; brochures; livrets; feuilles (articles de
papeterie); papier d'emballage; papier; circulaires; enseignes
en papier ou en carton; porte-crayons; signets; sacs
(enveloppes et pochettes) d'emballage en papier ou en
plastique;
cartonnages;
représentations
graphiques;
calendriers; éphémérides; crayons; portemines; crayons
fusains; images; tableaux (peintures) encadrés ou non
encadrés; carton; cartes; fiches (articles de papeterie);
catalogues; colles pour la papeterie ou le ménage; livres;
registres (livres); enveloppes (articles de papeterie); boîtes en
carton ou en papier; bandes adhésives pour la papeterie ou le
ménage; bandes gommées; feuilles bullées en matières
plastiques pour l'emballage ou le conditionnement; feuilles de
cellulose régénérée pour l'emballage; dessins; adhésifs
(matières collantes) pour la papeterie ou le ménage;
instruments d'écriture; nécessaires pour écrire; autocollants
(articles de papeterie); couvertures (articles de papeterie);
pellicules en matières plastiques adhérentes, extensibles, pour
la palettisation; cornets de papier; dessous de chopes à bière;
supports pour plumes et crayons; supports pour photographies;
onglets [reliure]; écritoires; gabarits à effacer; fournitures pour
l'écriture; appareils à main à étiqueter; crochets de bureau;
prospectus; horaires imprimés; cahiers d'écriture ou de dessin;
articles de papeterie; transparents (articles de papeterie);
fanions en papier; photogravures; photographies; étiquettes
non en tissu.
35 Publicité; gestion commerciale; administration
commerciale; travaux de bureau; location d'espaces
publicitaires; démonstration de produits; sondage d'opinion;
étude de marché; informations d'affaires; informations et
conseils commerciaux aux consommateurs; investigations
commerciales; recherche de marché; services de mise en page
à des fins publicitaires; mise à jour de documentation
publicitaire; traitement de texte; organisation d'expositions à
des fins commerciales ou publicitaires; organisation de foires
à des fins commerciales ou publicitaires; décoration de
vitrines; estimation en affaires commerciales; préparation de
feuilles de paye; recherche de données dans des fichiers
138 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
informatiques pour des tiers; présentation de produits sur tout
moyen de communication pour la vente au détail; promotion
des ventes pour des tiers, y compris magasins de vente en gros
et au détail; services de boutiques virtuelles; publication de
textes publicitaires; publicité radiophonique; affichage;
distribution d'échantillons; publipostage; rédaction de textes
publicitaires; services publicitaires; publicité en ligne sur des
réseaux informatiques; publicité par correspondance; publicité
télévisée; traitement administratif de commandes d'achats;
relations publiques; services de comparaison des prix; services
d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits et de
services pour d'autres entreprises); reproduction par
héliographie.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages; réservations de
transport; livraison de colis; livraison de marchandises;
livraison de marchandises commandées par correspondance;
informations en matière de trafic; informations en matière de
transport; informations en matière d'entreposage; camionnage;
charroi; transport de meubles; transport de voyageurs; fret
(transport de marchandises); transport en automobile;
transport en bateau; transport en chemin de fer; transports
maritimes; transport fluvial; portage; courtage de transport;
location d'automobiles; location de conteneurs d'entreposage;
location de voitures; location de véhicules; services de
manutention portuaire; déchargement; emballage de produits;
location de galeries pour véhicules; location d'entrepôts;
empaquetage de marchandises; services de chauffeurs;
services de messagerie (courrier ou marchandises); transport;
entreposage de supports de données ou de documents stockés
électroniquement; dépôt de marchandises; entreposage;
services de transit.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, not included in other classes; printed matter;
bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for
stationery or household purposes; artists' materials; paint
brushes; typewriters and office requisites (except furniture);
instructional and teaching material (except apparatus);
plastic materials for packaging (not included in other classes);
printers' type; printing blocks, fountain pens; albums; posters;
tickets; forms, printed; note books; drawing pads; pads
(stationery); loose-leaf binders; wristbands for the retention of
writing instruments; pamphlets; booklets; paper sheets
(stationery); packing paper; paper; newsletters; signboards of
paper or cardboard; pencil holders; bookmarkers; bags
(envelopes, pouches) of paper or plastics, for packaging;
cardboard articles; graphic representations; calendars; tearoff calendars; pencil; pencil lead holders; charcoal pencils;
pictures; paintings (pictures), framed or unframed;
cardboard; cards; index cards (stationery); catalogues; glue
for stationery or household purposes; books; ledgers (books);
envelopes (stationery); boxes of cardboard or paper; adhesive
bands for stationery or household purposes; gummed tape
(stationery); plastic bubble packs for wrapping or packaging;
sheets of reclaimed cellulose for wrapping; graphic prints;
adhesives (glues) for stationery or household purposes;
writing instruments; writing cases (stationery); stickers
(stationery); covers (stationery); plastic cling film, extensible,
for palletization; conical paper bags; mats for beer glasses;
stands for pens and pencils; photograph stands; binding strips
(bookbinding); inkstands; erasing shields; writing materials;
hand labelling appliances; paper clasps; prospectuses;
printed timetables; writing or drawing books; stationery;
transparencies (stationery); flags of paper; photo-engravings;
photographs; labels, not of textile.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions; rental of advertising space;
demonstration of goods; opinion polling; marketing studies;
business information; commercial information and advice for
consumers (consumer advice shop); business investigations;
marketing research; layout services for advertising purposes;
updating of advertising material; word processing;
organization of exhibitions for commercial or advertising
purposes; organization of trade fairs for commercial or
advertising purposes; shop window dressing; business
appraisals; payroll preparation; data search in computer files
for others; presentation of goods on communication media, for
retail purposes; sales promotion for others, including shops of
wholesale and retail trade; services of on-line shops;
publication of publicity texts; radio advertising; bill-posting;
distribution of samples; direct mail advertising; writing of
publicity texts; advertising; on-line advertising on a computer
network; advertising by mail order; television advertising;
administrative processing of purchase orders; public
relations; price comparison services; procurement services
for others (purchasing goods and services for other
businesses); photocopying.
39 Transport; packaging and storage of goods; travel
arrangement; transport reservation; parcel delivery; delivery
of goods; delivery of goods by mail order; traffic information;
transportation information; storage information; hauling;
carting; transporting furniture; transport of travellers; freight
(shipping of goods); car transport; boat transport; railway
transport; marine transport; river transport; porterage;
transport brokerage; car rental; rental of storage containers;
coach rental; vehicle rental; stevedoring; unloading cargo;
packaging of goods; rental of vehicle roof racks; rental of
warehouses; wrapping of goods; chauffeur services; courrier
services (messages or merchandise); transport; physical
storage of electronically-stored data or documents; storage of
goods; storage; freight forwarding.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no
comprendidos en otras clases; productos de imprenta;
artículos para encuadernación; fotografías; artículos de
papelería; adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso
doméstico; material para artistas; pinceles; máquinas de
escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de
instrucción o material didáctico (excepto aparatos); materias
plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases);
caracteres de imprenta; clichés de imprenta, plumas
estilográficas; álbumes; carteles; billetes (tickets); formularios;
libretas; blocs de dibujo; blocs de notas (artículos de
papelería); carpetas para hojas sueltas; brazaletes para sujetar
instrumentos de escritura; folletos; cartillas (cuadernillos);
hojas de papel (artículos de papelería); papel de envolver;
papel; circulares; letreros de papel o cartón; portalápices;
marcapáginas; bolsas (envolturas, bolsitas) de papel o
materias plásticas para embalar; cartonajes; representaciones
gráficas; calendarios; calendarios de taco; lápices; portaminas;
carboncillos; cromos; cuadros [pinturas] enmarcados o no;
cartón; tarjetas; fichas (artículos de papelería); catálogos; colas
de papelería o para uso doméstico; libros; registros (libros);
sobres (artículos de papelería); cajas de cartón o papel; tiras
adhesivas de papelería o para uso doméstico; cintas
engomadas (artículos de papelería); hojas de materias
plásticas con burbujas para embalar o acondicionar; hojas de
celulosa regenerada para embalar; dibujos; adhesivos
(pegamentos) de papelería o para uso doméstico;
instrumentos de escritura; recados de escribir; etiquetas; forros
para libros o cuadernos (artículos de papelería); películas
adherentes y extensibles de materias plásticas para la
paletización; cucuruchos de papel; posavasos para cerveza;
soportes para plumas y lápices; soportes para fotografías;
cartivanas (encuadernación); escribanías de escritorio;
plantillas para borrar; artículos de escritura; aparatos manuales
para etiquetar; ganchos para papeles (sujetapapeles o clips);
prospectos; horarios impresos; cuadernos; artículos de
papelería; transparencias (artículos de papelería); banderas de
papel; fotograbados; fotografías; etiquetas que no sean de tela.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina; alquiler de
espacios publicitarios; demostración de productos; sondeos de
opinión; estudios de mercados; información sobre negocios;
información y asesoramiento comerciales al consumidor;
investigación comercial; búsqueda de mercados; servicios de
composición de página con fines publicitarios; actualización de
documentación
publicitaria;
tratamiento
de
textos;
organización de exposiciones con fines comerciales o
publicitarios; organización de ferias con fines comerciales o
publicitarios; decoración de escaparates; valoración de
negocios comerciales; preparación de nóminas; búsqueda de
información en archivos informáticos para terceros;
presentación de productos en cualquier medio de
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
comunicación para su venta al por menor; promoción de ventas
para terceros, incluídas tiendas de venta al por mayor y menor;
servicios de tiendas en línea; publicación de textos
publicitarios; publicidad radiofónica; fijación de carteles
(anuncios); distribución de muestras; distribución de material
publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras);
redacción de textos publicitarios; publicidad; publicidad en
línea por una red informática; publicidad por correspondencia;
publicidad televisada; tramitación administrativa de pedidos de
compra; relaciones públicas; servicios de comparación de
precios; servicios de abastecimiento para terceros
(abastecimiento de productos y servicios para otras
empresas); reproducción heliográfica.
39 Transporte; embalaje y almacenamiento de
mercancías; organización de viajes; reservas de transporte;
reparto de paquetes; reparto de periódicos; reparto de
mercancías encargadas por correspondencia; información
sobre tráfico; información sobre transporte; información sobre
almacenamiento; camionaje; acarreo; transporte de muebles;
transporte de viajeros; flete (transporte de mercancías);
transporte en automóvil; transporte en barco; transporte por
ferrocarril; transporte marítimo; transporte fluvial; servicios de
portes; corretaje de transporte; alquiler de automóviles; alquiler
de contenedores de almacenamiento; alquiler de vagones;
alquiler de vehículos; estiba; descarga de mercancías;
embalaje de productos; alquiler de portaequipajes [bacas] para
vehículos; alquiler de almacenes (depósitos); empaquetado de
mercancías; servicios de chóferes; servicios de mensajería
(correo o mercancías); transporte; almacenamiento de
soportes físicos de datos o documentos electrónicos;
almacenamiento de mercancías; almacenamiento; servicios de
envío.
(822)
(300)
(831)
(834)
(270)
(580)
RU, 23.09.2009, 389680.
RU, 22.05.2009, 2009711336.
KZ.
CN, DE.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 11.02.2010
(180) 11.02.2020
(732) Josip −urjak
Maksimirska 67
HR-10000 Zagreb (HR).
139
de análisis e investigaciones industriales; diseño y desarrollo
de equipos informáticos y de software.
45 Servicios jurídicos; servicios de seguridad para la
protección de bienes y de personas; servicios personales y
sociales prestados por terceros para satisfacer necesidades
individuales.
(821) HR, 17.12.2008, Z20082683A.
(832) GB, JP, KR, TR.
(834) AT, BX, CH, CN, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, PL, RS,
RU, SI.
(527) GB.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 29.01.2010
1 033 593
(180) 29.01.2020
(732) IIC-INTERSPORT
International Corporation GmbH
Wölflistrasse 2
CH-3006 Bern (CH).
(842) Société à responsabilité limitée, Suisse
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
1 033 592
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Publicité; gestion commerciale; administration
commerciale; travaux de bureau.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels.
45 Services juridiques; services de sécurité pour la
protection des biens et des individus; services personnels et
sociaux rendus par des tiers destinés à satisfaire les besoins des
individus.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software.
45 Legal services; security services for the protection
of property and individuals; personal and social services
rendered by others to meet the needs of individuals.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en esos ámbitos; servicios
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) 1.3; 27.5; 29.1.
(591) Rouge, orange, jaune, noir, blanc. / Red, orange,
yellow, black, white. / Rojo, naranja, amarillo, negro,
blanco.
(511) NCL(9)
9 Lunettes, en particulier lunettes de sport; casques
de protection pour le sport; pulsomètres et autres indicateurs
électroniques de mesures portables, notamment au poignet.
18 Sacs de sport universels.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Jeux, jouets, articles de gymnastique et de sport (à
l'exception des vêtements); articles de sport compris dans cette
classe; sacs en cuir et en tissu adaptés au transport d'articles de
sport.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale, gestion de fichiers informatiques,
services de gestion de commandes et de gestion administrative
de stocks, conseils en organisation et direction des affaires,
décoration de vitrines, démonstration de produits, diffusion
d'annonces publicitaires, diffusion de matériel publicitaire,
étude de marché, agences d'import-export, location d'espaces
publicitaires, location de matériel publicitaire, organisation
d'expositions à but commerciaux ou de publicité, promotion
des ventes par le sponsoring d'événements culturels et sportifs,
publication de textes publicitaires, publicité radiophonique,
publicité télévisée; services de regroupement pour le compte
de tiers de produits (à l'exception de leur transport) permettant
au consommateur de voir, de s'informer et d'acheter
commodément ces produits, services de sélection et de
présentation de produits et services, par imprimés ou par des
moyens de communication électroniques, dans le but d'en
permettre l'achat par correspondance; services rendus par un
donneur de licence et/ou un franchiseur, à savoir transfert
(mise à disposition) de savoir-faire commercial.
36 Assurances, services de cartes de crédit et de débit,
émission de bons de valeur, émission de chèques de voyage;
140 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
services de financement d'événements culturels et sportifs par
le canal d'accords de sponsoring.
37 Services d'entretien, de réparation et de réglage de
matériel sportif; adaptation (fitting) de chaussures de ski.
38 Transmission de messages et/ou d'images assistée
par ordinateur.
39 Organisation de voyages, organisation de vacances
sportives, location de bateaux, location de véhicules,
réservation pour les voyages, livraison de produits commandés
par correspondance.
40 Traitement des semelles de ski, aiguisage de
patins; retouche et imperméabilisation d'habits et de
vêtements.
41 Activités sportives et culturelles, camps (stages) de
perfectionnement sportif, chronométrage de manifestations
sportives, clubs de santé (mise en forme physique), culture
physique, exploitation d'installations sportives, exploitation de
parcours de golf, enseignement du sport, location
d'équipements pour le sport, location de cassettes vidéo et
DVDs, organisation de compétitions sportives, production de
films, notamment sur supports vidéo et multimédia,
publication de livres.
42 Contrôle de qualité de produits et services,
programmation pour ordinateurs et location de programmes et
logiciels informatiques, services de consultation pour le design
et la conception de produits nouveaux, stylisme (esthétique
industrielle), services de test et d'évaluation de produits et
équipements sportifs, établissement et contrôle d'application
de normes techniques; services d'architecture, notamment en
ce qui concerne l'architecture intérieure de locaux d'exposition
et de vente; services rendus par un donneur de licence et/ou un
franchiseur, à savoir transfert (mise à disposition) de savoirfaire technique.
43 Cafés restaurants, cafétérias, services hôteliers.
45 Concession de licences de propriété intellectuelle,
services juridiques.
9 Spectacles, in particular goggles for sports;
protective helmets for sports; pulse meters and other portable
electronic measurement indicators, especially for the wrist.
18 All-purpose sports bags.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Games, toys, gymnastic and sporting articles
(except clothing); sporting articles included in this class;
leather and fabric bags designed for transportation of sports
articles.
35 Advertising; business management; business
administration, computerised file management, services for
management of orders and administrative stock, business
management and organisation consultancy, shop-window
dressing, demonstration of goods, dissemination of advertising
matter, dissemination of advertising materials, marketing
studies, import-export agencies, rental of advertising space,
publicity material rental, organisation of exhibitions for
commercial or advertising purposes, sales promotion through
the sponsoring of cultural and sporting events, publication of
advertising texts, radio advertising, television advertising; the
bringing together, for the benefit of others, of goods (excluding
their transport) enabling the consumer to to view, find out
about and easily purchase such goods, selection and
presentation services of goods and services, via printed
documents or via electronic communication means, to enable
their purchase by mail order; services provided by a licence
holder and or franchiser, namely transfer (provision) of
commercial know-how.
36 Insurance, debit and credit card services, issuing
of tokens of value, issuing of travellers' cheques; financing
services for cultural and sporting events via the channel of
sponsoring agreements.
37 Services for maintaining, repairing and adjusting
sports equipment; adapting (fitting) of ski boots.
38 Computer-assisted message and/or image
transmission.
39 Arrangement of tours, organisation of sports
holidays, boat rental, vehicle rental, travel reservation
services, delivery of goods ordered by mail order.
40 Ski-base treatment, skate blade sharpening;
alteration and waterproofing of clothes and clothing.
41 Sporting and cultural activities, sport camp
services, timing of sports events, health club services, physical
education, providing sports facilities, providing golf facilities,
teaching sports, rental of sports equipment, video-tape rental
and DVD rental, organisation of sports competitions,
production of films, particularly on video and multimedia
carriers, publication of books.
42 Quality control of goods and services, computer
programming and rental computer programs and software,
consulting services for the design and designing of new
products, styling (industrial design), services involving testing
and evaluation of sports equipment and goods, establishing
and checking application of technical standards; services of
architects, especially as regards interior architecture of
exhibition and sales premises; services provided by a licence
holder and/or franchiser, namely transfer (provision) of
technical know-how.
43 Cafés, cafeterias, hotels.
45 Licensing of intellectual property, legal services.
9 Gafas, en particular gafas para hacer deporte;
cascos protectores para hacer deporte; pulsómetros y otros
indicadores electrónicos de medición portátiles, en particular
para la muñeca.
18 Bolsas deportivas multiusos.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
28 Juegos, juguetes, artículos de gimnasia y deporte
(excepto prendas de vestir); artículos de deporte comprendidos
en esta clase; bolsas de cuero y de tela adaptadas para
transportar artículos de deporte.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial, gestión de archivos informáticos,
servicios de gestión de pedidos y de gestión administrativa de
inventarios, asesoramiento en organización y dirección de
negocios, decoración de escaparates, demostración de
productos, difusión de anuncios publicitarios, difusión de
material publicitario, estudios de mercado, agencias de
importación y exportación, alquiler de espacios publicitarios,
alquiler de material publicitario, organización de exposiciones
con fines comerciales o publicitarios, promoción de ventas
mediante el patrocinio de acontecimientos culturales y
deportivos, publicación de textos publicitarios, publicidad
radiofónica, publicidad televisada; agrupamiento, por cuenta
de terceros, de productos (excepto su transporte), para que los
consumidores puedan informarse, examinarlos y comprarlos a
su conveniencia, servicios de selección y presentación de
productos y servicios mediante material impreso o a través de
medios de comunicación electrónicos para la venta por
correspondencia; servicios de emisión de licencias o
franquicias, a saber, transferencia (facilitación) de
conocimientos comerciales.
36 Seguros, servicios de tarjetas de crédito y de
débito, emisión de bonos de valor, emisión de cheques de
viaje; servicios de financiación de acontecimientos culturales y
deportivos mediante acuerdos de patrocinio.
37 Servicios de mantenimiento, reparación y ajuste de
material deportivo; adaptación (fitting) de botas de esquí.
38 Transmisión de mensajes e imágenes asistida por
ordenador.
39 Organización de viajes, organización de
vacaciones deportivas, alquiler de barcos, alquiler de
vehículos, reserva de viajes, entrega de productos encargados
por correspondencia.
40 Tratamiento de plantillas de esquí, afilado de
patines; arreglos e impermeabilización de ropa y prendas de
vestir.
41 Actividades deportivas y culturales, campamentos
(cursillos) de perfeccionamiento deportivo, cronometraje de
actividades deportivas, servicios de centros deportivos,
educación física, explotación de instalaciones deportivas,
explotación de campos de golf, cursos deportivos, alquiler de
equipos deportivos, alquiler de casetes de vídeo y DVD,
organización de competiciones deportivas, producción de
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
películas, en particular en soportes de vídeo y multimedia,
publicación de libros.
42 Control de calidad de productos y servicios,
programación informática y alquiler de programas y software,
servicios de consultoría sobre diseño y concepción de
productos nuevos, estilismo (diseño industrial), servicios de
análisis y evaluación de productos y equipos deportivos,
establecimiento y control de la aplicación de normas técnicas;
servicios de arquitectura, en particular relacionados con la
arquitectura interior de locales de exposición y venta; servicios
de emisión de licencias o franquicias, a saber, transferencia
(facilitación) de conocimientos comerciales.
43 Cafés restaurante, cafeterías, servicios de
hotelería.
45 Concesión de licencias de propiedad intelectual,
servicios jurídicos.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
CH, 14.10.2009, 596324.
CH, 14.10.2009, 596324.
EM, NO.
HR.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 29.01.2010
1 033 594
(180) 29.01.2020
(732) IIC-INTERSPORT
International Corporation GmbH
Wölflistrasse 2
CH-3006 Bern (CH).
(842) Société à responsabilité limitée, Suisse
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Pulsomètres.
28 Jeux, jouets, articles de gymnastique et de sport (à
l'exception des vêtements); articles de sport compris dans cette
classe.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale, gestion de fichiers informatiques,
services de gestion de commandes et de gestion administrative
de stocks, conseils en organisation et direction des affaires,
décoration de vitrines, démonstration de produits, diffusion
d'annonces publicitaires, diffusion de matériel publicitaire,
étude de marché, agences d'import-export, location d'espaces
publicitaires, location de matériel publicitaire, organisation
d'expositions à but commerciaux ou de publicité, promotion
des ventes par le sponsoring d'événements culturels et sportifs,
publication de textes publicitaires, publicité radiophonique,
publicité télévisée; services de regroupement pour le compte
de tiers de produits (à l'exception de leur transport) permettant
au consommateur de voir, de s'informer et d'acheter
commodément ces produits, services de sélection et de
présentation de produits et services, par imprimés ou par des
moyens de communication électroniques, dans le but d'en
permettre l'achat par correspondance; services rendus par un
donneur de licence et/ou un franchiseur, à savoir transfert
(mise à disposition) de savoir-faire commercial.
36 Assurances, services de cartes de crédit et de débit,
émission de bons de valeur, émission de chèques de voyage.
37 Services d'entretien, de réparation et de réglage de
matériel sportif; adaptation (fitting) de chaussures de ski.
38 Transmission de messages et/ou d'images assistée
par ordinateur.
39 Organisation de voyages, organisation de vacances
sportives, location de bateaux, location de véhicules,
réservation pour les voyages, livraison de produits commandés
par correspondance.
141
40 Traitement des semelles de ski, aiguisage de
patins; retouche et imperméabilisation d'habits et de
vêtements.
41 Activités
sportives,
camps
(stages)
de
perfectionnement sportif, clubs de santé (mise en forme
physique), culture physique, exploitation d'installations
sportives, exploitation de parcours de golf, enseignement du
sport, location d'équipements pour le sport, location de
cassettes vidéo et DVDs, organisation de compétitions
sportives, production de films consacrés au sport, notamment
sur supports vidéo et multimédia, publication de livres
consacrés au sport.
42 Contrôle de qualité de produits et services,
programmation pour ordinateurs et location de programmes et
logiciels informatiques, services de consultation pour le design
et la conception de produits nouveaux, stylisme (esthétique
industrielle), services de test et d'évaluation de produits et
équipements sportifs, établissement et contrôle d'application
de normes techniques; services d'architecture, notamment en
ce qui concerne l'architecture intérieure de locaux d'exposition
et de vente; services rendus par un donneur de licence et/ou un
franchiseur, à savoir transfert (mise à disposition) de savoirfaire technique.
43 Cafés-restaurants, cafétérias, services hôteliers.
45 Concession de licences de propriété intellectuelle,
services juridiques.
9 Pulse meters.
28 Games, toys, gymnastic and sporting articles
(except clothing); sporting articles included in this class.
35 Advertising; business management; business
administration, computerised file management, services for
management of orders and administrative stock, business
management and organisation consultancy, shop-window
dressing, demonstration of goods, dissemination of advertising
matter, dissemination of advertising materials, marketing
studies, import-export agencies, rental of advertising space,
publicity material rental, organisation of exhibitions for
commercial or advertising purposes, sales promotion through
the sponsoring of cultural and sporting events, publication of
advertising texts, radio advertising, television advertising; the
bringing together, for the benefit of others, of goods (excluding
their transport) enabling the consumer to view, find out about
and easily purchase such goods, selection and presentation
services of goods and services, via printed documents or via
electronic communication means, to enable their purchase by
mail order; services provided by a licence holder and/or
franchiser, namely transfer (provision) of commercial knowhow.
36 Insurance, debit and credit card services, issuing
of tokens of value, issuing of travellers' cheques.
37 Services for maintaining, repairing and adjusting
sports equipment; adapting (fitting) of ski boots.
38 Computer-assisted message and/or image
transmission.
39 Arrangement of tours, organisation of sports
holidays, boat rental, vehicle rental, travel reservation
services, delivery of goods ordered by mail order.
40 Ski-base treatment, skate blade sharpening;
alteration and waterproofing of clothes and clothing.
41 Sporting activities, sport camp services, health
club services, physical education, providing sports facilities,
providing golf facilities, teaching sports, rental of sports
equipment, video-tape and DVD rental, organisation of sports
competitions, production of films dedicated to sport,
particularly on video and multimedia carriers, publication of
books dedicated to sport.
42 Quality control of goods and services, computer
programming and rental computer programs and software,
consulting services for the design and designing of new
products, styling (industrial design), services involving testing
and evaluations of goods and sports equipment, establishing
and checking application of technical standards; services of
architects, especially as regards interior architecture of
exhibition and sales premises; services provided by a licence
142 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
holder and/or franchiser, namely transfer (provision) of
technical know-how.
43 Cafés, cafeterias, hotels.
45 Licensing of intellectual property, legal services.
9 Pulsómetros.
28 Juegos, juguetes, artículos de gimnasia y deporte
(excepto prendas de vestir); artículos de deporte comprendidos
en esta clase.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial, gestión de archivos informáticos,
servicios de gestión de pedidos y de gestión administrativa de
inventarios, asesoramiento en organización y dirección de
negocios, decoración de escaparates, demostración de
productos, difusión de anuncios publicitarios, difusión de
material publicitario, estudios de mercado, agencias de
importación y exportación, alquiler de espacios publicitarios,
alquiler de material publicitario, organización de exposiciones
con fines comerciales o publicitarios, promoción de ventas
mediante el patrocinio de acontecimientos culturales y
deportivos, publicación de textos publicitarios, publicidad
radiofónica, publicidad televisada; agrupamiento, por cuenta
de terceros, de productos (excepto su transporte), para que los
consumidores puedan informarse, examinarlos y comprarlos a
su conveniencia, servicios de selección y presentación de
productos y servicios mediante material impreso o a través de
medios de comunicación electrónicos para la venta por
correspondencia; servicios de emisión de licencias o
franquicias, a saber, transferencia (facilitación) de
conocimientos comerciales.
36 Seguros, servicios de tarjetas de crédito y de
débito, emisión de bonos de valor, emisión de cheques de
viaje.
37 Servicios de mantenimiento, reparación y ajuste de
material deportivo; adaptación (fitting) de botas de esquí.
38 Transmisión de mensajes e imágenes asistida por
ordenador.
39 Organización de viajes, organización de
vacaciones deportivas, alquiler de barcos, alquiler de
vehículos, reserva de viajes, entrega de productos encargados
por correspondencia.
40 Tratamiento de plantillas de esquí, afilado de
patines; retoque e impermeabilización de ropa y prendas de
vestir.
41 Actividades deportivas, campamentos (cursillos)
de perfeccionamiento deportivo, servicios de centros
deportivos, educación física, explotación de instalaciones
deportivas, explotación de campos de golf, cursos deportivos,
alquiler de equipos deportivos, alquiler de casetes de vídeo y
DVD, organización de competiciones deportivas, producción
de películas sobre el deporte, en particular en soportes de
vídeo y multimedia, publicación de libros sobre el deporte.
42 Control de calidad de productos y servicios,
programación informática y alquiler de programas y software,
servicios de consultoría sobre diseño y concepción de
productos nuevos, estilismo (diseño industrial), servicios de
análisis y evaluación de productos y equipos deportivos,
establecimiento y control de la aplicación de normas técnicas;
servicios de arquitectura, en particular relacionados con la
arquitectura interior de locales de exposición y venta; servicios
de emisión de licencias o franquicias, a saber, transferencia
(facilitación) de conocimientos comerciales.
43 Cafés-restaurantes, cafeterías, servicios de
hotelería.
45 Concesión de licencias de propiedad intelectual,
servicios jurídicos.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
CH, 14.10.2009, 596323.
CH, 14.10.2009, 596323.
EM, NO.
HR.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 07.01.2010
(180) 07.01.2020
(732) Taizhou Kaka
Sanitary & Plumbing Co., Ltd.
No. 161 Daqiao Road,
Beicheng Huangyan,
Taizhou
Zhejiang (CN).
(842) Corporation, China
1 033 595
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
9 Câbles électriques; fils électriques; interrupteurs;
disjoncteurs; inverseurs (électricité); boîtes de jonction
(électricité); survolteurs; compteurs à eau; prises de courant
(raccordements électriques); armoires de distribution
(électricité).
11 Lampes d'éclairage; bouches à eau; conduites
d'eau pour installations sanitaires; conduits (parties
d'installations sanitaires); avaloirs de sol; éléments de tuyaux
de chauffage à eau chaude; appareils pour bains; joints de
tuyaux pour équipements de chauffage d'eau; réchauffeurs
d'eau; frettes de tuyaux pour équipements de chauffage d'eau.
19 Tuyaux de descente non métalliques; tuyaux
rigides non métalliques pour la construction; baguettes,
poteaux, plaques et tuyaux en matières plastiques pour la
construction; portes battantes non métalliques; charpentes non
métalliques; portes non métalliques; fenêtres non métalliques;
mitres de cheminées non métalliques; plaques en matières
plastiques pour la construction; bandes en matières plastiques
pour la construction.
9 Electric cables; electric wires; electric switches;
circuit breakers; inverters (electricity); junction boxes
(electricity); boosters; water meters; plugs, sockets and other
contacts (electric connections); distribution boxes
(electricity).
11 Lamps; hydrants; water-pipes for sanitary
installations; pipes (parts of sanitary installations); floor
drains; hot-water heating pipe parts; bath fittings; pipe joints
for water heating equipment; water heaters; pipe hoops for
water heating equipment.
19 Pipes (gutter) not of metal; pipes (rigid) not of
metal (building); building plastic tubes, boards, poles, bars;
folding doors, not of metal; framework, not of metal, for
building; doors, not of metal; windows, not of metal; chimney
pots, not of metal; plastic boards for construction; plastic
strips for construction.
9 Cables eléctricos; hilos eléctricos; interruptores;
cortacircuitos; inversores (electricidad); cajas de empalme
(electricidad); elevadores de tensión; contadores de agua;
enchufes, tomas de corriente y otros contactos (conexiones
eléctricas); cajas de distribución eléctrica.
11 Lámparas; bocas de riego; conductos de agua para
instalaciones sanitarias; cañerías (partes de instalaciones
sanitarias); desagües de piso; partes de tuberías de
calefacción de agua caliente; aparatos para baños; juntas de
tubos para equipos de calentamiento del agua; calentadores
de agua; abrazaderas de tubos para equipos de calentamiento
del agua.
19 Tubos de bajada de aguas pluviales, no metálicos;
tubos rígidos no metálicos (construcción); tubos, tablas, varas,
barras, de plástico, para la construcción; puertas batientes no
metálicas; armazones no metálicos para la construcción;
puertas no metálicas; ventanas no metálicas; caperuzas de
chimenea no metálicas; láminas de plástico para la
construcción; flejes de plástico para la construcción.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(821)
(821)
(821)
(832)
(834)
CN, 28.07.2009, 7576738.
CN, 28.07.2009, 7576784.
CN, 28.07.2009, 7576855.
GH, MG, ZM.
AL, AT, BX, BY, CU, DE, ES, FR, HR, HU, IR, IT,
KE, KP, MA, MD, MN, NA, PL, PT, RO, RU, SY, SZ,
UA, VN.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 02.02.2010
1 033 596
(180) 02.02.2020
(732) Zürcher & Sigron GmbH
Römergässli 6
CH-2502 Biel/Bienne (CH).
(842) Société à responsabilité limitée (SARL), Suisse
(531) 2.9.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la
transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du
courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la
transmission, la reproduction du son ou des images; supports
d'enregistrement
magnétiques,
disques
acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
équipement pour le traitement de l'information et les
ordinateurs; extincteurs.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje,
de medición, de señalización, de control (inspección), de
salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de
conducción, distribución, transformación, acumulación,
regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación,
143
transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de
registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores
automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago;
cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de
procesamiento de datos y ordenadores; extintores.
41 Educación;
formación;
servicios
de
entretenimiento; actividades deportivas y culturales.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de
equipos informáticos y de software.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
CH, 02.02.2010, 51044/2010.
CH, 02.02.2010, 51044/2010.
EM.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 23.02.2010
1 033 597
(180) 23.02.2020
(732) lla-Spa Ltd
Unit 4, Gate Farm Estate, Park Road
Kiddington, Oxfordshire OX20 1DB (GB).
(842) LIMITED COMPANY, UNITED KINGDOM
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
3 Cosmétiques, produits de soins de beauté,
préparations et produits de soins de la peau, savons; produits
de parfumerie, huiles essentielles, lotions capillaires.
3 Cosmetics, beauty care products, skin care
products and preparations, soaps; perfumery, essential oils,
hair lotions.
3 Cosméticos, productos de belleza, productos y
preparaciones para el cuidado de la piel, jabones; productos de
perfumería, aceites esenciales, lociones capilares.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 02.10.2006, 005348289.
EM, 17.07.2007, 005348289.
MA, US.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 598
(151) 02.03.2010
(180) 02.03.2020
(732) Twin Filter B.V.
Zuiddijk 398
NL-1505 HE Zaandam (NL).
(842) B.V. (Besloten Vennootschap), The Netherlands
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Machines-outils; presses (machines à usage
industriel); filtres (parties de machines ou moteurs), filtrespresses; cartouches pour machines à filtrer; pompes (parties de
machines ou de moteurs); pompes (machines); moteurs (autres
que pour véhicules terrestres); tous les produits précités non
compris dans d'autres classes.
11 Appareils et installations d'éclairage; appareils de
chauffage; installations de chauffe; installations de production
de vapeur; appareils et installations de cuisson; installations et
machines de refroidissement; appareils et installations de
144 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
séchage; installations et appareils de ventilation
(climatisation); appareils et installations de distribution d'eau
et appareils et installations sanitaires.
37 Installation, réparation et entretien d'appareils et
installations d'éclairage, appareils de chauffage, installation de
chauffage, installations de production de vapeur, appareils et
installations de cuisson, installations et machines de
refroidissement, appareils et installations de séchage, appareils
de ventilation (climatisation), appareils et installations de
distribution d'eau et appareils et installations sanitaires, ainsi
que renseignements y relatifs.
7 Machine tools; presses [machines for industrial
purposes]; filters (parts of machines or engines), filter
presses; filter cartridges for filtering machines; pumps [parts
of machines, engines or motors]; pumps (machines); motors
and engines (except for land vehicles); all the aforesaid goods
not included in other classes.
11 Lighting apparatus and installations; heating
apparatus;
heating
installations;
steam-generating
installations; cooking apparatus and installations; cooling
installations and machines; drying apparatus and
installations; ventilation (air-conditioning) installations and
apparatus; water distribution installations and sanitary
apparatus and installations.
37 Installation, repair and maintenance of lighting
apparatus and installations, heating apparatus, heating
installations, steam-generating installations, cooking
apparatus and installations, cooling installations and
machines, drying apparatus and installations, ventilation (airconditioning) apparatus, water distribution installations and
sanitary apparatus and installations, and information relating
thereto.
7 Máquinas herramientas; prensas (máquinas
industriales); filtros (partes de máquinas o de motores),
prensas filtradoras; cartuchos para máquinas de filtrar; bombas
(partes de máquinas o de motores); bombas (máquinas);
motores (excepto motores para vehículos terrestres); ninguno
de los productos antes mencionados está comprendido en
otras clases.
11 Aparatos e instalaciones de alumbrado; aparatos
de calefacción; instalaciones de calefacción; instalaciones de
producción de vapor; aparatos e instalaciones de cocción;
instalaciones y máquinas de enfriamiento; aparatos e
instalaciones de secado; aparatos e instalaciones de
ventilación (aire acondicionado); aparatos e instalaciones de
distribución de agua y aparatos e instalaciones sanitarias.
37 Instalación, reparación y mantenimiento de
aparatos e instalaciones de alumbrado, aparatos de
calefacción, instalaciones de calefacción, instalaciones de
producción de vapor, aparatos e instalaciones de cocción,
instalaciones y máquinas de enfriamiento, aparatos e
instalaciones de secado, aparatos de ventilación (aire
acondicionado), instalaciones de distribución de agua y
aparatos e instalaciones sanitarias, así como información al
respecto.
(821) EM, 20.10.2009, 008625873.
(300) EM, 20.10.2009, 008625873.
(832) AU, US.
(527) US.
(851) AU, US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
7 Machines-outils; presses (machines à usage
industriel); filtres (parties de machines ou moteurs), filtrespresses; cartouches pour machines à filtrer; pompes (parties de
machines ou de moteurs); pompes (machines); moteurs (autres
que pour véhicules terrestres); tous les produits précités non
compris dans d'autres classes.
7 Machine tools; presses [machines for industrial
purposes];filters (parts of machines or engines), filter presses;
filter cartridges for filtering machines; pumps [parts of
machines, engines or motors];pumps (machines); motors and
engines (except for land vehicles);all the aforesaid goods not
included in other classes.
7 Máquinas herramientas; prensas (máquinas
industriales); filtros (partes de máquinas o de motores),
prensas filtradoras; cartuchos para máquinas de filtrar; bombas
(partes de máquinas o de motores); bombas (máquinas);
motores (excepto motores para vehículos terrestres); ninguno
de los productos antes mencionados está comprendido en
otras clases.
La classe 11 est inchangée. / Class 11 remains unchanged. / No
se ha introducido ningún cambio en la clase 11.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
1 033 599
(151) 25.02.2010
(180) 25.02.2020
(732) Avon Products, Inc.
World Headquarters,
1345 Avenue of the Americas
New York, NY 10105-0196 (US).
(812) GB
(842) Corporation, New York, United States of America
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Produits de toilette non médicamenteux; produits
pour les soins de la peau; produits hydratants pour la peau;
produits pour soins corporels et esthétiques; poudres, crèmes et
lotions, toutes pour le visage, les mains et le corps; talc pour la
toilette; vernis à ongles; dissolvants pour vernis à ongles;
vernis de manucure; cosmétiques; démaquillants pour les
yeux, ombres à paupières, eye-liners, rouges à lèvres,
mascaras, crayons contour des lèvres, fards à joues, fonds de
teint, brillants à lèvres; produits de toilette; produits
capillaires; produits dentifrices; produits de rasage et aprèsrasage; parfums, senteurs, eaux de toilette, eaux de Cologne;
déodorants et produits contre la transpiration à usage
personnel; huiles essentielles (cosmétiques); tous les produits
précités soit séparément, soit combinés et/ou en coffrets
cadeaux comprenant l'ensemble ou certains de ces produits
seulement.
3 Non-medicated toilet preparations; skin care
preparations; skin moisturizers; body and beauty care
preparations; powders, creams and lotions, all for the face,
hands and body; talcum powder; nail polish; nail polish
remover; enamels for manicure; cosmetics; eye makeup
remover, eye shadow, eye liner, lipstick, mascara, lip liner,
blusher, facial foundation, lip gloss; toiletries; preparations
for the hair; preparations for cleaning the teeth; shaving and
aftershave preparations; perfumes, fragrance, toilet waters,
eau de colognes; deodorants and anti-perspirants for personal
use; essential oils (cosmetic); all the aforesaid being alone, in
combination and/or in gift sets comprised of some or all of
these items.
3 Preparaciones de tocador no medicinales;
preparaciones para el cuidado de la piel; hidratantes para la
piel; preparaciones para cuidados corporales y estéticos;
polvos, cremas y lociones, todos para el rostro, las manos y el
cuerpo; talco; esmaltes de uñas; quitaesmaltes; esmaltes para
manicura; productos cosméticos; desmaquilladores de ojos,
sombras de ojos, perfiladores de ojos, lápices de labios, rímel,
perfiladores de labios, colorete, bases de maquillaje, brillos de
labios; productos de tocador; preparaciones para el cabello;
preparaciones para la limpieza dental; preparaciones para el
afeitado y para después del afeitado; perfumes, fragancias,
aguas de tocador, agua de Colonia; desodorantes y
antitranspirantes para uso personal; aceites esenciales
(productos cosméticos); todos los productos mencionados
están disponibles por separado, combinados y/o en cofres de
regalo que contienen algunos o todos estos artículos.
(821) GB, 23.10.2009, 2529713.
(300) GB, 23.10.2009, 2529713.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832) AG, AL, AM, AN, AU, AZ, BA, BH, BT, BW, BY,
CH, CN, CU, EG, GE, GH, HR, IR, IS, JP, KE, KG,
KR, LI, LR, LS, MA, MC, MD, ME, MG, MK, MN,
MZ, NA, NO, OM, RS, RU, SD, SG, SL, SM, ST, SZ,
TM, TR, UA, UZ, VN, ZM.
(527) SG.
(851) JP.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
3 Produits de toilette non médicamenteux;
préparations cosmétiques pour les soins de la peau; produits
pour soins corporels et esthétiques; poudres, crèmes et lotions,
toutes pour le visage, les mains et le corps, autres qu'à usage
médical; vernis à ongles; dissolvants pour vernis à ongles;
cosmétiques; produits capillaires; produits dentifrices;
produits de rasage et après-rasage; parfums, eaux de toilette,
eaux de Cologne; déodorants et produits contre la transpiration
à usage personnel; huiles essentielles (cosmétiques); tous les
produits précités soit séparément, soit combinés et/ou en
coffrets cadeaux comprenant l'ensemble ou certains de ces
produits seulement.
3 Non-medicated toilet preparations; cosmetic
preparations for skin care; body and beauty care
preparations; powders, creams and lotions, all for the face,
hands and body not for medical purposes; nail polish; nail
polish remover; cosmetics; preparations for the hair;
preparations for cleaning the teeth; shaving and aftershave
preparations; perfumes, toilet waters, eau de colognes;
deodorants and anti-perspirants for personal use; essential
oils (cosmetic); all the aforesaid being alone, in combination
and/or in gift sets comprised of some or all of these items.
3 Preparaciones de tocador no medicinales;
preparaciones para el cuidado de la piel; preparaciones para
cuidados corporales y estéticos; polvos, cremas y lociones que
no sean para uso médico, todos para el rostro, las manos y el
cuerpo; esmalte de uñas; quitaesmaltes; productos
cosméticos; preparaciones preparaciones para el cabello;
preparaciones para la limpieza dental; preparaciones para el
afeitado y para después del afeitado; perfumes, aguas de
tocador, agua de Colonia; desodorantes y antitranspirantes
para uso personal; aceites esenciales (productos cosméticos);
todos los productos mencionados están disponibles por
separado, combinados y/o en cofres de regalo que contienen
algunos o todos estos artículos.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
3 Cosmétiques, à savoir mascaras, rouges à lèvres,
ombres à paupières, eye-liners, fards à joues, fonds de teint
fluides (cosmétiques), poudres pour le visage (cosmétiques),
poudres blanches de maquillage, astringents à usage
cosmétique, fonds de teint en crèmes, crèmes nettoyantes,
crèmes nourrissantes, eaux de toilette d'usage courant, laits de
toilette; crèmes à raser, lotions après-rasage; produits pour les
cheveux, à savoir shampooings, produits de rinçage pour les
cheveux, huiles pour les cheveux, gels pour les cheveux,
produits lustrants pour les cheveux, produits coiffants, laques
pour les cheveux, lotions pour les cheveux, produits hydratants
pour les cheveux, mousses pour les cheveux, sprays pour les
cheveux, après-shampoings, crèmes pour les cheveux,
toniques pour les cheveux; produits hydratants pour la peau,
crèmes pour la peau, lotions pour la peau, produits nettoyants
pour la peau, produits de soin du visage,crèmes contour des
yeux, toniques pour le visage; laques pour les ongles;
dissolvants pour vernis à ongles; déodorants et produits contre
la transpiration à usage personnel, préparations dentifrices;
parfums, eaux de parfum, eaux de toilette, eau de Cologne,
huiles essentielles à usage personnel.
3 Cosmetics namely mascara, lipstick, eyeshadow,
eyeliners, blushers, liquid foundations (cosmetics), face
powder (cosmetics), white make-up powder, astringents for
cosmetic purposes, foundation cream, cleansing cream,
nourishing cream, general toilet water, cleansing milk for
toilet purposes; shaving cream, after shave lotions;
preparations for the hair namely shampoos, hair rinse, hair
145
oil, hair gel, hair glazes, hair dressings, hair lacquer, hair
lotions, hair moisturizer, hair mousse, hair spray, hair
conditioner, hair cream, hair tonic; skin moisturizer, skin
cream, skin lotion, skin cleanser, facial treatment, eye cream,
facial toner; nail polish; nail polish remover; deodorants and
anti-perspirants for personal use, preparations for cleaning
the teeth; perfumes, eau de perfume, eau de toilette, eau de
Cologne, essential oils for personal use.
3 Productos cosméticos, a saber, rímel, lápices de
labios, sombras de ojos, perfiladores de ojos, colorete,
maquillajes de base líquidos (productos cosméticos), polvos
faciales (productos cosméticos), polvos blancos para el
maquillaje, astringentes para uso cosmético, bases de
maquillaje en crema, cremas limpiadoras, cremas nutritivas,
aguas de tocador de uso general, leches limpiadoras de
tocador; espumas de afeitar, lociones para después del
afeitado; preparaciones para el cabello, a saber, champús,
enjuagues para el cabello, aceites para el cabello, geles para
el cabello, brillos para el cabello, sustancias para amoldar el
cabello, lacas para el cabello, lociones para el cabello,
hidratantes para el cabello, espuma para el cabello, fijadores
en aerosol para el cabello, acondicionadores para el cabello,
cremas para el cabello, tónicos para el cabello; hidratantes
para la piel, cremas para la piel, lociones para la piel, lociones
limpiadoras para la piel, productos de tratamiento facial,
cremas para contorno de ojos, tónicos faciales; esmaltes de
uñas; quitaesmaltes; desodorantes y antitranspirantes para
uso personal, preparaciones para la limpieza dental; perfumes,
agua de perfume, aguas de tocador, aguas de Colonia, aceites
esenciales para uso personal.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
1 033 600
(151) 18.12.2009
(180) 18.12.2019
(732) S.C. BIOFARM S.A.
99 Logof~t T~utu Str., sector 3
Bucharest (RO).
(842) JOINT-STOCK COMPANY, ROMANIA
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques à usage médical; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants.
35 Publicité; gestion d'affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir,
desengrasar y raspar; jabones; productos de perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas
146 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material
para apósitos; material para empastes e improntas dentales;
desinfectantes.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
RO, 09.12.2009, M/2009/09245.
RO, 09.12.2009, M/2009/09245.
EM.
AZ, BG, CZ, DE, HU, MD, MN, PL, RU, SI, UA.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 601
(151) 27.01.2010
(180) 27.01.2020
(732) TOV INTEGRITES
4 Iaroslavska str.
Kyiv 04071 (UA).
(842) TOV (Limited Liability Company in Ukraine),
Ukraine, Podilskyi State District Administration in
Kyiv city
(750) TOV INTEGRITES, 22 Rybalska str., 3rd flour, Kyiv
01011 (UA).
combinada en forma de hexágono, en cuyo interior hay
dos rombos, uno rojo y blanco y el otro rojo y violeta; los
lados del hexágono son blancos; bajo el hexágono y
escritas en caracteres romanos con fuentes estándar
(Alliance regular, Helios regular) figuran los elementos
verbales INTEGRITES y bajo éste y en letras de tamaño
mitad inferior INTERNATIONAL LAW FIRM.
(566) International Law Firm Integrites. / International Law
Firm Integrites. / International Law Firm Integrites.
(511) NCL(9)
35 Services publicitaires; gestion commerciale;
administration d'affaires; travaux de bureau.
36 Assurances;
affaires
financières;
affaires
monétaires; affaires immobilières.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement de matériel informatique et de logiciels.
45 Services juridiques; services de sécurité pour la
protection des biens et des individus; services personnels et
sociaux rendus par des tiers destinés à satisfaire les besoins des
individus.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real
estate affairs.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software.
45 Legal services; security services for the protection
of property and individuals; personal and social services
rendered by others to meet the needs of individuals.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
36 Seguros; operaciones financieras; operaciones
monetarias; operaciones inmobiliarias.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de
equipos informáticos y de software.
45 Servicios jurídicos; servicios de seguridad para la
protección de bienes y personas; servicios personales y
sociales prestados por terceros para satisfacer necesidades
individuales.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.5; 29.1.
(561) International Law Firm Integrites
(591) Blanc, rouge, pourpre et écarlate. / White, red, purple
and scarlet. / Blanco, rojo, violeta y escarlata.
(571) Marque combinée sous forme d'hexagone, à l'intérieur
duquel se situent deux losanges en rouge et blanc et
rouge et pourpre; des parties latérales de l'hexagone
sont en blanc; sous l'hexagone les mots écrits en
caractères romains standards (polices normales
Alliance et Helios) sont: INTEGRITES et dans une
dimension de moitié inférieure INTERNATIONAL
LAW FIRM. / Combined mark in the form of hexagon,
with two rhombus in red and white and red and purple
colors inside; side parts of the hexagon are white;
under the hexagon the words in Latin alphabet in
standard symbols (Alliance Regular, Helios Regular)
are written: INTEGRITES and half as large letters
under INTERNATIONAL LAW FIRM. / Marca
(822)
(300)
(831)
(834)
(270)
(580)
UA, 11.01.2010, 117212.
UA, 27.10.2009, M 2009 14 113.
KZ.
BY, MD, RU.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 10.02.2010
(180) 10.02.2020
(732) MAGMA Giessereitechnologie
Gesellschaft für Giesserei-,
Simulations- und Regeltechnik mbH
Kackertstr. 11
52072 Aachen (DE).
1 033 602
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Supports d'enregistrement de données contenant
des programmes mathématiques de simulation de flux
thermiques, de comportements de remplissage de moules et du
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
refroidissement lors du remplissage de moules à injection dans
la prodution de pièces moulées en matières plastiques,
élastomères, duromères, matières expansées, métaux ou
céramiques en poudre; systèmes de mesurage comprenant des
instruments de mesurage, des capteurs pour la détection de
données d'exploitation, des valeurs de quantités physiques
générales et de données relatives aux défauts signalés dans le
domaine de la transformation de matières plastiques.
42 Développement et élaboration de programmes de
simulation pour la simulation de flux thermiques, de
comportements de flux de remplissage de moules et du
refroidissement lors de la production de pièces moulées en
matières plastiques, élastomères, duromères, matières
expansées, métaux ou céramiques en poudre par moulage par
injection de plastique, par moulage réactif par injection et par
des procédés connexes, services de simulation de modèles sous
forme de volumes en trois dimensions pour la production de
pièces moulées de ce type; préparation de bases de données
pour des données thermophysiques et de données relatives à
des procédés dans le domaine de la transformation de matières
plastiques.
9 Data recording media holding mathematic
programs simulating the heat flow, mould filling behaviours
and the cooling when filling injection moulds in the production
of moulded parts made of plastics, elastomers, duromers, foam
materials, powder metals or ceramics; measuring systems
comprising measuring instruments, sensors for detecting
operating data, the values of general physical quantities and
signaled defect data in the field of plastics processing.
42 Development and preparation of simulation
programs for simulating the heat flow, mould filling flow
behaviours and cooling in the production of moulded parts
made of plastics, elastomers, duromers, foam materials,
powder metal or ceramics by plastic injection moulding, by
reaction injection moulding and by related processes,
simulating 3-dimensional volume models in the production of
such moulded parts; preparation of data bases for
thermophysical and process related data in the field of plastics
processing.
9 Soportes de grabación de datos que contienen
programas matemáticos de simulación de flujos térmicos, de
comportamientos de relleno de moldes y de enfriamiento
durante el relleno de moldes por inyeccion en la producción de
piezas moldeadas de materias plásticas, elastómeros,
durómeros, materias en forma de espumas, metales o
cerámicas en polvo; sistemas de medida que contienen
instrumentos de medición, sensores para la detección de
explotación de bases de datos, de valores de cantidades
físicas generales y de datos relativos a los defectos señalados
en el ámbito del tratamiento de materias plásticas.
42 Desarrollo y elaboración de programas de
simulación para la simulación de flujos térmicos, de
comportamientos de flujos de relleno de moldes y de
enfriamiento durante la producción de piezas moldeadas de
materias plásticas, elastómeros, durómeros, materias en forma
de espumas, metales o cerámicas en polvo mediante
moldeado por inyección de plástico, por moldeado reactivo por
inyección y por procedimientos similares, modelos de
simulación de volúmenes en tres dimensiones para la
producción de piezas moldeadas de este tipo; elaboración de
bases de datos para datos termofísicos y datos relativos a los
tratamientos en el ámbito del tratamiento de materias plásticas.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 18.01.1999, 398 37 016.8/9.
AU, JP, KR, SG, TM.
CH, CN, IR.
SG.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 08.03.2010
(180) 08.03.2020
(732) AS CHEMI-PHARM
Põllu 132
EE-10917 Tallinn (EE).
147
1 033 603
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques à usage médical; désinfectants.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; disinfectants.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos y sanitarios para uso médico; desinfectantes.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
EE, 01.06.2009, M200900601.
FI, LT, LV, SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 16.12.2009
1 033 604
(180) 16.12.2019
(732) medi GmbH & Co. KG
Medicusstr. 1
95448 Bayreuth (DE).
(842) limited partnership with a limited liability company as
general partner, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
10 Bas médicaux pour les bras et les jambes (bas de
contention, bas anti-thrombose, bas de maintien), collants
médicaux (collants de contention, anti-thrombose et de
maintien) ainsi que parties des produits précités; articles pour
thermothérapie et thérapie à froid (compris dans cette classe),
notamment coussins et oreillers chauffants électriques à usage
médical; alèses, matelas anti-escarres; articles orthopédiques;
bandes; orthèses de cou, tronc, épaule, bras, main, jambe,
genou, pied et cheville; appareils et instruments médicaux pour
la physiothérapie et la rééducation (compris dans cette classe);
appareils et instruments chirurgicaux, médicaux, dentaires et
vétérinaires; membres artificiels; accessoires de prothèses en
silicone; yeux artificiels et dents artificielles, articles pour
endoprothèses (compris dans cette classe), prothèses de
hanche, implants en matériaux artificiels, vis à os.
10 Medical stockings for arm and leg (compression
stockings, anti-thrombosis stockings, support stockings),
medical tights (compression, anti-thrombosis and support
tights) and parts for the aforesaid goods; articles for heat and
cold therapy (included in this class), especially electric
heating pillows and pads for medical purposes; draw-sheets
for sick beds, anti-bedsore pads; orthopaedic articles;
bandages; cervical, trunk, shoulder, arm, hand, leg, knee, foot
and ankle joint ortheses; medical instruments and apparatus
for physiotherapy and rehabilitation (included in this class);
surgical, medical, dental and veterinary instruments and
apparatus; artificial limbs; prostheses accessories of silicon;
artificial eyes and false teeth, endoprosthetic articles
(included in this class), hip joint prostheses, implants of
artificial materials, bone screws.
10 Medias elásticas para brazos y piernas para uso
médico (medias de compresión, medias antitrombosis, medias
148 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
de sostén), pantis para uso médico (pantis de compresión,
antitrombosis y de sostén) y piezas para los productos antes
mencionados; artículos para terapias de calor y frío
(comprendidos en esta clase), especialmente almohadas y
almohadillas eléctricas para uso médico; protectores de
colchón (salvacamas), almohadillas antiescaras; artículos
ortopédicos; vendas; órtesis para cuello, tronco, hombro,
brazo, mano, pierna, rodilla, pie y tobillo; instrumentos y
aparatos
médicos
de
fisioterapia
y
rehabilitación
(comprendidos en esta clase); aparatos e instrumentos
quirúrgicos, médicos, odontológicos y veterinarios; así como
miembros artificiales; accesorios de silicona para elementos
protésicos; ojos y dientes artificiales, artículos endoprotésicos
(comprendidos en esta clase), prótesis de cadera, implantes
quirúrgicos artificiales, tornillos para huesos.
(821)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 16.12.2009, 30 2009 074 292.8/10.
EM.
CH, RU.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 15.12.2009
(180) 15.12.2019
(732) BakeMark Deutschland GmbH
Theodor-Heuss-Allee 8
28215 Bremen (DE).
(842) limited liability company, Germany
1 033 605
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; mélanges
et préparations semi-transformées, essentiellement constitués
de viande et/ou produits carnés et/ou volaille et/ou produits de
volaille et/ou gibier et/ou produits de gibier et/ou poisson et/ou
produits de poisson et/ou coquillages et/ou mollusques et/ou
légumes préparés et/ou fruits préparés et/ou gelées et/ou noix
et/ou légumineuses et/ou pommes de terre et/ou oeufs et/ou lait
et/ou produits laitiers et/ou huiles et graisses comestibles et/ou
confitures et/ou compotes, tous les produits précités compris
dans cette classe, pour la confection de pâtisseries et
confiseries, également pour la confection de garnitures et
nappages pour produits de pâtisserie et de confiserie sucrés et
salés; composés et préparations de fruits, crème et yaourts,
également sous forme de pâtes et poudres pour la confection de
garnitures; matières grasses et produits analogues pour
empêcher les produits de boulangerie de coller, compris dans
cette classe; émulsions d'huiles et de graisses à appliquer sur
des plaques à pâtisserie, moules à pâtisserie et produits de
boulangerie; margarine, huiles et graisses comestibles; enduits
brillants, compris dans cette classe.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farine et préparations à base de céréales,
pains, petits pains, pâtisserie, pâtisseries et confiseries, glaces
alimentaires; arômes de boulangerie, à l'exception des huiles
essentielles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre à lever; sel,
moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à
rafraîchir; bonbons et sucreries; pâtisseries et confiseries,
également avec garnitures et/ou nappages sucrés et salés, ces
produits étant compris dans cette classe; pâte transformée ou
semi-transformée pour la confection de pâtisseries et/ou
confiseries sucrées et salées; garnitures, nappages et
décorations comestibles sucrés et salés essentiellement
constitués de pâtes alimentaires et/ou riz et/ou farine et/ou
préparations à base de céréales et/ou miel et/ou sirop de
mélasse et/ou cacao et/ou chocolat et/ou produits de
chocolaterie et/ou sucre et/ou bonbons et/ou confiseries et/ou
levure et/ou poudre à lever et/ou épices et/ou mélanges
d'épices et/ou herbes et/ou mélanges d'herbes, tous les produits
précités compris dans cette classe; mélanges et préparations
semi-transformées, essentiellement constitués de pâtes
alimentaires et/ou riz et/ou farine et/ou préparations à base de
céréales et/ou miel et/ou sirop de mélasse et/ou cacao et/ou
chocolat et/ou produits de chocolaterie et/ou sucre et/ou
bonbons et/ou confiseries et/ou levure et/ou poudre à lever et/
ou épices et/ou mélanges d'épices et/ou herbes et/ou mélanges
d'herbes, tous les produits précités compris dans cette classe,
pour la confection de pâtisseries et confiseries et pour la
confection de garnitures, nappages et décorations comestibles
pour pâtisseries et confiseries sucrées et salées, tous les
produits précités également surgelés; pâtisseries surgelées à
cuire; malt et levures à base de malt à usage alimentaire; cacao
et garnitures contenant du chocolat, compris dans cette classe,
pour pâtisseries, confiseries et autres aliments; composés et
préparations pour la boulangerie, à savoir pâte de succédané de
massepain, pâte de massepain, pâte de nougat, pâte de nougat
(à base de noix), pâte de nougat (à base d'amandes), pâte de
fruits oléagineux, pâte de cacao, pâte de chocolat, massepain,
nougat, nougat (à base de noix), nougat (à base d'amandes) ou
poudings, les produits précités également sous forme de pâtes
et poudres, également pour la confection de garnitures; fondant
et glaçage au fondant; enrobages de chocolat; enrobages et
pâtes de garniture, compris dans cette classe, sous forme
compacte ou liquide ou sous forme de pâte, poudre, spray ou
gel, tous les produits précités contenant également des arômes,
de l'eau ou du chocolat; pâtes alimentaires et nouilles; pizzas.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,
jams, compotes; eggs, milk and milk products; mixtures and
semi-processed preparations, essentially made of meat and/or
meat products and/or poultry and/or poultry products and/or
game and/or game products and/or fish and/or fish products
and/or shellfish and/or mollusks and/or prepared vegetables
and/or prepared fruits and/or jellies and/or nuts and/or
legumes and/or potatoes and/or eggs and/or milk and/or milk
products and/or edible oils and fats and/or jams and/or
compotes, all aforementioned goods, included in this class, for
making pastry and confectionery, also for the production of
fillings and toppings for pastry and confectionery products
with sweet and savoury flavours; fruit, cream and yoghurt
compounds and preparations, also in the form of paste and
powder for making fillings; fat and fat-like substances for
preventing the sticking of baked goods, included in this class;
oil and fat emulsions for coating baking sheets, baking pans
and baked goods; margarine, edible oils and fats; glossy
coatings, included in this class.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, bread rolls, pastries, pastry and confectionery, edible
ices; baking aroma, except essential oils; honey, treacle;
yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces
(condiments); spices; ice; sweets and confectionery; pastry
and confectionery, also with fillings and/or toppings with
sweet or savoury flavour, included in this class; processed and
semi-processed dough for the production of sweet and savoury
pastry and/or confectionery; fillings, toppings and decors with
sweet and savoury flavour essentially made of pasta and/or
rice and/or flour and/or preparations made from cereals and/
or honey and/or treacle and/or cocoa and/or chocolate and/or
chocolate products and/or sugar and/or sweets and/or
confectionery and/or yeast and/or baking-powder and/or
spices and/or spice mixtures and/or herbs and/or herb
mixtures, all aforementioned goods included in this class;
mixtures and semi-processed preparations, essentially made
of pasta and/or rice and/or flour and/or preparations made
from cereals and/or honey and/or treacle and/or cocoa and/or
chocolate and/or chocolate products and/or sugar and/or
sweets and/or confectionery and/or yeast and/or bakingpowder and/or spices and/or spice mixtures and/or herbs and/
or herb mixtures, all aforementioned goods included in this
class, for the production of pastry and confectionery and for
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
the production of fillings, toppings and decors for pastries and
confectionery with sweet and savoury flavour, all
aforementioned goods also deep-frozen; deep-frozen raw
pastries; malt and yeast made of malt for human consumption;
cocoa and fillings containing chocolate, included in this class
for pastries, confectionery and other food; baking compounds
and preparations, namely marzipan substitute paste, marzipan
paste, nougat paste, nougat paste (based on nuts), nougat
paste (based on almonds), nut paste, cocoa paste, chocolate
paste, marzipan, nougat, nougat (based on nuts), nougat
(based on almonds) or pudding, aforementioned goods also in
the form of paste and powder, also for the production of
fillings; fondant and fondant gloss; chocolate coating; garnish
paste and coatings, included in this class in compact or liquid
form or in the form of paste, powder, spray or gel, all
aforementioned also containing aroma, water or chocolate;
pasta and noodles; pizza.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y hortalizas en conserva, secas y cocidas; jaleas,
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
mezclas y preparaciones semielaboradas, compuestas
principalmente de carne y productos cárnicos, aves y
productos avícolas, caza y productos a base de carne de caza,
pescado y productos pesqueros, mariscos, moluscos,
hortalizas preparadas, frutas preparadas, jaleas, frutos secos,
legumbres, patatas, huevos, leche y productos lácteos, aceites
y grasas comestibles, mermeladas y compotas, todos los
productos mencionados están comprendidos en esta clase y
están destinados a la fabricación de productos de pastelería y
confitería, así como de rellenos y coberturas para productos de
pastelería y confitería con sabores dulces y salados; mezclas y
preparaciones a base de fruta, nata y yogur, asimismo en
forma de pasta y polvos para hacer rellenos; grasas y
sustancias similares comprendidas en esta clase, para impedir
que los productos horneados se adhieran al molde; aceites y
emulsiones grasas para recubrir bandejas de horno, moldes
para el horno y productos horneados; margarina, aceites y
grasas comestibles; coberturas dulces comprendidas en esta
clase.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de
cereales, pan, panecillos, pasteles, productos de pastelería y
confitería, helados; esencias para repostería, excepto aceites
esenciales; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de
hornear; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos);
especias; hielo; golosinas y productos de confitería; productos
de pastelería y confitería, asimismo con rellenos y coberturas
dulces o salados, comprendidos en esta clase; masa
elaborada y semielaborada para la fabricación de productos de
pastelería y confitería dulces y salados; rellenos, coberturas y
decoraciones dulces y salados compuestos principalmente de
pasta, arroz, harina, preparaciones a base de cereales, miel,
jarabe de melaza, cacao, chocolate, productos a base de
chocolate, azúcar, golosinas, productos de confitería, levadura,
levadura en polvo, especias, mezclas de especias, hierbas
aromáticas y mezclas de hierbas, todos los productos
mencionados están comprendidos en esta clase; mezclas y
preparaciones semielaboradas, compuestas principalmente de
pasta, arroz, harina, preparaciones a base de cereales, miel,
jarabe de melaza, cacao, chocolate, productos a base de
chocolate, azúcar, golosinas, productos de confitería, levadura,
levadura en polvo, especias, mezclas de especias, hierbas
aromáticas y mezclas de hierbas, todos los productos
mencionados están comprendidos en esta clase y están
destinados a la fabricación de productos de pastelería y
confitería, así como de rellenos, coberturas y decoraciones
para productos de pastelería y confitería dulces y salados,
todos los productos anteriormente mencionados asimismo
ultracongelados; productos de pastelería sin cocer,
ultracongelados; malta y levadura de malta para la
alimentación humana; cacao y rellenos que contienen
chocolate, comprendidos en esta clase para productos de
pastelería, confitería y otros alimentos; mezclas y
preparaciones para hornear, a saber, pasta de sustitutos del
mazapán, pasta de mazapán, pasta de turrón, pasta de turrón
(a base de frutos secos), pasta de turrón (a base de
almendras), pasta de frutos secos, pasta de cacao, pasta de
chocolate, mazapán, turrón, turrón (a base de frutos secos),
turrón (a base de almendras) o púdines, los productos antes
mencionados asimismo en forma de pasta y en polvo, así como
149
para la fabricación de rellenos; pasta de azúcar y cobertura de
pasta de azúcar; baño de chocolate; pastas de relleno y
coberturas comprendidas en esta clase, en forma compacta,
líquida, de pasta, de gel, en polvo o en pulverizador, todos los
productos mencionados contienen asimismo aromas, agua o
chocolate; pasta y tallarines; pizza. ultracongelados; malta y
levadura de malta para la alimentación humana; cacao y
rellenos que contienen chocolate, comprendidos en esta clase
para productos de pastelería, confitería y otros alimentos;
mezclas y preparaciones para hornear, a saber, masa de
sustitutos del mazapán, masa de mazapán, masa de turrón,
masa de turrón (a base de frutos secos), masa de turrón (a
base de almendras), masas a base de frutos secos, pasta de
cacao, pasta de chocolate, mazapán, turrón, turrón (a base de
frutos secos), turrón (a base de almendras) o púdines, los
productos anteriormente mencionados asimismo en forma de
pasta y en polvo, así como para la fabricación de rellenos;
pasta de azúcar y cobertura de pasta de azúcar; baño de
chocolate; coberturas y masas de relleno, comprendidas en
esta clase, compactas, en estado líquido o en pasta, en polvo,
en aerosol o gel, todos los productos anteriormente
mencionados contienen asimismo aromas, agua o chocolate;
pasta y tallarines; pizza.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 15.12.2009, 30 2009 073 413.5/29.
DE, 15.12.2009, 30 2009 073 413.5/29.
GB.
BX, FR, IT.
GB.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 02.10.2009
(180) 02.10.2019
(732) N'SER Siben
3 rue Pierre Dupont
F-92150 SURESNES (FR).
(842) Société par action simplifiée
1 033 606
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, fruits de mer, volaille et gibier,
extraits de viande et de légumes, fruits et légumes en conserve,
séchés et cuits, gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et
produits laitiers, yaourts et yaourts à boire, huiles et graisses
comestibles, salades de fruits, salades de légumes, pickles,
conserves de fruits, conserves de légumes, conserves de
poisson, conserves de viandes, potages, tofu; préparations
culinaires à base des produits précités; plats et en-cas préparés
et cuits à base des produits précités; mets cuisinés, notamment
mets de la cuisine japonaise préparés à base des produits
précités.
30 Thé et autres infusions à base de plantes non
médicinales; riz, soja, nouilles et produits à bases de céréales;
plats cuisinés, notamment plats à partir de recettes de la cuisine
japonaise, contenant au moins et principalement l'un des
produits suivants, à savoir café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca,
sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de
céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles;
miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel,
moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; sushis.
43 Services de restauration (alimentation et boissons),
services de bars, café-restaurants, cafétérias, salons de thé,
bistrots, cantines, services hôteliers, restaurants libre-service,
restaurants à service rapide et permanent (snacks bars),
restauration (aliments et boissons, y compris dégustation de
plats et mets), restauration (aliments et boissons, y compris
dégustation de plats et mets à emporter), services de traiteurs
(restauration), location de constructions transportables
150 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(chaises, tables, tentes), location de linge de table, de vaisselle
et de verrerie, hébergement temporaire.
29 Meat, fish, shellfish, poultry and game, meat and
vegetable extracts, tinned, dried and cooked fruits and
vegetables, jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk
products, yogurts and drinking yogurts, edible oils and fats,
fruit salads, vegetable salads, pickles, tinned fruits, tinned
vegetables, tinned fish, tinned meat, soups, tofu; food
preparations made with the aforesaid products; prepared and
cooked meals and snacks made with the aforesaid products;
cooked dishes, particularly Japanese dishes made with the
aforesaid products.
30 Tea and other non-medicinal plant-based
infusions; rice, soya, noodles and products made from cereals;
cooked dishes, particularly dishes made using recipes from
Japanese cuisine, containing, and consisting chiefly of, one of
the following products, namely coffee, tea, cocoa, sugar, rice,
tapioca, sago, artificial coffee; flours and preparations made
from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey,
treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces
(condiments); spices; sushi.
43 Services for providing food and drink, bar
services, cafes, cafeterias, tea rooms, bistros, canteens, hotels,
self-service restaurants, snack-bars, providing of food and
drink (including tasting of dishes and meals), providing of food
and drink (including tasting of take-away dishes and meals),
catering (providing of food and drink), rental of portable
buildings (seats, tables, tents), rental of table linen, tableware
and glassware, temporary accommodation.
29 Carne, pescado, mariscos, carne de ave y carne de
caza, extractos de carne y de verduras, hortalizas y legumbres,
frutas y verduras, hortalizas y legumbres en conserva, secas y
cocidas, jaleas, confituras, compotas; huevos, leche y
productos lácteos, yogures y yogures para beber, aceites y
grasas comestibles, ensaladas de frutas, ensaladas de
verduras, hortalizas y legumbres, encurtidos, conservas de
fruta, conservas de verduras, hortalizas y legumbres,
conservas de pescado, conservas de carne, sopas, tofu;
preparaciones culinarias a base de los productos antes
mencionados; platos y refrigerios preparados y cocinados con
los productos antes mencionados; comidas cocinadas, a
saber, comidas de la cocina japonesa preparadas con los
productos antes mencionados.
30 Té y otras infusiones a base de plantas no
medicinales; arroz, soja, fideos y productos a base de cereales;
platos cocinados, en particular platos de la cocina japonesa
con al menos uno de los siguientes productos como
ingrediente principal, a saber, café, té, cacao, azúcar, arroz,
tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones a
base de cereales, pan, productos de pastelería y confitería,
helados; miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear;
sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; sushi.
43 Servicios de restauración (alimentos y bebidas),
servicios de bar, servicios de cafés-restaurantes, cafeterías,
salones de té, tabernas, cantinas, servicios de hotelería,
restaurantes de autoservicio, restaurantes de servicio rápido y
permanente (bares al paso), restauración (alimentos y
bebidas), así como degustación de platos y comidas,
restauración (alimentos y bebidas) así como degustación de
platos y comidas para llevar, servicios de catering
(restauración), alquiler de construcciones transportables
(sillas, mesas, carpas), alquiler de ropa de mesa, vajilla y
cristalería, hospedaje temporal.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 02.04.2009, 09 3 641 306.
FR, 04.09.2009, 09 3 641 306.
FR, 02.04.2009, 09 3 641 306.
US.
US.
français / French / francés
15.04.2010
1 033 607
(151) 26.02.2010
(180) 26.02.2020
(732) EISAI R&D MANAGEMENT CO., LTD.
6-10, Koishikawa 4-chome,
Bunkyo-ku
Tokyo 112-8088 (JP).
(842) Corporation, Japan
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Préparations et substances pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations and substances.
5
Preparaciones y sustancias farmacéuticas.
(821) JP, 22.02.2010, 2010-012607.
(300) JP, 22.02.2010, 2010-012607.
(832) AG, AL, AM, AN, AT, AU, AZ, BA, BG, BH, BT,
BW, BX, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DE, DK, EE, EG,
EM, ES, FI, FR, GE, GH, GR, HR, HU, IE, IR, IS, IT,
KE, KG, KR, LI, LR, LS, LT, LV, MA, MC, MD, ME,
MK, MN, MZ, NA, NO, OM, PL, PT, RO, RS, RU, SD,
SE, SG, SI, SK, SL, SY, SZ, TM, TR, UA, UZ, VN,
ZM.
(527) IE, SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 19.02.2010
(180) 19.02.2020
(732) IVECO S.p.A.
Via Puglia, 35
I-10156 TORINO (IT).
(842) Corporation, Italy
1 033 608
(531) 1.15; 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
9 Accumulateurs pour véhicules.
12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par
air ou par eau.
9 Batteries for vehicles.
12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or
water.
9 Baterías para vehículos.
12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea
o acuática.
(821) IT, 18.02.2010, TO2010C000510.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(300)
(832)
(270)
(580)
IT, 18.02.2010, TO2010C000510.
EM.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 24.12.2009
(180) 24.12.2019
(732) VIDIZ & KESSLER S.R.L.
Via Stazione di Prosecco, 5/B
I-34010 SGONICO (Trieste) (IT).
(842) Limited Liability Company, Italy
1 033 609
(531) 27.5.
(571) La marque se compose d'un dessin représentant
l'élément verbal fantaisie "Qubik", en caractères
fantaisie, placé dans la partie supérieure gauche d'un
dessin circulaire avec un petit appendice sur le côté
inférieur droit, ressemblant à la lettre Q fortement
stylisée. / The mark consists of a sign depicting the
fancy wording "Qubik", in fancy characters, placed at
the top left inside a circular sign that has on the lower
right a small appendage, all resembling a strongly
stylized Q. / La marca consiste en un dibujo que
representa el elemento verbal de fantasía, "Qubik", en
caracteres de fantasía, colocado arriba a la izquierda
dentro de un dibujo circular, que tiene abajo a la
derecha un apéndice pequeño, todo lo cual semeja una
Q muy estilizada.
(511) NCL(9)
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés de café; farine et préparations à base de céréales,
pain, pâtisseries et confiseries, glaces alimentaires; miel, sirop
de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre,
sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
43 Services de restauration (nourriture et boissons);
hébergement temporaire (pour des tiers).
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice.
43 Services for providing food and drink; temporary
accommodation (services on behalf of third parties).
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de
cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados;
miel, jarabe de melaza; levadura, polvo de hornear; sal,
mostaza; vinagres, salsas (condimentos); especias; hielo.
43 Servicios
de
restauración
(alimentación);
hospedaje temporal (servicios por cuenta de terceros).
(821)
(300)
(832)
(834)
IT, 28.10.2009, TV2009C 000713.
IT, 28.10.2009, TV2009C 000713.
EM.
HR, RU, UA.
151
(851) RU, UA.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
30 Café; café, vert et grillé; café biologique; dosettes
de café; cafés solubles; extraits de café; grains de café; marc de
café; café moulu; café décaféiné; succédanés de café;
expresso; arômes de café; préparations végétales remplaçant le
café; boissons à base de café; café au lait; chicorée (succédané
du café); orge égrugé, orge mondé, farine d'orge, boissons à
base d'orge; orge instantané; café d'orge; cacao; boissons à
base de cacao; cacao au lait; produits de cacao; chocolat;
boissons à base de chocolat; boissons chocolatées au lait;
infusions non médicinales; thé; thé biologique; camomille; thé;
boissons à base de thé; thé glacé; sucre; édulcorants naturels;
aromates autres que les huiles essentielles.
43 Services de bars; cafés; cafétérias; services de
cafés; cafés-restaurants; snack-bars; pubs; bars à vins;
cantines; services de bars-salons; services de traiteurs;
restaurants; restaurants à libre-service; salons de thé.
30 Coffee; unroasted and roasted coffee; biological
coffee; coffee pods; soluble coffee; coffee extracts; coffee
beans; coffee grounds; ground coffee; decaffeinated coffee;
artificial coffee; espresso; coffee flavourings; vegetal
preparations for use as coffee substitutes; coffee-based
beverages; coffee beverages with milk; chicory (coffee
substitute); crushed barley, husked barley, barley meal,
barley-based beverages; instant barley; barley coffee; cocoa;
cocoa-based beverages; cocoa beverages with milk; cocoa
products; chocolate; chocolate-based beverages; chocolate
beverages with milk; infusions, not medicinal; tea; biological
tea; camomile; tea; tea-based beverages; iced tea; sugar;
natural sweeteners; flavourings, other than essential oils.
43 Bar services; cafés; cafeterias; coffee-house
services; coffee shops; snack-bars; pubs; wine bars; canteens;
cocktail lounge services; food and drink catering; restaurants;
self-services restaurants; tea rooms.
30 Café; café tostado y sin tostar; café biológico;
bolsitas de café; café soluble; extractos de café; granos de
café; posos de café; café molido; café descafeinado;
sucedáneos del café; café exprés; aromatizantes para café;
preparaciones vegetales utilizadas como sucedáneos del café;
bebidas a base de café; café con leche; achicoria (sucedáneo
del café); cebada molida, cebada mondada, harina de cebada,
bebidas a base de cebada; cebada instantánea; café de
cebada; cacao; bebidas a base de cacao; cacao con leche;
productos a base de cacao; chocolate; bebidas a base de
chocolate; chocolate con leche (bebida); infusiones que no
sean para uso médico; té; té biológico; manzanilla; té; bebidas
a base de té; té helado; azúcar; edulcorantes naturales;
aromatizantes que no sean aceites esenciales.
43 Servicios de bares; cafés-restaurantes; cafeterías;
servicios de cafetería; cafeterías; bares de comidas rápidas
(snack-bars); tabernas; bares de copas; comedores; servicios
de coctelería; servicios de catering; restaurantes; restaurantes
de autoservicio; salones de té.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 02.02.2010
(180) 02.02.2020
(732) SHIMANO INC.
3-77 Oimatsu-cho,
Sakai-ku,
Sakai City
Osaka 590-8577 (JP).
(842) Corporation, Japan
1 033 610
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
28 Flotteurs pour la pêche; plombs pour la pêche;
152 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
épuisettes pour la pêche; lignes pour la pêche; moulinets pour
la pêche; cannes à pêche; étuis pour cannes à pêche; hameçons;
leurres pour la pêche.
28 Fishing floats; fishing sinkers; landing nets (for
anglers); fishing lines; fishing reels; fishing rods; fishing rod
cases; fishing hooks; lures for fishing.
28 Flotadores de pesca; plomadas de pesca;
salabardos de pesca; líneas de pesca; carretes de pesca;
cañas de pescar; estuches de cañas de pescar; anzuelos;
cebos para pescar.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 27.01.2010, 2010-005133.
JP, 27.01.2010, 2010-005133.
CN, KR, SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 611
(151) 22.02.2010
(180) 22.02.2020
(732) Anji Baodie Bamboo Industry Co., Ltd.
Shigu Bridge Industrial Zone,
Xiaofeng Town,
Anji County
313300 Zhejiang (CN).
(842) Corporation, China
(842) Limited liability company, Germany
(531) 28.5.
(561) HELIXATE
(511) NCL(9)
5 Préparations et substances pharmaceutiques;
préparations pharmaceutiques pour le traitement des troubles
d'ordre hémorragique ou sanguin; produits sanguins et
produits à base de sang ainsi que produits obtenus à l'aide de la
technologie de l'ADN recombinant (tous à usage médical);
albumine (protéine du sang) à usage thérapeutique;
immunoglobulines à usage médical; les produits précités étant
tous compris dans cette classe.
5 Pharmaceutical preparations and substances;
pharmaceutical preparations for the treatment of blood or
bleeding disorders; blood products and products made from
blood as well as with the help of recombinant DNA-technology
(all for medical purposes); albumin blood proteins for
therapeutic use; immunoglobulins for medical purposes; all
the aforesaid goods included in this class.
5 Preparaciones y sustancias farmacéuticas;
preparaciones farmacéuticas para el tratamiento de trastornos
sanguíneos y hemorrágicos; productos sanguíneos y
productos compuestos de sangre, así como también obtenidos
recurriendo a la tecnología del ADN recombinante (todos para
uso médico); albúmina (proteína del plasma sanguíneo) para
uso terapéutico; inmunoglobulina para uso médico; todos los
productos mencionados están comprendidos en esta clase.
(822)
(300)
(831)
(834)
(270)
(580)
(531)
(561)
(566)
(511)
3.13; 28.3.
BAO DIE.
/ Noble Butterfly.
NCL(9)
27 Nattes, tapis pour automobiles, nattes pour le
revêtement d'oreillers, paillassons, tapis de sol, carpettes, tapis
antiglissants, tapis de gymnastique.
27 Mats, carpets for automobiles, mats for covering
pillows, door mats, floor mats, carpets, non-slip mats,
gymnastic mats.
27 Esteras, alfombrillas para automóviles, tapetes
para cubrir almohadas, felpudos, alfombritas, alfombras,
alfombras antideslizantes, colchonetas de gimnasia.
(822)
(834)
(270)
(580)
CN, 07.02.2009, 4651752.
CH, DE, FR, KG, VN.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 11.02.2010
(180) 11.02.2020
(732) CSL Behring GmbH
Emil-von-Behring-Strasse 76
35041 Marburg (DE).
1 033 612
DE, 26.10.2009, 302009056061.7/05.
DE, 22.09.2009, 302009056061.7/05.
KZ.
RU.
anglais / English / inglés
15.04.2010
1 033 613
(151) 04.03.2010
(180) 04.03.2020
(732) FILA LUXEMBOURG S.A.R.L.
26, Boulevard Royal
L-2449 Luxembourg (LU).
(842) S.A.R.L.(Limited Liability Company), Luxemburg
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
25 Chaussures.
25 Footwear.
25 Calzado.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
BX, 22.01.2010, 1195920.
BX, 22.01.2010, 1195920.
KR.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 04.03.2010
(180) 04.03.2020
(732) FILA LUXEMBOURG S.A.R.L.
26, Boulevard Royal
L-2449 Luxembourg (LU).
1 033 614
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) S.A.R.L. (Limited Liability Company), Luxembourg
25 Calzado.
BX, 22.01.2010, 1195955.
BX, 22.01.2010, 1195955.
KR.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 14.10.2009
(180) 14.10.2019
(732) ELVIM, SIA
Pulkve¾a Brie¾a iela 4/6
LV-1010 R=ga (LV).
(842) Limited liability company, Latvia
bain et la douche, shampooings, crèmes de beauté pour le
corps.
3 Perfumes, perfumery, toilet waters, eau de parfum,
essential oils for personal use, cosmetics, cosmetic lotions for
the hair and body, soaps, dentifrices, deodorants for personal
use, bath and shower gels, shampoos, beauty creams for the
body.
3 Perfumes, productos de perfumería, aguas de
tocador, aguas de perfume, aceites esenciales para uso
personal, cosméticos, lociones cosméticas para el cabello y el
cuerpo, jabones, dentífricos, desodorantes para uso personal,
geles de ducha y ducha, champús, cremas de belleza para el
cuerpo.
(531) 24.17; 27.5.
(511) NCL(9)
25 Chaussures.
25 Footwear.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
153
1 033 615
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
FR, 26.02.2010, 093678663.
FR, 24.09.2009, 093678663.
EM, KR, SG, TR.
CH, CN, MC, RU, VN.
SG.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 09.02.2010
(180) 09.02.2020
(732) Michelon Christine Agissant pour le compte de la
société "société nouvelle"
en cours de formation
6 Avenue Victor Hugo
F-94160 Saint-Mandé (FR).
(841) FR
1 033 617
(511) NCL(9)
5 Compléments alimentaires à usage médical.
5 Food supplements for medical purposes.
(821)
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
5
Suplementos alimenticios para uso médico.
LV, 14.04.2009, M-09-402.
LV, 20.07.2009, M 60 904.
LV, 14.04.2009, M-09-402.
EE, LT.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 26.02.2010
1 033 616
(180) 26.02.2020
(732) COMPTOIR NOUVEAU DE LA PARFUMERIE
23 rue Boissy d'Anglas
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société anonyme, France
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 3.1; 29.1.
(591) Blanc, marron et noir. Fond blanc; chat marron 17-1312
TC (Pantone); détails du chat et nom en noir. / White,
brown and black. White background, brown (Pantone
17-1312 TC) cat; details of cat and name in black. /
(531) 27.1.
(566) / Light water of the marvels.
(511) NCL(9)
3 Parfums, produits de parfumerie, eau de toilette,
eau de parfum, huiles essentielles à usage personnel,
cosmétiques, lotions cosmétiques pour les cheveux et le corps,
savons, dentifrices, déodorants à usage personnel, gels pour le
Blanco, marrón y negro. Fondo blanco; gato marrón 171312 TC (Pantone); detalles del gato y elemento
denominativo en negro.
(566) / Little chic... from Paris. / Pequeno chic... de Paris.
(511) NCL(9)
24 Couvertures de lit.
25 Vêtements d'enfants, chaussures et vêtements de
bain.
154 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
24 Bed blankets.
25 Children's clothing,
footwear.
(821)
(300)
(350)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
bathing
clothing
and
24 Colchas.
25 Ropa de niño, calzado y trajes de baño.
FR, 16.12.2009, 09 3 699 177.
FR, 16.12.2009, 09 3 699 177.
FR, (a) 09 3 699 177, (c) 16.12.2009.
AU, EM, IS, JP, KR, NO, SG, US.
CH, CN.
SG, US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 26.02.2010
1 033 618
(180) 26.02.2020
(732) DECATHLON
4 boulevard de Mons
F-59650 VILLENEUVE D'ASCQ (FR).
(842) Société Anonyme
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils de guidage (GPS), de mesure de vitesse,
d'altitude, de distance utilisés dans le cadre de pratiques
sportives en extérieur.
14 Instruments
chronométriques,
montres,
chronomètres.
9 GPS devices and devices for measuring speed,
altitude and distance, for outdoor sports.
14 Chronometrical
instruments,
watches,
chronometers.
9 Aparatos de guía (GPS), de medición de la
velocidad, de la altitud y de la distancia, utilizados en el ámbito
de deportes de exterior.
14 Instrumentos cronométricos, relojes, cronómetros.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
(842) Joint Stock Company, Italy
FR, 05.02.2010, 09 3 673 651.
FR, 01.09.2009, 09 3 673 651.
DZ.
JP, KR, MG, TR, US.
BY, CH, CN, EG, HR, MA, MC, RU, UA, VN.
US.
français / French / francés
15.04.2010
(151) 29.05.2009
(180) 29.05.2019
(732) FERRARI S.P.A.
Via Emilia Est, 1163
I-41100 MODENA (IT).
1 033 619
(531) 3.3; 27.5.
(571) La marque est composée de la représentation de
l'élément verbal IDEA FERRARI OFFICIAL
LICENSED PRODUCT (traduit de: IDEA FERRARI
PRODOTTO UFFICIALE AUTORIZZATO) en
caractères fantaisie disposés sur deux lignes, le mot
"idea" s'affichant par-dessus l'illustration spectaculaire
d'un corps de cheval, la partie inférieure de chaque
lettre coïncidant avec la délimitation inférieure de ladite
illustration, les termes "FERRARI official licensed
product" étant de taille plus réduite et situés en-dessous
du mot "idea" et présentés avec, à leur gauche, les pattes
du cheval. / The mark consists of a sign depicting the
wording IDEA FERRARI OFFICIAL LICENSED
PRODUCT (translated: IDEA FERRARI PRODOTTO
UFFICIALE AUTORIZZATO) in fancy characters
placed on two lines, the word idea overlapping the body
of a strongly stylized rampant horse and with the lower
end of each letter coincident with the lower margin of
said illustration, the expressions FERRARI official
licensed product being of a smaller size, placed below
the word idea and flanked on the left by the legs of the
aforesaid horse. / La marca consiste en un signo con la
inscripción IDEA FERRARI OFFICIAL LICENSED
PRODUCT (traducido al español: IDEA FERRARI
PRODUCTO OFICIAL AUTORIZADO), en caracteres
especiales, distribuida en dos líneas; la palabra IDEA
recubre parcialmente el diseño muy estilizado de un
caballo galopante, y el extremo inferior de cada letra
coincide con el margen inferior de dicho diseño; la frase
"FERRARI OFFICIAL LICENSED PRODUCT" es de
menor tamaño y aparece debajo de la palabra IDEA, a
la derecha de las patas del caballo.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments de conduction, de distribution, de
transformation, d'accumulation, de régulation ou de
commande du courant électrique; appareils d'enregistrement,
de transmission ou de reproduction de sons et d'images;
supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
équipements de traitement de données et ordinateurs;
extincteurs.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport
non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de
Noël.
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Games and playthings; gymnastic and sporting
articles not included in other classes; decorations for
Christmas trees.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje,
de medición, de señalización, de control (inspección), de
salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de
conducción, distribución, transformación, acumulación,
regulación y control de la electricidad; aparatos de grabación,
transmisión y reproducción de sonido o imágenes; soportes de
registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores
automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago;
cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de
procesamiento de datos y ordenadores; extintores.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y deporte
no comprendidos en otras clases; adornos para árboles de
Navidad.
(821) IT, 21.04.2009, MO2009C 000273.
(834) CN.
(851) CN.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Appareils de divertissement et jeux conçus pour
être utilisés avec un téléviseur et un écran d'affichage ou
moniteur indépendants; appareils de jeu conçus pour être
utilisés avec un téléviseur et un écran d'affichage ou moniteur
indépendants; machines de jeu vidéo à utiliser avec un
téléviseur et un écran d'affichage ou moniteur indépendants;
matériel de jeu électronique de type volants pour ordinateurs
personnels équipés de doubles systèmes de changement de
vitesse; jeux vidéo à utiliser avec des machines automatiques
ou fonctionnant au moyen d'un jeton; unités de commande,
manettes de jeu, consoles, cartes à mémoire, dispositifs de
réglage de volume et souris pour machines de jeu vidéo grand
public à utiliser avec un téléviseur et un écran d'affichage ou
moniteur indépendants; programmes enregistrés sur supports
pour jeux de poche équipés d'afficheurs à cristaux liquides;
programmes pour machines de salles de jeux vidéo; cartouches
de jeux informatiques; cartouches de jeux vidéo; cartouches
pour jeux électroniques; cassettes de jeux informatiques;
cassettes pour jeux électroniques; matériel de jeu électronique
contenant des disques à mémoire; ludiciels; programmes
enregistrés pour jeux électroniques; logiciels enregistrés pour
jeux vidéo utilisés avec des machines automatiques à
prépaiement; écouteurs spéciaux, raccordés à des jeux de
poche équipés d'afficheurs à cristaux liquides et à utiliser avec
ceux-ci; chargeurs de manettes de jeu; lunettes de vue; lunettes
de soleil; lunettes antiéblouissantes; visières antiéblouissantes;
visières antireflets; lunettes de protection; lunettes de sécurité;
lunettes de sport; jumelles de théâtre; lunettes de rechange;
étuis à lunettes de vue et lunettes de soleil; verres de lunettes
de vue et lunettes de soleil; montures de lunettes de vue et
lunettes de soleil; cordons de lunettes de vue et lunettes de
soleil; chaînes de lunettes de vue et lunettes de soleil;
coussinets de nez et branches de lunettes de vue et lunettes de
soleil; verres de contact; étuis pour verres de contact; pincenez; étuis pour pince-nez; chaînettes de pince-nez; cordons de
pince-nez; montures de pince-nez; jumelles; télescopes;
microscopes; casques de sécurité pour automobilistes,
motocyclistes et cyclistes; casques de protection pour enfants;
casques de protection pour le sport; combinaisons de course
automobile ignifuges pour la sécurité; combinaisons spéciales
155
de protection pour aviateurs; vestes, gilets, costumes, bavettes,
protections, pantalons, gants, chaussettes, passe-montagne,
chaussures, bottes, tous pour la protection contre les accidents,
les irradiations et le feu; bombes d'équitation; dispositifs de
protection personnelle contre les accidents; images et textes
téléchargeables de revues, livres, journaux, cartes
géographiques,
illustrations
et
dessins;
musique
téléchargeable; images vidéo téléchargeables; publications
électroniques téléchargeables; disques compacts audio-vidéo;
cassettes audio-vidéo, CD-ROM et DVD comportant des
enregistrements relatifs aux courses automobiles et à l'histoire
de constructeurs d'automobiles; cassettes audio-vidéo, CDROM et DVD (audio-vidéo) préenregistrés relatifs aux
automobiles et voitures puissantes; lecteurs de CD; lecteurs de
DVD; lecteurs de fichiers MP3; unités électroniques de poche
et leurs accessoires comprenant des accumulateurs, chargeurs,
casques d'écoute, supports, étuis, protections, housses et
stations d'accueil pour réception, transmission sans fil et
stockage de données, transmissions vocales et messages
électroniques; chargeurs de batteries; systèmes de hautefidélité équipés de stéréos, lecteurs de CD, haut-parleurs, hautparleurs audio, afficheurs à cristaux liquides et écouteurs;
appareils de télévision; téléviseurs à cristaux liquides; écrans
d'affichage à cristaux liquides; systèmes de home cinéma
équipés de haut-parleurs, caissons d'extrême-basse, chargeurs
de DVD et récepteurs de home cinéma audio-vidéo; caméras
de télévision; radios; talkies-walkies; microphones; sacs et
étuis conçus pour lecteurs de CD, lecteurs de fichiers MP3,
lecteurs de DVD; ordinateurs personnels; ordinateurs
portables; ordinateurs de poche; ordinateurs bloc-notes;
logiciels d'économiseurs d'écrans pour ordinateurs; tapis de
souris; souris en tant que matériel informatique; reposepoignets pour ordinateurs; ordinateurs de bureau; blocs-notes
électroniques; claviers d'ordinateur; mémoires informatiques;
tablettes électroniques; moniteurs d'ordinateur; moniteurs
d'ordinateur avec écran à cristaux liquides; logiciels
enregistrés; programmes de système d'exploitation pour
ordinateurs; cartes codées et magnétiques LAN pour la
connexion d'ordinateurs portables à des réseaux informatiques;
cartes mémoire, de modem et de télécopie pour ordinateurs
portables; imprimantes pour ordinateurs; modems; scanneurs
en tant que matériel de traitement de données; sacs et étuis
conçus pour batteries d'ordinateurs blocs-notes; sacs et étuis
conçus pour ordinateurs; unités d'entraînement de disque pour
ordinateurs;
appareils
photographiques;
appareils
photographiques
jetables;
appareils
photographiques
numériques; caméras vidéo numériques; zooms; étuis
spécialement conçus pour des appareils et instruments
photographiques; appareils de projection; projecteurs
cinématographiques numériques; projecteurs de films;
projecteurs vidéo; projecteurs vidéo numériques; projecteurs
de diapositives numériques; projecteurs de photographies
numériques; imprimantes de photographies; appareils de
phototélégraphie; transparents (photographie); téléphones sans
fil; téléphones; appareils téléphoniques; récepteurs
téléphoniques; téléphones cellulaires; housses pour téléphones
cellulaires; sacs et étuis conçus pour des téléphones cellulaires;
nécessaires mains libres pour téléphones cellulaires sous forme
de supports mains-libres, microphones mains libres, casques
d'écoute, microphones et haut-parleurs pour nécessaires de
voiture pour l'utilisation de téléphones mobiles destinés à
l'adaptation de téléphones mobiles pour leur utilisation dans un
véhicule; breloques décoratives pour téléphones cellulaires;
rubans, cordons, bandoulières et brides pour le transport de
téléphone cellulaires et lecteurs MP3, appareils
photographiques et caméras vidéo; fils téléphoniques;
baromètres; baromètres avec dispositifs de projection intégrés;
capteurs de température à distance; indicateurs de température;
thermomètres autres qu'à usage médical; moniteurs d'humidité
et de pression atmosphérique avec écrans d'affichage à cristaux
liquides; stations météorologiques sans fil avec fonctions de
prévisions météorologiques, avec fonctions de baromètre,
d'indication de température et d'humidité intérieures et
extérieures à usage domestique; machines à calculer;
156 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
calculatrices de poche; chronographes et horloges pointeuses,
en tant qu'appareils pour l'enregistrement du temps; boussoles;
compas en tant qu'instruments de mesure; hygromètres;
trébuchets (balances); balances; règles (instruments de
mesure); gabarits (instruments de mesure); hydromètres;
altimètres; appareils de mesure; appareils de contrôle de
chaleur; extincteurs pour automobiles; clefs électroniques pour
automobiles; ouvre-portes et ferme-portes électriques; serrures
électriques; boîtiers de commande pour systèmes de
navigation pour véhicules; boîtiers de commande de systèmes
de verrouillage centralisé pour véhicules; appareils de
navigation pour véhicules (ordinateurs de bord); appareils de
navigation par satellite; systèmes de positionnement mondial
(GPS) se composant d'ordinateurs, de logiciels, émetteurs,
récepteurs, et dispositifs d'interface réseau; systèmes de
matériel informatique et logiciels pour la localisation
d'individus et d'objets au moyen des données de GPS sur un
dispositif placé sur sur les individus et objets suivis;
accumulateurs électriques pour véhicules; batteries électriques
pour véhicules; allume-cigares pour véhicules; compteurs
kilométriques pour véhicules; auto-radios; appareils de
commande à distance; contrôleurs de vitesse pour véhicules;
câbles de démarrage pour moteurs; dispositifs de pilotage
automatique pour véhicules; thermostats pour véhicules;
avertisseurs automatiques de perte de pression de pneus;
triangles de signalisation pour véhicules en panne; régulateurs
de tension pour véhicules; alarmes acoustiques; antennes;
simulateurs de conduite ou de commande de véhicules;
enregistreurs kilométriques pour véhicules; gazomètres;
autopompes à incendie; agendas électroniques individuels;
agendas électroniques; calendriers électroniques; albums
électroniques; semainiers électroniques; enregistreurs
numériques vocaux; traducteurs linguistiques électroniques;
appareils électroniques pour l'enregistrement de durées et de
dates;
tableaux
d'affichage
électroniques; crayons
électroniques pour unités d'affichage visuel; aimants; aimants
décoratifs; aimants 3D; châssis d'éclairage à fibres optiques;
colliers lumineux à fibres optiques; bagues lumineuses à fibres
optiques; bracelets lumineux à fibres optiques; bâtonnets
lumineux à fibres optiques pour supporters; drapeaux
lumineux à fibres optiques; toises pour bébés; étuis pour cartes
de crédit; masques de plongée; combinaisons de plongée;
gants de plongée; bouchons d'oreilles; flotteurs de natation;
cordons spécialement conçues pour le maintien de lunettes,
lunettes de soleil, téléphones cellulaires, lecteurs MP3, cartes
magnétiques, appareils photographiques, et caméras vidéo;
lasers non à usage médical; télécopieurs; variateurs de lumière
(régulateurs) (électricité); électrolyseurs; appareils à souder
électriques; écrans radiologiques à usage industriel; dessins
animés.
25 Tenues de course automobile autres que vêtements
de protection; combinaisons pour courses automobiles; polos,
chemises, maillots de rugby, corsages, caracos, chasubles,
chemises à jabot, plastrons de chemises, empiècements de
chemises, tee-shirts, gilets, maillots, blousons de survêtement,
sweat-shirts à capuche, chandails, chandails sudorifuges, pullovers, chemisettes, cardigans, twin-sets, justaucorps, blousons
aviateur, blousons aviateur à capuche, blousons aviateur
réversibles, vestes, vestes de pluie, vestes en cuir, vestes
matelassées, coupe-vent, anoraks légers, vestes imperméables,
vareuses, blazers, manteaux, manteaux de pluie, pardessus,
anoraks, parkas, gilets matelassés; pantalons, pantalons de
jogging, pantalons de survêtement, pantalons cigarettes, jeans,
shorts, bermudas; maillots de bain, costumes de bain,
caleçons-boxers pour le bain, caleçons de bain, bikinis,
vêtements de plage; survêtements, tenues de jogging,
ensembles de jogging; pulls en polaire, vestes polaires,
culottes courtes en tissu molletonné, gilets polaires, blouses,
bleus de travail, combinaisons de bébés, articles
d'entraînement pour enfants en bas âge, barboteuses de course
pour bébés, barboteuses, bavoirs non en papier, capes de pluie,
peignoirs de bain; soutiens-gorge, combinés, en tant qu'articles
de lingerie, combinaisons (habillement), corselets, corsets en
tant que lingerie de corps, guêtres, jarretières, lingerie de corps
en tant que vêtements, slips, caleçons (habillement), caleçons
boxeurs, combinaisons, en tant que sous-vêtements, slips,
strings, jupons, combinaisons-culottes en tant que sousvêtements, bodys, jarretelles; pyjamas, robes de chambre,
chemises de nuit; cravates, foulards, foulards (habillement),
lavallières (habillement), bandanas en tant que mouchoirs de
cou, cache-cols (habillement), boas (tours de cou), écharpes,
châles, ceintures (habillement); gants (articles vestimentaires),
gants de conduite, mitaines, mitaines de conduite; mitaines,
demi-guêtres, tabliers (habillement), couches en matières
textiles, langes en matières textiles, couches-culottes, bandes
élastiques pour maintenir les vêtements (bretelles), culottes,
protège-cols (habillement), cols (habillement), faux-cols,
manchettes, dessous-de-bras, couvre-oreilles (habillement),
gilets de pêche, chancelières non chauffées électriquement,
robes,
étoles,
fourrures
(habillement),
gabardines
(habillement), pattes sous-pieds, couvre-chaussures, gaines,
jerseys (habillement), maillots de sport (habillement), layettes
(habillement), caleçons (pantalons), doublures confectionnées,
en tant que parties de vêtements, livrées, manipules, mantilles,
capes, déguisements (habillement), ceintures porte-monnaie
(habillement), manchons (habillement), pèlerines, pelisses,
pochettes, poches de vêtements, saris, collets (vêtements),
jupes, masques pour dormir, combinaisons de travail,
chaussettes, bas, collants, bas sudorifuges, fixe-chaussettes,
jarretelles, talonnettes pour les bas, costumes, robes, toges,
paletots, sous-pieds, uniformes, voiles (habillement), gilets de
costume, combinaisons de ski nautique, combinaisons de ski,
guimpes, poignets de vêtements (habillement), paréos,
salopettes, tuniques, vêtements de danse; vêtements
imperméables; chaussures, chaussures de sport, chaussures de
gymnastique, chaussures de plage, espadrilles et sandales,
chaussures d'escalade, chaussures de course, tennis
(chaussures), chaussons, chaussons de bain, sandales, sandales
de bain, tongs, sabots, bottes, bottines, brodequins, chaussures
de ski, housses pour chaussures de ski, après-skis, chaussures
et bottes pour snowboard, chaussures de football, chaussures
de footballeurs; socques; semelles de chaussures, semelles
intérieures pour chaussures, bouts de chaussures, talonnettes
de chaussures, empeignes de chaussures, talons de chaussures,
ferrures de chaussures, talons, antidérapants pour chaussures;
crampons de chaussures de football; bouts de chaussures;
trépointes
de
chaussures;
casquettes,
casquettes
luminescentes, casquettes de pilotes, casquettes de base-ball,
bonnets de bain, bonnets de douche, calottes; visières (articles
de chapellerie), visières pour le soleil (habillement), bérets,
chapeaux, hauts-de-forme, chapeaux en papier (habillement);
visières de casquettes, carcasses de chapeaux, bandeaux pour
la tête (habillement), capuchons (habillement), turbans.
28 Appareils pour jeux autres que ceux conçus pour
être utilisés avec un écran d'affichage ou un moniteur
indépendants; machines de divertissement et jeux
électroniques autres que ceux conçus pour être utilisés avec un
récepteur de télévision et un écran d'affichage ou moniteur
indépendants; machines pour jeux vidéo et machines de poche
pour jeux vidéo; machines fonctionnant avec des pièces de
monnaie ou des jetons pour galeries marchandes non
utilisables avec un téléviseur; jeux vidéo de poche; jeux
électroniques de poche; jeux vidéo pour appareils de poche;
jeux vidéo de poche équipés d'écrans à cristaux liquides; jouets
et jeux électroniques portatifs; appareils de jeu vidéo de poche;
machines de jeux vidéo autonomes; cartouches et disques pour
jeux électroniques; appareils de jeu fonctionnant avec des
pièces de monnaie ou jetons, pour magasins, ne pouvant pas
être utilisés avec un appareils télévisuel et un écran d'affichage
ou un moniteur indépendants; machines de jeu et machines à
sous; blocs de jeux de construction; modèles réduits de
véhicules; modèles réduits de voitures; modèles réduits de
voitures en bois; modèles réduits de véhicules en bois; modèles
réduits de voitures de collection; modèles réduits de véhicules
de collection; modèles réduits de voitures de formule 1;
modèles réduits de véhicules de formule 1; modèles réduits de
voitures de course de type silhouette; répliques de voitures de
taille réelle pour décoration et divertissement; répliques de
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
véhicules de taille réelle pour décoration et divertissement;
répliques de voitures de taille réelle pour expositions sportives;
répliques de véhicules de taille réelle pour expositions
sportives; structures modulaires de construction (jouets) et
leurs pièces de raccordement; kits de blocs de construction
(jouets); kits de blocs de construction de voitures de jeu
(jouets); kits de blocs de construction de véhicules de jeu
(jouets); jeux de construction composés de barres et boules
magnétiques pouvant ainsi être reliées pour former des
structures tridimensionnelles; camions (jouets); véhicules
(jouets); stations-service (jouets); pistes de voitures de course
(jouets); garages de voitures (jouets); salles d'exposition de
voitures (jouets); cubes (jouets) contenant des images
anciennes en noir et blanc relatives à l'histoire de Ferrari;
jouets musicaux pour berceaux de bébés; volants en peluche
(jouets); volants électroniques (jouets); voitures à tirer en bois;
camions en bois transportant des voitures; karts pour enfants
(jouets); voitures à chevaucher (jouets), karts et voitures de F1
(pour enfants) équipés de pédales ou fonctionnant au moyen de
batteries ou piles; toises en peluche pour bébés; cadres
lumineux (jouets); colliers lumineux (jouets); bagues
lumineuses (jouets); bracelets lumineux (jouets); bâtons
lumineux pour fans (jouets); drapeaux lumineux (jouets);
yoyos lumineux (jouets); figurines de jeu en matières
plastiques, caoutchouc et résine; figurines animées et non
animées (jouets); téléphones mobiles (jouets); téléphones
(jouets); montres-bracelets (jouets); nécessaires de plage
(jouets) comprenant pelles à sable (jouets), seaux à sable
(jouets), petits moules (jouets), râteaux à sable (jouets);
coffrets garnis d'outils à main en tant que jouets; jeux de jouets
en PVC pour bambins; verre contenant de la neige artificielle
(jouets); boules à neige en résine (jouets); modèles en résine
contenant des décors de courses de formule 1; ensembles de
jeux de voitures de course composés de stands de
ravitaillement, pilotes de course, équipes de ravitaillement,
camions et remorques pour le transport de voitures; porte-clés
pour bébés (jouets); porte-clés en cuir (jouets) sonores; jouets
rembourrés pour ceintures de sécurité; organiseurs pour sièges
arrière de voitures; pistolets à air (jouets); matériel de tir à l'arc;
trictracs; ballons de jeu; boules de jeu; balles de jeu; billes de
jeu; haltères; bâtons (accessoires de jeux); gants pour batteurs
en tant qu'accessoires pour jeux; billes de billard; procédés
pour queues de billard; queues de billard, dispositifs à marquer
les points pour billards; bandes de billard; tables de billard;
tables de billard à prépaiement; flippers; craie pour queues de
billard; chambres à air pour ballons de jeu; jeux de table;
appareils et machines de bowling; arcs de tir; jeux de
construction; amorces pour pistolets en tant que jouets; cartons
de loto; jeux de cartes; boîtes pour cartes à jouer; damiers; jeux
de dames; jeux d'échecs; gobelets à dés; dés; fléchettes;
matériel de prestidigitation; échiquiers; bonbons à pétards
(jouets); jetons, sous forme de disques, pour jeux; amorces
fulminantes en tant que jouets; poupées; lits de poupées;
vêtements de poupées; biberons de poupées; maisons de
poupées; chambres de poupées; jeux de dominos; plateaux de
jeu de dames; dames (jeux); barres à disques; appareils pour
manèges forains; disques volants en tant que jouets; appeaux
pour la chasse; billes pour jeux; gants de jeu; ailes delta; fers à
cheval pour jeux; jeux de patience; puzzles de type cubes;
articles de farces et attrapes (articles de fantaisie);
kaléidoscopes; tournettes pour cerfs-volants; cerfs-volants;
mah-jongs; marionnettes; masques de théâtre; masques de
carnaval; mobiles en tant que jouets; quilles; articles de
cotillon; jeux de société; capsules fulminantes en tant que
jouets; piñatas; pistolets (jouets); peluches mobiles; peluches
(jouets); jouets souples; bassins en tant qu'articles de jeu;
punching-balls; marionnettes à fils; palets; hochets en tant
qu'articles de jeu; véhicules miniatures radioguidés (jouets);
voitures miniatures radioguidées (jouets); jeux d'anneaux;
chevaux à bascule en bois de hêtre; chevaux à bascule;
trottinettes en tant que jouets; toboggans en tant que jouets;
bulles de savon en tant que jouets; toupies en tant que jouets;
balançoires; tables pour tennis de table; ours en peluche;
jouets; jouets à tirer; jouets pour animaux compagnie; jouets
157
électriques pour jeux d'action, jouets multi-activités pour
enfants; jouets gonflables, jouets mécaniques, jouets
musicaux; plateaux tournants de roulette; tables pour football
de salon; ceintures d'haltérophilie (articles de sport);
bicyclettes fixes d'entraînement; planches de surf horizontal;
appareils de musculation; appareils de culturisme; extenseurs
pour les pectoraux; roulettes pour vélos d'appartement;
exerciseurs (extenseurs); engins pour exercices corporels;
appareils de remise en forme physique; simulateurs
électroniques pour l'entraînement sportif; protège-coudes et
coudières en tant qu'articles de sport; renforts de protection
pour épaules et coudes, en tant qu'articles de sport;
genouillères et protège-genoux, en tant qu'articles de sport;
rembourrages de protection pour les épaules, les coudes, les
poignets, les genoux et les tibias, en tant que parties de
combinaisons de sport; protège-tibias et renforts pour les
tibias, en tant qu'articles de sport; gants de golf; sacs pour
crosses de golf avec ou sans roulettes; pochettes de golf; jalons
de départ pour le golf; tees de golf; cannes de golf [clubs de
golf]; housses pour cannes de golf; balles de golf; fourchettes
à gazon (accessoires de golf); outils de remise en place de
mottes de terre (accessoires de golf); skis; fixations de skis;
bâtons de ski; mono skis; skis de surfing; revêtements de skis;
carres de skis; fart à skis; racloirs pour skis; sacs spécialement
conçus pour skis et planches de surf; bobsleighs; traîneaux
(articles de sport); harnais de grimpe; magnésie pour les
athlètes; peaux de phoques (revêtements de skis); raquettes à
neige; bottines-patins (combinés); bottines-patins; patins à
roulettes; patins à roulettes en ligne; cannes de hockey;
raquettes à neige; skis nautiques; raquettes de tennis; balles de
tennis; filets pour le tennis; sacs de tennis; boyaux de
raquettes; cordages pour raquettes; ballons de football; gants
de base-ball; gants de boxe; écrans de camouflage (articles de
sport); sacs de cricket; gants d'escrime; masques d'escrime;
armes d'escrime; fleurets d'escrime; disques pour le sport;
pistolets-harpons (articles de sport); fusils marqueurs à balles
de peinture (paintball) (appareils de sport); munitions pour
pistolets à peinture (accessoires de sport); harnais de planche à
voile; mâts de planches à voiles; planches à voile; suspensoirs
pour hommes (articles de sport); filets (articles de sport);
parapentes; raquettes; volants; skate-boards; quilles (jeux);
lance-pierres (articles de sport); tremplins (articles de sport);
blocs de départ pour le sport; planches de surf; attaches de
sécurité pour planches de surf; cibles; cibles électroniques;
cannes de majorettes; palmes de natation; palmes pour
nageurs; amorces artificielles pour la pêche; matériel de pêche;
bouchons [flotteurs] (matériel de pêche); détecteurs de touche
(matériel de pêche); nasses (engins de pêche); leurres pour la
chasse ou la pêche; hameçons; flotteurs pour la pêche; boyau
pour la pêche; épuisettes pour la pêche; fils pour la pêche;
leurres pour la chasse ou la pêche; moulinets de pêche; cannes
à pêche; clochettes pour arbres de Noël; décorations pour
arbres de Noël; bonbons à pétards; filets à papillons; portebougies pour arbres de Noël; supports pour arbres de Noël;
arbres de Noël en matières synthétiques; décorations pour
arbres de Noël à l'exception d'articles d'éclairage et de
confiserie; tirs au pigeon; pigeons d'argile; confettis; neige
artificielle pour arbres de Noël; longes pour jouets.
9 Amusement apparatus and games adapted for use
with television receivers and with an external display screen or
monitor; apparatus for games adapted for use with television
receivers and with an external display screen or monitor;
video output game machines for use with television and with
an external display screen or monitor; computer game
equipment in the nature of steering wheels for PCs with double
gear-shifting systems; video games for use with automatic or
token-operated machines; controllers, joysticks, consoles,
memory cards, volume controllers and mice for consumer
video game machines adapted for use with television receivers
and with an external display screen or monitor; mediarecorded programs for hand-held games with liquid crystal
displays; programs for arcade video game machines;
computer game cartridges; video game cartridges; cartridges
for electronic games; computer game cassettes; cassettes for
158 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
electronic games; computer game equipment containing
memory discs; computer game programs; recorded programs
for electronic games; recorded computer software for video
games to be used in connection with automatic and coin
operated machines; exclusive earphones, connected and used
for hand-held games with liquid crystal displays; joystick
chargers; eyeglasses; sunglasses; anti-glare glasses; antiglare visors; anti-dazzle shades; protective eyeglasses; safety
eyeglasses; goggles for sports; opera glasses; replacement
eyeglasses; eyeglass and sunglass cases; eyeglass and
sunglass lenses; eyeglass and sunglass frames; eyeglass and
sunglass cords; eyeglass and sunglass chains; eyeglass and
sunglass ear-stems and nose pieces; contact lenses; containers
for contact lenses; pince-nez; pince-nez cases; pince-nez
chains; pince-nez cords; pince-nez mountings; binoculars;
telescopes; microscopes; safety helmets for motorists,
motorcyclists and cyclists; protective helmets for children;
protective helmets for sports; fireproof automobile racing suits
for safety purposes; protective suits for aviators; jackets, vests,
suits, bibs, shields, trousers, gloves, socks, balaclava helmets,
shoes, boots all for protection against accidents, irradiation
and fire; riding helmets; protection devices for personal use
against accidents; downloadable images and character data of
magazines, books, newspapers, maps, pictures and drawings;
downloadable music; downloadable video images;
downloadable electronic publications; audio-video compact
discs; audio-video pre-recorded video cassettes, CD-ROMs
and DVD featuring car races and the history of automobile
manufacturers; audio-video pre-recorded video cassettes,
CD-ROMs and DVD featuring high-performance cars and
automobiles; CD players; DVD players; MP3 players;
electronic handheld units and accessories comprised of
batteries, chargers, headsets, stands, cases, covers, holsters
and docking stations for the wireless receipt, transmission,
and storage of data, voice transmissions and email messages;
battery chargers; HI-FI stereo systems comprised of stereos,
CD players, loudspeakers, audio speakers, liquid crystal
display and headphones; television apparatus; liquid crystal
display television apparatus; liquid crystal display screens;
home theater systems comprised of speaker, cube subwoofers,
DVD chargers and audio-video home theater receivers;
television cameras; radios; walkie-talkies; microphones; bags
and cases adapted for CD players, MP3 players, DVD players;
personal computers; portable computers; palmtop computers;
laptop computers; computer screen savers software; mouse
pads; computer mouse being data processing equipment; wrist
rests for use with computer; desktop computers; notebook
computers; computer keyboards; computer memories; tablet
PCs; computer monitors; liquid crystal display computer
monitors; recorded computer software; recorded computer
operating programs; LAN magnetic and encoded cards for
connecting portable computers to computer networks;
memory, fax and modem cards for portable computers;
printers for use with computers; modems; scanners, being data
processing equipment; bags and cases adapted for computer
batteries for notebook computers; bags and cases adapted for
computers; disk drives for computers; cameras
(photography); ONE use cameras; digital cameras; digital
video cameras; zoom camera lenses; cases especially made for
photographic apparatus and instruments; projection
apparatus; digital movie projectors; movie projectors; video
projectors; digital video projectors; slide digital projectors;
digital photo projectors; photo printers; photo telegraphy
apparatus;
transparencies
(photography);
cordless
telephones; telephones; telephone apparatus; telephone
receivers; cellular phones; cellular phone covers; bags and
cases adapted for cellular phones; cellular phone hands-free
kits comprised of mobile phone accessories in the nature of
hands-free holders, hands-free microphones, headsets,
microphones and speakers for mobile phone car-kits for the
adaptation of mobile phones for vehicular use; decorative
charms for cellular phones; bands, lanyards, slings and straps
for carrying cellular phones and MP3 players, cameras and
video cameras; telephone wires; barometers; barometers with
projection devices incorporated therein; remote temperature
sensors; temperature indicators; thermometers not for
medical use; humidity and atmospheric pressure monitors with
liquid crystal displays; wireless weather stations with weather
forecasting, with barometric, indoor and outdoor temperature
and humidity functions for domestic use; calculating
machines; pocket calculators; chronographs and time clocks,
being time recording apparatus; directional compasses;
compasses being measuring instruments; hygrometers;
precision balances; scales; rulers (measuring instruments);
jigs (measuring instruments); hydrometers; altimeters;
measuring apparatus; heat regulating apparatus; fire
extinguishers for automobiles; electronic keys for
automobiles; electric door openers and closers; electric locks;
control units for navigation systems for vehicles; control units
of central locking systems for vehicles; navigation apparatus
for vehicles (on-board computers); satellite navigational
apparatus; global positioning system (GPS) consisting of
computers, computer software, transmitters, receivers, and
network interface devices; computer hardware and software
system for tracking people and objects using GPS data on a
device on the tracked people and objects; electric
accumulators for vehicles; electric batteries for vehicles; cigar
lighters for vehicles; kilometer recorders for vehicles; vehicle
radios; remote control apparatus; speed checking apparatus
for vehicles; started cables for motors; automatic steering
apparatus for vehicles; thermostats for vehicles; automatic
indicators of low pressure in vehicle tyres; vehicle breakdown
warning triangles; voltage regulators for vehicles; acoustic
(sound) alarms; antennas; simulators for the steering and
control of vehicles; milage recorders for vehicles; gasometers;
motor fire engines; electronic personal organizers; electronic
agendas; electronic calendars; electronic albums; electronic
diaries; digital voice recorders; electronic language
translators; electronic time and date recording apparatus;
electronic notice boards; electronic pens (visual display
units); magnets; decorative magnets; 3D magnets; fiber optics
light up frames; fiber optics glowing necklaces; fiber optics
glowing rings; fiber optics glowing bracelets; fiber optics
glowing sticks for fans; fiber optics glowing flags; baby tall
measuring instruments; credit card cases; divers' masks;
diving suits; gloves for divers; ear plugs; floats for bathing
and swimming; lanyards especially adapted for holding
eyeglasses, sunglasses, cell phones, MP3 players, magnetic
cards, cameras, and video cameras; lasers not for medical
purposes; facsimile machines; light dimmers (regulators)
(electricity); electrolysers; electric welding apparatus;
radiology screens for industrial purposes; animated cartoons.
25 Automobile racing suits not in the nature of
protective clothing; coveralls for car racing; polo shirts,
shirts, rugby shirts, blouses, camisoles, chasubles, chemisettes
(shirtfronts), shirt fronts, shirt yokes, T-shirts, vests, singlets,
sweatshirts, hooded sweatshirts, sweaters, sweat-absorbent
sweaters, pullovers, jumpers, cardigans, twin set, jerkins,
bomber jackets, hooded bomber jackets, reversible bomber
jackets, jackets, rain jackets, leather jackets, padded jackets,
wind-resistant jackets, windcheaters, waterproof jackets, stuff
jackets, blazers, coats, raincoats, overcoats, anoraks, parkas,
padded vests; trousers, jogging suit trousers, sweat pants, slim
pants, jeans, shorts, Bermuda shorts; bathing suits, swimming
costumes, bathing drawers, bathing trunks, bikini, beach
clothes; jogging suits, training suits, track suits; fleece
pullovers, fleece jackets, fleece shorts, fleece vests, overalls,
working overalls, babies' overalls, infants' training outfits,
racing romper suits for babies, rompers, bibs, not of paper,
rain-capes, bath robes; brassieres, bodices (lingerie),
combinations (clothing), corselets, corsets (underclothing),
gaiters, garters, body linen (garments), underpants, drawers
(clothing), boxer shorts, slips (undergarments), panties, Gstrings, petticoats, teddies (undergarments), leotards,
suspenders; pyjamas, dressing gowns, nightgowns; neckties,
scarves, foulards (clothing), ascots (clothing), bandanas
(neckerchiefs), neck warmers (clothing), boas (necklets),
sashes for wear, shawls, belts (clothing); gloves (clothing),
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
driving gloves, fingerless gloves, fingerless driving gloves;
mittens, spats, aprons (clothing), babies' diapers of textile,
babies' napkins of textile, babies' pants, braces for clothing
(suspenders), breeches for wear, collar protectors (clothing),
collars (clothing), detachable collars, cuffs, dress shields, ear
muffs (clothing), fishing vests, foot muffs, not electrically
heated, frocks, fur stoles, furs (clothing), gabardines
(clothing), gaiter straps, galoshes, girdles, jerseys (clothing),
sports jerseys, layettes (clothing), leggings, ready-made
linings (parts of clothing), liveries, maniples, mantillas,
cloaks, masquerade costumes, money belts (clothing), muffs
(clothing), pelerines, pelisses, pocket squares, pockets for
clothing, saris, shoulder wraps, skirts, sleep masks, smocks,
socks, stockings, tights, sweat-absorbent stockings, sock
suspenders, stocking suspenders, heelpieces for stockings,
suits, dresses, togas, topcoats, trouser straps, uniforms, veils
(clothing), waistcoats, wet suits for water-skiing, ski suits,
wimples, wristbands (clothing), sarongs, dungarees, tunics,
dance clothes; waterproof clothing; shoes, sports shoes,
gymnastic shoes, beach shoes, esparto shoes and sandals,
mountain climbing shoes, running shoes, sneakers, slippers,
bath slippers, sandals, bath sandals, flip-flops, clogs, boots,
half-boots, lace boots, boots for sports, ski boots, ski boot
bags, after ski boots, snow board shoes and boots, football
boots, football shoes; wooden shoes; soles for footwear, inner
soles for footwear, tips for footwear, heelpieces for boots and
shoes, footwear uppers, heels, fittings of metal for boots and
shoes, heels, non-slipping devices for boots and shoes; studs
for football boots (shoes); tips for footwear; welts for boots
and shoes; caps, glowing caps, roaring caps, baseball caps,
bathing caps, shower caps, skull caps; visors (hat making), sun
visors (clothing), berets, hats, top hats, paper hats (clothing);
cap peaks, hat frames (skeletons), headbands (clothing), hoods
(clothing), turbans.
28 Apparatus for games other than those adapted for
use with an external display screen or monitor; electronic
games and amusement machines other than those adapted for
use with television sets and with an external display screen or
monitor; machines for video games and pocket machines for
video games; coin or token-operated slot machines in
shopping arcades not for use with television receivers; pocket
video games; pocket-sized electronic games; hand-held video
games; hand-held video games with liquid crystal displays;
portable electronic games and toys; hand-held units for
playing video games; standalone video game machines;
cartridges and disks for electronic games; coin or tokenoperated game machines used in stores and not for use with
television sets and with an external display screen or monitor;
gaming machines and slot machines; toy building blocks;
scale model vehicles; scale model cars; wood scale model
cars; wood scale model vehicles; scale model classic cars;
scale model classic vehicles; scale model F1 racing cars; scale
model F1 racing vehicles; racing car model silhouettes; fullsize car replicas for ornament and entertainment purposes;
full-size vehicle replicas for ornament and entertainment
purposes; full-size car replicas for sporting exhibitions; fullsize vehicle replicas for sporting exhibitions; modular
structures construction toys and connecting links therefor; toy
construction block kits; toy car construction block kits; toy
vehicle construction block kits; construction sets made up of
bars and spheres that can be linked magnetically to form
three-dimensional structures; toy vehicle trucks; toy vehicles;
toy gasoline service stations; toy racing cars tracks; toy car
garages; toy car showrooms; toy cubes featuring vintage black
and white images of Ferrari's story; cot musical toys for
babies; toy plush steering wheels; toy electronic steering
wheels; wood pull along cars; wood trucks with cars; toy
pedal karts for kids; ride-on toy cars, F1 cars and go-karts for
children in pedal version or working with batteries; baby tall
measuring plush toys; toy glowing frames; toy glowing
necklaces; toy glowing rings; toy glowing bracelets; toy
glowing sticks for fans; toy glowing flags; toy glowing yo yo;
rubber, resin and plastic character toys; animated and nonanimated toy figures; toy portable telephones; toy telephones;
159
toy wristwatches; toy beach kits comprising toy beach shovels,
toy beach buckets, toy beach little moulds, toy beach rakes;
fitted toy hand tools boxes; set PVC toys for toddlers; toy snow
globes; toy resin snow globes; resin models featuring F1
racing scene; toy motor race sets, comprising race pit-stops,
race tracks, drivers and pi t crews, trucks and trailers for
transporting cars; toy key rings for babies; roaring toy leather
key rings; padded toys for seatbelts; toy back seat organizers;
air pistols (toys); archery implements; backgammon games;
play balloons; playing balls; balls for games; small balls for
games; bar-bells; bats for games; batting gloves (accessories
for games); billiard balls; billiard cuetips; billiard cues,
billiard markers; billiard table cushions; billiard tables; coinoperated billiard tables; pinball machines; chalk for billiard
cues; bladders of balls for games; board games; bowling
apparatus and machinery; bows for archery; building games;
caps for pistols (toys); bingo cards; playing cards; playing
card cases; checkerboards; checkers (games); chess games;
cups for dice; dice; darts; conjuring apparatus; chessboards;
cosaques (toy fireworks); counters (discs) for games;
detonating caps (toys); dolls; dolls' beds; dolls-clothes; dolls'
feeding bottles; dolls' houses; dolls' rooms; dominoes; draught
boards; draughts (games); dumb-bells; fairground ride
apparatus; flying discs (toys); hunting game calls; marbles for
games; gloves for games; hang gliders; horseshoe games;
jigsaw puzzles; cube-type puzzles; practical jokes (novelties);
kaleidoscopes; kite reels; kites; mah-jong; marionettes;
theatrical masks; toy masks; mobiles (toys); ninepins;
novelties for parties, dances (party favours); parlor games;
percussion caps (toys); piñatas; toy pistols; moving plush toys;
plush toys; soft toys; swimming pools (play articles); punching
bags; puppets; quoits; rattles (playthings); radio-controlled
toy vehicles; radio-controlled car models; ring games; beech
wood rocking horses; rocking horses; scooters (toys); slides
(playthings); soap bubbles (toys); spinning tops (toys);
swings; tables for table tennis; teddy bears; toys; pull toys;
toys for domestic pets; electric action toys, baby and children's
multiple activity toys; inflatable toys, mechanical toys, musical
toys; roulette wheels; tables for indoor football; weight lifting
belts (sport articles); stationary exercise bicycles; body
boards; body-building apparatus; body-training apparatus;
chest expanders (exercisers); rollers for stationery exercise
bicycles; exercisers (expanders); machines for physical
exercises; body rehabilitation apparatus; electronic sports
training simulators; elbow pads and guards being sports
articles; protective supports for shoulders and elbow, being
sports articles; knee pads and guards, being sports articles;
protective paddings for shoulders, elbow, wrist, knees and
shins, being parts of sports suits; shin pads and guards, being
sports articles; golf gloves; golf bags, with or without wheels;
golf pouches; golf markers; golf tees; golf clubs; golf club
covers; golf balls; divot repair tools (golf accessories); pitch
mark repair tools (golf accessories); skis; ski bindings; ski
poles; monoskis; surf skis; sole coverings for skis; edges of
skis; wax for skis; scrapers for skis; bags especially designed
for skis and surfboards; bob-sleighs; sleighs (sports articles);
climbers' harness; rosin used by athletes; seal skins (coverings
for skis); snow rackets; skating boots with skates attached; ice
skates; roller skates; in-line roller skates; hockey sticks;
snowshoes; water-skis; tennis rackets; tennis balls; tennis
nets; tennis bags; gut for rackets; strings for rackets; soccer
balls; baseball gloves; boxing gloves; camouflage screens
(sports articles); cricket bags; fencing gauntlets; fencing
masks; fencing weapons; foils for fencing; discuses for sports;
harpoons guns (sports articles); paintball guns (sports
apparatus); paintballs (ammunition for paintball guns) (sports
apparatus); harness for sailboards; masts for sailboards;
sailboards; men's athletic supporters (sports articles); nets for
sports; paragliders; rackets; shuttlecocks; skateboards;
skittles (games); sling shots (sports articles); spring boards
(sports articles); starting blocks for sports; surf boards;
surfboard leashes; targets; electronic targets; twirling batons;
flippers for swimming; swimming Webs (flippers); artificial
fishing bait; fishing tackle; bite indicators (fishing tackle); bite
160 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
sensors (fishing tackle); creels (fishing equipment); decoys for
hunting or fishing; fish hooks; floats for fishing; gut for
fishing; landing nets for anglers; lines for fishing; lures for
hunting or fishing; reels for fishing; rods for fishing; bells for
Christmas trees; decoration for Christmas trees; explosive
bonbons (Christmas crackers); butterfly nets; candle holders
for Christmas trees; Christmas tree stands; Christmas trees of
synthetic material; ornaments for Christmas trees, except
illumination articles and confectionery; clay pigeon traps;
clay pigeons (targets); confetti; artificial snow for Christmas
trees; toy lanyards.
9 Aparatos recreativos y juegos especialmente
concebidos para utilizar con receptores de televisión y con
pantallas de visualización externas o monitores; aparatos de
juego especialmente concebidos para utilizar con receptores
de televisión y con pantallas de visualización externas o
monitores; máquinas de juego con salida de vídeo para utilizar
con televisores y con pantallas de visualización externas o
monitores; equipos de juegos informáticos en forma de
volantes para ordenadores personales con doble sistema de
cambio de velocidades; videojuegos para utilizar con máquinas
automáticas o accionadas por fichas; controladores, palancas
de mando, consolas, tarjetas de memoria, controladores de
volumen y ratones para máquinas de videojuegos de consumo,
especialmente concebidos para utilizar con receptores de
televisión y con pantallas de visualización externas o
monitores; programas grabados en soportes para juegos de
bolsillo con pantallas de cristal líquido; programas para
máquinas de videojuegos; cartuchos de juegos informáticos;
cartuchos de videojuegos; cartuchos de juegos electrónicos;
casetes de juegos informáticos; casetes de juegos
electrónicos; equipos de juegos informáticos con disco de
memoria; programas de juegos informáticos; programas
grabados de juegos electrónicos; software grabado de
videojuegos para utilizar con máquinas recreativas
automáticas y de previo pago; auriculares especiales para
conectar y utilizar con juegos de bolsillo con pantallas de cristal
líquido; cargadores de palancas de mando; gafas; gafas de sol;
gafas
antirreflejo;
viseras
antirreflejo;
pantallas
antideslumbrantes; gafas de protección; gafas de seguridad;
gafas de deporte; gemelos de teatro; cristales de gafa de
recambio; estuches de gafas y de gafas de sol; lentes de gafas
y de gafas de sol; monturas de gafas y de gafas de sol;
cordones de gafas y de gafas de sol; cadenas de gafas y de
gafas de sol; patillas y plaquetas de gafas y de gafas de sol;
lentes de contacto; estuches para lentes de contacto;
quevedos; estuches para quevedos; cadenas para quevedos;
cordones para quevedos; monturas de quevedos; binoculares;
telescopios; microscopios; cascos de protección para
automovilistas, motociclistas y ciclistas; cascos de protección
para niños; cascos de protección para deportes; trajes
ignífugos de seguridad para carreras de autos; trajes de
protección para aviadores; chaquetas, chalecos, trajes,
baberos, petos, pantalones, guantes, calcetines, cascos con
pasamontaña, zapatos y botas, todos éstos de protección
contra los accidentes, las radiaciones y el fuego; cascos de
equitación; dispositivos de protección personal contra
accidentes; textos e imágenes descargables de revistas, libros,
periódicos, mapas, fotografías y dibujos; música descargable;
imágenes de vídeo descargables; publicaciones electrónicas
descargables; CD de audio y de vídeo; videocasetes, CD-ROM
y DVD de audio y vídeo pregrabados con carreras de autos y
la historia de fabricantes de automóviles; videocasetes, CDROM y DVD de audio y vídeo pregrabados con coches y
automóviles de alto rendimiento; reproductores de CD;
reproductores de DVD; reproductores de MP3; equipos
electrónicos de bolsillo y accesorios, constituidos por baterías,
cargadores, cascos auriculares, soportes, estuches, cubiertas,
fundas y estaciones de acoplamiento para la recepción,
transmisión y almacenamiento inalámbricos de datos, voz y
mensajes de correo electrónico; cargadores de baterías;
sistemas estereofónicos de alta fidelidad constituidos por
equipos estereofónicos de audio, reproductores de CD,
altavoces, altoparlantes, pantallas de cristal líquido y
auriculares; televisores; televisores con pantalla de cristal
líquido; pantallas de cristal líquido; sistemas de cine en casa
constituidos por altavoces, altavoces de graves, cargadores de
DVD y receptores de audio y vídeo de cine en casa; cámaras
de televisión; radios; walkie-talkies; micrófonos; bolsos y
estuches especialmente diseñados para reproductores de CD,
reproductores de MP3 y reproductores de DVD; ordenadores
personales; ordenadores portátiles; ordenadores de bolsillo;
ordenadores de regazo; software de salvapantallas;
alfombrillas de ratón; ratones (equipos de procesamiento de
datos); reposamuñecas para ordenadores; ordenadores de
escritorio; microordenadores; teclados de ordenador;
memorias de ordenador; tabletas PC; monitores de ordenador;
monitores con pantalla de cristal líquido; software grabado;
programas de sistemas operativos grabados para
ordenadores; tarjetas LAN magnéticas y codificadas para
conectar ordenadores portátiles a redes informáticas; tarjetas
de memoria, de fax y de módem para ordenadores portátiles;
impresoras de ordenador; módems; escáneres (equipos de
procesamiento de datos); bolsos y estuches especialmente
diseñados para baterías de microordenadores; bolsos y
estuches especialmente diseñados para ordenadores;
unidades de disco para ordenadores; cámaras fotográficas;
cámaras fotográficas desechables; cámaras digitales;
videocámaras digitales; zums para cámaras; estuches
especialmente diseñados para aparatos e instrumentos
fotográficos;
aparatos
de
proyección;
proyectores
cinematográficos digitales; proyectores de cine; proyectores de
vídeo; proyectores digitales de vídeo; proyectores digitales de
diapositivas; proyectores digitales de fotografías; impresoras
fotográficas; aparatos de fototelegrafía; transparencias
(fotografía); teléfonos inalámbricos; teléfonos; aparatos
telefónicos; receptores telefónicos; teléfonos celulares; tapas
de teléfonos celulares; bolsos y estuches especialmente
diseñados para teléfonos celulares; kits de manos libres para
teléfonos celulares, constituidos por accesorios de teléfonos
móviles tales como soportes manos libres, micrófonos manos
libres, auriculares, micrófonos y altavoces para kits de
utilización de teléfonos móviles en vehículos; colgantes
decorativos para teléfonos celulares; bandas, cintas, cordones
y cuerdas para portar teléfonos celulares, reproductores de
MP3, cámaras y videocámaras; hilos telefónicos; barómetros;
barómetros con dispositivos de proyección incorporados;
sensores de temperatura a distancia; indicadores de
temperatura; termómetros que no sean para uso médico;
monitores de humedad y presión atmosférica con pantallas de
cristal líquido; estaciones meteorológicas inalámbricas con
pronóstico del tiempo y con medición barométrica, de humedad
y temperatura interior y exterior, para uso doméstico; máquinas
de calcular; calculadoras de bolsillo; cronógrafos y relojes
registradores de tiempos; brújulas; compases (instrumentos de
medición); higrómetros; balanzas de precisión; balanzas;
reglas (instrumentos de medición); gálibos (instrumentos de
medición); hidrómetros; altímetros; aparatos de medición;
aparatos termorreguladores; extintores para automóviles;
llaves electrónicas de automóviles; dispositivos electrónicos
para abrir y cerrar puertas; cerraduras electrónicas; unidades
de control de sistemas de navegación de vehículos; unidades
de control de sistemas de cierre centralizado de puertas de
vehículos; aparatos de navegación para vehículos
(ordenadores de a bordo); aparatos de navegación por satélite;
sistemas de posicionamiento mundial (GPS) constituidos por
ordenadores, software, transmisores, receptores y dispositivos
de interfaz de red; sistemas de equipos y programas
informáticos para la localización de personas y objetos con la
ayuda de datos de GPS en los dispositivos sobre las personas
y objetos buscados; acumuladores eléctricos para vehículos;
baterías eléctricas para vehículos; encendedores de cigarrillos
para vehículos; cuentakilómetros para vehículos; radios para
vehículos; aparatos de control remoto; aparatos de control de
velocidad para vehículos; cables de arranque para motores;
dispositivos de pilotaje automático para vehículos; termostatos
para vehículos; alarmas automáticas de pérdida de presión en
los neumáticos; triángulos de señalización de averías para
vehículos; reguladores de voltaje para vehículos; alarmas
acústicas; antenas; simuladores de conducción y control de
vehículos; cuentamillas para vehículos; gasómetros;
autobombas de incendio; organizadores electrónicos
personales; agendas electrónicas; calendarios electrónicos;
álbumes electrónicos; diarios electrónicos (agendas);
grabadoras de voz digitales; traductores electrónicos; aparatos
electrónicos para registrar fecha y hora; tablones electrónicos
de anuncios; lápices electrónicos (para visualizadores);
imanes; imanes decorativos; imanes tridimensionales; marcos
luminosos de fibra óptica; collares luminosos de fibra óptica;
anillos luminosos de fibra óptica; brazaletes luminosos de fibra
óptica; bastones luminosos de fibra óptica para aficionados;
banderas luminosas de fibra óptica; instrumentos para medir la
talla del bebé; estuches para tarjetas de crédito; caretas de
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
buceo; trajes de buceo; guantes de buceo; tapones auditivos;
flotadores de baño y de natación; cintas especialmente
diseñadas para gafas, gafas de sol, teléfonos celulares,
reproductores de MP3, tarjetas magnéticas, cámaras y
videocámaras; láseres que no sean para uso médico;
máquinas de fax; reguladores de intensidad luminosa
(electricidad); electrolizadores; soldadores eléctricos; pantallas
radiológicas para uso industrial; dibujos animados.
25 Trajes para carreras de autos que no sean de
protección; monos (overoles) para carreras de autos; polos,
camisas, camisetas de rugby, blusas, camisolas, casullas,
camisolines (pecheras), pecheras de camisa, canesúes de
camisa, camisetas de mangas cortas, chalecos, camisetas sin
mangas, sudaderas, sudaderas con capucha, suéteres,
suéteres absorbentes del sudor, pulóveres, camisolines,
chaquetas de punto, conjuntos de jersey y chaqueta,
cazadoras, chaquetas de aviador, chaquetas de aviador con
capucha, chaquetas de aviador reversibles, americanas,
chaquetas impermeables, chaquetas de cuero, chaquetas
acolchadas,
chaquetas
cortavientos,
chubasqueros,
chaquetas impermeables, chaquetones, bléiseres, abrigos,
impermeables, sobretodos, anoraks, parkas, chalecos
acolchados; pantalones, pantalones de chándal, pantalones de
trajes de atletismo, calzas, pantalones vaqueros, shorts,
bermudas; trajes de baño, trajes de natación, bañadores,
shorts de baño, biquinis, ropa de playa; chándales, trajes de
entrenamiento, trajes de atletismo; pulóveres de vellón,
chaquetas de vellón, shorts de vellón, chalecos de vellón,
overoles, overoles de trabajo, overoles de bebé, ropa de
entrenamiento para niños, trajes enterizos de carrera para
bebés, peleles, baberos que no sean de papel, capas
impermeables, albornoces; sujetadores, corpiños (lencería),
conjuntos de vestir, corseletes, corsés (ropa interior), polainas,
jarreteras, ropa interior, bragas y calzoncillos, calzones
(prendas de vestir), calzoncillos de boxeador, slips (ropa
interior), pantis, tangas, enaguas, bodis (ropa interior),
leotardos, tirantes; pijamas, batas, camisas de dormir;
corbatas, bufandas, fulares (prendas de vestir), pañuelos de
cuello, bandanas (pañoletas), cuellos polares (prendas de
vestir), boas (estolas), fajines, chales, cinturones (prendas de
vestir); guantes (prendas de vestir), guantes de conducir,
mitones, mitones de conducir; manoplas, polainas cortas,
delantales (prendas de vestir), pañales de tela para bebés,
pañales de materias textiles, pantalones para bebés, tirantes
para prendas de vestir (suspendedores), pantalones
bombachos, protectores de cuellos (prendas de vestir), cuellos
sueltos (prendas de vestir), cuellos amovibles, puños,
sobaqueras, orejeras (prendas de vestir), chalecos de pesca,
cubrepiés, (no eléctricos), levitas, estolas de pieles, pieles
(prendas de vestir), gabardinas (prendas de vestir), portaligas,
chanclos, fajas, camisetas (prendas de vestir), camisetas de
deporte, ajuares de bebé, mallas, forros confeccionados
(partes de prendas de vestir), libreas, manípulos, mantillas,
capas, trajes de disfraz, cinturones monedero (prendas de
vestir), manguitos (prendas de vestir), pelerinas, pellizas,
pañuelos de bolsillo, bolsillos de prendas de vestir, saris,
estolas, faldas, antifaces para dormir, túnicas, calcetines,
medias, pantimedias, medias absorbentes del sudor, ligas para
calcetines, ligueros, refuerzos de talón para medias, trajes,
vestidos, togas, gabanes, trabillas para pantalones, uniformes,
velos (prendas de vestir), jubones, conjuntos de esquí
acuático, trajes de esquí, tocas, muñequeras (prendas de
vestir), pareos, pantalones de peto, túnicas, ropa de danza;
ropa impermeable; zapatos, calzado de deporte, zapatillas de
gimnasia, calzado de playa, zapatos o sandalias de esparto,
calzado de montañismo, calzado para correr, zapatillas de
deporte, pantuflas, zapatillas de baño, sandalias, sandalias de
baño, chancletas, zuecos, botas, botines, botas de cordones,
botas de deporte, botas de esquí, bolsos para botas de esquí,
botas para la nieve, zapatillas y botas de snowboard (surf de
nieve), botas de fútbol, zapatillas de fútbol; calzado de madera;
suelas de calzado, plantillas para calzado, punteras de
calzado, contrafuertes para calzado, palas de calzado,
tacones, herrajes de calzado, tacones, antideslizantes para
calzado; tacos de botas de fútbol (zapatos); punteras de
calzado; viras de calzado; gorras, gorras luminosas, gorras con
sonido, gorras de béisbol, gorros de baño, gorros de ducha,
casquetes; viseras (gorras), viseras (prendas de vestir),
boinas, sombreros, sombreros de copa, gorros de papel
(prendas de vestir); gorras abiertas, armaduras de sombreros,
bandas para la cabeza (prendas de vestir), capuchas (prendas
de vestir), turbantes.
161
28 Aparatos para juegos que no sean los
especialmente concebidos para utilizar con pantallas de
visualización externas o monitores; juegos electrónicos y
máquinas recreativas que no sean los especialmente
concebidos para utilizar con televisores y con pantallas de
visualización externas o monitores; equipos de videojuegos y
equipos de bolsillo para videojuegos; máquinas accionadas por
fichas o monedas en tiendas de juegos que no sean para
utilizar con receptores de televisión; videojuegos de bolsillo;
juegos electrónicos de bolsillo; videojuegos de mano;
videojuegos de mano con pantallas de cristal líquido; juegos y
juguetes electrónicos portátiles; videojuegos de mano;
máquinas de videojuegos de salón; cartuchos y discos de
juegos electrónicos; máquinas de juego accionadas por
monedas o fichas en tiendas, que no sean para utilizar con
televisores y con pantallas de visualización externas o
monitores; máquinas de juegos de azar y tragamonedas de
juegos; bloques de construcción de juguete; modelos de
vehículos a escala; modelos de coche a escala; modelos de
coches de madera a escala; modelos de vehículos de madera
a escala; modelos de coches clásicos a escala; modelos de
coches clásicos de madera a escala; modelos de coches de
carrera de Fórmula 1 a escala; modelos de vehículos de
carrera de Fórmula 1 a escala; modelos de coches de carrera
en miniatura; reproducciones de coches en tamaño real para
uso decorativo o recreativo; reproducciones de vehículos en
tamaño real para uso decorativo o recreativo; reproducciones
de coches en tamaño real para exhibiciones deportivas;
reproducciones de vehículos en tamaño real para exhibiciones
deportivas; juguetes de construcción de estructura modular y
elementos de unión para éstos; kits de bloques de construcción
de juguete; kits de bloques de construcción de coches de
juguete; kits de bloques de construcción de vehículos de
juguete; sets de juegos de construcción constituidos por barras
y esferas que pueden unirse magnéticamente para formar
estructuras tridimensionales; camiones de juguete; vehículos
de juguete; gasolineras de juguete; pistas de carrera para
coches de juguete; garajes para coches de juguete; salones de
exposición de coches de juguete; cubos de juguete con
imágenes antiguas en blanco y negro de la historia de Ferrari;
juguetes de cuna musicales; volantes de peluche de juguete;
volantes electrónicos de juguete; coches de madera de
arrastre; camiones de madera con vagones; karts de pedales
de juguete para niños; autos de montar de juguete, autos de
Fórmula 1 y go-karts para niños en versión con pedales o de
accionamiento por pilas; juguetes de peluche para medir la
talla del bebé; marcos luminosos de juguete; collares
luminosos de juguete; anillos luminosos de juguete; brazaletes
luminosos de juguete; bastones luminosos de juguete para
aficionados; banderas luminosas de juguete; yoyós luminosos
de juguete; figuras de personajes de juguete de caucho, resina
y plástico; figuras de juguete animadas o no animadas;
teléfonos portátiles de juguete; teléfonos de juguete; relojes de
pulsera de juguete; kits de juguetes de playa constituidos por
palas, cubos, moldes de arena, rastrillos de playa de juguete;
cajas especiales para herramientas manuales de juguete; sets
de juguetes de PVC para niños pequeños; globos de nieve de
juguete; globos de nieve de juguete de resina; modelos de
resina de escenas de carreras de Fórmula 1; sets de circuitos
de carrera de juguete constituidos por entradas en boxes,
pistas de carrera, conductores y equipos de boxes, camiones y
remolques para transportar coches; llaveros de juguete para
bebés; llaveros de cuero de juguete con sonido; juguetes
acolchados para cinturones de seguridad; organizadores de
juguetes para asientos traseros; pistolas de aire (juguetes);
implementos de tiro al arco; juegos de backgammon
(chaquete); balones para jugar; pelotas para jugar; pelotas de
juegos; bolas de juegos; mancuernas; bates para juegos;
guantes de bateo (accesorios para juegos); bolas de billar;
puntas de taco de billar; tacos de billar, marcadores de billar;
bandas para mesas de billar; mesas de billar; mesas de billar
accionadas con monedas; máquinas de millón; tiza para tacos
de billar; cámaras de aire para balones de juego; juegos de
mesa; máquinas y aparatos de juegos de bolos; arcos de tiro;
juegos de construcción; pistones para pistolas (juguetes);
cartones de bingo; juegos de cartas; estuches de juegos de
cartas; tableros cuadriculados; juegos de damas; juegos de
ajedrez; cubiletes para dados; dados; dardos; aparatos de
prestidigitación; tableros de ajedrez; caramelos de petardo
(fuegos artificiales de juguete); fichas (discos) para juegos;
cápsulas explosivas (juguetes); muñecas; camas de muñecas;
ropa de muñecas; biberones de muñecos; casas de muñecas;
162 No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
habitaciones de muñecas; juegos de dominó; dameros; juegos
de damas; pesas de gimnasia; tiovivos; discos volantes
(juguetes); silbatos de caza; canicas para jugar; guantes para
juegos; alas delta; juegos de herraduras; rompecabezas;
rompecabezas en forma de cubos; artículos de broma;
caleidoscopios; carretes para cometas; cometas; mah-jongs;
marionetas; máscaras de teatro; máscaras de juguete; móviles
(juguetes); bolos; objetos ingeniosos para fiestas, bailes
(recuerdos de fiestas); juegos de sociedad; pistones
fulminantes (juguetes); piñatas; pistolas de juguete; juguetes
de peluche móviles; juguetes de peluche; juguetes blandos;
piscinas (artículos de juego); sacos de boxeo; títeres; juegos
de herrón; sonajeros (juguetes); vehículos de juguete de
radiocontrol; coches a escala de radiocontrol; juegos de anillas;
caballitos de balancín de haya; caballitos de balancín; scooters
(juguetes); toboganes (juguetes); pompas de jabón (juguetes);
trompos (juguetes); columpios; mesas de pimpón; osos de
peluche; juguetes; juguetes de arrastre; juguetes para
animales de compañía; juguetes de acción eléctricos, juguetes
de actividades múltiples para bebés y niños; juguetes inflables,
juguetes mecánicos, juguetes musicales; ruedas de ruleta;
mesas de fútbol de salón; cinturones de halterofilia (artículos
deportivos); guantes de golf; tablas de bodyboard; aparatos de
culturismo; aparatos de entrenamiento físico; (ejercitadores);
rodillos de bicicletas estáticas de ejercicios; ejercitadores
(expansores); máquinas para ejercicios físicos; aparatos de
rehabilitación
física;
simuladores
electrónicos
de
entrenamiento deportivo; coderas y otros protectores de codo
(artículos deportivos); soportes protectores de hombros y
codos (artículos deportivos); rodilleras y otros protectores de
rodilla (artículos deportivos); almohadillas de protección para
hombros, codos, muñecas, rodillas y tibias (partes de trajes de
deportes); espinilleras y otros protectores de tibia (artículos
deportivos); guantes de golf; bolsas para palos de golf, con o
sin ruedas; bolsas de golf; marcadores de golf; "tees" de golf;
palos de golf; fundas para palos de golf; pelotas de golf;
instrumentos para reparar chuletas del terreno (accesorios de
golf); arregla-piques (accesorios de golf); esquís; fijaciones de
esquís; bastones de esquí; monoesquís; esquís de surf;
revestimientos de esquís; cantos de esquís; cera para esquís;
rasquetas para esquís; fundas especialmente diseñadas para
esquís y tablas de surf; bobsleighs; trineos (artículos de
deporte); arneses de escalada; colofonia para atletas; pieles de
focas (revestimientos de esquís); raquetas para la nieve; botas
con patines integrados; patines de hielo; patines de ruedas;
patines en línea; palos de hockey; raquetas de nieve; esquís
acuáticos; raquetas de tenis; pelotas de tenis; redes de tenis;
bolsas de tenis; cuerdas de tripa para raquetas; cuerdas de
raquetas; balones de fútbol; guantes de béisbol; guantes de
boxeo; máscaras de camuflaje (artículos de deporte); bolsas
de críquet; guantes de esgrima; máscaras de esgrima; armas
de esgrima; floretes de esgrima; discos de lanzamiento
(artículos de deporte); pistolas de arpones (artículos de
deporte); pistolas de paintball (aparatos de deporte); bolas de
pintura (municiones para pistolas de paintball); arneses para
tablas de windsurf; mástiles para tablas de windsurf; tablas de
windsurf; suspensorios para deportes (artículos de deporte);
redes para deportes; parapentes; raquetas; volantes;
monopatines; juegos de bolos; hondas (artículos de deporte);
trampolines (artículos de deporte); plataformas de salida para
deportes; tablas de surf; correas para tablas de surf; blancos de
tiro; blancos electrónicos; bastones de majorette; aletas de
natación; pies de pato (aletas); cebos de pesca artificiales;
aparejos de pesca; indicadores de picada (aparejos de pesca);
detectores de picada (aparejos de pesca); nasas (equipo de
pesca); señuelos de caza o pesca; anzuelos de pesca;
flotadores de pesca; sedales de pesca; salabres; líneas de
pesca; cebos de caza o de pesca; carretes de pesca; cañas de
pescar; campanitas para árboles de Navidad; adornos para
árboles de Navidad; caramelos de petardo (petardos de
Navidad); redes cazamariposas; portavelas para árboles de
Navidad; soportes para árboles de Navidad; árboles de
Navidad sintéticos; adornos para árboles de Navidad, excepto
artículos de iluminación y golosinas; trampas para tiro de
pichón; pichones de arcilla (blancos de tiro); confeti; nieve
artificial para árboles de Navidad; cuerdas de juguete.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(151) 07.01.2010
(180) 07.01.2020
(732) Soft Solutions Limited
Matrix House, Bradford Road,
Wrenthorpe
Wakefield, West Yorkshire (GB).
1 033 620
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Logiciels de maintenance informatisée de
systèmes de gestion dans le domaine de la gestion
d'installations, bâtiments, biens immobiliers et production;
logiciels d'ordonnancement automatique de commandes de
maintenance préventive ainsi que d'enregistrement et de
gestion de commandes de maintenance réactive et de requêtes
de centres d'assistance; logiciels de gestion des ressources
nécessaires à une maintenance efficace, y compris services de
sous-traitance, approvisionnement et gestion des stocks de
pièces détachées techniques et main d'oeuvre; logiciels
d'enregistrement historique et détaillé du matériel ainsi que des
pannes, défaillances et interventions y relatives.
9 Computer software for computerised maintenance
of management systems in the fields of manufacturing, estates,
building and facilities management; computer software for
automatic scheduling of preventative maintenance work
orders and for recording and managing reactive maintenance
work orders and help desk requests; computer software for
managing resources required for effective maintenance
including labour, engineering spare part stock control and
procurement and subcontract services; computer software to
record the history and details of equipment and associated
work, breakdowns and failures.
9 Software para el mantenimiento informatizado de
sistemas de gestión en el ámbito de la gestión de producción,
instalaciones, edificios y propiedades; software para la
planificación automática de órdenes de trabajo de
mantenimiento preventivo, así como para el registro y la
gestión de órdenes de trabajo de mantenimiento reactivo y
pedidos de soporte técnico; software de gestión de los
recursos necesarios para el mantenimiento efectivo, incluidos
servicios de control de existencias de repuestos de ingeniería,
mano de obra, abastecimiento y subcontratación; programas
informáticos para el registro histórico y detallado de datos
relativos al equipamiento, así como a trabajos, averías y fallos
conexos.
(822)
(832)
(270)
(580)
GB, 21.12.2007, 2475643.
AU, CN.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 08.03.2010
(180) 08.03.2020
(732) Carl Freudenberg KG
Hoehnerweg 2-4
69469 Weinheim (DE).
1 033 621
No 13/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Kommanditgesellschaft, Germany
(750) Carl Freudenberg KG, Patente und Marken,
Hoehnerweg 2-4, 69469 Weinheim (DE).
163
25 Clothing, footwear, headgear, slippers and carpet
slippers of every kind, sports footwear, hats of every kind.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería, zapatillas y pantuflas de todo tipo, calzado de
deporte, sombreros de todo tipo.
(821)
(300)
(832)
(834)
IT, 14.01.2010, TO2010C000066.
IT, 14.01.2010, TO2010C000066.
GB, GR, JP, LT, SE, TR.
AM, AT, BG, BX, CH, CN, CY, CZ, DE, ES, FR, HU,
LV, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA.
(527) GB.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.04.2010
(531) 3.5; 17.5.
(511) NCL(9)
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; toiles de renfort pour vêtements.
24 Textiles and textile goods, not included in other
classes; textile interlinings for clothing.
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases; entretelas para prendas de vestir.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 11.12.2009, 008749996.
EM, 11.12.2009, 008749996.
MA, RU, TR, US, VN.
US.
anglais / English / inglés
15.04.2010
(151) 26.01.2010
(180) 26.01.2020
(732) DE FONSECA S.p.A.
Viale Italia, 73
LEINÍ (TO) (IT).
(842) Italian Joint-Stock Company, Italy
1 033 623
(151) 28.01.2010
(180) 28.01.2020
(732) PROJETCLUB
4 boulevard de Mons
F-59650 VILLENEUVE D'ASCQ (FR).
(842) Société anonyme
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
1 033 622
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /