Estabilidade e instabilidade das tintas pigmentadas

Transcripción

Estabilidade e instabilidade das tintas pigmentadas
ano 6 | nº 57 | 2006
Estabilidade e instabilidade
das tintas pigmentadas – Parte I
Estabilidad e inestabilidad de las tintas pigmentadas – Parte I
boletim técnico
Remanufatura dos cartuchos de toner preto
e colorido das impressoras HP-1500/2500/2550
Remanufactura de los cartuchos de toner negro
y de color para impresoras HP-1500/2500/2550
01_capa_57.indd 1
radarmais
Aumentar a produtividade e diminuir custos
sem alterar os preços. Isso é possível?
¿Es posible aumentar la producción y
disminuir costes sin alterar los precios?
8/31/06 11:13:36 AM
Untitled-2 1
29/8/2006 18:59:20
300% DE CRESCIMENTO EM 2009: PARA 15 MILHÕES DE CARTUCHOS
Para conseguir isso neste negócio, você precisa
FAZÊ-LO COLORIDO !
“Oferecer suprimentos coloridos se tornará mandatário para os
remanufaturadores que desejarem permanecer no negócio”.
- Jim Forrest, Lyra Research, Inc.., Junho de 2006
PREVISÃO MUNDIAL DE LASERJET® COLOR DE REPOSIÇÃO
Milhões de cartuchos
1600/2600/2605
3000/3600/3800
4700/4730, 5500
Combinado
CLJs Mais Recentes da HP
1500/2500/2550/28xx
3500/3550/3700
4600/4650, 5500/5550 CLJs Anteriores da HP
PhotPrecise® Novo e Melhorado para as Impressoras
LaserJet® Color Anteriores da HP
HP4600/4650, HP 2500/2550, HP5500/5550, HP3500/3550/3700
Estabelecendo novos padrões um desempenho com qualidade e consistência
Lançamento Global 2006 de Sistemas Completos para
as LaserJet® Color Mais Recentes da HP
HP3000, HP3600, HP3800, HP4700, HP4730, HP2600/2605/1600
Chips, toners, componentes, ferramentas, instruções, suporte, conhecimento, (know-how) e
tudo o que você precisa para ser bem sucedido.
Argentina
Trascopier SA
Buenos Aires +54-11-6344-0000
Email: [email protected]
Brazil
World Imaging Network
USA +1-863-675-2666
São Paulo +55-11-3367-5700
Email: [email protected]
Chile
Distribución Materias Primas
Santiago +56-2739-1929
Fax +56-2739-1949
Email: [email protected]
Colombia
Componentes de Colombia SA
Bogotá +57-1437-0858
Email: [email protected]
Mexico
Printek de México, SA de CV
Monterrey 01-800-202-1968
Mexico City 01-800-221-0782
Email: [email protected]
www.scc-inc.com
STATIC CONTROL COMPONENTS, INC
Andando na Velocidade da Nova Tecnologia!
EE.UU. y Canadá 800.488.2426
Internacional 919.774.3808
Europa +44 (0)118.923.8800
China +86-756-8686-383
© 2006 Static Control Components, Inc. Todos los derechos reservados mundialmente. El estilo “S” y Static Control son marcas registradas y PhotoPrecise
y Printdetect son marcas registradas de Static Control Components, Inc. Todas las otras marcas o nombres de productos son marcas o marcas registradas de sus respectivas
compañías.
Untitled-2 2
29/8/2006 18:59:27
editorial
B de Brasil
O Brasil, recentemente, chamou a atenção do mundo desenvolvido ao integrar-se – mais do que isso,
ceder a letra inicial – à sigla: BRIC, dos países Brasil, Rússia, Índia e China, emergentes que, acreditam
os especialistas internacionais, vão revolucionar a economia mundial. A inclusão dos emergentes vai
trazer milhões de novos consumidores e certamente evidenciará novas necessidades, ou, no mínimo,
necessidades mais abrangentes, que englobem mais e mais pessoas, com uma diversidade maior
também. O prognóstico não se refere a um futuro distante, é breve, garantem os estudiosos, questão
de décadas. O peso das decisões econômicas nos emergentes será crescentemente relevante. Por isso,
os remanufaturadores de cartuchos de impressora devem incluir no vocabulário, nos pensamentos
e ações, (os que já não as praticam), palavras como exportação, importação, qualidade, eficiência
globalização. Não é luxo, é sobrevivência. O professor da Universidade de Michigan e um dos maiores
teóricos da administração, C.K. Prahalad declarou à revista Exame, em agosto deste ano, que a China
ou a Índia não devem servir de modelo para os rumos brasileiros. Nós também acreditamos nisso
e contribuímos, dentro do que consideramos ser nossa missão editorial com informações novas e
analisadas sobre o que acontece no mundo e aqui, naturalmente. Por isso também, vamos ao mundo
e trazemos o mundo aqui. A presença da ReciclaMais na WorldExpo 2006 mostra que estamos atentos
às novas possibilidades e somos sensíveis às mudanças. Na próxima edição, a cobertura do evento e
as novidades mais importantes. Leia nas próximas páginas Remanufatura dos cartuchos de toner preto
e colorido das impressoras HP-1500/2500/2550; Como aumentar a produtividade, diminuir custos,
mantendo a qualidade sem alterar os preços e Estabilidade e instabilidade das tintas pigmentadas.
ReciclaMais Publicações Técnicas Ltda
Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82
05420-000 São Paulo SP Brasil
A próxima exposição continuará no mesmo esquema: três dias de exposição e palestras. Assim, a
ReciclaMais Expo 2007 ocorre em 16, 17 e 18 de julho de 2007, no Expo Center Norte.
Agradecimentos
Ink Press do Brasil - Hernán Murúa
Parts Now
Sebrae
Static Control - Ed Swartz
Summit Technologies - Mike Josiah e
Equipe Técnica
Boa leitura!
Cecília Borges
Editora
[email protected]
P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto
ou serviço, conte para a gente, e-mail: [email protected] , ou por telefone:
55 (11) 3814-0227. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor!
B de Brasil
Brasil le llamó la atención al mundo desarrollado, al integrarse – un poco más que eso, al
ceder la letra inicial para la sigla: BRIC, Brasil, Rusia, India y China, países emergentes que los
especialistas internacionales creen que van a revolucionar la economía mundial. La inclusión
de los emergentes va a traer a millones de consumidores y seguramente evidenciará nuevas
necesidades, o como mínimo, necesidades más amplias, que engloben a más y a más gente,
con mayor diversidad también. El pronóstico no se refiere a un futuro lejano, será próximo,
aseguran los estudiosos, un par de décadas, no más. El peso de las decisiones económicas
para los emergentes será creciente y relevante. Por eso, los remanufacturadores de cartuchos
para impresora deben agregarle al vocabulario, al pensamiento y acciones, (los que ya no las
practican), palabras como exportación, importación, calidad, eficiencia globalización. No es
basura, es supervivencia. El profesor de la Universidad de Michigan es uno de los mayores
teóricos de la administración, C.K. Prahalad le comentó a la revista Examen, del corriente mes
de agosto, que China o India no deben servir de modelo para el rumbo brasileño. Nosotros
también creemos en eso y contribuimos, dentro de lo que consideramos nuestra misión
editorial, con nuevas informaciones analizadas sobre lo que acontece en el mundo y aquí,
naturalmente. Por eso también, vamos al mundo y traemos al mundo para aquí. ReciclaMais
en WorldExpo 2006 demuestra que estamos atentos a la nuevas posibilidades y somos sensibles
a los cambios. En la edición 58, tendremos todas las noticias y novedades más importantes del
evento. Lea en nuestras páginas Remanufactura de los cartuchos de toner negro y de color para
impresoras HP-1500/2500/2550; falta título do radar Sebrae; Estabilidade e instabilidade das
tintas pigmentadas
La próxima exposición será en el mismo esquema: tres días de exposición y conferencias.
ReciclaMais Expo 2007será los días 16, 17 y 18 de Julio de 2007, en Expo Center Norte.
¡Buena lectura!
Cecília Borges
Editora
[email protected]
Dagoberto Caldas Marques Filho
[diretor]
Cecília Borges Teixeira
mtb 19229 [editorial]
Fernanda Marinho
[comercial]
Vivian Mastrandéa Roque
[financeiro]
Joaquim Rodil Ferreira
[arte]
Carolina Nogueira
[eventos]
Luiz Pernambuco
[consultor técnico
e correspondente internacional]
Adriana Rodríguez [tradução]
Maricy Soeiro [tradução]
Uriama Toledo de Menezes [tradução]
Como contatar a ReciclaMais
E-mail: [email protected]
Fax: 55 (11) 3814 0227
Cartas:
Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82
05420-000 São Paulo SP Brasil
Por motivo de espaço ou clareza, cartas
e e-mails poderão ser publicados de
forma reduzida.
Para publicação as mensagens devem
ter nome e endereço completos.
Assinaturas
Pedidos de assinaturas, mudança de
endereço, telefone e/ou atualização
de dados deverão ser feitas através de
nosso site: www.reciclamais.com
Anúncios
Anuncie na ReciclaMais e
divulgue seu produto no Brasil
e em toda a América Latina.
E-mail: [email protected]
Fone: 55 (11) 3814 0227
Publicação mensal, circulação gratuita
por tempo indeterminado
Os artigos assinados são de responsabilidade do
autor e não traduzem necessariamente a opi­nião
da revista. Sua publicação atende ao pro­pósito
de estimular o debate e reflexão sobre as diversas
tendências do mercado. Os anúncios publici­tá­
rios são de responsabilidade dos anunciantes.
Los artículos firmados son responsabi­lidad del
autor y no trasmiten la opinión de la Revista.
Su publicación tiene el propósito de estimular
el debate y reflexionar sobre las diversas
tendencias del mercado. La publicidad es
responsabilidad del anunciante.
p.s. si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto
o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono:
55 (11) 3814 0227. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor!
04_07 editorial+indice_57.indd 4
8/30/06 12:00:24 PM
04_07 editorial+indice_57.indd 5
8/30/06 12:00:29 PM
8
44
38
62
70
boletim boletín
Remanufatura dos cartuchos de toner preto
e colorido das impressoras HP-1500/2500/2550
Remanufactura de los cartuchos de toner negro
y de color para impresoras HP-1500/2500/2550
capa tapa
Estabilidade e instabilidade
das tintas pigmentadas – Parte I
Estabilidad e inestabilidad
de las tintas pigmentadas – Parte I
radarmais radarmás
Com os drivers em dia
Mantenga al día los drivers de su impresora
Aumentar a produtividade, diminuir custos,
mantendo a qualidade sem alterar os preços.
Isso é possível?
¿Es posible aumentar la producción y disminuir
costes sin alterar los precios?
Boas maneiras nas ações de e-mail marketing
Buenas maneras para e-mail marketing
seções secciones
72
76
80
82
crônica crónica
Engrossando as estatísticas
Gruesas estadísticas
panorama da reciclagem
notícias sobre reciclaje
agenda
agenda
correio
correo
04_07 editorial+indice_57.indd 6
35
36
36
37
40
41
68
68
69
74
74
78
78
curtas cortas
Novidades da Power Vip
Novedades de Power Vip
Summit do Brasil ganha prêmio Diamond Award
Summit de Brasil gana premio Diamond Award
PTi expande sua linha de cartuchos Ultra-Life Jumbo
PTi expande su línea de cartuchos Ultra-Life Jumbo
Chips para Lexmark T640/42/44, da Hi & BestTech
Hi & Bestech presenta chip para Lexmark T640/42/44
Móbil e Estação Múltipla, da InkPress do Brasil
Móvil y Estación Múltipla InkPress de Brasil
Toner Teste, da TonerInk
Toner Test, de TonerInk
Toner para a Dell 3100, da Faroudja
Toner para Dell 3100, de Faroudja
Tintas para Canon PG-40 e CL-41, da Sensient
Tintas para Canon PG-40 y CL-41, de Sensient
Qualidade é palavra-chave
Calidad es la palabra clave
Cartuchos de toner Kyocera Mita, da ACM Technologies
Cartuchos de toner Kyocera Mita, de ACM Technologies
Xerox aposta em nova unidade,
localizada entre Rio de Janeiro e São Paulo
Xerox acredita en nueva unidad,
ubicada entre Río de Janeiro y San Paulo
Cartuchos jato de tinta HP 88 (Impressora K550), PTI
Cartuchos a inyección de tinta HP 88 (Impresora K550), PTI
Unidades de fusão compatíveis
com a Lexmark e Xerox, da NuPro
Unidades de fusión compatibles
con Lexmark y Xerox, de NuPro
8/30/06 12:00:32 PM
04_07 editorial+indice_57.indd 7
8/30/06 12:00:36 PM
boletimtécnico boletíntécnico
Remanufatura dos cartuchos de
toner preto e colorido das impressoras
HP-1500/2500/2550
Remanufactura de los cartuchos de toner negro y de color
para impresoras HP-1500/2500/2550
Mike Josiah e equipe da Summit explicam as especificações
da série HP 1500/2500/2550 e as mudanças no decorrer do tempo
Ao contrário da maioria dos mecanismos básicos, ocorreram na
realidade três lançamentos diferentes nesta série. O primeiro, em
outubro de 2002, foi a série HP-2500, baseada em um mecanismo
de 17 ppm (preto) e 600 dpi, (2400 dpi com RET1). Estas
máquinas saiam por aproximadamente $ 1000,00 quando novas.
Então, em maio de 2003, a série 1500 foi lançada. Ela é baseada
em um mecanismo de 16 ppm e 600 dpi, mas os preços das novas
máquinas caíram até por volta de $ 550,00. Para ambos os grupos,
a velocidade de impressão colorida permaneceu em 4 ppm e os
cartuchos usados são os mesmos.
Então, em junho de 2004, a série 2550 foi lançada. A
velocidade de impressão em preto pulou para 20 ppm, mas
a colorida ainda continuou em 4 ppm. A resolução também
permaneceu a mesma, 600 dpi (2400 dpi com RET). O preço de
tabela destas máquinas caiu para $ 499,00. As impressoras 2550
também utilizam um novo conjunto de cartuchos.
Ambos os grupos de impressoras utilizam um sistema de
cinco cartuchos: quatro cores de toner e um cartucho do cilindro
separado. Os cartuchos usados por estes grupos de máquinas são
os seguintes:
Es lo contrario de la mayoría de los mecanismos básicos,
en realidad hubo tres lanzamientos diferentes en esta serie. En
octubre de 2002 el primero, fue la serie HP-2500, basada en
un mecanismo de 17 ppm (negro) y 600 dpi, (2400 dpi con
RET1). Las máquinas costaban aproximadamente $ 1000,00,
las nuevas. En mayo de 2003, la serie 1500. Basada en un
mecanismo de 16 ppm y 600 dpi, pero los precios de las nuevas
máquinas cayeron, costando $ 550,00. Para ambos grupos,
la velocidad de impresión en color siguió en 4 ppm y los
cartuchos usados son los mismos.
Más tarde, en junio de 2004, la serie 2550. La velocidad de
impresión en negro llegó a 20 ppm, pero en color continuó
en 4 ppm. La resolución también permaneció igual, 600 dpi
(2400 dpi con RET). El precio de lista de éstas máquinas llegó
a $ 499,00. Las impresoras 2550 también utilizan un nuevo
conjunto de cartuchos.
Ambos grupos de impresoras utilizan un sistema de cinco
cartuchos: cuatro colores de toner y un cartucho de cilindro
separado. Los cartuchos usados en estos grupos de máquinas
son los siguientes:
| reciclamais
08_35 boletim_57.indd 8
8/30/06 12:02:59 PM
Mike Josiah y su equipo de Summit explican las especificaciones de la
serie HP 1500/2500/2550 y los cambios habidos
HP Color LaserJet 1500/2500 (Canon EP-87)
C9700A Preto 5,000 páginas a 5% $115.54 Tabela*
C9701A Ciã 4,000 páginas a 5% $139.18 Tabela*
C9702A Amarelo 4,000 páginas a 5% $139.18 Tabela*
C9703A Magenta 4,000 páginas a 5% $139.18 Tabela*
C9704A Cilindro 20,000 páginas em
preto, 5,000 colorido $241.68 Tabela*
HP Color LáserJet 1500/2500 (Canon EP-87)
HP Color LaserJet 2550
Q3960A Preto 5,000 páginas a 5%
Q3961A Cian 4,000 páginas a 5%
Q3962A Amarelo 4,000 páginas a 5%
Q3963A Magenta 4,000 páginas a 5%
Q3964A Cilindro 20,000 páginas em
preto, 5,000 colorido
Q3971A Cian 2,000 páginas a 5%
Q3972A Amarelo 2,000 páginas a 5%
Q3973A Magenta 2,000 páginas a 5%
HP Color LáserJet 2550
Q3960A Negro 5,000 páginas a 5%
Q3961A Cian 4,000 páginas a 5%
Q3962A Amarillo
4,000 páginas a 5%
Q3963A Magenta
4,000 páginas a 5%
Q3964A Cilindro
20,000 páginas en
negro, 5,000 color
Q3971A Cian 2,000 páginas a 5%
Q3972A Amarillo
2,000 páginas a 5% Q3973A Magenta
2,000 páginas a 5%
$115.54 Tabela*
$139.18 Tabela*
$139.18 Tabela*
$139.18 Tabela*
$241.68 Tabela*
$103.00 Tabela*
$103.00 Tabela*
$103.00 Tabela*
* Os preços de todos os cartuchos são de abril de 2005. Neste momento,
ambas as séries têm os mesmos preços. De acordo com a HP, a expectativa de
vida real da unidade do cilindro é entre 6000 e 8000 páginas.
C9700A Negro C9701A Cian
C9702A Amarillo
C9703A Magenta
C9704A Cilindro
5,000 páginas a 5%
4,000 páginas a 5%
4,000 páginas a 5%
4,000 páginas a 5%
20,000 páginas en
negro, 5,000 color
$115.54 Lista*
$139.18 Lista*
$139.18 Lista*
$139.18 Lista*
$241.68 Lista*
$115.54 Lista*
$139.18 Lista*
$139.18 Lista*
$139.18 Lista*
$241.68 Lista*
$103.00 Lista*
$103.00 Lista*
$103.00 Lista*
*El precio de todos los cartuchos es de abril de 2005. En este momento,
ambas series tienen los mismos precios. De acuerdo con HP, la expectativa
de durabilidad de la unidad del cilindro es entre 6000 y 8000 páginas.
reciclamais | 08_35 boletim_57.indd 9
8/30/06 12:03:00 PM
As figuras de 1 a 8 mostram as diferenças entre os dois tipos
de cartucho. As principais diferenças estão nas tampas das
extremidades. Atualmente estamos pesquisando tampas universais
para que um único cartucho possa ser usado para ambas as
impressoras. O toner é o mesmo para ambos os cartuchos. Assim
como a maioria dos cartuchos HP, estes utilizam um chip. Mas, ao
contrário de cartuchos HP coloridos anteriores, o chip não precisa
ser trocado para que o cartucho funcione. O circuito de toner baixo
será desativado, mas o cartucho funcionará após o usuário ter
pressionado o botão “CANCEL”.
Las figuras de 1 a 8 muestran las diferencias entre los dos
tipos de cartucho. Las principales diferencias están en las
tapas de los extremos. Actualmente estamos buscando tapas
universales para que se use un cartucho único en ambas
impresoras. El toner es el mismo para ambos cartuchos. Como
la mayoría de los cartuchos HP, estos también tienen chip.
Aunque, al contrario de cartuchos anteriores HP de color, no
hay que cambiarlo para que funcione el cartucho. El circuito
de toner bajo será desactivado, pero el cartucho funcionará
cuando el usuario haya pulsado la tecla “CANCEL”.
3
5
4
2
1
6
7
8
As impressoras que utilizam estes cartuchos são as seguintes:
Las impresoras que utilizan estos cartuchos son las siguientes:
Mecanismo HP-1500/2500
• Canon imageClass MF8170C
• Canon LBP-2410
• HP Color LaserJet 1500
• HP Color LaserJet 1500 L
• HP Color LaserJet 2500
• HP Color LaserJet 2500 L
• HP Color LaserJet 2500 n
• HP Color LaserJet 2500 Tn
Mecanismo HP-1500/2500
• Canon imageClass MF8170C
• Canon LBP-2410
• HP Color LáserJet 1500
• HP Color LáserJet 1500 L
• HP Color LáserJet 2500
• HP Color LáserJet 2500 L
• HP Color LáserJet 2500 n
• HP Color LáserJet 2500 Tn
Mecanismo HP-2550
• Canon LBP-5200
• HP Color LaserJet 2550 L
• HP Color LaserJet 2550 Ln
• HP Color LaserJet 2550 n
Mecanismo HP-2550
• Canon LBP-5200
• HP Color LáserJet 2550 L
• HP Color LáserJet 2550 Ln
• HP Color LáserJet 2550 n
Ao contrário do mecanismo HP-4600, que é um mecanismo
de passagem única, estas máquinas são do tipo carrossel. São
parecidas com a HP-4500, mas muito mais avançadas. O sistema
carrossel é bem mais econômico de manufaturar que os sistemas
de passagem única. Provavelmente, uma das principais razões
para isso é que os sistemas de passagem única têm uma unidade
laser-scanner (e todo o circuito a ela associada) separada para
Lo contrario del mecanismo HP-4600, que es un
mecanismo que tiene un paso único, estas máquinas son
tipo carrusel. Son parecidas con HP-4500, pero mucho
más avanzadas. El sistema carrusel es más económico
para manufacturarlo, que los sistemas de un paso único.
Probablemente, una de las principales razones para eso es que
los sistemas de un paso único tienen un láser-escáner (y todo
10 | reciclamais
08_35 boletim_57.indd 10
8/30/06 12:03:09 PM
08_35 boletim_57.indd 11
8/30/06 12:03:12 PM
cada cartucho colorido. O sistema carrossel, por sua vez, possui
uma única unidade laser-scanner para todos os cartuchos. Por
causa destas diferenças, vamos novamente tratar da teoria de
impressoras. Este comentário pode parecer um pouco extenso,
mas se você pretende fazer estes cartuchos com sucesso, é útil
saber como eles funcionam.
el circuito asociado) separado para cada cartucho de color. El
sistema carrusel, tiene una única unidad láser-escáner para
todos los cartuchos. Debido a las diferencias, vamos a tratar
otra vez la teoría de las impresoras. Este comentario puede
parecer un poco extenso, pero si usted pretende hacer los
cartuchos y tener éxito, es bueno saber cómo funcionan.
Teoria de impressão colorida HP-2500
O melhor modo de explicar o processo de impressão colorida
das HP-2500 é através de uma série de estágios. (A figura 9 mostra
um esquema dos componentes mais cruciais da impressora,
conforme sua localização).
Teoría sobre impresión en color HP-2500
La mejor manera de explicar el proceso de impresión
en color, de HP-2500 es a través de una serie de prácticas.
(La figura 9 muestra un esquema de los componentes más
cruciales de la impresora, según la ubicación).
Cilindro de revelação
Cilindro de revelación
Cilindro fotosentitivo
Cilindro fotosensible
Laser/scanner
Láser/ escáner
Cilindro de carga primária
Cilindro de carga primaria
Cinta de transferência
Cinta de transferencia
Cilindro de imagem
Cilindro de imagen
Sensor de densidade
Sensor de densidad
9
Cilindro de transferência primária
Cilindro de transferencia primaria
Cilindro de envio da bandeja de saída superior
Cilindro de envío de la bandeja de salida superior
Cilindro de limpeza da cinta de transferência
Cilindro para limpieza de la cinta de transferencia
Cilindro de envio da unidade de fusão
Cilindro de envío de la unidad de fusión
Cilindro de pega
Cilindro de agarre
Cilindro de pressão
Cilindro de presión
Cilindro
de registro
Cilindro de
registro
Película de fusão
Película de fusión
Cartucho de impressão
Cartucho de impresión
Carrossel
Carrusel
Cinta de
alimentação
Cinta de
abastecimiento
No primeiro estágio, o rolo de carga primária (PCR) coloca
uma voltagem DC negativa na superfície do cilindro fotocondutor
orgânico (OPC). A quantidade de voltagem DC negativa no cilindro
é controlada pela configuração de intensidade da impressora.
No segundo estágio, o raio laser é disparado em um espelho
rotativo (chamado scanner). Conforme o espelho gira, o raio é
refletido para uma série de lentes focalizadoras. Em seguida, o
raio atinge a superfície do cilindro, neutralizando a carga negativa
e deixando uma imagem eletrostática latente no cilindro. A carga
permanece negativa nas áreas onde o laser não atingiu o cilindro.
O terceiro estágio, ou estágio revelador (Veja figura 10), é aquele no
qual o toner é revelado no cilindro pela seção reveladora (ou câmara
de suprimento), que contém as partículas de toner. Conforme a lâmina
que mexe o toner gira dentro do depósito alimentador, ela empurra
o toner em direção ao rolo revelador. A fricção causada por este
processo faz com que uma carga negativa se desenvolva no toner. O
toner, então, começa a cobrir o rolo revelador. Ao mesmo tempo, uma
voltagem de polarização DC negativa é aplicada ao rolo revelador. Esta
voltagem é controlada pela configuração de intensidade da impressora
e faz com que mais ou menos toner seja atraído pelo rolo revelador.
Isto, por sua vez, irá aumentar ou diminuir a densidade da impressão.
A quantidade final de toner no rolo revelador é controlada pela lâmina
dosificadora, que usa pressão e uma segunda voltagem de polarização
DC para manter constante a quantidade de toner no rolo.
Cilindro de limpeza da cinta de
transferência auxiliar
Cilindro para limpieza de la
cinta de transferencia auxiliar
Disparador de
registro
Disparador de
registro
Bandeja 1
Bandeja 1
Coxim de separação
Almhoadilla de separación
Cilindro de transferência secundária
Cilindro de transferencia secundaria
En la primera etapa, el rodillo de carga primaria (PCR) coloca
un voltaje DC negativo en la superficie del cilindro fotoconductor
orgánico (OPC). La cantidad de voltaje DC negativo en el cilindro
se controla por la configuración de intensidad de la impresora.
En la segunda etapa, el rayo láser dispara en un espejo rotativo
(llamado escáner). Conforme gira el espejo, el rayo refleja en una
serie de lentes focalizadoras. Enseguida, el rayo alcanza la superficie
del cilindro, neutralizando la carga negativa dejando una imagen
electrostática latente en el cilindro. La carga permanece negativa en
las áreas donde el láser no alcanzó al cilindro.
La tercera etapa, o etapa reveladora (Ver figura 10), es en la
cual el toner es revelado en el cilindro, en la sección reveladora
(o cámara de abastecimiento), que contienen las partículas de
toner. Cuando la lámina que revuelve al toner gira en el depósito
alimentador, lo empuja hacia el rodillo revelador. La fricción que
causa este proceso hace que se desarrolle una carga negativa en el
toner. El toner, entonces, comienza a cubrir al rodillo revelador. Al
mismo tiempo, un voltaje de polarización DC negativo se aplica
al rodillo revelador. El voltaje se controla por la configuración de
intensidad de la impresora y hace que el rodillo revelador atraiga
más o menos toner. A la vez, aumentará o disminuirá la densidad
de la impresión. La cantidad final de toner en el rodillo revelador
la controla la lámina dosificadora, que usa presión y un segundo
voltaje de polarización DC para mantener constante la cantidad de
toner en el rodillo.
12 | reciclamais
08_35 boletim_57.indd 12
8/30/06 12:03:15 PM
08_35 boletim_57.indd 13
8/30/06 12:03:19 PM
Lâmina
Lámina
Cilindro fotosensitivo
Cilindro fotosensible
10
Agitador mecânico
Agitación mecánica
Polarização (ou inclinação) Dc
Polarización (o inclinación) Dc
Polarização (ou inclinação) Dc
Polarización (o inclinación) Dc
Cilindro de revelação
Cilindro de revelación
Conforme as áreas do cilindro OPC expostas ao laser se
aproximam do rolo revelador, as partículas de toner são atraídas
para a superfície do cilindro, devido aos potenciais de voltagem
opostos entre o toner e as áreas expostas ao laser do cilindro OPC.
O quarto estágio é o estágio de transferência primário. Aqui
há algumas diferenças substanciais em relação às impressoras
monocromáticas e mesmo a HP-4600 (veja figura 11). O primeiro
passo no estágio de transferência primário é quando o rolo de
transferência põe uma carga positiva na parte de trás da esteira de
transferência. O toner negativamente carregado do cilindro é então
transferido para a esteira de transferência, que está positivamente
carregada. Este processo é repetido para cada cor. A voltagem
de polarização DC positiva é aumentada para cada cor sucessiva
para assegurar que todo o toner permaneça no lugar na esteira de
transferência.
O quinto estágio é o estágio de transferência secundário.
Conforme o papel alcança a esteira de transferência, ele também
passa pelo rolo de transferência secundário. Este rolo põe uma
carga positiva no papel, o que faz com que o toner seja transferido
da esteira para o papel. Ao terminar o processo de transferência,
outra voltagem de polarização DC é aplicada no rolo de
transferência secundário para impedir que algum toner se fixe nele.
O papel se separa da esteira de transferência com a ajuda do
eliminador de carga estática e da rigidez do papel.
No sexto estágio, a imagem é então fixada no papel pelo
conjunto do fusor. O conjunto do fusor é composto por um conjunto
superior de aquecimento e um rolo inferior de pressão. O rolo
inferior de pressão pressiona a página para cima, para dentro do
Dependiendo de las áreas del cilindro OPC expuestas al láser
se aproximan del rodillo revelador, la superfície del cilindro atrae
las partículas de toner, debido a la potencia de voltaje opuesta
entre el toner y las áreas expuestas al láser del cilindro OPC.
La cuarta etapa es la etapa de trasferencia primaria.
Aquí hay algunas diferencias con respecto a las impresoras
monocromáticas y HP-4600 también (ver figura 11). El primer
paso en la etapa de trasferencia primaria es cuando el rodillo
de trasferencia pone carga positiva en la parte trasera de la
cinta de trasferencia. El toner con carga negativa del cilindro
se transfiere para la cinta de trasferencia, que tiene carga
positiva. Este proceso se repite para cada color. El voltaje de
polarización DC positivo aumenta para cada color, sucesiva
para asegurar que todo el toner permanezca en su lugar, en la
cinta de trasferencia.
La quinta etapa es la etapa de trasferencia secundaria.
Conforme el papel alcanza la cinta de trasferencia, también
pasa por el rodillo de trasferencia secundario. El rodillo pone
carga positiva en el papel, y el toner pasa de la cinta para el
papel. Terminado el proceso de trasferencia, se agrega otro
voltaje de polarización DC al rodillo de trasferencia secundario
para impedir que se fije toner en él.
El papel se separa de la cinta de trasferencia con la ayuda de
la descarga estática y de la rigidez del papel.
En la sexta etapa, se fija la imagen en el papel por el conjunto
del fusorio; que está compuesto por un conjunto superior de
calentamiento y un rodillo inferior de presión. El rodillo inferior
de presión asegura la página para arriba, para adentro del
Cinta de transferência
Cinta de transferencia
11
Toner
Toner
Cilindro fotosensitivo
Cilindro fotosensible
Polarização (ou inclinação) Dc
Polarización (o inclinación) Dc
Cilindro de transferência primária
Cilindro de transferencia primaria
14 | reciclamais
08_35 boletim_57.indd 14
8/30/06 12:03:27 PM
08_35 boletim_57.indd 15
8/30/06 12:03:28 PM
Película de fusão
Película de fusión
Aquecedor de fusão
Calentador de fusión
12
Toner
Toner
Escovas
Cepillos
Papel
Papel
Polarização (ou inclinação) Dc
Polarización (o inclinação) Dc
conjunto superior de aquecimento que “derrete” o toner no papel,
fixando-o. O conjunto superior de aquecimento consiste de uma
manga flexível com uma resistência de indução dentro. Este tipo
de fusor permite fixação instantânea, com muito pouco tempo de
espera e baixo consumo de energia. Esta manga também tem em
si uma voltagem de polarização DC para ajudar a manter o toner no
papel e impedir que ele se disperse. Veja figura 12.
O sétimo estágio é quando a esteira de transferência é limpa. A
esteira de transferência é limpa toda vez que a impressora é ligada,
quando as tampas da impressora são fechadas, no início de um
trabalho de impressão e após um número específico de páginas.
O rolo auxiliar de limpeza da esteira de transferência tem uma
voltagem de polarização DC positiva. Esta voltagem na realidade
mantém o toner na esteira de transferência para impedir que ele
caia na impressora. Veja figura 13.
Neste ponto, outra voltagem de polarização DC é colocada
no rolo de limpeza da esteira de transferência. Estas cargas são
mais fortes que a carga previamente aplicada pelo rolo auxiliar de
limpeza, portanto a carga anterior agora passa a funcionar como
uma carga negativa.
Sua cabeça já está rodando??? De agora em diante a coisa é
bem mais direta…
Uma outra voltagem de polarização DC é aplicada à esteira
de transferência pelo rolo de transferência para provocar uma
diferença entre a esteira e o cilindro OPC. Outra voltagem de
polarização DC é colocada no rolo de limpeza do cilindro OPC. Isto
provoca a transferência do toner residual para o cilindro.
conjunto superior de calentamiento que “derrite” el toner en el
papel, fijándolo. El conjunto superior de calentamiento tiene una
manga flexible con una resistencia de inducción dentro. Este tipo
de fusorio permite la fijación instantánea, con muy poco tiempo
de espera y bajo consumo de energía. La manga también tiene
voltaje de polarización DC para ayudar a mantener al toner en el
papel e impedir que se disperse. Ver figura 12.
La séptima etapa es la limpieza de la cinta de trasferencia,
la cual se limpia cada vez que se enciende la impresora,
cuando se cierran las tapas de la impresora, al empezar el
trabajo de impresión y después de un número específico
de páginas. El rodillo auxiliar de limpieza de la cinta de
trasferencia tiene voltaje de polarización DC positivo. Este
voltaje en realidad mantiene al toner en la cinta de trasferencia
para impedir que caiga en la impresora. Ver figura 13.
Una vez más se coloca otro voltaje de polarización DC en
el rodillo de limpieza de la cinta de trasferencia. Son cargas
más fuertes que la carga previamente aplicada por el rodillo
auxiliar de limpieza, por lo tanto la carga anterior ahora pasa a
funcionar como una carga negativa.
¿Usted ya está con la cabeza dando vueltas ? De ahora en
adelante es directo…
Se aplica el voltaje de polarización DC a la cinta de
trasferencia por el rodillo de trasferencia para provocar
diferencia entre la cinta y el cilindro. Se coloca más voltaje de
polarización DC en el rodillo de limpieza del cilindro OPC.
Eso provoca la trasferencia del toner residual para el cilindro.
Polarização (ou inclinação) Ac
Polarización (o inclinación) Ac
13
Polarização (ou inclinação) Dc
Polarización (o inclinación) Dc
Cilindro de limpeza da
cinta de transferência
Cilindro de limpieza de la
cinta de transferencia
Cinta de transferência
Cinta de transferencia
Toner residual carregado
Toner residual cargado
Cilindro de limpeza da cinta de
transferência auxiliar
Cilindro de limpieza de la cinta
de transferencia auxiliar
Polarização (ou inclinação) Dc
Polarización (o inclinación) Dc
Toner residual
Toner residual
16 | reciclamais
08_35 boletim_57.indd 16
8/30/06 12:03:32 PM
08_35 boletim_57.indd 17
8/30/06 12:03:35 PM
14
Cartucho de imagem
Cartucho de imagen
Parafuso
Tornillo
Lâmina de limpeza
Lámina de limpieza
Placa de transporte de sobras de toner
Placa para traslado de sobras de toner
Parafuso
Tornillo
Polarização (ou inclinação) Dc (negativa)
Polarización (o inclinación) Dc (negativa)
Toner residual
Toner residual
Toner residual
Toner residual
Cinta de transferência
Cinta de transferencia
Agitador mecânico
Agitación mecánica
Compartimento de sobras de toner
Compartimiento para sobras de toner
Polarização (ou inclinação) Dc (positiva)
Polarización (o inclinación) Dc (positiva)
O último estágio é o estágio de limpeza do cilindro (veja figura
14). O cilindro é limpo pela lâmina limpadora após tudo o que foi
descrito acima ter ocorrido. Esta parte é bem padrão: a lâmina
limpadora raspa o toner do cilindro e a lâmina de recuperação
o leva até a câmara de toner excedente. A diferença aqui é o
movimento do toner excedente até o recipiente de toner excedente.
O toner excedente é coletado da unidade do cilindro por uma
verruma ou parafuso de toner excedente, como é chamada pela
HP. O toner move-se pela placa de transporte de toner excedente
até uma outra verruma que finalmente o move até o recipiente de
toner excedente. Este recipiente de toner excedente é parte da
esteira de transferência.
Como você pode ver, a fonte DC (as voltagens de polarização
DC) fica extremamente carregada durante todo o processo de
impressão. Apesar destas máquinas terem se mostrado bastante
confiáveis, eu posso antever como mesmo um pequeno desvio
nesta fonte de força poderia causar problemas maiores.
La última etapa es la limpieza del cilindro (ver figura 14).
La lámina limpia al cilindro después de que haya ocurrido
lo que ha sido descripto arriba. Esta es la parte común: la
lámina raspa el toner del cilindro y la lámina de recuperción
lo traslada hacia la cámara de toner excedente. La diferencia
aquí es el movimiento del toner excedente hasta el recipiente
de toner excedente. El toner excedente en la unidad del
cilindro se recoge por un taladro o tornillo de toner excedente,
como lo llama HP. El toner se mueve a través de la placa de
trasporte de toner excedente hasta otro taladro que lo mueve
hasta el recipiente de toner excedente. Este recipiente de toner
excedente hace parte de la cinta de trasferencia.
Como usted puede ver, la fuente DC (el voltaje de polarización
DC) queda demasiado cargado durante todo el proceso de
impresión. A pesar de que las máquinas se han mostrado bastante
confiables, yo puedo prever que, aunque sea un pequeño desvío en
la fuente de fuerza podría causar problemas mayores.
Calibragem da impressora
No início de tudo isto está o ciclo de calibragem. A impressora
se calibrará sempre que for ligada, quando um novo cartucho
de toner ou cilindro for instalado e em intervalos específicos de
número de páginas, determinados pelo número total de páginas
impressas. A calibragem consiste na impressão, na esteira de
transferência, de um bloco sólido e um meio tom para cada cor.
Conforme as áreas impressas atingem o topo da esteira, um sensor
as detecta, mede sua densidade e ajusta a impressora de acordo.
Calibraje de la impresora
Al comienzo de todo ésto, está el ciclo de calibraje. La
impresora siempre se calibrará al encenderla, cuando instale un
cartucho de toner o cilindro nuevos y en intervalos específicos del
número de páginas, determinados por el número total de páginas
impresas. El calibraje consiste en la impresión, en la cinta de
trasferencia, de un bloque sólido y medio tono para cada color.
Cuando las partes impresas llegan al tope de la cinta, el sensor las
detecta, mide la densidad y ajusta a la impresora de acuerdo.
Toner baixo
O toner baixo é determinado pela emissão de um raio de luz
através do cartucho. Há duas lentes claras, de plástico, no lado
sem engrenagens do cartucho. Se a quantidade de luz recebida no
receptor óptico estiver abaixo de um limiar pré-determinado, o sinal
de toner baixo permanece desligado. Se a quantidade de luz estiver
acima deste limiar, o indicativo de toner baixo liga e é gravado no
chip.
Toner bajo
El toner bajo lo determina la emisión de un rayo de luz
a través del cartucho. Hay dos lentes claras, de plástico, en
el lado que el cartucho no tiene engranajes. Si la cantidad
de luz que recibe el receptor óptico está abajo del límite pre
determinado, la señal de toner bajo permanece apagada. Si
la cantidad de luz pasa el límite, el indicativo de toner bajo
enciende y graba en el chip.
Chips de reajuste
Estes chips de reajuste (ou “etiquetas de memória”, como a
HP gosta de chamá-los) funcionam da mesma forma que outros
Chip de reajuste
Chip de reajuste (o “etiquetas de memoria”, como a
HP le gusta llamarlos) funcionan de la misma manera que
18 | reciclamais
08_35 boletim_57.indd 18
8/30/06 12:03:39 PM
08_35 boletim_57.indd 19
8/30/06 12:03:43 PM
chips HP. Eles controlam as mensagens de “Toner Low” (“toner
baixo”), “Toner Out” (“sem toner”) e “Replace (Color) Cartridge”
(“substitua o cartucho da cor especificada”). O cartucho de cada
cor tem um chip específico. Cuidado para não misturá-los. Como
dito anteriormente, os chips não precisam ser substituídos para
que o cartucho funcione, mas todas as funções de toner baixo
serão desativadas caso eles não o sejam. Quando um chip usado
é utilizado, o botão “CANCEL” deve ser pressionado para liberar
o uso. Aparecerá uma mensagem dizendo que um cartucho nãoHP está sendo usado. Esta mensagem só aparece na primeira
vez. A página de status de suprimentos pode ser impressa
normalmente, mas não listará nenhuma informação do cartucho.
Quando este artigo foi escrito, chips dedicados separados estavam
em desenvolvimento, mas também estamos trabalhando em um
chip universal que, em conjunto com a tampa das extremidades
universal, permitirá que você faça um cartucho para ambos os
mecanismos.
Devido à natureza do toner colorido, não é recomendável que a
cor inicial do cartucho seja modificada. É virtualmente impossível
retirar todo o toner antigo do cartucho e, se duas cores forem
misturadas, a cor de saída será afetada. Outra razão para não
tentar intercambiar é que há guias em um lugar para os cartuchos
pretos e em outro para os coloridos. Estas guias são utilizadas pelo
bloco de desengate para afastar o rolo revelador do cilindro.
Falaremos da impressão de páginas de teste e da resolução de
problemas dos cartuchos, assim como da resolução de problemas
menores das impressoras, ao final deste artigo.
otros chip HP. Controlan los mensajes de “Toner Low”
(“toner bajo”), “Toner Out” (“sin toner”) y “Replace (Color)
Cartridge” (“sustituya el cartucho del color especificado”). El
cartucho tiene un chip específico para cada color. Cuidado
para no mezclarlos. Como hemos dicho, los chip no hay
que sustituirlos para que el cartucho funcione, pero todas
las funciones de toner bajo serán desactivadas. Cuando se
utiliza un chip usado, debe pulsar la tecla “CANCEL” para
usarlo. Aparecerá un mensaje que dice que el cartucho no es
HP. El mensaje aparece la primera vez. La página de status
de insumos se puede imprimir normalmente, pero no hará
ninguna lista con las informaciones del cartucho. Cuando
este artículo fue escrito, todavía estaban en desarrollo los
chip dedicados separados, pero también estamos trabajando
en un chip universal, que en conjunto con la tapa de los
extremos universal, le permitirá hacer un cartucho para ambos
mecanismos.
Debido a la naturaleza del toner de color, no recomendamos
que se modifique el color inicial del cartucho. Virtualmente es
imposible sacar todo el toner viejo del cartucho y, si se mezclan
dos colores, afectará al color de salida. Otro motivo para no
intentar intercambiarlo es que en un lugar hay una guía para los
cartuchos negro y en otro para los de color. Las guías son para que
el bloque de desenganche aleje al rodillo revelador del cilindro.
Al final del artículo hablaremos de la impresión de páginas de
test y de la resolución de problemas de los cartuchos, así como de
la resolución de problemas menores en las impresoras.
Ferramentas necessárias
• Aspirador aprovado para toner ou sistema de coleta de pó
aprovado para toner
• Uma chave de fenda pequena (estilo comum)
• Chave Phillips nº 1, nº 0
• Alicate de bico
• Uma navalha pequena
• Um conjunto de chaves de joalheiro
Herramientas necesarias
Aspirador para toner o sistema aprobado para recoger polvo
de toner
Un destornillador pequeño común
Destornillador Phillips nº 1, nº 0
Alicate de punta
Una pequeña navaja
Un juego de destornilladores de joyero
Suprimentos necessários
• Toner Colorido para cartuchos 2500/2550
• Chips substitutos novos (Chips separados para cada cor)
• Embalagem de remessa
• Panos sem fiapos
• Graxa condutora
• Vedação de silicone não-secante (As marcas GE e Phenoseal
são ótimas)
Insumos necesarios
Toner de Color para cartuchos 2500/2550
Chip sustitutos nuevos (Chip separados para cada color)
Embalaje de remesa
Trapos sin hilachas
Grasa conductora
Sellante de silicona no secante (Buenas marcas, GE y
Phenoseal)
15
1) Remova os três parafusos da
tampa da extremidade direita ou sem
engrenagens. Note que o parafuso da base
é menor que os outros e que o parafuso
perto do rolo revelador é mais comprido.
1) Sacar los tres tornillos de la tapa
del extremo derecho o sin engranajes.
Note que el tornillo de la base es menor
que los otros y que el tornillo negro del
rodillo revelador es más largo.
20 | reciclamais
08_35 boletim_57.indd 20
8/30/06 12:03:45 PM
08_35 boletim_57.indd 21
8/30/06 12:03:49 PM
16
17
18
Use uma chave de joalheiro ou uma
chave Phillips nº 0 para remover o parafuso
da base. Remova a tampa.
Veja figuras 15 e 16.
Usar destornillador de joyero o uno
Phillips nº 0 para sacar el tornillo de la
base. Sacar la tapa. Ver figuras 15 y 16.
2) Remova os dois parafusos da tampa
da extremidade das engrenagens. Note que
o parafuso perto da engrenagem é do tipo
para máquinas. Veja figura 17.
2) Sacar los dos tornillos de la tapa
del extremo de los engranajes. Note que
el tornillo negro del engranaje es como
para máquinas. Ver figura 17.
3) Preste atenção à localização
das engrenagens e remova as cinco
engrenagens indicadas. Deixe no lugar a
engrenagem grande que move a lâmina
misturadora. Veja figuras 18 e 19.
3) Prestar atención al lugar de los
engranajes y sacar los cinco engranajes.
Deje en su lugar el engranaje grande
que mueve la lámina mezcladora. Ver
figuras 18 y19.
4) Remova o parafuso único da placa
estabilizadora localizada no lado sem
engrenagens.
4) Sacar el único tornillo de la placa
estabilizadora ubicada en el lado sin
engranajes, sacar la placa.
19
20
22 | reciclamais
08_35 boletim_57.indd 22
8/30/06 12:03:56 PM
08_35 boletim_57.indd 23
8/30/06 12:04:00 PM
21
22
23
Remova a placa. Tenha cuidado para
não afrouxar a mola afixada à lâmina
dosificadora. Veja figuras 20 e 21.
Con cuidado para no aflojar el resorte
de la lámina dosificadora. Ver figuras
20 y 21.
5) Remova o rolo revelador. Veja
figura 22.
5) Sacar el rodillo revelador. Ver
figura 22.
6) Remova o plug de recarga e jogue
fora o toner remanescente. Novamente,
tome cuidado para não afrouxar a mola
afixada à lâmina dosificadora. A mola
pode ser removida, mas às vezes, é muito
difícil colocá-la de volta corretamente.
Veja figura 23.
6) Sacar el plug de recarga y tire
el toner remanente. Otra vez, tome
cuidado para no aflojar el resorte de
la lámina dosificadora. El resorte se
puede sacar, pero a veces, es muy difícil
recolocarlo correctamente. Ver figura 23.
7) Remova a capa da lâmina
dosificadora forçando gentilmente para
cima pela guia do meio. Remova a capa
levantando-a. Você pode ter que usar
uma faca para separar a capa da espuma
selante. Veja figuras 24 e 25.
7) Sacar la tapa de la lámina
dosificadora moviéndola para arriba
por la guía del medio, levantar y sacar
la tapa. Se puede usar un cuchillo para
separar a la capa de la espuma sellante.
Ver figuras 24 y 25.
24
25
24 | reciclamais
08_35 boletim_57.indd 24
8/30/06 12:04:07 PM
08_35 boletim_57.indd 25
8/30/06 12:04:09 PM
26
8) Remova os dois parafusos e a lâmina
dosificadora. Corte cuidadosamente a
espuma selante da base da lâmina. Se você
for reutilizar a lâmina, tome muito cuidado
para não entortá-la. Veja figuras 26 e 27.
8) Sacar los dos tornillos y la lámina
dosificadora. Corte la espuma sellante
de la base de la lámina, con cuidado.
Si quiere reutilizar la lámina, mucho
cuidado para no torcerla. Ver figuras
26 y 27.
9) Aspire ou sopre o cartucho para
limpá-lo.
9) Limpiar el cartucho, con aspirador
o soplando.
10) Se você for instalar um lacre, remova
o plug da saída do lacre empurrando-o para
fora pelo lado de dentro e puxando-o por
fora. Veja figuras 28 e 29.
10) Si piensa instalar un lacre, sacar
el plug de salida del lacre, empujándolo
de dentro para fuera. Ver figuras 28 y 29.
11) Limpe os lacres do rolo revelador e
da lâmina dosificadora. Veja figura 30.
11) Limpiar los lacres del rodillo
revelador y de la lámina dosificadora. Ver
figura 30.
27
28
29
30
26 | reciclamais
08_35 boletim_57.indd 26
8/30/06 12:04:16 PM
08_35 boletim_57.indd 27
8/30/06 12:04:20 PM
12) Instale o lacre. Veja figura 31.
12) Colocar el lacre. Ver figura 31.
31
32
13) Confira a espuma selante da lâmina
dosificadora. Ela é do mesmo tipo usada na
série HP-4200/4300. Se ela ainda estiver
pegajosa, poderá ser reutilizada. Se não,
remova-a com uma navalha e a substitua
por uma pequena quantidade de vedação
de silicone. Veja figuras 32 e 33.
13) Revisar la espuma sellante de la
lámina dosificadora. Es tipo la que se
usa en la serie HP-4200/4300. Si todavía
está pegajosa, podrá reutilizarla. Si no,
sáquela con una navaja y sustitúyala por
un poco de silicona sellante. Ver figuras
32 y 33.
14) Instale a lâmina dosificadora e os
dois parafusos. Veja figura 34.
14) Colocar la lámina dosificadora y
los dos tornillos. Ver figura 34.
15) Encha o depósito alimentador com o
toner correto para este cartucho. Lembrese, não é recomendável mudar a cor!
Instale o plug de recarga. Veja figura 35.
15) Llenar el depósito abastecedor
con el debido toner para este cartucho.
Recuerde, no se recomienda cambiar el
color. Colocar el plug de recarga. Ver
figura 35.
33
34
35
28 | reciclamais
08_35 boletim_57.indd 28
8/30/06 12:04:32 PM
08_35 boletim_57.indd 29
8/30/06 12:04:38 PM
36
37
38
39
40
16) Instale o rolo revelador. O lado do
eixo grande para o lado das engrenagens
do cartucho. Veja figuras 36.
16) Colocar el rodillo revelador. El
lado del eje grande para el lado de los
engranajes del cartucho. Ver figura 36.
17) Instale a placa estabilizadora e o
parafuso. Assegure-se de que o pequeno
casquilho não esteja danificado ou gasto.
Veja figura 37.
17) Colocar la placa estabilizadora
y el tornillo. Esté seguro de que el
pequeño remache no esté dañado o
gastado. Ver figura 37.
18) Limpe os contatos no interior da
tampa e os eixos do rolo relacionados.
Coloque nova graxa condutora. Veja
figura 38.
18) Limpiar los contactos dentro de
la tapa y los ejes del rodillo relacionados.
Colocar grasa conductora. Ver figura 38.
19) Reponha a tampa e os três
parafusos. Lembre-se de que o parafuso
comprido é instalado perto do rolo
revelador. Veja figura 39.
19) Colocar la tapa y los tres tornillos.
Recordar que el tornillo largo va cerca
del rodillo revelador. Ver figura 39.
20) Instale a capa da lâmina
dosificadora. Insira o pino no buraco
na tampa e encaixe o outro lado. Veja
figura 40.
20) Colocar la tapa de la lámina
dosificadora. Poner el clavillo en el
agujero de la tapa y encajar el otro lado.
Ver figura 40.
30 | reciclamais
08_35 boletim_57.indd 30
8/30/06 12:04:44 PM
41
42
21) Instale as cinco engrenagens como
mostrado. Veja figura 41.
21) Instalar los cinco engranajes. Ver
figura 41.
22) Instale a tampa e os dois parafusos.
O parafuso de máquina é instalado perto do
rolo revelador. Veja figura 42.
22) Instalar la tapa y los dos tornillos.
El tornillo de máquina se coloca cerca
del rodillo revelador. Ver figura 42.
43
23) Reponha o chip. Veja figura 43.
44
45
23) Colocar el chip. Ver figura 43.
24) Assegure-se de que o conjunto
de travamento esteja funcionando
apropriadamente. Veja figura 44.
24) Asegúrese de que el conjunto de
traba funciona. Ver figura 44.
25) Instale a capa de plástico do rolo
revelador. Veja figura 45.
25) Instalar la tapa de plástico del
rodillo revelador. Ver figura 45.
reciclamais | 31
08_35 boletim_57.indd 31
8/30/06 12:04:49 PM
Imprimindo páginas de teste
Página de demonstração: com a impressora pronta,
pressione o botão “GO” uma vez.
A página de demonstração será impressa.
Páginas de configuração/status de suprimentos: com a
impressora pronta, pressione os botões “GO” e “CANCEL
JOB” simultaneamente.
Tanto a página de configuração quanto a de status de
suprimentos serão impressas
Imprimir páginas de test
Página para demostración: con la impresora lista, pulsar
una vez la tecla “GO”.
La página de demostración será impresa.
Páginas de configuración/status de insumos: con la
impresora lista, pulsar simultáneamente las teclas “GO” y
“CANCEL JOB”.
Tanto la página de configuración como la de status de
insumos serán impresas.
Tabela de Defeitos Repetitivos
Rolo Pré-ICL: 22.1 mm
Rolo Revelador: 33.9 mm
Rolo ICL: 37.9 mm
Rolo de Carga Primária: 38.1 mm
Rolo RS: 41.9 mm
Rolo de transferência T1: 44.3 mm
Rolo de transferência T2: 56.9 mm
Rolo de pressão do fusor: 66.6 mm
Filme do fusor: 75.6 mm
Rolo motriz da esteira de transferência: 89.0 mm
Rolo de tensão da esteira de transferência: 90.0 mm
Cilindro OPC: 148.3 mm
Defectos Repetitivos
Rodillo Pre-ICL: 22.1 mm
Rodillo Revelador: 33.9 mm
Rodillo ICL: 37.9 mm
Rodillo de Carga Primaria: 38.1 mm
Rodillo RS: 41.9 mm
Rodillo de trasferencia T1: 44.3 mm
Rodillo de trasferencia T2: 56.9 mm
Rodillo de presión del fusorio: 66.6 mm
Film del fusorio: 75.6 mm
Rodillo motriz de la cinta de trasferencia: 89.0 mm
Rodilllo de tensión de la cinta de trasferencia: 90.0 mm
Cilindro OPC: 148.3 mm
Resolução de problemas dos cartuchos
Resolución de los problemas de los cartuchos
Rolo de Carga Primária (PCR): Caso o rolo de carga
primária esteja sujo, a página de teste apresentará faixas
verticais ao longo da página ou um plano de fundo na
página inteira. Se houver algum dano físico, este se repetirá
em intervalos de 38,1mm. Se o plano de fundo não for
todo da mesma cor, normalmente indica que mais de um
cartucho está com problema. Use uma tabela de cores
para determinar quais cartuchos estão ruins (verde = cian e
amarelo, etc.).
Uma conexão PCR suja resultará em barras coloridas
horizontais escuras de um lado ao outro da página ou em
sombreamento na página toda. A cor será a da cor do
cartucho com defeito.
Um cilindro arranhado aparecerá como uma linha fina e
perfeitamente reta do topo até embaixo na página.
Um cilindro lascado resultará em um ponto ou série de
pontos que se repetem em intervalos de 148,3mm.
Um cilindro revelador danificado deixará uma marca
ou um ponto branco (dependendo do tipo de defeito) em
intervalos de 33,9mm..
Um cilindro danificado pela luz aparecerá como uma área
sombreada na página de teste que deveria ser branca. Mais
uma vez, isto se repetirá a cada 148.3mm.
Uma lâmina limpadora ruim resultará em linhas
sombreadas verticais ao longo da página, ou sombreamento
na página inteira. Em ambos os casos haverá uma camada
de toner na superfície do cilindro.
Rodillo de Carga Primaria (PCR): Si el rodillo de
carga primaria está sucio, la página de test tendrá fajas
verticales a lo largo de la página o un fondo de sombra en
la página entera. Si hay algún daño físico, éste se repetirá
con intervalos de 38,1mm. Si el fondo no es todo del
mismo color, generalmente indica que hay más de un
cartucho con problema. Use un catálogo de colores para
determinar cuales son los cartuchos que están mal (verde =
cian y amarillo, etc.).
Una conexión PCR sucia, dará un resultado en barras
coloridas horizontales y oscuras de un lado hacia el otro de
la página o sombreado en toda la página. El color será el
mismo color que el del cartucho con defecto.
Un cilindro rayado aparecerá como una línea fina y
perfectamente recta de arriba hacia abajo de la página.
Un cilindro cascado resultará en un punto o serie de
puntos que se repiten con intervalos de 148,3mm.
Un cilindro revelador dañado dejará una marca o un
punto blanco (depende del tipo de defecto) con intervalos
de 33,9mm..
Un cilindro dañado por la luz aparecerá como
sombreada, siendo que la página de test debería ser blanca.
También se repetirá cada 148.3mm.
Una lámina de limpieza mala dejará líneas sombreadas
verticales a lo largo de la página, o sombreado en la página
entera. En ambos casos habrá una camada de toner en la
superficie del cilindro.
32 | reciclamais
08_35 boletim_57.indd 32
8/30/06 12:04:54 PM
08_35 boletim_57.indd 33
8/30/06 12:04:56 PM
Algumas das mensagens de erro mais comuns
Los mensajes de errores más comunes
Estas impressoras não possuem um visor de texto, tudo é
indicado por luzes.
Estas impresoras no tienen un visor de texto, todo se indica a
través de luces.
Toner baixo: A luz do cartucho de uma cor fica acesa.
Sem Toner /sem cartucho: A luz do cartucho de uma cor
pisca.
Vida útil do cilindro baixa: A luz do cartucho do cilindro
fica acesa.
Vida útil do cilindro terminada/sem cilindro: A luz do
cartucho do cilindro pisca.
Cartucho não-HP instalado: A luz do cartucho pisca e a
luz “Attention” fica acesa. Pressione “Cancel” para continuar.
Luz “Attention” piscando: Tampa superior aberta, sem
papel, papel enganchado.
Toner bajo: La luz del cartucho de un color queda
encendida.
Sin Toner/sin cartucho: La luz del cartucho de un color,
guiña.
Poca durabilidad del cilindro: La luz del cartucho del
cilindro queda encendida.
Cilindro sin utilidad/sin cilindro: La luz del cartucho del
cilindro guiña.
Cartucho no-HP instalado: La luz del cartucho guiña y la luz
“Attention” queda encendida. Pulsar “Cancel” para continuar.
Luz “Attention” guiñando: Tapa superior abierta, sin papel,
papel enganchado.
Se a impressora estiver com as luzes “Attention”,
“Ready”, e “GO” acesas, significa que há um erro de serviço.
Pressione e segure os botões “GO” e “CANCEL JOB” para
ver as mensagens secundárias.
Mensagens Secundárias
Luzes “Attention”, “Ready” e “Go” continuam acesas:
Erro de detecção de raio.
Luz “Ready” acesa: Erro de scanner.
luzes “Ready” e Go acesas: Erro de fusor.
Luz “Attention” piscando: Erro de motor da ventoinha.
Calibrar agora
Se você estiver tendo problemas com cartuchos coloridos
originais (OEM), a função “Calibrate Now” pode ser ativada.
Isto força a execução de um ciclo de calibragem. Este
procedimento nem sempre soluciona o problema, mas às
vezes, resolve.
Isto deve ser feito através da barra de ferramentas da
HP Color LaserJet série 2500 instalada no PC. Abra a barra
de ferramentas da HP Color LaserJet série 2500. Na guia
“Troubleshooting” (“resolução de problemas”) clique em
“Diagnostic Tools” (“ferramentas de diagnóstico”). Clique em
“calibrate now” (“calibrar agora”).
Por
Mike Josiah e a equipe técnica da Summit Technologies
Si la impresora está con las luces “Attention”, “Ready”, y
“GO” encendidas, significa que hay errores. Pulsar sin soltar
las teclas”GO” y “CANCEL JOB” para ver los mensajes
secundarios.
Mensajes Secundarios
Luces “Attention”, “Ready” y “Go” continúan encendidas:
Error en el rayo.
Luz “Ready” encendida: Error de escáner.
Luces “Ready” y Go encendidos: Error de fusorio.
Luz “Attention” guiñando: Error de motor de la veleta.
Calibrar ahora
Si usted tiene problemas con cartuchos de color originales
(OEM), la función“Calibrate Now” puede utilizarla. Para forzar
la ejecución de un ciclo de calibraje. A veces este procedimiento
no soluciona el problema, aunque a veces, lo resuelve.
Debe hacerse a través de las herramientas de HP Color
LáserJet serie 2500 instalada en el PC. Abra la barra de
herramientas de HP Color LáserJet serie 2500. En la guía
“Troubleshooting” (“resolución de problemas”) haga click
en”Diagnostic Tools” (“herramientas de diagnóstico”). Haga
click en “calibrate now” (“calibrar ahora”).
Por
Mike Josiah y el equipo técnico de Summit Technologies
34 | reciclamais
08_35 boletim_57.indd 34
8/30/06 12:04:56 PM
curtas cortas
Novidades da Power Vip
Novedades de Power Vip
A Powervip lançou na ReciclaMais Expo algumas novidades
tanto para cartuchos quanto para cartuchos jato de tinta.
Para a linha da Lexmark, a empresa apresentou os chips de
baixo (2.500K) e alto (6.000k) rendimento para os cartuchos
E-240/242 e E340/342, além dos cartuchos de grandes
volumes de impressão, os Optra E-640.
Entre os cartuchos de impressoras especiais, de grande
porte ou copiadoras, foram lançados os chips para as Minolta
MC3300, PagePro 9100 e 2400/2430 e os chips para a
Xerox DocuCentre C20, M20, que complementam a linha
de chips para as impressoras Dell, IBM Infoprint, Toshiba Estudio, Unisys UDS, Sourcetech, Nashuatec e ADP.
Para os lasers coloridos, a PowerVip lançou os chips para as
novíssimas HP 2600 e HP 2600N.
Já na linha jato de tinta, a PowerVip complementou a gama
de produtos para os HP 10, 11 e 12, lançando os chips para
os cartuchos HP 88, usados na HP K550 (C9385N, C9386N,
C9387N, C9388N, além dos cartuchos de alto rendimento).
A HP 88 é considerada uma das impressoras mais rápidas do
mercado, imprimindo até 37 páginas por minuto em preto e
33 páginas por minuto em colorido.
Com estes lançamentos, além da linha de cartuchos
Multiprinter, a PowerVip mantém a linha mais completa de
chips do mercado.
PowerVip presentó en ReciclaMais Expo algunas novedades
tanto para cartuchos como para cartuchos inyección de
tinta. Para la línea de Lexmark, la empresa presentó los
chip de bajo (2.500K) y alto (6.000k) rendimiento para los
cartuchos E-240/242 y E340/342, además de los cartuchos
de gran volumen de impresión, los Optra E-640.
Entre los cartuchos para impresoras especiales de gran
porte o copiadoras, han sido lanzados chip para Minolta
MC3300, PagePro 9100 y 2400/2430 y chip para Xerox
DocuCentre C20, M20, que complementan la línea de
chip para las impresoras Dell, IBM Infoprint, Toshiba Estudio, Unisys UDS, Sourcetech, Nashuatec y ADP.
Para los láser de color, PowerVip tiene los chip para las
nuevísimas HP 2600 y HP 2600N.
Ya para la línea inyección de tinta, PowerVip complementó
la gama de productos para los HP 10, 11 y 12, con chip
para los cartuchos HP 88, usados en HP K550 (C9385N,
C9386N, C9387N, C9388N, además de los cartuchos de
alto rendimiento). HP 88 es considerada como una de las
impresoras más rápidas del mercado, imprimiendo hasta
37 páginas por minuto, en negro y 33 páginas por minuto, a
color.
Con todo ésto, además de la línea de cartuchos
Multiprinter, PowerVip mantiene la línea más completa de
chip del mercado.
Power Vip – T: 55 11 3872 4433 - www.powervip.com.br
08_35 boletim_57.indd 35
8/30/06 12:04:58 PM
curtas cortas
Summit do Brasil ganha prêmio Diamond Award
Summit de Brasil gana premio Diamond Award
Anualmente, a Summit Technologies premia um de seus
distribuidores com o prestigiado ‘Diamond Award’. Esta
premiação reconhece o desempenho de um distribuidor
da Summit Technologies durante o ano anterior. Em
2006, o prêmio foi ganho pela Summit Technologies
do Brasil, e apresentado à equipe ganhadora durante a
recente feira ReciclaMais Expo, em São Paulo.
O gerente de Vendas, Eduardo Chargas ficou
maravilhado com o fato de terem sido reconhecidos
pelo trabalho que fizeram para tornar a Summit
Technologies do Brasil a distribuidora líder na indústria
de remanufatura no Brasil.
“Estou contente e orgulhoso por nossa equipe. Eles
trabalharam tanto nos últimos anos, que merecem o
sucesso obtido”, comentou Durval de Melo, Presidente
da Summit Technologies do Brasil.
Mike Josiah, da Summit Technologies, Estados Unidos,
esteve na feira para entregar o prêmio. “Todo ano
fazemos esta premiação, não somente em relação ao
volume de vendas, mas também pelo esforço, atitude e
crescimento. A Summit Technologies do Brasil realmente
mereceu o prêmio Diamond Award este ano”, afirmou.
Anualmente, Summit Technologies entrega el prestigioso
premio ‘Diamond Award’ a uno de sus distribuidores.
El premio es el reconocimiento del desempeño de un
distribuidor de Summit Technologies durante el año
anterior. En 2006, la ganadora del premio fue Summit
Technologies de Brasil, y el equipo ganador ha sido
presentado durante la reciente feria ReciclaMais Expo, en
San Paulo.
El gerente de Ventas, Eduardo Chargas está muy contento
con el reconocimiento por el trabajo que desarrollaron para
hacer de Summit Technologies de Brasil la distribuidora
líder en la industria de remanufactura en Brasil.
“Estoy contento y orgulloso por nuestro equipo. Ellos
trabajaron tanto en los últimos años que merecen el éxito
obtenido”, afirma Durval de Melo, Presidente de Summit
Technologies de Brasil.
Mike Josiah, de Summit Technologies, Estados Unidos,
estuvo en la feria para entregar el premio. “Todos los años
entregamos este premio, no solamente con respecto a la
cantidad de ventas, pero también por el esfuerzo, actitud y
crecimiento. Summit Technologies de Brasil realmente ha
merecido el premio Diamond Award este año”.
Summit Technologies do Brasil - www.summitdobrasil.com.br
PTi expande sua linha de cartuchos Ultra-Life Jumbo
PTi expande su línea de cartuchos Ultra-Life Jumbo
A PTi aumentou sua linha de cartuchos de alto rendimento
extra, com a adição de 5 novos cartuchos jumbo, incluindo
cartuchos de reposição para HP 1200 (C7115X), HP 1300
(Q2613X), HP 2100 (C4096A), HP 4000 (C4127X), e HP
4100 (Q8061X).
Os cartuchos Ultra-Life/Jumbo continuam sendo um carrochefe para a PTi”, disse Tim Purugganan, Vice-Presidente de
Marketing. “Esta linha serve para satisfazer as necessidades
tanto de comerciantes quanto de usuários finais”,
acrescentou Purugganan. Cada cartucho da linha Jumbo
proporciona aos comerciantes uma economia de no mínimo
25% por página, comparando-se à versão com rendimento
padrão do mesmo cartucho. Os usuários finais também
se beneficiam, pois o rendimento por página por cartucho
aumenta em 50-115% a mais do que com as versões de
cartuchos de alto rendimento originais (OEM).
PTi aumentó su línea de cartuchos de alto rendimiento
extra, con 5 nuevos cartuchos jumbo, incluyendo
cartuchos para repuesto para HP 1200 (C7115X), HP 1300
(Q2613X), HP 2100 (C4096A), HP 4000 (C4127X), y HP
4100 (Q8061X).
Los cartuchos Ultra-Life/Jumbo continúan siendo el
destaque de PTi”, dijo Tim Purugganan, vicepresidente de
Marketing. “Esta línea sirve para satisfacer a las necesidades
de comerciantes y de usuarios”, añade Purugganan.
Cada cartucho de la línea Jumbo le proporciona a los
comerciantes un ahorro mínimo de 25% por página,
comparando con la versión de rendimiento modelo del
mismo cartucho. Los usuarios también se beneficían pues
el rendimiento del cartucho, por página, aumenta el 50
- 115% más que con las versiones de cartuchos de alto
rendimiento originales (OEM).
PTi – T: 800 332 7306 - [email protected] - www.ptiimaging.com
36 | reciclamais
36_37 curta_pti_57.indd 36
8/30/06 12:09:41 PM
curtas cortas
chips para Lexmark
T640/42/44, dA Hi & Bestech
chip para Lexmark
T640/42/44, de Hi & Bestech
A Hi & Bestech Company acrescenta à
sua linha de produtos novos chips de
reposição compatíveis com os cartuchos
da impressora Lexmark T640/642/644. As
Lexmark T640/642/644 são impressoras laser
monocromáticas, lançadas no início de 2005.
Todos os chips de reposição compatíveis da
Hi & Bestech são programados para manter
a funcionalidade apropriada da impressora e
as especificações de compatibilidade com o
sistema.
Hi & Bestech Company añade a su línea
de productos nuevos chip para repuesto
compatibles con los cartuchos de la
impresora Lexmark T640/642/644. Las
Lexmark T640/642/644 son impresoras
láser monocromáticas, presentadas al
comienzo de 2005.
Todos los chip para repuesto compatibles
de Hi & Bestech son programados para
mantener la funcionalidad apropiada
de la impresora y las especificaciones de
compatibilidad con el sistema.
Hi & Bestech - T: 886 4 25355152 - [email protected]
reciclamais | 37
36_37 curta_pti_57.indd 37
8/30/06 12:09:43 PM
radarmais radarmás
Com os drivers em dia
Mantenga al día los drivers de su impresora
As dicas da PartsNow para o bom funcionamento dos drivers
Quando você atualiza, substitui ou adiciona um driver de
impressão, existem algumas partes da configuração da impressora
que não são comumente alteradas nas configurações do driver. A
maioria dos drivers de impressão não detecta automaticamente as
mudanças ou acréscimos feitos à impressora, tais como adicionar
memória, bandejas, duplexer (acessório de impressão duplaface), stacker/stapler (empilhador/grampeador), ou mudar o tipo
de papel designado para cada uma das bandejas. Manter estas
configurações em dia é útil para que o driver processe os trabalhos
de impressão corretamente.
Para atualizar o driver da impressora, após fazer uma alteração,
siga estes passos:
1. Acesse o website do fabricante.
2. Procure e faça o download do driver de impressão mais atual
especialmente para a impressora que você tiver. Por exemplo, se
você tiver uma HP LaserJet 4000, use o driver para a HP LaserJet
4000. Se você instalar um driver de impressão LJ 4000 em uma
impressora similar — digamos a LJ 4000T — você terá que entrar
no driver da impressora e configurá-lo para a LJ 4000T, que neste
caso significa reconhecer a bandeja extra na LJ 4000T. Baixar o
driver exato para sua impressora economizará tempo e será mais
preciso.
3. Se a data de lançamento do driver for mais atual do que
a data do driver de impressão presente no seu PC, desinstale o
driver do seu PC, reinicie o computador e baixe o driver mais atual.
Siga as instruções do fabricante para instalar o driver. Note que há
diferentes tipos de driver disponíveis:
Cuando usted actualiza, sustituye o agrega un driver
de impresión, hay algunas partes de la configuración de la
impresora que generalmente no se alteran en las configuraciones
del driver. La mayoría de los drivers de impresión no detecta
automáticamente los cambios hechos en la impresora, tal como
agregar memoria, bandejas, duplexer (accesorio para impresión
doble faz), stacker/stapler (apilar/grapar), o cambiar el tipo
de papel designado para cada una de las bandejas. Mantener
éstas configuraciones al día es útil para que el driver procese
correctamente los trabajos de impresión.
Para actualizar el driver de la impresora después de haber
hecho una alteración o haberle agregado algo a la impresora,
siga los siguientes pasos:
1. Acesar el website del fabricante.
2. Buscar y hacer download del driver de impresión más
actual especial para su impresora. Por ejemplo, si usted tiene
una HP LáserJet 4000, use el driver para HP LáserJet 4000. Si
usted instala un driver de impresión LJ 4000 en una impresora
similar — digamos LJ 4000T — tendrá que entrar en el driver
de la impresora y configurarlo para LJ 4000T, que en este caso
significa reconocer la bandeja extra de LJ 4000T. Bajar el driver
exacto para su impresora, le ahorrará tiempo y será más preciso.
3. Si la fecha de lanzamiento del driver es más actual que
la fecha del driver de impresión presente en su PC, debe sacar
el driver del PC, reiniciar la computadora y bajar el driver más
actual. Siga las instrucciones del fabricante para instalar el
driver. Note que hay diferentes tipos de driver disponibles:
38 | reciclamais
38_39 radar_partsnow_57.indd 38
8/30/06 12:56:43 PM
Consejos de PartsNow para que funcionen bien los drivers
• Postscript – Um tipo de driver usado em ambientes Windows ou
Macintosh, predominantemente usado para aplicativos de cor e artes
gráficas.
• PCL – O tipo mais comum de driver usado em ambientes
Windows, dependendo do tipo de software utilizado.
4. Imprima uma página de configuração e/ou um mapa de menu
para a impressora em questão, para verificar as configurações ou
opções atuais da impressora. Quaisquer mudanças ou acréscimos
que tenham sido feitos à impressora, tais como memória total,
bandejas, duplexer, stackers, mudança do tipo de papel designado
para cada uma das bandejas, ou qualquer outra mudança, devem ser
acrescentadas ou verificadas nas informações de configuração interna
do driver.
5. Transfira as informações de configuração do passo 4 para o
driver da impressora.
Para fazer isso, vá até o driver (para usuários Windows, vá em
Iniciar _ Configurações _ Painel de Controle _ Impressoras) e entre
nele clicando duas vezes com o botão esquerdo. Vá até a guia de
configurações do driver de impressão para adicionar ou verificar as
informações atuais de configuração do driver. Note que as guias de
configuração na tela do driver podem parecer diferentes de um layout
de tela de um driver para outro. Para alguns sistemas operacionais,
você precisará ter direitos de acesso administrativo ao PC para
adicionar e atualizar os drivers.
Por
Parts Now – Michael Clark
• Postscript – Un tipo de driver usado en ambientes Windows
o Macintosh, predomina su uso para color y artes gráficas.
• PCL – El tipo de driver más común usado en ambientes
Windows, depende del tipo de software utilizado.
4. Imprimir una página de configuración y/o menú, según la
impresora, para verificar las configuraciones u opciones actuales
de la impresora. Los posibles cambios que hayan sido hechos
en la impresora, tales como memoria completa, bandejas,
duplexer, stackers, cambio del tipo de papel designado para cada
una de las bandejas, o cualquier otro cambio, deben agregarse
y verificadas en las informaciones de configuración interna del
driver.
5. Transfiera las informaciones de configuración del 4o paso
para el driver de la impresora.
Para hacerlo: ir hasta el driver (para usuarios Windows,
Iniciar _ Configuraciones _ Panel de Control _ Impresoras)
entrar con 2 click, con la tecla izquierda. Ir hasta la guía de
configuraciones del driver de impresión para agregar o verificar
las informaciones actuales de configuración del driver. Note
que las guías de configuración en la pantalla del driver pueden
parecer diferentes de un layout de pantalla de un driver para
otro. Para algunos sistemas operacionales, deberá tener derecho
al acceso administrativo del PC para agregar o actualizar los
drivers.
Por
Parts Now – Michael Clark
reciclamais | 39
38_39 radar_partsnow_57.indd 39
8/30/06 12:56:44 PM
curtas cortas
Móbil e Estação Múltipla, da InkPress do Brasil
Móvil y Estación Múltipla InkPress de Brasil
A Ink Press lançou na ReciclaMais Expo duas novas soluções para
os remanufaturadores: a máquina portátil automática Móbil e a
Estação Múltipla em inox.
A Móbil foi projetada tanto para iniciantes, quanto para aqueles que
já têm máquina e querem ter aumento na produtividade. Com esta
máquina o desentupimento pode ser feito no local onde o cliente
se encontra. A Móbil N esvazia, lava e recarrega todos os cartuchos
pretos do mercado (se adquirida com o acessório para as séries
500/600 HP), por um sistema de pressão e de vácuo.
“A Móbil não é apenas uma solução para quem quer iniciar seu
negócio, mas também para quem quer dispor de uma máquina a
vácuo em qualquer lugar”, comenta o engenheiro Hernán Murúa,
diretor técnico da Ink Press.
O segundo lançamento é a Estação Múltipla em inox, prática
principalmente para a recarga de cartuchos coloridos.
“As estações múltiplas permitem que todos os modelos de
cartuchos não carregados pelas estações 600, 800 e duplas sejam
remanufaturados. Elas possuem também o suporte universal UNIFIX
II de segunda geração, modificado para o uso na EM-01 o que
permite a adaptação a qualquer modelo de cartucho de esponja, diz
a engenheira Adriana Saldanha”, gerente geral da Ink Press.
“A associação de uma estação múltipla a uma mini máquina Móbil
traz enorme flexibilidade pela disponibilidade de vácuo, fornecendo
um nível operacional completo com um pequeno investimento e
elevada produtividade”, completa o engenheiro Horácio, gerente de
marketing da Ink Press.
Ink Press presentó en ReciclaMais Expo dos soluciones nuevas
para los remanufacturadores: la máquina portátil automática
Móvil y la Estación Múltipla de acero inoxidable.
Móvil se desarrolló para iniciantes, y para aquellos que ya tienen
máquina y quieren tener aumento en la productividad. Con esta
máquina la desobstrucción se puede hacer en el lugar donde
está el cliente. Móvil N vacía, lava y recarga todos los cartuchos
negros del mercado (si se adquiere con el accesorio para las series
500/600 HP), a través de un sistema de presión y al vacío.
“Móvil no es apenas una solución para quien quiere iniciar su
negocio, también para los que quieren disponer de una máquina
al vacío en cualquier lugar”, comenta el ingeniero Hernán
Murúa, director técnico de Ink Press.
La segunda novedad es la Estación Múltipla de acero inoxidable,
práctica, principalmente para la recarga de cartuchos a color.
“Las estaciones múltiplas permiten que todos los modelos de
cartuchos no cargados por las estaciones 600, 800 y dobles sean
remanufacturados. Poseen también el soporte universal UNIFIX
II de segunda generación, modificado para el uso en la EM-01,
permite adaptarla a cualquier modelo de cartucho de esponja,
dice la ingeniera Adriana Saldanha”, gerente general de Ink Press.
“La asociación de una estación múltipla a una mini máquina
Móvil trae mucha flexibilidad, por su disponibilidad de vacío, y
provee un nivel operacional completo con una pequeña inversión
y elevada productividad”, añade el ingeniero Horácio, gerente de
marketing de Ink Press.
InkPress – T: 55 11 4617-3205 – www.inkpress.com.br
40 | reciclamais
40_41 curta_inkpress_57.indd 40
8/30/06 1:42:29 PM
curtas cortas
Toner Teste, da TonerInk
Toner Test, de TonerInk
Equipamento fabricado em aço que individualiza os
componentes do cartucho de toner. Realiza diversos testes,
tais como:
PCR (furos no cilindro, falhas de contato e vazamento da
recovery blade);
Teste 10% - (revela a retícula fina, algo muito importante para
as gráficas);
Teste 50% - (revela a impressão a meio tom, possibilitando o
diagnóstico de pontos brancos (falha de rolo mag.);
Teste 100% - (revela a impressão com cobertura de 100%,
possibilitando o diagnóstico de pontos brancos (falha de rolo
mag.), OPC queimado, riscos e dureza da dr. blade.
Limpeza - Ativa a função limpeza do cartucho, visualizando a
eficiência
da lâmina de limpeza (wiper blade) e para as gráficas, efetua
testes de marca d’água ou retícula fina, além de verificar
vazamento.
Os erros que são cobertos no momento de fusão do toner
sobre o papel se revelam claramente possibilitando o
diagnóstico de problemas futuros.
Equipamiento fabricado con acero que individualiza los
componentes del cartucho de toner. Realiza diversos test,
como:
PCR (agujeros en el cilindro, fallas de contacto y pérdida
de recovery blade);
Test 10% - (revela la retícula fina, algo muy importante
para las gráficas);
Test 50% - (revela la impresión en medio tono, posibilita
el diagnóstico de puntos blancos (falla del rodillo mag.);
Test 100% - (revela la impresión con 100% de cobertura,
detecta puntos blancos (falla del rodillo mag.), OPC
quemado, rayas y dureza de dr. blade.
Limpieza - Activa la función limpieza del cartucho,
muestra la eficiencia
de la lámina de limpieza (wiper blade) y para las gráficas,
hace test de watermark o retícula fina, además de verificar
pérdidas.
Los errores que se cubren en el momento de fusión de
toner sobre el papel se revelan claramente, se pueden
prever problemas futuros.
Toner Ink – 55 (11) 5083-1003 – www.tonerink.com.br
reciclamais | 41
40_41 curta_inkpress_57.indd 41
8/30/06 1:42:31 PM
42 | reciclamais
42_43 anuncio_expo_57.indd 42
8/30/06 12:59:02 PM
ReciclaMais Expo 2007
Feira e congresso
16 - 18 de julho
Expo Center Norte São Paulo Brasil
T: 55 11 3814-0227
[email protected]
www.reciclamais.com
ReciclaMais Expo 2007
Feria y conferencia
16 - 18 de Julio
Expo Center Norte São Paulo Brasil
Informaciones: T: 55 11 3814-0227
[email protected]
www.reciclamais.com
reciclamais | 43
42_43 anuncio_expo_57.indd 43
8/30/06 12:59:02 PM
matériadecapa artículodetapa
Estabilidade e instabilidade
das tintas pigmentadas
Parte I
Estabilidad e inestabilidad de las tintas pigmentadas - Parte I
O engenheiro Hernán Murúa, da InkPress é o autor desse artigo sobre as
particularidades das tintas usadas para impressão
O uso freqüente de tintas pigmentadas pelos fabricantes
originais e fornecedores de tinta para reciclagem fazem
do seu estudo um dos conhecimentos mais úteis para o
remanufaturador, que encontra quase sempre problemas com
estas tintas. Neste artigo, a causa dos problemas e a maneira
de resolvê-los:
Tingimento
As tintas para jato de tinta contêm três componentes básicos:
1. Veículo ou Base
2. Tintura
3. Aditivos
A cor da tinta se deve ao material que a tinge. Material que pode
ser um corante quando é solúvel no meio da dispersão ou pode ser
um pigmento insolúvel (1).
Assim, a característica de uma tinta pigmentada é que ela tem
cor devido a uma dispersão. Tal dispersão é um sistema físicoquímico essencialmente instável que é estabilizado para seu
uso. Caso ocorra a desestabilização do sistema, a tinta entope o
cartucho. Geralmente as partículas de pigmento são maiores (50
a 100 nm) que as partículas de corante (menores que 50nm)7, o
que pode requerer cuidado na filtração e armazenagem das tintas
pigmentadas. Várias condições de reciclagem podem manter
ou instabilizar a dispersão. Trataremos então de compreender
El frecuente uso de tintas pigmentadas por los fabricantes originales y de proveedores de tinta para reciclaje hacen de su estudio uno de
los objetos más útiles para el remanufacturador, quien muy a menudo
se encuentra con los problemas de estas tintas. En este artículo
presentaremos las causas de estos problemas y la manera de evitarlos:
Materiales Tiñentes
Las tintas para chorro de tinta están constituidas por tres
componentes básicos:
1. Vehículo o Base
2. Tiñente
3. Aditivos
El color de la tinta se debe a un material tiñente (que la
tiñe). Este material puede ser un colorante, cuando es soluble
en el medio de dispersión o ser un pigmento insoluble(1).
Así, la característica de una tinta pigmentaria es tener su color
debido a una dispersión. Esta dispersión es un sistema físicoquímico esencialmente inestable que es estabilizado para su uso. Si
ocurre la desestabilización del sistema, la tinta tapona al cartucho.
Normalmente las partículas de pigmento son mayores (50 a 100
nm) que las partículas de colorantes (menores que 50 nm)7. Eso
puede necesitar de cuidado en la filtración y almacenaje de tintas
pigmentadas. Varias condiciones del reciclaje pueden mantener
o inestabilizar la dispersión. Trataremos entonces de comprender
44 | reciclamais
44_63 materiacapa_57.indd 44
8/30/06 1:06:31 PM
Artículo sobre las particularidades de las tintas para imprimir, escrito por
el Ingeniero Hernán Murúa, de InkPress
melhor a estabilidade da tinta pigmentada e como o processo de
reciclagem pode influenciar.
mejor la estabilidad de la tinta pigmentada y como el proceso de
reciclaje puede influenciar en ella.
Conceito de dispersão e aglomeração
Dispersão é uma mistura íntima entre partículas de grande
tamanho com respeito a átomos e meios de componentes de
tamanho atômico que não têm afinidade de solubilidade.
Concepto de dispersión y aglomeración
Una dispersión es una mezcla íntima entre partículas con
tamaños elevados respecto a átomos y medios de componentes
de tamaño atómico que no tienen afinidad de solubilidad.
Partículas
Dispersión
Medio
Fig. 1 – Dispersão.
Fig. 1 – Dispersión.
As partículas têm afinidade entre elas já que são do mesmo
material, quando são dispersas ocorre a interposição do meio de
dispersão. Como por hipótese as partículas são insolúveis, elas
não têm afinidade com o meio, sua tendência natural é aglomerar-
Las partículas tienen una afinidad entre ellas dado que son
del mismo material, cuando son dispersas ocurre la interposición
del medio de dispersión. Como por hipótesis las partículas son
insolubles y no tienen afinidad con el medio, su tendencia natural
reciclamais | 45
44_63 materiacapa_57.indd 45
8/30/06 1:06:32 PM
se quando se encontram, gerando o fenômeno de aglomeração,
também chamado de floculação, e não é nada mais que a
separação da dispersão. O mesmo ocorre ao juntar areia com água.
Para a maioria dos autores, o estado de floculação está relacionado
a um fenômeno reversível, sendo sua versão irreversível a
coagulação. Em nosso caso não faremos tal distinção.
es aglomerarse cuando se encuentran, generando el fenómeno de
aglomeración, también llamado de floculación que nada más es
que la separación de la dispersión. Es lo que ocurre al juntar arena
con agua. Para la mayoría de los autores el estado de floculación está
relacionado a un fenómeno reversible, siendo su versión irreversible
la coagulación. En nuestro caso no haremos tal distinción.
Fig. 2 – Aglomeração.
Fig. 2 – Aglomeración.
Os pigmentos são aglomerados de átomos ou moléculas que
apresentam mais afinidade entre eles que pela água, por isso sua
tendência natural é a decantação6. Os pigmentos formam uma
dispersão coloidal hidrofóbica.
Entonces los pigmentos son aglomerados de átomos o
moléculas que presentan mas afinidad entre ellos que por
el agua, por eso su tendencia natural es la decantación6. Los
pigmentos forman una dispersión coloidal hidrofóbica.
Energia e dispersão
Fisicamente, a energia é a capacidade de realizar um trabalho.
Quando movemos um móvel, caminhamos ou levantamos uma
caixa estamos realizando um trabalho sob aspecto físico, da
mesma maneira, ao respirar ou ferver água realizamos trabalho,
não de uma forma física, mas de uma forma química.
Energía y dispersión
Físicamente, la energía es la capacidad de realizar trabajo.
Cuando movemos un mueble, caminamos o levantamos una
caja estamos realizando un trabajo bajo aspecto físico, de la
misma manera, al respirar o al hervir agua realizamos trabajo,
no de una forma física pero de una forma química.
Fig. 3 – Energia.
Fig. 3 – Energía.
Quadro 1
Energia:
Contra um potencial da gravitação de aceleração g (a
gravidade da Terra) o trabalho e portanto a energia potencial da
gravitação, Ep, para levantar uma caixa de cimento m a uma
altura h é:
Ep = g m h
Se a caixa está a uma velocidade v, então sua energia
cinética Ec será:
Ec = 1/2 m v2
Sua energia mecânica total será:
Em= Ep + Ec
De maneira análoga, existe uma energia química cujo
potencial é µ:
Eq=µ m
Cuadro 1
Energía:
Contra un potencial gravitacional de aceleración g
(la gravedad de la Tierra) el trabajo y por ende la energía
potencial gravitacional, Ep, para alzar una caja de masa m a
una altura h es:
Ep = g m h
Si esta caja está a una velocidad v, entonces su energía
cinética Ec será:
Ec = 1/2 m v2
Su energía mecánica total será:
Em= Ep + Ec
De manera análoga, existe una energía química cuyo
potencial es µ:
Eq=µ m
46 | reciclamais
44_63 materiacapa_57.indd 46
8/30/06 1:06:32 PM
En líneas generales todo presenta una tendencia al estado
de menor energía local, así, un vaso pude quedarse sobre una
mesa, el estado de menor energía sobre la mesa es apoyado,
por eso no saltará sólo, pero si lo empuja se caerá, pues el
estado de menor energía fuera de la mesa es el piso. Podemos
verlo en el gráfico de energía.
Generalizando, tudo apresenta uma tendência ao estado de
menor energia local, assim, um copo pode ficar em cima de uma
mesa, pois o estado de menor energia está apoiado, por isso,
não pulará sozinho. Mas se for empurrado cairá, pois o estado de
menor energia fora da mesa é o chão. Podemos verificar isso no
gráfico de energia.
Energia
I
E
Fig. 4 – Equilíbrio Instável (I) e Estável (E).
Fig. 4 – Equilibrio Inestable (I) y Estable (E).
Distância
O círculo representaria um balão. No ponto I o equilíbrio é
instável, com qualquer pequeno movimento o balão cai, no ponto
E é estável, pequenos movimentos fazem com que o balão se
movimente, mas depois volte à sua posição.
Neste caso, E representa uma dispersão boa e I uma dispersão
ruim.
El círculo representaría un balón, en el punto I el equilibrio
es inestable, cualquier pequeño movimiento y el balón se cae,
en el punto E es estable, pequeños movimientos llevan apenas
a que el balón se mueva pero después vuelva a su posición.
En este caso E representa una dispersión buena e I una
dispersión mala.
Moenda e Molhado
Para a dispersão o conceito de energia está relacionado com
a criação de novas superfícies de contato, basicamente entre
o pigmento e a água (onde somente há um material, não há
superfície de contato), a ação das moléculas de água e a manter
separadas as partículas de pigmento.
A água é composta por moléculas (H2O) que têm massa e
inércia e, por isso, ao bater com as partículas de pigmento tratam
de movimentá-las, quando as partículas são grandes o efeito é
mínimo, mas quando têm diâmetros micrômetros, o impulso gerado
as movimenta criando o que se chama movimento Browniano, do
qual falaremos ainda, o movimento também equilibra parcialmente
a decantação e empurra uma partícula contra a outra gerando
aumento de tamanho, portanto, a decantação (1). Veja as figuras 05
e 06.
Molienda y Mojado
Para la dispersión el concepto de energía está relacionado
a la creación de nuevas superficies de contacto, básicamente
entre el pigmento y el agua (donde hay sólo un material no hay
superficie de contacto), a la acción de las moléculas de agua y
a mantener las partículas de pigmento separadas.
El agua es compuesta por moléculas (H2O) que tienen masa
e inercia y, por eso, al chocarse con las partículas de pigmento
tratan de moverla, mientras las partículas sean grandes este
efecto es mínimo, pero cuando ellas tienen diámetros como
micrómetros, el impulso generado las mueve creando lo que se
llama movimiento Browniano que discutiremos más adelante,
este movimiento a la vez equilibra parcialmente la decantación
y empuja una partícula contra la otra generando el aumento de
tamaño, por ende, la decantación. Ver las figuras 05 y 06 (1).
Empurre
sedimentação
Velocidade
difusão
Tendência a decantar
Tendência a aglomerar
Fig. 5 – Relação entre tamanho e tendência a decantar.
Fig. 5 – Relación entre tamaño y tendencia a decantar
rádio = a
Fig. 6 – Velocidades de difusão e de sedimentação versus rádio das partículas.
Fig. 6 – Velocidades de difusión y de sedimentación versus radio de las partículas.
reciclamais | 47
44_63 materiacapa_57.indd 47
8/30/06 1:06:34 PM
A velocidade de difusão, que varia com 1/a, ultrapassa a da
sedimentação, que varia com a2 para diâmetros menores que 1
mícron(2).
Por isso, primeiro, para obter dispersões é necessário moer
as partículas até que cheguem a um tamanho adequado para
não precipitar. Isto não é simples, já que ao romper as partículas
aparecem superfícies de contato que requerem energia elevada,
tanto maior como menor o tamanho da partícula.
O aparecimento de uma nova superfície ao diminuir o tamanho
do agregado, está ilustrado na figura 07.
La velocidad de difusión, que varía con 1/a sobrepasa a la de
sedimentación, que varía con a2 para diámetros menores que 1
micrón(2).
Por eso, primeramente para la obtención de dispersiones es
necesario moler las partículas hasta que lleguen a un tamaño
adecuado para no precipitar. Esto en sí no es sencillo puesto que
al romper las partículas aparecen superficies de contacto, lo que
requiere una energía elevada, tanto mayor cuanto menor el
tamaño de la partícula.
El aparecimiento de una nueva superficie al disminuir el
tamaño del agregado está ilustrado en la figura 07.
Fig. 7 – Aumento da superfície.
Fig. 7 – Aumento de superficie.
Consideremos que este quadrado é o corte de uma partícula
cúbica de altura H e lados 2A e B, para simplificar trabalhemos no
plano (duas dimensões). Consideremos um retângulo de lados 2A e
B que se divide ao meio em dois quadrados de lados A e B:
Perímetro inicial (um retângulo)
P1 = 2A + B
Perímetro final (dois quadrados)
P2 = 2A + 2B
Isto levou ao aparecimento de duas novas superfícies:
S = H x (2A+B)
Mas a energia de uma superfície é determinada por sua tensão
superficial e é:
E=gxS
Que tem que ser gasta para fazer essa superfície.
Considerando comumente em um sólido uma energia de 30
erg /cm2 = 7,2x10-6 kcal/m2 para cada 7 107 m2 de superfície,
gastamos a energia para ferver 1 kg de água. Nos pigmentos inkjet
a superfície original do pigmento pode ser de 100 m2/g que deve
ser levada a 300 m2/g o que resulta na criação de 200 m2 para
cada grama que são 2,86 10-3 kg de água evaporada por grama,
ou seja, um consumo de energia equivalente a evaporar 2,86 kg de
água por kg de pigmento moído.
Consideremos que este cuadrado es el corte de una partícula
cúbica de altura H y lados 2A y B, para simplificar trabajemos en
el plano (dos dimensiones). Consideremos un rectángulo de lados
2A y B que se divide al medio en dos cuadrados de lados A y B:
Perímetro inicial (un rectángulo) P1 = 2A + B
Perímetro final (dos cuadrados) P2 = 2A + 2B
Así aparecen dos nuevas superficies:
S = H x (2A+B)
Pero la energía de una superficie es determinada por su
tensión superficial ? y es:
E=gxS
Que tiene que ser gastada para hacer esa superficie.
Considerando comúnmente en un sólido una energía de
30 erg /cm2 = 7,2x10-6 kcal/m2 para cada 7 107 m2 de superficie
gastamos energía suficiente para hervir 1 kg de agua. En los
pigmentos inkjet la superficie original del pigmento puede ser de
100 m2/g que debe ser llevada a 300 m2/g lo que resulta en una
creación de 200 m2 que para cada gramo es 2,86 10-3 kg de agua
evaporada por gramo, o sea, un consumo de energía equivalente a
evaporar 2,86 kg de agua por kg de pigmento molido.
Fig. 8 – Distribuição de tamanhos.
Fig. 8 – Distribución de tamaños.
Distribuição de Massa
Distribución de Masa
Tamanho da partícula (micrômetro)
Tamaño de la partícula (micrómetro)
48 | reciclamais
44_63 materiacapa_57.indd 48
8/30/06 1:06:35 PM
Como somente entre 1% e 10% da energia do moinho é
aproveitado para gerar a diminuição de tamanho, o consumo real
equivale de 30 a 300 kg evaporados/kg.
Conseguido isto geralmente se leva o pigmento a um diâmetro
menor que 0,5 mícrons, como vemos na figura 08 (3).
Como solamente 1% a 10% de la energía del molino
es aprovechada en generar la disminución de tamaño, el
consumo real equivale a 30 a 300 kg evaporados/kg.
Conseguido ésto generalmente se lleva el pigmento a un
diámetro menor que 0,5 micrones, como vemos en la figura 08 (3).
Aglomerados, agregados e partículas
Este tamanho é o tamanho do agregado. Devemos distinguir a
partícula, que é a entidade menor do agregado, o agregado que é
o conjunto de partículas e o aglomerado que é o conjunto inicial de
agregados. Podemos ver a diferença das partículas e os agregados
na figura 09 (4):
Aglomerados, agregados y partículas
Este tamaño es el tamaño del agregado. Debemos distinguir
la partícula, que es la entidad menor del agregado, el agregado
que es el conjunto de partículas y el aglomerado que es el
conjunto inicial de agregados. Podemos ver la diferencia de las
partículas y los agregados en la figura 09 (4).
Fig. 9 – Fotografia e dimensões de agregados e partículas.
Fig. 9 – Fotografía y dimensiones de agregados y partículas.
O efeito da moenda é separar os aglomerados e diminuir
o tamanho dos agregados. De certa maneira, o tamanho dos
agregados está relacionado com as propriedades das partículas,
sendo quase fixo seu valor terminal (menor). Isto determina que
todos os pigmentos não são adequados para fazer tinta inkjet.
Por outro lado, as partículas têm afinidade entre elas e a
tendência é que se juntem novamente formando agregados
maiores. Assim, a floculação depende do encontro, portanto,
depende da maneira como se movem as partículas no meio para
que se choquem.
O estudo do movimento das partículas dispersas tem suas
origens nas observações de Robert Brown, quem em 1827
verificou que partículas diminutas de pó se movem num frenético
ziguezague na água. Este movimento passou a chamar-se
browniano(5). A única fonte possível desse movimento é o choque
das partículas com as moléculas da água, isto permite deduzir uma
fórmula estatística para a distribuição da velocidade das partículas
dispersas por meio de sua energia cinética média:
El efecto de la molienda es separar los aglomerados y disminuir
el tamaño de los agregados. De cierta manera, el tamaño de los
agregados está relacionado a las propiedades de las partículas,
siendo casi fijo su valor terminal (menor). Esto determina que ni
todo pigmento es adecuado para hacer tinta inkjet.
Por otra parte, las partículas tienen afinidad entre ellas y
tienden a juntarse nuevamente formando agregados mayores, así,
la floculación depende de que se encuentren, por ende, depende
de cómo se mueven éstas partículas en el medio para chocarse.
El estudio del movimiento de las partículas dispersas tiene
su orígen en las observaciones de Robert Brown, quien en 1827
verificó que partículas de polvo diminutas se mueven en un
frenético zig-zag en agua. Este movimiento pasó a llamarse
browniano(5). La única fuente posible de ese movimiento es
el choque de las partículas con las moléculas del agua, esto
permite deducir una fórmula estadística para la distribución
de las velocidades de las partículas dispersas por medio de su
energía cinética mediana:
Então temos: Ecm = energia cinética média
M= massa das partículas
V = velocidade média
T = temperatura absoluta (ºC+273)
K = constante de boltzmann que relaciona a
energia por partícula com a energia total = 1,38 10-16 erg/K
Tenemos: Ecm = energía cinética mediana
M= masa de las partículas
V = velocidad mediana
T = temperatura absoluta (ºC+273)
K = constante de boltzmann que relaciona
la energía por partícula con la energía total = 1,38 10-16 erg/K
Esta equação mostra que o movimento depende apenas
da temperatura e da massa da partícula, pondo em termos de
densidade:
Esta ecuación muestra que el movimiento depende apenas
de la temperatura y de la masa de la partícula, poniendo en
términos de densidad:
reciclamais | 49
44_63 materiacapa_57.indd 49
8/30/06 1:06:36 PM
Onde:r = densidade da partícula
d =diâmetro da partícula, considerada esférica
Donde: r = densidad de la partícula
d = diámetro de la partícula, considerada esférica
Assim, a velocidade com que se movem as partículas, e
portanto, a probabilidade de se chocarem, é proporcionalmente
inversa ao seu tamanho e diretamente proporcional à temperatura
do meio. Outra variante para determinar a probabilidade de
choque tem que ser a quantidade de partículas por unidade de
volume da dispersão. Chamando tal variante de n, Smoluchowski
fez uma estimativa da velocidade de floculação para um conjunto
de partículas que não tenham antes do contato nem atração nem
repulsão (ou seja, considerando que não há interação à distância
antes do contato) (6). A maneira mais simples de visualizar o cálculo
é determinar a durabilidade de uma dispersão, que é o tempo que
leva a concentração n para cair pela metade, ou seja, se saímos de
n= n0 o tempo para chegar a n=1/2 n0 .
Así la velocidad con que se mueven las partículas, y por lo
tanto, la probabilidad de choque, es inversamente proporcional
a su tamaño y directamente proporcional a la temperatura
del medio. Otra variante a considerar para determinar la
probabilidad de choque tiene que ser la cantidad de partículas
por unidad de volumen de la dispersión. Llamando esta variante
de n, Smoluchowski hizo una estimativa de la velocidad de
floculación para un conjunto de partículas que no tengan antes
del contacto ni atracción ni repulsión (dicho de otra manera,
considerando que no hay interacción a distancia antes del
contacto)(6). La manera más simple de visualizar el cálculo es
determinar la durabilidad de una dispersión, la durabilidad es el
tiempo que lleva la concentración, n, para caer a la mitad, o sea,
si salimos de n= n0 el tiempo para llegar a n=1/2 n0.
Onde t1/2= durabilidade
η
h = viscosidade
Estabelecendo estes valores, para uma dispersão de pigmento
preto de 0,05 micrômetros, em água de viscosidade 0,01 poise, a uma
temperatura de 25ºC em uma dispersão muito diluída de 0,1% de
concentração, onde teremos aproximadamente 5.1010 partículas de
pigmento por centímetro cúbico, encontramos que a durabilidade é:
Donde t1/2= durabilidad
h = viscosidad
Poniendo valores en ésto, para una dispersión de pigmento
negro de 0,05 micrómetros, en agua de viscosidad 0,01 poise, a
una temperatura de 25ºC en una dispersión muy diluida de 0,1%
de concentración, donde tendremos aproximadamente 5.1010
partículas de pigmento por centímetro cúbico, encontramos que
la durabilidad es:
t1/2 = 365 segundos
t1/2 = 365 segundos
Ou seja, uma dispersão muito diluída ainda flocularia em menos
de 6 minutos. Por isso a dispersão de areia, de partículas muito
maiores e mais concentradas separa rapidamente.
Evidentemente este não é o caso das tintas para cartuchos,
as dispersões inkjet são estáveis por anos. Isto se deve a que a
fabricação de uma dispersão estável passa por uma operação de
estabilização.
O sea, aún una dispersión muy diluida flocularía en menos
de 6 minutos. Por eso la dispersión de arena, de partículas
mucho mayores y más concentrada separa rápidamente.
Evidentemente este no es el caso en tintas para cartuchos,
las dispersiones inkjet son estables por años. Esto se debe a que
la fabricación de una dispersión estable pasa por una operación
de estabilización.
As forças de atração
Entendida a tendência do choque devemos pensar na tendência
que os materiais apresentam para agregar-se. Uma dispersão sem
nenhum tipo de estabilização nunca é termodinamicamente estável
por si mesma, ou seja, a tendência é a aglomeração. Isto ocorre
porque as partículas se atraem. A atração é conseqüência do
caráter atômico da matéria.
Todos os materiais são compostos por átomos. Estes átomos
contêm partes negativas (elétrons) e positivas (prótons). Partes assim
qualificadas porque atuam de maneira que ao aproximá-las aparece
uma força entre elas, força eletrostática. Esta força tem o sentido
determinado pelas cargas (positiva ou negativa) das partículas.
Desta forma, entre um negativo e um positivo há atração e entre
cargas iguais há repulsão. Isto faz com que as partículas se alinhem
positivo com negativo e se atraiam. Partículas neutras eletricamente
terminam por induzir dipolos e se atraem, como mostra a figura 10.
Las fuerzas de atracción
Entendida la tendencia de choque debemos pensar
en la tendencia que presentan los materiales a agregarse.
Una dispersión sin ningún tipo de estabilización nunca es
termodinámicamente estable por sí misma, o sea, siempre tiende
a aglomerarse. Esto ocurre porque las partículas se atraen. La
atracción es consecuencia del carácter atómico de la materia.
Todos los materiales son compuestos de átomos, estos átomos
contienen partes negativas (electrones) y positivas (protones).
Estas partes son así calificadas porque actúan de modo que
al aproximarlas aparece una fuerza entre ellas, la fuerza
electrostática. Esta fuerza tiene su sentido determinado por las
cargas (positiva o negativa) de las partículas, así entre un negativo
y un positivo hay atracción y entre cargas iguales hay repulsión.
Esto lleva a que las partículas se alineen positivo con negativo y
se atraigan. Aún partículas neutras eléctricamente terminan por
inducir dipolos y atraerse, como muestra la figura 10.
50 | reciclamais
44_63 materiacapa_57.indd 50
8/30/06 1:06:36 PM
Fig. 10 – Interações atrativas entre
partículas e a fórmula que as expressa.
Fig. 10 – Interacciones atractivas entre
partículas, a la izquierda tenemos la
fórmula que las expresa.
Interacciones atractivas dipolo-dipolo
Interações atrativas dipolo-dipolo
atracción
atração
Interacciones ion dipolo
Interações íon dipolo
Distribución
desigual de los
electrones
Distribuição
desigual de
elétrons
As três naturezas de forças atrativas são conhecidas pelo nome
dos teóricos:
Forças de Keesom: entre dois dipolos permanentes, ou seja,
dois materiais onde aparece um lado negativo e outro positivo.
Forças de Wander-Walls: entre um dipolo permanente e um
induzido, o dipolo induzido só tem carga porque aparece uma
distribuição elétrica forçada pela outra partícula.
Forças de London: entre dois dipolos induzidos.
Dipolo
instantáneo o
transitorio
Dipolo
instantâneo
ou transitório
Dipolo
inducido en
el vecino
Dipolo
induzido no
vizinho
Las tres naturalezas de fuerzas atractivas son conocidas por
el nombre de los teóricos:
Fuerzas de Keesom: entre dos dipolos permanentes, o sea,
dos materiales donde aparece un lado negativo y otro positivo.
Fuerzas de Wander-Walls: entre un dipolo permanente
y otro inducido, el dipolo inducido sólo tiene carga porque
aparece una distribución eléctrica forzada por la otra partícula.
Fuerzas de London: entre dos dipolos inducidos.
Fig. 11 – Força entre duas cargas a uma distância
r. lVdW é a constante de Van Der Walls.
Fig. 11 – Fuerza entre dos cargas a una distancia r.
lVdW es la constante de Van Der Walls
A maior destas forças é a de London. Com efetividade entre 5
e 10 nanômetros é a força que determina a natureza dos choques
(se levará à floculação ou não).
A força total entre duas cargas elétricas separadas a uma
distância r foi avaliada por London(5) para cada uma das partículas
em separado.
Ao somar os valores há que considerar as interações entre as
partículas, o que levou Hamaker (2) à equação mostrada na figura 12.
La mayor de estas fuerzas es la de London, ella tiene
efectividad entre 5 y 10 nanómetros y, es la que determina la
naturaleza de los choques (si irán a llevar a floculación o no).
La fuerza total entre dos cargas eléctricas separadas por
una distancia r fue evaluada por London (5) para cada una
de las partículas por separado. Al sumar los valores hay que
considerar las interacciones entre las partículas, lo que llevó a
Hamaker (2) a la ecuación mostrada en la figura 12.
Fig. 12 – Força entre duas partículas.
Fig. 12 – Fuerza entre dos partículas.
Onde, A é um valor médio calculado com base nos valores do
material e do meio, sendo uma função do material das partículas,
da separação (h) delas e do meio, é chamada de constante de
Hamaker. Para a água vale 3,7 a 6 10-23 kJ.
Donde A es un valor mediano calculado con base a los valores
del material y del medio, siendo una función del material de las
partículas, de la separación (h) de ellas y del medio, es llamada de
constante de Hamaker. Para el agua vale 3,7 a 6 10-23 kJ
reciclamais | 51
44_63 materiacapa_57.indd 51
8/30/06 1:06:37 PM
Podemos ver que a força aumenta o tamanho dos agregados e
diminui com a separação.
A separação média varia com a quantidade de pigmento
segundo sua relação de concentração em volume (PVC = pigment
volume concentration). O PVC é dado por:
PVC = volume de pigmento / volume de pigmento + volume de
veículo
Onde VP = Volume do pigmento
VB = Volume do veículo ou base
Com isso a distância entre duas partículas esféricas, em função
de seu rádio a, é mostrada na figura 13. Para entender melhor
agregamos o resultado por um tamanho de partícula de 100 nm
(que é o valor médio das partículas de uma dispersão inkjet) (5).
Podemos ver que la fuerza aumente con el tamaño de los
agregados y disminuye con su separación.
La separación mediana varía con la cantidad de pigmento
según su relación de concentración en volumen (PVC =
pigment volume concentration). El PVC es dado por:
PVC = volumen de pigmento/volumen de pigmento +
volumen de vehículo
Donde VP = Volumen del pigmento
VB = Volumen del vehículo o base
Con eso la distancia entre dos partículas esféricas, en función
de su radio a, queda dada en la figura 13, para entender mejor
agregamos el resultado por un tamaño de partícula de 100 nm (que
es el valor medio de las partículas de una dispersión inkjet) (5).
Fig. 13 – Distância entre duas partículas.
Fig. 13 – Distancia entre dos partículas.
Numa tinta inkjet os valores de PVC são mais baixos ainda, mas
quando ocorre dessecamento os valores se elevam diminuindo a
separação como vemos na figura 13, Se lembramos que as forças
de atração são efetivas a dδ=10 nm vemos que a partir de PVC >
45 teremos a formação de agregados maiores, pelo simples contato
das partículas.
Esta força onipresente e de atração tende a aglomerar os
agregados levando à floculação.
En una tinta inkjet los valores de PVC son más bajos aún,
pero cuando ocurre la desecación se elevan disminuyendo
la separación, como vemos arriba, si nos acordamos que las
fuerzas de atracción son efectivas a unos d =10 nm vemos que
a partir de PVC > 45 tendremos la formación de agregados
mayores, por el simple contacto de las partículas.
Esta fuerza, ubicua y siempre de atracción tiende a
aglomerar los agregados, llevando a su floculación.
A estabilização da dispersão
Assim visto, o problema se resume em gerar uma força efetiva
que esteja entre 5 e 10 nm para manter as dispersões. Isto se
consegue gerando uma capa protetora que faz aparecer uma força
repulsiva obtendo o efeito de estabilidade.
Depois de diminuir o tamanho dos agregados a menos de 5
micrômetros para baixar o VA devemos agregar um dispersante.
Este dispersante deve ter afinidade, por um lado com a partícula
de pigmento e por outro, com o meio de dispersão (basicamente
água, mas sem esquecer das possíveis mudanças dos demais
componentes da tinta).
São três os sistemas de dispersão:
• a estabilização eletrostática;
• a estabilização entrópica (também chamada química ou
osmótica);
• a estabilização eletroentrópica ou eletroestérica (soma das duas).
La estabilización de la dispersión
Así visto, el problema se resume en generar una fuerza efectiva
dentro del rango de 5 a 10 nm para mantener las dispersiones.
Esto se logra con generar una capa protectora haciendo aparecer
una fuerza repulsiva y obtener el efecto de estabilidad.
Tras disminuir el tamaño de los agregados por debajo
de 5 micrómetros para bajar el VA debemos agregar un
dispersante. Este dispersante debe tener afinidad por un lado
por la partícula de pigmento por el otro con el medio de
dispersión (básicamente agua, pero sin olvidarse de los cambios
advenedizos de los demás componentes de la tinta).
Son tres los sistemas de dispersión:
• la estabilización electrostática;
• la estabilización entrópica (también llamada química u
osmótica);
• la estabilización electroentrópica o electroesterica (suma
de las dos).
52 | reciclamais
44_63 materiacapa_57.indd 52
8/30/06 1:06:37 PM
pigmento
água
dispersante
Fig. 14 – Estabilização da dispersão. No caso A, a dispersão não está estabilizada. As partículas tendem a se aglomerar e decantar. No caso B, a aglomeração é
evitada por moléculas dispersantes, que por um lado apresentam afinidade pelo pigmento e por outro lado afinidade pela água, como mostrado na ampliação. No
caso C, a dispersão é estabilizada gerando cargas iguais na superfície das partículas que passam a se repelir (1).
Fig. 14 – Estabilización de la dispersión; en el caso A, la dispersión no está estabilizada, las partículas tienden a aglomerarse y decantar. En B, la aglomeración es evitada
por moléculas dispersantes, que por un lado presentan afinidad por el pigmento y por el otro afinidad por agua, como mostrado en la ampliación. En C la dispersión es
estabilizada generando cargas iguales en la superficie de las partículas que pasan a repelirse(1).
reciclamais | 53
44_63 materiacapa_57.indd 53
8/30/06 1:06:38 PM
Estabilização eletrostática
É o sistema mais conhecido de estabilização. Sua teoria foi
elaborada por Djarguin, Landau, Verwey e Overbeek, por isso
chamada teoria DLVO, ou também de dupla camada. Se a atração
é elétrica por quê não gerar uma repulsão elétrica? Alguns materiais
ao misturarem-se com a água liberam íons, estes íons se afastam
e deixam o material com uma carga elétrica completa, digamos
negativa. A água tem íons positivos e eles podem aproximar-se
da partícula, mas não podem juntar-se a ela, de tal maneira que
a partícula fica envolvida numa dupla camada, interiormente
negativa, exteriormente positiva. Como todas as partículas estão
positivas e não mais neutras, elas se afastam. Veja a figura 15.
Estabilización electrostática
Es el sistema más conocido de estabilización. Su teoría
fue desarrollada por Djarguin, Landau, Verwey y Overbeek,
por eso llamada teoría DLVO, o también de doble camada.
Básicamente, si la atracción es eléctrica, ¿por qué no generar
una repulsión eléctrica? Algunos materiales, al mezclarse con el
agua sueltan iones, estos iones se alejan y dejan el material con
una carga eléctrica neta, digamos negativa, el agua tiene iones
positivos y ellos pueden acercarse a la partícula pero no pueden
agregarse a ella, de tal manera que la partícula queda envuelta
en una doble capa, interiormente negativa, exteriormente
positiva. Como todas las partículas están positivas y no más
neutras, ellas se alejan. Ver figura 15.
Fig. 15 – Dupla camada eletrônica.
Fig. 15 – Doble capa electrónica.
Quando ocorrer a aproximação entre duas partículas teremos
uma repulsão, pois cada dupla camada tem a mesma carga (7).
Cuando ocurrir la aproximación entre dos partículas tendremos
una repulsión pues cada doble capa tiene la misma carga (7).
Dupla camada
eletrônica
Fig. 16 – Interação de duplas camadas.
Fig. 16 – Interacción de dobles capas
A espessura desta dupla camada, chamada espessura de
Debye, é dada por:
El espesor de ésta doble capa, llamado de espesor de Debye,
es dado por
Onde c é uma função da raíz quadrada de cbulk, a concentração
de íons na solução. O p é uma constante que depende de
propriedades do meio e z a valência (quantidade de cargas por
íons)(8). Esta espessura deve ser maior que 5 -10 nm para evitar a
floculação.
Donde c es una función de la raíz cuadrada de cbulk , la
concentración de iones en la solución, p es una constante que
depende de propiedades del medio y z la valencia (cantidad de
cargas por iones).(8). Este espesor debe ser mayor que 5 -10 nm
para evitar la floculación.
54 | reciclamais
44_63 materiacapa_57.indd 54
8/30/06 1:06:39 PM
A teoria trabalha com dois potenciais, um atrativo Va, do qual
falamos acima e, outro repulsivo Vr. O potencial total Vt nada mais
é que a soma de ambos:
La teoría trabaja con dos potenciales, uno atractivo Va, del
cual hablamos arriba y, otro repulsivo Vr. El potencial total Vt
nada más es que la suma de ambos:
Vt =Va+Vr
Vt =Va+Vr
En la figura 17 tenemos la curva de potencia atractivo.
Na figura 17, temos a curva de potência atrativa.
Energia de repulsão
Energía de repulsión
Repulsão
Repulsión
1) Repulsão do Born
2) Barreira potencial
3) Potencial primário mínimo
4) Potencial secundário mínimo.
Energia potencial
Energía potencial
Separação
Separación
Atração
Atracción
Energia de atração
Energía de atracción
1) Repulsión de Born
2) Barrera potencial
3) Potencial primario mínimo
4) Potencial secundario mínimo
Fig. 17 – Variação do potencial total com a distância da separação.
Fig. 17 – Variación del potencial total con la distancia de separación
Temos quatro pontos:
1) corresponde à repulsão de Born, que nada mais é que a
repulsão gerada pelos átomos, não tem um valor prático, mas
indica que a curva não chega à atração infinita;
2) barreira potencial, ponto de maior repulsão, é o que garante
a estabilização;
3) mínimo primário, atração máxima que leva ao crescimento do
agregado, na verdade depois que chegou a valores negativos isto é
o que pode aproximar-se;
4) mínimo secundário, é o que pode levar ao crescimento de
um agregado que entope o cartucho quando se recarrega sem
lavar, mas que pode ser lavado por ser reversível.
Podemos ver que a energia total pode tanto resultar positiva
(favorecendo a repulsão) como negativa (levando à aglomeração) (7).
A energia varia com a distância entre os agregados, se a
repulsão ocorre a uma distância maior que o tamanho dos
agregados, temos um efeito de crescimento dos agregados e
aumento de tamanho que pode levar ao entupimento.
Por outro lado, a estabilidade aumenta com o aumento do
tamanho das partículas quando estas têm um rádio desprezível,
com relação à espessura da dupla camada. Em alguns casos, ao
duplicar o tamanho a estabilidade aumenta quinze vezes (8), isto
faz com que ao se carregar um cartucho com tinta pigmentada
ressecada, ocorra o entupimento simplesmente pela dispersão de
partículas maiores na nova tinta.
Finalmente a estabilidade é função da concentração de íons
na dupla camada, que varia com a concentração na tinta, assim a
presença de sais pode levar à floculação.
Tenemos cuatro puntos:
1) corresponde a la repulsión de Born, que nada más es que
la repulsión generada por los átomos, no tiene un valor práctico
pero indica que la curva no llega a la atracción infinita;
2) barrera potencial, punto de mayor repulsión, es el que
garantiza la estabilización;
3) mínimo primario, atracción máxima que lleva al
crecimiento del agregado, la verdad, después que llegó a
valores negativos ésto es lo que puede acercarse;
4) mínimo secundario, es el que puede llevar al crecimiento
de un agregado que tapona el cartucho cuando se recarga sin
lavar pero que puede ser lavado por ser reversible.
Podemos ver que la energía total puede tanto resultar
positiva (favoreciendo la repulsión) como negativa (llevando a la
aglomeración)(7).
La energía varía con la distancia entre los agregados, si la
repulsión ocurre a una distancia mayor que el tamaño de los
agregados, tenemos un efecto de crecimiento de los agregados
y aumento de tamaño que puede llevar a taponamiento.
Por otro lado la estabilidad aumenta con el aumento del
tamaño de partículas cuando estas tienen un radio despreciable,
respecto al espesor de la doble capa, en ciertos casos tenemos
que al doblar de tamaño la estabilidad aumenta quince veces (8),
esto trae como consecuencia que al cargar un cartucho con tinta
pigmentada resecada pude ocurrir el taponamiento simplemente
por la dispersión de partículas mayores en la nueva tinta.
Finalmente la estabilidad es función de la concentración
de iones en la doble capa, que varía con la concentración en la
tinta, así la presencia de sales puede llevar a la floculación.
Fig. 18 – El aumento de concentración en el
líquido lleva a la caída de la espesura de la capa.
Fig. 18 - O aumento de concentração no líquido
leva à diminuição da espessura da camada.
reciclamais | 55
44_63 materiacapa_57.indd 55
8/30/06 1:06:40 PM
O valor do potencial a uma distância em
que a nuvem de elétrons da dupla camada
se move junto com a partícula na tinta é
chamado de potencial zeta z. Esse potencial
é fácil de mensurar, pois determina o rádio
hidráulico equivalente da partícula que
se mede na sua velocidade e serve para
avaliar a espessura da dupla camada, além
de depender somente da concentração de
íons no meio. Em uma dispersão estável z
está entre ± 30 milivolts. Para a água e íons
monovalentes temos aproximadamente:
χc2=3,78.106 cbulk1/2
Onde c é a concentração do íon no seio
da solução. Daí, tiramos a tabela da figura
19.
El valor del potencial a una distancia en
que la nube de electrones de la doble capa
se mueve junto con la partícula en la tinta es
llamado de potencial zeta z. Ese potencial
es fácil de mensurar pues determina el radio
hidráulico equivalente de la partícula que
se mide en su velocidad y sirve para evaluar
el espesor de la doble capa y depende
solamente de la concentración de iones en
el medio. En una dispersión estable z está
entre ± 30 milivoltios. Para el agua e iones
monovalentes tenemos aproximadamente:
c2=3,78.106 cbulk1/2
Donde c es la concentración del
ion en el seno de la solución. De ahí
sacamos la tabla de la figura 19.
Fig. 19 – Vemos como o aumento de concentração diminui a distância entre a superfície do agregado e a
região de equilíbrio (onde o potencial é ze), tendo como consequência a diminuição da camada protetora.
Em A, a camada é maior que l0 nm: há estabilidade. Em B, a camada é menor que 10 nm: flocula. Vemos
a foto de um aparelho medidor da potência ze por meio do campo gerado pelo passo dos íons num meio
poroso.
Fig. 19 – Vemos como el aumento de concentración disminuye la distancia entre la superficie del agregado y
la región de equilibrio (donde el potencial es zeta) teniendo como consecuencia el achicamiento de la capa
protectora. En A la capa es mayor que l0 nm: hay estabilidad. En B la capa es menor que 10 nm: flocula. Abajo
vemos un aparato para medición de potencial z por medio del campo generado por el paso de los iones en un
medio poroso.
56 | reciclamais
44_63 materiacapa_57.indd 56
8/30/06 1:06:42 PM
Estabilização entrópica
Outra maneira de gerar rejeição entre
os agregados é envolvê-los numa camada
de moléculas. Esta camada atua ao gerar
uma restrição de mobilidade das moléculas,
o que gera uma tendência de separação.
A mobilidade está relacionada à entropia,
quanto maior uma maior a outra. Na
natureza os eventos de maior entropia
são favorecidos (são mais prováveis),
assim o sistema se estabiliza. Explicado
de outra maneira, a presença de cadeias
de polímeros que têm afinidade pela água
da tinta atraem a água quando começam
a ser rodeadas, levando à separação dos
agregados.
De maneira análoga ao que ocorre com
as cargas elétricas ao juntar o polímero,
seja por meios físico-químicos (adsorção)
ou puramente químicos (reação), a camada
fica como mostram as figuras
20 e 21.
Estabilización Entrópica
Otra manera de generar un rechazo
entre los agregados es envolverlos en una
capa de moléculas. Esta capa actúa al
generarse una restricción de movilidad de
las moléculas lo que genera una tendencia
a separarse. La movilidad está relacionada
con la entropía, cuanto mayor es una mayor
es la otra y, en la naturaleza los eventos
de mayor entropía son favorecidos (son
más probables), así el sistema se estabiliza.
Dicho de otra manera, la presencia de
cadenas de polímeros que tienen afinidad
por el agua de la tinta atraen esta agua
cuando empiezan a ser acercados llevando
a la separación de los agregados.
De manera análoga a lo que ocurre
con las cargas eléctricas al adosarse el
polímero, sea por medios físico-químicos
(adsorción) o puramente químicos
(reacción) la capa queda como muestra
las figuras 20 y 21.
Espessura média da camada absorvida = d
Quantidade absorvida = I (mg m-2)
Espesor mediano de la camada absorbida = d
Cantidad absorbida = I (mg m-2)
Cadeias de polímero absorvidas
Cadenas de polímeros
Fig. 20 – Podemos ver como consideramos o tamanho do agregado.
Fig. 20 - Podemos ver como consideramos el tamaño del agregado.
Interpenetração de cadeias
Fig. 21 – Interação de duas camadas poliméricas.
Fig. 21 - Interacción de dos capas poliméricas.
Depende muito da maneira como está
colado o polímero, o tipo de polímero, do
tamanho e da sua quantidade.
A análise se faz por analogia ao caso da
dupla camada, introduzindo um potencial
entrópico Vs
VT=VA+VS
Mucho depende de la manera como
está pegado el polímero, el tipo del
polímero, de su tamaño y de su cantidad.
El análisis se hace por analogía al
caso de la doble capa, introduciendo un
potencial entrópico Vs
VT=VA+VS
reciclamais | 57
44_63 materiacapa_57.indd 57
8/30/06 1:06:44 PM
Levando a uma curva similar de potencial separação, porém o
potencial entrópico sobe mais rápido do que o eletrostático.
Llevando a una curva similar de potencial separación, empero,
el potencial entrópico alza más rápido que el electrostático.
Fig. 22 – Potencial entrópico.
Fig. 22 - Potencial entrópico.
Ocorre que este sistema tem uma estabilidade distinta.
Equivalente ao tamanho da camada DLVO temos agora um
longo de pente ou crina polimérico que não se inter penetra.
Termodinamicamente, a aproximação diminui a entropia do
sistema e isto não ocorre naturalmente, geralmente o que impede
a penetração é a diminuição de graus de liberdade, o polímetro
não pode se mover, o que gastaria energia (da mesma forma que
aproximar duas camadas de cargas opostas) e, sendo assim, os
agregados se afastam.
Outra forma de explicá-lo é através do conceito de pressão
osmótica. Quando um material tem afinidade por um solvente
ou por um íon, este tende a deslocar-se em direção ao material
quando a concentração desse material aumenta. (Veja o quadro 2)
Ocurre que este sistema tiene una estabilidad distinta.
Equivalente al tamaño de capa DLVO tenemos ahora un
largo de peine o crina polimérico que no se inter penetra.
Termodinámicamente, la aproximación disminuye la entropía
del sistema y ésto no ocurre naturalmente, en líneas generales
lo que impide la penetración es la disminución de grados de
libertad, el polímetro deja de poder moverse, lo que gastaría
una energía (de la misma forma que aproximar dos capas de
carga opuesta) y, siendo así, los agregados se apartan.
Otra forma de explicarlo es mediante el concepto de presión
osmótica. Cuando un material tiene afinidad por un solvente o
por un ion este tiende a dislocarse hacia al material cuando la
concentración de ese material aumenta.
O efeito de afastamento pode ser representado no esquema
ao lado onde vemos duas partículas, com polímeros unidos, em
um meio de maior concentração, gerando uma região de baixa
concentração que as afasta. Veja a figura 23.
El efecto de alejamiento puede ser representado en el
esquema al lado donde vemos dos partículas, con polímeros
adosados, en un medio de mayor concentración, generando una
región de baja concentración que las aparta. Vea la figura 23.
Fig. 23 – Estabilização entrópica gerada por pressão osmótica. Vemos as partículas se afastando pela entrada de solvente entre elas.
Fig. 23 - Estabilización entrópica como generada por presión osmótica. Vemos las partículas alejándose por entrada de solvente entre ellas.
58 | reciclamais
44_63 materiacapa_57.indd 58
8/30/06 1:06:45 PM
Cuadro 2
Quadro 2
OSMOSE
Quando dois líquidos miscíveis entram em contato, o
movimento associado com a agitação térmica das suas
moléculas termina misturando ambos e dando lugar a um
sistema homogêneo. Este fenômeno físico se conhece pelo
nome de difusão. A osmose é um caso especial de difusão
de dissolvente e se define como o movimento da água, desde
soluções com baixa concentração de soluto até soluções com
alta concentração de soluto. ÓSMOSIS
Cuando dos líquidos miscibles se ponen en contacto,
el movimiento asociado a la agitación térmica de sus
moléculas termina mezclando ambos y dando lugar a un
sistema homogéneo. Este fenómeno físico se conoce con
el nombre de difusión. La ósmosis es un caso especial de
difusión de disolvente y se define como el movimiento del
agua desde soluciones con baja concentración de soluto
hasta soluciones con alta concentración de soluto.
Pressão Osmótica
Suponhamos que uma dissolução de uma macromolécula
se separa físicamente do dissolvente puro mediante uma
membrana semipermeável cujos poros permitem a passagem
de pequenas moléculas de dissolvente, mas não das moléculas
maiores do soluto macromolecular. O potencial químico
do dissolvente será menor na dissolução que na fase onde
se encontra puro. O resultado é que o dissolvente tende a
ultrapassar da fase onde está puro para a dissolução. Portanto
também, ultrapassará da solução menos concentrada para
a mais concentrada. Esta passagem do dissolvente acabará
produzindo um aumento de pressão na fase da dissolução.
Como a relação entre a variação (d) de potenical químico m e
a pressão p a temperatura constante é o volume de molaridade
do dissolvente V1 que temos abaixo:
(dm1 / dp)T = V1
ao aumentar a pressão se produz um aumento do potencial
químico (já que V1 é sempre uma magnitude positiva).
A pressão osmótica de uma dissolução é o excesso de
pressão que se deve exercer na dissolução com respeito ao
dissolvente, para, aumentando o potencial químico do mesmo,
contra-arrestar a diminuição provocada pelo soluto e que é a
causa da passagem do dissolvente da fase pura para a fase
dissolução.
A pressão osmótica de uma dissolução de macromoléculas
é obtida a partir de considerações energéticas e leva a uma
fórmula que deve ser resolvida por uma expansão em série e
dada por:
Presión Osmótica
Supongamos que una disolución de una macromolécula
se separa físicamente del disolvente puro mediante una
membrana semipermeable cuyos poros permiten el paso de
pequeñas moléculas de disolvente, pero no el de las más grandes
moléculas del soluto macromolecular. El potencial químico del
disolvente será menor en la disolución que en la fase donde se
encuentra puro. El resultado es que el disolvente tiende a pasar
de la fase donde está puro a la disolución. Por ende tambíen,
tenderá a pasar de la solución menos concentrada a la más
concentrada. Este trasvase de disolvente acabará produciendo un
aumento de presión en la fase de la disolución.
Como la relación entre la variación (d) de potenical
químico m y la presión p a temperatura constante es el
volumen de molaridad del disolvente V1 que tenemos abajo:
(dm1 / dp)T = V1
al aumentar la presión se produce un aumento del potencial
químico (ya que V1 es siempre una magnitud positiva).
La presión osmótica de una disolución es el exceso de
presión que se ha de ejercer en la disolución con respecto
al disolvente, que, aumentando el potencial químico del
mismo, contrarrestar la disminución provocada por el soluto
y que es la causa del paso del disolvente de la fase pura a la
fase disolución.
La presión osmótica de una disolución de
macromoléculas es obtenida a partir de consideraciones
energéticas y lleva a una fórmula que debe ser resuelta por
una expansión en serie y viene dada por:
P / c2 = RT / M2 + bRTc2 + ...
Nesta expressão, P é a pressão osmótica em atm, c2 é a
concentração de macromolécula em mg/ml, R é a constante dos
gases em atm.litro mol-1 K-1, e b é o segundo coeficiente do virial
de Flory em litro mol g-2.
A expansão continua, há coeficientes viriais, terceiro, quarto
e etc. Mas cada um deles leva a um valor menor e que termina
sendo desconsiderado. Na primeira aproximação geralmente
se esquecem os coeficientes viriais, mas, como veremos mais
adiante b é uma medida da qualidade do solvente e por isso nos
interessa.
O fenômeno osmótico está ilustrado abaixo:
P / c2 = RT / M2 + bRTc2 + ...
En esta expresión P es la presión osmótica en atm, c2
es la concentración de macromolécula en mg/ml, R es
la constante de los gases en atm.litro mol-1 K-1, y b es el
segundo coeficiente del virial de Flory en litro mol g-2.
La expansión sigue, hay coeficientes viriales, tercero,
cuarto y etc. Pero cada uno de ellos lleva a un valor menor
y que termina por ser desconsiderado. En una primera
aproximación generalmente se olvidan los coeficientes
viriales, pero, como veremos adelante b es una medida de la
calidad del solvente y por eso nos interesa.
El fenómeno osmótico está ilustrado abajo:
reciclamais | 59
44_63 materiacapa_57.indd 59
8/30/06 1:06:46 PM
Vemos que há uma tendência
(representada pelas flechas) que o solvente
entre na região de iminente contato e
separe as partículas.
Quadro 3
Vemos que hay una tendencia
(representada por las flechas) a que el
solvente entre en la región de inminente
contacto y separe las partículas.
Cuadro 3
Qualidade dos solventes pelo ponto
de vista osmótico.
O segundo coeficiente do virial para
uma dissolução diluída ideal, é:
b = 1/2 ( NA V / M22 ).
Calidad de los solventes bajo el
punto de vista osmótico.
El segundo coeficiente del virial
para una disolución diluida ideal, es:
b = 1/2 ( NA V / M22 ).
Nesta expressão NA é o número do
Avogadro, M a massa molecular e V é o
volume excluído.
O volume excluído representa de
forma aproximada o volume que ao ser
ocupado por uma molécula, já não é
acessível às demais. Dado o tamanho
das macromoléculas o volume excluído
é uma magnitude significativa e que
depende da temperatura. O volume
excluído depende do tipo de dissolvente.
Em dissolventes que se chamam
“bons”, as interações macromoléculadissolvente estão favorecidas, a
macromolécula se extende, e então o
volume excluído aumenta, e também
o fará o segundo coeficiente do virial,
b. Em dissolventes que se chamam
“pobres”, são mais favoráveis às
interações intramacromoleculares,
que as interações macromoléculadissolvente, a macromolécula se contrai
sobre si mesma, o volume excluído
diminui, e o segundo coeficiente virial
diminui também, aproximando-se ao
valor de uma dissolução ideal.
Existe uma temperatura para a qual
V se faz zero, nenhuma das interações
é favorecida, e por tanto b também
se anula, o que leva a uma mudança
de comportamento de dispressão.
Esta temperatura se conhece como
Temperatura q e, aos dissolventes nesse
estado de solventes q.
En esta expresión NA es el número
de Avogadro, M la masa molecular y V
es el volumen excluido.
El volumen excluido representa de
forma aproximada el volumen que al
ser ocupado por una molécula, ya no es
accesible a las demás. Dado el tamaño de
las macromoléculas el volumen excluido
es una magnitud significativa y que
depende de la temperatura. El volumen
excluido depende del tipo de disolvente.
En disolventes que se llaman “buenos”,
las interacciones macromoléculadisolvente están favorecidas, la
macromolécula se extiende, y entonces
el volumen excluido aumenta, y también
lo hará el segundo coeficiente del virial,
b. En disolventes que se llaman “pobres”,
son más favorables las interacciones
intramacromoleculares, que las
interacciones macromolécula-disolvente,
la macromolécula se contrae sobre sí
misma, el volumen excluido disminuye,
y el segundo coeficiente virial disminuye
también, aproximándose al valor de una
disolución ideal.
Existe una temperatura para la
cual V se hace cero, ninguna de las
interacciones es favorecida, y por tanto
b también se anula, lo que lleva a
un cambio de comportamienteo de
dispersión. A esta temperatura se la
conoce como Temperatura q y, a los
disolventes en ese estado, de solventes q.
Em um bom solvente as moléculas de
dispersante estão distendidas levando a
uma grande separação entre os agregados
e a estabilização.
En un buen solvente las moléculas de
dispersante están distendidas llevando a
una gran separación entre los agregados
y la estabilización.
60 | reciclamais
44_63 materiacapa_57.indd 60
8/30/06 1:06:47 PM
Para determinar o que ocorre quando
muda a qualidade de um solvente devemos
entender primeiro os conceitos de distância
média entre extremos e de rádio médio de
giro de uma macromolécula.
Desconsiderando as interações entre a
própria molécula, os polímeros se ordenam
em um ziguezague estatístico como
ilustrado na figura 24. A distância entre as
pontas do polímero (e, portanto, o quanto
está distendido para proteger o colóide) é
variável.
Para determinar lo que ocurre cuando
cambia la calidad de un solvente debemos
entender primero los conceptos de
distancia media entre extremos y de radio
medio de giro de una macromolécula.
Desconsiderando las interacciones
entre la propia molécula, los polímeros se
ordenan en un zig-zag estadístico como
ilustrado en la figura 24. De esto deriva que
la distancia entre las puntas del polímero
(y, por ende, cuanto está distendido para
proteger el coloide) es variable.
Fig. 24 - Distância extremo a extremo.
Fig. 24 - Distancia extremo a extremo.
Em Tanford (13) encontramos:
“O modelo se constrói teoricamente
utilizando “monômeros” teóricos, ou elos da
cadeia, que poderiam ser de uma longitude
equivalente ao enlace, ou molécula que
se repete para construir a macromolécula.
Cada elo se une ao anterior adotando uma
orientação qualquer, salvo pelas restrições
impostas pelos enlaces químicos. O
resultado final é um novelo aleatório”.
A distância média extremo-extremo se
define como a raíz quadrada da média
dos quadrados das distâncias extremoextremo (marcada na figura com uma
linha descontínua para uma configuração
particular): <R> = ( <R2> )1/2” o valor do
módulo do vetor é <R> = R
O rádio de giro médio = RG = (<R2>)1/2,
sendo R = S mi ri2 / S mi, onde mi é
cada elemento de massa separado a
uma distância ri do centro de massas da
molécula”.
Para a distância média se obtém R ~
a Nn. Onde N é o número de monômeros,
n um fator numérico que depende da
qualidade do solvente (b) e oscila entre
0.6 e 1, dependendo da “flexibilidade”
admitida para o polímero e a é um valor
que depende da longitude do “monômero”
utilizado na construção teórica simplificada
da molécula, dos ângulos de enlace que
En Tanford(13) encontramos
“El modelo se construye teóricamente
utilizando “monómeros” teóricos, o
eslabones de la cadena, que podrían ser
de una longitud equivalente al enlace, o
molécula que se repite para construir la
macromolécula. Cada eslabón se une al
anterior adoptando una orientación al
azar, salvo por las restricciones impuestas
por los enlaces químicos. El resultado
final es un ovillo aleatorio” La distancia media extremo-extremo se
define como la raíz cuadrada de la media
de los cuadrados de las distancias extremoextremo (marcada en la figura con una
línea discontinua para una configuración
particular): <R> = ( <R2> )1/2” el valor del
módulo del vector es <R> = R
El radio de giro medio = RG =
(<R2>)1/2, siendo R = S mi ri2 / S mi,
donde mi es cada elemento de masa
separado a una distancia ri del centro de
masas de la molécula.”
Para la distancia media se obtiene R ~ a
Nn. Donde N es el número de monómeros,
n un factor numérico que depende de la
calidad del solvente (b) y oscila entre 0.6 y
1, dependiendo de la “flexibilidad” admitida
para el polímero y a es un valor que depende
de la longitud del “monómero” utilizado en
la construcción teórica simplificada de la
reciclamais | 61
44_63 materiacapa_57.indd 61
8/30/06 1:06:48 PM
se tenham permitido, e do tipo de interações que existam com
o dissolvente. O símbolo ~ não indica uma igualdade, mas uma
ordem de grandeza, uma aproximação.
Necessitamos do R2 porque, considerando as direções
(positivas ou negativas) a soma seria nula, mas, fazendo a média
dos quadrados, todos os valores se tornam positivos.
Além disso, temos: RG = R2 / 6.
Isto nos interessa porque por um lado a distância média
determina o estado de estiramento do polímero, e portanto o
comprimento médio da crina, ou seja, a espessura da camada
de proteção do polímero. Por outro lado, o rádio de giro está
relacionado à liberdade de movimento do polímero, da qual
dissemos, anteriormente, depender o efeito de estabilização
entrópica. Deduzimos que isto depende muito da qualidade do
solvente.
Temos três casos, solvente bom, solvente q e solvente ruim.
Para cada caso varia n levando a uma equação distinta, que
reflete um estado diferente do polímero. Veja o quadro que se
segue.
molécula, de los ángulos de enlace que se hallan permitido, y del tipo
de interacciones que existan con el disolvente. El símbolo ~ no indica
igualdad, pero un orden de grandeza, una aproximación.
Necesitamos de R2 porque, considerando las direcciones
(positivas o negativas) la suma sería nula, ahora, cuadrando los
valores todos se hacen positivos.
Además tenemos que: RG = R2 / 6.
Esto nos interesa porque por un lado la distancia media
determina el estado de estiramiento del polímero, y por lo
tanto el largo medio de la crin, o sea, el espesor de la capa
protectora del polímero, por otro lado, el radio de giro está
relacionado con la libertad de movimiento del polímero,
de la cual dijimos, anteriormente, depende del efecto de
estabilización entrópica. Deducimos que ésto depende mucho
de la calidad del solvente.
Tenemos tres casos, buen solvente, solvente q y solvente
malo. Para cada caso varía n llevando a una ecuación distinta,
que refleja un estado diferente del polímero. Esto mostramos en
el cuadro que sigue.
Quadro 4 / Cuadro 4
Solvente
b
n
R ~
Bom
>0 ( >0,5)
3/5
a N3/5
q
≈ 0
1/2
a N1/2
Ruim
<0 (<0,5)
1/3
a N1/3
Relação Bom/Ruim
-----
----
N0,27
Estado do polímero
Distendido, a interação solvente molécula é maior
Distendido, mas a interação solvente
molécula e molécula – molécula é igual
Compactado sobre si mesmo pois a interação
molécula molécula é maior
Indicando que há uma redução de capa de
aproximadamente de raíz quarta do tamanho do
polímero, observemos que a redução é maior
quanto maior é o polímero
Solvente
b
n
R ~
Bueno
>0 ( >0,5)
3/5
a N3/5
q
≈ 0
1/2
a N1/2
Malo
<0 (<0,5)
1/3
a N1/3
Relación Bueno/malo
-----
----
N0,27
Estado del polímero
Distendido, la interacción solvente molécula es mayor
Distendido pero la interacción solvente
molécula y molécula – molécula es igual
Compactado sobre sí mismo pues la interacción
molécula molécula es mayor
Indicando que hay una reducción de capa
cerca de raíz cuarta del tamaño del polímero,
fijemos que la reducción es tan mayor cuanto
más grande el polímero
Dentro desta idéia de quanto maior o polímero, mais teria
a estabilizar, em certos casos isto é verdade, mas há outros
parâmetros e, inclusive ocorrem casos em que o tamanho é
contraproducente.
Dentro de esta idea cuanto mayor el polímero más tendería
a estabilizar, en ciertos casos esto es verdad, pero hay otros
parámetros e, incluso ocurren casos en que el tamaño es
contraproducente.
Por Hernán Murúa
Inkpress do Brasil
A 2ª parte deste artigo será publicada na próxima edição.
La 2a parte de este artículo será publicada en la próxima edición.
62 | reciclamais
44_63 materiacapa_57.indd 62
8/30/06 1:06:49 PM
Bibliografia
Mura, H. G Iyección de Tinta – Teoría y Práctica del Reciclaje. Ediciones Inteligentes, 2005
Vincent,B. http://www.tlchm.bris.ac.uk/vincent/pages/lectures/web/l3_lecture/index.htm acceso 31/09/05 09:52 SP BR
MICRORLIT brochure pigment preparations , 2002
Palumbo, P. Surface Modification of carbon Black. IS&T 2001
Lambourne,R Paint and Surface Coatings, Theory and Practice, Ellis Horwood , 1987
Patton, T.C.Paint Flow and Pigment Dispersion ,2nd ed Willey Interscience 1979
Dispersion Handbook in http://www.specialchem4coatings.com/tc/dispersion/ acceso 12/09/05
Verwey, E.J.W, Overbeek, J.TH.G., Theory of the Stability of Lyophobic Colloids. – Dover Publications, 1999
Karsmanovic, J. Adsorsion of Novel Black Copolymers for Steric Stabilization and Floculation of Colloidal Particles in
Aqueous Environments, dissertation for Ph D. in Chemical Engineering for the Virginia Polytechnic Institute, 2003
Martel, A. B. Coagulación , in
Ullman Chemical Encyclopedia, Vol A7 Colloids p.341-367, 1977.
Coulson, J.M.; Richardson, J. F. Tecnologia química, Vol II, 2ª ed. Fundación Calouste Goulbenkian, 1987
Tanford C. Physical Chemistry of Macromolecules Wiley and Son,1961
Dobrynin,A.V.; Jeon,J .Molecular Dynamic Simulation of Polyampholyte-Polyelectrolyte Complexes , Polymer Program,
Institute of Material Sciences University of Connecticut, 2004
Bellonia, L. ,Delsanti M. et al., Counterion distribution in bruchlike charged copolymer micelles, Monte Carlo simulation
and small angle x-ray scattering, Journal of Chemical Physics, vol 119,oct. 2003
Dobrynin, Andrey V., Effect of solvent quality on polyelectrolyte adsorption at an oppositely charged surface, Journal of
Chemical Physics, vol 114, may. 2001
Seidel, C. Polyelectrolyte Brushes:A Molecular Dynamics Study Proceedings John von Neuman Institute for
Computing,NIC Symposium 2001
Karsa, D.,R. Surfactants in Polymers, Coatings, Inks and Adhesives, Sheffield Academic Press., 2002
Technical Note – An Introduction to Zeta Potential in 30 minutes Malvern Instruments Co. in www.malvern.co.uk acceso
10 ago 2005
Lecture – The Effect of Added Polymer in Colloid Stability, in www.stability3.com acceso 10 ago 2005
reciclamais | 63
44_63 materiacapa_57.indd 63
8/30/06 1:06:49 PM
radarmais radarmás
Aumentar a produtividade e
diminuir custos sem alterar os preços.
Isso é possível?
¿Es posible aumentar la producción y disminuir costes sin alterar los precios?
O futuro de uma empresa depende de sua capacidade de atender requisitos
de qualidade como produto/serviço, preço, prazo de entrega, que satisfaçam as
demandas e expectativas de seus clientes
Com o problema requisito da qualidade resolvido, temos
agora um outro grande problema: a competitividade entre
empresas concorrentes, fator que pode definir o sucesso ou
o fracasso de nossa empresa. Podemos avaliar o grau de
competitividade de uma empresa, perante suas concorrentes,
levando em conta os seguintes fatores:
Ya resuelto el problema requisito de calidad, todavía
hay otro gran problema: la competencia entre las
empresas, un factor que puede definir el éxito o el fracaso
de nuestra empresa. Podemos evaluar la competencia
de una empresa, con respecto a sus competidores,
considerando lo siguiente:
Inovação e Flexibilidade: como os produtos tendem
a tornarem-se cada vez mais próximos, em termos de
especificações e vantagens para o cliente, a capacidade de
criar novas necessidades de mercado e de fornecer uma maior
variedade de produtos aos clientes, antes da concorrência, é
um grande diferencial.
Produtividade: não podemos confundir produtividade
com corte de despesas e de pessoas. Especialmente o corte
de pessoas, caso aconteça, resulta em aumento de trabalho
para quem fica, prejudicando, com certeza, a qualidade
do produto ou serviço prestado pela empresa. Devemos
encarar produtividade pelo seu conceito mais amplo, ou seja,
procedimentos que garantam os resultados esperados pelos
Innovación y Flexibilidad: como los productos tienden
a estar cada vez más cerca, en términos de especificaciones
y ventajas para el cliente, la capacidad de crear nuevas
necesidades de mercado y de proveerle mayor variedad
de productos a los clientes antes de la competencia, es un
gran diferencial.
Productividad: no podemos confundir productividad
con corte de espensas y de gente. Especialmente la gente,
si acontece, resulta en más trabajo para quien queda, y
seguramente perjudicará la calidad del producto o servicio
hecho por la empresa. Debemos encarar la productividad
con su concepto más amplio, o sea, procedimientos que
garanticen los resultados esperados por los clientes. Un
64 | reciclamais
64_67 radar_sebrae_57.indd 64
8/30/06 1:11:18 PM
El futuro de una empresa depende de la capacidad para atender requisitos
de calidad como producto/servicio, precio, plazo de entrega, que satisfagan
las demandas y expectativas de sus clientes
seus clientes. Uma boa dica é estabelecer metas internas,
controlar e quantificar os resultados que estejam associados
às melhorias das operações (controles de documentos,
absenteísmo, atrasos de produção e entrega, desperdícios,
redução da ociosidade, paradas de máquinas, etc.). Outra
maneira é desenvolver um ambiente de trabalho harmônico,
investindo na formação básica, e na qualificação profissional
de seus funcionários, treinando-os para fazer certo sempre.
Também não podemos esquecer de manter os equipamentos
em perfeitas condições de uso, diminuir o tempo de
preparação das atividades, as distâncias entre equipamentos
e recursos, melhorar processos - se possível, automatizando
as tarefas cansativas e promovendo a rotatividade no
trabalho.
Pontualidade: e confiança na entrega de produtos e
serviço. Desde o atendimento de um pedido do cliente, até
o exato momento da entrega do produto/serviço, precisamos
registrar e documentar todos os procedimentos para ajudarnos a controlar e padronizar nossos processos. Desta forma,
estaremos aptos a manter a confiança de nossos clientes.
buen consejo es establecer metas internas, controlar y
cuantificar los resultados que estén asociados con las
mejorías de las operaciones (control de documentos,
absentismo, atraso de producción y entrega, desperdicio,
trabajar sin pereza, máquinas paradas, etc.). Otra manera
es trabajar en un ambiente de armonía, invirtiendo
en formación básica y calificación profesional de sus
empleados, con entrenamiento para que trabajen bien
siempre. Tampoco podemos olvidarnos de mantener en
perfectas condiciones, ahorrar tiempo para preparar las
actividades, la distancia entre equipamientos y recursos,
mejorar los procesos – si es posible, automatizando las
tareas cansativas y haciendo rotatividad en el trabajo.
Puntualidad: y confianza en la entrega de productos.
Desde atender al pedido del cliente, hasta el exacto
momento de la entrega del producto/servicio, debemos
registrar y documentar todos los procedimientos para
ayudarnos a controlar los procesos. De esta manera,
estaremos aptos para mantener la confianza de nuestros
clientes.
reciclamais | 65
64_67 radar_sebrae_57.indd 65
8/30/06 1:11:19 PM
Qualidade dos Colaboradores: não se pode imaginar uma
empresa que atenda aos requisitos de qualidade, sem que seus
produtos e serviços sejam produzidos e entregues por pessoas
treinadas e motivadas para tal. O desempenho, e os esforços dos
colaboradores, determinam a percepção que o cliente tem sobre
a qualidade do produto/serviço. Empresas com colaboradores
de altos níveis de qualidade, produzem produtos e serviços de
qualidade superior, resultando em clientes satisfeitos. Estes se
traduzem em melhores resultados financeiros, na perpetuação da
marca e da imagem da empresa. Acredito, que um dos principais
motivos do baixo desempenho dos empregados de uma empresa,
seja o fato de não se sentirem motivados a fazer todo o esforço
de que são capazes. Como esses colaboradores são o recurso
mais valioso que a empresa possui, torna-se imperativo motivá-los
a darem o melhor de si. Cabe à gerência, convencê-los de que
não é apenas a empresa que se beneficiará se eles fizerem um
bom trabalho, mas que os benefícios advindos deste serão ainda
maiores para cada um.
Custo do Produto: um dos fatores que influenciam a
competitividade é o custo do produto. No atual contexto de
competitividade, a racionalização e otimização, de todas as
atividades que não agregam valor aos produtos, são cada vez mais
intensas em nossas empresas. Eliminá-las significa minimizar os
custos e, conseqüentemente, aumentar a produtividade, tornando
a empresa mais competitiva.
O que encontramos, entretanto, são muitas empresas que
atacam os custos de maneira isolada, na qual os ganhos de
produtividade aparecem somente em algumas áreas, independente
dos ganhos globais da empresa. Tomamos como exemplo,
uma empresa que escolheu oferecer um produto padronizado
a um custo muito baixo, menor que a concorrência, ao invés
de diferenciá-lo, agregando valores que justifiquem os custos
extras para sua produção. Nota-se, que o ideal seria unir estes
dois fatores de competitividade, oferecendo produtos baratos e
diferenciados.
Em épocas de grande procura por bens e serviços, torna-se
importante a velocidade com que cada empresário toma suas
decisões. Basta ver que a oportunidade de um bom negócio pode
passar de suas mãos, para a de seus concorrentes muito mais
rápido do que se pode imaginar.
Estar atento a tudo, a todo o momento, e contar com uma
equipe de bons colaboradores, todos voltados a uma cultura
de qualidade para com o cliente, são fatores que determinam
sua sobrevivência e a perenidade de seu negócio. Pense bem,
antigamente era a vez dos grandes e lentos, hoje é a vez dos
pequenos e rápidos.
66 | reciclamais
64_67 radar_sebrae_57.indd 66
8/30/06 1:11:20 PM
Colaboradores: no se puede imaginar a una empresa
que atienda a los requisitos de calidad, sin que sus
productos y servicios se produzcan y entreguen por
personas entrenadas y motivadas. El desempeño y el
esfuerzo de los colaboradores determinan la percepción
que tiene el cliente sobre calidad del producto/servicio.
Empresas con colaboradores de alto nivel de calidad
también producen con más calidad y el cliente
queda satisfecho. Mejores resultados financieros en la
perpetuación de la marca y la imagen de la empresa. Creo
que uno de los motivos principales del bajo desempeño de
los empleados es el hecho de que no se sienten motivados
para hacer todo el esfuerzo que podrían. Como los
colaboradores son el recurso más valioso que tiene una
empresa, es fundamental motivarlos para que den lo mejor
de sí mismo. Cabe a la dirección, convencerlos de que si
hacen un buen trabajo no sólo la empresa se beneficiará,
como también mucho más ellos.
Coste del Producto: uno de los factores que influyen
en la competencia es el coste del producto. En el
actual contexto de competencia, la racionalización y
optimización, de todas las actividades que no le agregan
valor a los productos, cada vez son más intensas en
nuestras empresas. Eliminarlas significa minimizar el coste
y como consecuencia aumentar la productividad, y la
empresa se hace más competitiva.
Por lo tanto encontramos que, muchas empresas
atacan los costes de manera aislada, en la que la ganancia
de productividad aparece solamente en algunas áreas,
independiente de la ganancia global de la empresa.
Tomamos como ejemplo, una empresa que ofrece
su producto a coste muy bajo, menos que el de la
competencia, en vez de diferenciarlo, agregándole valores
que justifiquen el coste extra de la producción. Se nota,
que lo ideal sería unir los dos factores de la competitividad,
ofreciendo productos baratos y diferenciados.
En épocas de gran búsqueda por bienes y servicios,
es importante con que rapidez un empresario toma
decisiones. Apenas se presenta la oportunidad para un
buen negocio se nos puede escapar de las manos para
alguién de la competencia, más rápido de lo que nos
podemos imaginar. Atentos a todo, constantemente,
y contar con un buen equipo de colaboradores, todos
con dedicación al cliente, son factores que determinan
perennidad para su negocio. Piense bien, antiguamente
era el momento de grandes y lerdos, hoy es el los pequeños
y rápidos.
Por
Serviço Brasileiro de Apoio às Micro e Pequenas
Empresas (Sebrae)
Júlio Tadeu Alencar - Consultor - Sebrae - SP
reciclamais | 67
64_67 radar_sebrae_57.indd 67
8/30/06 1:11:21 PM
curtas cortas
Toner para a Dell 3100, da Faroudja
Toner para Dell 3100, de Faroudja
A Faroudja Toner lançou toner colorido em garrafas de
120 gramas para a impressora Dell 3100 Cn. “A Dell está
crescendo em popularidade, e estamos recebendo muitas
solicitações de peças para essas impressoras coloridas”, disse
o diretor de marketing, Tim Farrell.
Cada garrafa tem uma quantidade de condutor misturada ao
toner. Os toners para a Dell 3100 também funcionam com a
impressora Dell 3000 (os cartuchos são idênticos).
“As instruções para reciclagem encontram-se na embalagem
e são bem explicativas”, completou Farrell.
Faroudja Toner presentó el toner a color en botellas de
120 gramos para la impresora Dell 3100 Cn. “Dell está
creciendo en popularidad, y estamos recibiendo muchas
solicitaciones de piezas para esas impresoras a color”, dijo el
director de marketing, Tim Farrell.
Cada botella tiene una cantidad de conductor mezclada al
toner. Los toner para Dell 3100 también funcionan con la
impresora Dell 3000 (los cartuchos son idénticos).
“Las instrucciones para reciclaje se encuentran en el
embalaje y están bien explicadas”, añade Farrell.
Faroudja Toner – T: 650-593-3862 - www.faroudjatoner.com
Tintas para Canon PG-40 e CL-41, da Sensient
Tintas para Canon PG-40 y CL-41, de Sensient
A Sensient lançou seis tintas jato de tinta para os
cartuchos Canon PG-40 (PG-50 alto rendimento) e CL-41
(CL-51 alto rendimento). O Canon PG-40 e o CL-41 são
cartuchos novos usados em uma grande variedade de
novas impressoras da Canon. As impressoras incluem
a Canon PIXMA iP1600, iP1700 e iP2200. Os novos
dispositivos multifuncionais incluem os modelos PIXMA
MP150, MP160, MP170, MP180, MP450, P460, MP830
e MP930.
Os cartuchos PG-40 e CL-41 da Canon são integrados
e as tintas da Sensient servem para recarregá-los. Os
produtos da Sensient incluem o PJC-5001, um preto
pigmentado e o IJC-5005 um preto com base de corante,
para os cartuchos de alto rendimento PG-40 e PG-50. As
tintas coloridas para os cartuchos CL-41 e CL-51 de alto
rendimento são o IJC-4160 ciano, IJC-4120 magenta, e
IJC-4140 amarelo.
“Essas tintas foram cuidadosamente formuladas para
obterem um alto desempenho tanto com papéis normais
quanto com papéis fotográficos”, disse Robert Baydo,
diretor técnico.
As novas tintas de reposição para Canon estão disponíveis
tanto como amostras como para venda.
Sensient presenta seis tintas inyección de tinta
para los cartuchos Canon PG-40 (PG-50 alto
rendimiento) y CL-41 (CL-51 alto rendimiento).
Canon PG-40 y CL-41 son cartuchos nuevos, para
una gran variedad de nuevas impresoras Canon. Las
impresoras incluyen:Canon PIXMA iP1600, iP1700
e iP2200. Los nuevos dispositivos multifuncionales
para los modelos PIXMA MP150, MP160, MP170,
MP180, MP450, P460, MP830 y MP930.
Los cartuchos PG-40 y CL-41 de Canon están
integrados y las tintas de Sensient sirven para la
carga. Los productos de Sensient tienen PJC-5001,
negro pigmentado e IJC-5005 negro con base de
colorante, para los cartuchos de alto rendimiento
PG-40 y PG-50. Las tintas de color para los
cartuchos CL-41 y CL-51 de alto rendimiento
son IJC-4160 cian, IJC-4120 magenta, e IJC-4140
amarillo.
“Son tintas formuladas con cuidado para lograr buen
desempeño tanto con papel común como con papel
fotográfico”, explica Robert Baydo, director técnico.
Las nuevas tintas de repuesto para Canon están
como muestras y para venta.
Sensient Imaging Technologies – T: (760)741-2345 ou (800)642-2345 - www.sensientinkjet.com.
68 | reciclamais
68_69 curta_faroudja_57.indd 68
8/30/06 1:12:57 PM
curtas cortas
Qualidade é palavra-chave
Calidad es la palabra clave
A Premium Products recebeu o Premio
Quality, em maio deste ano. O prêmio,
concedido às empresas que buscam o
sucesso pela Qualidade, foi entregue à
Premium pelo trabalho de colaboração com
a redução das barreiras internacionais e de
aumentar o acesso às novas tecnologias,
de forma a oferecer ao mercado produtos
de avançada tecnologia. A Premium é
distribuidora de produtos para o mercado de
inkjet e laser e atende a clientes no Brasil e
em alguns países da América Latina, como
Argentina e Uruguai.
Premium Products recibió el Premio
Quality, en mayo de este año. El premio,
concedido a las empresas que buscan el
éxito a través de la Calidad, otorgado a
Premium por su trabajo de colaboración
con la reducción de los obstáculos
internacionales y de aumentar el acceso
a nuevas tecnologías, ofreciéndole al
mercado productos de avanzada tecnología.
Premium es distribuidora de productos
para el mercado de inkjet y láser y atiende a
clientes latinoamericanos; Brasil, Argentina
y Uruguay.
Premium Products - T: 55 (11) 6695-0990 - www.premiumpro.com.br
reciclamais | 69
68_69 curta_faroudja_57.indd 69
8/30/06 1:12:59 PM
radarmais radarmás
Boas maneiras nas ações de
e-mail marketing
Buenas maneras para e-mail marketing
A Associação Brasileira de Marketing Direto (ABEMD) elaborou esta relação de boas
maneiras para contribuir na estruturação de ações de e-mail marketing
Há uma série de recomendações que conduzem a uma utilização
ética, pertinente e responsável do e-mail como ferramenta de
marketing. Estas orientações se fundamentam no respeito aos
destinatários das ações e, também, no uso adequado da internet,
o que certamente contribuirá para as empresas alcançarem os
resultados desejados e construírem um relacionamento sólido e de
confiança mútua com os clientes.
1 - Ética. Atuar dentro do Código de Ética da ABEMD, que
conceitua detalhadamente as boas práticas no Marketing Direto.
2 - Opt in. O primeiro recebimento é muito importante, porque
marca o início da relação. É preciso ter permissão para prosseguir
o relacionamento, por meio do opt in do receptor, tanto quando ele
procura como quando é procurado.
Quando é a pessoa quem procura a empresa, o campo onde é
feita a opção pelo recebimento da mensagem deve estar visível e com
descrição clara do produto ou serviço oferecido.
Quando é a empresa quem procura a pessoa, tratando-se do
primeiro contato deve-se informar como foi possível chegar a ela,
explicitar o produto ou serviço oferecido e apresentar de forma visível
a alternativa opt in. Se a pessoa não responder o e-mail com essa
alternativa assinalada, deve-se entender que não deseja receber novas
mensagens.
3 - Opt out. Toda mensagem precisa ter opt out. É prerrogativa
do receptor decidir o momento em que não quer mais receber
mensagens de determinado emissário.
4 - Uso do endereço eletrônico. Quando houver cadastro prévio,
deve ficar claro que o endereço eletrônico poderá ser utilizado para
o envio de mensagens comerciais, ou seja, na geração de leads
próprios ou, se for o caso, repassado também com a finalidade de
envio de mensagens comerciais. E o receptor deve manifestar sua
concordância com isso.
Hay una serie de recomendaciones sobre ética, responsable
por el e-mail como herramienta de marketing. La orientación se
fundamenta en el respeto a los destinatarios y también en el uso
adecuado de la Internet, que seguramente contribuirá para que
las empresas logren los resultados deseados y un relacionamiento
de confianza mútua con los clientes.
1 - Ética. Comportamiento dentro del Código de Ética de
ABEMD, con detalles sobre las buenas prácticas de Marketing
Directo.
2 - Opt in. La primera cita es muy importante, porque marca
el comienzo de la relación. Es necesario tener permiso para
proseguir el relacionameinto, a través del opt in del receptor,
cuando él busca algo como para cuando lo buscan a él.
Cuando es una persona la que contacta a la empresa, el
campo donde se hace la opción para recibir el mensaje debe
ser visible y con clara descripción del producto o servicio que se
ofrece.
Cuando es la empresa la que busca a una persona, y se trata
del primer contacto se debe explicar porqué tal contacto y cómo
ha llegado a ella, presentar el producto o servicio ofrecido de
forma alternativa opt in. Si la persona no contesta el e-mail con
esa alternativa señalada, se debe entender que no desea recibir
más mensajes.
3 - Opt out. Cada mensaje tiene que tener opt out. El
receptor debe decidir cuando no quiere recibir mensajes de
determinado emisario.
4 - Dirección electrónica. Cuando ya consta en la agenda,
debe quedar claro que la dirección electrónica podrá ser
utilizada para enviar mensajes comerciales, o sea leads propios o,
depende del caso, reenviarlo también como mensaje comercial.
El receptor debe contestar si concuerda.
70 | reciclamais
70_71 radar_marketing_57.indd 70
8/30/06 1:13:36 PM
La Asociación Brasileña de Marketing Directo (ABEMD) elaboró una lista de
buenas maneras para contribuir con la estructura de acciones de e-mail marketing
5 - Tamanho dos arquivos. Procure sempre limitar o tamanho dos
arquivos enviados, seja no corpo das mensagens ou nos anexos. Devese ter sempre em mente o público da média inferior em capacitação
tecnológica (software, hardware e modalidade de conexão). Sugerese mensagens no formato txt ou html, este último com tamanho
máximo de 12 KB, e que as figuras (gif’s) não estejam anexadas na
mensagem, mas sim localizadas em servidor próprio.
6 - Auto-executáveis. Não devem ser enviados arquivos com autofuncionamento. Os auto-executáveis são arquivos que os programas
gerenciadores de e-mail conseguem ler e interpretar, iniciando
automaticamente algum processo que não é necessariamente
desejado pelo receptor. Essa modalidade de arquivo também torna o
sistema vulnerável à transmissão de vírus (voluntária ou não).
7 - Relevância. O consumidor não se incomoda em receber uma
mensagem de cunho comercial, desde que seja relevante para ele.
Portanto, preocupe-se sempre com o conceito de relevância.
8 - Freqüência. Deve-se preferencialmente oferecer ao cliente que
assinale a opção de sua preferência na freqüência de recebimento de
informações ou solicitar que ele opte entre as diversas alternativas de
periodicidade que lhe são oferecidas. Quando não for possível oferecer
que faça a opção, deve-se deixar claro qual a freqüência de envio das
mensagens.
9 - Política de relacionamento. É sempre conveniente que se
tenha clareza na política de relacionamento adotada, o que pode ser
feito por meio de um contrato/compromisso assumido formalmente
com o consumidor.
Por
Associação Brasileira de Marketing Direto (ABEMD)
5 - Tamaño del archivo. Siempre piense en el tamaño
del archivo enviado, sea en del mensaje o del anexo.
También, siempre se debe considerar al público de inferior
capacitación tecnológica (software, hardware y modo de
conexión). Sugerimos mensajes en formato txt o html, éste
último como máximo de 12 KB, y que las figuras (gif’s)
no estén anexadas al mensaje, y sí ubicadas en el propio
servidor.
6 – Auto ejecución. No se debe enviar archivo con autofuncionamiento. Son archivos que los programas de e-mail
leen e interpretan, iniciando automáticamente un proceso
que tal vez el receptor no desea. El modo de archivo
también deja vulnerable al sistema de transmisión de vírus
(voluntaria o no).
7 - Relevancia. Al consumidor no le molesta recibir un
mensaje tipo comercial, desde que sea relevante para él. Por
tanto, hay que considerar siempre el concepto de relevancia.
8 - Frecuencia. Debe pedirle al cliente que señale
la opción que prefiere, en qué frecuencia quiere recibir
la información, o solicitarle que opte entre las diversas
alternativas de periodicidad. Cuando no sea posible pedirle
que haga la opción, debe dejar claro cual es la frecuencia
para enviar mensajes.
9 - Política de relacionamiento. Es conveniente clareza
en la política de relacionamiento que puede hacerse a través
de un contrato/compromiso formal con el consumidor.
Por
Asociación Brasileña de Marketing Directo (ABEMD)
reciclamais | 71
70_71 radar_marketing_57.indd 71
8/30/06 1:13:37 PM
crônica crónica
Engrossando as estatísticas
Gruesas estadísticas
No final do ano passado e planejando o começo do ano
normal, como o resto dos mortais, (ou seja, a partir de janeiro
de 2006), na minha lista de decisões para os decorrentes doze
meses estava a de ter um carro melhor, com um pouco mais de
conforto. Para tanto, adquiri um plano de consórcio. E lá vinha
eu, pagando as cotas normais, esperando os sorteios, sem me
preocupar muito. Quando, há alguns meses, o senhor gatuno
me fez o favor de levar, na calada da noite, o meu veículo. Por
sorte, não estávamos dentro e, afinal, verdade seja dita, vãose os anéis, ficam os dedos. Como o carro do sonho era bem
mais caro do que o valor do carro real, o dinheiro do seguro
ainda não deu pra garantir o sorteio. Sem o carro, descobri uma
realidade que já havia esquecido: andar a pé, andar de ônibus,
pegar carona. E o que tenho ganhado com isso? Vou contar:
muitas coisas. Primeiro que o jardim do vizinho da esquina tem
flores que liberam seu perfume somente quando não há mais
raios de sol;
* que há dois tipos de passeadores de cachorros. Estou
falando dos profissionais, não dos donos e afins que levam seus
bichos para passear e outras ‘cositas más’. Mas o pessoal que
faz disso seu ganha-pão divide-se em dois grupos: o primeiro,
meio parente adotivo das quatro patas conversa, brinca com
eles, ensina, tem paciência, dá pra perceber o afeto entre eles.
Mas o segundo time é de lascar. Eles saem, andam um pouco
e se encontram outros colegas, sentam-se ao meio-fio e sem a
menor cerimônia, acendem um cigarro, conversam, batem o
maior papo e os cães ali do lado, deitados, sem fazer exercício
e fumantes passivos. Acho que esse pessoal não é profissional
não, não pode ser;
* que os motoristas de ônibus não são, não senhor, pessoas
rabugentas, mal-humoradas: a todos que dou bom-dia quando
entro, me sorriem de volta e não raro, outros passageiros
respondem também;
* que as ruas têm cheiros e sons diversos e em diferentes
épocas. No inverno, há um odor de madeira adocicado e mais
silêncio; no calor, as plantas crepitam, a grama estala e o cheiro
é floral;
* que no prédio vizinho, há alguém que faz um jantar
maravilhosamente cheiroso a uma boa distância;
* que os perigos das ruas são bem diferentes para quem
está de carro ou para quem está de ônibus ou ainda para quem
anda a pé; e não são muito proporcionais;
* que as árvores florescem em uma abençoada seqüência:
primeiro, os ipês rosa; depois, os amarelos; as azáleas adoram
os ventos frescos e espalham pela cidade diferentes tonalidades
de rosa;
A fines del año pasado, pero ya planeando el comienzo
normal de otro año, como todos los mortales, (o sea, a
partir de enero de 2006), en mí lista de decisiones para
los doce meses constaba tener un auto mejor, un pouco
más confortable. Así conseguí un plan de consorcio. Ahí
andaba yo, pagando las cuotas, esperando los sorteos, sin
preocuparme mucho. De repente hace algunos meses, el
señor ladrón me hizo el favor de llevar mi vehículo, en el
silencio de la madrugada. Por suerte, sin gente, al final, la
verdad sea dicha, perdemos los anillos pero no los dedos.
Como el auto de un sueño era bastante más caro que el del
auto real, el dinero del seguro no da para garantizar el sorteo.
Sin el auto, volví a una realidad que ya había olvidado: andar
a pie, andar en autobuses, hacer aventón. ¿Qué he ganado
con eso? Voy a contarles, muchas cosas. Primero que el jardín
del vecino de la esquina tiene flores que perfuman cuando se
pone el sol;
* que hay dos tipos de gente que pasea los perros. Estoy
hablando de los profesionales, no de los dueños y otros que
llevan sus bichos para pasear y otras ‘cositas más’. Pero la
gente que con eso gana el pan de cada día, se divide en dos
grupos: el primero, medio pariente adoptivo de las cuatro
patas, conversa, juega con ellos, les enseña, tiene paciencia,
se percibe el afecto entre ellos. Ya el segundo time es molesto.
Salen, andan un poco y si se encuentran con los conocidos,
se sientan y sin ceremonia, encienden un cigarrillo, charlan
y charlan, y los perros al lado, acostados, sin hacer ejercicio,
fumadores pasivos. Pienso que esa gente no es profesional,
no, no puede ser;
* que los choferes de autobuses no lo son, no señor,
personas rezongonas, mal-humoradas: a todos a los que
les digo buen día cuando subo, me sonrríen, a veces otros
pasajeros me saludan también;
* que las calles tienen olores y ruidos diversos y en
diferentes épocas. En invierno, hay un dulce olor a madera y
es más silencioso; en verano, las plantas brotan, el pasto brilla
y el aroma es floral;
* que en el edificio vecino, hay alguién preparando una
cena que huele delicioso de lejos;
* que el peligro en las calles es muy diferente para quien
anda en auto, para quien anda en autobuses, o para quien
anda a pie; y no son muy proporcionales;
* que los árboles florecen en una sagrada secuencia:
primero, los aromos con sus flores amarillas; las azaleas
adoran los vientos frescos y desparraman diferentes
tonalidades de rosa por toda la ciudad;
72 | reciclamais
72_73 cronica_57.indd 72
8/30/06 1:14:17 PM
crônica crónica
* que as pessoas dirigem de modo particular, que muitas
não gostam de dar carona; outras ficam constrangidas; outras
ainda não se conformam que exista quem goste de ficar sem
carro;
* que não preciso me preocupar com vaga para estacionar,
com mão de direção, com sinal de trânsito; no máximo, com
passagem para pedestre e ponto de ônibus; ah, e muito menos
com rodízio, IPVA e cotação de seguro.
Sei que os dias de saudades do veículo automotor estão
próximos. Outro dia mesmo, eu olhei comprido para um carro
tal e qual desejo adquirir ou suspirei fundo ao pegar a mochila
para seguir no caminho de volta ou ainda praguejei baixinho
em dias de chuva ou frio. Agora, é rezar para a sorte me sorrir e
também para a Santa dos Consórcios (existe?) abençoar a mão
que sorteia a cota e que ela pegue o meu número. Enfim, por
via das dúvidas, estou trazendo dos Estados Unidos um modelo
de tênis bastante confortável. Ah, e uma gracinha!
* que la gente maneja de manera muy particular, que a
muchos no les gusta dar aventón, otras se averguenzan; otras
no se conforman al saber que hay gente que dice que está
muy bien sin auto;
* que no tengo que preocuparme con el estacionamiento,
con mano y contramano, con las señales de transito; como
máximo, con los peatones y la parada de autobuses; Ufa, y
mucho menos con el reglamento del número de la chapa,
impuestos y el seguro.
Sé que quedan pocos días sin vehículo automotor. Un
día de esos, me quedé mirando un auto, el que deseo tener,
suspiré, agarré la mochila para seguir el camino de vuelta
maldiciendo días de lluvia o frío. Ahora, rezo para tener
suerte y también para que la Santa de los Consorcios,
bendiga mi número. Bueno, por las dudas, voy a traer de
Estados Unidos un modelo de zapatillas bastante cómodo.
¡Son preciosas!
Por Cecilia Borges ([email protected])
Anuncie na
Anuncie en
Advertise in
Para anunciar ligue:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected] ou
acesse o site
www.reciclamais.com
e faça sua opção.
Para anunciar llamar a:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected]
o a través de nuestro sítio www.
reciclamais.com y elija.
To advertise call:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected]
or visit our site www.reciclamais.com
and choose the size your advertisement.
reciclamais | 73
72_73 cronica_57.indd 73
8/30/06 1:14:18 PM
curtas cortas
Xerox aposta em nova unidade, localizada entre Rio de Janeiro e São Paulo
Xerox acredita en nueva unidad, ubicada entre Río de Janeiro y San Paulo
A Xerox do Brasil inicia as atividades do Centro Industrial
Henrique Sérgio Gregori, localizado em Itatiaia, no Rio de Janeiro.
Com 1,3 milhões de metros quadrados, o espaço passa a realizar
três tipos de operações. A primeira delas envolve a recuperação
de componentes vitais para equipamentos de produção gráfica
de grande porte e impressão corporativa, enquanto a segunda
um centro de distribuição. Já a terceira inclui ações de logística
reversa e controle e reciclagem.
O novo centro foi inaugurado onde, em 1973, a companhia criou
sua primeira unidade de manufatura - que desenvolvia produtos
tanto para o Brasil quanto a mercados internacionais. Em 2001,
a matriz da Xerox passou a centralizar a elaboração de aparelhos
de todo o mundo, de forma que a subsidiária brasileira desativou
a produção da unidade. Agora, a operação volta a funcionar,
como resultado da necessidade crescente por remanufatura de
máquinas, agilidade logística e responsabilidade ambiental.
Como parte das iniciativas do novo centro, a fabricante pretende
contratar mais de 200 profissionais, que devem passar a
consertar cerca de 2 mil itens e 50 equipamentos da marca. Já a
parte de logística engloba a distribuição de 16 mil produtos, entre
peças e suprimentos.
Olivier Ferraton, presidente da Xerox do Brasil, enfatiza
que a medida vai ao encontro da estratégia de investir no
desenvolvimento do trabalho no Brasil. Além disso, o executivo
aponta a localização da fábrica - que fica perto da Via Dutra e na
metade do caminho entre Rio de Janeiro e São Paulo - como um
dos pontos favoráveis da iniciativa. A infra-estrutura portuária e
aeroportuária também tende a colaborar com o sucesso da ação.
Xerox de Brasil empieza las actividades del Centro Industrial
Henrique Sérgio Gregori, ubicado en Itatiaia, en Río
de Janeiro. Con 1,3 millones de metros cuadrados, el
espacio realizará tres tipos de operaciones. La primera es la
recuperación de componentes vitales para equipamientos de
producción gráfica de grande porte e impresión corporativa,
mientras la segunda es un centro de distribución. La tercera
incluye logística, control y reciclaje.
En el nuevo centro inaugurado en 1973, fue donde la
compañía comenzó la primera unidad de manufactura - que
producía productos para Brasil y mercado internacional.
En 2001, la matriz de Xerox concentró la elaboración de
aparatos de todo el mundo, y la subsidiaria brasileña desactivó
la producción de la unidad. Ahora vuelve a funcionar, como
resultado de la creciente necesidad por remanufactura de
máquinas, agilidad logística y responsabilidad ambiental.
Como parte de las iniciativas del nuevo centro, la fabricante
pretende contratar más de 200 profesionales, que deben
arreglar 2 mil itemes y 50 equipamientos de la marca. La parte
de logística abarca la distribución de 16 mil productos, entre
piezas e insumos.
Olivier Ferraton, presidente de Xerox de Brasil, comenta que la
medida es una estrategia para invertir en el desenvolvimiento
de trabajo en el país. Además, el ejecutivo dice que la
ubicación de la fábrica - que está cerca de la Vía Dutra y a
mitad de camino entre Río de Janeiro y San Paulo - es uno
de los puntos favorables de la iniciativa. La infraestructura
portuaria y aeroportuaria también tiende a colaborar con el
éxito de la actividad.
Fonte: RESELLER WEB
Cartuchos de toner Kyocera Mita, da ACM Technologies
Cartuchos de toner Kyocera Mita, de ACM Technologies
A ACM agora oferece um linha completa de cartuchos de toner
compatíveis para uso nas impressoras laser da Mita.
Todos estes cartuchos são manufaturados com 100% de
produtos novos compatíveis e passam por testes rigorosos, para
assegurar que as mesmas expectativas de desempenho dos
produtos originais (OEM) sejam atingidas.
A ACM Technologies Inc. fornece uma ampla gama de
equipamentos e suprimentos para escritório, para comerciantes
autorizados e organizações de serviços independentes em todo
o mundo. A companhia é distribuidora autorizada da Copystar e
daToshiba.
ACM ahora ofrece una línea completa de cartuchos de toner
compatibles para uso en las impresoras láser de Mita.
Todos estos cartuchos son manufacturados con 100% de
productos nuevos compatibles y pasan por test rigurosos, para
asegurar que las mismas expectativas de desempeño de los
productos originales (OEM) se cumplan.
ACM Technologies Inc. provee una amplia gama de
equipamientos e insumos para oficina de comerciantes
autorizados y organizaciones de servicios independientes en
todo el mundo. La compañía es distribuidora autorizada de
Copystar y deToshiba.
ACM – T: 951-738-989 - [email protected] - www.acmtech.com
74 | reciclamais
74_75 curta_acm_xerox_57.indd 74
8/30/06 1:40:00 PM
reciclamais | 75
74_75 curta_acm_xerox_57.indd 75
8/30/06 1:40:06 PM
panoramadareciclagem notíciassobrereciclaje
Concreto com borracha
O Instituto Via Viva elaborou uma nova tecnologia na
fabricação de concreto, capaz de abrandar as conseqüências
dos acidentes de trânsito, além de colaborar com a preservação
do meio ambiente. Trata-se do concreto DI (Deformável e
Isolante), utilizado para a construção de barreiras rodoviárias,
que ficam mais elásticas e absorvem mais impacto.
O diferencial do concreto DI está em sua composição.
Pneus sem utilidade, conhecidos como inservíveis, são
misturados ao concreto, o que lhe confere mais resistência à
compressão. “As barreiras comuns podem causar danos aos
veículos e às pessoas. Com a nova tecnologia, ocorre a redução
de traumatismos entre os acidentados”, afirma Paulo Bina,
engenheiro, vice-presidente do Instituto Via Viva e um dos
criadores do concreto DI.
Porém, os benefícios não são apenas de ordem física e
material. A reutilização de pneus inservíveis em substituição à
brita ajuda a dar destino a estes itens, que demorariam anos
para decompor-se na natureza. Além disso, há benefício visível
para as indústrias de pneus que, de acordo com a resolução
258 do Conselho Nacional do Meio Ambiente (Conama), são
obrigadas a coletar e destruir o mesmo número de pneus que
colocam no mercado. “Estamos passando esta tecnologia a
outras empreiteiras, como forma de incentivar esta forma de uso
para os pneus inservíveis”, diz Bina.
Para arrecadação de pneus, o Instituto Via Viva criou os
Ecopontos, locais onde os pneus são identificados e separados
para serem usados na fabricação do concreto. A mão-deobra utilizada para este serviço será, num futuro próximo, de
deficientes mentais e familiares. “A idéia é fazer com que as
indústrias de pneus paguem aos deficientes, que formam uma
mão-de-obra pouco valorizada em nosso país”, comenta Bina.
A previsão é de que se construam 60 Ecopontos na cidade
de São Paulo, com verba de patrocinadores. O Instituto já
firmou parceria com a Associação Nacional das Indústrias de
Pneumáticos e com o Departamento de Estradas de Rodagem
(DER) de São Paulo para tocar o projeto.
As barreiras rodoviárias compostas de concreto com
borracha já foram construídas em dois pontos da cidade de São
Paulo. O primeiro foi na Raposo Tavares, no final de 2003, e o
segundo, no final da Marginal Tietê, no fim de 2004. Segundo
o engenheiro, na Marginal, foram construídos cerca de 1km
de barreiras, o que equivale ao uso de 10.000 pneus. Isso
representa quase 10% do que foi retirado na última limpeza do
rio homônimo (120.000 pneus, aproximadamente).
A verificação dos resultados está sendo acompanhada
a cada quinze dias. “O teste mais importante é sabermos
como o concreto se comporta sob impacto”, explica Bina. Ele
completa afirmando que o Instituto está negociando “crash
tests” com as indústrias automobilísticas, para confirmar os
estudos de impacto já feitos anteriormente. “Com os dois pontos
construídos, fizemos nossos primeiros ensaios”, diz.
Hormigón con goma es garantía ecológica para
pneumáticos desechados
Instituto Via Viva ha creado una tecnología nueva para
fabricar hormigón, eficaz para amenizar las consecuencias de los
accidentes de tráfico, colaborando con la preservación del medio
ambiente. Se trata del hormigón DI® (Deformable y Aislante),
utilizado para construcción de barreras en las carreteras, quedan
más elásticas y aguantan más el impacto.
La diferencia del hormigón DI® es su composición.
Pneumáticos sin utilidad, llamados de inservibles, mezclados
con hormigón, son más resistentes a la compresión. “Las
barreras comunes pueden causarle daño a las personas y a
vehículos. Con la tecnología nueva, se reduce el traumatismo
de las víctimas de accidente”, afirma el ingeniero Paulo Bina,
vicepresidente del Instituto Via Viva y uno de los creadores del
hormigón DI®.
Los beneficios no son apenas físico y material. Reutilizar
pneumáticos inservibles, sustituyendo a la brea ayuda al destino
de estos itemes, que demorarían años para que la naturaleza
los deshaga. Además, hay beneficio comprobado para las
industrias de pneumáticos que, de acuerdo con la resolución
258 del Consejo Nacional del Medio Ambiente (Conama),
tienen obligación de recoger y destruir la misma cantidad de
pneumáticos que colocan en el mercado. “Estamos mostrando
ésta tecnología a otras contratas, como una manera de incentivar
esta forma para aprovechar los pneumáticos inservibles”, dice
Bina.
Para recaudar pneumáticos, el Instituto Via Viva instaló
los Ecopuestos, lugares donde se clasifican los pneumáticos
para utilizarlos en la fabricación del hormigón. En el futuro,
este servicio se hará con mano de obra de gente deficiente
mental y sus familiares. La idea es que las industrias de
pneumáticos le paguen al personal deficiente, que en nuestro
país es, mano de obra poco valorizada”, comenta Bina. El
proyecto es construir 60 Ecopuestos en la ciudad de São Paulo,
con ayuda de patrocinadores. El Instituto ya se juntó con la
Asociación Nacional de las Industrias de Pneumáticos y con el
Departamento de Carreteras de San Paulo.
Las barreras de hormigón y goma para carreteras, ya están
construidas en dos sitios de la ciudad de San Paulo. El primero
en la Raposo Tavares, en 2003, y la segunda en la Marginal
Tieté, en 2004. Según el ingeniero Bina, en la carretera
Marginal, hay 1km de barreras construidas, lo que equivale al
uso de 10.000 pneumáticos. Representa casi el 10% de lo que
fue recogido en la última limpieza del río homónimo (120.000
pneumáticos, aproximadamente).
Cada quince días se verifican los resultados. “El test más
importante es saber cómo el hormigón soporta el impacto”,
explica Bina. Él comenta afirmando que el Instituto hace
negociación “crash tests” con las industrias automovilísticas,
para confirmar el resultado del impacto ya hecho antes. “Con
las dos construidas, hicimos nuestro ensayo”, dice.
76 | reciclamais
76_77 panorama_57.indd 76
8/30/06 1:14:55 PM
panoramadareciclagem notíciassobrereciclaje
Em busca de apoio oficial para as cooperativas
O Cempre está entre os maiores defensores da inclusão das
cooperativas de catadores na Política Nacional de Resíduos Sólidos.
A abrangência dessa participação e os aspectos que precisam ser
aprimorados foram debatidos no dia 13 de março, em Brasília (DF).
A audiência pública, convocada pelo relator deputado Ivo José, visou
discutir diferentes aspectos da elaboração da Lei que estabelece os
parâmetros relativos ao tema (Projeto 203/91).
Em sua apresentação, o diretor do Cempre, André Vilhena
destacou a necessidadede melhorar a capacitação dos
trabalhadores, renovar máquinas e equipamentos e regularizar
os terrenos que sediam as cooperativas. “O fato de algumas
cooperativas ocuparem espaços irregulares impossibilita o
acesso a financiamentos, uma vez que os bancos exigem a
apresentação de propriedade como garantia”, comentou Vilhena.
Outra reinvindicação – da Associação Brasileira dos Fabricantes
de Latas de Alta Reciclabilidade (Abralatas) – foi a redução do
Imposto sobre Produtos Industrializados (IPI) dos equipamentos
usados na reciclagem de lixo como prensas e fornos.
Buscando apoyo oficial para las cooperativas
Cempre está entre los mayores defensores de la inclusión de las
cooperativas de recolectores, en la Política Nacional de Residuos
Sólidos. La amplitud de tal participación y los aspectos que se
deben prolijar, han sido discutidos el día 13 de Marzo, en Brasília
(DF). La audiencia pública, convocada por el diputado Ivo José,
sería discutir diferentes aspectos sobre la elaboración de la Ley que
establece los parámetros relativos al tema (Proyecto 203/91).
En la presentación, el director de Cempre, André Vilhena
destacó la necesidad de mejorar la capacitación de los
trabajadores, renovar máquinas y equipamientos, además de
regularizar los terrenos que prestaban las cooperativas. “El
hecho de que algunas cooperativas ocupasen espacios irregulares
complica para conseguir crédito, siendo que los bancos exigen la
garantía de una propiedad”, comentó Vilhena. Una reivindicación
más – de la Asociación Brasileña de los Fabricantes de Latas de
Alto Reciclaje (Abralatas) – ha sido la reducción del Impuesto
sobre el Producto Industrializado (IPI) de los equipamientos
usados en el reciclaje de basura como prensas y hornos.
Fábrica economiza R$ 500 mil em energia elétrica
A unidade da Votorantim Celulose e Papel (VCP), com sede
no município paulista de Jacareí, no Vale do Paraíba, conseguiu
transformar seu lixo em energia elétrica e, com isso, tornouse, no final de maio, autônoma na energia que consome. Os
investimentos ambientais nas unidades dos municípios de
Jacareí, Luiz Antonio, Mogi das Cruzes e Piracicaba - todos no
estado de São Paulo - foram de R$ 250 milhões nos últimos
cinco anos, em decorrência da criação de um plano diretor de
meio ambiente até 2010. “Esse plano é pioneiro nas empresas
Votorantim e vamos levá-lo para todo o grupo”, destacou o
consultor técnico ambiental da VCP, Umberto Caldeira Cinque.
Fábrica es autónoma en la generación eléctrica y ahorra R$
500 mil por mes
La unidad de Votorantim Celulosa y Papel (VCP), con sede
en el municipio paulista de Jacareí, en Valle de Paraíba, consiguió
transformar su lixo en energía eléctrica y desde el final de mayo, es
autónoma, en la energía que consume. Las inversiones ambientales
en las unidades de los municipios de Jacareí, Luiz Antonio, Mogi de
Cruzes y Piracicaba - todas en San Paulo - suman R$ 250 millones en
los últimos cinco años, debido a la elaboración de un plan director
del medio ambiente hasta 2010. “Ese plan es pionero en las empresas
Votorantim y lo vamos a llevar para todo el grupo”, explica Umberto
Caldeira Cinque; consultor técnico ambiental deVCP.
Britânicos lançam garrafa biodegradável
Uma empresa britânica, a Belu, criou uma garrafa biodegradável,
que pode ser uma alternativa mais limpa às tradicionais garrafas de
plástico - que levam pelo menos 100 anos para se decompor.
As garrafas biodegradáveis são feitas de milho, e
se decompõem em até seis meses. Organizações nãogovernamentais dizem, no entanto, que a melhor opção continua
sendo beber água da torneira. A Friends of the Earth (Amigos da
Terra) diz que água engarrafada é uma forma pouco eficiente de
distribuir água para as pessoas, porque é uma tecnologia cara e
que consome uma grande quantidade de energia.
Mas vários consumidores ouvidos pela reportagem da BBC
Brasil consideram que é difícil abrir mão de formas portáteis de
transportar água, e que a garrafa biodegradável é uma boa opção.
Británicos presentan botella biodegradable
Belu, empresa británica, creo una botella biodegradable, que
puede ser una alternativa más limpia que las tradicionales botellas
de plástico - que tardan por lo menos 100 años para deshacerse.
Las botellas biodegradables están hechas de maíz,
y se deshacen en casi seis meses. Organizaciones no
gubernamentales dicen, sin embargo, que lo mejor es seguir
bebiendo agua de la canilla. Friends of the Earth (Amigos de la
Tierra) dice que agua embotellada es una manera poco eficiente
de distribuir el agua para la gente, porque es una tecnología cara
y que consume gran cantidad de energía.
Varios consumidores entrevistados para un reportaje de BBC
Brasil consideran que es difícil dejar de lado la forma portátil de
transportar el agua, y que la botella biodegradable es una buena
opción.
Fontes / Fuentes:
• ABDIB - www.abdib.org.br
• A Voz da Cidade - www.avozdacidade.com
• Estadão Online
• Reuters
reciclamais | 77
76_77 panorama_57.indd 77
8/30/06 1:14:55 PM
curtas cortas
Cartuchos jato de tinta HP 88 (Impressora K550), PTI
Cartuchos a inyección de tinta HP 88 (Impresora K550), PTI
A PTi lançou cartuchos de reposição para a impressora série
HP K550. Os cartuchos são: C9396AN (Preto), C9391AN
(Ciano), C9392AN (Magenta), eC9393AN (Amarelo),
também conhecidos como cartuchos #88.
“A PTi vem produzindo com sucesso cartuchos jato de
tinta de alta qualidade desde 1994,” disse Peter DeSalay.
“Reconhecemos cedo que o mercado de jato de tinta era
uma oportunidade lucrativa para nossos revendedores, que
queriam oferecer uma ampla variedade de suprimentos
para imagem. Como resultado do impacto que a HP
causou com o lançamento da impressora K550, nossos
revendedores esperavam pelo nosso lançamento, e agora
têm a oportunidade de otimizar seus lucros com cartuchos
de reposição de alta qualidade”, acrescentou DeSalay,
Fundador e Presidente da PTi.
“Testamos as combinações de tintas de reposição
disponíveis e concluímos que esta é a melhor combinação
para fotografias, bem como para impressões em geral, sendo
comparada muito favoravelmente aos produtos originais
(OEM). É difícil dizer a diferença”, disse Clayton Cutler, chefe
da unidade de manufatura de jato de tinta da PTi.
PTi presentó cartuchos para repuesto para la impresora
serie HP K550. Los cartuchos son: C9396AN (Negro),
C9391AN (Cian), C9392AN (Magenta), y C9393AN
(Amarillo), también conocidos como cartuchos #88.
“PTi produce con éxito cartuchos a inyección de
tinta de alta calidad desde 1994,” dijo Peter DeSalay.
“Reconocimos rápido que el mercado de inyección
de tinta era una oportunidad lucrativa para nuestros
revendedores, que querían ofrecer una amplia variedad
de insumos para imagen. Como resultado del impacto
que causó HP presentando la impresora K550, nuestros
revendedores esperaban nuestra novedad, y ahora tienen
la oportunidad de optimizar sus lucros con cartuchos para
repuesto de alta calidad”, afirmó DeSalay, Fundador y
Presidente de PTi.
“Probamos las combinaciones de tintas para repuesto
disponibles y concluimos que esta es la mejor para
fotografías, así como para impresiones en general, siendo
muy bien comparadas con los productos originales (OEM).
Es difícil decir la diferencia”, dijo Clayton Cutler, jefe de la
unidad de manufactura de inyección de tinta de PTi.
PTi – T: 800 332 7306 - [email protected] - www.ptiimaging.com
Unidades de fusão compatíveis com a Lexmark e Xerox, da NuPro
Unidades de fusión compatibles con Lexmark y Xerox, de NuPro
A NuPro lançou unidades de fusão para as impressoras
Lexmark W820 e Xerox 4525. Estas combinações de unidades
de fusão trabalham em ambos modelos de impressoras.
“Após um mês e meio da falta do produto devido à grande
demanda, o produto está finalmente disponível em quantidade
suficiente” afirmou o proprietário, Henry Hu. “Primeiro
anunciamos o lançamento para nossa base de clientes atual e
os pedidos começaram a” pipocar”. Sabíamos que havia uma
demanda para este modelo de unidade de fusão, mas ficamos
surpresos com a necessidade do mercado.
Lançamos nossa primeira unidade de fusão para a Xerox
compatível com as impressoras N24/30/40, N3225,
N4025 em março deste ano, e a demanda tem aumentado
uniformemente”, completou Hu.
NuPro presentó unidades de fusión para las impresoras
Lexmark W820 y Xerox 4525. Estas combinaciones de
unidades de fusión trabajan en ambos modelos de impresoras.
“Después de un mes y medio de falta del producto debido
a la demanda, el producto está finalmente disponible en
cantidad suficiente” afirmó el propietario, Henry Hu.
“Primero anunciamos la novedad para nuestra base de
clientes actual y los pedidos comenzaron. Sabíamos que
había una demanda para este modelo de unidad de fusión,
pero nos sorprendimos con la necesidad del mercado.
Presentamos para Xerox la primera unidad de fusión
compatible con las impresoras N24/30/40, N3225, N4025
en marzo de este año, y la demanda ha aumentado”,
completa Hu.
NuPro – T: 800-687-7648 - [email protected] - www.nuproitech.com
78 | reciclamais
78_79 curta_pti_nupro_57.indd 78
8/30/06 1:17:33 PM
Anuncie na
Anuncie en
Advertise in
Para anunciar ligue:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected] ou
acesse o site
www.reciclamais.com
e faça sua opção.
Para anunciar llamar a:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected]
o a través de nuestro sítio www.
reciclamais.com y elija.
To advertise call:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected]
or visit our site www.reciclamais.com
and choose the size your advertisement.
78_79 curta_pti_nupro_57.indd 79
reciclamais | 79
8/30/06 1:17:37 PM
agenda
no Brasil
setembro
Curso avançado de recarga de toner (100% prático)
Magic Laser - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 6242-3300
[email protected]
setembro
Curso de reciclagem de cartuchos laser
JetCell - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 5081-2391
[email protected]
02 set
Curso de toner para iniciantes
Toner Fácil - São Paulo -SP – Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
[email protected]
04 - 05 set
Curso de jato de tinta
Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 5083-1003
04 - 08 set
Ciclo completo de treinamentos básicos
(laser e jato de tinta)
SupplyTech - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 5077-2005
[email protected]
05 - 06 set
Curso de jato de tinta InkPress
InkPress do Brasil - São paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 4702-6619
07 - 08 setembro
Curso de toner
Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 5083-1003
09 set
Curso de toner para iniciantes
Toner Fácil - São Paulo -SP – Brasil
T: 55 (11) 5077-4927
[email protected]
11 - 12 set
Curso de toner InkPress
InkPress do Brasil - São paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 4612-8558
11 - 12 set
Curso de jato de tinta
Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 5083-1003
11 - 15 set
Ciclo completo de treinamentos básicos
(laser e jato de tinta)
SupplyTech - Rio de Janeiro - RJ – Brasil
T: 55 (11) 5077-2005
[email protected]
14 - 15 set
Curso de toner
Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 5083-1003
16 - 18 set
Curso de manutenção de impressoras laser,
matricial e jato de tinta
E.D.I. Informática - SP – Brasil
T: 55 (11) 6239-1989
18 - 19 set
Curso para iniciante - toner HP
WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 3367-5700
[email protected]
18 - 19 set
Curso de jato de tinta
Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 5083-1003
20 set
Curso para iniciante - toner Lexmark
WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 3367-5700
[email protected]
80 | reciclamais
80_81 agenda_57.indd 80
8/30/06 1:18:39 PM
Mande informações sobre o seu evento para [email protected]
20 - 21 set
Curso de jato de tinta InkPress
InkPress do Brasil - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 4702-2825
21 - 22 set
Curso para iniciante - toner colorido HP
WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 3367-5700
[email protected]
21 - 22 set
Curso de toner
Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 5083-1003
22 - 23 set
Curso de toner InkPress
InkPress do Brasil - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 4702-2825
25 - 26 set
Curso de jato de tinta
Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 5083-1003
28 - 29 set
Curso de toner
Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 5083-1003
29 set
Curso de toner colorido InkPress
InkPress do Brasil - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 4702-1697
09 - 13 out
Ciclo completo de treinamentos básicos
(laser e jato de tinta)
SupplyTech - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 5077-2005
[email protected]
20 - 22 out
Curso de manutenção de impressoras laser,
matricial e jato de tinta
E.D.I. Informática - SP – Brasil
T: 55 (11) 6239-1989
28 - 30 set
Guia del Reciclador
Buenos Aires – Argentina
www.guiadelreciclador.com
26 - 27 out
Invex
Brno - República Tcheca
http://www.bvv.cz/invex-gb
08 - 10 nov
PaperWorld USA
Miami – USA
[email protected]
08 - 10 nov
RechinaExpo
Shangai – China
www.rechinaexpo.com
13 - 15 nov
PaperWorld China
Shangai - China
[email protected]
no MUNDO
reciclamais | 81
80_81 agenda_57.indd 81
8/30/06 1:18:41 PM
correio correo
Olá amigos, saudações, eu sou do Piauí e
participei da ReciclaMais Expo 2006, uma feira
altamente elogiável. Foi a primeira vez que vi
um evento de tal tamanho. Durante os três dias
participei de 13 palestras, gostaria de saber se
vou receber algum certificado ou documento que
comprove a minha participação nas palestras.
Isso é importante pra minha empresa. Obrigado.
Um abraço.
Hola amigos, felicitaciones, soy de Piauí y
estuve en ReciclaMais Expo 2006, una feria
fantástica. Es la primera vez que veo un
evento así. Durante los tres días he ido a 13
conferencias, me gustaría saber si voy a recibir
un certificado o documento que compruebe
mi participación. Eso es importante para mí
empresa. Gracias.
Un abrazo.
Denilson do Nascimento Ferreira - Speed Net
São Paulo - Brasil
Excelente o material que divulgam pela nossa
ReciclaMais. Gostaria de receber a edição de nº
52, há assuntos muito interessantes nela. Um
abraço.
Excelente la información de ReciclaMais. Me
gustaría recibir la edición nº 52, hay asuntos
muy interesantes. Un abrazo.
Neuri Irineu Weber – InfoWeber
São Paulo – Brasil
Por ser um leitor desde as primeiras edições da
ReciclaMais, queria agradecer e parabenizar
as crônicas, que para mim servem de alívio ao
stress que passamos ao longo do dia.
Desejo à vocês muita paz e saúde neste próximo
ano e muitos outros.... Continuem com esse
trabalho que merece muitos aplausos!
Soy lector desde las primeras ediciones de
ReciclaMais, quiero agradecer y felicitarlos
por las crónicas, que son un alivio para el
stress que pasamos a lo largo del día.
Les deseo mucha paz y salud para este año y
muchos otros.... Continúen con este trabajo
que sin duda merece muchos aplausos!
Marcelo Ribeiro Okubo - Uninet do Brasil
São Paulo - Brasil
Fiquei muito contente com o recebimento
da revista ReciclaMais. Agradeço de coração
e espero continuar a receber os próximos
números. Sucesso pra vocês! E bons negócios
para nós todos.
Estoy contento por haber recibido la revista
ReciclaMais. Les agradezco y espero seguir
recibiendo los próximos números. ¡Éxito
para ustedes! Y buenos negocios para todos
nosotros.
José Antonio de Carvalho – Reciclarápido
São Paulo - Brasil
Agradecemos todos os e-mails que recebemos e aproveitamos a oportunidade para lembrar que a ReciclaMais quer ser, cada vez
mais, um canal eficiente para atender os leitores. Encaminhe suas questões técnicas para a revista que buscaremos uma solução
junto aos nossos colaboradores.
Obrigado
Les agradecemos todos los e-mail que hemos recibido y aprovechamos la oportunidad para recordarles que ReciclaMais quiere
ser cada vez más, un medio eficiente para atender a los lectores. Envíe sus dudas técnicas para la revista que buscaremos
una solución junto con nuestros colaboradores.
Gracias
Revista Reciclamais
82 | reciclamais
82_83 correio_57.indd 82
8/30/06 2:17:18 PM
Reciclamais,
porta de entrada da América Latina
3a_capa_57.indd 83
8/30/06 3:01:43 PM
84 4capa_win_56.indd 84
7/28/06 3:34:10 PM

Documentos relacionados