LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
Transcripción
LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
La Comunidad de Nuestra Señora de Guadalupe (Fundada en 1912) Servida por Sacerdotes del Sagrado Corazón—Served by the Priests of the Sacred Heart (Since 1973) Arquidiócesis de Galveston-Houston Address/Dirección: 2405 Navigation Blvd. Houston, Texas 77003 Telephone: 713-222-0203 Fax: 713-636-9054 Website: www.olghouston.org PARISH OFFICE (713) 222-0203 Fr. Edward Kilianski, SCJ - Pastor *114 Fr. Zbigniew Morawiec, SCJ - Associate *120 Fr. Duy Nguyen, SCJ - Associate *116 Br. Joseph P. Vu, SCJ - Pastoral Minister & High School Br. Andy Gancarczyk SCJ - Pastoral Minister #124 Deacon Manuel Laurel - *115 Deacon Gabriel Quiroga - *115 Sandra Valles - Elementary Faith Formation & Quinceañeras - *113 Omalee Lopez –Jr. High Faith Formation *117 Rosie Martinez - Receptionist *110 Alicia Leal - Bookkeeper *112 Mary Zamora - Data Entry *111 Arnulfo Lopez - Maintenance Maria Vega - Custodian Yolanda Garcia - Rectory MASS TIMES/HORARIO DE MISAS PARISH SCHOOL (713) 224-6904 Matthew Garcia-Prats - Principal *102 Silvia Flores - Secretary *101 Jon R. Hughes - Bookkeeper *108 Melissa Milligan—School Development Director *107 CONFESSIONS/CONFESIONES Saturday/Sábado 5:30 P.M. - 6:15 P.M. L Saturday/Sábado Sunday/Domingo 6:30 P.M. Bilingual 7:30 A.M. Español 9:00 A.M. English 10:30 A.M. Español 12:00 P.M. Español 1:30 P.M. Español Lunes a Viernes/Monday-Friday: 8:15a.m. ¡Nuestra casa es su casa! ¡Bienvenidos! Welcome! a parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe ha servido a la comunidad hispana de Houston desde 1912 y sigue invitando a todos quienes buscan un hogar espiritual. ¡Bienvenidos! ur Lady of Guadalupe Parish has been serving the Houston East End since 1912 and today keeps embracing all who seek a spiritual home. Welcome! O • Si usted quiere registrarse como miembro de la parroquia, favor de inscribirse en la oficina June 7, 2015—7 de junio de 2015 Solemnity of The Most Holy Body and Blood of Christ Solemnidad Del Cuerpo y La Sangre De Cristo Activity Calendar Calendario de Actividades June 7-13, 2015 Sábado, 6 de junio de 2015 6:30p.m. Maria Nieto (Birthday-50 years), by Nieto Family Candelario y Petra Yanez, por Felipe Yanez Domingo, 7 de junio de 2015— Cuerpo y Sangre de Cristo 7:30a.m. Roberto Terriquez, por María G. Terriquez Salud de Jason Barrón, por sus papas 9:00a.m. Leandro & Francisca Zamora, by Zamora Family Edmundo Lozano, by Ruth Lozano 10:30a.m. Miguel Ángel Banda, por Fam. Banda/Covarrubias La Familia Avellaneda, por Lucio Avellaneda 12:00p.m. Los parroquianos/People of the Parish 1:30p.m. Mercedes Gonzales, por Familia Rivera Doria Reyes, por Familia Rivera Lunes, 8 de junio de 2015 8:15a.m. Jesse Amador, by Lucy Uvalle Judith Brown, by Virna Brown and Family Martes, 9 de junio de 2015—San Efrén 8:15a.m. 95th Birthday Santos Gon., by Lucy & Martin Uvalle Miércoles, 10 de junio de 2015 8:15a.m. Chiara Gorl, por Aleida Hinojosa Acción de Gracias al Sagrado Corazon Sunday 6/7/2015 Cocinita Sacred Heart Neo-Catechumens 7:30a.m.-2:30p.m. Los Guadalupanos 8:30—10:30a.m. Sacred Heart OLG Knights of Columbus 1:00-3pm Cocinita Rosary Guadalupanos 6:00-7:00p.m. Monday 6/8/2015 Sacred Heart Sacred Heart Los Abuelitos 8:00-10:30am Scripture Study 5:30-7:00pm Cocinita Grupo de Oración 6:30—9:00pm Tuesday 6/9/2015 Wednesday 6/10/2015 Cocinita Neocatechumenal 6:00—9:00p.m. Thursday 6/11/2015 Cocinita Coro Gloria & Alabanza 6:00-8:00 p.m. Friday 6/12/15 Cocinita Cocinita Los Abuelitos 8:00-9:00a.m. Los Guadalupanos Rosary 6:00p.m. Saturday 6/13/2015 Sacred Heart Coro de Niños 3:00-4:00pm Gym Graduation Party Rental 6:00p.m.-12:00a.m. Jueves, 11 de junio de 2015—San Bernabé 8:15a.m. Rigoberto Torres Valincia, por Priscelda Valincia Viernes, 12 de junio de 2015—El Sagrado Corazón de Jesús 9:00a.m. Sábado, 13 de junio de 2015 6:30p.m. A. Belinda Barron, por familia Jasso Barrón Nuestra Señora de Guadalupe, ruega por nosotros. Hay muchas fechas disponible para las intenciones de las misas para recordar a sus enfermos, sus queridos difuntos y sus necesidades. There are many dates available for mass intentions to remember the ill, your beloved deceased and family needs. PARISH OFFICE HOURS/HORARIO DE LA OFICINA Monday-Friday/Lunes-Viernes: 8:00a.m.—5:00p.m. (closed 12:00-12:30) Saturday/Sábado: 9:00a.m.—5:00p.m. Sunday/Domingo: 7:30a.m.—3:00p.m. Alzare la copa de la salvación, invocando el nombre del Señor.—Salmo 116 I will take the cup of salvation, and call on the name of the Lord.—Psalm 116 I am with you always, until the end of the age.—Matthew 28:16-20 June 7, 2015 Dear Friends, SPECIAL SEMINARY COLLECTION T oday, on the Feast of Corpus Christi the total offertory in every parish of the archdiocese is dedicated to the support of those studying for the priesthood. For 2015-2016, over a million dollars is needed from this collection to support our seminarians studying for the priesthood. Please do your part to help the archdiocese provide priests for the sake of your future by praying daily for vocations and supporting this collection. Spring Mini-Festival hank you to all those who Volunteered their time, talent and treasure to make our Mini—Spring Festival a Success! Thanks especially to Anna Gonzales and all Booth Leaders. A full report will be in next week’s bulletin. T A Reflection: THANKSGIVING he word “thanksgiving” most often calls to our mind the holiday in November. But as early as the middle of the second century Justin Martyr referred to the blessed bread and wine of the Lord’s Supper as “food we call ‘thanksgiving’ ” (in Greek eucharistia). The Thanksgiving we celebrate in the autumn is at times marked by a sort of proud societal self congratulation and the consumption of food until we sink into an inert stupor. The “thanksgiving” that we call our Eucharist is just the opposite: we are led to it by an acknowledgment of our own failings; we remember our humble place in the scheme of things by giving praise to God alone. While the food of Christ’s body and blood fills our spiritual hungers, it also creates in us a greater hunger. We are not sent to our spiritual sofas to let the Lord’s Supper settle; we are sent to be living signs of that thanksgiving for the world by looking out for the poor and powerless, feeding the hungry, caring for the sick, speaking out against the selfrighteous. In short, the hunger created by our doing in remembrance of Christ must lead us to living in remembrance of him. T U ntil next week you are remembered in my thoughts and prayers. With affection, Fr. Ed Kilianski, SCJ Pastor Today’s Readings: Ex 24:3-8; Ps 116; Heb 9:1115; Mk 14:12-16, 22-26 7 de junio de 2015 Queridos Amigos, Colección especial para los Seminarios. oy, en la fiesta del Cuerpo de Cristo, el total de las ofrendas de todas las parroquias de la Arquidiócesis es dedicada a Notas del la ayuda de los Seminaristas, los futuros Párroco Sacerdotes. Para el ciclo 2015-2016, se necesita mas de un millón de dólares de esta colecta para ayudar a los seminaristas que se están preparando para ser nuestros futuros Sacerdotes. Por favor, hagamos nuestra parte para ayudar a la Arquidiócesis a proveer Sacerdotes para el bienestar de nuestro futuro, orando diariamente por las vocaciones sacerdotales y ayudando en esta colecta. H Mini-Festival de Primavera racias a todos los voluntarios por su Tiempo, Talento y tesoro para hacer nuestra Mini-Jamaica un gran éxito! Gracias a Anna Gonzales y todos los lideres de los puestos. Se dará un reporte completo la próxima semana. G Una Reflexión: ACCIÓN DE GRACIAS l Día de Acción de Gracias que celebramos en el otoño a veces se ve marcado por una especie de orgullo y autofelicitación por parte de nuestra sociedad, por no hablar de comilonas que nos llevan hasta el estupor. Pero la “acción de gracias” que en griego se llama “Eucaristía” es al revés: lo que nos lleva a ella es el reconocimiento de nuestras faltas; recordamos nuestra posición humilde en el universo alabando a Dios, y a nadie más que a Dios. Es verdad que el alimento del Cuerpo y la Sangre de Cristo sacia el hambre de nuestro espíritu, pero también es verdad que ese alimento crea en nosotros un hambre más intensa aun. Al terminar la Misa no nos envían a un sofá espiritual a sentarnos en lo que la Cena del Señor se nos asienta en el estómago; más bien, nos envían al mundo a ser signos vivientes de esa Acción de Gracias, ayudando a los pobres y desvalidos, alimentando a los hambrientos, Con Afecto, cuidando a los enfermos, protestando contra las actitudes Padre Ed Kilianski, SCJ producida en nosotros al hacer farisaicas. En fin, el hambre elPárroco Memorial de Jesús nos tiene que impulsar a vivir “en memoria de él”. asta la próxima semana, voy a recordarles en mis oraciones y pensamientos. E H Con afecto, P. Ed Kilianski, SCJ Párroco Lecturas de hoy: Ex 24:3-8; Sal 116; Heb 9:1115; Mc 14:12-16, 22-26 Jesús les dice a sus discípulos que vayan y hagan discípulos de todas las naciones.—Mateo 28:16-20 June 7, 2015 7 de junio de 2015 Your Gift to God Su Ofrenda a Dios y Parish/Parroquia May 31, 2015/31 de mayo de 2015 First Collection/Primer Colecta Second Collection/Segunda Colecta Total DSF Poor Box Religious Articles T $4,439.46 $1,510.60 $5,950.06 $56.05 $39.13 $ G C Thank you for your generous offering. Gracias por su ofrenda. Please consider adding a little more this week. Considere la posibilidad de agregar un poco más esta semana. Thanks to all who helped at and attended the SPRING“MINI-FEST” Held last Sunday! G racias a todos los voluntarios por su Tiempo, Talento y tesoro para hacer nuestra Mini-Jamaica un gran éxito! Se dará un reporte completo en la próxima semana o dos. A Complete report will be included in the bulletin in the next week or two. LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: 2 Cor 1:1-7; Sal 34:2-9; Mt 5:1-12 Martes: 2 Cor 1:18-22; Sal 119:129-133, 135; Mt 5:13-16 Miércoles: 2 Cor 3:4-11; Sal 99:5-9; Mt 5:17-19 Jueves: Hch 11:21b-26; 13:1-3; Sal 85:9ab, 10-14; Mt 5:20-26 Viernes: Os 11:1, 3-4, 8c-9; Is 12:2-6; Ef 3:8-12, 14-19; Jn 19:31-37 Sábado: 2 Cor 5:14-21; Sal 103:1-4, 9-12; Mt 5:33-37 ó Domingo: Ez 17:22-24; Sal 92:2-3, 13-16; 2 Cor 5:6-10; Mc 4:26-34 READINGS FOR THE WEEK Monday 2 Cor 1:1-7; Ps 34:2-9; Mt 5:1-12 Tuesday: 2 Cor 1:18-22; Ps 119:129-133, 135; Mt 5:13-16 Wednesday: 2 Cor 3:4-11; Ps 99:5-9; Mt 5:17-19 Thursday: Acts 11:21b-26; 13:1-3; Ps 85:9ab, 10-14; Mt 5:20-26 Friday: Hos 11:1, 3-4, 8c-9; Is 12:2-6; Eph 3:8-12, 14-19; Jn 19:31-37 Saturday: 2 Cor 5:14-21; Ps 103:1-4, 9-12; Mt 5:33-37 Sunday: Ez 17:22-24; Ps 92:2-3, 13-16; 2 Cor 5:6-10; Mk 4:26-34 Lees las escrituras /Read the Scriptures LA COCINITA de DOMINGO hank You! To the Guadalupanos of our parish who generously helped run the Cocinita on May 31st. We are always very grateful for all the hard work our volunteers put into running the Cocinita on Sundays. They donated $562.48 to our parish. racias a Los Guadalupanos de nuestra iglesia por haberse encargado de la cocinita el 31 de mayo. Estamos muy agradecidos por todo el trabajo de los voluntarios en la cocinita todos los domingos. Ellos donaron $ 562.48 a nuestra parroquia. ocinita Schedule Today, June 7, 2015—Neocatechumenal June 14. 2015—Santo Nombre June 21, 2015—Los Guadalupanos June 28, 2015—OLG Alumni July 5, 2015—Steve Ramírez & Friends July 12, 2015—Disponible/Available Please PleaseSupport Supportour ourParish ParishOrganizations Organizationsand andGroups. Groups. Por Porfavor, favor,apoyen apoyennuestras nuestrasorganizaciones organizacionesyygrupos gruposparroquiales. parroquiales. REGISTRACIONES BAUTISMALES Lunes 8o de junio de 2015 a las 7:00pm en la Iglesia Presentar el día de la Registración: —Acta de nacimiento del niño/a a quien van a bautizar -$50.00. Los que serán bautizados no pueden ser más de seis años de edad. Padrinos: —Si están casados deben estar casados por la iglesia católica. —Si son solteros deben tener más de 16 años y tener su Bautizo, Primera Comunión, y Confirmación. Clases en español: P apas tienen que asistir y padrinos deben a asistir las pláticas pre-bautismales las cuales se llevara acabo el lunes 15o de junio y miércoles 17o de junio de 2015 a las 7pm en la Iglesia. BAPTISM REGISTRATION Monday, June 8, 2015 10th at 7:00p.m. in Church Bring to registration—Child's birth certificate and $50.00. Those to be baptized cannot be older than 6 yrs. old. Padrinos/Godparents: —If married must be married by the catholic church. —If single they must be at least 16, and must have their Baptism, First Communion, and Confirmation. Classes in English: P arents must and godparents are encouraged to attend prebaptismal classes which will take place Monday, June 15 & Wednesday June 17 from 7 to 9 pm in the Parish Office. Those to be baptized cannot be older than 6 yrs. old. hildren seven and older must be prepared through the parish Faith Formation Program. (The Law of the Catholic Church). C N Los que serán bautizados no pueden ser más de seis años de edad. iños mayores de siete tienen que recibir instrucción por medio del Programa de Formación de Fe de la parroquia. (La ley de la Iglesia Católica). You received a Spirit of adoption through whom we cry, “Abba, Father!”—Romans 8:14-17 June 7, 2015 7 de junio de 2015 FAITH FORMATION/FORMACION DE FE August— Agosto — 2, 9, 16, 23, 30 — 8:30 am to 3:00 pm in the Cafeteria / en la cafeteria Recuerde todos los domingos del mes estaremos registrando después de cada misa . Remember all Sunday of the month we having registration after each mass. Congratulations to all of our High School Graduates! For those of you who are continuing with college, we wish you all the success and our prayers! If you are staying in town, know that you are welcome to continue in Faith Formation as a Catechist, a helper or a speaker at one of the retreats for Junior or High School. Your ideas and creativity are most welcome! Felicidades a todos nuestros Graduados de Preparatorio! Juanita Jiménez, Autumn M Lopez, Alisa R Díaz, Oscar E Gomez, Fernando Valles. Algunos de ellos asistieron al programa de formación de fe desde Kínder Garden, y a hora algunos de ellos ayudan a nuestra parroquia como Ministros de Eucaristía o Catequistas. Gracias Congratulations to all of our High School Graduates! Juanita Jimenez, Autumn M Lopez, Alisa R Diaz, Oscar E Gomez, Fernando Valles. Some of them attended to faith formation program since kinder Garden , now some of them serve are parish like Eucharist minister or Catechists. Thank you Volunteers needed. Pro-Life Articles need volunteers to do research using the Internet and Microsoft Excel. Contact Martin Reiser at [email protected] Somos hijos de Dios, herederos también; herederos de Dios herederos de Cristo si sufrimos con él.—Romanos 8:14-17 June 7, 2015 7 de junio de 2015 B_ginning July 4, 2015 our 6:30 p.m. S[tur^[y Ev_ning M[ss will \_ in English @ p[rtir ^_l 4 ^_ julio 2015 Nu_str[ Mis[ ^_ Sá\[^o D_ 6:30 p.m. _st[rá _n Inglés Mass Schedule Saturday, 6:30 p.m. (English) Sunday 7:30 a.m. (Spanish), 9:00 a.m. (English), 10:30 a.m. (Spanish), 12:00 p.m. (Spanish), 1:30 p.m. (Spanish) SPECIAL SEMINARY COLLECTION n the Feast of Corpus Christi (Sunday, June 7th) the total offertory in every parish of the archdiocese is dedicated to the support of those studying for the priesthood. For 2015-2016, over a million dollars is needed from this collection to support our seminarians studying for the priesthood. To achieve this goal, Archbishop DiNardo requests that you double the amount of your regular church support for the weekend of June 6-7. If each contributor will do this, the needed subsidy will be met by this collection. In gratitude for the incomparable gift of the Holy Eucharist which is inseparably joined to the priesthood, please do your part to help the archdiocese provide priests for the sake of your future by praying daily for vocations and supporting this collection. Colección especial para los Seminarios oy, en la fiesta del Cuerpo de Cristo, 7 de junio, el total de las ofrendas de todas las parroquias de la Arquidiócesis es dedicada a la ayuda de los Seminaristas, los futuros Sacerdotes. Para el ciclo 2015-2016, se necesita mas que un millón de dólares de esta colecta para ayudar a los seminaristas que se están preparando para ser nuestros futuros Sacerdotes. Para poder llegar a esta meta, el Cardenal DiNardo nos esta pidiendo que demos el doble de lo que regularmente damos a la Iglesia para este próximo fin de semana del 6 y 7 de Junio. Si cada uno de nosotros contribuimos de esta manera el subsidio necesario alcanzara su meta en esta colecta. En gratitud por el incomparable regalo de la Sagrada Eucaristía que esta unida e inseparable con el Sacerdocio, hagamos nuestra parte para ayudar a la Arquidiócesis a proveer Sacerdotes para el bienestar de nuestro futuro, orando diariamente por las vocaciones sacerdotales y ayudando en esta colecta. O H XV Años Orientation Wednesday, June 3, 2015 OLG Cafeteria – 7 pm arents and Teens to celebrate XV años must attend orientation at least one year prior to date desired. A deposit of $100.00 is required to reserve a date. Orientación de XV Años Miércoles, 3 de junio de 2015 En la Cafetería a las 7 pm P P adres y joven que celebrara XV años tienen que asistir a una Orientación a lo menos un año antes de la fecha deseada. Un depósito de $100.00 es requerido para reservar la fecha. TREASURES FROM OUR TRADITION new name for this feast, long known as Corpus Christi or “Body of Christ,” points to an important recovery of Communion from the shared chalice, the Precious Blood, in the Roman Catholic liturgy. For many centuries, only the priest received from the chalice. Now, over the last forty years, the cup has been offered more frequently to the faithful. Sadly, perhaps because it is not offered at all Masses, or because people are free to pass by the offered cup, it can be seen by some as a “take it or leave it” option. Some important meanings surface, however, when we drink from the common cup, such as our desire to participate in the pouring out of Christ’s love. Bread is the staff of life, eaten by necessity even in times of pain. Wine, on the other hand, is the mark of festivity, a pledge of joy, a sign of unity between our altar table and the banquet feast of heaven. A FEAST OF THE SACRED HEART Friday, June 12, 2015 veryone is invited to a special mass on Friday, June 12th to celebrate the Feast of the Most Sacred Heart of Jesus at 8:9:00a.m. This feast is the patronal feast of the Priests of the Sacred Heart. We are the priests who serve here at Our Lady of Guadalupe. Please join us. A reception will follow in the Cocinita. Thank you. FIESTA DEL SAGRADO CORAZON Viernes, 12 de Junio de 2015 odos están invitados a una misa especial el viernes 1 de julio para celebrar la fiesta del Sacratísimo Corazón de Jesús a las 8:15 AM. Esta fiesta es la fiesta patronal de nosotros, los Sacerdotes del Sagrado Corazón de Jesús. Nosotros somos los Sacerdotes que servimos aquí en Nuestra Señora de Guadalupe. Acompáñenos por favor. Una recepción seguirá en la Cocinita. Gracias, Padre Ed E T Our Lady of Guadalupe Church 1st Annual Adopt a Garden WHAT IS ADOPT-A-GARDEN? Adopt-A-Garden is a devotional volunteer activity to become closer with God and with your family or members through nature. Individuals, Families, Ministries or Organizations are invited to adopt a garden on Our Lady of Guadalupe Church grounds. Ask now of the days of old: Did anything so great ever happen before? Was it ever heard of?—Deuteronomy 4:32-34, 39-40 June 7, 2015 7 de junio de 2015 TRADICIONES DE NUESTRA FE os cristianos creemos que Jesucristo está físicamente presente en el pan y el vino consagrado durante la Misa. Esta creencia es tan antigua como nuestra Iglesia, pero fue solo en el siglo XIII que los cristianos comenzaron a venerar la presencia sacramentada de Jesús en la hostia. Fue durante esta época que nació la fiesta de Corpus Cristi o la actual celebración del Cuerpo y la Sangre de Cristo. Muchas comunidades cristianas celebran esta fiesta con procesiones y cantos en honor al Santísimo Sacramento del altar. Recuerdo que en Texas el pueblo mexicoamericano cantaba: “Bendito, bendito, bendito sea Dios, / los ángeles cantan y alaban a Dios. Yo creo Dios mío que estas en el altar / oculto en la hostia ten vengo adorar”. Este canto enfatiza la verdadera presencia de Jesús en el pan consagrado, pero sus cantores ignoran el hecho que nosotros también fuimos consagrados en el Bautismo; consagrados para “alter Cristus” (otro Cristo) en el vecindario. En un mundo donde menos gente asiste a Misa el único Corpus Cristi que la mayoría de la gente secularizada verá es tu cuerpo. Ojalá podamos comportarnos como buenos testigos de la fe y que proclamemos "bendito, bendito" siempre y en todo lugar. —Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. L Paluch Co. B_ginning July 4, 2015 our 6:30 p.m. S[tur^[y Ev_ning M[ss will \_ in English @ p[rtir ^_l 4 ^_ julio 2015 Nu_str[ Mis[ ^_ Sá\[^o D_ 6:30 p.m. _st[rá _n Inglés Mass Schedule Saturday, 6:30 p.m. (English) Sunday 7:30 a.m. (Spanish), 9:00 a.m. (English), 10:30 a.m. (Spanish), 12:00 p.m. (Spanish), 1:30 p.m. (Spanish) Our Lady of Guadalupe Parish Bienvenido a tu familia en Cristo! Welcome to Our Church Nuestra Casa es Su Casa Nuestra Señora de Guadalupe Around the Archdiocese Alrededor de la Arquidiócesis Ministry for the widowed: his ministry is dedicated to walk with the widowed on their journey of hope and healing. A monthly Holy Hour and Tea Time gathering is held every second Thursday of the month at the Warren Chapel, St. Dominic Archdiocesan Center, 2403 Holcombe Blvd. from 3 p.m. to 5:30 p.m. This event is free of charge. T ¿ Estudios Bíblicos Verano Intensivo Quieres aprender más de la Sagrada Escritura? Te invitamos a los cursos de los profetas Oseas y Amós donde se nos dice “Porque quiero amor, y no sacrificios, y prefiero el conocimiento de Dios, más que los holocaustos." El curso consiste de dos sábados el 30 de Mayo y 6 de Junio de 9:00 a.m.-3:00 p.m. El curso tiene un costo de $25 dólares por persona y tiene cupo limitado. Tendremos a la Dra. Laura Manzo, especialista en Sagrada Escritura impartiendo el curso. Para mayor información visita archgh.org. 2015 Catholic Summer Youth Camps are here! Week long programs designed by the Archdiocese of Galveston -Houston will deepen and protect the faith of your children, offer liturgies to enrich their relationship with Jesus, and memorable activities worth getting excited about. Ropes course, field sports, canoe and fishing, drama, swimming, and more. $695 covers 6 days of fun, overnight lodging and delicious meals. For Fall 2015 incoming 4th, 5th, and 6th graders. Dates: June 14– 19; June 21–26; & June 28–July 3. Reinforce their Catholic values through a Catholic Summer Youth Camp experience at the CRC,1515 Hughes Rd. Dickinson, TX 77539. Call 281-337-1312 to pre-register your child today. Concierto de Alabanza y Adoración con las Hermanas Discípulas de Jesús. Sábado, 13 de junio, 7 p.m. Concierto para celebrar el Año de la Vida Consagrada proclamado por Su Santidad el Papa Francisco el cual lleva como lema “Despierten al Mundo”. Todos los jóvenes y las familias de nuestra arquidiócesis están invitados a esta gran celebración. Entrada Gratis. (Lugar será anunciado próximamente). Detalles en www.houstonvocations.com/ year-of-consecrated-life O Priests of the Sacred Heart ur Lady of Guadalupe Catholic Community has been served by the Priests of the Sacred Heart since 1973. If you would like additional information about our Religious Community or have interest in joining us, please contact one of your priests or contact our Vocation Director, Fr. Quang Nguyen, SCJ at: Vocation Central, 7373 S. Hwy 100, P.O. Box 206, Hales Corners, Wisconsin 53130-0206. Telephone: 800609-5559 (toll-free). Email: [email protected] Website: www.scjvocation.org Information Page CHURCH NAME AND ADDRESS Our Lady of Guadalupe Church #676650 2405 Navigation Blvd. Houston, TX 77003 PHONE 713-222-0203 CONTACT PERSON Fr. Edward R. Kilianski, SC.J EMAIL ADDRESS: [email protected] SOFTWARE Microsoft® Publisher 2010 Adobe® Acrobat® X Windows 7® PRINTER HP® PhotoSmart D7100 Printer Series TRANSMISSION TIME Normally by Wednesday 12:00pm SUNDAY DATE OF PUBLICATION May 31, 2015 NUMBER OF PAGES SENT 1 through 8 SPECIAL INSTRUCTIONS: None