Schémas électrique et hydraulique Schemi elettrico e
Transcripción
Schémas électrique et hydraulique Schemi elettrico e
Schémas électrique et hydraulique Schemi elettrico e idraulico Esquema eléctrico y hidráulico Electric and hydraulic diagrams NC9 GX 207/8 06/2004 - Art.Nr. 13 011 288C 55 F E D C B A 1 2 1 4 3 50Hz Date : 26.03.03 Visa : Cod 4 P 4 20 1 23 Y10 5 36 13013686.A 2 SG 5xx X1B N V M 6 33 T2 IV 31 H6 S3 x2 x1 7 39 II P4 Störung P4 /P5 Panne Trouble Inconveniente Storing Fallo h 6 4 II 32 1 35 h 3 37 B5 P 38 T S7 G03.1.0237 2 34 X2B X2S P5 Betriebsstundenzähler Compteur horaire Running hours meter Contaore Uurteller Contador horario B4 N° de schéma : T1 L1 X1S P 1 2 T S6 5 7 1 3 F6 T6 2 S7 P T7 P 2 6 Page : 1 10 T8 8 1 / 5 2-stufig oder PID 2 allures ou PID 2 stages or PID bistadio o PID 2-trap of PID 2-etapas o PID Optionen / Options / Options / Opzione / Optie / Opciones Begrenzer H6 Limiteur Limiter Limitatore Beperkingsthermostaat Limitador / Caldera 2 1 Art. N°: 3 A1 Brenner Brûleur Burner Bruciatore Brander Quemador 21 A5 T F1 Sicherheitsbegrenzer S6 Th./pr. de sécurité Safety limiter Termostado di sicurezza Beveiliging thermostaat Limitador de sobrecalentamiento Prinzipdarstellung Schéma de principe Basic circuit diagram Schema generale Principeschema Esquema de Principio F1 Der Schutz der Anlage muss den geltenden Normen entsprechen. La protection de l'installation doit être conforme aux normes en vigueur. Protection of the installation must comply with the actual norms. La protezione dell'installazione deve essere in conformità alle norme in vigore. Bescherming van de installatie moet in overeenstemming volgens de normen die van kracht zijn. La protecciòn de la instalaciòn debe ser en conformidad con las normas en vigor. Am : 9882 3 Kessel / Chaudière / Boiler / Caldaia / Ketel 2 Erdung nach örtlichen Vorschriften Mise à la terre conformément au réseau local Earthing in accordance with local regulation Messa a terra in conformità alla rete locale Aarding in overeenstemming met het plaatselijk net Puesta a tierra en conformidad con la red local 6 A Q1 L N 230 V~ Einspeisung Alimentation Power supply Somministrazione elettrica Elektrische voeding Suministro eléctrico 3 F E D C B A Am : 9882 Brenner Brûleur Burner Bruciatore Brander Quemador 1 A1 F4 1 7 1 P 2 15 26.03.03 B1 11 7 2 2 SG 5XX PE P MIN. Date : 2 X3B X3S A5 Gasstrasse Rampe gaz Gas valve unit Rampa gas Gasverdeelbuis Rampa de gas 1 T2 Visa : Cod . . 5 20 1 Ohms Y15 1 21 2 2 Art. N°: 1000 29 2 X4B X4S 30 9 3 3 18 3 12 Y13 19 M1 PE 1 2 13013686.A 4 N M 1~ L PE 1 11 2 N° de schéma : 10 25 5 6 G03.1.0237 7 Page : 2 / 8 3 F E D C B A 119 113 Manostat gaz Manostat d'air Moteur du brûleur Transformateur d'allumage Gasdruckwächter Luftdruckwächter Gasinjektor 110 Am : 9882 Date : 26.03.03 Filter 106 Messnippel Druckregler 104 119 Luftklappe 103 Ansauggitter Ventilator 101 113 Vanne gaz de sécurité Sicherheitshauptgasventil Y15 F4 PSA Y15 Blower Gas safety valve Gas valve 2d stage Gas valve burner side Servomotor Visa : Cod Prise pression Art. N°: Luchtpressostaat Pressostato aria 7 Page : Toma de presion Caja de aire Inyector de gas Filtro Regulador de pression Trampilla de aire Ventilador Valvula de seguridad de gas Gas valvula 2a etapa Valvula de gas principal Servomotor Transformador de encendido Motor del quemador Presostato de aire Presostato de gas Electrodo de ionizacion Casete de conexion Caja de mando y seguridad G03.1.0237 Meetnippel Luchthuis Gasinjector Filter Drukregelaar Luchtklep Ventilator Veiligheidsafsluiter gas Gasafsluiter 2.trap Hoofdafsluiter gas Servomotor N° de schéma : Presa pressione Scatola dell'aria Ugello gas Filtro Regolatore della pressione Serranda aria Ventilatore Valvola sicurezza gas Valvola de gas 2° stadio Valvola principale gas Servomotore Ontstekingstransformator Brandermotor Gaspressostaat Ionisatie-elektrode Verbindingsdoos Bedienings en veiligheidskoffer 110 6 Pressostato gas Elettrodo d'ionizzazione 13013686.A Pressure take-off Air box protection Gas injector Filter 119 T2 119 Cassetta di collegamento Trasformatore d'accensione Pressure regulator Grille d'aspiration 104 104 Ignition transformer Régulateur de pression Injecteur gaz 103 M Y10 Motore del bruciatore Air flap Filtre Y13 5 Programmatore di comando Y14 PSA F6 Burner motor Gas pressure switch Air pressure switch Ionisation electrode Connection cartridge Control and safety unit 101 M 4 Volet d'air Ventilateur Vanne gaz 2ème allure Gasventil 2.Stufe Vanne gaz principale Y14 Stellantrieb Y10 Gasventil Brennerseitig Zündtrafo. T2 Y13 Brennermotor M1 F6 Servomoteur Electrode d'ionisation Ionisationselektrode B1 F4 Cassette de raccordement AnschluBkasten 106 M1 A5 Coffret de contrôle Gas Gaz Gas Luft Air Air Aria Lucht Aire 3 Feuerungsautomat 2 A1 1 3 / 8 3 06/2004 - Art.Nr. 13 011 288C 59 CUENOD 18 rue des Buchillons F – 74100 Annemasse Fabriqué en EU. Made in EU. Fabricado en EU. Fabricato in EU. Document non contractuel. Non contractual document. Documento no contractual. Documento non contrattuale. 60 06/2004 - Art.Nr. 13 011 288C
Documentos relacionados
Schémas électrique et hydraulique Schemi elettrico e
Begrenzer H6 Limiteur Limiter Limitatore Beperkingsthermostaat Limitador
Más detalles