Schémas électrique et hydraulique Schemi elettrico e

Transcripción

Schémas électrique et hydraulique Schemi elettrico e
Schémas électrique et hydraulique
Schemi elettrico e idraulico
Esquema eléctrico y hidráulico
Electric and hydraulic diagrams
NC9 GX 207/8
06/2004 - Art.Nr. 13 011 288C
55
F
E
D
C
B
A
1
2
1
4
3
50Hz
Date :
26.03.03
Visa : Cod
4
P
4
20
1
23
Y10
5
36
13013686.A
2
SG 5xx
X1B
N
V
M
6
33
T2
IV
31
H6
S3
x2
x1
7
39
II
P4
Störung P4 /P5
Panne
Trouble
Inconveniente
Storing
Fallo
h
6
4
II
32
1
35
h
3
37
B5
P
38
T
S7
G03.1.0237
2
34
X2B
X2S
P5
Betriebsstundenzähler
Compteur horaire
Running hours meter
Contaore
Uurteller
Contador horario
B4
N° de schéma :
T1
L1
X1S
P
1
2
T
S6
5
7
1
3
F6
T6
2
S7
P
T7
P
2
6
Page :
1
10
T8
8
1 /
5
2-stufig oder PID
2 allures ou PID
2 stages or PID
bistadio o PID
2-trap of PID
2-etapas o PID
Optionen / Options / Options / Opzione / Optie / Opciones
Begrenzer
H6
Limiteur
Limiter
Limitatore
Beperkingsthermostaat
Limitador
/ Caldera
2
1
Art. N°:
3
A1
Brenner
Brûleur
Burner
Bruciatore
Brander
Quemador
21
A5
T
F1
Sicherheitsbegrenzer
S6
Th./pr. de sécurité
Safety limiter
Termostado di sicurezza
Beveiliging thermostaat
Limitador de sobrecalentamiento
Prinzipdarstellung
Schéma de principe
Basic circuit diagram
Schema generale
Principeschema
Esquema de Principio
F1
Der Schutz der Anlage muss
den geltenden Normen entsprechen.
La protection de l'installation doit être
conforme aux normes en vigueur.
Protection of the installation
must comply with the actual norms.
La protezione dell'installazione deve essere
in conformità alle norme in vigore.
Bescherming van de installatie moet in overeenstemming volgens de normen die van kracht zijn.
La protecciòn de la instalaciòn debe ser
en conformidad con las normas en vigor.
Am : 9882
3
Kessel / Chaudière / Boiler / Caldaia / Ketel
2
Erdung nach örtlichen Vorschriften
Mise à la terre conformément au réseau local
Earthing in accordance with local regulation
Messa a terra in conformità alla rete locale
Aarding in overeenstemming met het plaatselijk net
Puesta a tierra en conformidad con la red local
6 A
Q1
L N
230 V~
Einspeisung
Alimentation
Power supply
Somministrazione elettrica
Elektrische voeding
Suministro eléctrico
3
F
E
D
C
B
A
Am : 9882
Brenner
Brûleur
Burner
Bruciatore
Brander
Quemador
1
A1
F4
1
7
1
P
2
15
26.03.03
B1
11
7
2
2
SG 5XX
PE
P
MIN.
Date :
2
X3B
X3S
A5
Gasstrasse
Rampe gaz
Gas valve unit
Rampa gas
Gasverdeelbuis
Rampa de gas
1
T2
Visa : Cod
.
.
5
20
1
Ohms
Y15
1
21
2
2
Art. N°:
1000
29
2
X4B
X4S
30
9
3
3
18
3
12
Y13
19
M1
PE
1
2
13013686.A
4
N
M
1~
L
PE
1
11
2
N° de schéma :
10
25
5
6
G03.1.0237
7
Page :
2 /
8
3
F
E
D
C
B
A
119
113
Manostat
gaz
Manostat
d'air
Moteur du
brûleur
Transformateur
d'allumage
Gasdruckwächter
Luftdruckwächter
Gasinjektor
110
Am : 9882
Date :
26.03.03
Filter
106
Messnippel
Druckregler
104
119
Luftklappe
103
Ansauggitter
Ventilator
101
113
Vanne gaz
de sécurité
Sicherheitshauptgasventil
Y15
F4
PSA
Y15
Blower
Gas safety
valve
Gas valve 2d stage
Gas valve
burner side
Servomotor
Visa : Cod
Prise pression
Art. N°:
Luchtpressostaat
Pressostato aria
7
Page :
Toma de presion
Caja de aire
Inyector de gas
Filtro
Regulador de
pression
Trampilla de aire
Ventilador
Valvula de seguridad
de gas
Gas valvula 2a etapa
Valvula de gas principal
Servomotor
Transformador de
encendido
Motor del quemador
Presostato de aire
Presostato de gas
Electrodo de ionizacion
Casete de conexion
Caja de mando y
seguridad
G03.1.0237
Meetnippel
Luchthuis
Gasinjector
Filter
Drukregelaar
Luchtklep
Ventilator
Veiligheidsafsluiter
gas
Gasafsluiter 2.trap
Hoofdafsluiter gas
Servomotor
N° de schéma :
Presa pressione
Scatola dell'aria
Ugello gas
Filtro
Regolatore della
pressione
Serranda aria
Ventilatore
Valvola sicurezza gas
Valvola de gas 2° stadio
Valvola principale gas
Servomotore
Ontstekingstransformator
Brandermotor
Gaspressostaat
Ionisatie-elektrode
Verbindingsdoos
Bedienings en
veiligheidskoffer
110
6
Pressostato gas
Elettrodo d'ionizzazione
13013686.A
Pressure take-off
Air box protection
Gas injector
Filter
119
T2
119
Cassetta di collegamento
Trasformatore
d'accensione
Pressure regulator
Grille
d'aspiration
104
104
Ignition
transformer
Régulateur de
pression
Injecteur gaz
103
M
Y10
Motore del bruciatore
Air flap
Filtre
Y13
5
Programmatore di
comando
Y14
PSA
F6
Burner motor
Gas pressure
switch
Air pressure
switch
Ionisation electrode
Connection cartridge
Control and safety
unit
101
M
4
Volet d'air
Ventilateur
Vanne gaz 2ème allure
Gasventil 2.Stufe
Vanne gaz
principale
Y14
Stellantrieb
Y10
Gasventil
Brennerseitig
Zündtrafo.
T2
Y13
Brennermotor
M1
F6
Servomoteur
Electrode d'ionisation
Ionisationselektrode
B1
F4
Cassette de raccordement
AnschluBkasten
106
M1
A5
Coffret de contrôle
Gas
Gaz
Gas
Luft
Air
Air
Aria
Lucht
Aire
3
Feuerungsautomat
2
A1
1
3 /
8
3
06/2004 - Art.Nr. 13 011 288C
59
CUENOD
18 rue des Buchillons
F – 74100 Annemasse
Fabriqué en EU. Made in EU. Fabricado en EU. Fabricato in EU.
Document non contractuel. Non contractual document. Documento no contractual. Documento non contrattuale.
60
06/2004 - Art.Nr. 13 011 288C