Descargar Catálogo de Productos

Comentarios

Transcripción

Descargar Catálogo de Productos
TABLE OF CONTENTS . INHALTSVERZEICHNIS . INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INNHOLD . CONTENUTI . SOMMAIRE . TABLA DE CONTENIDOS . ÍNDICE
GB
SE
1. INTRODUCTION
2. HABERDA SHERY
Pins
Hand Needles
Machine Needles
Sewing Accessories
Marking Accessories
Measuring Accessories
Patchwork Rulers
Cutting Mats
Rotary Cutters
Sciss ors
3. PATCHWORK & QUILTING THREADS
4. ROWA N A ND FREESPIRIT FABRICS
5. CABINET SOLUTIONS
6. BARCODE PAGES & INDEX
3
8
8
11
14
15
20
24
25
28
29
31
35
38
40
42
PACKAGI NG SYMBOLS
blis ter/card
plas tic box in blis ter
bag
hangsell plastic box
plas tic box with cus hion
* St ock will be available in April 2012.
** St ock will be available in May 2012.
*** St ock will be available in June 2012.
1. EINLEITUNG
2. KURZWAREN
Stecknadeln
Nähnadeln
Nähmas chinennadeln
Nähzubehör
Markierzubehör
Mess zubehör
Patchwork-Lineale
Schneideunterlagen
Rolls chneider
Scheren
3. PATCHWORK & QUILTING GARNE
4. ROWAN UND FREESPIRIT STOFFE
5. VERKA UFSEINRICHTUNGEN
6. EAN SEITEN & INDEX
1. INTRODUKTION
2. SYTILLBEHÖR
Nålar
Synålar
Maskinnålar
Sytillbehör
Märkningstillbehör
Mätningstillbehör
Quiltlinjaler
Skärmattor
Rullk nivar
Saxar
3. PATCHWORK & QUILTTRÅ D
4. TYGER ROWAN OCH FREESPIRIT
5. K ABINETTLÖSNINGA R
6. EAN-KODER & INDEX
3
8
8
11
14
15
20
24
25
28
29
31
35
38
40
42
3
8
8
11
14
15
20
24
25
28
29
31
35
38
40
42
VERP ACKUNGSSYMBOLE
D
SB-Kar te
Plas tikbox in SB-K ar te
Tas che
Plas tik-Box zum Aufhängen
Plastikbox mit K is sen
* Lieferbar ab April 2012.
** Lieferbar ab Mai 2012.
*** Lieferbar ab Juni 2012.
FÖRPACKNINGSSYMBOLER
kar ta
plas task på kar ta
påse
plas task hängande
plas task med skyddsplas t
* På lager i april 2012.
** På lager i maj 2012.
*** På lager i juni 2012.
1. INTRODUKSJON
2. SY TILBEHØR
Nåler
Synål er
Maskinnåler
Sytilbehør
Merketilbehør
Måletilbehør
Quiltelinjal
Skjærematter
Rullekniver
Sakser
3. QUILTETRÅD
4. ROWAN OG FREESPIRIT, STOFFER
5. KABINETTER
6. STREK KODER & INDEKS
3
8
8
11
14
15
20
24
25
28
29
31
35
38
40
42
PAKNINGS SYMBOLER
blis terpakning
forpakning plas tboks
pose
opphengbar plastboks
polstret plastikboks
* På lager fr a april 2012.
** På lager fr a mai 2 012.
*** På lager fr a juni 2012.
NO
IT
1. INTRODUZIONE
2. ACCESSORI
Spilli
Aghi mano
Aghi macchina
Access ori Cucito
Access ori per marcare
Access ori per misurare
Regoli per patchwork
Bas i per taglierine
Taglierine
Forbici
3. FILATI PATCHWORK & QUILTING
4. TESSUTI ROWAN E FREESPIRIT
5. SOLUZIONI ESPOSITIVE
6. CODICI A BARRE & INDICE
3
8
8
11
14
15
20
24
25
28
29
31
35
38
40
42
TI PO DI CONFEZIONAMENTO
car tina
scatola plastica su car tina
borsa
scatola plastica da appender e
scatola plastica con punt aspilli
* Dis ponibilità Aprile 201 2.
** Dis ponibilità Maggio 2012.
*** Dis ponibilità Giugno 2012.
1. INTRODUCTION
2. ACCESSOIRES
Eping les
Aiguilles main
Aiguilles machine
Access oires de couture
Access oires de marquage
Access oires de mesure
Règles patchwork
Support de découpe
Cutters rotatifs
Ciseaux
3. FILS P OUR PATCHWORK & QUILTING
4. TISSUS ROWA N & FREESPIRITS
5. PRESENTOIRS
6. CODES BARRES & INDEX
ES
1. INTRODUCCIÓN
2. ACCESORIOS
Alleres
Agujas de coser, bordar y zurcir
Agujas para máquina
Accesorios de costura
Accesorios para marcar
Accesorios para medir
Reg las para patchwork
Bas es de corte
Cutters circulares
Tijeras
3. HILOS PARA PATCHWORK Y QUILTING
4. TEL AS ROWAN Y FREE SPIRIT
5. EXPOSITORES
6. CÓDIGOS DE BARRAS & ÍNDICE
3
8
8
11
14
15
20
24
25
28
29
31
35
38
40
42
3
8
8
11
14
15
20
24
25
28
29
31
35
38
40
42
CONDI TIONNEM ENT S DISPONIBLES
FR
blis ter
boîte en plas tique dans un blis ter
sachet
boite plastique libre service
boîte en plas tique avec coussinet
porte-épingles
* Stock disponible à par tir d'avr il 2012.
** Stock disponible à partir de mai 2012.
*** Stock disponible à partir de juin 2012.
EMBALAGES DISP ONIBLES
blis ter
caja de plástico en blister
bolsa
caja de plástico con asa
caja de plástico con espuma
* Dis ponible a par tir de abril de 2012.
** Disponible a par tir de mayo de 2012.
*** Dis ponible a par tir de junio de 2012.
1. INTRODUÇÃO
3
2. ACESSÓRIOS
8
Alnetes
8
Agulhas costura manual
11
Agulhas máquina
14
Acess órios de cos tura
15
Acess órios para marcar
20
Acess órios para medir
24
Réguas para patchwork
25
Bas es de corte
28
Cortadores rotativos
29
Tesouras
31
3. LINHAS PARA PATCHWORK E QUILTING 35
4. TECIDOS ROWAN E FREESPIRIT
38
5. SOLUÇÕES PARA EXPOSIÇÃO
40
6. CÓDIGOS DE BARRAS & INDICE
42
SÍ MBOLOS DE EMBALAGEM
blis ter
caixa plás tico em blis ter
saco
caixa plás tico par a pendur ar
caixa plás tico com almof ada
* Stock disponível a partir de Abril 2012.
** Stock disponível a partir de Maio 2012.
*** St ock disponível em Junho 2 01 2.
PT
INTRODUCTION . EINLEITUNG . INTRODUKTION . INTRODUKSJON
INTRODUZIONE . INTRODUCTION . INTRODUCCIÓN . INTRODUÇÃO
NO Både lappetekni kk og qui lting er tidløst håndverk med en
historie s om strekker seg g jennom mange århundrer. Selv om
de ofte knyttes s ammen, er de faktisk to s eparate håndverk.
Tidlig lappeteknikk var ofte ikke quiltet og hadde s in opprinnelse
i g jenvinning, ved at rester av kjolestoff eller brukbart stoff
fra gammelt tøy ble satt sammen. Quilting som håndverk ble
utviklet gjennom tøy og tradisjonelle sengetepper beregnet på
å gi varme. Moderne quilting har vokst de siste tretti årene og
er nå inne i en periode der den raskt g jenoppstår og sprer seg,
samtidig som vi får nye tolkninger av håndverket. Patchwork og
quilting er mors omt og svært kreativt.
Coats Craft s tilbyr et bredt og variert utvalg av
kvalitetsti lbehør, tråd og stoff til patchwork og quilting.
I
GB Patchwork & Quilting are timeless crafts which can trace their
histories back over many centuries. Although often closely linked,
they are in fact two separate crafts. Early Patchwork was frequently not quilted and found its origins in recycling… by the piecing
together of leftover dressmaking fabrics or reusable fabrics from
old clothes. Quilting as a craft was developed through clothing and
traditional bedcovers as a means of keeping warm. Contemporary
quilt making has grown over the last three decades and is currently
enjoying an infectious revival, teamed with new interpretations of
the craft. Patchwork & Quilting are fun and very creative.
Coats Crafts offers a wide and varied range of high quality acces sories, threads and fabrics for Patchwork & Quilting
D
Patchwork & Quilten sind zeitlose Handarbeitstechniken mit
einer jahrhundertelangen Tradition. Obwohl sie oft eng verbunden
sind, sind es tatsächlich zwei unterschiedliche Handarbeitstechniken. Frühe Patchworkarbeiten wurden oft nicht gequiltet und
entstanden daraus, Reste zu verwerten, indem man Stoffreste
oder die Stoffe von alten Kleidungsstücken verarbeitete und zu
etwas Neuem zusammensetzte. Quilten als Handarbeitstechnik entwickelte sich daraus, Bekleidung und Bettdecken so zu
gestalten, dass sie besonders gut wärmen. Das heutige, moderne
Patchworken erfreut sich s eit drei Jahrzehnten wachsender Beliebtheit und erlebt gerade ein außerordentliches Comeback mit einer
ganz neuen Interpretation dieser Handarbeitstechnik. Patchwork &
Quilten macht Spaß und ist sehr kreativ.
Coats bietet ein breites und vielfältiges Sortiment an
Qualitäts-Nähgarnen, Stoffen und Schneidewerkzeugen für
Patchwork & Quilten.
SE Patchwork & quiltning är tidlösa hantverk vars his toria går era
århundranden tillbaka. Även om de ligger nära varandra så är det
två olika hantverk. Tidig Patchwork var oftast inte vadderad och
har s itt ursprung i återvinning av överblivna tygbitar vid klädsömnad eller tyglappar från gamla kläder. Quiltning som hantverk
utvecklades genom kläder och traditionella sängöverkast för att
hålla värmen. Quiltningen har vuxit under de tre sista årtiondena
och är idag mycket populärt. Patchwork & quiltning är både roligt
och kreativt.
Coats Craft s erbjuder ett brett och varierat utbud av tillbehör,
tråd och tyger för både Patchwork och qui ltning.
Patchwork & Quilti ng sono tecniche con una tradizione
secolare. Anche se le due tecniche sono strettamente leg ate,
es se sono piuttos to differenti all'origine. Agli inizi, i lavori
di patchwork non erano imbottiti e permettevano di riciclare
parti di stoffe... riunendo avanzi di tess uti o riutilizzando
vestiti vecchi, si poteva ottenere qualcos a di nuovo. La
tecnic a del quilting realizza indumenti e coperte imbottiti che
tengano caldo. Da circa trent'anni, il patchwork sta vivendo
uno straordinario revival, grazie a nuove interpretazioni di
ques ta tecnica artig ianale. Patchwork & Quilting sono tecni che
divertenti e molto creative.
Coats vi offre un ampio assortimento di accessori,  lati e
tessuti di qualità per i l vostro Patchwork & Quilting.
FR Le patchwork et le quilting (ou matelassage) sont des
techniques artisanal es intemporel les riches d’une tradition de
plusieurs siècles. Même si les deux techniques s ont souvent
étroitement liées, elles sont pourtant différentes à l’origine.
Au début, les premiers travaux de patchwork n’étaient s ouvent
pas matelass és et permettaient de réutiliser des restes…
en réuniss ant des chutes de tiss us ou en réutilisant le tis su
d’anciens vêtements pour en faire quelque chose de neuf. La
technique manuelle du quil ting vise à réaliser des revêtements
et des couvertures de manière à ce qu’ils soient le plus chaud
possible. Depuis trois décennies, le patchwork actuel moderne
es t de plus en plus apprécié. Il a même réalis é un come- back
extraordinaire grâce à une toute nouvelle interprétation de
cette technique artisanale. Le patchwork et le quilting sont
amus ants et permettent de laisser libre cours à s a créativité.
Coats vous propose un éventail large et divers de ls, étoffes et
outils de découpage de qualité pour le patchwork et le quilting.
ES El patchwork y el quil ting son trabajos de artesanía
atemporales, su historia se puede trazar a través de muchos
siglos. A pesar de estar estrechamente vinculados , en realidad
son dos manualidades distintas . Al principio, el patchwork
a menudo no era acolchado y encontró s us orígenes en el
reciclaje... juntando los restos de tejidos de la realización
de prendas de vestir o reutilizando telas procedentes de
ropa vieja. El acolchado como manualidad se desarrolló para
prendas de vestir y colchas tradicionales como un medio de
mantener el cal or. La creación de quilts contemporáneos
ha crecido en las últimas tres décadas y actualmente se
encuentra disfrutando de una reactivación contagiosa,
as ociada a una nueva visión de las manualidades. El
patchwork y el quilting son di vertidos y muy creativos.
Coats Craft s ofrece una amplia y variada gama de hilos de
calidad, telas y accesorios de corte para patchwork y quilting.
PT O patchwork e o quilt ing (acolchoamento), são técni cas
intemporais e as suas histórias podem ser traçadas
muitos séculos atrás. Embora muitas vezes ligadas, são na
realidade duas técnicas distintas. Inicialmente o patchwork
não era muitas vezes acolchoado e teve as suas origens
na reciclagem... juntando sobras de tecidos ou reutilizando
tecidos de peças fora de uso. O acol choamento como l avor
foi desenvolvido para roupas e colchas tradicionais como uma
forma de manter o calor. O acolchoamento contemporâneo
tem crescido nas últimas três décadas e está actualmente a
desfrutar de uma fase de res urgimento, associado a novas
interpretações do lavor. O patchwork e o quilting s ão divertidos
e criativos.
A Coats oferece uma ampla e variada gama de linhas de alta
qualidade, tecidos e acessórios para patchwork e quilting.
1. INTRODUCTION | EINLEITUNG | INTRODUKTION | INTRODUKSJON | INTRODUZIONE | INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | INTRODUÇÃO
|3
LISTEN TO THE EXPERTS / HÖR AUF DIE EXPERTEN / LYSSNA TILL EN EXPERT
DETTE SIER EKSPERTENE / I CONSIGLI DEGLI ESPERTI / ECOUTEZ LES EXPERTS
LA OPINIÓN DE LOS EXPERTOS / A OPINIÃO DOS ESPECIALISTAS
Beverly Wood
GB Milward Rotary Cutter is light and easy to use, having a
comfortable grip with a quick release button for safety. I like this
cutter as it has a small width handle, ideal for those of us with
smaller hands and those with dexterity problems.
Milward Betweens Needles are ne, sharp and really strong to
withstand hours of hand quilting.
Milward Straight Pins - I love these traditional straight pins which
are long and ne. Ideal for all needlework needs.
Milward Machine Needles are really an essential item for the
machine quilter. It is often the thing we most neglect to renew
when we are engrossed in our quilting. They are ultra sharp and I
think great value for money.
Beverl ey Wood - Textile Artist and Coats Needlecraft Consultant
D
Der Milward Rollschneider ist leicht und einfach zu benutzen,
er besitzt einen angenehmen Griff und einen leichtgängigen
Sicherheitshebel.
Ich mag diesen Cutter vor allem wegen seiner Größe, er ist ideal für
Leute mit schmalen Händen und wenig Fingerfertigkeit.
Milward Quiltnadeln sind fein, spitz und sehr stabil - sie überstehen
somit stundenlanges Quilten problemlos.
Milward Stecknadeln - Ich liebe diese langen und feinen
Stecknadeln. Sie sind ideal für sämtliche Handarbeiten.
Milward Maschinennadeln sind ein entscheidender Faktor beim
Maschinen-Quilten. Leider wird deren Ersatz beim intensiven
Quilten oft vernachlässigt. Sie sind sehr spitz und ihr Geld wert.
Beverl y Wood - Designer und Coats Handarbeiten Beraterin
SE Milward Rullkniv är lätt och enkel att använda, med ett bekvämt
handtag samt säkerhetsknapp. Jag gillar denna rullkniv då den har
ett smalare handtag, den passar bra för små händer eller om vid
problem med rörligheten i ngarna.
Milward Quiltnålar är na, vassa och mycket starka nålar för att
klara quiltning under lång tid.
Milward Knappnålar - är traditionella na och långa nålar. Perfekta
för alla handarbetsbehov.
Milward Symaskinnålar för quiltning - det är viktigt att man har rätt
maskinnålar vid quiltning med maskin. Nålar är extremt vassa.
Beverl ey Wood - Textilkonstnär och konsult för Coats Needlecraft
NO Milwards rullekniv er lett og enkel å bruke, med komfortabelt grep
og sikkerhetsknapp.
Jeg liker denne kniven fordi håndtaket ikke er så bredt, så den er
velegnet for alle som har små hender eller problemer med å bruke
ngrene.
Milwards quiltenåler er ne, skarpe og virkelig sterke, slik at de
tåler mange timer med håndquilting.
Milwards rette nåler – jeg elsker slike tradisjonelle, rette nåler som
er lange og ne. Ideelle til all slags sømarbeid.
Milwards maskinnåler er virkelig noe man bare må ha til
maskinquilting. Det er fornyelse av nålene vi forsømmer oftest når
vi er oppslukt av quiltingen. De er ultraskarpe og gir veldig god
valuta for pengene, synes jeg.
Beverl ey Wood – tekstilkunstner og sømkonsultent i Coats
I
FR Le cutter rotatif Milward est léger et facile à utiliser. La prise en
main est agréable et l'utilisation sécurisée. J'aime ce cutter parce
qu'il dispose d'une petite poignée, idéale pour les petites mains et
les personnes ayant des problèmes de dextérité.
Les aiguilles demi-longues Milward sont nes, bien affutées et très
résistantes, même en cas d'utilisation prolongée.
Epingles Milward - J'aime ces épingles qui sont longues et nes.
Idéales pour tous les travaux à l'aiguille.
Les aiguilles pour machines à coudre Milward sont essentielles
pour les travaux de quilting. On néglige souvent, à tort, de les
renouveller lorsque l'on est absorbé par s on ouvrage. Elles sont
extrêmement bien aiguisées. Bon rapport qualité-prix.
Beverl ey Wood - Artiste textile et consultante Coats pour l es
travaux d'aiguilles
ES El Cutter circular de Milward es ligero y fácil de usar, con un agarre
cómodo y con botón de seguridad de liberación rápida. Me gusta
este cutter ya que tiene un mango poco ancho, ideal para aquellas
de nosotras que tenemos las manos pequeñas o problemas de
destreza.
Las agujas semi -largas Milward son nas, aladas y muy fuertes
para soportar horas de acolchado a mano.
Alleres Milward - Me encantan es tos al leres tradicionales que
son largos y nos. Ideales para todas las necesidades de costura.
Las agujas de coser a máquina Milward realmente son un
elemento esencial para acolchar a máquina. A menudo es lo que
descuidamos más renovar cuando estamos abs ortos en nuestra
labor de quilting. Son ultra aladas y tienen una excelente relación
calidad-precio.
Beverl ey Wood - Artista Textil y Consultora de Labores de Coats
PT O Cortador Rotativo Milward é leve e fácil de usar, com pega
confortável e sistema prático de travagem de segurança.
Este cortador agrada-me porque tem uma pega pequena, é ideal
para quem tem mãos pequenas e para quem tenha problemas de
destreza.
As Agulhas Milward Betweens são excelentes, aadas e muito
fortes para aguentarem horas de quilting manual.
Alnetes Milward - adoro estes alnetes tradicionais longos e
nos. Ideais para todos os trabalhos manuais.
As Agulhas de Máquina Milward são um produto essencial
para a máquina de quilter. Negligenciamos muitas vezes a sua
substituição por estarmos absortos no nosso quilting. São super
aadas e penso que de boa relação qualidade/preço.
Beverl ey Wood - Artista Têxtil e Consultora Coats
La taglierina Milward è leggera e facile da usare, con una presa
comoda ed un veloce bottone di rientro di sicurezza. Mi piace
questa taglierina perché ha un manico piccolo, ideale per chi ha le
mani piccole e problemi di abilità.
Gli aghi Milward Betwens sono sottili, aflati e davvero forti per
resis tere a ore di quilting a mano.
Gli spilli Milward - Amo questi spilli lunghi e sottili. Ideali per tutti i
lavori di cucito.
Gli aghi macchina Milward sono davvero indispensabili per quiltare
a macchina. La cosa che dimentichiamo più spesso è cambiare gli
aghi mentre siamo prese dal nostro quilting. Sono ultra aflati e
molto convenienti.
Beverely Wood - Artista tessile e consulente Coats Craft.
4 | 1. INTRODUCTION | EINLEITUNG | INTRODUKTION | INTRODUKSJON | INTRODUZIONE | INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | INTRODUÇÃO
Carolyn S incl ai r
GB As a machine embroiderer I often have to mark fabric to match
up designs and the Milward Patchwork Ruler with all its marking,
including a variety of center markings, not only made my marking
more accurate but also speeded up the whole process.
Carolyn Si ncl air
Expert in Machine embroi dery, writer & teacher
D
Als Maschinen-Sticker muss ich die Maße auf dem Stoff oft
anzeichnen. Das Milward Patchwork Lineal mit all seinen
Markierungen erleicht mir nicht nur die Arbeit sondern macht diese
auch deutlich schneller.
Carolyn Si ncl air
Experte im Maschinen-Sticken, Schriftstell er & Lehrer
SE När jag broderar med maskin behöver jag ofta markera på tyget
för att passa ihop de olika mönstrena. Milward Quiltlinjal med
alla sina markeringar, inkl. olika mittenmarkeringar, gör mina
markeringar mer precisa samt påskyndar mitt arbete.
Carolyn Si ncl air
Expert på Maskinbrodering, författare & lärare
NO Ved maskinbroderi må jeg ofte markere stoffet etter et mønster,
og Milwards quiltelinjal med alle sine markeringer – også en rekke
midtmarkeringer – gir ikke bare mer nøyaktig markering, men hele
prosessen blir også raskere.
Carolyn Si ncl air
Eks pert på mas kinbroderi, forfatter og lærer
I
Come ricamatrice a macchina, devo spesso segnare i tessuti
per combinare i design e il regolo Milward con tutte le sue linee,
comprese una serie di linee centrali, non solo rende il mio lavoro
più preciso ma anche più veloce.
Carolyn Si ncl air Esper ta in Ricamo a macchina, scri ttrice ed
ins egnante.
FR En tant que brodeuse sur machine, il m'arrive souvent de devoir
marquer les tissus pour faire correspondre les motifs. Grâce à ses
nombreux marquages, la règle spéciale Patchwork Milward me
permet non seulement de faire des marquages précis, mais facilite
et accélère également mes réalisations.
Carolyn Si ncl air - Experte en broderie sur machine, écrivain &
profes seur
ES Como bordadora a máquina, a menudo tengo que marcar la
tela para que coincida con los diseños y, la regla de Patchwork
Milward, con su gran variedad de marcas, no sólo hace mi marcado
más preciso sino que también acelera todo el proceso.
Carolyn Si ncl air
Experta en Bordados a Máquina, y profesora
PT Como bordadeira à máquina tenho muitas vezes que marcar
desenhos em tecidos e a Régua de Patchwork Milward com todas
as suas marcações, incluíndo a possibilidade de marcar centros,
não só torna mais precisas as minhas marcações como torna todo
o processo mais rápido.
Carolyn Si ncl air
Especi alista em Bordado à Máquina, escritora e profes sora
1. INTRODUCTION | EINLEITUNG | INTRODUKTION | INTRODUKSJON | INTRODUZIONE | INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | INTRODUÇÃO
|5
Annet te M organ
GB The machine embroidery thread is lovely to use with a lustrous
sheen, gorgeous selection of colours and beautiful to machine sew
with. Some of my students have used it too and thought the same!
I like using the Coats Cotton 50 thread for piecing and machine
quilting on my Little Gracie Quilt frame, and the 40 weight is ideal
for bold machine appliqué and top stitching. I like using cotton
thread on cotton fabric.
Annett e Morgan, Textil e Artist and tutor, U K
D
Das Maschinen-Stickgarn hat einen sehr schönen, schimmernden
Glanz, eine großartige Farbauswahl und ist bestens geeignet
für das Nähen mit der Maschine. Auch einige meiner Schüler
haben das Garn getestet und waren genauso begeistert! Ich
verwende auch sehr gerne Coats Cotton Nähgarn in der Stärke
50, zum Zusammennähen von Patchstücken und zum Quilten mit
der Mas chine. Die Stärke 40 ist ideal für Applikationen und das
Absteppen mit der Maschine. Für Baumwollstoffe verwende ich
bevorzugt Baumwollnähgarne.
Annett e Morgan, Textil -Künstl erin und Dozentin
SE Maskinbrodértråden har en vacker och skimrande lyster, stort urval
av vackra färger och är idealisk för maskinsömnad. Några av mina
elever har testat och tyckte tråden var spännande att arbeta med.
Jag använder gärna Coats Cotton 50 tråd för tygbitar och
quiltning på maskin. Styrkan 40 är perfekt för applikationer och
kantstickning. Jag gillar att använda bomullstråd på bomullstyg.
Anette Morgan, Textilkonstnär och lärare
NO Maskinbroderitråden er fantastisk å bruke, med n glans og et nydelig fargeutvalg, og den er ott til maskinsøm. Noen av elevene mine
har også brukt den, og de mener det samme!
Jeg liker å bruke Coats bomullstråd nr. 50 til montering og maskinquilting
med Little Gracie Quilt-ramme, og nr. 40 er velegnet til større maskinapplikasjon og toppsøm. Jeg liker å bruke bomullstråd på bomullsstoff.
Annett e Morgan, tekstilkunstner og lærer, U K
I
Il lo per ricamo a macchina è piacevole da usare, elegante e
brillante, con una ampia gamma di colori . Parecchi dei miei allievi
lo hanno usato e ne sono stati conquistati! Mi piace usare il
lato Tre Cerchi 50 per creare patchwork e quilting a macchina.
L'etichetta 40 è ideale per appliquè e trapunto a macchina. Per i
tessuti in cotone, utilizzo di preferenza i lati in cotone.
Annett e Morgan, Artis ta Tessil e ed insegnante.
FR Le l de broderie pour machine offre un satiné très élégant et brillant,
un large éventail de couleurs et est idéal pour coudre à la machine.
Plusieurs de mes étudiants ont également testé le l et ils en ont été
ravis! J’aime utiliser du l à coudre Coats Cotton d’épaisseur 50 pour
créer des patches et des quilts à la machine. L’épaisseur 40 est
idéale pour les applications et les travaux de quilting à la machine.
Pour les cotons, j’utilise de préférence du l à coudre en coton.
Annett e Morgan, Artis te textile et tutrice
ES El hilo para bordar a máquina es excelente, con un brillo intenso,
una magníca selección de colores y agradable para cos er a
máquina. Algunos de mis estudiantes también lo han usado y
opinan lo mismo. Me gusta usar Coats Cotton 50 para juntar las
piezas y el acolchado a máquina en mi pequeño bastidor Quilt
Gracie, y el de 40 es ideal para las aplicaciones y el pespunte. Me
gusta usar hilo de algodón para coser las telas de algodón.
Annett e Morgan, Artis ta Textil y profesora
PT A linha de bordar à máquina é excelente, tem um brilho intenso, uma
fantástica selecção de cores e é óptima para utilizar na máquina.
Alguns dos meus alunos também a utilizaram e têm a mesma opinião!
Para a montagem e acolchoamento das peças à máquina no meu
“Little Gracie Quilt”, gosto de utilizar a linha Coats Cotton 50, e a etiqueta 40 é ideal para usar em aplicações à máquina e no pesponto.
Gosto de utilizar a linha de algodão em tecidos de algodão.
Annett e Morgan, Artis ta Têxtil e profess ora, UK
Mathil de Fi chter
GB Since I did my rst quilt in 1994, which was a big double plaid, Dual
Duty from Coats is my preferred hand quilting thread. The thread is
very stable and smooth because of the combination of cotton plus
polyester in the core of the thread. In my workshops I recommend
Coats Dual Duty, because I am myself convinced that this is the
best hand quilting thread in the market.
Mathilde Fichter, Treasurer at Patchworkgil d Germany e.V.
D
Seit ich 1994 meinen ersten Quilt, einen Bettüberwurf, gefertigt
habe, ist Dual Duty mein bevorzugtes Garn für das Quilten von
Hand. Das Garn ist durch die Mischung aus Baumwolle und
einem Polyesterkern sehr widerstandsfähig und weich. In meinen
Seminaren empfehle ich Dual Duty, weil ich davon überzeugt bin,
dass es das beste Handquiltgarn auf dem Markt is t.
Mathilde Fichter, Kas senwartin bei der Patchworkgilde
Deutschland e.V.
SE Ända sen jag gjorde mitt första täcke 1994, som var ett stort
överkast, så är Dual Duty mitt första val av quilttråd. Tråden är
gjord av en blandning av bomull och polyester, vilket gör den både
stabil och smidig. Jag rekommenderar alltid Coats Dual Duty på
mina kurser, eftersom jag är övertygad om att det är den bästa
quilttråden på marknaden.
Mathilde Fichter, kassör vid Patck workgil d Tys kland e.V.
NO Siden jeg lagde min første, store rutete quilt i 1994, er Dual
Duty fra Coats den quiltetråden jeg foretrekker. Tråden er svært
stabil og glatt takket være kombinasjonen av bomull og polyester
i trådkjernen. På kursene mine anbefaler jeg Dual Duty, for jeg
er overbevist om at dette er den beste håndquiltingstråden på
markedet.
Mathilde Fichter, regnskapsfører i Patchworkgild Germany e.V.
I
Da quando ho realizzato il mio primo quilt nel 1994, un copriletto,
Dual Duty è il mio lato preferito per quiltare a mano. Composto
da cotone e da un'anima di poliestere, è un lo resistente e
scorrevole al tempo stesso. Durante i miei corsi, raccomando Dual
Duty, perchè sono convinta che sia il miglior lato sul mercato per
quiltare a mano.
Mathilde Fichter, Tesoriere presso la Patchwork Gilde tedes ca.
FR C’est en 1994 que j’ai réalisé mon premier quilt, un couvrelit. Depuis, Dual Duty est mon l préféré pour les travaux de
quilting à la main. Composé d’un mélange de coton et d’une âme
en polyester, ce l est à la fois résistant et doux. Lors de mes
séminaires, je recommande Dual Duty, car je suis persuadée qu’il
s’agit du meilleur l sur le marché pour le quilting à la main.
Mathilde Fichter, Trésorière de la branche allemande du
patchwork
ES Desde que hice mi primera colcha en 1994, que fue una manta
grande de matrimonio, el hilo Dual Duty de Coats es mi preferido
para acolchar a mano. El hilo es muy resistente y suave debido a
la combinación de algodón con poliéster en el núcleo del hilo. En
mis talleres recomiendo Coats Dual Duty, porque estoy convencida
de que éste es el mejor hilo del mercado para acolchar a mano a
través de las distintas capas de tela.
Mathilde Fichter, Tesorera de Patchwork gild Germany e.V.
PT Desde o meu primeiro trabalho em acolchoado em 1994, e que foi
uma enorme colcha dupla, a linha Dual Duty da Coats é a minha
preferida para acolchoar à mão. A linha é muito resistente e suave
devido à combinação de algodão com políester no núcleo da linha.
Recomendo Coats Dual Duty nos meus workshops porque estou convencida que é a melhor linha no mercado para acolchoamento à mão.
Mathilde Fichter, Tesoureira no Patchworkgild Germany e.v.
6 | 1. INTRODUCTION | EINLEITUNG | INTRODUKTION | INTRODUKSJON | INTRODUZIONE | INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | INTRODUÇÃO
HABERDASHERY . KURZWAREN . SYTILLBEHÖR . SYTILBEHØR
ACCESSORI . ACCESSOIRES . ACCESORIOS . ACESSÓRIOS
PINS . STECKNADELN . NÅLAR . NÅLER . SPILLI . EPINGLES . ALFILERES . ALFINETES
Straight Pins, hardened & tempered steel
D Stecknadeln, gehärteter Stahl SE Knappnålar, härdat & tempererat
stål NO Knappenål er, herdet & temperert s tål I Spi lli, acciaio
temperato FR Epingl es droit es, acier endurci et trempé
ES Al leres, acero endureci do y templado PT Al netes, aço
temperado e endurecido
SIZE
No. 34 EF
PACKA GING
ART. NR.
25 g
211 1107
25 g
211 1115
34 x 0,60 mm
Straight Pins, mild steel
D Stecknadeln, weicher Stahl SE Knappnålar, mjuk t stål
NO Knappenåler, myk t s tål I Spilli , acciaio dolce FR Epingles droites,
acier doux ES Al leres, acero ligero PT Al netes, aço temperado
SIZE
PACKA GING
No. 34 EF
34 x 0,60 mm
D
D Stecknadeln, Mess ing SE Knappnålar, mäs sing NO Knappenåler,
messing I Spilli , ottone FR Epingles droites, laiton ES Al leres,
latón PT Al netes, latão
PACKA GING
14 x 0,55 mm
25 g
IDEA L FÜR Applikations arbeiten.
SE IDEA LISK A FÖR applikationsarbete.
NO IDEE LL TIL applikasjonsarbeider.
I
No. 97
211 2108
GB IDEA L FOR appliqué.
Straight Pins, brass
SIZE
25 g
ART. NR.
ART. NR.
IDEA LI PER i lavori di appliqué.
FR IDE ALES POUR la pose d´ écussons.
ES IDEA L PARA trabajos con técnica apliqué.
211 1201
PT IDEA L PARA trabalhos de aplicação.
Glass-Headed Pins
D Gl askopfstecknadel n SE Gl asknappnål ar NO Gl asshode- nål er
I Spi lli con testa di vetro FR Epingl es tête en verre
ES Al l eres con cabeza de vi drio P T Al netes com cabeça de vidro
SIZE
COL OUR
PA CKAGING
ART. NR.
as sorted
10 g
211 3102
as sorted
10 g
211 3115
assorted
20 g
211 3104
30 x 0,60 mm
44 x 0,70 mm
8 | 2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
Plastic-Headed Pins
D Stecknadeln mit Kunst stoffknöpfen SE Knappnålar med plasthuvud
NO Knappenål er med pl asthode I Spi lli con tes ta i n plas tica FR Epingl es tête
en plast ique ES Al l eres con cabeza de plás tico P T Al netes cabeça pl ásti co
SIZE
COL OUR
PA CKAGING
ART. NR.
as sorted
40 g
211 3107
neon
15 g
211 3120
yellow
60 pcs
211 3110
33 x 0,65 mm
45 x 0,75 mm
Pearl-Headed Pins
D Perlkopfst ecknadeln SE Pärlknappnålar NO Knappenål er med perlehode
I Spi lli con tes ta perlata FR Epingl e tête en forme de perle
ES Al l eres con cabeza de perla P T Al netes cabeça pérola
SIZE
COL OUR
38 x 0,65 mm
assorted
PA CKAGING
10 g
ART. NR.
211 3111
Quilters' Pins
D Quilt- Stecknadeln SE Quiltnålar NO Quiltenåler
I Spill i per quilti ng FR Epingl es qui lting ES Al l eres de quilting
PT Al netes para acolchoado
SIZE
54 mm
GB SUITABLE FOR machine sewing.
D
FÜR DAS maschinelle Nähen
geeignet.
SE PRAK TISK A VID maskinsömnad.
NO PRAK TISK VE D maskinsøm.
I
DA UTIL IZZA RE per il cucito a
macchina.
PACKA GING
ART. NR.
50 pcs
211 4101
FR IDEA LES LORS de l'utilisation
de la machine à coudre.
ES AP ROPIADA PARA la utilización
durante el cosido a máquina.
PT ADEQUA DO PA RA utilizar quando
trabalha com máquina de costura.
2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
| 9
Safety Pins, hardened steel
D Sicherheits nadeln, gehärteter Stahl SE Säkerhetsnålar, härdat stål
NO Sikkerhets nål er, herdet stål I Spi lle di s icurezza, acciaio
FR Epingles de sûreté, acier endurci ES Imperdibles, acero endurecido
PT Al netes de segurança, aço endurecido
SIZE
50 mm
PACKA GING
ART. NR.
12 pcs
211 5104
GB CURVED SAFETY PINS provide the best angle for
penetrating layers of quilt fabric.
Curved Safety Pins, brass
D Sicherheitsnadeln, gebogen, Messing SE Säkerhetsnålar svängda,
mässing NO Sikkerhetsnåler buet, messing I Spille di sicurezza curve,
ottone FR Epingl es de sûret é incurvées , laiton ES Imperdi bles de
seguri dad curvados, latón PT Al netes de segurança curvos, latão
SIZE
D
GEBOGENE SICHERHEITSNA DE LN besitzen den
optimalen Winkel für das leichte Eindringen in die
Stoffschichten ohne diese zu Verschieben.
40 mm
PACKA GING
ART. NR.
50 pcs
211 7103
SE BÖJDA SÄKERHETSNÅLA R har rätt vinkel för att lätt
tränga igenom de olika quiltlagerna utan att tyget
föryttar sig.
FR EPINGLES DE SURETE INCURVEES; elles facilitent
la pénetration de plus ieurs épaisseurs et permettent
un parfait maintien des différentes couches.
NO BUEDE SIKKERHETSNÅLER har riktig vinkel slik
at de lett trenger inn i quiltelagene uten at stoffet
forskyver seg.
ES LOS IMP ERDIBLES CURVA DOS tienen el ángulo
correcto para una fácil penetración a través de las
dis tintas capas del quilt sin desviarse.
I
PT OS ALFINETES DE SEGURANÇA CURVOS têm o
ângulo correcto para facilitar a penetração nas
divers as camadas do quilt.
LE SPILLE DI SICUREZZA curve hanno l'angolo
perfetto per una facile e sicura penetrazione in s trati
di materiali divers i.
GB PERFECTLY SUITED for quilting - with strong, smooth
shafts and thin, sharp points. Pins pass s moothly
through the fabrics.
SE PERFEKTA till quiltning - stark och smidig med tunna,
vass a s petsar. Nålen glider lätt igenom tyget.
NO PERFEKTE til quilting – med sterke, glatte blader og
tynne, s karpe spisser. Nålene glir lett g jennom stoffet.
I
PERFETTA MENTE adatti per il quil ting - corpi forti
e lisci, punte appuntite. Gli spilli penetrano con facilità
nel tess uto.
D
PERFEKT zum Quilten geeignet - mit stabiler, glatter
Oberäche und dünner, scharfer Spitze. Die Nadeln
gleiten somit sanft durch den Stoff.
FR IDEALES pour le quilting, ces épingles sont solides et
dis pos ent de pointes nes et parfaitement aiguisées,
qui facilitent la pénétration dans n'importe quel tiss u.
ES PERFECTAMENTE adaptados para acolchar - con el
cuerpo fuerte y s uave y la punta na y alada. Los
al leres atravies an fácilmente los tejidos .
PT ADEQUADO para quilting - com corpo forte, suave
e no, pontas aadas . Permitindo aos alnetes
atraves sarem s uavemente o tecido.
10 | 2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
HAND NEEDLES . NÄHNADELN . SYNÅLAR . SYNÅLER . AGHI MANO . AIGUILLES MAIN
AGUJAS DE COSER, BORDAR Y ZURCIR . AGULHAS COSTURA MANUAL
Sharps
D Nähnadeln lang SE Synålar - långa NO Synåler - lange
I Aghi sharps lunghi FR Aigui lles longues ES Aguj as de cos er largas
PT Agul has de costura larga
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
No. 5
20 pcs
212 1123
No. 6
20 pcs
212 1124
No. 7
20 pcs
212 1108
No. 9
20 pcs
212 1125
No. 10
20 pcs
212 1126
No. 11
12 pcs
212 1137
No. 12
12 pcs
212 1138
No. 3 -9
20 pcs
212 1121
No. 5 -10
20 pcs
212 1120
Betweens/Quilting
D Quilt-Nähnadeln, halblang SE Quiltnålar, mellanlång NO Quiltenåler
I Aghi Betweens/Qui lting mezzi lunghi FR Demi -aiguilles pour quilter
ES Semi- largas/Acolchar PT Betweens/A col choado
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
No. 3
16 pcs
212 1209
No. 5
20 pcs
212 1210
No. 6
20 pcs
212 1211
No. 7
20 pcs
212 1212
No. 9
20 pcs
212 1213
No. 10
20 pcs
212 1214
No. 11
12 pcs
212 1215
No. 3 -9
20 pcs
212 1207
No. 5 -10
20 pcs
212 1208
2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
| 11
Big Eye Betweens/Quilting
D Nähnadeln halbl ang/Quilting SE Quiltnålar med stort öga
NO Quiltenåler med stort øye I Aghi Betweens cruna grande
FR Aigui lles int ermédiaires pour quilter ES Aguj as s emi-largas
con ojo grande PT Agul has betweens - abertura grande
SIZE
PACKA GING
No. 10
GB LA RGE EYE makes threading easier, whilst having
the advantage of a short ne needle.
D
12 pcs
I
ART. NR.
212 1216**
Aghi sottili e corti, con il vantaggio di una CRUNA
LA RGA , facilmente inlabile.
DA S GRÖSSERE ÖHR erleichtert das Einfädeln, während FR Aiguilles nes et courtes, disposant d'un CHAS PLUS
der Vorteil einer feinen kurzen Nadel erhal ten bleibt.
GRAND pour faciliter l'enlage.
SE STORT ÖGA gör det lätt att trä nålen, samtidig t som den är
smal och kort.
ES SU OJO GRANDE facilita el enhebrado, teniendo las
ventajas de una aguja na y corta.
NO STORT ØYE g jør nålen lett å tre, samtidig som den er tynn og kort.
PT Agulha COM OLHO L ARGO para facilitar enar a linha,
mantendo a vantagem de uma agulha na e curta.
Curved Quilting
D Quilt- Nadel n, gebogen SE Quiltnålar böjda NO Quiltenåler buet
I Aghi quilting curvi FR Aigui lles incurvées pour quilter
ES Aguj as curvas para acolchar PT Agul has curvas de qui lting
SIZE
2" / 2½"
PACKA GING
4 pcs
ART. NR.
212 1217**
GB CURVED NEEDLES with s mall eyes are perfect for
sewing quilt layers together.
I
D
FR AIGUIL LES INCURVEES disposant d'un petit chas, parfaites pour
coudre plusieurs épais seurs de tiss us.
GEBOGENE NA DE LN mit s chmalem Öhr s ind
perfekt für das Zus ammennähen der Schichten
geeignet.
SE BÖJDA NÅL AR med litet öga är perfekta när man
syr ihop de olika quiltlagren.
NO BUEDE NÅ LER med lite øye passer perfekt når
quiltede lag skal syes sammen.
AGHI CURVI con piccole crune, perfetti per cucire insieme
strati diversi.
ES AGUJAS CURVAS con pequeños ojos, perfectas para coser las distintas
capas del quilt.
PT AGULHAS CURVA S com olho pequeno são perfeitas para coser as
diversas camadas de quilt.
Embroidery/Crewel
D Sticknadeln mit feiner Spitze SE Brodérnålar NO Broderi nål er
I Aghi ricamo classi co FR Aigui lles à broder ES Aguj as de bordar
PT Agul has de bordar
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
No. 3 -9
16 pcs
213 1109
No. 5 -10
16 pcs
213 1111
** Stock will be available in May 2012.
12 | 2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
Chenille
D Sticknadeln mi t Spitze SE Chenillenål ar NO Canavanåler med spiss
I Aghi lana con punta FR Aigui lles tapisserie bout pointu
ES Aguj as de bordar con punta PT Agul ha Cheni lle
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
No. 18 -22
6 pcs
213 1211
No. 18 -24
6 pcs
213 1217
Beading
D Perlnadeln SE Pärlnålar NO Perlenåler I Aghi Inl aperle
FR Aigui lles pour perles ES Aguj as para perlas
PT Agul has para pérolas
SIZE
PACKA GING
No. 10 -13
GB MILWARD HA ND NEEDLE S are made from the hi ghes t
quality s tainl es s hardened & tempered steel.
Specially des igned burr-free eyes .
Head remains wi thin diameter of needl es , so they glide
eas ily through the fabric.
Poi nts are sharpened with a gentl e taper, whi ch allows
them to penetrate the fabric with a minimum of effor t.
SE MILWARD SYNÅL AR är gjorda av rostfritt, härdat och
tempererat stål av högsta kvalitet. S peci alutvecklat jämt
ög a. Nålhuvudet är inom nålens diameter för att glida
lätt genom tyget. Spetsarna är vassa och lätt koniska för
minsta motstånd genom tyget.
NO MILWARD SYNÅL ER er laget av rustfri tt herdet og
temperert stål av beste k valitet. Spesialutviklede
frynsefrie nåløyne.
Nålehodene er innenfor nålens diameter, s lik at de glir lett
g jennom s toffet.
Spis sene er spisset med en lett innsnevring og trenger
ig jennom s toffet med minimal ans trengels e.
I
GL I A GHI MA NO MILWA RD s ono della mig liore qualità
di acciaio temperato.
Le crune sono prive di bave interne.
Le teste sono ben proporzionate rispetto al corpo, così
che scivolino facilmente nel tessuto.
Le punte si as sottigliano gradualmente, permettendo
di penetrare il tess uto con sforzo minimo.
4 pcs
D
ART. NR.
213 2101
MILWARD NA DELN bestehen aus hoc hwer ti gem
gehärteten und ros tfreien Stahl mit gratfreien Öhren.
Der Kopf ents pri cht dabei dem Durchmes ser der Nadel ,
wodurc h di es e leicht durch den Stoff gleiten kann.
Die Spitze mit s anfter Neig ung erlaubt das mühelos e
Eindringen in den Stoff.
FR LES A IGUIL LES MILWARD s ont fabriquées en acier
trempé inoxydable de qualité supérieure. La surface lisse
et polie des chas facilite l'enlage et protège le l. Pour
faciliter la pénétration de l'aiguille dans le tissus, le diamètre de la tête n'excède pas celui de l'aiguille elle-même.
Par ailleurs, les pointes sont parfaitement aiguisées et
pénètrent ainsi aisément dans le tiss us.
ES LA S AGUJAS MILWA RD PA RA COSER A MANO están
hechas de acero inoxidable endurecido de la más alta
calidad. Con ojos sin rebabas dis eñados es pecialmente.
Cabeza del mismo diámetro que la aguja, para un fácil
deslizamiento a través de la tela. Las puntas son aladas
y con una suave inclinación, lo que permite que puedan
penetrar el tejido con un mínimo de es fuerzo.
PT AS AGULHAS DE COSTURA À MÃO MILWARD são feitas em
aço inoxidável da mais alta qualidade, temperado e endurecido.
Concebidas especialmente sem rebarbas no olho. A cabeça permanece no diâmetro da agulha para facilitar o seu deslizamento
no tecido. As pontas são aadas com uma inclinação suave,
permitindo-lhes penetrar no tecido com o mínimo de esforço.
2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
| 13
MACHINE NEEDLES . NÄHMASCHINENNADELN . MASKINNÅLAR . MASKINNÅLER
AGHI MACCHINA . AIGUILLES MACHINE . AGUJAS PARA MÁQUINA . AGULHAS MÁQUINA
Sewing Machine Needles, general usage
D Nähmaschi nennadeln, universal SE Symaskinsnålar, normal
användning NO Symaskin- nåler, normalbruk I Aghi macchina, punta
panno FR Aigui lles pour machines a coudre, s tandard
ES Aguj as de cos er a máquina PT Agul has máquina, uso geral
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
gauge: 60
5 pcs
214 1101
gauge: 70
5 pcs
214 1102
gauge: 80
5 pcs
214 1103
gauge: 90
5 pcs
214 1104
gauge: 100
5 pcs
214 1105
gauge: 110
5 pcs
214 1106
gauge: 60- 60-70-70 -80
5 pcs
214 1108
gauge: 80-90 -90-100 -100
5 pcs
214 1107
Sewing Machine Needles, embroidery
D Nähmaschi nennadeln, Sticken SE Symaskinsnålar, broderi
NO Symaskin- nåler, broderi I Aghi macchina, ricamo FR Aigui lles
pour machi nes a coudre, broderie ES Aguj as máqui na, bordar
PT Agul has máquina, bordar
SIZE
gauge: 75-75 -75-90-90
PACKA GING
5 pcs
ART. NR.
214 2105
Sewing Machine Needles, quilting
D Nähmaschi nennadeln, Quilten SE Symaskinsnålar, quilting
NO Symaskin- nåler, quilting I Aghi macchina, quilting FR Aigui lles
pour machi nes a coudre, quilting ES Aguj as máqui na, acolchar
PT Agul has máquina, quilting
SIZE
gauge: 80- 80-80-90 -90
PACKA GING
5 pcs
ART. NR.
214 2106
GB STRENGTHENED AND LONGER SHAFTS allow perfectly
straight stitches on multiple layers of fabric.
D
DER GEHÄRTETE L ÄNGERE SCHAFT erlaubt das direkte
Durchstechen mehrerer Schichten.
SE STARKARE OCH L ÄNGRE SK AFT gör det möjli gt att sy
perfekt genom era lag er.
NO STYRKET, LENGRE BLAD g jør det mulig å s y helt rett
g jennom ere lag.
I
STELI AL LUNGATI E RINFORZATI permettono punti
perfettamente eseguiti anche attravers o s trati mul tipli.
FR GRACE A LEUR CORP S LONG ET RENFORCE, les
coutures sont parfaitement droites, même sur plusieurs
epaiss eurs de tissus.
ES SU CUERPO LARGO Y REFORZADO permite realizar un
puntada perfectamente recta a sobre varias capas.
PT REFORÇADA NO TRONCO, permitindo pontos perfeitos a
direi to através de várias camadas.
14 | 2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
Twin Machine Needles
D Doppel -Nähmaschinennadel n SE Tvilli ngnål ar NO Tvilli ngnål er
I Aghi macchina gemelli FR Aigui lles doubles ES Aguj as dobles
para máqui na PT Agul has máquina Twin
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
Univers al, 80 / 12 – 3 mm
1 pc
214 3103
Stretch, 90 / 14 – 4 mm
1 pc
214 3102
GB WELL- DESIGNED FLAT SHANK S with nely grounded
and smooth shafts and sharp, conical points.
Needles are stamped with type and size.
SE VÄL UTFORM AT PL ANT SKA FT med behandl ade,
smidiga, vassa och lätt koniska blad. Nålarna är märkta
med typ och storlek.
NO GODT UTFORMET FL AT KOLBE med npolert og glatt
blad og s karp, kjeg leformet spis s.
Nålene er stemplet med type og størrels e.
I
STELI DISEGNATI con cura, lisci e ben ri niti, con punte
aflate e coniche.
Tipologia e misura sono stampigliate sugli aghi.
D
SPEZIEL L ENTWICKELTER FL ACHKOLBEN mit fein
grundierter und besonders g latter Ober äche sowie
keg elförmiger Nadels pitze. Nadeln sind markiert mit
Typ und Größe.
FR NOS AIGUILL ES DISPOSENT DE TALONS PL ATS,
d'un corps solide et lisse et d'une pointe légèrement
conique. Pour les reconnaitre facilement, le type et la
taille de l'aiguille s ont marqués sur chacune d'entre elle.
ES TRONCO PLANO BIEN DISEÑA DO con cuerpo s uave
y rme y punta alada y cónica. L as agujas están
marcadas con el tipo y tamaño.
PT AGULHA BEM PROJECTADA com corpo no e liso,
nalizada com ponta cônica aada.
As agulhas s ão marcadas com o tipo e tamanho.
SEWING ACCESSORIES . NÄHZUB EHÖR . SYTIL LBE HÖR . SYTILBE HØR
ACCESSORI CUCITO . ACCESSOIRES DE C OUTURE . ACC ESORIOS DE COSTUR A
ACESSÓ RIO S DE COSTU RA
Arm Pin Cushion
Pin Cushion
D Armnadel kis sen SE Nåldyna för arm
NO Nålepute for arm I Bracci ale puntaspi lli
FR Bracelet port e épingl es ES Acerico
para brazo PT Bracelete p/ alnetes
D Nadelki ssen SE Nåldyna
NO Nålepute I Puntas pill i
FR Porte épingl es ES Almohadilla para
al leres PT Almofada p/alnetes
PACK AGING
1 pc
ART. NR.
251 1301
PACK AGING
1 pc
ART. NR.
251 1303
2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
| 15
Magnetic Pin Dish
D Magnetkissen SE Magnetskål
NO Magnetis k nåls kål I Calamita per spilli
FR Porte épingl es aimanté ES Acerico imantado
PT Iman para alnetes
PACK AGING
1 pc
ART. NR.
251 1302
Thimbles
D Fingerhut SE Fi ngerborgar NO Fi ngerbøl
I Di tali FR Dés à coudre ES Dedales PT Dedais
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
15 mm
1 pc
251 1201
16 mm
1 pc
251 1202
Thimbles, adjustable
17 mm
1 pc
251 1203
D Fingerhut, verstellbar SE Fingerborg j usterbar
NO Fingerbøl justerbar I Di tale regolabi le
FR Dés à coudre, ajustable ES Dedales ajustables
PT Dedais ajust áveis
18 mm
1 pc
251 1204
PACK AGING
ART. NR.
1 pc
251 1205
Needle Threaders
1 pc
251 1206
D Nadeleinfädl er SE Nålpåträdare
NO Nåltredere I In la aghi
FR En l e-aiguill es ES Enhebrador
PT Enadores
PACK AGING
2 pcs
Leather Thimble
D Leder ngerhut SE Fingerborg, läder
NO Fingerbøl i ski nn I Sal vadit o in pelle
FR Dé à coudre en cuir ES Dedal de piel
PT Dedal em couro
PACK AGING
1 pc
ART. NR.
251 1102
GB SOFT LEATHER allows your nger to breathe while
sewing.
D
Angenehme Benutzung durch ATMUNGSAKTIVES
LEDER.
SE MJUKT LÄ DER s om låter ngret andas under
användning.
ART. NR.
NO MYKT SKINN g jør at ngeren får puste ved bruk.
251 1207
I
IL SOTTILE STRATO IN PELLE permette alle dita
di respirare, durante l'utilizzo.
FR LE CUIR SOUPLE préserve vos doig ts.
ES EL CUERO BLANDO permite que el dedo respire
mientras se utiliza.
PT O COURO MACIO permite que o s eu dedo respire
enquanto us a.
16 | 2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
Beeswax
GB PREVENTS THREA DS from tangling.
D Bi enenwachs SE Bi vax NO Bi voks
I Cera d'api con ss aggi o FR Ci re d'abeille
ES Cera de abeja PT Cera de abelha
PACK AGING
ART. NR.
D
VERMEIDET DAS VERKNOTEN von Fäden.
SE FÖRHINDRAR ATT TRÅDEN tras slar sig.
NO Til å HINDRE AT TRÅDENE ok er seg.
I
IMPEDISCE che il lo si aggrovigli.
FR Pour EMPECHER LES FILS de s'emmêler.
1 pc
251 1407
ES PARA EVITA R que el hilo se enrede.
PT PARA EVITA R que a linha s e embarace.
Needle Grabber
D Nadelgreifer SE Nålhållare
NO Nåleholder I Presa per ago
FR Ti re-aiguill e ES Protector de dedos
PT Facil itador p/puxar agulhas
PACK AGING
2 pcs
ART. NR.
251 1408
GB HELP S to grab the needl es easil y while guiding through
tough or thick materials.
D
ERLEICHTERT das Führen der Nähnadel durch feste oder
dicke Stoffe.
SE GÖR DET LÄTTA RE att hålla nålen vid användning i hårda
eller tjocka material.
NO GJØR DET ENKL ERE å holde nålen når du syr i harde eller
tyk ke materialer.
I
FACILITA la presa dell’ago quando si cuciono materiali
spess i o resistenti.
FR PERM ET de tirer s ur l'aiguille en l'aidant à traverser des
matériaux épais ou durs.
ES Protector para agarrar la aguja CON FACILIDAD mientras
se guía a través de materiales duros o gruesos .
PT AJUDA a agarrar a agulha com mais facilidade quando
se es tão a usar materiais mais espes sos.
Tape Makers
D Schrägbandformer SE Snedsl åvikare NO Skråbåndfolder
I Attrezzo per sbiechi FR Outil pour biais ES Máqui na de bi es
PT Máqui na para viés
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
12 mm
1 pc
251 1413***
25 mm
1 pc
251 1412***
*** Stock will be available in June 2012.
2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
| 17
Quilters' Hoop
D Quiltrahmen SE Quiltram NO Quilteramme I Tel aio per quilting
FR Tambour à quilter ES Bastidor para quilters PT Bastidor p/ quilting
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
1 pc
217 1117
35 cm (14")
SE Stark kons truk tion i tre lager av BOKTRÄ , polerad med bivax.
20 mm tjock.
NO Sterk trelags-konstruksjon av BØK polert med bivoks.
20 mm tykk.
I
IN LEGNO DI FAGGIO, in 3 forti strati, lucidato con cera d'api.
Spess ore 20 mm.
FR EN HETRE, poli à la cire d'abeille. Epaiss eur: 20 mm.
GB BEECHWOOD with s trong 3 layered cons truction
and polis hed with Beeswax. 20 mm thick.
ES DE M ADERA DE HAYA , construcción fuerte de 3 capas , pulido
con cera de abeja. 20 mm de grosor.
D
PT MADEIRA DE FAIA, com 3 camadas fortes e polidas com cera
de abelha. 20mm de espes sura.
BUCHENHOLZ, 3 Schichten, poliert mit Bienenwachs.
20 mm dick.
Cover Buttons
D Überziehbare Knöpfe SE Knappformar NO Overtrekksknapper
I Bottoni da ri coprire FR Habil lages de boutons ES Cubre botones
PT Capas para bot ões
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
11 mm
6 pcs
225 2101
15 mm
6 pcs
225 2102
19 mm
5 pcs
225 2103
22 mm
5 pcs
225 2105
29 mm
4 pcs
225 2107
38 mm
2 pcs
225 2109
Tool for Cover Buttons
D Werkzeug für überziehbare Knöpfe SE Verktyg t ill knappformar
NO Verktøy til knappeformer I Attrezzo per bot toni da ricoprire
FR Outil pour couvrir les boutons ES Herramienta para botones
creativos PT Peça forrar botões
SIZE
11 - 29 mm
PACKA GING
1 pc
ART. NR.
251 3107
18 | 2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
Tailors' Awl
D Pfriem SE Syl NO Skreddersyl
I Punteruolo con salvapunta
FR Poi nçon avec protège pointe
ES Punzón sastre PT Furador para alfaiate
PACK AGING
ART. NR.
1 pc
251 1401
GB Awl for PUNCHING OUT HOLES
with point protector.
I
D
FR POINÇON avec capuchon de
protection, pour une coupe nette sans
ris que de déchirure des tissus fragiles.
Pfriem zum AUSSTANZEN VON
LÖCHERN, mit S chutzkappe.
SE Syl för STANSNING AV HÅ L inkl.
sk ydd för spetsen.
NO Syl for å STIKKE UT HULL –
ink ludert tuppbeskyttelse.
Punteruolo per FORA RE,
con salvapunta.
ES Punzón para REA LIZAR AGUJEROS
con protector.
PT Para FAZER BURACOS com protector.
Magnifying Glass
D Lupe SE Förstoringsglas NO Forstørrel sesglass
I Lente di ingrandimento FR Loupe ES Lupa
PT Lupa
PACK AGING
1 pc
ART. NR.
251 1501
GB MAGNIFIES UP to 2,5 times.
D
Bis zu 2,5-facher VERGRÖßERUNG.
SE FÖRSTORAR UP P till 2,5 gånger.
NO FORSTØRRER OPP til 2,5 ganger.
I
INGRANDISCE no a 2,5 volte.
FR GROSSIT 2,5 fois.
ES AUMENTA hasta 2,5 veces.
PT AUMENTA 2,5 vezes.
Magnifying Glass with Lamp
D Lupe mi t Licht SE Förstoringsglas med belysni ng
NO Forstørrel sesglass med lys I Lente di ingrandimento
con lampadina FR Loupe avec écl airage
ES Lupa con luz PT Lupa com lâmpada
PACK AGING
1 pc
ART. NR.
251 1502
GB MAGNIFIES UP to 2,5 times. 3 watt light bulb.
D
Bis zu 2,5-facher VERGRÖßERUNG. 3 Watt Lampe, Glühbirne.
SE FÖRSTORAR UP P till 2,5 gånger. 3 watts lampa.
NO FORSTØRRER OPP til 2,5 ganger. 3 watts pære.
I
INGRANDISCE no a 2,5 volte. Lampadina a bulbo da 3 watt.
FR GROSSIT 2,5 fois. Lampe avec ampoule 3 watts.
ES AUMENTA hasta 2,5 veces. 3 bombillas de repuesto, de rosca suave.
PT AUMENTA 2,5 vezes. Lâmpada de 3 watt.
2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
| 19
MARKING ACCESSORIES . MARKIE RZUBEHÖR . MÄRKNINGSTILLBEHÖR
MERKETILB EHØR . ACCESSORI PER MARCARE . ACCESSOIRES DE MARQ UAGE
ACCE SORIOS PAR A MARCAR . ACE SSÓRIOS PARA MARCAR
Hot-Iron Transfer Pencil
PACK AGING
1 pc
ART. NR.
PACK AGING
216 1101
1 pc
GB Hot-Iron Transfer Pencil: Trace des igns onto
paper, then turn over and iron des ign onto
fabric.
D
NO Strykejern overførelses penn: Overfør mønster
på papir ved bruk av overføringspenn, snu så
arket og legg det på stoffet, stryk over med
strykejern.
Matita per decal cabili: Per riprodurre su carta
dis egni da trasferire s u s toffa con il ferro da
stiro.
ART. NR.
216 1102
GB Vanishing Fabric Marker: Marks disappear
in 48 hours or can be removed with cold water.
D
Bügelmusterstift: Zeichnen Sie die Muster
auf das Papier, wenden Sie dies es und bügeln
es auf den Stoff.
SE Mönsterpenna påpressbar: Rita mönstret på
trans parent papper, vänd och press a på tyget.
I
Vanishing Fabric Marker
Markiers tift für Stoff, s elbstlöschend: Die
Markierungen verschwinden innerhalb von
48 Stunden oder können mit kaltem Wasser
entfernt werden.
SE Märkpenna, självupplösande: Markering en
försvinner av sig själv inom 48 timmar eller tas
bort med kallt vatten.
NO Markeringspenn – selvoppløselig: Markering en
forsvinner av seg s elv innen 48 timer eller fjernes
med vann.
I
Matita per marcare, aut o- cancellante: La traccia
scompare in 48 ore, altrimenti può es sere rimos sa
in acqua fredda.
FR Crayon t ransfert : Tracez les motifs sur
le papier en utilisant le crayon trans fert,
retournez-le et repassez le dess in sur le tis su.
FR Marqueur pour tissu auto-di sparaissant: Les
marques disparais sent automatiquement au bout
de 48 heures ou s'effacent à l’eau froi de.
ES Lápiz transfer para plancha: Res iga el
dis eño sobre el papel, gírelo sobre l a tela y
plánchelo.
ES Marcador auto-borrable: Las marcas desaparecen
en 48 horas o también se pueden quitar con agua
fría.
PT Lápis transfer para ferro: Copiar o modelo
para o papel, virar e pass ar a ferro o des enho
para o tecido.
PT Marcador p/ teci do "mágico": Desenhos
desaparecem em 48 horas ou podem s er
removidos com água fria.
Labelling Pen
PACK AGING
1 pc
ART. NR.
216 1104
GB Labelling Pen: Hig h quali ty permanent marking pen.
D
Markierstift: Ein permanenter hochqualitativer Markierstift.
SE Märkpenna: En permanent märkpenna av hög k valitet.
NO Markeringspenn: Permanent markeingspenn av høy k valitet.
I
Matita per marcare: Matita per marcare indelebile di altissima qualità.
FR Marqueur: Permanent de haute qualité.
ES Marcador: Marcador permanente de alta calidad.
PT Caneta para marcar: Caneta para marcar de alta qualidade.
20 | 2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
Water-Erasable Pens
SIZE
COL OUR
PACKA GING
ART. NR.
2 mm
blue
1 pc
216 1103
0,8 mm
white
1 pc
216 1114
GB Water-Eras abl e Pens: Can be removed easily with cold water.
D
Markiers tift, auswaschbar: Kann mit kaltem Wasser leicht wieder entfernt werden.
SE Märkpenna vattenlöslig: Man kan enkelt ta bort markeringen med kallt vatten.
NO Merkepenn som kan vaskes av: Lett å fjerne ved å g ni med en fuk tig klut eller
sk ylle med kaldt vann.
I
Matita delebile con acqua: Si rimuove facilmente con acqua fredda.
FR Stylo effaçable à l’eau: Ils s'effacent facilement à l'eau froide.
ES Bolígrafo marcador lavabl e al agua: Se puede quitar fácilmente con agua fría.
PT Canetas tint a solúvel: Pode s er facimente removido com água fria.
Water-Erasable Pencil
PACK AGING
1 pc
ART. NR.
216 1112
GB Water-Eras abl e Pencil: Makes a clear white mark on
dark fabrics. It can be easily removed with cold water.
D
Markiers tift, auswaschbar: Macht einen k laren
weißen Strich auf dunklen S toffen. K ann mit kaltem
Wasser leicht wieder entfernt werden.
SE Märkpenna vattenlöslig: Ger en tydlig vit markering på
mörka tyger s om lätt k an tas bort med kallt vatten.
NO Markeringspenn, vannoppl øselig: Lager et tydelig hvitt
merke på mørke s toffer. Dette kan enkelt fjernes med
en fuktig klut ell er skylles bort med kaldt vann.
I
Matita delebile con acqua: Marca in bianco s u tes suti
scuri. Può es sere rimos sa facilmente con acqua
fredda.
FR Crayon effaçable à l'eau: Permet de marquer
clairement les tissus sombres d'un trait blanc.
S'efface facilement à l'eau froide.
ES Lápiz marcador lavable al agua: Hace una marca clara
blanca en telas oscuras . S e puede quitar fácilmente
con agua fría.
PT Lápis marcador solúvel: Ideal para tecidos escuros
(bco). É facilmente removido com água fria.
Chalk Pencil
PACK AGING
2 pcs
ART. NR.
216 1108
GB Chalk Pencil: Light applications can be removed with the brush, also can be washed out.
D
Kreidestifte: Markierungen können mit der Bürs te entfernt oder ausgewas chen werden.
SE Kritpenna: Ljus makering som kan borstas eller tvättas bort.
NO Kritt blyant: Lett oppmerking kan fjernes med børs te, eller vaskes bort.
I
Matite per sarti : Le tracce leggere poss ono essere rimoss e con la spazzolina, oppure
possono es sere lavate.
FR Crayon craie: Une légère application peut être effacée avec une bros se mais peut aus si
être lavée.
ES Lápices marcadores: Para aplicar sobre tejidos ligeros, también se puede lavar.
PT Lápis de giz: Aplicar em tecidos delicados , pode facilmente s er removido, com uma
es cova. Também pode ser lavado.
2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
| 21
Mini Chalk Wheel
Chalk Rell
D Mini-K reiderädchen SE Krithjul , mini NO Kritt hjul
I Mini rotella per marcare FR Mini roulette à craie
ES Rulet a para marcar mini PT Mini marcador giz
PACK AGING
1 pc
PACK AGING
1 pc
ART. NR.
216 1121
ART. NR.
216 1117
GB Chalk Re ll : For mini chalk wheel 216 1117, white.
D
Nachfüllpatrone K reiderad wei ß: Für Kreiderad, Mini 216 1117.
SE Rell skräddarkri ta: För k rithjul 216 1117, vit.
NO Etterfylli ngspatron med kritt: Til k ritthjul 216 1117, hvitt.
I
Ri carica ges setto: Ricarica per mini rotelle 216 1117, bianco.
FR Recharge craie: Craie pour mini roulette 216 1117, blanc.
ES Ti zas de recambi o: Para ruleta de marcar mini, blanco.
PT Gi z - recargas: Rec arga para marcador-mini 216 1117, branco.
Tailors' Chalk
PACK AGING
ART. NR.
12 pcs
216 1122
GB Tai lors' Chalk: Top quality; white, yellow, blue, red.
D
Schneiderkrei den: Hohe Qualität; weiß, gelb, blau, rot.
SE Skräddarkri ta: Toppkvalitet; vi t, gul, blå, röd.
NO Skredderkrit t: Topp k valitet; hvit, gul, blå, rød.
I
Gessetti per s arti: Alta qualità; bianco, giallo, azzurro, rosso.
s so.
FR Craies tail leur: Qualité optimale; blanc, jaune, bleu, rouge.
ES Ti zas para s astres: Alta cali dad: blanco, amarillo, azul y rojo.
PT Gi z de alfaiate: Qualidade de topo: branco, amarelo, azul,
vermelho.
Crease Marker
PACK AGING
1 pc
Finger Presser
er
ART. NR.
PACK AGING
216 1123*
1 pc
ART. NR.
216 1124*
GB Crease Marker: To create crease line on fabric for quilting
and for tracing patterns.
GB Fi nger Presser: For opening and folding a seam and tracing
detailed patterns.
D
D
Faltenformer: Zum Erstellen einer Falzlinie auf Stoffen
und zum Zeichnen von Mustern.
Saumformer: Zum Öffnen und Falten des Saums, sowie zum
Aufzei chnen der Mus ter.
SE Veckmarkerare: För en veckad markerings linje på tyget
vid quiltning, och mösterapper.
SE Quiltvikare: För öppning och vikning av en fåll och vid
detaljerade möns ter.
NO Markeringsverktøy: For å lage markeringslinje på s toffet
ved quilting, og til å tegne opp mønster.
NO Håndpresse: Til å åpne og folde en søm og spore detaljerte mønstre.
I
Evidenziatore pieghe: Per marcare pieghe sui tessuti per
il quilting e per tracciare motivi.
I
Premi s toffa: Per aprire e piegare una cucitura e tracciare
motivi dettagliati.
FR Plioir: Pour marquer les plis et les motifs.
FR Ourleur: Pour ouvrir les coutures, mais aussi pour marquer
les motifs délicats.
ES Marcador de pliegues: Para crear la línea de pliegue de
la tela para acolchar y para marcar patrones .
ES Prensatelas manual: Para abrir y doblar costuras y seguimiento
detallado de patrones .
PT Marcador de dobras em tecido: Para criar linhas no teci do
para quilting e para marcar modelos .
PT Calcador manual: Para abrir e dobrar uma cos tura e traçar
um modelo detalhado.
* St ock will be available in April 201 2.
22 | 2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
Squared Paper
SIZE
87 x 61 cm
PACKA GING
ART. NR.
3 sheets
216 1119
GB Squared Paper: Paper for creating special patterns and designs . Marked out in
1 cm squares.
D
Rasterpapier: Papier für den Entwurf spezieller Mus ter und Designs. Gemessen
in 1 cm Quadraten.
SE Rutat möns terpapper: Mönsterpapper för att skapa eg na möns ter och modeller.
Markerade i 1 cm stora rutor.
NO Kvadratpapi r: Papir til bruk ved opptegning av spes ielle mønster og desi gn.
Oppmerket i ruter på 1 cm.
I
Carta quadrettat a: Carta per creare schemi e disegni speciali. Tratteggiata con
quadrati di un cm.
FR Papier quadrill é: Papier pour créer patrons et modèles. Gradué en cm.
ES Papel cuadri culado: Papel para la creación de patrones y dis eños especial es.
Marcado en cuadrados de 1 cm.
PT Papel quadri culado: Papel especial para esquemas e desenhos. Quadrados 1 cm.
Template Sheets
SIZE
21,5 x 28 cm
PACKA GING
6 sheets
ART. NR.
216 1120
GB Template Sheets: 4 squared and 2 plain sheets. Made from non-slip plastic,
which can be drawn on easily.
D
Schablonen-Set : 4 bunte und 2 einfarbige B ögen Gemacht aus rutschfes tem
Kunststoff auf dem man lei cht mi t einem Stift malen kann.
SE Mönsterpapper: 4 rutade och 2 blanka ark. T ill verkad av antig lid plast, vilket gör
att det är lätt att använda penna eller pensel.
NO Mønsterpapir: 4 ark med rutenett og 2 blanke ark.
Laget av antiskli-plas t, som gjør det enkelt å tegne på dem med en penn ell er
blyant.
I
Fogl i per stenci l: 4 fogli con griglia e 2 s enza griglia.
In plastica antiscivolo, si disegnano facilmente con una penna o matita.
FR Feuil les de gabari ts: 4 quadrillées et 2 vierges.
En plastique non lis se, ce qui permet de dessiner au crayon ou au stylo.
ES Hoja para plantilla: 4 hojas cuadriculadas y 2 hojas blancas .
Fabricado en plás tico anti des lizante, que permite dibujar s obre él con bolígrafo
o un lápiz con facili dad.
PT Folha para stencil: 4 folhas quadriculadas e 2 lisas. Feitas de plástico antiderrapante permitindo desenhar com caneta ou lápis mais facimente.
Quilters' Tape
SIZE
6 mm x 27 m (1/4" x 30 yards)
PACKA GING
1 pc
ART. NR.
251 1414**
GB Quilters' Tape: Single-s ided adhesive tape for quilting and dres smaking.
D
Quilt- Fixierband: Einseitiges K lebeband für das Quilten und Schneidern.
SE Quiltt ejp: Ensidig tejp för qultning och klädsömnad.
NO Quilteteip: Ensidig teip til quilting og kjolesøm.
I
Nastro adesivo per quilting: Nastro adesivo per quilting e sartoria.
FR Bande de  xation: Ruban adhésif pour le quilting et les travaux de couture.
ES Ci nta adhesiva para quilters: Cinta adhesiva por un lado para quilting
y confección.
PT Fita adesiva p/ quilti ng: Fita adesiva de um lado, para quilting e costura.
** Stock will be available in May 2012.
2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS | 23
MEASURING ACCESSORIES . MESSZUB EHÖ R . MÄTNIN GSTIL LBE HÖR
MÅLE TILBE HØR . ACCE SSORI PER MISUR ARE . ACCESSOIR ES DE ME SURE
ACCE SORIOS PAR A ME DIR . ACE SSÓRIOS PAR A ME DIR
Tape Measures
J
D Maßband SE Måttband NO Målebånd I Metro per sarti
FR Mètre de couturière ES Ci ntas métricas PT Fita métrica
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
2,0 x 150 cm (60")
1 pc
215 1101
1,6 x 150 cm (60")
1 pc
215 1103
2,0 x 300 cm (120")
1 pc
215 1106
Rondo Tape Measure
D Rundmaßband SE Rullmått band NO Automatmålbånd
I Metro per sarti rondo FR Mètre à enroulement automatique
ES Ci nta métrica automática PT Fita métrica redonda
SIZE
PACKA GING
1,5 x 150 cm (60")
1 pc
ART. NR.
215 1102
Seam Gauge
D Saummaß SE Sömometer NO Sømometer I Regolo per cuciture
FR Réglette pour ourlet ES Medidor de costura PT Marcador bainhas
PACK AGING
1 pc
ART. NR.
251 4205
GB PERFECT for measuring precise seams .
D
IDEAL zum präzis en Messen des Saums.
SE PERFEKT för mätning av precisionss ömmar.
NO PERFEKT til måling av nøyak tig e s ømmer.
I
PERFETTO per denire i margini di cucitura.
FR PARFAIT pour mesurer avec précision les ourlets.
ES PERFECTO para la medición precisa de cos turas.
PT PERFEITO para medir bainhas com precisão.
Quilter Seamer
D Quilters Saummass SE Sömsmånslinjal quilt NO Quiltelinj al
I Regolo multifunzione FR Réglette pour réserve de couture
ES Guías para costuras PT Guias para costura
SIZE
8"
PACKA GING
1 pc
ART. NR.
215 9001
GB This seam rule facilitates measuring the 1/4" SEAM ALLOWA NCE.
D
Dieses Saummaß erlei chtert das Mes sen der 1/4" NA HTZUGABE.
SE Denna s ömnadslinjal underlättar mätning av 1/4" SÖM SMÅN.
NO Denne sømlinjal en gjør det lett å måle SØM SMONNET PÅ 1/4".
I
Facilita la denizione del MARGINE DI CUCITURA DI 1 ,4".
FR Cette règlette facili te la mesure et le marquage des RESERVES DE COUTURE A 1/4".
ES Esta regla facilita la medición de los MÁRGENES DE COSTURA 1/4" DE PULGA DA.
PT Facilita a medição de 1/4" DE BAINHA .
24 | 2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
Flexible Curved Rule
D Kurvenli neal exibel SE Linjal böjbar NO Bøybar linj al t il buet søm
I Regolo essibile FR Mètre exible ES Regla curva  exible
PT Régua curva exivel
SIZE
PACKA GING
60 cm
1 pc
ART. NR.
215 9002
GB PROFESSIONAL curved rule for measuring length on curved
edges , or for creating own shapes and des igns for quilting.
It will hold s hape until changed.
D
IDEAL zum Mes sen an runden Kanten oder zum Erstellen von
eigenen F ormen und Designs beim Quilten. Formbeständig.
I
PER MISURARE la lunghezza lungo bordi curvi, o creare forme
e disegni per il quilting. Mantiene la forma che gli viene data.
FR IDEALE pour mesurer la longueur des formes arrondies ou pour
créer s es propres formes (quilting). Garde la forme qu'on lui
alloue.
SE PERFEK T för mätning runt böjda kanter, eller för att skapa egen
form och design vid quiltning. Formen behålls tills du ändrar den.
ES PROFESIONAL para medir formas curvas o crear formas propias
y diseños para acolchar. Mantiene la forma hasta cambiarla.
NO PROFESJONEL L måling av leng de på buede k anter, utforming av
egen form og design ved quilting. Formen beholdes til du endrer den.
PT PROFISSIONA L para medir bordas curvas ou criar formas.
Mantem a forma até a modicar.
PATCHWORK RULERS . PATCHWORK-LINEALE . QUILTLINJALER . QUILTELINJAL
REGO LI PE R PATCHWO RK . REG LES PATCHWORK . REGL AS PAR A PATCHWOR K
RÉGUAS PAR A PATCHWORK
Patchwork Rulers with cm scale
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
3 x 15 cm
1 pc
215 2110
3 x 30 cm
1 pc
215 2111
16 x 16 cm
1 pc
215 2113
10 x 45 cm
1 pc
215 2112
16 x 32 cm
1 pc
215 2108
16 x 60 cm
1 pc
215 2109
0,3 cm
GB Pat chwork Rulers with cm scale: 0,3 cm, 0,5 cm and 0,7 cm
lengths are marked on each edge to eas ily identify seam allowance.
D
Pat chwork-Li neale mi t cm- Skala: Mit 0,3 cm, 0,5 cm und 0,7 cm
Markierungen zur einfacheren Bestimmung der Nahtzugabe.
SE Quiltl injal med skala i cm: 0,3 cm, 0,5 cm och 0,7 cm är markerat
på varje kant för att lätt få till söms månen.
0,5 cm
NO Quiltelinj al med mål i cm: 0,3 cm, 0,5 cm og 0,7 cm er markert
på hver side for å få til sømsmonnet enkelt.
I
Regoli per patchwork con scal a i n cm: 0,3 cm, 0,5 cm e 0,7 cm
segnati su ogni lato per facilitare la misura dei margini di cucitura.
FR Règles patchwork graduées en cm: Avec marquage à 0,3 cm,
0,5 cm et 0,7 cm pour faciliter la mesure et le marquage des
réserves de couture.
ES Reglas para patchwork con escal a en cm: Tiene marcados 0,3,
0,5 y 0,7 cm a ambos lados para facili tar la medición de los
márgenes.
PT Réguas para patchwork, com escala cm: 0,3 cm, 0,5 cm e 0,7 cm,
marcada em cada ponta para facilitar a costura.
2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
| 25
Patchwork Rulers with inch scale
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
1" x 14"
1 pc
215 2103
6,5" x 6,5"
1 pc
215 2104
6,5" x 12"
1 pc
215 2105
6,5" x 24"
1 pc
215 2106
12" x 12"
1 pc
215 2107
1/8"
GB Pat chwork Rulers with inch scale: Minimum scale for the ruler
is 1/8" to eas ily establish measurements.
D
Pat chwork-Li neale mi t Inch-Skala: Die Maßeinteilung beträgt
1/8'' um die Abs tände genauer ermi tteln zu können.
SE Quiltl injal med skala i i nch: Minsta skalan på linjalen är 1/8"
för att mätenhet lätt skall kunna räknas.
1"
NO Quiltelinj al med mål i i nch: Ministes kalaen for linjalen er 1/8"
for at måleenhetene lett skal kunne telles.
I
Regoli per patchwork con scal a i n poll ici: Scala minima 1/8"
per mis urare facilmente.
FR Règles patchwork graduées en pouces: Graduation minimum
de 1/8" pour marquer avec précision les dis tances.
ES Reglas para patchwork con escal a en pul gadas: La es cala
mínima de la reg la es 1/8" para medir dimensiones fácilmente.
PT Réguas para patchwork, com escala pol egadas: Escala
mínima de 1/8" para facilitar a contagem.
GB Scale can be read from left to right or right to l eft.
Size can easily be measured in any direction and from any
starting point.
I
D
FR Graduation multidirectionnell e permettant une lecture plus facile
des mesures, quel que s oit le sens de lecture ou le point de
départ.
Mit Track Numbering können die Maßang aben sowohl von links
nach rechts, als auch andersherum gel esen werden. Die Größe
kann in beide Ri chtungen abgeles en werden.
La scala può es sere letta da sinis tra a des tra o viceversa. Le
dimensioni poss ono essere facilmente mis urate in ogni direzione
e da qualunque punto.
SE Med numeringss pår k an skalan läsas från vänster till höger
eller från höger till vänster. Storleken kan enkelt mätas vid varje
riktning och från varje utg ångs punkt.
ES La numeración de la escala puede leers e de izquierda a derecha
o de derecha a izquierda. El tamaño puede medirse fácilmente en
cualquier dirección y des de cualquier punto de partida.
NO Med spornummerering kan s kalaen leses fra venstre til høyre
eller fra høyre til venstre.
PT Com fai xa de numeração, a escala pode s er lida da esquerda
para a direita ou da direita para a esquerda. Tamanho facilmente
medido em qualquer direção e ponto de partida.
Triangular Patchwork Rulers
D Dreieck Lineal SE Trekantiga li njaler - Patchwork
NO Trekantede l appeteknikk-l injaler I Regoli patchwork triangolari
FR Règl e triangulaire ES Reglas de Patchwork triangulares
PT Réguas de Patchwork triângulares
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
15 cm
1 pc
215 2114
6"
1 pc
215 2115
90°
26 | 2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
Ruler Rack
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
1 pc
251 9010
18 x 48 cm
GB Ruler Rack: Rack can hold 9 patchwork rulers.
I
D
FR Présentoir pour règl es: Peut contenir jusqu'à 9 règles.
Lineal Organizer: Für 9 Lineale geeignet.
Base per riporre i regoli: Supporta no a 9 regoli.
SE Linjal ställ : Plats för 9 quiltlinjaler.
ES Soporte para regl as: Puede contener 9 reglas de patchwork .
NO Linjal hol der: Linjalholder for 9 quiltelinjaler.
PT Suporte para réguas: Suporta 9 réguas de patchwork.
Ruler Handle
D Linealgriff SE Handtag li njal NO Linjal håndtak
I Maniglia blocca regolo FR Poignée de maintien pour règle
ES Mango de s ujeción para reglas PT Suporte de réguas
PACK AGING
1 pc
ART. NR.
251 9007
Fabric Grips
GB Fabric Grips: Attach to the back of the ruler
to prevent it from slipping .
D
Linealstopper: Auf der Rückseite des
Lineals zur Vermeidung des Abrutschens.
PACK AGING
18 pcs
ART. NR.
251 9 008*
SE Antiglidt assar: För bask idan av linjalen
för att förhindra att den g li der.
NO Linjal stoppere: Til baks iden av linjalen
så den ikke sklir.
I
Feltrini antiscivolo: Per il retro del regolo, ne
evitano lo scivolamento.
FR Fixe-règles: Antidérapants pour règles .
ES Antideslizantes para reglas: Para l a parte
posterior de la reg la para evitar que resbale.
PT Antideslizantes p/ régua: Para as costas
da régua, evita que deslize.
* St ock will be available in April 201 2.
2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
| 27
CUTTING MATS . SCH NEIDEU NTE RL AG EN . SK ÄRMATTOR . SKJÆR EMATTER
BASI PER TAGLIERINE . SUPPORT DE DECOUPE . BASES DE CORTE . BASES DE CORTE
Cutting Mats
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
SE Skärmattor: för rullkni var, dubbelsidig , s tandard.
45 x 30 cm (18 x 12")
1 pc
251 5105
NO Skj ærematter: Skjærematte for rullekniver, dobbelsidig
standard.
60 x 45 cm (24 x 18")
1 pc
251 5103
I
Basi per t aglierine: per taglierine, reversibili, standard.
FR Support de découpe: pour cutters rotatifs , réversi ble,
standard.
Till s tocks las t.
GB Cutting Mats: for rotary cutters, double-s ided, standard.
ES Bases de corte: para cutter circular, doble cara, estándar.
D
PT Bases de corte: para cortador rotativo, frente es cala
em cm e verso em polegadas.
Schneiderunterlagen: für Rolls chneider, beidseitig bedruck t,
Standard.
Self-Healing Cutting Mats
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
45 x 30 cm (18 x 12")
1 pc
215 3103
60 x 45 cm (24 x 18")
1 pc
215 3101
90 x 60 cm (36 x 24")
1 pc
215 3102
GB Sel f- Healing Cut ting Mats: for rotary cutters.
Self-Healing surface for extended product life.
Double-Sided - front printed with cm scal e, back with inch scale.
D
Sel bstheil ende Schneideunterl agen: für Rolls chneider.
Selbstheilende Oberäche zur längeren Verwendbarkeit.
Bei dseitig bedruck t, Vorderseite mit cm-Skala, Rückseite mit
inch-Skala.
SE Själ vlagande skärmattor: för rullkni var. Självlagande yta för
längre livslängd. Dubbelsidig - framsida med skala i cm och
baksida med sk ala i inch.
NO Sel vreparerende skj ærematte: for rullekniv. S elvhelende
overate forl enger produk tlevetiden. Dobbeltsidig – cm-mål
trykket på forsiden, skala i tommer på baksiden.
I
Basi di t aglio autorigeneranti: per taglierine.
Supercie autorigenerante per una lunga durata del prodotto.
Reversibile - scala in cm sul fronte, s cala in pollici sul retro.
FR Support de découpe renforcé: pour cutters rotatifs . R enforcé
pour une duré de vie plus longue. Graduation en cm sur le
recto, en inch sur le verso.
ES Bases de corte auto cicatrizantes: para cutter circular.
Supercie con autorreparación para alargar la vida del
producto. Doble cara - con escala en cm por un lado y en
pulgadas por el otro.
PT Base de corte com auto-proteção: para cortador rotativo.
Ambas as faces protegidas para maior duração. Frente es cala
em
m cm, vers
r o em p
polegadas.
a
Display for Cutting Mats
PACK AGING
ART. NR.
1 pc
251 9009
GB Di splay for Cutting Mats: dis play holds 5- 6 Cutting Mats.
D
Di splay für Schneideunt erlagen: für 5- 6 Schneideunterlagen.
e
SE Stäl l för skärmatt or: hållare för 5 -6 sk ärmattor.
NO Skjæremattehol der: holder 5– 6 skjærematter.
I
Di splay per basi di tagl io: supporta no a 5/6 bas i di taglio.
lio
o
FR Présentoir pour support s de découpe: Pour 5 ou 6 supports
t de découpe.
c
ES Exposit or de bases de corte: con capacidad para 5 -6 bases
ses
e de ccorte.
ort
r e
PT Exposit or para bas es de corte: suporta 5 a 6 bases de corte.
r
28 | 2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
ROTARY CUTTERS . ROLLSCHNEIDER . RULLKNIVAR . RULLEKNIVER . TAGLIERINE
CUTTERS ROTATIFS . CUTTERS CIRCULARES . CORTADORES ROTATIVOS
Rotary Cutters
D Rollschneider SE Rullknivar NO Rullekniver I Taglierine
FR Cutters rotatifs ES Cutters circulares PT Cortadores rotativos
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
28 mm
ø
1 pc
251 5107**
45 mm
ø
1 pc
251 5108**
60 mm
ø
1 pc
251 5109**
GB FOR RIGHT- AND LEFT- HAND USERS with comfortable soft grip and easy-to use
lock ing device. The s afety guard and retractable blade ensure both safe us age
and storage.
D
FÜR RECHTS- UND LINK SHÄNDER mit komfortablem Softg riff und einfacher
Sicherung. Die Blende und die einziehbare Klinge erlauben eine gefahrlose Benutzung
und Aufbewahrung.
SE FÖR HÖGER- OCH VÄNSTERHÄ NTA ANVÄNDARE med bekvämt och mjuk t handtag
samt enkel lås anordning. Säkerhetss kydd och infällbara blad garanterar både s äker
användning och förvaring.
NO FOR HØYRE- OG VENSTREHENDTE BRUKERE. Med behageli g og mykt håndtak
og enkel låsing . Sik kerhetsl ås og uttrek kbart blad garanterer både s ikker bruk og
oppbevaring .
I
ANCHE PER MA NCINI, con comodi manici e meccanis mo di blocco facile da usare.
Il dispositivo di sicurezza e la lama retraibile garantiscono sicurezza nell'us arle e nel
riporle.
FR POUR DROITIERS ET GAUCHERS. Avec poignée ag réable et dispositif de
verrouillage. La sécurité, tout comme la lame rétractable facilitent l'utilisation et le
stockage.
ES PARA USUARIOS DIESTROS Y ZURDOS, con mango suave y cómodo y dispos itivo de
bloqueo. El protector de seguridad y la cuchilla retráctil garantizan tanto un us o como
un almacenamiento seguros.
PT PARA DESTROS E CANHOTOS, com pega macia e confortável e dispositivo de
bloqueio. O dispos itivo garante segurança na utilização e no armazenamento.
** Stock will be available in May 2012.
2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
| 29
Rotary Blade Sets, straight
D Ersatzklingensets für Rollschneider, gerade SE Knivblads set för rullknivar, raka
NO Knivbladsett for rullekniv, rett I Lame di ricambio per taglierine, diritte
FR Lot de lames circulaires, droites ES Set s de cuchillas circulares, rectas
PT Conjuntos lâminas rotativas , retas
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
28 mm ø
2 pcs
251 5110**
45 mm ø
3 pcs
251 5102
60 mm ø
2 pcs
251 5113**
Rotary Blade Set, wave, zigzag, perforating
D Ersatzklingen Rollschneider, welle, zick-zack , perforiert SE Knivblads set
för rull knivar, vågform, sicksackform, perforerad NO Knivbladsett for
rull ekniv, bølger, sikks akk, perforering I Lame di ricambio per taglierina,
a onda, zig zag, perforante FR Lame de rechange pour cutter rotat if,
vague, zig zag , perforation ES Set de cuchillas circulares, ondas, zig-zag
y perforación PT Conjunto lâmi nas rotativas, onda, zig zag, perfuradoras
SIZE
45 mm ø
PACKA GING
3 pcs
ART. NR.
251 5106
** Stock will be available in May 2012.
30 | 2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
SCISSORS . SCHEREN . SAXAR . SAKSER . FORBICI . CISEAUX . TIJERAS . TESOURAS
Tailors' Shears
D Schneiderschere SE Skräddarsaxar NO Tekstil saks I Cesoie sarto
FR Ci seaux de tai lleur ES Ti jeras de sastre PT Tes oura de alfaiate
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
8¾" (21 cm)
1 pair
218 1104
9½" (24 cm)
1 pair
218 1105
GB Tailors' Shears are PERFECT FOR CUTTING MUTIPL E LAYERS
of fabrics .
D
Schneiderscheren eig nen sich PERFEKT ZUM SCHNEIDEN
MEHRERER STOFFSCHICHTEN.
SE Skräddarsaxar är PERFEKTA FÖR KL IPPNING I FLERA
LAGER av tyg.
NO En s kreddersaks er PERFEKT TIL KL IPPING I FLERE LAG
med stoff.
I
Le ces oie sono PERFETTE PER TA GLIARE PIÙ STRATI
di tessuto.
ES Las tijeras de sastre son PERFECTAS PA RA CORTAR CAPAS
MÚLTIPL ES de tela.
FR Ciseaux tailleur: pour DECOUP ER FACILEM ENT PLUSIEURS
COUCHES de tis sus.
PT Tesouras de alfaiate perfeitas PARA CORTAR VÁRIAS CA MADAS
de tecido.
Left-Hand Tailors' Shears
D Schneiderschere für Linkshänder SE Skräddarsax vänsterhänt
NO Venstrehendt tekst ilsaks I Forbici per mancini
FR Ci seaux de tai lleur pour gaucher ES Ti jeras de sastre para zurdos
PT Tes oura de alfaiate para esquerdinos
SIZE
8¾" (21 cm)
PACKA GING
1 pair
ART. NR.
218 1106
Dressmakers' Shears
D Schneiderschere SE Textilsax NO Stoffsaks I Forbici per sarti
FR Ci seaux tail leur ES Ti jeras de sastre PT Tes oura de modista
SIZE
8" (20 cm)
PACKA GING
1 pair
ART. NR.
218 1107
2 . HABERDASHERY
2.
HABERDAS HERY | KURZWAREN | SY
SYTIL
TILLLBEHÖR
BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI
ACCES SORI | ACCESSOIRES
ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES
ACESSÓRIOS
SÓRIOS
| 31
31
Embroidery Scissors
D Stickschere SE Brodérsaxar NO Broderi saks I Forbici da ricamo
FR Ci seaux à broder ES Ti jeras de bordar PT Tes ouras p/ bordar
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
4¼" (10,5 cm)
1 pair
218 2107
3½" (9 cm)
1 pair
218 2113
Embroidery
broid
Scissors, curved
D Stickschere, gebogen SE Brodérsax, svängd NO Broderisaks, svinget
I Forbici da ricamo, punta curva FR Ci seaux à broder, courbes
ES Ti jeras de bordar, curvadas PT Tes ouras de bordar, curvas
SIZE
PACKA GING
4" (10 cm)
1 pair
ART. NR.
218 2112
Sewing Scissors
D Nähschere SE Sysaxar NO Sysaks I Forbici cucit o
FR Ciseaux pour couture ES Tijeras de costura PT Tesoura de costura
SIZE
PACKA GING
ART. NR.
5" (12,5 cm)
1 pair
218 2108
5" (13 cm)
1 pair
218 2110
GB TITANIUM COATED BLA DES help to eliminate adhesive residues
from the surface of the blades.
I
D
FR LA FINITION EN TITA NE facilite la s uppress ion des rési dus
collants de la s urface des lames.
DIE TITANBESCHICHTETEN K LINGEN verhindern ein Ankleben
von Materialien.
SE DE TITA NIUMBELAGDA BLADEN hjälper till att förhindra att
rester av lim etc. fas tnar på bladen.
NO BL ADENE HA R ET TITANIUM BELEGG s om bidrar til å hindre at
stoffrester etc. fester seg til overaten.
LE L AME RIVESTITE IN TITA NIO aiutano ad eliminare i res idui
ades ivi dalla supercie delle lame.
ES EL RECUBRIMIENTO DE TITANIO DE L AS CUCHILLAS, ayuda a
evitar que los residuos de adhesivo se adhieran a la supercie
de las mismas.
PT O REVESTIMENTO DAS LÂ MINAS A TITÂNIO, ajuda a eliminar
resíduos de colas na supercie das lâminas.
32 | 2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
Thread Cutter
D Fadenschere SE Trådsax NO Trådkutter I Taglialo
FR Coupe l s ES Corta-hil os PT Corta os
SIZE
PACKA GING
4¾" (12 cm)
1 pair
ART. NR.
218 9003
Pinking Shears
D Zackenschere SE Taggsax NO Taggesaks I Forbici tagliacampioni
FR Ci seaux cranteurs ES Ti jera dentada PT Tes oura dentada
SIZE
9" (23 cm)
PACKA GING
1 pair
ART. NR.
218 9004
Appliqué Scissors
D Applikat ions-Schere SE Applikationssax NO Applikasjons saks
I Forbici per appl iqué FR Ci seaux pour appl ications
ES Ti jeras appli qué PT Tes oura de aplicações
SIZE
PACKA GING
6" (15 cm)
1 pair
ART. NR.
218 9007
Stitch Ripper
D Nahtt renner SE Sprättkniv NO Sprettekni v
I Taglia imbastiture FR Découseur
ES Descosedor PT Descosedor
PACK AGING
1 pc
ART. NR.
251 5202
GB HIGH QUALITY s tainless steel. Precise cutting along the whole edge with comfortable
handles.
D
HOCHWERTIGER ros tfreier Stahl. Prezises Schneiden und angenehme Handhabung.
SE Ros tfritt stål av HÖG KVA LITET. För precis klippning längs hela läng den av bladen, s amt med
bekväma handtag.
NO Rus tfritt stål av HØY KVALITET. Nøyaktig klipping langs hele kanten, og komfortabelt håndtak.
I
Acciaio inossidabile di ALTA QUAL ITÀ . Taglio preciso lungo tutta la lama e manici confortevoli.
FR En acier inoxydabl e de HA UTE QUAL ITE. Coupe précis e sur toute la longueur de la lame et
prise en main confortable.
ES Acero inoxidable de ALTA CALIDAD. Corte preciso a lo largo de toda la cuchilla y mango
confortable.
PT Aço inoxidável de ALTA QUAL IDA DE. Corte preciso e pegas confortáveis.
2. HABERDASHERY | KURZWAREN | SY TILL BEHÖR | SY TILBEHØR | ACCESSORI | ACCESSOIRES | ACCESORIOS | ACES SÓRIOS
| 33
PATCHWORK & QUILTING
THREADS . GARNE . TRÅD . FILATI . FILS . HILOS . LINHAS
GB Coats Cotton offers a top quali ty 3 ply mercerised cotton which
is lustrous , s mooth and perfect for hand or machine quilting.
Coats Cotton nr 40 (for heavier fabrics or several layers) and nr
50 (for lighter weight fabrics) are the most appropriate threads
for hand and machine quilting on cotton fabrics. Coats Cotton is
fast dyed and made from top quality Eg yptian cotton, offering a
large colour palette. Presented in modern “snap” spools with end
trapping devices for tidying up loose thread ends – plus small,
medium and large make ups to t the needs of di fferent proj ects.
Patchwork & Quilting by hand and machine
D
Coats Cotton is t ein 3fädi ges, mercerisiertes Qualit ätsnähgarn
aus bes ter, natürlicher Baumwolle. Es ist glänzend, weich und
perfekt für das Quilten mi t der M aschine. Coats Cotton 40
(stark für feste Stoffe / vi ele Schichten) und 50 (mittel stark
für normale Baumwollstoffe) s ind die geeignetsten Garne für
das Quilten mit der Maschine mit Baumwolls toffen. C oats
Cotton ist herges tellt aus 100% äg yptischer Baumwolle von
bester Qualität. Es bietet eine große Farbauswahl. Coats Cotton
gibt es auf modernen Schnappspulen, in deren Enden die losen
Garnenden verwahrt werden können. Es gibt kleine, mittlere
und große Spulentypen – für jedes Projekt die ideal e Größe.
Ideal für Patchwork & Quilten von Hand und mit der Maschine
SE Coats Cotton är en 3-trådig tråd av merceriserad bomull av
högsta kvalitet . Tråden är glansig, smidig och perfekt til l
quiltning för hand eller med maskin. Coats Cotton nr. 40 (för
kraftigare tyger eller  era lager) och nr. 50 (för tunnare textil er)
är de mest lämplig a trådtyperna för quiltning med bomulls tyger
för hand eller med maskin. Coats Cotton är tillverkad av
eg yptis k kvalitetsbomull och är färgad med äkta färgstoft i en
bred färgskala. Tråden levereras på moderna "snap-spolar"
med en mekanism som fångar upp lösa trådändar - i små,
mellanstora eller stora förpackni ngar för att passa alla behov.
Patchwork & Quilting för hand & maskin
ES Coats Cotton ofrece una calidad superior de 3 cabos de
al godón mercerizado, que es brillante, suave y perfecta para
el acolchado a máquina. Coats Cotton 40 (telas de mayor
densidad, varias capas) y 50 (telas más nas) s on los hilos
más apropiados para el acolchado a máquina de telas de
algodón. Coats Cotton está hecho con algodón egipcio de
alta calidad, ofreciendo una extensa gama de col ores s ólidos.
Presentado en modernas bobinas con dispositivos de sujeción
para los cabos sueltos del hilo, y disponible en metraje corto,
medio y largo, para adaptarse mejor a las necesidades de cada
proyecto. Patchwork & Quilting a mano y a máquina
PT Coats Cotton oferece uma qualidade superior de algodão
mercerizado a 3 cabos, brilhante, suave e perfeito para acol choado à mão ou à máquina. C oats Cotton nº 40 (para tecidos
mais grossos ou vári as camadas) e nº 50 (para tecidos mais
leves) s ão as linhas mais apropriadas para acolchoar tecidos
de algodão à mão ou à máquina. Coats Cotton é produzido a
partir de algodão do Egipto de alta qualidade e oferece uma
alargada gama de cores. É apresentado em modernos carrinhos “s nap”, com dis pos itivos nos topos que permitem prender
a linha s olta – disponível em metragens pequenas, médias e
grandes, adaptadas às neces sidades de diferentes projectos .
Patchwork & Quilting à mão e à máquina
NO Coats Cotton tilbyr en trelags merceri sert bomull av ypperste
kvalitet , som er glansfull, glatt og perfekt til quilting for
hånd eller med maskin. Coats C otton nr. 40 (for krafti gere
tekstiler eller ere lag) og nr. 50 (for tynnere tekstiler) er
de mes t velegnede trådtypene for quilting med bomullss toff
for hånd eller med maskin. Coats Cotton er laget av eg yptis k
kvalitetsbomull og farget med ekte fargestoff, i en stor
fargepalett. Tråden leveres på moderne “snapp-s poler”
med en mekanisme som fanger opp løse trådender – i små,
mellomstore og store utgaver tilpasset forskjellige behov.
Lappeteknikk og quilting for hånd og med maskin
I
Tre Cerchi è un lato a 3 capi, in cotone di al tissima qualità.
Brillante, s correvole, è perfet to per i lavori di quilting a
macchina. Tre Cerchi 40 (per tessuti più pes anti o per il
trapunto di più strati) e 50 (per normali tessuti in cotone) sono
i li più indicati per quiltare a macchina s u tes suti in cotone.
Tre Cerchi nasce dalla migliore qualità di cotone eg iziano. Offre
una vasta gamma di colori in tinte solide. E' avvolto su moderni
rocchetti che permettono di fermare l'estremità del lo. I
rocchetti sono piccol i, medi, grandi, nella misura ideale per ogni
progetto. Ideali per i lavori di patchwork & quilting a macchina
FR Coats Cotton est un l de mercerie à trois ls réalisé en cot on
naturel de grande qual ité. Il est brillant, doux et parfait pour les
travaux de quilting à la machine. Coats Cotton 40 (résistant
pour les tissus solides / plusieurs épaisseurs) et 50 (moyennement resistant pour les tissus en coton normaux) s ont l es ls
les plus indiqués pour l e quilting à la machine avec du coton.
Coats Cotton est fabriqué en 100% coton d’Ég ypte de premi ère
qualité. Il offre un large éventail de couleurs. Coats Cotton est
dis ponible en bobines modernes dans les quelles les extrémités
du l peuvent être conservées. On trouve des petites bobines,
des moyennes et des grandes, soit des tailles différentes adaptées à chaque projet. Idéal pour les travaux de patchwork et de
quilting à la main et à la machine
3. PAT CHWORK & QUILTING THREA DS | PAT CHWORK & QUILT ING GA RNE | PAT CHWORK & QUILT TRÅ D | QUI LTE TRÅD | FILATI PATCHWORK & QUI LTI NG
FILS POUR PAT CHWORK & QUILT ING | HILOS P ARA PATCHWORK Y QUILTING | LINHA S PARA PAT CHWORK E QUILT ING
| 35
GB Dual Duty is the preferred hand qui lting t hread by expert
quilters in the USA and in Europe. Speci cally engineered for
hand quilti ng, the combination of natural cotton and polyester
bres provides the soft handle of cotton combined with the
extra s trength and elasticity of polyes ter. The glacé nis hing
increases strength and resis tance to abras ion – making Dual
Duty the ideal thread for hand quilt ing through layers of fabric.
Patchwork & Quilting by hand
D
Dual Duty ist das bevorzugte Garn von Quiltexperten aus den
USA und Europa für das Quilten von Hand. Die Mischung aus
Baumwolle und Polyester sorgt sowohl für Geschmeidigkeit, al s
auch für Widerstandsfähigkeit. Die Glacé-Veredelung erhöht die
Reißfestigkeit und Widerstandsfähigkeit des Garns. Dadurch ist
Dual Duty das ideale Garn für Handnäharbeiten mi t mehreren
Stofagen.
Ideal für Patchwork & Quilten von Hand
SE Dual Duty rekommderas för handquiltning av både europeiska
och amerik ans ka quiltexperter. Kombinationen av naturliga
bomulls- och polyesterbrer är specialutvecklad för handquiltni ng. Bomull tillsammas med polyester ger tråden en mjuk
känsla med extra s tyrka och elast isitet. En glansbehandling
ger tråden extra s tyrka och motståndskraft mot nötning och gör
Dual Duty till den perfekta t råden för handquil tning med t yger
i  era lager.
Patchwork & Quilting för hand
NO Dual Duty er den foretrukne tråden for håndquilting av
europeiske og amerikanske quilteeksperter. Kombinasjonen
av naturlige bomullsbre og polyesterbre er s pes ialutviklet
for håndquilti ng og tilbyr både bomullens myke egens kaper
og polyesterens ekstra styrke og elastisitet. Den g lans ede
nis hen gir økt styrke og slitemotstand – og g jør Dual Duty
til den ideelle trådtypen for håndquilting med stoff i ere lag.
Lappeteknikk og quilting for hånd
I
Dual Duty è il lo preferito dagli specialisti del quilti ng a mano
in Europa e Stati Uniti. La combinazione di cotone e poliestere
gli conferisce elastici tà e resistenza. La nitura cerata aumenta
resis tenza e forza del lato. Dual Duty è quindi il lato ideale
per i lavori a mano attraverso più strati di tessuto.
Ideale per il patchwork ed il quil ting a mano
FR Dual Duty est le  l préféré des spécial istes du quilti ng aux
États -Unis et en Europe pour les travaux à la main. Le mélange
de cotonet de polyes ter lui confère à la fois sa souplesse et sa
rési stance. La nition glacée augmente la résistance et la soli dité du l. Dual Duty constitue donc le l idéal pour l es t ravaux
manuel s de cout ure à travers plusieurs couches de tissu.
Idéal pour les travaux de patchwork et de quilting à la main
ES Dual Duty es el hilo preferido por los quilters expertos en
EE.UU. y en Europa, especícamente diseñado para el
acolchado a mano. Es ta combinación de bras naturales
de algodón y de poliéster ofrece el tacto s uave de algodón
combinado con la resistencia y la elasticidad de poliéster. El
acabado glacé aumenta la fuerza y la resistencia a la abrasión,
haciendo de Dual Duty el hilo ideal para acolchar a mano a
través de las di stintas capas de tela.
Patchwork & Quilting a mano
PT Dual Duty é a linha preferi da pelos especi alistas nos EUA e na
Europa para acolchoar à mão. Desenvolvi da especi camente
para acolchoado à mão, a combinação natural do algodão e
das bras do poliéster, proporcionam a suavidade do toque
do algodão, combinando a resistência extra e a elastici dade
do poliéster. O acabamente glacé proporciona-lhe força e
resis tência à abras ão – tornando o Dual Duty a linha ideal para
o acolchoado à mão através das diversas camadas de tecido.
Patchwork & Quilting à mão
36 | 3. PAT CHWORK & QUILTING THREA DS | PAT CHWORK & QUILT ING GA RNE | PAT CHWORK & QUILT TRÅ D | QUI LTE TRÅD | FILATI PATCHWORK & QUI LTI NG
FI LS P OUR PATCHWORK & QUI LTI NG | HILOS P ARA PATCHWORK Y QUILTING | LINHA S PARA PAT CHWORK E QUILT ING
GB Seta Reale is a luxurious sewing t hread made by Coats. It is
made from 100% si lk and is ideal for special stitching on silk,
cotton, s atin and other medium weight or delicate fabrics,
either by hand or machine.
Patchwork & Quilting by hand and machine
D
Seta Reale, der Coats Nähfaden aus reiner Seide, mit einem
Hauch von Luxus für ein bes onderes Nähergebnis. Er is t ideal
sowohl für Seiden-, Baumwoll- und Satins toffe, als auch für
andere mittelschwere Stoffqualitäten und empndliche Stoffe.
Geeig net als Handnähfaden wie auch als Maschinennähfaden.
Ideal für Patchwork & Quilten von Hand und mit der Maschine
SE Seta Reale är en lyxig sytråd från Coats. Den är tillverkad av
100% si lke och är perfekt för sömnad på silke, bomull, s iden
och andra lätta na tyger, både för hand eller med maskin.
Patchwork & Quilting för hand & maskin
NO Seta Reale er en luksuriøs sytråd fra C oats. Den er laget av
100% si lke og er velegnet til spesialsøm på silke, bomull,
sateng og andre mellomk raftige eller lette teks tiler, enten for
hånd eller med maskin.
Lappeteknikk og quilting for hånd og med maskin
I
Seta Reale, il lato Coats per cucito in seta naturale, permette
di realizzare punti perfetti e preziosi s u s eta, cotone, satin ed
altri tes suti più pes anti o stoffe l eggere. Si può usare sia a
mano sia a macchina.
Ideale per i l avori di patchwork e quilting a mano e a macchina
FR Seta Reale, le l à coudre de Coats en soie naturelle, permet
de réali ser des coutures parfaites. Il est idéal à la fois pour les
soies, les cotons et les satins, mais aussi pour d’autres qualités de tis sus moyennement lourds et pour les étoffes délicates.
Il convient pour les travaux à la main comme à la machine.
Idéal pour les travaux de patchwork et de quilting à la main et
machine
ES Seta Reale es un hil o de coser de lujo hecho por Coats, 100%
de seda, ideal para puntadas especiales sobre seda, algodón,
satén y otras telas de gros or medio o delicadas, ya s ea a mano
o a máquina.
Patchwork & Quilting a mano y a máquina
PT Seta Reale é uma linha l uxuosa de costura des envolvida pela
Coats. A sua composição 100% seda natural é i deal para
trabalhos especi ais em seda, algodão, cetim e outros tecidos
médios ou delicados, quer seja à mão ou à máquina.
Patchwork & Quilting à mão e à máquina
GB Anchor machine embroidery is the perfect choice for added
embellishment and decorative touches on quilts. Coats offers
a collection of Anchor machine embroidery threads in 100%
Egyptian cot ton, rayon/viscose or in a special metallic effect to
meet the mos t creative and exquisite ideas .
Patchwork & Quilting by machine
D
Anchor Maschinen-Stickg arn is t die ideale Wahl, um Quilts
zu verzieren und zu dekorieren. Coats bietet MaschinenStock garne aus 100% hochwertiger ägyptischer Baumwolle,
aus Rayon / Viskoseoder mit metallischen Effekten.
Ideal für Patchwork & Quilten mit der Maschine
SE Anchor maskinbrodertråd är det perfekta valet för dekorationer
och dekorativa detaljer på quilt ing. Coats erbjuder med Anchor
en trådkollek tion för mas kinbroderi i 100% egyptisk bomull,
rayon/viskos eller med effekter i metal lic, för att möta de mest
kreativa och utsökta idéer.
Patchwork & Quilting med maskin
NO Anchor for maskinbroderi er det perfekte valget for dekorasjoner
og pynt på quil ting. Coats tilbyr med Anchor en trådkolleksjon
for maskinbroderi i 100% egyptisk bomull, rayon/viskose eller
med en spesialeffekt i metallic, for å møte de mes t kreative og
utsøkte ideer.
Lappeteknikk og quilting for hånd og med maskin
I
Il lo per ricamo a macchina Anchor è la scelta ideale per
la decorazione dei vostri quilt. Coats offre lati da ricamo a
macchina realizzati in cotone egiziano 100%, rayon/viscosa e
con meravigliosi effett i metalli zzati.
Ideale per i l avori di patchwork & quilting a macchina.
FR Le l à broder à la machine Anchor est le choix idéal pour
décorer vos qui lts. Coats offre des ls à broder à la machine
réalis és en 100% coton d’Égypte, en rayon/ viscose ou avec de
superbes effets métall isés.
Idéal pour les travaux de patchwork et de quilting à la machine
ES Anchor Machine Embroidery es la elecci ón perfecta para los
adornos nales y toques decorativos en los quilts. Coats ofrece
una colección de hilos Anchor para el bordado a máquina,
100% de algodón egipcio, rayón/viscosa o el efecto metálico
especi al para satisfacer la mayoría de las ideas más creativas
y exquis itas.
Patchwork & Quilting a máquina
PT Anchor bordar à máquina é a escolha perfeita para embelezar
e decorar os acolchoados. Coats oferece uma colecção de
linhas Anchor para bordar à máquina em 100% algodão do
Egipto, rayon/viscose ou com um efei to metál ico especial para
satis fazer as ideias mais criativas e originais.
Patchwork & Quilting à máquina
3. PAT CHWORK & QUILTING THREA DS | PAT CHWORK & QUILT ING GA RNE | PAT CHWORK & QUILT TRÅ D | QUI LTE TRÅD | FILATI PATCHWORK & QUI LTI NG
FILS POUR PAT CHWORK & QUILT ING | HILOS P ARA PATCHWORK Y QUILTING | LINHA S PARA PAT CHWORK E QUILT ING
| 37
ROWAN & FREESPIRIT
FABRICS . STOFFE . TYGER . STOFFER . TESSUTI . TISSUS . TELAS . TECIDOS
GB West minster Fibers, a divis ion of Coats, offers quilters premium
cotton lifestyle fabrics under the brands Rowan and FreeSpirit.
They come with a beautiful touch, along with a variety of
substrates to enhance the creative lifestyle of sewing. With a
stable of talented, trend-setting and industry-known artis ts,
Westmins ter’s unique fabrics set a s tandard for creative,
contemporary and colourful designs, speaking to both the
quilting enthusiast as well as a new generation of fabric lovers.
D
West minster Fibers, ein Teil der Coats Gruppe, bietet den Quiltern
Premium Lifestyle Stoffe der Marken Rowan und Free Spirit. Die
Lifestyle Stoffe sind in vielen Substraten erhältlich. Sie zeichnen
sich aus, durch einen besonders schönen Griff, und sind eine
uners chöpiche Quelle der Inspiration für Gestaltung kreativer
Lifestyle-Projek te aus Stoff. Mit einer Reihe bekannter und
talentierter Künstler setzen Westminsters einzigartige Stoffe einen
Standard in Kreativität und zeitgemäßem Design. Sie sprechen
damit sowohl Quilt-Begeisterte als auch Stofiebhaber an.
I
West minster Fibers, divisione di Coats, propone tessuti in cotone
di ottima qualità, sotto i marchi Rowan e Freespirit. Hanno un'ottima
mano, in diversi materiali permettono a ciascuno di valorizzare la
creatività del cucito. Supportata da un gruppo di artisti talentuosi,
di tendenza e conosciuti, Westminster è un punto di riferimento per
tessuti creativi, contemporanei e colorati, sia per gli entusiasti del
quilting sia per le nuove generazioni di amanti dei tessuti.
FR West minster Fibers, une division de Coats , propose des tiss us
de qualité supérieure, commercialisés sous les marques
Rowan et Freespirit. Avec leurs matières très variées , ils
permettent à chacun de développer sa créativité dans l'art
de la couture. Grâce à des desig ners de talents, créateurs de
tendances, Westminster a lancé une g rande variéte de tissus
originaux, fantaisie, contemporains et colorés, qui répondent
non seulement aux attentes des pass ionnés de quilting mais
ég alement aux nouvelles générations d'amateurs de tiss us.
SE West minister Fi bers, en del av Coats koncernen, med
varumärken s om Rowan och FreeS pirit, erbjuder bomullstyg er
med vacka möns ter i underbara färger och utföranden för
en kreativ livss til. Med begåvade och inom området kända
konstnärer är Westminister s ynonymt med unika tyger med
hög s tandard i kreativa och färgstarka mönster, både sett till
quiltnings entusiasten och en ny generation av tygälskare.
ES West minster Fibers, una división de Coats, ofrece a los quilters
telas de algodón de primera calidad, bajo las marcas Rowan y
FreeSpirit. Se presentan en una variedad de tejidos, de agradable
tacto, que enfatizan la creatividad de la costura. Con un grupo de
artistas de talento, que marcan tendencia y muy conocidos en la
industria, las telas únicas de Westminster marcan el estándar de
los diseños llenos de color, creativos y modernos, que gustan tanto
a quilters como a la nueva generación de amantes de las telas.
NO West minster Fibers, en avdeling av Coats, tilbyr førs teklas ses
bomullstoffer under varemerkene Rowan og FreeSpirit. Stoffene
har høy kvalitet med spennende møns tre som gjør kreativ søm
til en fornøyelse. Med en stall med begavede, trends ettende
og bransjek jente kunstnere setter Wes tmins ters unike s toffer
standarden for kreative, moderne og fargerike mønstre
som virker tiltalende på quilteentus iaster s å vel som en ny
generas jon med tekstilelskere.
PT "West minster Fibers", uma divisão da Coats, garante aos mais
exigentes quilters, tecidos de algodão com maravilhosos padrões,
juntamente com uma variedade de subs tractos para aprimorar
o mundo criativo das costuras. Com um número estável de
talentosos ditadores de tendências e reconhecidos artistas, os
tecidos exclusivos de Westminster estabelecem um padrão para
projectos criativos, contemporâneos e coloridos, a pensar nos
quilters e na nova geração de apaixonados por patchwork.
GB Rowan expresses the creativity of the sophisticated and
experi enced quilter, dedicated to the classic stylings of Kaffe
Fas sett and his collective of Brandon Mably and Philip Jacobs,
as well as the modern look of Amy Butler. Rowan is driven by a
European air, rich colours and painterly es thetics.
I
D
FR Rowan, qui ass ocie les lignes classiques de Kaffe Fas set,
Brandon Mably, Philip Jacobs, et la modernité d'Amy Butler,
permet au quilter sophistiqué et expérimenté de s'exprimer.
Rowan s'inspire d'un s tyle européen et de couleurs variées.
Rowan spricht die K reativität fortgeschrittener Quilter an.
Mit klassischen Designs von Kaffee Fas sett, B randon Mably
und Philip Jacobs oder dem modernen Look von Amy Butler.
Rowan ist gepräg t vom europäis chen Flair, reich an Farben und
künstlerischer Ästhetik.
SE Rowan uttrycker kreati vitet för de so stikerade och erfarna
quiltarna, tillägnad de klassiska mönstren av Kaffe Fasset,
Brandon Mably och Philip Jacobs, s amt de mer moderna
mönstren av Amy Butler. Rowan följer det europeiska modet,
livliga färger och måleristiska mönster.
NO Rowan uttrykker kreativiteten til sost ikerte og erfarne
quiltmakere med et stort engasjement i de klas siske modellene
fra Kaffe Fassett og hans kolleksjoner, med Brandon Mably og
Philip Jacobs så vel som den moderne stilen til Amy Butler. Rowan
drives av europeisk eleganse, livlige farger og malerisk estetikk.
Rowan esprime la creat ivi tà del quilter esperto e sosti cato,
ispirandosi allo styiling clas sico di K affe Fas sett ed al collettivo
di Brandon Mably e Philip Jacobs così come al look moderno
di Amy Butler. Rowan è ispirato ad uno stile europeo, ricco di
colori e ad un'estetica pittorica.
ES Rowan expresa la creatividad del quil ter so sti cado y
experimentado, seguidores del estilo clásico de Kaffe Fass et
y su equipo compuesto por Brandon Mably y Phillip Jacobs, así
como del look moderno de Amy Butler. Rowan está dominado
por un gus to Europeo, colores llamativos y estéti ca pictórica.
PT A Rowan expressa a criatividade do quilter sosti cado e
experiente, dedicado ao es tilo clás sico de Kaffe Fassett e os
collective de Brandon Mably e Philip Jacobs assim como o look
moderno de Amy Butl er. Rowan é impulsionada por um toque
europeu, cores ricas e estética pictórica.
38 | 4. ROW AN A ND FRE ESP IRI T FABRI CS | ROWAN UND FREE SP IRIT S TOFFE | T YGER ROWAN OCH FREES PI RIT | ROWAN OG FREE SP IRI T, S TOFFE R
T E S S UT I R OW A N E F RE ES P I RI T | T I S S US ROW A N & FR EE S P I RI T S | T E LA S ROW A N Y F RE E S P IR IT | T E CI DO S ROW A N E FRE E S P I RI T
GB Spontaneous and playful describes FreeSpirit and the creations
of its exclusive artis ts . Offering designs and fabrics for today’s
creative li fes tyle, FreeSpirit inspires a new generation to s ew,
quilt and craft using FreeSpiri t’s trend-right, contemporary
designs.
I
D
FR Spontanés et espiègles sont l es deux adjecti fs qui décrivent
le mieux FreeSpirit et les créations de ses artis tes exclusifs.
En offrant des designs tendances, contemporains, adaptés aux
besoins et aux s tyles de vie actuels, FreeSpirit se veut s ource
d'inspiration pour les nouvelles générations qui souhaitent
s'adonner à la couture, au quilting, aux travaux manuels.
Spontan und verspielt sind FreeSpi rit und die K reationen
seiner Küns tler. Das Angebot an Designs und Lifestyle-Stoffen
ins piriert eine neue Generation zum Nähen, Quilten und
Handarbeiten.
SE Spontanitet och l ekfullhet beskriver tygerna från FreeSpi ri t.
Med möns ter och färger som anpass as till dagens kreativa
livss til ins pireras en ny generation att sy och skapa med
FreeSpi rits trendmäs siga och moderna des ign.
NO Spontanitet og lekenhet kjennetegner FreeSpiri t og
kreasjonene til deres eksk lusive kuns tnere. FreeSpirits utval g
av mønstre og tekstiler for vår moderne livss til inspirerer en ny
generas jon til å s y, quilte og skape med FreeSpirits trendriktige,
moderne møns tre.
Spontaneità e giocosità descrivono lo sti le FreeSpirit e le
creazioni dei suoi artisti es clusivi. Offrendo diseg ni e tess uti
per uno lifes tyle moderno e creativo, Freespirit invita una nuova
generazione e cucire, quiltare e creare usando tess uti trendy e
contemporanei.
ES Espontáneo y juguetón son adjeti vos que describen a FreeSpirit
y a l as creaciones de s us artistas exclusivos. Ofrecen diseños
y telas para el creativo estilo de vida actual, FreeSpirit inspira a
una nueva generación a coser usando los diseños modernos y
de tendencia de FreeSpirit.
PT FreeSpirit e as criações dos seus artistas exclusivos, são
descri tos como expontâneos e lúdicos. Oferecendo padrões
e tecidos adequados ao estilo criativo actual, FreeSpirit
ins pira a nova geração a realizar projectos de patchwork e
cos tura criativa, através das suas tendências e desenhos
contemporâneos.
Bolts
D Ballen SE Tygrullar NO Ruller I Pezze
FR Roul eaux ES Rollos PT Peças
SIZE
112/114 cm x 13,7 m
(44"/45" x 15 yards)
PACK AGING
1 pc
Fat Quarters
SIZE
45,7 cm x 53,3 cm (18" x 21")
PACK AGING
15 pcs
Design Rolls
SIZE
6,4 cm x 109,2 cm/111,8 cm
(2,5" x 43"/44")
PACK AGING
30 pcs
Charm Packs
SIZE
15,2 cm x 15,2 cm (6" x 6")
PACK AGING
30 pcs
GB Our fabric bundles give you a sampling of our classic and solid
fabrics.
I
D
FR Nos paquets de tissus vous présentent un échantillonage de
nos tissus clas siques et unis.
Uns ere Stoffbündel vermitteln einen Eindruck über die
Mus terkollek tionen uns erer klassischen und beständigen S toffe.
I nos tri pacchetti di tessuto offrono una c ampionatura dei nostri
tes suti classici ed in tinta unita.
SE Våra olika tygbuntar erbjuder ett urval av våra bastyger och
klass ik er.
ES Nues tras telas precortadas le ofrecen una muestra de nuestras
telas clási cas y lisas.
NO Med våre s toffbunter får du et utvalg av klassiske og solide
stoffer.
PT As "bundles" oferecem uma amos tra dos noss os teci dos
clás sicos e dos sólidos .
4. ROW AN A ND FRE ESP IRI T FABRI CS | ROWAN UND FREE SP IRIT S TOFFE | T YGER ROWAN OCH FREES PI RIT | ROWAN OG FREE SP IRI T, S TOFFE R
T E S S UT I R OW A N E F RE ES P I RI T | T I S S US ROW A N & FR EE S P I RI T S | T E LA S ROW A N Y F RE E S P IR IT | T E CI DO S ROW A N E FRE E S P I RI T
| 39
CABINET SOLUTIONS . VERKAUFSEINRICHTUNGEN . KABINETTLÖSNINGAR
KABINETTER . SOLUZIONI ESPOSITIVE . PRESENTOIRS . EXPOSITORES
SOLUÇÕES PARA EXPOSIÇÃO
Floor Stand
GB Floor Stand D Standdisplay
SE Golvskåp NO Gulvstativ
I Espositore da terra FR Presentoir
sur pied ES Exposit or
PT Model o de chão
GB Bottom Box D Sockelkasten
SE Bottenlåda NO Sokkelkasse
I Base FR Socle ES Base PT Base
158 cm
100 cm
200 cm
62 cm
200 cm
100 cm
28,5 cm
62 cm
28,5 cm
100 cm
40 cm
Wall Solution
GB Wall Solution D Wandelement
SE Väggkabinetter NO Veggl øsning
I Sol uzione da parete FR Element mural
ES Muebl e de pared PT Sol ução de parede
FR Milward propos e des ass ortiments spéciaux comprenant des
articles dédiés au patchwork et au quilting. Votre chargé de
clientèle se tient à votre dispos ition pour toutes questions
relatives à ces assortiments et pour toute information
complémentaire.
Für das Milward Ladenbausystem gibt es ein Füllkonzept mit
Patchwork & Quilting Artikeln. Bitte fragen Sie Ihren Vertreter
nach Füllplänen und weiteren Informationen.
SE Milward har särskilda kabinettlösningar med Patchwork- och quiltningsartiklar. Fråga gärna din säljrepresentant för mer information.
ES Exis ten s urtidos especiales de Millward con artículos para
patchwork y quilting. Por favor pida a su comercial más
información de los diferentes surtidos.
NO Det nnes eget fyll fra Milward, med artikler til lappeteknik k og
quilting. Be din sal gsrepres entant om bes krivelser og ytterli gere
informasjon.
I
PT Temos disponíveis soluções especiais de exposi ção de artigos
Milward e Patchwork & Quilting. Consulte o seu gestor de
vendas para informações detalhadas.
Sono disponibili soluzioni espos itive con articoli Patchwork &
Quilting. Chiedi al tuo agente di zona per ulteriori informazioni.



    

    

 







 







 
 

62 cm
The photo is an ill us tration | Abbildung entspricht nicht Origi nal | Bilden är en il lustrati on
Bil det er en il lustrasj on | Q ues ta foto è un' illus trazi one | Photos non contractuell es
La foto es un ejempl o | A foto é uma i lustração.
GB There are special Milward llings for Patchwork & Quilting
articles .
Pleas e ask your sales representative for lling plans and further
information.
D
130 cm

   


   

   


   





 
 










40 | 5. CABINET SOLUTIONS | VERK A UFS EINRICHTUNGEN | K ABINETTL ÖS NINGA R | K ABINETTER | SOL UZIONI ES POSITIVE
P RE SE NTOIRS | EX P OS ITORE S | SOL UÇÕE S PA RA E X POS IÇÃ O
   
 
  
 
   
 
  


   


   

 










 














 






     




 











 



















 















   





  












   





  





   
 
  


  


  

 












 














 









   





  





HA5.
BERDAS
R
RDAS
HERY
HERY
ERY
Y || K
KURZWA
URZWA
W ARE
WA
A| REN
N | ASY
BE
EHÖ
HÖR
HÖ
ÖR | SY TILBE
TILB
BEHØR
BEH
B
HØR
ØR
| K ABINETTL
| A
ACCE
CCE
CES
ESSS
SO
SOR
ORI
ORININGA
| A
ACCE
CCE
OIRE
IRES
RE S | ACE
ACE|SS
SSS
SORIOS
SOR
O
OR
ORIOS
| A
ACE
CES
CE POSITIVE
SSÓRIOS
SS
S SÓRIOS
SÓ
CABINET
SOLUTIONS
VERK
UFS
EINRICHTUNGEN
ÖS
R |SS
K ABINETTER
SOL
UZIONI
ES
P RESE NTOIRS | EX P OS ITORE S | SOL UÇÕE S PA RA E X POS IÇÃ O
| 41
41
BAR CODE PAGES - HABERDASHERY
211 1107
212 1208
214 2106
211 1115
212 1209
214 3102
211 1201
212 1210
214 3103
211 2108
212 1211
215 1101
211 3102
212 1212
215 1102
211 3104
212 1213
215 1103
211 3107
212 1214
215 1106
211 3110
212 1215
215 2103
211 3111
212 1216
215 2104
211 3115
212 1217
215 2105
211 3120
213 1109
215 2106
211 4101
213 1111
215 2107
211 5104
213 1211
215 2108
211 7103
213 1217
215 2109
212 1108
213 2101
215 2110
212 1120
214 1101
215 2111
212 1121
214 1102
215 2112
212 1123
214 1103
215 2113
212 1124
214 1104
215 2114
212 1125
214 1105
215 2115
212 1126
214 1106
215 3101
212 1137
214 1107
215 3102
212 1138
214 1108
215 3103
212 1207
214 2105
215 9001
42 | 6. BARCODE PAGES & INDEX | EA N SEITEN & INDEX | EA N- KODER & INDEX | STREKKODER & INDEKS | CODICI A BA RRE & INDICE
CODES BA RRES & INDEX | CÓDIGOS DE BA RRA S & ÍNDICE | CÓDIGOS DE BA RRA S & INDICE
215 9002
218 2113
251 1412
216 1101
218 9003
251 1413
216 1102
218 9004
251 1414
216 1103
218 9007
251 1501
216 1104
225 2101
251 1502
216 1108
225 2102
251 3107
216 1112
225 2103
251 4205
216 1114
225 2105
251 5102
216 1117
225 2107
251 5103
216 1119
225 2109
251 5105
216 1120
251 1102
251 5106
216 1121
251 1201
251 5107
216 1122
251 1202
251 5108
216 1123
251 1203
251 5109
216 1124
251 1204
251 5110
217 1117
251 1205
251 5113
218 1104
251 1206
251 5202
218 1105
251 1207
251 9007
218 1106
251 1301
251 9008
218 1107
251 1302
251 9009
218 2107
251 1303
251 9010
218 2108
251 1401
218 2110
251 1407
218 2112
251 1408
6. BARCODE PAGES & INDEX | EA N SEITEN & INDEX | EA N- KODER & INDEX | STREKKODER & INDEKS | CODICI A BA RRE & INDICE
CODES BA RRES & INDEX | CÓDIGOS DE BA RRA S & ÍNDICE | CÓDIGOS DE BA RRA S & INDICE
| 43
INDEX
GB
D
Product Name
Page
Product Name
Page
Product Name
Page
Adjust able Thimbles
16
Anchor Machine E mbr oider y
37
Appliqué Pins
8
Appliqué Scissor s
33
Ar m Pin Cushion
15
Beading Hand Needles
13
Beeswax
17
Bet weens/Quilting Hand Needles
11
Bias Maker s
17
Big Eye Bet weens/Quilt ing Hand Needles
12
Blade Set s
30
Chalks
21-22
Chalk Pencil
21
Chalk Re ll
22
Chalk Wheel
22
Chenille Hand Needles
13
Coat s Cott on Sewing Threads
35
Cov er But tons' Tool
18
Cov er But tons
18
Cr ease Marker
22
Cr ewel Hand Needles
12
Cur ved Quilt ing Hand Needles
12
Cur ved Saf et y Pins
10
Cut ting Mat s
28
Display for Cutt ing Mats
28
Dressmakers' Shear s
31
Dual Dut y Sewing Threads
36
Embroidery Hand Needles
12
Embroidery Scissors, plast ic handle
32
Embroidery Scissors, steel
32
Fabr ic Grips
27
Finger Pr esser
22
Flexible Cur ved Rule
25
Flower Head Pins
9
Fr ee Spirit Fabrics
39
Glass-Headed Pins
Hand Needles
Hot-Iron Tr ansfer Pencil
Labelling Pen
Leat her Thimble
Left-Hand Tailor s' Shears
Lif est yle Fabrics
Machine Needles, gener al usage
Machine Needles, special usage
Magnet ic Pin Dish
Magnif ying Glasses
Marking Accessories
Measur ing Accessories
Mini Chalk Wheel
Needle Grabber
Needle Threaders
Patchwor k Ruler s, cm scale
Patchwor k Ruler s, inch scale
Pearl-Headed Pins
Pelican Scissors
Pin Cushions
Pinking Shears
Pins
Plast ic-Headed Pins
Quilt er Seamer
Quilt er s' Hoop
Quilt er s' Tape
Quilt er s' Pins
Quilt ing Hand Needles
Ring Thimble
Rondo Tape Measur e
Rot ary Blade Sets
Rot ary Cutt ers
Rowan Fabr ics
Ruler Handle
8
11-13
20
20
16
31
38 -39
14
14
16
19
20 -23
24 -2 5
22
17
16
25
26
9
33
15
33
8 -10
9
24
18
23
9
11-12
16
24
30
29
38
27
Ruler Rack
27
Rulers
25 -2 6
Saf ety Pins, cur ved
10
Saf ety Pins, har dened st eel
10
Scissor s
31-33
Seam Gauge
24
Self-Healing Cut ting Mat s
28
Set a Reale Sewing Threads
37
Sewing A ccessories
15 -1 9
Sewing Machine Needles
14 -15
Sewing Scissors
32
Sewing Threads
35 -37
Shar p Hand Needles
11
Squar ed Paper
23
Stitch Ripper
33
Straight Pins, br ass
8
St raight Pins, har dened & t empered steel
8
Straight Pins, mild steel
8
Tailors' Awl
19
Tailors' Chalks
22
Tailors' Shears
31
Tape Maker s
17
Tape Measur es
24
Template Sheets
23
Thimbles, adjustable
16
Thimbles
16
Thread Cut ter
33
Tomato Pin Cushion
15
Tool for Cover Buttons
18
Tr iangular Patchwork Rulers
26
Twin Machine Needles
15
Vanishing Fabric Mar ker
20
Water-Er asable Pencil
21
Water-Er asable Pens
21
Wipe-Off Fabric Mar ker
21
Bezeichnung
Sei te
Bezei chnung
Seite
Bezeichnung
Seite
Anchor Maschinen-Stickgarn
Applikations-Schere
Applikations-St ecknadeln
Ar mnadelkissen
Bienenwachs
Bügelmuster stift
Coat s Cott on Nähgarne
Display für Schneideunterlagen
Doppel-Nähmaschinennadeln
Dreieck Lineal
Dual Dut y Nähgarne
Ersat zklingensets für Rollschneider
Fadenscher e
Falt enf or mer
Fingerhut
Fingerhut, leder
Fingerhut, verstellbar
Fr eeSpirit Stof fe
Gebogene Sicherheitsnadeln
Glaskopfstecknadeln
Klingenset
Kreide
Kreider ädchen
Kreidest if te
Kur venlineal  exibel
Leder  nger hut
Lif est yle St of fe
Lineal Organizer
Lineale
Linealgriff
Linealstopper
Linkshänder schere
Lupen
Magnet kissen
37
33
8
15
17
20
35
28
15
26
36
30
33
22
16
16
16
39
10
8
30
21-22
22
21
25
16
38 -39
27
25 -2 6
27
27
31
19
16
Markierstift für Stof f, selbstlöschend
Markierstift , auswaschbar
Markierstift , permanent
Markierwerkzeuge
Markierzubehör
Maßband
Messwerkzeuge
Messzubehör
Mini-Kreiderädchen
Nachfüllpatrone Kreiderad
Nadeleinfädler
Nadelgreifer
Nadelkissen
Nähgar ne
Nähmaschinennadeln, Special
Nähmaschinennadeln, univer sal
Nähnadeln
Nähnadeln halblang/Quilting
Nähnadeln lang
Nähschere
Nahtt renner
Nähzubehör
Patchwor k-Lineale mit cm-Skala
Patchwor k-Lineale mit Inch -Skala
Perlkopf st ecknadeln
Perlnadeln
Pf riem
Quilt er s Saummass
Quilt -Fixierband
Quilt nadeln
Quilt -Nadeln, gebogen
Quilt -Nähnadeln, halblang
Quilt rahmen
Quilt -Stecknadeln
Raster papier
Ring nger hut
Rollschneider
Rowan St offe
Rundmaßband
Saumfor mer
Saummaß
Schablonen-Set
Scheren
Schneidemat te
Schneider kr eiden
Schneider schere
Schneider schere für Linkshänder
Schneideunter lagen
Schrägbandformer
Selbstheilende Schneideunt erlagen
Set a Reale Nähgarn
Sicherheitsnadeln, gebogen
Sicherheitsnadeln, gehärt et er Stahl
Stecknadeln
Stecknadeln mit Kunst st off-Köpfen
Stecknadeln, gehärt eter Stahl
Stecknadeln, Messing
Stecknadeln, weicher St ahl
Sticknadeln mit feiner Spit ze
Sticknadeln mit Spit ze
Stickschere, Ganzstahl
Stickschere, Kunst st off-Gr if f
Stoff mar kierst if t
Über ziehbar e Knöpfe
Verstellbar er Fingerhut
Werkzeug f ür überziehbare Knöpfe
Zackenschere
23
16
29
38
24
22
24
23
31-33
28
22
31
31
28
17
28
37
10
10
8 -10
9
8
8
8
12
13
32
32
20
18
16
18
33
20
21
20
20 -23
20 -23
24
24 -25
24 -25
22
22
16
17
15
3 5-37
14
14
1 1-13
11 -12
11
32
33
15 -19
25
26
9
13
19
24
23
11 -12
12
11
18
9
44 | 6. BARCODE PAGES & INDEX | EA N SEITEN & INDEX | EA N- KODER & INDEX | STREKKODER & INDEKS | CODICI A BA RRE & INDICE
CODES BA RRES & INDEX | CÓDIGOS DE BA RRA S & ÍNDICE | CÓDIGOS DE BA RRA S & INDICE
SE
NO
Produktnamn
Sida
Produkt namn
Anchor Maskinbr odért råd
Antiglidt assar
Applikationsnålar kor ta
Applikationssax
Biv ax
Blad, r ullkniv ar
Böjda säkerhet snålar
Br odérnålar
Brodérsax, plasthandtag
Br odérsaxar, stål
Chenillenålar
Coat s Cott on bomullst råd
Dual Dut y quilt tråd
Fingerbor g just erbar
Fingerbor g, läder
Fingerbor g, r ing
Fingerbor gar
För storingsglas
Glasknappnålar
Handtag linjaler
Knappfor mar
Knappnålar med plast huv ud
Knappnålar, härdat & t emper at stål
Knappnålar, mässing
Knappnålar, mjukt st ål
Knappnålar, quilt
Kniv bladsset, r ullknivar
Krita
Krita, r ell
Krithjul, mini
Kritpenna
Linjal böjbar
Linjal, hållare
Linjaler
Linjalst äll
Magnet skål
Märkningstillbehör
Märkpenna, av tor kbar
37
27
8
33
17
30
10
12
32
32
13
35
36
16
16
16
16
19
8
27
18
9
8
8
8
9
30
21-22
22
22
21
25
27
25 -2 6
27
16
20 -23
21
Märkpenna, permanent
Märkpenna, självupplösande
Märkpennor, vatt enlösliga
Maskinnålar
Mätningstillbehör
Mått band
Mönst erpapper
Mönst erpenna påpr essbar
Nålar
Nåldy na
Nåldy na f ör arm
Nålhållare
Nålpåt rädare
Över föringspenna för str ykning
Pärlbroder i, synålar
Pärlknappnålar
Pärlnålar
Quilt linjaler med skala i cm
Quilt linjaler med skala i inch
Quilt nålar
Quilt nålar med stor t öga
Quilt nålar, böjda
Quilt nålar, mellanlång
Quilt ram
Quilt tejp
Quilt vikar e
Re  ll skräddarkrit a
Rullknivar
Rullknivsblad
Rullmått band
Rut at mönsterpapper
Säkerhet snålar, härdat stål
Säkerhetsnålar, svängda
Saxar
Schablonar k
Set a Reale silket råd
Självlagande skär mattor
Skärmat tor
Produkt navn
Side
Produkt navn
Anchor maskintråd
Applikasjons nåler
Applikasjons saks
Automatmålbånd
Avt ørkbar stof fpenn
Bivoks
Blad til rullekniv
Bøybar linjal til buet søm
Broderinåler
Broderisaks, plast håndt ak
Br oderisaks, stål
Buede sikkerhetsnåler
Canavanåler med spiss
Chenillenåler
Coat s bomullst råd
Dual Dut y quiltet råd
Ett erf yllingspat ron med kr it t
Fingerbøl
Fingerbøl i skinn
Fingerbøl just er bar
For stør relsesglass
For svinnings stof fpenn
Fr ee Spirit stof fer
Glasshode-nåler
Håndpr esse
Knappenål med blomsterhode
Knappenål med glasshode
Knappenåler med perlehode
Knappenåler med plast hode
Knappenåler, herdet & temperer t st ål
Knappenåler, messing
Knappenåler, mykt stål
Kniv bladsett for r ullekniv
Kritt
Kritt bly ant
Kritt hjul, mini
37
8
33
24
21
17
30
25
12
32
32
10
13
13
35
36
22
16
16
16
19
20
39
8
22
9
8
9
9
8
8
8
30
21-22
21
22
Kv adr atpapir
Lif est yle st offer
Linjaler
Linjalhåndt ak
Linjalholder
Linjalst opper e
Magnet isk nålskål
Målebånd
Målet ilbehør
Markeringspenn
Markeringspenn, selv oppløselig
Markeringspenn, vannoppløselig
Markeringsver kt øy
Maskinnåler
Merkepenn
Merkepenn som kan v askes av
Merketilbehør
Mini krit thjul
Mønst erpapir
Nåleholder
Nåleput e
Nåleput e f or arm
Nåler
Nålet redere
Over føringspenn for str yking
Over trekksknapper
Perlebroder i
Perlenåler
Plast ikk-knappenåler
Quilt eknappenål
Quilt elinjal
Quilt elinjal med mål i cm
Quilt elinjal med mål i inch
Quilt enåler
Quilt enåler buet
Quilt enåler med stor t øye
Sida
20
20
21
14 -15
24 -2 5
24
23
20
8 -10
15
15
17
16
20
13
9
13
25
26
9, 1 1-1 2
12
12
11
18
23
22
22
29
30
24
23
10
10
31-33
23
37
28
28
Side
23
38 -39
25 -2 6
27
27
27
16
24
24 -2 5
20
20
21
22
14 -15
21
21
20 -23
22
23
17
15
15
8 -10
16
20
18
13
13
9
9
24 -2 6
25
26
11-12
12
12
Produktnamn
Skärmat tor, hållar e
Skr äddar kr ita
Skr äddar sax vänst erhänt
Skr äddar sax ar
Snedslåvikar e
Sömometer
Sömsmånslinjal Quilt
Spr ätt kniv
Ställ skärmatt or
Syl
Sy maskinsnålar, normal anv ändning
Sy maskinsnålar, sär skild anv ändning
Sy nålar
Sy nålar, br odér
Sy nålar, chenille
Sy nålar, långa
Sy nålar, pär lbr oder i
Sy nålar, quilt
Synålar, quilt, stor t öga
Synålar, quilt, svängda
Sy nålar, v assa
Sy sax ar
Sytillbehör
Sy tr åd
Taggsax
Tappisser inålar med udd
Text ilsax
Tr ådsax
Tr ekantiga linjaler - Pat chwork
Tv illingnålar
Tyger FreeSpirit
Tyger Lifestyle
Tyger Rowan
Vänst erhänt skräddarsax
Vatt enlösliga märkpennor
Vax, bi
Veckmarkerare
Verkt yg knappformar
Produkt navn
Quilt er amme
Quilt et eip
Regulærbar  nger bøl
Ring nger bøl
Rowan stoffer
Rullekniver
Sakser
Selvr eparerende skjær emat te
Set a Reale silket råd
Sikker hetsnåler buet
Sikker hetsnåler, her det stål
Skjær emat ter
Skjær emat teholder
Skr åbåndfolder
Skr edder kr itt
Skr edder sy l
Sømometer
Spr ett ekniv
Stoffpenn, v annoppløselig
Stoffsaks
Str ykejern over førelsespenn
Sy maskinnåler, normalbruk
Sy maskinnåler, spesialbruk
Sy nåler
Sy nåler, lange
Sy saks
Sy tilbehør
Sy tr åd
Taggesaks
Tekst ilsaks
Tr ådkut ter
Tr ekantede lappeteknikk-linjaler
Tv illingnåler
Uthogging klipping
Venst rehendt tekstilsaks
Verkt øy til knappeformer
Sida
28
22
31
31
17
24
24
33
28
19
14
14
11-13
12
13
11
13
11-12
12
12
11
32
15 -1 9
35 -37
33
13
31
33
26
15
39
38 -39
38
31
21
17
22
18
Side
18
23
16
16
38
29
31-33
28
37
10
10
28
28
17
22
19
24
33
20
31
20
14
14
11-13
11
32
15 -1 9
35 -37
33
31
33
26
15
33
31
18
6. BARCODE PAGES & INDEX | EA N SEITEN & INDEX | EA N- KODER & INDEX | STREKKODER & INDEKS | CODICI A BA RRE & INDICE
CODES BA RRES & INDEX | CÓDIGOS DE BA RRA S & ÍNDICE | CÓDIGOS DE BA RRA S & INDICE
| 45
IT
FR
Nome prodotto
Pagina
Nome prodot to
Pagina
Nome prodotto
Pagina
Accessori Cucit o
Accessori per marcare
Accessori per misur ar e
Aghi Betweens cr una grande
Aghi Betweens/Quilt ing Mezzi Lunghi
Aghi In laper le
Aghi lana con punt a
Aghi macchina gemelli
Aghi macchina, punta panno
Aghi macchina, utilizzi speciali
Aghi mano
Aghi quilting cur vi
Aghi ricamo classico
Aghi Sharps lunghi
Anchor Ricamo a Macchina
Antiscivolo, feltr ini
At trezzo per bot toni da ricopr ir e
At trezzo per sbiechi
Autor igenerante, base di t aglio
Base per r ipor re i regoli
Base per t aglierine
Basi di taglio autorigeneranti
Bloccar egolo, maniglia
Bot toni da ricopr ir e
Bracciale puntaspilli
Calamita per spilli
Car ta quadret tat a
Cer a d'api con  ssaggio
Cesoie sar to
Ciniglia, aghi per
Cr una gr ossa, aghi quilting
Cur ve, spille di sicurezza
Cur vi, aghi per quilting
Display per basi di taglio
Ditale regolabile
Ditali
Evidenziat ore pieghe
Felt rini ant isciv olo
15 -1 9
20 -23
24 -2 5
12
11
13
13
15
14
14
11-13
12
12
11
37
27
18
17
28
27
28
28
27
18
15
16
23
17
31
13
12
10
12
28
16
16
22
27
Fer maregolo, maniglia
27
Filati per cucit o
35 -37
Filati per cucit o Dual Duty
36
Filati per cucit o Seta Reale
37
Filati per cucit o Tre Cer chi
35
Flessibile, regolo
25
Fogli per stencil
23
For bici
31-33
For bici cucito
32
For bici da ricamo, acciaio
32
For bici da ricamo, manico in plastica
32
For bici per appliqué
33
For bici per mancini
31
For bici per sart i
31
For bici tagliacampioni
33
Gesset ti
21-22
Gesset ti per sart i
22
Indelebile, matita
20
In la aghi
16
Lame di ricambio per t aglierine
30
Lent e di ingrandiment o
19
Magic marker AQUA, si toglie con acqua
21
Maniglia blocca r egolo
27
Matita delebile con acqua
21
Matita per decalcabili
20
Matita per mar car e, aut o-cancellante
20
Matita per mar car e, indelebile
20
Matita per sar ti
21
Metr o per sar ti
24
Metr o per sar ti r ondo
24
Mezzi lunghi, aghi
11
Mini r otella per mar care
22
Nast ro adesiv o per quilting
23
Pelle, dit ale
16
Premi stoff a
22
Presa per ago
17
Puntaspilli
15
Puntaspilli da polso
15
Punter uolo con salvapunta
19
Quilt ing, aghi per
11-12
Regolabili, dit ale
16
Regoli
24 -2 6
Regoli pat chwork triangolar i
26
Regoli per pat chwork con scala in cm
25
Regoli per pat chwork con scala in pollici
26
Regolo  essibile
25
Regolo multif unzione
24
Regolo per cucit ure
24
Ricarica gesset to
22
Ricoprire, at trezzo per bot toni da
18
Rot ella per marcare
22
Salvadito in pelle
16
Set lame
30
Spille di sicur ez za cur ve
10
Spille di sicur ez za, acciaio
10
Spilli
8 -10
Spilli appliqué
8
Spilli con testa di vetr o
8
Spilli con testa in plastica
9
Spilli con testa perlata
9
Spilli per quilting
9
Spilli t est a a ore
9
Spilli, acciaio dolce
8
Spilli, acciaio temperato
8
Spilli, ot tone
8
Strappapunti
33
Taglia imbast iture
33
Taglia lo
33
Taglier ine
29
Telaio per quilting
18
Tessuti Fr ee Spirit
39
Tessuti Lifest yle
38 -39
Tessuti Rowan
38
Testa piatt a, spilli
9
Testa plastica, spilli
9
Testa vet ro, spilli
8
Désignation
Page
Dés ignati on
Désignation
Accessoir es de cout ure
15 -1 9
Accessoir es de marquage
20 -23
Accessoir es de mesure
24 -2 5
Adhésif s de maintien
27
Aiguilles à broder
12
Aiguilles doubles
15
Aiguilles incur vées pour quilt er
12
Aiguilles inter médiaires pour quilter
12
Aiguilles longues
11
Aiguilles main
11-13
Aiguilles pour machines à coudre, st andard
14
Aiguilles pour machines à coudre, usage
14
spéci que
Aiguilles pour per les
13
Aiguilles pour quilter
1 1-12
Aiguilles t apisserie bout point u
13
Anneau dé à coudre
16
Bande de  xation
23
Bracelet por te épingles
15
Cir e d'abeille
17
Ciseaux
31-33
Ciseaux à broder, acier
32
Ciseaux à broder, manche plast ique
32
Ciseaux cr anteur
33
Ciseaux de tailleur
31
Ciseaux de tailleur pour gaucher
31
Ciseaux Pelican
33
Ciseaux pour applications
33
Ciseaux pour cout ure
32
Coupe  ls
33
Coussinet port e épingles
15
Cr aies
21 -22
Cr aies t ailleur
22
Cr ayon cr aie
21
Cr ayon ef façable à l'eau
21
Cr ayon mar queur pour tissu, soluble à l'eau
21
Page
Cr ayon transfer t
20
Cut teur r otatif
29
Dé à coudre en cuir
16
Découd vite
33
Découseur
33
Demi-aiguilles pour quilter
11
Dés à coudre
16
Dés à coudre, ajust able
16
En le-aiguilles
16
Epingles
8 -10
Epingles de sûr et é incurv ées
10
Epingles de sûr et é, acier endurci
10
Epingles droites, acier doux
8
Epingles droites, acier endurci et tr empé
8
Epingles droites, lait on
8
Epingles quilting
9
Epingles tête en for me de perle
9
Epingles tête en plast ique
9
Epingles tête en verr e
8
Epingles tête eur
9
Feuilles de gabar its
23
Feut re tr ansf ert av ec fer à r epasser
20
Fil à broder machine
37
Fil à coudr e
35 -37
Fil à coudr e Coats Cot ton
35
Fil à coudr e Dual Duty
36
Fil à coudr e Seta Reale
37
Fix e-règles
27
Fonds de découpe
28
Habillages de boutons
18
Jeu de lames
30
Lames de rechange pour cutter rotat if
30
Lot de lames
30
Loupes
19
Marqueur
20
Marqueur pour t issu auto-dispar aissant
20
Mètr e à enr oulement automatique
Mètr e de couturière
Mètr e  exible
Mètr e r uban
Mini r oulet te à cr aie
Ourleur
Outil pour biais
Outil univ. couvre bouton
Outils de marquage
Outils de mesure
Papier quadrillé
Plioir
Poignée de maint ien pour r ègle
Poinçon avec pr otège pointe
Por te épingles
Por te épingles aimanté
Présentoir pour r ègles
Présentoir pour support s de découpe
Recharge cr aie
Règle exible
Règle souple
Règle tr iangulaire
Règles
Règles pat chwork gr aduées en cm
Règles pat chwork gr aduées en pouces
Réglett e pour our let
Réglett e pour réser ve de cout ure
Roulett e à craie
Stylo eff açable à l'eau
Suppor t de découpe
Suppor t de découpe renfor cé
Tambour à quilt er
Tir e-aiguille
Tissus Free Spir it
Tissus Lifestyle
Tissus Rowan
Page
24
24
25
24
22
22
17
18
20 -23
24 -25
23
22
27
19
15
16
27
23
22
25
25
26
25 -26
25
26
24
24
22
21
28
28
18
17
39
3 8-39
38
46 | 6. BARCODE PAGES & INDEX | EA N SEITEN & INDEX | EA N- KODER & INDEX | STREKKODER & INDEKS | CODICI A BA RRE & INDICE
CODES BA RRES & INDEX | CÓDIGOS DE BA RRA S & ÍNDICE | CÓDIGOS DE BA RRA S & INDICE
ES
Nombre del Producto
Página
Accesorios de costura
Accesorios par a mar car
Accesorios par a medir
Acerico imantado
Acerico para br azo
Agarr ador de tela
Agujas cur vas para acolchar
Agujas de bordar
Agujas de bordar con punt a
Agujas de coser a máquina
Agujas de coser largas
Agujas de coser, bordar y z ur cir
Agujas dobles para máquina
Agujas para acolchar a mano
Agujas para máquina, especiales
Agujas para máquina, univer sal
Agujas para perlas
Agujas Semi-largas/Acolchar
Agujas semi-largas con ojo gr ande
Al leres
Al leres con cabeza de perla
Al leres con cabeza de plást ico
Al leres con cabeza de vidrio
Al ler es par a acolchar
Al leres par a appliqué
Al leres par a quilting
Al leres, acero endurecido y t emplado
Al leres, acero liger o
Al leres, lat ón
Al let ero
Al let ero imant ado
Almohadillas par a al leres
Anchor Bor dar a Máquina
Anillo dedal
Antideslizant es para r eglas
Bases de cor te
Bases de cor te auto cicatrizant es
Bases de cor te, exposit or
Bast idor par a quilter s
Bies, máquina
PT
Produto
15 -1 9
20 -23
24 -2 5
16
15
27
12
12
13
14 -15
11
1 1-13
15
11-12
14
14
13
11
12
8 -10
9
9
8
9
8
9
8
8
8
15
16
15
37
16
27
28
28
28
18
17
Página
Abre casas
Acessório p/for rar bot ões
Acessórios de costura
Acessórios para marcar
Acessórios para medir
Agulhas betweens - aber tura grande
Agulhas chenille
Agulhas costur a manual
Agulhas cur vas de quilting
Agulhas de bordar
Agulhas de costur a lar gas
Agulhas de mão p/acolchoar
Agulhas máquina Twin
Agulhas máquina, uso especial
Agulhas máquina, uso ger al
Agulhas p/ pér olas
Al netes
Al netes c/ cabeça de pér ola
Al netes com cabeça de v idr o
Al netes com cabeça plástico
Al netes de segurança curv os
Al netes de segurança, aço endur ecido
Al netes p/aplicação
Al netes par a acolchoado
Al netes par a quilting
Al netes, aço temperado
Al netes, aço temperado e endurecido
Al netes, cabeça  or
Al netes, lat ão
Almofadas p/al netes
Anchor Bor dar à Máquina
Antideslizant es p/r égua
Base de cor te com aut o-proteção
Bases para cor te
Bast idor p/ quilt ing
Bet weens/Acolchoado
33
18
15 -1 9
20 -23
24 -2 5
12
13
11-13
12
12
11
11-12
15
14
14
13
8 -10
9
8
9
10
10
8
9
9
8
8
9
8
15
37
27
28
28
18
11
Nombre del Producto
Página
Nombre del Producto
Página
Bolígrafo marcador lavable al agua
21
Bolígrafo para marcar etiquetas
20
Bor dado a mano, agujas
12
Bor dar, agujas con punta
13
Cer a de abejas
17
Cint a adhesiva para quilt ers
23
Cint a mét rica automática
24
Cint as métr icas
24
Cor t a-hilos
33
Cubr e bot ones
18
Cuchilla de recambio para cutter circular
30
Cut ter s circulares
29
Dedal de piel
16
Dedales
16
Dedales ajust ables
16
Dedo prensat elas
22
Descosedor
33
Enhebradores
16
Expositor de bases de cort e
28
Guías para cost uras
24
Herr amienta par a bot ones creativos
18
Hilos de coser
3 5-37
Hilos de coser Coat s Cott on
35
Hilos de coser Dual Dut y
36
Hilos de coser Set a Reale
37
Hoja para plantilla
23
Hojas cuadr iculadas
23
Imperdibles cur vados
10
Imperdibles de seguridad cur vados
10
Imperdibles, acero endur ecido
10
Jaboncillos
22
Lápices par a la confección
21
Lápices par a mar car
21
Lápiz eliminable con agua
21
Lápiz mar cador para plancha
20
Lápiz t ransfer par a plancha
20
Lupas
19
Mango de sujeción par a reglas
27
Máquina de bies
17
Marcador auto-borr able
20
Marcador de pliegues
22
Marcador de tela
21
Marcador de tiza
22
Marcador mágico
20
Marcador mágico par a tejidos
21
Marcador permanente
20
Medidor de costura
24
Metr o
24
Papel cuadriculado
23
Per forador con pr otección
19
Plancha sin calor
22
Plantilla para pat rones
23
Plantilla, cuadriculada
23
Prensatelas manual
22
Prot ector de dedos
17
Punzón sast re
19
Recambio de tizas de sast re
22
Regla cur va  exible
25
Reglas
25 -2 6
Reglas de patchwor k t riangulares
26
Reglas par a patchwork con escala en cm
25
Reglas para patchwor k con escala en pulgadas
26
Ruleta par a mar car mini
22
Set s de cuchillas cir culares
30
Sopor te para bases de cort e
28
Sopor te para r eglas
27
Telas Creat iv as
3 8-39
Telas Free Spir it
39
Telas Rowan
38
Tijera dent ada
33
Tijeras
31-33
Tijeras appliqué
33
Tijeras de bordar, acer o
32
Tijeras de bordar, mango plástico
32
Tijeras de costur a
32
Tijeras de sast re
31
Tijeras de sast re para zur dos
31
Tiz as
21 -22
Tiz as de recambio
22
Tiz as para sastr es
22
Produto
Produto
Bracelete p/ al  netes
Calcador manual
Canet a par a marcar
Canet as t int a solúvel
Capas para botões
Cer a de abelha
Conj. lâmina p/ cor tador
Conjunto de lâminas
Cor t a  os
Cor t ador es r otativos
Dedais
Dedais ajust áveis
Dedal anel
Dedal em cour o
Descosedor
En adores de linha
Expositor par a bases de cor te
Facilit ador p/puxar agulhas
Fit a adesiva p/ quilting
Fit a métrica
Fit a métrica redonda
Folha para stencil
Fr ee Spirit Fabrics
Fur ador para alfaiate
Giz
Giz - r ecargas
Giz de alfaiate
Guias para cost ura
Iman par a al netes
Lápis de giz
Lápis marcador solúvel
Lápis tr ansf er para fer ro
Lif est yle Fabrics
Linhas de Costur a
Linhas de Costur a Coats Cot ton
Linhas de Costur a Dual Duty
Página
15
22
20
21
18
17
30
30
33
29
16
16
16
16
33
16
28
17
23
24
24
23
39
19
21 -22
22
22
24
16
21
21
20
38 -39
35 -37
35
36
Linhas de Costur a Seta Reale
Lupas
Máquina para v iés
Marcador bainhas
Marcador de dobr as em t ecido
Marcador giz
Marcador p/ t ecido "mágico"
Marcador p/ t ecido "permanente"
Marcadores
Mini marcador giz
Papel quadr iculado
Passa  tas
Peça f or rar bot ões
Quilt ing, agulhas de mão
Régua cur va  exivel
Réguas
Réguas de Pat chwork triângulares
Réguas par a pat chwork, com escala cm
Réguas par a pat chwork, com escala
polegadas
Rowan Fabr ics
Supor te para r éguas
Tapetes de cor te
Tecidos Fr eeSpirit
Tecidos Rowan
Tesoura de alfaiat e par a esquer dinos
Tesoura de aplicações
Tesoura dentada
Tesoura pro ssional
Tesouras
Tesouras de alf aiate
Tesouras de costura
Tesouras de modista
Tesouras p/ bordar, aço
Tesouras p/ bordar, pega em plástico
Tomate, almofada p/ al netes
Página
37
19
17
24
22
22
20 -21
20
20 -22
22
23
19
18
11-12
25
25 -2 6
26
25
26
38
27
28
39
38
31
33
33
33
31-33
31
32
31
32
32
15
6. BARCODE PAGES & INDEX | EA N SEITEN & INDEX | EA N- KODER & INDEX | STREKKODER & INDEKS | CODICI A BA RRE & INDICE
CODES BA RRES & INDEX | CÓDIGOS DE BA RRA S & ÍNDICE | CÓDIGOS DE BA RRA S & INDICE
| 47
NOTES
48
4
8 | 22.. H
HAB
HA
HABERDASHERY
AB E
AB
ER
ERD
RD
R
D
DA
AS
A
SS
SH
HE
ER
ERY
ERY
RY
RYY | K
RY
KU
KURZWAREN
U
URZ
RZ
ZW
ZW
Z
W
WARE
AR
AR
RE N | S
SY
SY
YT
TI
TILL
IIL
IL
LLLLB
LBE
B
BE
BEHÖR
EH
HÖ
HÖR
HÖ
Ö
ÖR
ÖR | SY
ÖR
SY
S
YT
TI
TIL
TILBEHØR
IL
IL
LB
BE
BE
EH
E
EH Ø
ØR
R | ACCESSORI
ACC
AC
CES
CE
ES
E
SS
SOR
SO
OR
O
RI | ACCESSOIRES
AC
A
CC
CE
CE
CES
CES
EES
ES
ESS
SO
O
OII R
RES
RE
ES
E
ES
E
S | AC
ACCESORIOS
A
C CES
CES
CE
CE
C
ES
E
ES O
ES
ES
OR
RIIO
R
OS
S | AC
ACES
ACE
ES
ESS
SS
S
SSÓ
S
SÓRIOS
ÓRI
ÓR
ÓR
Ó
RI
R
RIIOS
R
OS
O
SS
Coats Crafts UK
Green Lane Mill, Holmrth
West Yorkshire HD9 2DX, England
Coats GmbH
Kaiserstr. 1
79341 Kenzingen, Germany
Coats Cucirini
Viale Sarca, 223
20126 Milan, Italy
Coats Knappehuset AS
Hesthaugveien 16
5119 Ulset
Norway
Coats NV
Graanmarkt 42 A/1
9400 Ninove, Belgique
Coats & Clark, SA
Quinta de Cravel
4430 V.N.Gaia, Portugal
Coats France, Division Arts du Fil
c/o Coats GmbH
Kaiserstr. 1
79341 Kenzingen, Germany
Coats Crafts Hungary Ltd.
Gyár u. 21.
7500 Nagyatád, Hungary
Coats Fabra, S.A.
Sant Adrià, 20
08030 Barcelona, España
Coats Czecho
Staré M sto 246
569 32 Stare M sto, Czech Republic
Coats Expotex AB
Division Craft
Stationsvägen 2
516 31 Dalsjöfors, Sweden
Coats Slovakia
Kop ianska 94
85101 Bratislava 5, Slovakia
www.coatscrafts.com
Coats Polska Sp. z o.o.
Ul. Kacze cowa 16
91-214 ód , Poland
Coats Romania
Slt. Alexandru Borneanu, nr.2, etaj 3
060758 Bucharest, Romania
Coats Bulgaria EOOD
7, Magnaurska shkola str.
1784 Soa, Bulgaria
Coats Türkiye
Kavack Mah. Ekinciler Cad. Necip Fazl
Sok.
No:8 Kat:4-5, 34810 Beykoz
stanbul, Turkey
Coats Ukraine TOV
18/14 V.Khvoiky Str., ofce 307
04080 Kiev, Ukraine

Documentos relacionados