7.31.11 - Annunciation, The Annunciation Church MANHATTAN, NY
Transcripción
7.31.11 - Annunciation, The Annunciation Church MANHATTAN, NY
The Annunciation Church est.1853 Roman Catholic Church 88 Convent Avenue New York NY 10027 August/Agosto 7, 2011 VOL. #1 ISSUE #9 Horario de Misas – Mass Schedule: Monday-Saturday ~ Lunes-Sábado 7:30 AM (English) 9:00 AM (Español) 7:30 PM (Español) Sunday ~ Domingo 8:00 AM (English) 9:00 AM (Español) 10:30 AM (English) 12:00 PM (Español) SERVICES Confessions ~ Confesiones: Saturday ~ Sábado 4:00 PM Holy Hour ~ Hora Santa: Saturday ~ Sabado 4:00 PM Baptisms ~ Bautismos 3rd Saturday of every month 3cr sábado de cada mes Charlas prebautismales 2º y 3er. viernes de cada mes. Prebaptismal meeting are held every 2nd and 3rd Friday of every month Piarist Fathers Padres Escolapios Rev. José A Gimeno, sch.p.. Pastor Rev. José A Basols, sch.p. Superior Rev. José M. Clavero, sch.p Rev. Fernando Negro, sch.p Rev. José J. Vanegas, sch.p Mr. Omar O. Ortiz, Principal Rectory~ Rectoría Our office hours are: Monday – Saturday 10AM to 6PM TRAINS ~ TRENES: #1 (to 125TH St or 137TH St and walk to 131 TH St) A, B, C, D (to 125 TH St and St. Nicholas) BUSES: M11, M18, M100, M101 (to amsterdam 131 TH St) Rectory: (212) 234-1919 Fax (212) 281-7205 School: (212) 281-7174 Website: www.theannunciation.net E-mail:[email protected] Saint Joseph of Calasanz San Jose de Calasanz Saint Joseph Calasanz, founder of the first Christian public school and of the Piarist Order, was born in Peralta de la Sal, in Spain, in 1557. Nine years after being ordained as a priest, Calasanz went to Rome, where he was moved by the misery of young people in the city's poorest neighborhoods. He heard the voice of the Lord telling him: "Joseph, offer yourself to the poor. Teach these children and protect them." Thus, Calasanz founded the "world's first free public school" at the Church of Saint Dorothy of Rome. His educational goal was reflected in his motto "Piety and Learning" that today we read as "Faith and Culture". He called his work "Pious Schools". His Educational ideas were based on respect for the personality of each child, seeing in every one of them the image of Christ. With his Pious Schools, he tried to fulfill the physical and spiritual needs of the young in his care. Calasanz was a friend of Galileo Galilei, the great scientist, and subjects such as science and mathematics, as well as the humanities, played an important role in the education of youth. To continue and deepen his educational aims, he founded the Order of Pious Schools, a religious order whose members, known as the Piarist Fathers, take four solemn religious vows: poverty, chastity, obedience and dedication to educating the young. Calasanz died in Rome on August 25, 1648, convinced that the Order and his dream would not die with him. He was proven right when in 1767 he was made a saint, and Pope Pious XII declared him a "universal patron of all Christian popular schools" in 1948. Pope John Paul II stated that Saint Joseph Calasanz followed Christ as a model and tried to instill in young people not only the knowledge of science but also the wisdom of the Gospel, teaching them to appreciate the loving action of God. The Church celebrates his feast day on August 25th San José de Calasanz, el fundador de la primera escuela pública cristiana y de los Padres Escolapios, nació en Peralta de la Sal, en España, en 1557. Nueve años después de ser ordenado sacerdote, partió hacia Roma, donde se conmovió con la miseria de la juventud del barrio más pobre de la ciudad. Escuchó la voz del Señor, que le dijo: "José: entrégate a los pobres. Enseña a estos niños y cuida de ellos". Así, Calasanz fundó, en la Iglesia de Santa Dorotea de Roma, la "primera escuela pública y gratuita del mundo". Su meta educativa quedó resumida en su lema de "piedad y letras", que hoy podríamos leer como “fe y cultura”. Llamó a su obra "Escuelas Pías". El centro de sus ideas educativas fue el respeto por la personalidad de cada niño viendo en ellos la imagen de Cristo. Con sus Escuelas Pías, trató de cubrir las necesidades físicas y espirituales de los jóvenes bajo su cuidado. Calasanz fue amigo de Galileo, el gran científico, y dió gran importancia a las ciencias y a las matemáticas, así como a las humanidades, en la educación de la juventud. Para continuar y profundizar su labor educativa, fundó la Orden de las Escuelas Pías, una orden religiosa cuyos miembros, conocidos como los escolapios, profesan cuatro votos religiosos solemnes: pobreza, castidad, obediencia, y dedicación a la educación de la juventud. Calasanz murió en Roma, el 25 de agosto de 1648, convencido de que la Orden y su sueño no morirían con él. Y así fue, pues fue declarado santo en 1767, y el Papa Pío XII lo declaró, en 1948, "Celestial Patrono de todas las escuelas populares cristianas". El Papa Juan Pablo II afirmó que San José de Calasanz tomó por modelo a Cristo e intentó transmitir a los jóvenes, además de la ciencia la sabiduría del Evangelio, enseñándoles a captar la acción amorosa de Dios. La Iglesia celebra su fiesta el día 25 de agosto. Continue newsletter text here. Continue newslette here. Continue newsletter text here. Continue new text here. Continue newsletter text here. Continue newsletter text here. Continue newsletter text here. Continue newslette here. Continue newsletter text here. Continue new text here. Continue newsletter text here. Continue “Tomando los cinco panes y los dos peces, alzó la mirada al cielo, pronunció la bendición, partió los panes y se los dio a los discípulos” (Mt 14, 19) Queridos hermanos: Escuchamos en el evangelio de hoy la narración del milagro de la multiplicación de los peces y los panes. Y cómo el Señor da de comer a todo el pueblo que le seguía porque El tiene Palabras de Vida Eterna. Y nosotros hoy, al igual que hace más de veinte siglos, seguimos teniendo hambre de justicia, de amor, de sanación, de esperanza, de misericordia, de verdad, de fe. Tenemos hambre de aprender lo que significa: “misericordia quiero y no sacrificios”. Tenemos hambre de sinceridad en un mundo donde reina la hipocresía y la mentira, donde nuestras relaciones personales se convierten en una farsa. ¿Cuántas veces no estamos dando al hermano el beso de Judas? Es decir que le saludamos con la boca y le maldecimos con el corazón. El corazón vacío del hombre está hambriento de amor y de encontrar el verdadero sentido a su vida. Sabemos que este sentido verdadero a la vida de cada uno no lo da el tener, sino el ser. El ser auténtico, el ser de Dios. El amor multiplica y nos enseña a compartir. Cada uno de nosotros podemos recordar ocasiones en nuestra vida en las que hemos experimentado que repartir es en realidad multiplicar. Especialmente cuando lo que damos lo hacemos desde el corazón. No de lo que nos sobra, sino de lo que nos falta. newsletter text here. Continue newsletter text her Continue newsletter text here. Continue newsletter text here. Continue newslette newsletter text here. Continue new Por eso nosotros, here. los Continue cristianos, no damos limosnas, sino que compartimos nuestros bienes. text here.cada Continue newsletter text here. Continue Cuando entrego mi diezmo semana entrego “una parte de lo mío”newsletter para quetext loshere. demás tengan Continue newsletter text her vida y tengan vida en abundancia. Le entrego al Señor, en acción de gracias, muy pequeño Continuealgo newsletter text here. de Continue newslette lo que El me regala cada día de mi vida: la salud, el bienestar, el amor dehere. los demás, el amor que el Señor me tiene, los dones con los que El me obsequia cada mañana cuando me levanto y salgo a sembrar, al campo de la vida, la semilla de su amor. Los cristianos no damos algo de nuestro tiempo, sino que nos entregamos incondicionalmente al servicio de Dios, sabiendo que estamos generando vida en aquellos que lo necesitan. Por eso, mis queridos hermanos, es tan importante el compartir lo que soy y lo que tengo, mis talentos y mis dones, mi tiempo, mi dinero. Y hacerlo desde la gratuidad porque gratuitamente he recibido todo de parte de Dios. Porque no olvidemos que el amor multiplica y nos ayuda a compartir. Que Dios, nuestro Señor, les bendiga a ustedes y a cada una de sus familias. Fr. Jimmy M. Teresa de Calcuta nos invita a “dar hasta que nos duela”. Muchas veces hemos olvidado que más importante que el dar es el DARSE. Darse a los demás con alegría, con entrega verdadera, con generosidad. Porque cuando me doy estoy dando amor. Cuando damos a veces, sólo lo hacemos en lo material, pero no nos entregamos nosotros como personas con todo nuestro ser. . “…He took the five loaves and the two fish, looked up to Heaven, and gave thanks to God. He broke the loaves and gave them to the disciples…” (Mt 14:19) Dear Brethren: We listened from today’s Gospel about the miracle of the multiplication of fish and loaves. The Lord feeds those who followed Him because He has everlasting words. After twenty centuries, we still continue to long for Justice, Love, Healing, Hope, Mercy, Truth, and Faith. We are eager to learn what it means: “I want Mercy and not sacrifices”. We are avid for sincerity in a world where hypocrisy and disappointment reign, where our personal relationships become a farce. ¿How many times do we give a brother the kiss of Judas? In other words, we greet him with the mouth and curse him with the heart. The empty heart of man is yearning for love and to find the true sense to his life. We know the true meaning of everyone’s life does not come from having, but it comes from being. The authentic being, God’s Being. Love multiplies and teaches us to share. Each of us can recall occasions in our life in which we have experienced that distribute really means multiply, especially when we give from our hearts –no leftovers but what we want. Mother Theresa of Calcutta invites us “to give until it hurts”. Most of the time we have forgotten that DEVOTING oneself is more important than giving. Devote ourselves to others with joy, true devotion, generosity because when we give ourselves, we’re giving Love. So often when we give, we just give material things. We don’t devote with all our being. This is the reason why we as Christians do not give alms but share our wealth. When I give my tithe every week, I give a portion of my possessions so that other have life and have it abundantly. I give to the Lord in thanksgiving a little bit of what He gives me every day of my life: health, wellbeing, love to others, the love He has for me, the gifts He fawns on me every morning when I get up and leave to sow in the field of life, the seed of His Love. Christians don’t give some of their time but they devote unconditionally to God’s service, knowing that they are generating life in those in needs. Therefore, dear brothers it is so important to share what I am and what I have: my talents and gifts, time, money; but share it from gratuity because gratuitously I have received everything from God. Do not forget that Love multiplies and helps us to share. May God, our Lord, bless you and your family. Fr. Jimmy La unión hace la fuerza United We Stand En diferentes artículos publicados recientemente en diarios locales y en televisión, quedó reflejado el esfuerzo que realiza nuestra iglesia, en asociación con “Manhattan Together” y otros grupos religiosos, para mejorar las condiciones de vivienda en los “proyectos” de la ciudad. Several articles published recently in local newspapers and television stations reflected the efforts made by our Church, in conjunction with the association “Manhattan Together” and other religious groups, to improve housing conditions in the city‟s projects. A instancias de "Manhattan Together", el canal 7 de televisión en sus noticieros publicó recientemente un extenso segmento sobre las pésimas condiciones que tienen que soportar los residentes de los conjuntos habitacionales de la ciudad, entre los que se encuentran muchos de nuestros parroquianos. La falta de mantenimiento que existe en estos edificios es notable y hasta ha provocado enfermedades a varios moradores. Los residentes no hallan respuestas a sus preocupaciones y quejas, muchas de las cuales datan de hace varios meses. Asimismo, movidos por estas actividades, los diarios “The New York Times” y “Daily News” han reflejado en sus páginas los esfuerzos de nuestra comunidad por resolver este problema que afecta no sólo a parte de nuestros parroquianos, sino también a residentes de otros conjuntos habitacionales de la cuidad. “Manhattan Together” ha venido organizando a residentes para canalizar sus quejas de forma conjunta, para así ejercer una mayor presión sobre las autoridades que por años han venido haciendo oídos sordos a estas peticiones. Los edificios están en decadencia y nuestros parroquianos se ven obligados a soportar situaciones verdaderamente deplorables. Nuestra Iglesia es parte activa de “Manhattan Together”, donde mantenemos una representación que trabaja arduamente por causas de nuestra iglesia y de la comunidad de nuestra ciudad en general. Además, esta organización sin fines de lucro ha sido y está siendo crucial en el impulso de causas que afectan directamente a nuestros feligreses. De esta manera, nuestro trabajo parroquial se une al esfuerzo de otras organizaciones religiosas por fortalecer nuestras bases. Los hermanos en fe debemos estar unidos. Encouraged by "Manhattan Together," recently Channel 7 News aired a comprehensive segment on the poor conditions that the residents of the city‟s projects ––many of whom belong to our Church–– are forced to live in. The lack of maintenance in these buildings is notoriously serious and it has even made some of the dwellers sick. The residents haven‟t found answers to their concerns and complaints, which date back to several months ago. Moved by these events, “The New York Times” and the “Daily News” have reported on our community‟s efforts to solve a problem that not only affects some of the members of our Church, but also some residents of the city‟s projects. “Manhattan Together” has been working with tenants to channel their complaints into a single action so that we may exert greater pressure on local authorities who, for years, have turned a deaf ear on the requests to act. The buildings are in decay and our churchgoers are forced to withstand truly miserable conditions. Our Church is an active part of “Manhattan Together,” where we hold a group that works very hard for the causes concerning our Church and our city‟s community. Additionally this non-profit organization has been and continues to be crucial to the development of causes directly affecting members of our Church. This is a way to make our pastoral work join the efforts made by other religious organizations to strengthen our bases. Brothers in faith we must stand united. „ BUS STOP RESTAURANT The place to Stop when you‟re on the GO! FREE Delivery Minimum $10 212-690-2150 3341 Broadway New York, NY 10031 Why this street called Convent Avenue?? “CON COPOS BLANCOS TRAVEL TÚ NUNCA VIAJAS SOLO” Les ayudamos a planear sus vacaciones, viajes de último minuto y paseos de visita con profesionalismo. 1541 St. Nicholas Avenue New York, N Y 10040 212-928-0844 72 Sherman Avenue New York, NY 10040 212-569-4466 www.coposblancos.com Grupo Convent Avenue is named after the Convent of the Blessed Sisters of Manhattanville who had a a Catholic women's college (Manhattanville College of the Sacred Heart aka Manhattanville Academy) and convent here in Harlem more than 150 years ago. Manhattanville College has since moved to upstate Purchase NY. The building that is now Mott Hall School is all that remains of the College/Convent of the Manhattanville Sisters. Along with famous alumnae like Rose and Ethel Kennedy, their most visible legacy today s the name of the Avenue that is home to the Church of the Annunciation. Horario Día Lugar Grupo De Oracion Asamblea Grupo De Jovenes / Youth Group 8:15 – 10 PM 1:30 – 3 PM 5:30 -7:30 PM Jueves Domingo Viernes Fridays Auditorio Auditorio Salon Azul Blue Room Crusillos De Cristinidad Altagracianos Gudalupanos Mujeres en el Espiritu Legión De Maria Sagrado Corazon De Jesus 10:30 – 12 AM Domingo Salon Amarillo 7 – 9 PM 7 – 8 PM 3 – 7 PM Auditorio Food Pantry Iglesia 7 – 8:30 PM Lunes Jueves Primer Viernes Del Mes Lunes y Miercoles Salon Amarillo 4 -7 PM Domingos Salon Azul Coro Carrefour Pastoral African Carrefour Pastoral De la Francophonie Grupos de la Parroquia Anunciación SOMOS UN PUEBLO QUE CAMINA We are a village that walks PASEO AL AIRE LIBRE A CONNETUICUT Playa para bañarse y pasar un agradable día en familia Celebración de la Santa Misa Trip to Conneticut a day with the family at the beach Celebrating the Holy Mass Day: Día: August 13 Time and place of departure: Annunciation Church 88 Convent Ave. at 8 AM Return Time: 8 pm Price: $25 for adults $20 for kids 13 de Agosto Hora de Salida: De la Iglesia de la Anunciación 88 Convent Av. a las 8 AM Hora de llegada: 8 pm Precio: $25 dólares adultos $20 dólares los niños We will see you here! LES ESPERAMOS A TODOS Agosto /August M T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -Paseo a Connecticut 8Am a 8Pm -Trip to Connecticut 8Am to 8Pm 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 -Consejo Parroquial 7Pm -Consejo Economico 7Pm -Festividad de S. José de Calasanz -Reunión de Catequistas a las 7PM 30 31 29 Es Mi Iglesia. Yo La Mantengo Abierta It’s My Church. I Keep It Open Religious Articles Store Tienda De Objetos Religiosos Visite nuestra tienda de objetos Religiosos. Recuerda que cuando compras un objeto en la tienda, colaboras con tu parroquia Visit our Religious Articles store. Remember that when you buy an article from the store, you help the parish, Ministerio Mujeres en el Espíritu Te invita a los talleres semanales que se llevan a cabo en el auditorio de la Escuela Anunciación. Todos los lunes a las 7:00pm For more information on church activities or any other events please visit our website www.theannunciation.net Para mas informacion en actividades o eventes de la iglesia porfavor visite nuestra pagina web: www.theannunciation.net Annunciation School ~ Escuela Annunciacion Asistencia (Attendance) Colecta (Collection) Velas (Candels) Bautismos (Baptisims) Depósito 958 5556 To keep Our Church operating, we need to collect $10,000 weekly. Para mantener nuestra iglesia necesitamos $10,000 semanal. El Señor multiplique y premie su generosidad. May the Lord multiply and reward your generosity. CATECHESIS BEGINS: SUNDAY OCTOBER 2 Registration for the new period will start the first week of August in the Rectory and Sundays at the end of each Mass. English speaking Catechists are needed. Please contact Fr Jimmy. CATEQUESIS COMIENZA: DOMINGO 2 DE OCTUBRE Registraciones para el nuevo curso comenzarán la primera semana de Agosto en la Rectoría y los domingos al final de cada Misa. Se necesitan Catequístas de habla Inglés. Favor comunicarse con el Padre Jimmy. Registration 2011-2012 Come visit the school to see all that your children can be offered. Please Contact the school office at (212) 281 7174 for more information. Inscripció 2011-2012 Vengan a visitar la escuela y vean lo que estamos ofreciendo a sus niños. Favor de comunicarse con la oficina de la escuela (212) 281 7174 para más información. Readings ~ Lecturas 1 Monday 2 Tuesday 3 Wednesday “LIFT UP YOUR CATHOLIC SCHOOL” CAMPAIGN We are having a series of fundraising activities to help our school remain open. The campaign will last until October. Activities include: *Music concerts *Raffle for a trip to “Punta Cana”Dominican Republic, Scholarships and a dinner for 4. 4 Thursday We ask for your contribution and collaboration in theses activities on behalf of our Catholic School 7 Sunday CAMPAÑA “LEVANTA TU ESCUELA CATOLICA” Tendremos una serie de actividades para ayudar nuestra Escuela permanecer abierta. La campaña terminará en Octubre. Actividades incluidas: *Conciertos de música religiosa *Rifa de un viaje a “Punta Cana” República Dominicana, becas escolares y una cena para 4 Pedimos tu contribución y ayuda en estas actividades en nombre de la Escuela Católica. 5 Friday 6 Saturday (1 Reyes) 1 R 19: 9a.11-13a (Romanos) Rom 9: 1-5 (Numeros) (Mateo) Nm 11: 4-15 Mt 14: 13-21 (Numeros) (Mateo) Nm 12: 1-13 Mt 14: 22-36 (Numeros) Nm 13: 2-3.26- 14: 1.26-30.34-35 (Mateo) Mt 15: 21-28 (Numeros) (Mateo) Nm 20: 1-13 Mt 16: 13-23 (Deuteronomio) (Mateo) Dt 4: 32-40 Mt 16: 24-28 (Daniel) (Mateo) Dn 7: 9-10.13-14 Mt 17: 1-9 XIX DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO XIX SUNDAY OF ORDINARY TIME (Salmo) Ps 84: 9-14 (Mateo) Mt 14: 22-33