Día Del Veterano

Comentarios

Transcripción

Día Del Veterano
Foros
octubre/noviembre 2009
CulebraOnline.com
The Culebra Calendar
Facebook & Twitter
CulebraForum.com
octubre-noviembre de 2009
Día Del Veterano
Justicia y Reconocimiento a los
Hermanos Ávila Esperanza
por Benjamín Pérez Vega
Se cuentan por miles los hombres y mujeres
puertorriqueños que no vacilaron en responder al
llamado de la patria en tiempos de guerra. Muchos
ofrendaron sus vidas y otros regresaron seriamente
lastimados, tanto física como emocionalmente.
Me gustaría recordar que nuestra isla de culebra
tiene una deuda de gratitud con estos hermanos. El
próximo 11 de Noviembre se celebra el día del
veterano, donde se le rinden los mas merecidos
honores a estos distinguidos soldados, buena
oportunidad para hacerles justicia de manera especial
por el sacrificio y la valentía de seis hermanos de
una misma familia, nacidos y criados en culebra,
quienes sin poner peros, ni excusas a la patria, dejaron
atrás familias y sueños y emprendieron el viaje,
dispuestos a luchar, sin temor a perder sus vidas si
The Avila brothers, are part of a select group. In America, they are one
fuera necesario, en pos de garantizar la paz, la of three families where six members volunteered and served at the same
seguridad y la democracia que hoy disfrutamos. . time in warfare and they are the only ones in that class in Puerto Rico.
Imagínese el sufrimiento del Señor Melchor Ávila
y de Anita Esperanza, padres de estos seis hermanos; la
incertidumbre que provoca el no saber si sus hijos regresarían fuerzas Armadas, ocupan la posición número tres, en la nación
con vida. Los seis hermanos que participaron en conflictos bélicos; Americana, donde seis o mas miembros sirvieron a la misma
dos en la guerra de Corea y los demás en las sangrientas batallas vez en tiempos de guerra, en Puerto Rico son únicos y estos
es mucho que decir.
de Vietnam.
Ahora bien, con el mayor de los respetos, firmeza y la
Por todo lo expuesto es justo y razonable que a esta familia
convicción
de que esta humilde solicitud no caerá en el vacío.
se le haga justicia; ellos solo claman que la carretera que comprende
Suplicamos a la honorable Legislatura Municipal, que tome
desde la Ferretería González a la Playa Flamenco lleve por
cartas en este asunto, que reflexionen en esta gran oportunidad
nombre, “Carretera hermanos Ávila”
Entendemos que el mas elemental de los ciudadanos en su que le brinda su destino y primeramente se ponga a Dios por,
justa perspectiva apoyaría este humilde anhelo; reconociendo y delante y que antes que los hermanos Ávila se marchen para
expresando profundo agradecimiento, respeto y orgullo para con siempre de esta tierra, se le cumpla este tan merecido deseo.
Que este próximo miércoles, 11 de Noviembre se convierta
estos hermanos culebrenses de nacimiento, crianza y de corazón;
Los hermanos Ávila, por ser únicos miembros de una sola en un día inolvidable para todo este pueblo que aún no se ha
familia en Puerto Rico, que voluntariamente sirvieron en las rendido ni pierde las esperanzas.
Deserved Recognition for the Avila Brothers
There are thousands of Puerto Rican men and women who
did not hesitate to answer the call of their country in time of
war.Many gave their lives and others returned seriously injured,
both physically and emotionally.
.
It would be my pleasure to remind you that our island, Culebra,
is indebted to these brothers. November 11 marks the day of the
Veteran. This is a great opportunity to give rightful recognition
to the sacrifice and courage of six brothers from one family,
Culebrense born and bred, who without quibble or excuses left
behind families and dreams and set off, ready to fight, without
fear of losing their lives if necessary, in pursuit of ensuring the
peace, security and democracy we enjoy today. Imagine the
suffering of Señor Melchor Ávila and Anita Esperanza, parents
of six children, the aching uncertainty, not knowing whether
their children would return alive.
.
The six children participated in armed conflicts, two in the
Korean War and the others in the bloody battles of Vietnam.
For all the above it is a fair and reasonable that this family
gets its desire and recognition by naming the road that runs
from González Hardware to Flamenco Beach "Avila Brothers
Road" We understand that our fellow citizens in their heart
support this humble desire, recognizing and expressing deep
gratitude, respect and pride with these Culebra born brothers,
Justino, Tito, Tomás, Andrés, Norberto, y Pedro.
.
The Avila brothers, are part of a select group. In America,
they are one of three families where six members volunteered
and served at the same time in warfare and they are the only
ones in that class in Puerto Rico.
.
We beseech the honorable Municipal Legislature, to take
action in this matter, to consider this great opportunity and
with the help of God grant this humble desire and give
recognition to the Avila Brothers before they leave this earth.
That this coming Wednesday, November 11th will become
an unforgettable day for these people, because they have never
given up or lost faith .
.
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
Hon. Abraham Peña con Líderes Religiosos: Oscar Soto, Kenny Serrano, Duanner Ayala, Juan Rios, Xenon Felix, y Elba Torres
Alcalde De Culebra Se Reúne Con Grupos De Base Religiosa
El Alcalde Abraham Peña Nieves, solicitó una reunión con los
líderes de las distintas iglesias de Culebra, para delinear un horario
conveniente para los servicios que ofrecen éstas cuando sean en
áreas abiertas del municipio, (calles o carreteras principales)
además de ofrecerles las facilidades municipales y los recursos
que ellos entiendan necesiten en algún momento para las actividades
pertinentes de sus respectivas iglesias.
"El propósito de la reunión es que toda actividad que hagan sea
a una hora que puedan congregarse sin tener que atrasar el servicio,
de que no tengamos que escuchar los reclamos de los vecinos
como dicen ellos, por los ruidos de la música o los mensajes en
un horario que ellos entiendan incómodo” dijo Peña Nieves.
Pero también dijo que no podemos dejar que nos digan qué y
cómo vamos a hacer las cosas, gente que no conoce la cultura
culebrense que por tanto tiempo ha seguido y escuchado la palabra
del Señor. Además de trazar unas campañas de impacto para
.
liderar con la delincuencia y el vicio de las drogas.
El alcalde escuchó las sugerencias que ofrecieron los líderes
de las diversas iglesias y se puso a su disposición para ayudarlos
y respaldarlos en lo necesario.
Mayor Meets With Faith-based Groups
The mayor of the island municipality of Culebra, Abraham Peña
Nieves, requested and held a meeting with leaders of various churches
of Culebra, to outline a convenient time to offer services when they
are in open areas of the Island (streets or main roads) in addition to
offering municipal facilities and resources they need to the relevant
activities of their churches.
"The purpose of the meeting was so that any activity is at a time
where you can congregate without delay, and we do not have to listen
to complaints from neighbors who say they feel the noise of the
.
music or messages is uncomfortable" said Peña Nieves.
But he also said, people who do not know the culture that culebrenses
have long followed to hear the word of the Lord, can not tell us what
and how to do things. In addition the church campaigns are made to
impact crime and drug habit. The mayor heard the suggestions offered
by the leaders of various churches and made himself available to
assist and support as necessary.
Comisión De Asuntos Municipales Del Senado Visita Municipio De Culebra
La Comisión de Asuntos Municipales del Senado, que preside la senadora Itzamar Peña, visito
el Municipio de Culebra y se reunió con su Alcalde Hon Abraham Peña Nieves, con el propósito
de informarse de las obras y proyectos que lleva realizando la Isla Municipio.
Además de reunirse con el mandatario municipal, la Senadora converso con Ricarda "Cayi" Rivera,
Administradora de Acdec, agencia afectada directamente por la ley 7 y escucho la situación que
atenta con desmantelar la administración que regula el desarrollo controlado en Culebra y mantiene
la Playa de Flamenco, principal atractivo de la isla a nivel mundial . Rivera le recomendó alternativas
viables a la Senadora para evitar el cesantear empleados, por lo que la Senadora se comprometió
a evaluar y buscar las opciones que tenga a su alcance a través de la comisión que preside en la
cámara alta.
Excelentes Vinos - Great Wine Selection!
Sushi en los Lunes/Mondays
RESTAURANT
Celebrate Caribbean Island
Cookery, Enjoy fresh herbs,
Vegetables & Fruits from our
Garden and Fresh Seafood !
Catering / Private Events..Our Specialty
Full Menu
Friday thru Sunday
**Mondays/ Sushi**
Open 5:30pm until 10:00pm
Reservations Please
787-742-3171
787-908-5689
787-908-5688
Visit our site for more info & free recipes!..www.juanitabananas.com
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
Holistic Aimee has a great supply of various
organic foods and specialized vitamin supplements.
Hol
ist ica
imé e He
al t h Food
t ore
Ho listic
a A imée
Health
Foo d SStore
Alternat ive He alth C are - Ho t Spo t
Ho rario: m arte s a sábado 10am -6pm
Tel. (787) 742-0844
Ho
l
i s
tt
ic
a
A
i m
m
éé
ee
H
H
ee
a
l
tt
h
Foo
Foo
d
S
S
tt
o
re
re
Holistica Aimée Health Food Store
Alternative Health Care - Hot Spot
Horario: martes a sábado 10am-6pm
Tel.(787) 742-0844
They also offer various alternative medical venues,
i.e., a naturopathic professional, and Reflexology.
.
Holistica Aimée tiene una gran cantidad de varias
comidas orgánicas y suplmentos de vitaminas.
También están planificando ofrecer varias
alternativas médicas, ej. Un profesional de
naturopatía y reflexología.
Para más información, llamar al 787-742-0844 .
.
Suzie’s Opens for the Season the day after Thanksgiving !
Susie’s
s
Open for Dinner
Wednesday through Sunday
Wine selection available
Outdoor Seating • Parking
Sardinas #2 in Dewey
Located next to the boat yard
in front of the Gulf gas station
n
787-742-0574
s
Susie’s
Daily
nday
ble
ing
GIFTS
yard
ation
HOT
CULEBRA ART
Open for Dinner
Wednesday through Sunday
Wine selection available
Weekly
Outdoor Seating • Parking
Sardinas #2 Dewey
Monthly
Located next to the boat yard
in front of the Gulf gas
station
Rates
787-742-0574
COOL
TROPICAL IMPORTS
PARADISE
X
ol
ho
Sc
Pandeli
Catholic
Post
Office
Ferry
BREEZY
ISLAND CLOTHING
SUNNY
STYL’IN SOMBREROS
COLORFUL
CARIBBEAN JEWELRY
787-742-0449 [email protected]
4
4Wheel
Jeeps
787-742-3514
Reservations: 787-613-7049
The Culebra Calendar
A Call to the Friends of the Culebra Museum
“The Culebra Calendar” en nuestro
catorceno año, , el primer y unico
boletin informatico, es una publicacion
independiente mensual producido por
Father Time Productions, personas
interesadas en promover y proteger
nuestro estilo de vida según las
Tradiciones Culebrenses.
Se sostiene por los esfuerzos de
nuestros voluntarios,contribuyentes y
por la venta de anuncios y
suscr ipciones ciber neticas. Las
opiniones expresadas no son
necesariamente los de los editores o
de los que compran anuncios. Ninguna
par te debe ser reproducida sin el
permiso escrito del editor.
The Culebra Calendar, in its 14th year,
is the island’s only newsletter. It is an
independent monthly publication
produced by FatherTime Productions,
consisting of people who are interested
in promoting and protecting our the
Culebrense lifestyle based on sharing
and respect. The paper is suppor ted
by t h e e f fo r t s o f vo l u n t e e r s ,
contributors and the sale of ads, mail
and on-line subscriptions. Culebra
distribution is through our volunteers,
contributors, adver tisers and cer tain
public institutions. Opinions expressed
are not necessarily those of the
publishers or adver tisers. No par t of
this publication may be reproduced
without written permission.
The Fundación de Culebra, Inc. is requesting the Friends of the Culebra Museum
for an economical support in order to hire a person that can open the Museum.
We would like to open it from Friday to Sunday from 10:00am to 3:00pm from
December to July. The effort to complete it was enormous and of the whole
community and now we need to open it for activities, new exhibitions as well as
the permanents. Also, we want to anticipate that we are working with two publications
and hope to present them shortly; a book with the photos of New Years Eve 2008
and a book with historical photos of Culebra (compiled by the Fundación for the
last ten years.)
Any donation will be highly appreciated. Send to PO Box 331, Culebra, PR 00775
or bring a check for Fundación de Culebra to El Edén Restaurant. For more
information call Luz Rivera-Cantwell at (787) 617-8517 or Juan Romero at (787)
742-3832.
The Culebra Calendar
Publishers
Benjamín Pérez Vega
James C. Petersen
787-379-1973
Marsha Brighton
787-402-0790
Editor in Chief
Carmen Rosa Sabater
787-318-0899
WRITERS/CONTRIBUTORS
Idalia Gautier - Melvin Pereira
Dolly Camareno - Alexis Bermudez
Sonia Arroccho - Susan Viet
Joanna Pérez -Noramid Peña
JuanRomero - Marlene Monell
Chuck Carter - Willie Iván Solís
Quetcy Padrón Gauthier
THE CULEBRA CALENDAR
P.O.Box 561
Culebra, Puerto Rico 00775
www.CulebraOnline.com
www.Culebra Forum.com
[email protected]
©2009Father Time Prod
Municipal Día de Veteranos/Veterans’ Day Celebration
Nov 11, 11am - 4pm, Multi Use, Music Food Tributes
La Casa de la Alegría Municipio de Culebra y la Administración para el
Cuido y Desarrollo Integral de la Niñez ACUDEN Anuncian Matricula Abierta
Para los niños entre las edades de 2 meses de nacido a 5 años de padres que
trabajan, que esten desempleados, en búsqueda de empleo y/o se han vistos
afectados por la Ley num. 7. Para más información llamar al (787) 742-3113
Casa Abierta Día: Viernes 4 De Diciembre Hora: 11:00 AM a 3:30 PM
Lugar: Centro La Casa de la Alegría .Contaremos con los servicios profesionales del
Dr. R. del Toro en las evaluaciones Médicas y ide un Abogado para las declaraciones
juradas. Ven visitanos y disfruta de un día para toda la familia. Matrícula Abierta.
Exclusively in the Culebra Forum
“Turismo Blanco: Tus Dólares de Impuestos Trabajando”
“White Tourism: Your hotel Tax dollars at work”
Venture with Jim Petersen into the world of Que Pasa TV and the
newest focus on Tourism by the Tourism Company and Gov. Fortuño
www.CulebraForum.com
Dinghy Dock Bar-B-Q Restaurant
Día de Acción de Gracias Thanksgiving Dinner Buffet
Quiero invitarles a Nuestro Tradicional Bufe de Accion de Gracias...Esto es el jueves, 26
de noviembre de 2009, en el horario de 12:00 a 3:00 pm. Ven y disfruta en familia, de
nuestro variado bufe de almuerzo y nuestros ricos y tradicionales postres.Te esperamos
"Amigos - Espero que pueden venir a Luquillo para ver
nuestro nuevo documental sobre el Corredor.Los que quieren
ir en guagua pueden traer $5 a nuestra charla esta noche en
la Escuela de Arquitectura - UPR-RP. Gracias, Camilla ¿Dudas
o Preguntas? Camilla Feibelman Sierra Club de Puerto Rico
PO Box 21552 SJ, PR 00931-1552. . . 787.688.6214
[email protected]
www.puertorico.sierraclub.org
H eP iaz zte rhi aeyrB’’asr
Thursday-Monday 4pm - Closing
787-742-3175
14 Calle MARQUEZ, CULEBRA
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
Our Community Based Education Project
By: Waleska Collazo, Director Escuela Ecológica and
Auxiliary Superintendent of the Culebra District
In looking for viable alternative for young high school drop outs
and/or the ones who are at risk of becoming scholastic deserters
on the Island of Culebra, we have created a community based
educational project bsed on the “Nuestra Escuela en Caguas.”, in
existence since 2000 and has a curriculum recognized by the
Department of Education of Puerto Rico.
This educational model persists to include the students whom
the traditional system has excluded, in addition to practicing
educational and social equality.
Using the school library when not in use, as the classroom; a
group of dedicated people from different sector of their sustain
community, toil to take care of this group of young people. This
work party is made up of volunteers such as relatives of the students,
diverse professors and members of organizations who offer their
time and knowledge. Some of these organizations are the
Municipality of Culebra, The Museum Foundation, CORALations,
Inc., Brava al Natural different community commerce such as
restaurants, supermarkets, bakeries, resorts, etc. and the project of
Nuestra Escuela en Caguas.
Mr. Rubén Vargas an employee of the Authority of Public
Buildings (AEP), has taken one of our students as his assistant. The
same for Mr. Juan Silva the physical education teacher of the
Ecological School.
This project rests in high ambition which we understand is needed
to make the change that we yearned to make in the life of our
students and our community. By this, one needs to work arduously
to be assure that our young people can confront social difficulties
such as coexistence and inequalities.
Monday to Thursday the students meet from 3:30 p.m. to 6:30
p.m., there they are divided in teams and work along with their
teachers: Sonia Arocho, Ada Soto, María Ayala, the social workers
Rosymar Vázquez, Tirsa Perez and the Director of the Center
Waleska Collazo.
The students work in an open
format the academic modules of
English, Spanish, history,
mathematics and sciences, which
are provided by the project
“Nuestra Escuela en Caguas”. In
addition, three days a week the
students take physical education
and one day they attend art
classes, which are provided by
Susan Zinkowsky and the
Museum Foundation.
Institutions such as ACDEC and the Association Educative
Pro-Development de Culebra have opened their doors to
collaborate with us in this communitarian experience. In addition,
the Seabourne Club has contracted some of our students providing
them with labor experience and a new way to obtain money and
gain responsibilities.
For us as educators and for our community, it is very encouraging
to witness these young people as they have begun to modify their
conduct, their language and their motivations towards future
plans. Some have gone away on their own, but many of them
have remained, persevered and are attending classes. As long as
one of them shows interests in receive the service, we will continue
to care and love because the good, important and valuable things
do not happen in one day.
The responsibility of education does not only fall at home or
at school. Education is the responsibility of all since we all want
a peaceful society. We are all part of a great orchestra, where
each one is an instrument necessary to form a beautiful melody. The
music that has taken place in these six months of work sends a
message of hope for a community that in spite of being small has
begun to extend its horizons at a new rate.
Consorcio Entrega Certificados
Sarah L Escobar, Directora del Consorcio del
Noreste de Culebra, hace entrega de un certificado
de participación al Taller de Orientación el Mundo
del Empleo, a los 75 jóvenes participantes en el
pasado verano 2009. En la foto aparece con algunos
de estos jóvenes de Culebra
TRULY NOLEN
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
Comunidad de Aprendizaje
en Acción con el Proyecto
Nuestra Escuela Culebrense
Por: Waleska Collazo,
Directora de la Escuela Ecológica
y Superintendente Auxiliar del
Distrito de Culebra
Buscando alternativas viables para jóvenes
desertores o en riesgo de convertirse en
desertores escolares en la Isla de Culebra,
hemos creado un proyecto educativo de base
comunitaria con el aval del personal directivo
de Nuestra Escuela en Caguas. El Proyecto
Nuestra Escuela en Caguas existe desde el año
2000 y su currículo está reconocido por el
Departamento de Educación. Subsiste con
fondos provenientes del gobierno estatal y
federal.
Este modelo educativo persigue la inclusión
de los alumnos a los que el sistema tradicional
ha excluido, además de practicar la igualdad
educativa y social.
Utilizando la biblioteca que funciona como
salón de clases fuera del horario escolar, un grupo de
personas de diversos sectores con un gran compromiso
por su comunidad, laboramos para atender a este grupo
de jóvenes. Este equipo de trabajo está compuesto por
familiares de los estudiantes, profesoras y entidades diversas
que ofrecen su tiempo y conocimiento de forma voluntaria.
Entre estas entidades se encuentran el Municipio de Culebra,
la Fundación Museo El Polvorín de Culebra, el comercio
en general de nuestra comunidad como restaurantes,
supermercados, panaderías, hospederías, etc, CORALations,
Inc, Brava al Natural y el Proyecto Nuestra Escuela en
Caguas. El Sr. Rubén Vargas, empleado de la Autoridad
de Edificios Públicos (AEP), ha tomado a su cargo a uno
de nuestros estudiantes como su ayudante. De la misma
forma ha hecho el Sr. Juan Silva, maestro de educación
física de la Escuela Ecológica.
Este proyecto descansa en aspiraciones altas que
entendemos son necesarias para provocar el cambio que
anhelamos en la vida de nuestros estudiantes y de nuestra
comunidad. Por esto, se trabaja arduamente para que los
jóvenes puedan afrontar dificultades de convivencia y
desigualdades sociales. .
De lunes a jueves los participantes se reúnen de 3:30pm
a 6:30pm. Allí se distribuyen en equipos y trabajan junto
con sus maestras: Sonia Arocho, Ada Soto, María Ayala,
las trabajadoras sociales Rosymar Vázquez y Tirsa Pérez
y la Directora del Centro, esta servidora.
Brava al Natural
is the native
connection
From Waterfront Villas
to our Hill-top cottages,
all have fantastic views
and the best atmosphere.
We offer
Studios
Apartments
FamilyHomes
and
Beautiful Villas
For Rent
LAURA MORALES
CALL
787-742-0007 787-485-2516
www.culebrabravaalnatural.com
Los estudiantes trabajan de forma libre los módulos académicos de
cursos de inglés, español, historia, matemáticas y ciencias, los cuales son
proporcionados por el Proyecto Nuestra Escuela en Caguas. Además,
durante tres días a la semana los estudiantes toman clases de educación
física y un día asisten a clases de arte, las cuales son provistas por Susan
.
Zinkowsky y la Fundación del Museo El Polvorín.
Instituciones como ACDEC y la Asociación Educativa Pro-Desarrollo
de Culebra han abierto sus puertas para colaborar con nosotros en esta
experiencia comunitaria. Además, el Club Seabourne ha contratado a
algunos de nuestros estudiantes proveyéndoles de una experiencia laboral
y una nueva forma de obtener dinero y responsabilidades. .
Para nosotros como maestros y para nuestra comunidad, es muy
alentador como estos jóvenes han comenzado a modificar su conducta,
su lenguaje y su motivación hacia planes futuros. Algunos se nos han
ido sin ser expulsados pero lo más grandioso es que muchos se han
quedado y han perseverado. Mientras exista uno que interese recibir el
servicio será atendido y querido, porque las cosas buenas, importantes
y valiosas no se hacen de un día para otro.
Educar no es sólo un asunto de la familia o de la escuela. Educar es
un asunto de todos ya que todos deseamos una sociedad de paz. Todos
los que aquí laboramos formamos parte de una gran orquesta, donde cada
uno somos un instrumento necesario para formar una hermosa melodía.
La música que se ha producido por estos seis meses de trabajo envía un
mensaje de esperanza para una comunidad que a pesar de ser pequeña,
ha comenzado a ampliar sus horizontes con un nuevo ritmo.
Sábado, 7 de noviembre
Bahía Marina Resort
se celebrará el evento
"Chefs for Charity"
For only $20.00 you can taste the
special dishes of the participating
restaurants and enjoy the music of the Tinglao
group.If you cannot attend, you can cooperate by buying a ticket
and endorsing it so a resident can attend. Tickets are available
at the Asociación, El Edén Restaurant or at Bahía Marina. Come
and join us! The kids will appreciate it!
Más informacíon llamada (787) 278-5100
Asociación Educativa de Culebra, Inc.
P.O. Box 477 Culebra, PR 00775
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
Y ahora ¿Quien Podrá Defendernos?
por Edwing (El lider) Matías
Pueblo de Culebra: Preocupado por los despidos habidos y por haber
de nuestros ciudadanos, por causa de el desmedre político, social y
económico del actual gobierno; me dirijo a ustedes.
La situación se agrava en nuestra Isla pues, todos sabemos que conseguir
un empleo en cualquier dependencia municipal es imposible. Es de
conocimiento general; que las plazas que surgen en el Municipio son
para los panas o familiares de aquellos que están al frente de dichas
agencias. Nunca se aviso una vacante o plaza disponible que se haya
posteado para buscar el candidato mejor preparado académicamente para
dicha posición. Esto es desde ATM, CDT, energía eléctrica, acueductos
etc. etc. Nada el que tiene partido (no padrino) se bautiza.
.
La otra fuente de empleo que nos quedaba; era la construcción. Digo
era pues, estos pulpos inescrupulosos de afuera nos la han quitado con
el apoyo y bendición de nuestra propia Administración Municipal. Nuestra
administración no nos protege ni crea ordenanzas para que obligados
tengan que darnos trabajo.
Al contrario; nos quitan nuestros trabajos para dárselos a ellos. Este es
el caso de dos individuos que llegaron a Culebra para construir 11 casas
contratados por el Departamento de Vivienda. Estos personajes trajeron
su maquinaria, su personal de trabajo y materiales para no darle oportunidad
de ganarse nada a los culebrenses. No conforme con esto, se les concedió
un solar con agua y luz para que no tengan que pagar renta.
Para completar el cuadro, la administración Municipal les entregó todos
contratos de las pequeñas subastas; las cuales supuestamente eran para
que los pequeños contratistas de culebra tuvieran una fuente de empleo;
ya que las hacíamos con personal de nuestra Isla. La excusa de municipio
es que ellos cotizan más bajo que nosotros. Seguro si tienen todas los
ellos materiales, maquinaria y empleados que usan para su contrato de
vivienda. Nosotros tenemos que comprar y pagar por todo esto antes de
comenzar ningún trabajo. Además, si lo que buscán es lo más barato; ¿
Porque en cada subasta no escriben con cuanto se dispone de presupuesto
para dicho proyecto? Porque si lo que buscan es lo más barato; no le
And now, who will defends Us?
cursan invitación a nuestros contratistas
Culebrenses. Los nuestros son mejores que estos
individuos, el dinero que ganan lo dejan aquí;
el personal que contratan es de Culebra mas
importante aún son de aquí.
¿ Porque tanto beneficio para estos a
individuos?
¿ Porque tanta benevolencia?
¿ Porque tanta atención?
Necesitamos una ordenanza que obligué a estos
acaparadores a contratar personal Culebrense.
Nosotros gastamos lo que nos ganamos aquí;
Estos pulpos no gastan nada y se llevan su dinero
limpio para sus casas. El ser hospitalario no es
bajarse los pantalones.
¡Culebra pa los Culebrenses!
by Edwin ( Leader ) Matías
People of Culebra: I am speaking to you because I am worried for
ourselves due to the recent layoffs, and the political, social and economic
decline of the present-day government.
The situation is worse in our island, as we all know, getting a job at any
municipal agency is impossible. It is common knowledge, that what jobs
arise in the Municipality are for close friends or relatives of those who head
these agencies. You never notice a vacant seat available or one that has
been posted to find the candidate best prepared academically for the position.
This is from ATM, CDT, electricity, aqueducts and so on. etc. If you’re in
the right party you’re annointed.
The other source of employment that we had, was construction. I say
was because the tentacles of unscrupulous off-islanders have taken us out
with the support and blessing of our own Local Government.
Our administration does not protect us or create ordinances that are
required to give us work.
On the contrary, we take our work and give it to them. This is the case
of two individuals who arrived in Culebra to build 11 houses hired by the
Housing Department. These characters brought their machinery, their
workers and their material and didn't give any opportunity to Culebra. Not
content with that, they were given a lot with water and light so they wouldn't
have to pay rent. And the final straw, the Municipal gave them all the small
contracts, which were supposed to help small Culebra contractors snake as
a source of employment, our island municipality's
excuse was that they bid lower than us. Sure, easy
because they have all the materials, machinery
and employees used in their housing contract. We
have to buy and pay for all this before starting
any work. Also, if what they want the cheapest,
at each bid, why not write whatever budget is
available for the project? Because if they are
looking for the cheapest, send our contractors
enrolled Culebra. Ours are better than these
individuals, the money earned we leave here,
hiring personnel from here is still the most
important thing.
Why so much awards to these individuals?
Why such benevolence?
Why so much attention?
We need a court order to compel these
profiteers to recruit Culebra. We spend what we
earn here, these octopuses spend nothing and take
their money with them. Being hospitable does
not mean we have to drop our pants!
Culebra is for Culebrenses!
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
Hola Pueblo
Culebrense
Política: Arte de gobernar y dar leyes y reglamento para
mantener la tranquilidad y seguridad publica, y conservar el
orden y las buenas costumbres. En su sentido mas amplio, las
ciencias políticas es el conjunto de reglas que deben seguir los
gobernantes en su relación con los ciudadanos, con las actividades
administrativas de un país y con los demás estados. Le quiero
añadir que la política siempre ha existido y viene de nuestros
antepasados.
La política que hoy vivimos según lo que he visto. Es tener
poder, ser dominante, machista, egoísta, dividir familias, provocar
mal humor, burlarse de los demás, ser enemigo del bando
contrario, humillar a los que pierden, ser un buen embustero,
prometer para luego no cumplir y así comprar votos y luego se
olvidan para que fueron elegidos y muchas cosas más, que si
sigo mencionando nunca terminaría.
Quiero mencionar que si ese fuera mi pensamiento no quiero
saber jamás de la política.
Lo que en realidad yo quiero que el pueblo sepa es, política
si o no para el 2012. Y que sea por el bien social de la Isla de
Culebra y no personal.
.
Lo que yo quiero y deseo es que culebra se desarrolle, progrese,
que los culebrenses tengan los mismo beneficios que la isla
grande y otros beneficios.
Un desarrollo sustentable para culebra, mejorar el servicio de
embarcaciones, dividiendo los servicios del turismo y de los
residentes, una mejor calidad de vida, que los jóvenes que salgan
a estudiar y finalicen una profesión puedan ejercerla en la isla
don de nacieron o se criaron y puedan ser ejemplos para que
otros jóvenes se animen, que culebra se desarrolle de acuerdo al
tiempo, que tenga oficina de permisologia para el asesoramiento
y darle al pueblo las herramientas necesarias, que se desarrolle
el deporte ya que en los últimos año a decaído mucho, si la playa
de Flamenco en un momento dado fue mencionada como unas
de las mejores y mas bonitas a nivel internacional, que se
mantenga, mejorar la calidad de servicio al turismo que al fin y
al cabo es lo que va a prevalecer en la isla, que se corrija el mal
estar del muelle donde llegan las embarcaciones y otros muchos
más que si sigo nunca terminaría.
Lo que yo quiero de corazón es que el pueblo de Culebra se
levante, tenga mejor futuro y que la política sea un mejor futuro
y sea mejorar el sistema social, cultural de todo el mundo.
William I. Solís Bermúdez
Hello Culebra Friends
Politics: “the art of governing and making laws and
regulations to maintain peace and public safety, and to preserve
order and the common good”. In its broadest sense, political
science is a set of rules to be followed by politicians in their
relationship with citizens for the administrative activities of
a country and with other states. Politics has always existed
and it's as old as time.
From what I have seen, this is the politics we have: Selfish
power, being dominant, being macho, ego-tistical, dividing
families, foul humor, degrading others, automatic party
opposition, humiliation of those who lost, being a good liar,
not fulfilling promises, buying votes, forgetting their mandate,
and so on, the list is endless. If this is only what politics is,
I don't want to know it or be a part of it.
What I really want the people to know is will it be regular
politics for 2012, yes or no. And this is for the social good
of the island of Culebra, not personal. .
What I hope and want is that Culebra develops, progresses,
in a way that Culebra has the same benefits as the Big Island
as well as other benefits.
.
Such as sustainable development for Culebra, improving
ferry and lancha services by separating the service for residents
from the tourists, improving our quality of life, so as our
young people become professionals they also stand as
examples of the gift that it is to be born or raised on our Island
and encourage others to do the same. Culebra development
should be at our pace, having a permit office for advice that
gives people the necessary tools to develop, the development
of sports that in the past year declined significantly.
.
Flamenco beach has been mentioned as one of the best and
most beautiful in the world, but to maintain and improve the
quality of tourist services so that at the end of the day this
island prevails, we must correct the mess at the dock where
the boats come and there is too many more to mention here.
In my heart what I want above all, is that the people of
Culebra rise for a better future, that our politics improve and
that better social systems and cultural life are attained for all
of us.
CULEBRA ISLAND
REALTY
Specializing In Culebra
For More Than 11 Years
Jim Galasso Lic# 7885
Cheryl Galasso Lic# V2508
Raquel McCarthy# V2795
787-742-0227
787-435-6752
www.culebraislandrealty.com
1 Acre Lot Private community 600 yards
above Soní Beach, excellent 180º ocean
view to St. Thomas, best breezes 440K
Casa Romana 2 Bedroom home on 423
sq meters, Harbor views 325K
Melones Beach Prime One Acre Lot
adjacent to Melones Beach, great ocean
views, private community 485K
6 Acre Waterfront LOT Pristine Bay
ResidentialCommunity, min. zoning-5
acres per house, excellent views and
breezes 1.35 mil
Casa Muñeco-#1- Custom home 3 Bdrm
1Bath - all concrete! Screened patio. +
upper patio with waterviews.
402sq.meters Extras.REDUCED 265K
5 Acre Lot Water Views Private
community with dock access 675K
REDUCED TO 575K
Casa Muñeco-#3 3 Bedroom, 2 bath
fenced. 470sq.mtrs with one-car garage
185K IN CONTRACT
Commercial Listing Dinghy Dock,Waterfront Restaurant
Culebra’s Landmark + Commercial Rentals Listed at 1.8 mil
5 Acre Lot Incredible Water Views to St.
Thomas, perfect breezes, private
community, excellent access, perfect for
your Caribbean dream home 750K
Casa Muñeco-#2 2 Bedroom, 2 Bath
Concrete house with detached 1-car
garage-Fenced-621sqmtrs 225K
Quinta Culebra–on 5 acres, 3/4 mile to
Zono Beach, Large, Airy well-designed
3 bedroom, 3 bath home, large covered
Decks, separate garage storage building.
1.2 mil
REDUCED TO 975K
Captains Quarters–Hillside 5 acre,
Waterviews to St.Thomas, 2 Bdrm 2 bath,
large main deck, separate patio, separate
cottage, + pond! $1,050,000
Casa & Casita Coqui..Casa–4
Bdrm 3 baths; Casita–3 Bdrm, 2
baths; With Spectacular Water
Views, On 5 Acres, A tropical
paradise above Community Dock
1,650,000. Reduced to 1,495,000.
Casa Ensenada Waterfront Guest
House with Dock Titled, Income
producing with client base, perfect for
watersports and expansion-owner
financing available Listed at $844,500.
Casa Azul 300yds above Zoni Beach
1 acre excellent ocean views 3 br 2 bath
2car garage, extras exc cond. 1.3mil
2 Acre Lot - Waterviews to Ensenada
Honda & Vieq.Road Elect/Water
REDUCED TO: 178K Make offer
Casa Zoni “Impressive” 3bedroom3bath home features an expansive
covered deck with stunning ocean views
and delicious trade breezes. One acre
lot, Private community, 600 yds above
Zoni Beach $1,050,000
Fix Up Special 2 small plain bldgs on
876.726 sq mtrs titled property 125,000
Five Acre Lot Water Views Private
community 405K REDUCED TO
350K.
Anchor House 2 Buildings, 4
Bedrooms, 3 Full & 2 half baths
balconies, harbor views 385K. Now
REDUCED TO 349K
details at website:
www.culebraislandrealty.com
New Listing !
Waterfront Commercial Property
located in the heart of town on
Ensenada Honda, close to the
municipal pier. Two-story building is
in good condition and has permits for
commercial and residential uses.
$499,000
Two Apartment Buildings offer a
total of nine residential units in good
condition, all occupied and providing
rental income. $399,000 or best offer.
Punta Carenero Waterfront Lot of
about 5 acres on Ensenada Honda at
Punta Carenero, near Costa Bonita, has
fabulous views. Price reduced to
$830,000. Must sell. Make any offer!
Fruit Trees View of the harbor from
end-of-the-street private location with,
trade winds, large lot & wonderful
neighbors. Clean, freshly painted 3
bedroom & 2 bath home with 11
varieties of fruit trees & room to grow.
$295,000
Beach House at Mosquito Bay, Private five-acre site.
Right on the beach • Protected mooring area • Custombuilt home • Separate guest cottage. $2,500,000
The Lighthouse sparkling two-story Waterfront 65 Acres at Puerto del
house on large lot in well-established Manglar. Best views and air flow,
neighborhood. Perfect for a large family pristine land bordered by navigable
or guesthouse business. $559,000 reef-protected coves and surrounding
Cerro Balcón 24+ acres above Zoni communities of 5-acre home sites.
Beach atop the highest privately-owned Seller will subdivide. $5,100,000
peak at Culebra with unique sculptural Casablanca Condo Immaculate,
environment by award-winning furnished one-bedroom apartment with
designer. $2,900,000.00
private patio, yard & off-street parking
Villa Muñeco Compact 3 G
bedroom & & one of the best rental records on the
INview of the Island. $160,000
1 bath home with N
aD
little
E
P
bay. Concrete
construction. $145,000
Photos and more info at
ALE
SALE S
PENDING
www.BlueHorizonRealty.net
Hilltop Luxury Home Site six acres
Sandra E. Wagner, Broker L9616
hilltop with 300 degree water views &
(787) 742-3298
a trail through the forest to the secluded
beach. $1,500,000
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
¿Estación de Gasolina - Crisis en el Turismo?
T
U
R
S
I
M
O
Hace unos tres meses la estación de gasolina de la
"Asociación de Pescadores" fue cerrada debido a
complicaciones legales con el gobierno municipal. Desde
entonces, nosotros, los ciudadanos de Culebra hemos estado
viviendo con la única estación de gasolina, ubicada en el
muelle de la lancha. Hemos tenido largas filas y la escasez
de gasolina. El pueblo de Culebra y las empresas han tenido
que esperar en las líneas y hacer planes sobre cómo y cuándo
obtenerla. Esto ha afectado el costo de hacer negocios en
Culebra, en tiempo y dinero.
¿El gobierno municipal ha comprendido los costos
adicionales y el agravamiento que se ha añadido a la ya
difícil tarea de hacer negocios en Culebra? El mes pasado
hemos estado en nuestra típica “ temporada baja." Así que
la demanda de gasolina ha sido mínima . Sin embargo, ya
pronto se acerca la temporada turística.
Si no disponemos de las dos estaciones de gasolina que
operan en la temporada turística tendremos una verdadera
crisis en el turismo - un desastre en nuestras manos. La
demanda adicional de gasolina creada por el turista en los
carros de alquiler y de las empresas exige que ambas
estaciones de gasolina estén funcionando. El turista pronto
estará aquí y no aceptarán nuestra situación de tener sólo
una estación de gasolina. El turista trabaja duro todo el año
para poder tener unas vacaciones bien buenas.
Si no puede obtener gasolina o tiene que esperar en fila
durante horas se irá y publicará su descontento en Internet
advirtiendo a los turistas de no visitar Culebra. Muchos de
nosotros hemos trabajado durante muchos años en el
desarrollo del turismo en Culebra. No necesitamos que todo
nuestro trabajo sea destruído por esta situación. Hemos
esperado tres meses para que este tema sea resuelto y ahora
parece que ha ido a los tribunales. Todos sabemos que eso
significa que podría tomar un año o más para resolver.
Esto no es aceptable.
Nosotros, la comunidad de negocios de Culebra, no nos
importa quién es bueno o malo en este conflicto. El
tribunal tiene que estar consciente de que los ciudadanos
de Culebra y los turistas que están por llegar son las
víctimas de esta crisis. Esta crisis debe ser resuelta a más
tardar el 15 de noviembre, o vamos a perder nuestra
temporada de turismo. El tribunal debe estar consciente de
este hecho. Por lo menos una solución temporal a este
problema debe ser identificada hasta que el tribunal tome
una decisión a largo plazo.
Una persona se encuentra en medio de una calle y un
ladrón y un policía están disparándose uno al otro. La
persona inocente es fusilado. Está muerto. ¿Le importa al
muerto quién le disparó? No, él todavía sigue muerto. Ese
hombre inocente - es nuestra temporada alta de turismo.
Comerciantes de Culebra
GAS STATION - A TOURISM CRISIS?.
About three months ago the gas station of the “Fisherman's
Association” was closed due to legal complications with
the municipal government. Since then, we the citizens of
Culebra have been living with the only other gas station
located at the ferry dock. We have had long lines and
shortages of gas. The people of Culebra and business's
have had to wait on lines and make plans on how and when
to get gas. This has affected the cost of doing business on
Culebra in both time and money.
“Does the municipal government comprehend the
additional costs and aggravation that have been added to
the already difficult task of conducting business on Culebra?”
The past month has been a typical “off season” month. So
the demand for gasoline has been minimal. However, we
.
.
are soon approaching the tourist season.
If we do not have both gas stations operating when the
tourism season starts we will have a true tourism crisis disaster on our hands. The additional demand for gasoline
created by the tourist in rental cars and businesses requires
that both gas stations be in operation. The tourist will soon
be here and they will not accept our issue of having only
one gas station. The tourist work hard all year so they can
have an enjoyable vacation.
If they can't get gas or have to wait on line for hours they
will depart and will post their dissatisfaction onto the internet
warning other tourist not to go to Culebra. Many of us have
worked many years developing tourism on Culebra. We do
not need all of our combined work to be destroyed by this
issue. We have waited three months for this issue to be
resolved and it now seems that it has gone to court. We all
know that means it could take a year or longer to resolve.
This is uacceptable. We the business community of
Culebra do not care who is right or wrong in this
confrontation. The court has to be made aware that the
citizens of Culebra and the soon to arrive tourists are the
victims in this crisis. This crisis must be resolved no later
than November 15 or we will lose our tourism season.
The court should be made aware of this fact. At the very
least a temporary solution to this problem must be found
until the court makes a long term decision. A person is in
the middle of a street and a robber and a cop are shooting
at each other. The innocent person is shot. He is dead. Does
it matter to the dead man who shot him? No, he is still
dead. That innocent man - is our tourism season.
Culebra Merchants Group
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
Masificación deportiva en Culebra
Sports in Culebra
Roberto "Tito" Ayala, Director of the Municipal Sports & Recreation
office, with his staff develop an aggressive sports schedule for the
youth of the island and the organized sports teams as requested by
Mayor Abraham Peña, These schedule was highlighted by softball
games by the local team, the Rebels and teams from other towns that
come to play to Culebra such as: Guaynabo, Juana Diaz and the
Beachguys softball team from New Britain, Connecticut, which has
played the Culebra team 8 times. The next games are: Vieques, Yabucoa,
and Santa Isabel, then the Rebels will be visiting the parks of the teams
that have visited us.
Soon the gymnasium complex will be inaugurated next to the basketball
court with the new roof and last but not least “the youth club” is nearly
completed for the enjoyment of all the young Culebrenses.
Soon Ayala will be coordinating the annual turkey race with cash prizes
in the Adult categories.
All fotos Municipal de Culebra/MGP Photos
photo/sylvia olson
El Municipio de Culebra, a través de su Departamento de Recreación
y Deportes, su director Roberto “Tito” Ayala junto a su personal se
trasaron unas metas que les delego el Alcalde Abraham Peña Nieves,
en traer y desarrollar un calendario deportivo para la juventud y los
equipos deportivos ya establecidos. Entre este calendario se resaltan
los juegos de intercambio deportivos en la disciplina del softbol con
juegos de los Rebeldes y equipos que han venido a Culebra a jugar
como: Guaynabo, Juana Díaz y el equipo de los Playeros de New
Britain, Connecticut, el cual con esta son 8 veces compartiendo con el
equipo Culebrense. Los próximos juegos son :Vieques, Yabucoa y
Santa Isabel, luego los Rebeldes Irán de visita a los parques de los
equipos que nos han visitado.
En la disciplina del baloncesto ya termino el torneo 3 pa 3 de categoría
abierta con una participación de 10 equipos en las distintas edades,
recientemente la selección de baloncesto de Culebra jugo un fogueo
con un equipo compuesto por jugadores de Rió Grande y Fajardo.
Para las féminas también se programaron deportes y recién concluyo
el torneo 3 pa 3 de voleibol femenino con la participación similar de
10 equipos de distintas edades y obtuvieron medallas y premios a las
jugadoras mas valiosas.
Pronto se inaugurara el complejo del gimnasio junto a la cancha de
baloncesto con su nuevo techo y también esta en etapa final la casa de
la juventud, para el disfrute de todos los jóvenes Culebrenses.
Ayala concluyo que se estará coordinando la carrera del pavo con
premios en metálico como todos los años en las categorías de adulto.
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
34 Años después, Monchín Presenta Histórica Libro por Benjamín Pérez
Así fué, el pasado 17 de Octubre en las
facilidades de la Plaza Pública, al amparo de una
hermosa noche, nos congregamos todos como una
sola familia.
Nuestro querido Monchín, 34 años, después de
la salida de la marina, presentó su histórico libro:
“La Victoria de Monchín”.
Memorias de la expulsión de la marina de
Culebra; este monstruo, imposible de describir por
la enorme magnitud con que nos estuvo castigando.
Los horribles calamidades que ocasionó en todos
los frentes, físico, moral, espiritual; por fin también
se le llegó su día,
73 años bajo este yugo no es fácil de soportar.
En el año 1970, se acabó la impotencia, se acabó
el sufrimiento de amenaza de ser desalojados de
nuestra isla, de ver nuestros hijos obligados a
emigrar, de sentir nuestra tierra temblar con sus
Lideres: Benjamín Pérez, Lino Feliciano, Digna Feliciano, Don Monchín,
despiadados bombardeos y ver nuestro mar
Claro Feliciano, File Bermudez, Pablo Munet
devastado por sus caprichosas prácticas bélicas.
¡Basta Ya! gritó Ramón Feliciano, y fue así
como nos reunimos en un solo frente, y en un acto de valiente
desafío reclamamos, justicia. Sin duda un gran momento
histórico para nuestra comunidad.
Entonces marchamos a la colina frente al Puesto de
observación y se entregó el ultimátum que Pablo Munet leyó
la declaración que hoy todos conocen.
Aquella valiente y decidida caravana de todos los culebrenses
y residentes, encabezada por nuestro gran líder Ramón
Feliciano, marco el final de la lucha. Dos años mas tarde
llegaba a nuestra isla, el gobernador Rafael H. Colón.
“Hermanos Culebrenses, perseveraron y lo lograron, la
marina de los Estados Unidos acaba de tirar la toalla.”
El pueblo celebró, pero la historia continúa han transcurrido
34 años, sin embargo, hoy no todo es color de rosa, existen
otros monstruos peores que la marina, su único propósito
es seguirse enriqueciendo con la transformación de nuestra
isla.
Sigamos los consejos de Monchín, escritos al final de su
libro; es necesario e importante saber de donde venimos, como
hasta donde podemos llegar.
Don Monchín, Doña YuYu, Quique Canovas, y Luisa Feliciano
Aunque sin duda alguna, con la salida de la marina hubo abierto camino a los inescrupulosos desarrolladores, quienes,
una gran victoria, no obstante la lucha continúa, el precio de con su dinero manchado lograrán la destrucción total de nuestra
la libertad es una lucha constante.
querida isla. Excepto no sea como nos dice Monchín en el último
De lo contrario, hemos trabajado para el inglés, le hemos párrafo de su libro.
“Con la voluntad de nuestro Señor Díos, Triunfaremos”.
The New El Batey
El Batey Gets A Facelift. If you haven’t been
to Culebra for awhile, you are in for a surprise.
Creative tile work based on Taino themes are
evident throughout. The picture above is the
new service window facing the Lunch patio,
pictured are Digna Feliciano and son Tomás,
immediately behind them is the new service bar
(relocated). New tables in and out too, outside
a few booth style tables plus some free standing,
inside custom tables built at an interesting height,
slightly higher than regular tables with matching
chairs makes for some of the most comfortable
dining tables on the island. New double door
front entrance! Rear BBQ patio?, Also redone!
Carne Frito - Hamburguesas - más
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
“Casa Abierta” en Centro Envejecientes
El Centro de Servicios Para Envejecientes Marcelina Díaz
Pellot del Municipio De Culebra, celebro su actividad “casa
abierta” la cual fue una muy amena e instructiva para las
personas de la tercera edad que participaron.
Compartieron con los participantes los siguientes recursos
de orientación: la Policía de P.R., Departamento de la Familia,
Cuerpo de Bomberos, CDT Belaval (vacunación), proyecto
égida Felipa Serrano de Ayala, manejo de emergencias y
recreación y deportes del Municipio de Culebra.
Practicaron las disciplinas deportivas como: carrera, caminata
(masculino y femenino); juegos de habilidad (análisis mental)
como el domino (masculino y femenino), las mujeres hicieron
manualidades, algunos jugaron billar y al final el clásico
bingo donde obtuvieron regalos los participantes además de
los premios en las categorías deportivas que participaron.
El centro de servicios al envejeciente, que por 37 años lleva
establecido en Culebra, es un segundo hogar para los
participantes de la edad de 60 años y los que tengan alguna
limitación física. Se le ofrece servicio de transportación,
nutrición (3 comidas diarias y ciertas dietas), salud preventiva,
servicios educativos y recreativos (giras y orientaciones),
manualidades, juegos de mesa (destrezas psicomotoras),
artesanía, servicio de enfermería para primeros auxilios y
cualquier emergencia con personal altamente calificado.
"Open House" at Culebra’s Marcelina Diaz Pellot Center
The Center for Marcelina Diaz Pellot Elder Services of the Municipality of
Culebra, recently celebrated an open house for various businesses and agencies
that was very instructive for those seniors who participated.
The following resources participated: PR Police, Department of Family
Services, Fire Department, CDT Belaval (vaccination), Felipa Ayala Serrano
project, emergency management, recreation and sports of the Municipality of
Culebra.
The senior citizen service center, has been established for 37 years in Culebra.
Monchín presents his historical book
And there we were, on the 17th
of October in the Public Square,
on a beautiful night, everyone
gathered as one family. Our
beloved Monchín, presented his
landmark book "The Victory of
Monchín”, 34 years after the Navy
left.
His memoir of the navy
expulsion from Culebra, the
immensity and magnitude of the
punishment that our people
endured by that behemoth was
almost impossible to describe .
The horrible calamities that were
Don Monchín, daughter Lourdes, Jane O’Connel and
suffered on all fronts, physical,
daughter Jennifer Daubon. Jane and her husband
moral, and spiritual. 73 years
Druso Daubon were activists in the Navy protests
under the yoke is not easy to bear,
Dolly Camareno y Don Monchín
and at last the time had come.
In 1970, impotence was over, no more suffering under the
threat of being evicted from our island and see our children
forced to move; or feel our ground tremble with their ruthless
bombing and watch our sea devastated by capricious military
practices .
“¡Basta Ya!” shouted Ramón Feliciano, and that's how
we became one front and, in an act of brave defiance, claimed
justice. Without a doubt a great moment for our community.
Then we marched to the hill opposite the observation post
and Pablo Munet read the ultimatum that is still so well
known today.
That brave and determined caravan, all Culebrenses and
residents, led by our great leader Ramon Feliciano, marked
the end of the fight. Two years later, Governor Rafael H.
Colón came to our island,.
"Culebra brothers, you persevered and succeeded, the
United States Navy just throw in the towel.”
The people celebrated, but the story continues 34 years
Don Monchín y sus hijos Junior y Lourdes, su nieta Jalesis Marquez
later. Today all is not rosy, there are other evils worse than
Otherwise, we have worked for nothing, while we have opened a door to
the navy, their only purpose is the transformation of our
the
unscrupulous developers who, with tainted money will totally destroy our
island for their enrichment.
The price of freedom is a constant struggle, that struggle beloved island. Not according to Monchín as he tells us in the last paragraph
of his book.
"With the will of our Lord God, we will triumph"
continues
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
“Silencio en la PRERA” Lupe se ha Marchado
Por: Benjamín Pérez Vega
Guadalupe Santiago Navarro presentaba una imagen de estilo
vivo y animado. Era cómico natural, sin dramatismos artificiales
o exagerados que llevasen sus actuaciones a lo indeseable, su mejor
propósito era hacer reír y que la gente se sintiera feliz, quien no le
conocía podría equivocarse al juzgarlo de fanfarrón y vanidoso, las
cosas de Lupe no llevaban esa etiqueta.
En realidad Lupe era un ser alegre, en lo profundo de su corazón,
sano y sin intenciones de ofender. Lo de él era el chiste y la broma;
claro, como todos, tenía sus preferencias políticas y sociales, son
ideas para ser respetadas, era un hombre pobre que soñaba con el
premio mayor de la lotería, así como los perros flacos sueñan con
longaniza. Le encantaba el juego y gran parte de sus entradas se
quedaban en el pega 3, en los caballos y en otros asuntos que ya no
vale la pena mencionar.
Lupe fue pelotero, quizás no llegó a ser estrella pero los aplausos
y las ovaciones más agitadas eran para él; los fanáticos lo admiraban.
Lupe fue pescador profesional por aquellos tiempos cuando no
existían los motores y la faena era en barcos de vela o a remos, cosa
que hoy en día no hay un solo joven en esta isla que pueda realizar
esa labor en tales circunstancias.
Así sucesivamente, Lupe sabía hacer un poco de todo: construcción,
pintura, trabajó con la, marina varios años y para no dejar de hacer,
él mismo me contó que ya a los siete años hacía mandados, limpiaba
zapatos y vendía dulces de coco, esto sucedió bajo el fragor de la
segunda guerra mundial.
Nada de lo mencionado le apasionaba tanto como cantar; y tocar
guitarra era su verdadero delirio. En su juventud llevar serenatas,
entonando melodías armoniosas era para él algo muy especial. Era
la época romántica, tiempos que jamás volverán. En la plaza pública,
la gente se aglutinaba para escucharle cantar sus mejores éxitos: “El
Japo Japonés, en la 139 y Canto a la Luz de la Luna”.
.
Lupe nació el 12 de diciembre de 1937, en Flamenco, padre
de tres hijos y abuelo de diez nietos. Mi buen amigo se ha
marchado para siempre pero no le olvidaremos. Silencio en la
PRERA.
Dedico esta exposición como expresión de duelo a todos los
familiares que le sobreviven, en mi nombre y en nombre de mi
hermano Mike Valle quien le estimaba muchísimo.
.
The PRERA is Quiet Lupe is Gone
By: Benjamín Pérez Vega
Guadalupe Santiago Navarro had an animated and lively style. He was a natural
comedian, without the artificial or exaggerated drama that could take his actions
into the undesirable. His wish was to make people laugh and to make them feel
happy, those who did not know him could make the mistake of judging him as
show-off or vain but Lupe did not carry that label with him.
Lupe was really a cheerful person, and deep in his heart he was wholesome and
had no intention to offend anyone. His thing was to joke and carry on. Of course,
like anyone else, he had his own political and social preferences, ideas to be
respected. He was a poor man who dreamed of winning the lottery, just like a thin
dog dreams of a fat stew. He loved to gamble and a big part of his earnings went
.
to Pega 3, horses and other things not worth mentioning anymore.
Lupe was a baseball player; he may have not been a star but the strongest
applause and ovations were for him; fans admired him. Lupe was a professional
fisherman back when motors did not exist and fishing was done in sailboats or
rowing boats, something that our youth of today cannot do under those circumstances.
So Lupe did a little of everything: construction, painting; he worked with the
US Navy for a few years, and he told me that when he was just seven years old he
used to run errands, clean shoes and sell coconut candy, all this during the heat of
WW2. But none of these tasks inspired in him the passion that singing and playing
the guitar did; this were his true delirium. Serenading girls during his youth singing
harmonious melodies was something very special to him. That was a romantic era,
times that will never return. People crowded the plaza to listen to his best hits: “El
Japo Japonés”, In the 139 and Song to the Moonlight.
Lupe was born on December 12, 1937 in Flamenco. He fathered three kids and
had 10 grandchildren. My good friend is gone forever but we will never forget
him. The PRERA is quiet.
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
An Update from Edwin Hernandez Delgado, Phd, UPR Marine Biology
Center for Applied Tropical Ecology and Conservation, Coral Reef Research Group
Snapperfarm, Inc. has proposed to reopen and expand their operations in Culebra. They have successfully expanded
their operations and have established new projects at Panamá, Baja California, and Vietnam. No environmental
violations have occurred in any of these locations, as far as I know. No violations occurred either in Culebra during
their initial operations.
But, there have been some general concerns in the community regarding a supposed increase in pollution of
Culebra's coastal waters coming from excess fish wastes. I will try to analyze this concern and bring into the
discussion what I personally consider what should be the Culebrenses main environmental concerns regarding
coastal water quality.
• Fish cages will be located in waters approximately 100 feet deep, at approximately 3 miles
south of Culebra, and under usually strong current conditions. Any excess waste will be either
degraded by natural marine microbes, algae, bottom organisms, or diluted by the currents before
reaching any coral reef.
• Recent studies completed by our Coral Reef Research Group, in conjunction with the Public
Health School of the UPR's Medical Sciences Campus, showed unequivocal evidence that most
coral reefs, including those within the Canal Luis Peña Natural Reserve are sewage-polluted and
that runoff pulses loaded with sewage, nutrients and sediments are causing recurrent pulses of
coral mortality; under such conditions, dying corals are being permanently replaced by algae and
fishes leave the reefs.
• My other major concern is current land development patterns. There are recurrent violations
in Culebra of environmental regulations concerning erosion and sedimentation control as a result
of illegal deforestation and poor land use practices. Violators are rarely prosecuted. But worst,
high sediment loads and turbid nutrient-loaded runoff are the number one coral and seagrass
killers.
• Culebra's seagrasses are designated critical habitats of endangered green turtles, while coral
reefs are designated critical habitats of threatened Elkhorn and Staghorn corals. The current chronic
mixture of high turbidity, high sediment loads, nutrient and sewage pollution, with other sources
of urban pollution (i.e., gray waters, grease, oil), is by several orders of magnitude worst than any
potential fish waste impact in open ocean, even under the worst scenario possible.
• So, if I were Snapperfarm I would rather be concerned if their fish cages are going to be located
far enough from the Culebra's cesspool coastal waters to avoid potential issues of polluting their
fishes!!
In summary, Snapperfarms potential reopening and expansion of operations in Culebra is a genuine concern. But
it needs to be considered within the context of what I consider the real major environmental concern: coastal water
quality degradation as a result of sewage pollution and sediment-loaded runoff.
In the long run, losing water quality as a result of collective indifference and lack of political will may represent
losing the most significant attraction of Culebra. It will also result in further losses of key ecosystems for the entire
northeastern Caribbean. The ball is the Culebrenses side of the court.
Edwin A. Hernández-Delgado, Phd, UPR Marine Biology, Coral Reef Research Group,
Center for Applied Tropical Ecology and Conservation
.
Next month Edwin will discuss different actions and activities that culebrenses can carry out to improve our natural
resource conservation efforts in the island.
and Snapperfarm continues with “SnapperFarm..Yes or No?..the Economic Pro’s and Cons” by James Petersen
CAYO NORTE WATER TAXI
Water Taxi/Snorkeling/Fishing
Culebrita - Luis Peña - Carlos Rosario
Half Day/Full Day - Family Rates
Capt. Louis Padrón USCG Lic.#1107711
tel. 787-742-0050 or cell. 646-924-6362
The Culebra Calendar
RAB De Culebra Recibe Información
Preliminar de Los Trabajos en Limpieza
de Municiones y Libros de Información
Para Niños
Durante la reunión de la Junta Asesora de
Restauración de Culebra (RAB ) y por petición
de su co-director comunitario, Juan Romero
se informo sobre los procesos de limpieza que
hasta ahora se están realizado en Culebra;”
queremos saber que han hecho hasta ahora y
queremos información ya por que, aunque
sabemos que el proceso es lento por la
burocracia que implica las operaciones de
limpieza, necesitamos saber, tenemos derecho
a saber” dijo Romero a los presentes en la
reunión.
Se presento información preliminar sobre las
etapas de la limpieza y se comprometieron a
traer en la próxima reunión información
concreta y presentaciones visuales del trabajo
para que la junta las observe, ya efectuadas en
las áreas impactadas hasta ahora en proceso
de limpieza de municiones militares. Además
se exhorto a la ciudadanía de Culebra a
participar de estas reuniones que son
importantes para la Isla Municipio.
Además de coordinar en fechas próximas un
entrenamiento para manejar e informar sobre
situaciones con municiones por parte de la
octubre-noviembre de 2009
En la foto de izq a der. Sentados: Wilmarie Rivera RAB Culebra (JCA) Juan Romero
RAB, Marsha Brighton RAB. De pie: recursos de la agencia de protección ambiental
(EPA), Pesca y Vida Silvestre (Ana Roman), Contratista de Limpieza de Municiones,
ACDEC (Eric Thomas) y representantes del Cuerpo de Ingenieros.
.
junta de calidad ambiental, que es miembro de la Junta del RAB, por su parte el codirector del RAB Ing. José Méndez representante del Cuerpo de Ingenieros, hizo
llegar a la Escuela Ecológica de la Isla Municipio, entregándoles libros también a la
junta del RAB, 200 libros de colorear para los niños que aprendan los pasos a seguir
si en alguna ocasión se encontraran algún residuo o munición militar mientras están
jugando.
Bomb Clearing Group (RAB) Meeets
Culebra RAB provides preliminary information on the stages
of cleaning and pledged to bring at the next meeting concrete
information and visual presentations of the work to the notice
board, already made in the impacted areas until now in the
process of military munitions cleanup. In addition, I urge the
citizens of Culebra to attend these meetings are important for
the island municipality.
In addition to coordinating training in the near future to manage
and report on situations with ammunition by the Environmental
Quality Board, a member of the Board of the RAB, for its part,
co-director of RAB Engineer Corps representative Jose Mendez
of Engineers, sent to the Eco School , 200 coloring books for
children to learn the steps to follow if you ever find any residue
or are military ordnance while playing .
Juan Romero questioned the cleaning process so far, "we know
Barbara-Rosa’s
Good Food + We got a parking lot !
Your choice $9.95
Fish & Chips
Pastelón
Shark
Nuggets
Pork
There’s no beer,
Tenderloin
there’s no wine.
Chicken
Bring you r own,
Parmesan
that’s just fine.
5:00pm - 9:00pm Closed tue & wed
787-742-0773
what they've done so far and want more information, although we
know that the process is slow because of the bureaucracy involved
in cleanup operations, we do have a right to know" Romero told
those present at the meeting. They promised to bring to the next
meeting concrete information and visual presentations of the work
already carried out in the areas affected.
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
Información actualizada por Edwin Hernández Delgado, Phd,
UPR Centro para la Ecología Tropical Aplicada y Conservación,
Grupo de Investigación en
Arrecifes de Coral
Snapperfarm, Inc. tiene intenciones de reabrir y
expandir sus operaciones nuevamente en Culebra.
Ellos han expandido exitosamente sus operaciones
con proyectos nuevos en Panamá, Baja California y
Vietnam. Hasta donde se conoce, no han incurrido
en violaciones ambientales en ninguno de los lugares
antes mencionados, como tampoco conocemos de
violación ambiental alguna cuando comenzaron sus
operaciones en Culebra.
Pero, hay una preocupación general por parte de
la comunidad con respecto a las sospechad de un
aumento posible en la contaminación de los cuerpos
de agua costeros de Culebra por el exceso de desechos
de los peces. Procederemos a analizar estas
preocupaciones y traeremos a la discusión algunos
elementos que personalmente considero debe ser la
preocupación principal de los Culebrenses respecto
a la calidad de sus aguas costeras.
http://www.CulebraOnline.com/FishFarm.html
• Se ha propuesto la localización de las jaulas de peces
en aguas aproximadamente de 100 pies de profundidad,
entre 2 y 3 millas al sur de Culebra, y usualmente bajo
condiciones de corrientes fuertes. Cualquier exceso de
desperdicios va a ser degradado por los microbios naturales
marinos, incorporado por las algas, organismos de fondo o
diluido por las corrientes antes que lleguen a los corales.
descargas de escorrentías turbias y cargadas de sedimentos,
la contaminación por el exceso de nutrientes y por los
desperdicios fecales, así como la presencia de otros
contaminantes urbanos (aguas grises, grasas, aceites) es por
mucha magnitud peor que cualquier impacto de los desechos
de los peces bajo cultivo en mar abierto, aun bajo el peor
escenario posible.
.
• Estudios recientes completados por nuestro Grupo de
Investigación en Arrecifes de Coral, junto a la Escuela de
Salud Publica del Recinto de Ciencias Medicas de la UPR,
mostraron evidencia inequívoca de que la mayoría de los
arrecifes de corales, incluyendo los de la Reserva Natural
del Canal Luís Peña están contaminados con desperdicios
fecales. Las escorrentías cargadas con desperdicios fecales,
nutrientes y sedimentos están contribuyendo a la la mortalidad
de los corales. Bajo esas condiciones, los corales muertos
son remplazados permanentemente por algas y los peces
abandonan los arrecifes.
.
Si yo fuera Snapperfarm estaría más bien preocupado por
que las jaulas de los peces estén lo bastante lejos de la costa
de Culebra para así evitar situaciones potenciales de
contaminar sus peces.
.
• Mi otra preocupación mayor es el patrón de desarrollo
de las tierras. Hay muchas violaciones que ocurren
continuamente en las regulaciones ambientales de Culebra,
que requieren la implementación de medidas para el control
de la erosión y de la sedimentación como resultado de la
deforestación ilegal y las pobres prácticas de uso de los
terrenos. Los violadores son raramente multados o
procesados; pero peor aun las grandes cargas de sedimentos
y escorrentías cargadas de nutrientes son la principal causa
de la muerte de las hierbas marinas y de los arrecifes de
coral.
.
A largo plazo, perder la calidad del agua, como resultado
de la indiferencia y falta de voluntad política para hacer
cumplir las leyes, representa lamentablemente, perder el
mayor atractivo de Culebra. También puede resultar en la
pérdida significativa de ecosistemas importantes de todo el
sector del noreste del Caribe.
.
• Las hierbas marinas de Culebra se encuentran designadas
como hábitat crítico de las tortugas verdes o peje blanco,
especie en peligro de extinción. Mientras los arrecifes de
coral se encuentran designados como hábitat critico de los
corales Cuerno de alce y Cuerno de venado, designados
En síntesis, hay una preocupación genuina de la potencial
reapertura y expansión de operaciones de Snapperfarm en
Culebra. Pero esto debe considerarse en el contexto del
deterioro en la calidad de las aguas costeras debido a la
contaminación por desperdicios fecales y escorrentías
sedimentadas que provienen de las áreas deforestadas y
caminos sin pavimentar.
.
La bola esta en lado de la cancha de los CULEBRENSES.
Edwin Hernández-Delgado, Phd, UPR Biólogo Marino
Grupo de Investigación en Arrecifes de coral
Centro para la Ecología Tropical Aplicada y Conservación
[email protected]
El próximo mes Edwin discutirá diversas acciones y
actividades que los culebrenses podemos llevar a cabo para
mejorar los esfuerzos de conservación de los recursos naturales
de la isla.
.
* también "Snapperfarm, Sí o No?" continúa con .. "Snapperfarm, los pros y los contras económica” por J.C. Petersen .
Lawn Service
Translation Service
Spanish / English / Tutorimg
Sofia 787-964-0640
Andre & Son
call Aimee
787-385-2785
Need a Plumber?
Plants 4 Sale & Garden
Maintenence
Keep your plants Healthy, We
maintain all potted and garden
plants when you are here or not
Includes
¿necesita un plomero? Watering,
Culebra Plumbing
Clipping
Frankie
Fertilizing
787-429-5368
Mantenemos plantas en tiestos
igual que en la tierra cuando estes
en culebra o fuera de culebra.
Incluye: podar, agua, vitaminas
787-435-9844
House with dock for rent,
sleeps 6, min 2 nights $300
per nite 787-485-2516
Lancha y Ferry
Freight/Ferry
Culebra to Fajardo
Mon-Fri 7am & 6pm
Wed & Fri + 1:00pm)
Fajardo to Culebra
Mon-Fri 4:am & 4:30pm
Wed & Fri + 9:30am
Pasajeros/Lancha
Culebra to Fajardo
6:30am & 1pm & 5pm Daily
Fajardo to Culebra
9am & 3pm & 7pm Daily
(7 days a week)
1-800-981-2005
787-863-0705 ext 2222
Culebra 787-742-3161
Hrs 8-11am & 1-3pm
Boat For Sale 11’ Inflatible
w/20hp Mercury Outboard
used about 50 hours.
Excellent Condition $2500
Call Peter 787-742-0619
Free
Help Wanted and residents misc
personal items For Sale ; others
2.25 per line 10pt 25-30 letters
or spaces as measure
Bikes’s & Kayaks
Apartment
Culebra
BikeShop
w/ Balcony
Rentals/Sales/Svc
Long term rental.
Ken & Amy
One BR apartment.
787-742-0589
Furnished, Breezy,
Dick & Cathie’s
Great View of harbor.
$500/mo.
970-276-3638.
VW Jeep and
Home for Sale
Bicycle Rental
Delivery & Pickup
787-742-0062
Custom built
FOR RENT.
2 bdrm 1 bath,lots of
Boat
Docking Space
fruit trees, on quiet 142 Calle
Escudero.
dead-end street,
Contact Butch:
$175,000.
787 742-3559
787 236 8296
1975 27’ Sailboat
cutter rigged
wishbone
rig, all
Keep those pesky little
rigging
is
new
creatures out..
Installation Repairs
completely equipped
service all types of screens good cond $6,800/obo
787-504-6136.
call 787-504-6136
Gasoline/Tire/Auto
Gar aje Ricky..gas....742-3194
Villa Pesquer a..gas..742-3506
Culebra Auto Par ts.742-3270
Palito Auto Repair.525-7746
Joe’s Tire Ser vice ...742-1933
Willito’sTireRepair 233-1448
Perez Propane ...... .375-8877
Vieques Auto Par ts.742-0512
Gasoline/Tire/Auto
Gar aje Ricky..gas....742-3194
Villa Pesquer a..gas..742-3506
Culebra Auto Par ts.742-3270
Palito Auto Repair.525-7746
Grocery/Colmado
Colmado Milka.........742-2253
Colmado Genesis...742-0241
El Patio PanBaker y..742-0374
LilliansLiquorStore 742-3194
Superette Mayra......742-3888
Joe’s Tire Ser vice ...742-1933
Willito’sTireRepair 233-1448
Perez Propane ...... .375-8877
Vieques Auto Par ts.742-0512
Bobby’s Screens
M&G PRESSURE
WASHING SERVICES
Decks/Stairs/Tile/Cement
Mold Removal/Paint Prep
“Cleaning Culebra
One Inch at a Time”
787-962-6690
Laundry
Pickup/Delivery
Plants - Flowers - Trees
ON SALE!
Cathy 787-742-0062
Hilltop Guest House.On its
own little mountain, privacy,
stunning views of Ensenada
Honda and Vieques,fresh
breezes. Lush tropical garden.
Cooling shade. Take a dip in
the swimming pool! Watch the
hummingbirds buzzing by.
Reservations 787-209-8659
Discover the hidden treasures of the Caribbean
Air Flamenco
The Way to Fly the Islands
www.airflamenco.net
DAILY CHARTERS
• St.Thomas • St. Croix
• Tortola • St. Martin
• Dominican Republic
• Anguila
Culebra 787-742-1040
Reservations 787-724-1818
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
Patinando Por Dolly
Dolly Camareno esta recaudando fondos
para su tratamiento, por lo que se invento
como mucho de lo que ella hace, una forma
de recaudar fondos y también unir a la
familia culebrense. Pues trajo a culebra
una actividad de patines, que fue una
oportunidad para recordado los mayores y
los chicos para aprender como correr
patines.
Skating for Dolly
Dolly Camareno is raising funds for her
treatment, so much of what she does, has
been a way to raise funds and bring the
family together Culebra. So she held a
Culebra skating activity, which was an
opportunity to remind seniors and kids to
learn how to skate.
F
R
O
Z
E
N
Culebra Scooter Rental
Yamaha Scooters
Juan Carlos Gaztambide
Ivonne Vega
787-742-0195
787-367- 0219
at the Culebra Airport!
www.culebrascooterrental.com
AQUATIC ADVENTURES
SCUBA & SNORKELING EXPEDITIONS
TOURS & INSTRUCTION
CAPTAIN TAZ HAMRICK
787-209-3494 787-742-0605
[email protected]
For Only $29.
wwww.culebradiving.com
(passenger cars & small trucks)
PADI MASTER INSTRUCTOR
787-742-1933
H
I
E
L
O
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
Representantes de la región Este realizan vista
ocular en Culebra para conocer la situación de
los servicios médicos en la isla municipio.
(Culebra, P.R.) Los Representantes por el Distrito 37 y 36 del
este respectivamente, Ángel Bulerin Ramos, Presidente de la
Comisión déla Región Este y el Presidente de la Comisión de
Gobierno de la Cámara Baja , Carlos Juan “Johnny” Méndez Nuñez,
realizaron una vista ocular de la situación en que se encuentran los
servicios y las facilidades medicas en la isla municipio de Culebra.
Al llegar, los recibió el Alcalde Abraham Peña Nieves, que les
presento el cuadro actual de su municipio en base a los
inconvenientes de no tener un transporte local adecuado aéreo con
aditamentos para emergencias y el riesgo de tiempo y localización
por la reubicación del aeropuerto de Fajardo a Ceiba que afecta al
paciente, sea visitante o residente en la dinámica al llegar y salir
del hospital si la emergencia es de madrugada y dan de alta al
afectado de donde poder proveerle alojamiento provisional si no
tienen a alguien en la isla grande, además de los percances en el
proceso de cualificar para algunos residentes a la reforma de salud
y lo mas importante su intención de mover las facilidades medicas,
actualmente en Culebra administradas por el grupo Belaval, a el
edificio que antes ocupaba la fabrica de productos médicos RD
Medical (antes Baxter,Travenol).
Los Administrativos de el Centro de Salud Comúnal José S.
Belaval (Hipa 639), aceptarán que estaban buscando alternativas
para reubicar el centro de salud y podrían acordar usar las antiguas
instalaciones de RD medical, aunque solicitaron ayuda del
Departamento de Salud, para costear la inversion que conlleva
habilitar en condiciones optimas la estructura; además coincidieron
con el Mandatario Municipal sobre la situación del transporte aéreo
y el manejo del tiempo que conlleva cada caso puede ser vital en
una situación de vida o muerte, su medico emergenciologo, el Dr.
Pedro Badillo expreso que el Departamento de Salud tenia que
enfatizar el conseguir los helicópteros ambulancias nuevamente,
para poder trabajar eficazmente las emergencias que surgan y no
tener que improvisar; Badillo también le informo a la comisión
sobre la necesidad de recursos humano ,que se pueden crear plazas
a través del departamento de salud y motivar a los residentes locales
Dr. Badillo with District Representatives Bulerin y Mendez
que tengan interés en educarse para convertirse en técnicos en
farmacia, rayos x y dental, que ellos podrían coordinar los cursos
de estudios y el representante Méndez Nuñez se comprometió
a conseguir los fondos a través del consorcio del este y el
municipio se unió a la gestión propuesta a la comisión por el
galeno.
La Comisión se traslado a las facilidades del Centro de Salud
Comunal José S. Belaval (Hipa 639) que son del Departamento
de Salud, que fue representado por la Secretaria Auxiliar de
Servicios Médicos y de Enfermería, Yolanda A. Huertas Otero,
donde les mostraron a los representantes, las nuevas áreas
implementadas(clínicas de heridas y laboratorio para muestras
de sangre, área dental, rayos x, farmacia) y evidenciaron en el
estado de desgaste y las filtraciones que tiene la estructura por
las inclemencias del área ubicada y los efectos de los fenómenos
atmosféricos pasados que la afectaron directamente, por lo que
la reconstruyeron en varias ocasiones y habría que rehabilitarla
nuevamente. Luego se dirigieron a las facilidades de RD medical
para evaluar la estructura. También, la Secretaria Auxiliar De
Salud se reunió con Digna Feliciano y miembros del grupo
comunal de Culebra y escucho su inquietudes y se comprometió
a volver, esta vez con el Secretario de Salud para conversar mas
.
a fondo sobre las necesidades de los Culebrenses.
District Representatives visit Culebra - Mayor proposes Clinic move to RD medical
The Representatives for District 37 and 36 respectively, Angel
Bulerin Ramos, Chairman of the East District Committee and President
of the Government Committee of the House, Carlos "Johnny" Mendez
Nuñez, conducted a site visit of the services and medical facilities in
the island municipality of Culebra; Upon arrival, they were received
by Mayor Abraham Peña Nieves, who presented the current picture
of the municipality based on the disadvantages of not having adequate
air transportation service for local emergencies and the risks to patients
relating to additional time because of the relocation of the airport
from Fajardo to Ceiba. He discussed the delays in the process for
some residents in attaining health coverage. Most importantly his
proposal to move the medical facilities , currently administered by
group Culebra Belaval, to the building formerly occupied by RD
manufacturing (formerly Baxter Travenol).
Administrators of the Center of Communal Health Jose S.Belaval
(Hipa 639), acknowledged that they were looking for an alternative
to relocate the health center and could agree to use the old RD factory
facilities , although they asked for aid from the Department of Health,
to help pay for the funds to rehabilitate the structure. In addition they
agreed with the Mayor on the aerial transport and the handling time
that entails each case and can be vital in a situation of life or death.
Emergency room physician, Dr.Pedro Badillo said to the commission
that the Department of Health must prioritize obtaining helicopter
ambulances, so to be able to effectively work the emergencies and
not have to improvise; Badillo also informed the commission about
the lack of resources, that through the health department local residents
who have interest can be motivated in being educated to become
technicians in pharmacy, x-rays and dental, and they could schedule
Yolanda Huertos with Digna Feliciano and Marta Canovas
the courses of studies. Representative Johnny Mendez promised
to obtain the funds for the idea proposed by Dr.Badillo.
The Commission then moved to the facilities of the Belaval
Communal Health Center which is the property of the Department
of Health, represented by Auxiliary Secretary of Medical Services,
Yolanda A.Huertas Otero. After. they went to the facilities of
RDmedical to evaluate the structure also, the Auxiliary Health
Secretary met with Digna Feliciano, Marta Canovas, Veronica
Melendez and members of the United Community Group of
Culebra at the Catholic Church and listened to the requests and
offer of support by the group and scheduled a next visit, this time
with the Secretary of Health to talk thoroughly with the Mayor &
on the necessities of the Culebrenses.
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
Sobrevivientes Del Municipio De Culebra Se Reúnen
Tras 20 Años Del Paso Del Huracán Hugo
Con una gran participación de la comunidad, que estuvieron y los que quieren saber que y
como fue lo que pasaron ,como se reinventaron, salieron adelante y sobretodo, como trabajaron
como una gran familia en ese entonces, además del recurso del histórico proyecto impacto,
El Municipio De Culebra Y Su Alcalde Hon. Abraham Peña Nieves, con la coordinación de
Dolly Camareno, se dieron a la tarea de recopilar y recrear la escena de los días 17 y 18 de
septiembre de 1989 ante el azote inminente del histórico huracán hugo, que rehizo la historia
de p.r.,especialmente la de la Isla Municipio De Culebra.
En la actividad contaron con un invitado muy especial, el director del caribe de FEMA en
aquel momento, José Bravo que agradeció infinitamente el gesto del municipio al invitarlo y
expreso ”al único sitio que estaba interesado en volver era aquí , culebra por que tiene un
significado muy especial para mi y me identifico con los culebrenses y todos los procesos que
enfrentaron para levantarse, además de conseguirme una familia, señalando a su esposa y sus
hijas que lo acompañaron.
Se recrearon los momentos a través de sonidos y imágenes de fotos y video la situación que
afecto a miles de puertorriqueños, la declaración de emergencia del Gobernador Hernández
Colón en ese entonces y las anécdotas que se dijeron durante la actividad. Hubo música de
reflexión sobre lo que aconteció por parte de un trovador invitado
La Dra. Dinorah Navarro, que junto a Dolly Camareno crearon el proyecto impacto, hizo
un recuento del taller de enlace con el que ofrecieron herramientas a beneficio del culebrense
para motivarse y emocionalmente habilitarse , regenerarse ante la recuperación de la isla tras
el paso del huracán y los recursos que consiguieron y reconocimientos a nivel federal por su
trabajo para la comunidad de culebra.
Durante esta cronología que presento la Dra. Navarro, solicito la palabra David Pérez, joven
culebrense que para esa época era un niño, recordó el campamento que celebraban y a través
de esos momentos y experiencias vividas, se propuso hacer de su vida una de servicio para
la sociedad, por lo que es hoy un paramédico y le dio las gracias a las gestoras del proyecto
junto al Alcalde Peña Nieves por las oportunidades para crecer y desarrollarse como profesional
y como servidor publico y un mejor culebrense.
Survivors of Hurricane Hugo in Culebra Meet After 20 Years
The Municipality of Culebra, its Mayor Hon Abraham Peña Nieves, coordinated by Dolly
Camareno, undertook the task of collecting and recreating the scene of 17 and September 18,
1989 before the impending scourge of the historic hurricane Hugo, that remade history,
especially of the island municipality of Culebra.
The activity had a very special guest, FEMA's Caribbean director at the time, José Bravo
who said "the only place I was interested in was back here, Culebra has a special meaning for
me and I identify with Culebra and all they had to face up to.: Moments recreated through
sound, pictures and video images of the storm that affected thousands of Puerto Ricans, the
declaration of emergency by the Governor
Hernandez Colon and anecdotes during the
activity. There was music for reflection on
what happened. A guest Dr. Dinorah Navarro,
who with Dolly Camareno created project
impact, gave an account of the workshop that
provided the tools for Culebra to motivate
and emotionally regenerate people and the
island's recovery after the Hurricane. They
were recognized by the federal government
for their work in the community of Culebra.
.PALMETTO GUEST.
.HOUSE.
Featured in both
“Islands” & “Conde Nast”
Magazines, the Palmetto
Guesthouse is a cozy,
comfortable guesthouse
from which to base your
Culebra trip!
Vuelven a Sembrar
El 9 de junio del 2009, La Iglesia Metodísta y El Periódico El
Nuevo Día vuelven a juntarse para sembrar y reciclar por
Culebra. Un grupo de voluntarios que se prestan para recoger
y limpiar nuestro ambiente.Un gesto digno de emular y agradecer.
Mis excusas. Por razones fuera de mi alcance no fue
publicada con anterioridad.
Idalia Gautier
787-742-0257
• 2 community kitchens
• Complimentary
airport and ferry • Use of beach chairs
transfers
coolers,beach towels,
• A/C, private bath, & snorkel gear
& mini-fridge in • High-speed internet
each room
access
www.palmettoculebra.com
The Culebra Calendar
Culebra is
for Lovers
octubre-noviembre de 2009
Sean Meacham, a long time
Culebra resident and world
traveler ties the knot, sort of...
Culebrita 2008
photo/Laurie Knowlton
Sean Meacham and Nancy Shaver spent a romantic vacation last year in Sean’s favorite port Culebra. Then faced with a
life threatening illness, the indomitable Sean, with Nancy at his side, fought back. Beating the odds, they decided to “tie
the knot” or in his case you might say, they were “made fast with a double-hitch” in what they called an “Uncivil”
ceremony. They are now headed for a winter “Unnymoon” in St Augustine. Felicidades!
Restaurante
La Cocina de
Carola’s
Hogar del Mejor
Churrasco de
Culebra con su
salsa secreta
la Jalonesa
Comida
Criolla
A final de Calle Resaca en Villa Muñeco
End of the Resaca Rd in Villa Muñeco
para ordenar 787-635-4671
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
La Iglesia Metodista y el municipio de culebra
realizan “limpieza en familia” por áreas de
la isla municipio
Available
in
your
Las áreas que cubrieron en la limpieza fueron:home
la carretera
251(playa flamenco), punta aloe y la plaza publica.! Conserva
a culebra limpia es compromiso de todos!
or
En la foto: personal del municipio, miembros de la iglesia
business!
metodista y vecinos de culebra junto al vehiculo
de obras publicas
La Iglesia Metodista, junto al municipio de culebra celebraron
la actividad “limpieza en familia” para motivar a conservar los
alrededores y el entorno que nos rodea para mantener las vías
de toda culebra libre de basura y escombros que pueden ser
peligrosos para la comunidad y los visitantes.
con las bolsas de basura que recolectaron en la limpieza.
HOT SPOTS
Dinghy Dock
Restaurant
The Methodist Church and the Municipality of Culebra hold
a "family cleanup" of the island
Methodist Church, held the activity "Family Cleanup" to
motivate us to keep Culebra free of dirt and debris that can
be dangerous for the community and visitors.
The areas covered in the cleanup were: Highway 251 (Playa
Flamenco), Punta Aloe and the public square.! They declared
a clean Culebra is a commitment by all!
Pictured: Staff of the municipality, members of the Methodist
Church and residents of Culebra near the public works
vehicle with bags of trash collected in the cleanup.
“Stable and reliable..Great
service & support by David.
This is the Culebra Calendar
main portal”
Jim Petersen, Publisher
CULEBRA WIRELESS NET
lunes a viernes 9am-6pm
DavidGonzález ..787-448-6050
Delivery Service
Servicio de Carg
lameShdrck Shadrak 787-642-1555
We Pickup and Deliver From store to your door
Big Island to Culebra and Culebra to Big Island
No package too small . . No load too large.
Recogemos y Entregamos . . .Desde la tienda
hasta su puerta. Desde Culebra a la Isla Grande y
Desde la Isla Grande a Culebra.
No hay paquete muy pequeño . . Ni muygrande.
PANDELI
BAKERY
Idalia’s Birthday Pics
Muchas Felicidades a todos aquellos que
cumplen años durante el meses de octubre y noviembre, muy especialmente a:
El día 21 de Septiembre en
el Centro de Cuido en Río
Piedras se le celebró el
cumpleaños número dos a
Noah Dariel Pabón Gautier
junto a sus compañeritos.
Muchas felicidades.
Diego Romero Feliciano,
quien el día 7 de octubre
cumplió seis (6) añitos de
edad, muchas felicidades
y que cumplas muchos más,
de parte de su abuelita
Nancy Rivera y demás
familiares.
Cumpleaños de Josean Feliciano Monell con sus padres Lizy y Arquelio y familia
Magdalena Arizméndi Ayala
Fiestecita de Cumpleaños
El sábado diecisiete (17) de octubre en el Parquecito Municipal,
se llevó a cabo la fiestecita de cumpleaños de tres hermanitos que
aunque cumplen en distintas fechas, su mami, Angélica Torres ,
acostumbra celebrárselos el mismo día. Ellos son: Nairobi Alicea,
Aranay y Geray Acosta Torres. Estuvo muy bonita la actividad y
los niños disfrutaron grandemente. Muchas felicidades para los
tres y que cumplanmuchos más.
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
Idalia’s Birthday List
Muchas Felicidades a todos aquellos que cumplen
años durante el meses de septiembre y octubre, muy especialmente a:
Octubre
01 Pedro L. Sayán Villanueva
Ricardo Arroyo Feliciano
02 Francheska González Rivera
Anaís García
Jane O'Connell
03 Rafael García
Nestor Romero
05 Jackelyn González
Caroline López
Jhensen Rivera García
Mathew Carvajal Vega
Carlitos García
06 JoAnn Dickson
Rogelio Soto Garcia
07 Marco A. Santos
Diego Romero Feliciano
Esmirna Alvarez Carrion
Rosalía Rivera (Chali)
Adelaida Feliciano
08 Ambar Maldonado Alvarez
Pablo Solís
09 Adriana Paola Rivera
10 Lizbeth Arizmendi
Jesenia Ortiz Pagán
11 Luisa Feliciano Soto (85!)
Melodía Carrero
Duanner Ayala Maldonado
12 Alexis N. Bermúdez Muñoz
Henry Morales Solís
13 Ilianis Acosta
Monika Grant
América Ortiz Amaro
14 Johan S. Graciani Fischbach
Sheila Cruz de Jesús
15 Roselyn Rivera González
16 Leiry Alcántara Monell
Sherre Ayala Maldonado
Kristina Díaz Rivera
Anastacio Peña (Taso)
Serge Seymour
17 Ruth López
18 Edwin F. Acosta Bermúdez
Hermelinda (Melin) Solís
20 Juan M Carvajal
21 Waleska M. Collazo
Yolanda Quiñones Rivera
Joanna Gautier Solís
23 Paulina Aquilina Padrón
24 Richard Gautier Solís
Edgar A. Santiago
Jorge Ortíz
25 John K. Ainsle
Sita D'Oyen Russ
26 Kheizen Pacheco Ayala
Rafael Arroyo Feliciano
27 Hipólito O'Farrill
Judith de Jesus
Catherine Gautier Solís
28 Tirsa Pérez Rodríguez
Eluit Maldonado Monell
29 Narciso Ayala Blanceró
Hector Chapo Pérez
30 Rolando Vélez Rivera
Enrique Gautier Sanes
31 Rogelio Escobar
Jackie Pendergast
Kiara Lee Pérez Soto
Quintín Espinosa
November
01 Yalec J. Sayán Feliciano
Angeleina Hernández
Rivera
02 Rubén Munet Solís
Vance Thomas
03 Juan de la Cruz
07 Emmanuel Torres Sayan
Ileana Feliciano
08 Angelo R. Hernández
09 Teodoro Torres Rivera
Rose D. Roldán Pérez
10 Andrea Santiago Ortiz
Felicidades para Ambar, quien el día 8 de octubre cumplió diesiseis
años de edad, de parte de sus padres Mirta y José (Papín)
Maldonado, que cumplas muchos más.
Nacimientos
El 16 de julio vino al mundo pesando 8 libras con 9 onzas, Yadiel José
Román, en Ocala, Florida. Son sus felices padres, Karen Cortés y
José Román. Fue un parto normal.
.
En el hospital Caribbean en Fajardo P.R., el día 24 de agosto nació
Kennyliz Figueroa Maldonado, una preciosa niña quien peso 6
libras con 5 onzas y midió 18 pulgadas de largo. Son los felices padres,
Alida Maldonado Gautier y Kenneth Figueroa Quiñones.
Lleva el nombre combinado de los padres. Nació por inducción antes
de tiempo, para evitar complicaciones ya que la madre estuvo previamente
hospitalizada durante una semana debido a presión arterial alta.
Mientras, en el hospital San José en Elgin Illinois, nació su primito Yancey
Omar Ortiz el primero de agosto, pesando 8 libras con 1 onza, midió
21 pulgadas de largo. Después de veinticinco años de casados les llegó
el divino regalo de Dios, que tanto habían esperado. Aunque el parto fue
vía cesárea, el embarazo no tuvo grandes dificultades. Son sus felices
padres Rosa y Pedro Ortiz. .
12 Spud Mccandless
14 Shaira Pérez
15 Joseph Almgreen Rivera
Jimena López
17 Egma Hunter
18 Sofia Creque
19 Jennifer Pérez
21 John M. Carrasquillo Gauthier
Domingo Padrón Ortiz
Angel M. Figueroa Alméstica
Aurea Monell Ayala
22 Patricia Monell Ayala
24 Kelli Hollingsworth
25 Gus Gelabert
25 María M. García Claudio
Sigal Elkis Petersen
26 Zorymar Villanueva
27 Arturo Serrano Arizméndi
28 Areliz Rodriguez
29 Nynoshka N. Rivera Soto
Saturnino Figueroa (Nino)
29 Oscar Soto
30 Ivonne Vega
Vangela Ayala and Pietra
Check’s first baby, Sophia was born
Sept 16, 5lbs15oz Vangela, "I'm super
happy and thank God today I had my
small daughter, one more in the family
Ayala, I am so excited you have no
idea wow! Thanks toGod”
Yancey
H
a
p
p
y
B
i
r
t
h
d
a
y
!
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
Celebran Semana del Vigilante de Recursos Naturales y Ambientales
El Secretario del Departamento de Recursos Naturales y
Ambientales (DRNA), Daniel J. Galán Kercadó junto al
Comisionado del Cuerpo de Vigilantes, Félix Salas Quiñones,
hacen la entrega oficial de la Proclama que conmemora 18 al 24
de octubre “la Semana del Vigilante de Recursos Naturales y
Ambientales.
Este organismo fue creado en virtud de la Ley Núm. 1 de 29 de
junio de 1977 con el fin de proveer un mecanismo al Secretario
del DRNA para proceder, tanto administrativa como judicialmente,
contra los violadores de las leyes y reglamentos que la agencia
administra y reglamentos de la Junta de Calidad Ambiental y las
leyes ambientales federales.
Este Cuerpo opera a través de un Centro de Mando, que es la
oficina central. El Cuerpo de Mando está dividido en tres
unidades:aérea, marítima y terrestre. Entre las funciones que
tienen los miembros de Vigilantes se encuentran:
:
• Velar por la protección de nuestros recursos naturales. Vigilar
la observación de las leyes y reglamentos que protegen el
ambiente. Realizar investigaciones y operativos relacionados
con la caza furtiva e indiscriminada, la pesca ilegal y las
construcciones en la zona marítimo-terrestre.
• Educar y orientar ciudadanos sobre la aplicabilidad de las
leyes para la protección y conservación del ambiente y los
usos autorizados. Prestar vigilancia preventiva continua en las
actividades recreativas y productivas que se desarrollan en la
Isla.
• Prestar servicios de emergencia en caso de desastres naturales.
El personal del Cuerpo de Vigilantes del DRNA está disponible
24/7, para garantizar la seguridad, el disfrute y buen uso de
los recursos naturales.
Para reportar cualquier incidente ambiental, llama:
Centro de Mando al 787-724-5700 y/o el 787-230-5050
.
B GARAJE RICKY
(LILLIAN’S)
E
Hielo
E
Gasolina
R
Laundromat
•
R
Licores
U
Vinos
M
Beer
•
W GAS STATION
At the
I Ferry
Dock
N
¡Frente
• al Puerto!
E 787-742-3194
WINE
I
C
E
•
I
C
E
•
I
C
E
•
I
C
E
Natural Resource Vigilantes Week
The Secretary of the Department of Natural and Environmental
Resources (DNER), Daniel J. Galán Kercado and the Commissioner
of Corps of Rangers, Felix Salas Quiñones, made official October
18-24 as Natural Resource Vigilantes Week by Proclamation of the
Governor.
This corps was established under Law No. 1 of 29 June 1977 with
the aim of providing a mechanism to the Secretary of DNER to
press, both administrative and legal action against violators of the
laws and regulations which the agency administers and the
regulations of the Environmental Quality Board (Junta de Calidad
Ambiental)and federal environmental laws.
The Corps operates through a Command Center, which is the
central office. Corps Command is divided into three units: air, sea
and land. Among the functions of the Vigilante Corps members
are:
• Ensure the protection of our natural resources. To monitor the
compliance of the laws and regulations protecting the environment.
Undertake research and related operational and indiscriminate
poaching, illegal fishing and building in the maritime-land area.
• Educate and counsel people about the applicability of laws to
protect and conserve the environment and the allowed uses. Provide
continuous proactive monitoring and productive recreational
activities taking place on the Island
• Providing emergency services in case of natural disasters. DNER
Corps personnel Rangers are available 24/7, to ensure the safety,
enjoyment and wise use of natural resources.
.
To report any environmental incident, please contact the
Command Center at 787-724-5700 and / or 787-230-5050
.
Johnny Padrón’s
Island to Island
Delivery Service
Español 787-742-0454
English 917-642-7740
The Culebra Calendar
octubre-noviembre de 2009
Escuela Ecológica News
En momentos donde se hace imperioso que
todos nos unamos para buscar soluciones a
las situaciones que nos aquejan como país,
La Editorial Santillana adoptó a la Escuela
Ecológica de Culebra. El viernes 2 de octubre
de 2009 hizo entrega de libros y cuadernos
de trabajo para todos los estudiantes en cada
una de las materias.
La Srta. Waleska M. Collazo Parrilla,
directora del plantel y quien realizó las
gestiones para conseguir esta importante
colaboración, junto al Sr. Ignacio Romero
Rovira, gerente general de la editorial,
entregaron más de 1,500 libros con un
currículo ecológica que da base a esta nueva
edición. Los acompañó el Sr. Juan De León
Mártir, Director Comercial de la editorial en
PR, la Sra. Mayra Méndez, Directora de
Contenidos, el Sr. Wilfredo Vázquez, Asesor
Técnico Pedagógico y Albert quien trajo los
libros desde Fajardo en el viaje de las 4:30am.
En un sencillo y emotivo programa los
niños de la Escuela Ecológica agradecieron
con canciones, poemas y acrósticos la
colaboración recibida.
Además, el Proyecto Nuestra Escuela
Culebrense, programa de servicios académicos
y sociales a jóvenes que se habían salido del
sistema educativo tradicional, también
recibieron los materiales que serán la
herramienta principal para su jornada
educativa. La Srta. Helvia Irizarry de Nuestra
Escuela en Caguas y la Srta. Waleska M.
Collazo Parrilla, también directora de Nuestra
Escuela Culebrense, recibieron los mismos.
Clínica Veterinaria en Mi Casa por Carmen Rosa Sabaer
Debido a que tengo 5 perras, 4 satas, decidí decirle a Víctor, mi
veterinario, de que él viniera a Culebra en vez de yo embarcarme
con mis perras para San Juan. Víctor Alicea es un buen amigo mío
que conozco hace muchos años porque es amigo de mi sobrino José
Eduardo. Obviamente yo soy mucho “mayor” que ellos.
Así que, Víctor vino a casa en Culebra hace unas semanas. Vino
preparado con las vacunas de mis perras, además de las pruebas que
diagnostica la enfermedad causada por las garrapatas (¡no me acuerdo
del nombre!). En varias ocasiones le he enviado perros de aquí y en
la mayoría tienen esta enfermedad. Víctor está bien interesado en
minimizar esta situación en Culebra. Hay cura si se determina a
tiempo. Próximamente les diré sobre esta posible actividad.
La “clínica” fue un éxito. Le agradezco a Víctor por su dedicación
y su interés en ayudar su querida familia, animales y gente, de
Culebra. ¡GRACIAS!
Veterinary Clinic in My House
Since I have 5 female dogs, 4 satas, decided to tell Víctor, my
veterinary, to come to Culebra instead of me embarking to San Juan
with my dogs. Víctor Alicea is a very good friend of mine who I
have known for a long time since he is a friend of my nephew, José
Eduardo. Obviously I am a lot “older” than them.
So, Víctor came to my house in Culebra some weeks ago. He came
prepared with the shots for my dogs, and the tests to diagnose the
disease caused by ticks (don't remember the name for it!). A
few times I have sent him dogs from here and most of them
have had the disease. Víctor is very interested in minimizing
this situation in Culebra. There is a cure for it if caught on time.
Later I will let you know of the possibility of this activity.
The “clinic” was a success. I am grateful to Víctor for his
dedication and interest in helping his beloved family of Culebra,
animals and people. THANK YOU!
opposite ferry terminal
Fajardo Inn’s newest addition
Coco’s Park
SNORKELING
Weddings
Honeymoons
Meetings
Banquets
rental and trips
SCUBA DIVING
reservations recommended
787-742-0803
BEACHWEARS
Bamboo Beach
Pool
Water Slide
Semi-Olympic
Lanes
Jacuzzi
Swim-up Bar
Tropical Gardens
Playground
www.fajardoinn.com
all you need
Avg Room $100
(787) 860-6000
Toll Free:
1-888-860-6006
www.culebradivers.com
Air Flamenco 742-1040 Res 724-1818
Aqua Adventures
209-3494
Barbara Rosa’s Restaurant 742-0773
BlueHorizonRealty
742-3298
Brava Al natural 742-0007 485-2516
Carlos Jeep Rental
613-7049
Cayo Norte Water Taxi
742-0050
Culebra Island Realty
435-6752
Culebra Scooters
367-0219
Culebra Wireless Net
.448-6050
Custom Homes-Dan levin
630-1474
742-0233
Dinghy Dock Rest
742-3828
El Batey Bar & Rest
Garaje Ricky (Lillian’s Liquor) 742-3194
Harbour View Villas
742-3855
Heather’s Pizza & Bar
742-3175
Holistica Aimée Health Foods 742-0844
Joe’s Ice & Ties
742-1933
Johnny’s Delivery Truck
742-0454
Juanita Banana’s Rest
742-3171
Mamacitas Guest House
742-0090
Mamacitas Restaurant
742-0322
Ocean Safari Kayaks
379-1973
On Island Gifts DinghyDock 742-0704
742-0257
Palmetto Guest House
Pandeli Bakery/Deli
742-0296
Paradise Gift Shop
742-0449
Posada La Hamaca
742-3516
Shadrak Delivery Svc.
642-1555
Susie’s Rest.& Bar
742-0574
Therapeutic Massage
934-2733
Truly Nolan Exterm.
617-6653
Police. . .742-3501 / Clinic. . .742-3511 / Fire. . .742-3530 / Customs/Aduana. . .742-3531
Display Advertisers Directory
Private 60 Acre Estate
1,800’ of Beachfront Property
CHARMING 1 & 2 BEDROOM
COTTAGES with KITCHENS
Swimming Pool
Located on the
Marine Reserve
“Tamarindo Resort
is one of the 20
Great Winter Hotel
Getaways for less
than $200 a night”
Travel&Leisure
P. O. Box 313, Culebra, 00775
Tel 787-742-3343
www.TamarindoEstates.com

Documentos relacionados

Isla Santuario - Culebra Online

Isla Santuario - Culebra Online in front of the Gulf gas station

Más detalles

Isla Santuario - Culebra Online

Isla Santuario - Culebra Online Druso Daubon García falleció el 27 de mayo después de una batalla larga y valiente contra el cáncer a 67 años edad. Druso, originalmente de San Juan, fue residente de Culebra por casi 40 anos y pro...

Más detalles

Isla Santuario - Culebra Online

Isla Santuario - Culebra Online subscriptions. Culebra distribution is through our volunteers, contributors, adver tiser s and cer tain public institutions. Opinions expressed are not necessarily those of the publishers or adver ...

Más detalles