SKM 100 - Sennheiser Communications

Comentarios

Transcripción

SKM 100 - Sennheiser Communications
SKM 100
Instrucciones de uso
Índice
Índice
Indicaciones importantes de seguridad .............................. 2
La familia de micrófonos inalámbricos SKM 100 G3 ........ 3
El sistema de banco de canales ........................................ 3
Campos de aplicación ......................................................... 4
Volumen de suministro ........................................................... 5
Vista general del producto ..................................................... 6
Vista general del micrófono inalámbrico SKM 100 G3 ... 6
Vista general de indicadores ............................................. 7
Puesta en servicio del micrófono inalámbrico ................... 8
Colocar y cambiar las baterías o el paquete
de baterías ............................................................................ 8
Cargar el paquete de baterías ........................................... 9
Cambiar el módulo de micrófono .................................. 10
Cambiar el anillo de color ................................................ 11
Manejo del micrófono inalámbrico .................................... 12
Encender/Apagar el micrófono inalámbrico ............... 12
Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas ....... 14
Desactivar la señal de radiofrecuencia ........................ 14
Seleccionar una indicación standard ............................ 15
Manejo del menú ................................................................... 16
Las teclas ........................................................................... 16
Vista general del menú de control ................................ 17
Manejo del menú de control .......................................... 18
Ajustes en el menú de control ............................................ 20
Menú principal «Menu» .................................................. 20
Menú ampliado «Advanced Menu» .............................. 22
Ajustar el micrófono inalámbrico al receptor ................. 25
Ajustar el micrófono inalámbrico al receptor –
Modo individual ................................................................ 25
Ajustar micrófonos inalámbricos a receptores –
Modo multicanal ............................................................... 25
Limpieza y cuidado del micrófono inalámbrico .............. 26
Recomendaciones y consejos .............................................. 27
En caso de anomalías ............................................................ 28
Accesorios y piezas de repuesto ........................................ 29
Especificaciones técnicas ..................................................... 30
Diagramas de polaridad y frecuencia de los
micrófonos ......................................................................... 31
Declaraciones del fabricante ............................................... 33
Índice alfabético ..................................................................... 34
Encontrará unas instrucciones de uso animadas
en nuestra página de Internet sobre el producto
en www.sennheiser.com.
1
Indicaciones importantes de seguridad
Indicaciones importantes de
seguridad
•
Lea con detenimiento este manual.
•
Conserve este manual de instrucciones. En caso de que
entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto
con este manual de instrucciones.
•
Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las
instrucciones de uso.
•
Utilice exclusivamente un paño para limpiar el producto.
•
No coloque el producto en las proximidades de fuentes
de calor como radiadores, estufas y otros aparatos
(inclusive amplificadores) que generen calor.
•
Utilice sólo los productos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser.
•
Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a
cabo por personal de mantenimiento cualificado.
Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto
haya sufrido daños por la entrada de líquidos u objetos,
se haya visto expuesto a la lluvia, presente anomalías de
funcionamiento o haya sufrido una caída.
•
ADVERTENCIA: No utilice este producto en las proximidades del agua. No exponga el producto a la lluvia ni a
líquidos. Existe peligro de cortocircuito.
Piezas de repuesto
Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que
el técnico de mantenimiento utiliza piezas de repuesto
recomendadas por Sennheiser o piezas de repuesto que
presenten las mismas características que las piezas originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser
causa de incendios o de descargas eléctricas, o albergar
otros peligros.
Uso adecuado
El uso adecuado de los productos de la serie ew 100 G3
incluye que Usted:
•
ha leído este manual de instrucciones, especialmente el
capítulo «Indicaciones importantes de seguridad» en
esta misma página,
•
utiliza los productos exclusivamente en el marco de
las condiciones de funcionamiento descritas en este
manual de instrucciones.
Se considerará uso inadecuado una utilización de los
productos distinta a la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condiciones de funcionamiento.
2
La familia de micrófonos inalámbricos SKM 100 G3
La familia de micrófonos
inalámbricos SKM 100 G3
Este micrófono inalámbrico pertenece a la serie evolution
wireless Generation 3 (ew G3). Esta serie reúne equipos de
transmisión de alta frecuencia modernos y con una técnica
perfeccionada que ofrecen una alta seguridad de funcionamiento y un manejo cómodo y sencillo. Los transmisores y
los receptores permiten una transmisión de audio inalámbrica con calidad de estudio.
Características de la serie evolution wireless 100 G3:
•
Sintetizador PLL optimizado y técnica de
microprocesador
•
Procedimiento de supresión de ruidos HDX
•
Transmisión de tono piloto para una función de Squelch
segura
•
Técnica True-Diversity
•
Ancho de banda de conmutación de 42 MHz
•
Mayor seguridad contra intermodulación e
interferencias en el modo multicanal
•
Sencillo cambio de los módulos de micrófono:
Uso de diferentes características de fonocaptor y
sensibilidades
El sistema de banco de canales
Para la transmisión se dispone de 6 rangos de frecuencia
con 1680 frecuencias ajustables en cada uno en la banda
UHF. El micrófono inalámbrico se puede adquirir con las
siguientes variantes de rango de frecuencia:
Rango A:
516 – 558
Rango G:
566 – 608
Rango B:
626 – 668
Rango C:
734 – 776
Rango D:
780 – 822
Rango E:
823 – 865
Cada rango de frecuencia (A–E, G) tiene 21 bancos de
canales con hasta 12 canales cada uno:
Canal 1 – Preajuste de frecuencia
Canal 2 – Preajuste de frecuencia
Banco de canales 1 ... 20
Canal 12 – Preajuste de frecuencia
Canal 1 – Frecuencia de libre elección
Canal 2 – Frecuencia de libre elección
Banco de canales U
Canal 12 – Frecuencia de libre elección
En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de
fábrica preajustes de frecuencia (frecuencias fijas).
3
La familia de micrófonos inalámbricos SKM 100 G3
Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia
se encuentran libres de intermodulación entre ellos. Éstos
no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la
hoja de datos de frecuencias (volumen de suministro).
Puede descargar versiones actualizadas de la hoja de datos
de frecuencias en la página de Internet del producto en
www.sennheiser.com.
En el banco de canales «U» puede ajustar libremente y
guardar frecuencias. Estas frecuencias pueden no estar
libres de intermodulación.
Campos de aplicación
La familia de micrófonos inalámbricos se puede combinar
con el receptor fijo EM 100 G3.
El receptor EM 100 G3 se puede adquirir en las mismas
variantes de rangos de frecuencia y dispone del mismo
sistema de banco de canales. Esto tiene la ventaja de que:
•
una línea de transmisión queda preparada de forma
rápida y sencilla,
•
varias líneas de transmisión paralelas no se interfieren
(sin intermodulación).
Micrófono
inalámbrico
Módulos de
micrófono
cambiables
Receptor
20.12
PEAK
40
25
10
RF
0
-10
-20
-30
AF
ew100 G3
533.875 MHz
P
MUTE
SET
SKM 100-835 G3* MMD 835-1
SKM 100-845 G3* MMD 845-1
SKM 100-865 G3* MME 865-1
EM 100 G3
* El nombre del micrófono inalámbrico se compone del
nombre del transmisor y del módulo de micrófono:
Transmisor + Módulo de micrófono = Nombre del micrófono inalámbrico
SKM 100 + MMD 835-1
= SKM 100-835 G3
Vista general de los módulos de micrófono:
Módulo de
micrófono
Tipo de
micrófono
Característica del
fonocaptor
MMD 835-1
Dinámico
– Cardioide
MMD 845-1
Dinámico
– Supercardioide
MME 865-1
Polarización
permanente
– Supercardioide
El nombre y la característica del fonocaptor del módulo de
micrófono se encuentran impresos en la jaula del módulo de
micrófono.
4
Volumen de suministro
Volumen de suministro
El volumen de suministro del micrófono inalámbrico
SKM 100 G3 incluye:
1 micrófono inalámbrico SKM 100 G3 incl. módulo de
micrófono
2 baterías de 1,5 V Mignon AA
1 clip de micrófono
1 manual de instrucciones
1 hoja de datos de frecuencias
1 hoja de licencias de alta frecuencia
5
Vista general del producto
Vista general del producto
Vista general del micrófono inalámbrico
SKM 100 G3
쐄
쐋
쐂
쐆
쐏
쐇
쐊
쐈
쐅
쐎
쐊
쐉
쐅
쐅
쐃 Módulo de micrófono (cambiable)
쐇 Denominación y característica del fonocaptor del
módulo de micrófono (no se ve aquí, véase página 4)
쐋 Mango del micrófono inalámbrico
쐏 Compartimento de baterías (no se ve desde el exterior)
쐄 Display, con iluminación de fondo naranja
쐂 Interfaz de infrarrojos
쐆 Antena
쐊 Anillo de color;
disponible en diversos colores
쐎 Indicador de funcionamiento y de carga de la batería,
LED rojo (luce = ON/parpadea = LOW BATTERY)
쐅 Contactos de carga
쐈 Interruptor multifunción:
(DOWN), (UP) y
(SET)
쐉 Tecla ON/OFF
con función ESC (Cancelar)
6
Vista general del producto
Vista general de indicadores
Una vez encendido, el micrófono inalámbrico muestra
la indicación standard «Frecuencia/Nombre». Encontrará
indicaciones alternativas en la página 15.
La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras aprox. 20 seg.
햲
햵
햳 햴
햶
533.875 MHz
ew100 G3
AF
P MUTE
햷
햸
햹
Indicación
Significado
햲 Nivel de audio
«AF»
Modulación del micrófono inalámbrico con función Peak-Hold
햳 Frecuencia
Frecuencia de transmisión
ajustada
햴 Nombre
Nombre ajustado, individual
햵 Indicación de
transmisión
Se está transmitiendo una señal
de radiofrecuencia
햶 Bloqueo de teclas
Bloqueo de teclas activado
햷 «P» (Piloto)
Transmisión de tono piloto
conectada
햸 «MUTE»
La señal de audio está en modo
silencio
햹 Estado de la
batería
Estado de carga:
aprox. 100 %
aprox. 70 %
aprox. 30 %
Estado de carga crítico,
el LED rojo LOW
BATTERY 쐎 parpadea:
P
쐎
7
Puesta en servicio del micrófono inalámbrico
Puesta en servicio del micrófono
inalámbrico
Colocar y cambiar las baterías o el paquete
de baterías
El micrófono inalámbrico se puede operar con baterías (tipo
Mignon AA, 1,5 V) o con el paquete de baterías recargables
de Sennheiser BA 2015 (véase «Accesorios y piezas de
repuesto» en la página 29).
Desenrosque la parte trasera del micrófono inalámbrico
en el sentido de la flecha (sentido no horario) del mango
쐋 del micrófono inalámbrico.
쐋
Cuando se desenrosca el micrófono inalámbrico
durante el funcionamiento, el modo silencio se
activa automáticamente. En el display se visualiza
«MUTE».
Cuando se enrosca de nuevo el micrófono inalámbrico, el modo silencio se cancela y «MUTE» se
apaga.
Saque la parte posterior del micrófono inalámbrico
hasta el tope.
Abra la cubierta 씈 del compartimento de baterías.
씈
8
Puesta en servicio del micrófono inalámbrico
Coloque las pilas o el paquete de baterías BA 2015 tal
y como se indica en el compartimento de las pilas.
Al hacerlo, observe la correcta polaridad.
씈
Cierre la cubierta 씈.
Introduzca el compartimento de baterías en el mango
del micrófono inalámbrico.
Enrosque de nuevo la parte posterior del micrófono
inalámbrico en el mango 쐋.
Cargar el paquete de baterías
Para cargar el paquete de baterías BA 2015 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 29) en el micrófono inalámbrico:
Coloque el micrófono inalámbrico en el adaptador de
carga LA 2 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en
la página 29).
LA 2
L 2015
Coloque el adptador de carga LA 2 con el micrófono
inalámbrico encajado en él en el cargador L 2015 (véase
«Accesorios y piezas de repuesto» en la página 29).
Con el cargador L 2015 – en combinación con el
adaptador de carga LA 2 – sólo se puede cargar el
paquete de baterías BA 2015 en el micrófono
inalámbrico. De este modo se evita una carga no
admisible de baterías. Las pilas recargables sueltas
no se pueden cargar.
9
Puesta en servicio del micrófono inalámbrico
Cambiar el módulo de micrófono
El módulo de micrófono 쐃 se cambia fácilmente.
Desenrosque el módulo de micrófono 쐃.
쐃
No toque ni los contactos del micrófono inalámbrico,
ni los del módulo de micrófono 쐃. De hacerlo,
podrían ensuciarse o doblarse.
Cuando se desenrosca el módulo de micrófono 쐃
durante el funcionamiento, el modo silencio se
activa automáticamente. En el display se visualiza
«MUTE».
Cuando se enrosca de nuevo el módulo de micrófono
쐃, el modo silencio se cancela y «MUTE» se apaga.
Desenrosque el módulo de micrófono que desee.
El micrófono inalámbrico está de nuevo listo para
funcionar.
10
Puesta en servicio del micrófono inalámbrico
Cambiar el anillo de color
El anillo de color 쐊 protege el interruptor multifunción de
un manejo accidental.
El anillo de color 쐊 se puede adquirir en otros colores como
accesorio (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la
página 29). Así es posible identificar los micrófonos inalámbricos por los colores.
Saque el anillo de color 쐊 tal y como se muestra en la
imagen.
쐊
쐊
Coloque un anillo del color que desee tal y como se
muestra en la imagen.
�
�
11
Manejo del micrófono inalámbrico
Manejo del micrófono
inalámbrico
¡ATENCIÓN! Reducción de la potencia de transmisión
La potencia de transmisión disminuye considerablemente si toca la antena 쐆 del micrófono inalámbrico.
쐆
Sujete el micrófono inalámbrico exclusivamente por el mango.
Para establecer una conexión inalámbrica, proceda como se
describe a continuación:
1. Encienda el receptor (véanse las instrucciones de
manejo del receptor).
2. Encienda el micrófono inalámbrico (véase la sección
siguiente).
La conexión se establece, el indicador del nivel de la
señal de radiofrecuencia «RF» del receptor reacciona.
Observe las indicaciones relativas a la selección de
frecuencias de la página 25.
Si no puede establecer una comunicación entre el micrófono
inalámbrico y el receptor, lea el capítulo «Ajustar el micrófono inalámbrico al receptor» en la página 25.
Encender/Apagar el micrófono inalámbrico
P
쐎
쐉
12
햵
Manejo del micrófono inalámbrico
Para encender el micrófono inalámbrico (modo online):
ON/OFF
Pulse brevemente la tecla ON/OFF 쐉.
El micrófono inalámbrico emite una señal de
radiofrecuencia.
El LED rojo ON 쐎 luce y se visualiza la indicación
standard «Frecuencia/Nombre». La indicación
de transmisión 햵 se visualiza.
También puede encender el micrófono inalámbrico y
desactivar la señal de radiofrecuencia al encenderlo.
Encontrará información al respecto más adelante.
Para apagar el micrófono inalámbrico:
Cancele el bloqueo de teclas (véase el capítulo
siguiente).
ON/OFF
Mantenga pulsada la tecla ON/OFF 쐉 hasta que
en la indicación se visualice «OFF». El LED rojo
ON 쐎 se apaga, el display se apaga.
En el menú de control, la tecla ON/OFF 쐉 tiene una
función ESC. Con ella se cancela la entrada actual y
se vuelve a la indicación standard actual.
Para encender el micrófono inalámbrico y desactivar la
señal de radiofrecuencia (modo offline):
ON/OFF
Mantenga pulsada la tecla ON/OFF hasta que se
visualice «RF Mute On?».
Pulse el interruptor multifunción.
La frecuencia de transmisión se visualiza, pero el
micrófono inalámbrico no emite ninguna señal
de radiofrecuencia. El indicador de transmisión
햵 no luce.
533.875 MHz
ew100 G3
AF
햵
P MUTE
Esta función se utiliza para ahorrar capacidad en las
pilas o para preparar un micrófono inalámbrico
durante el modo Live sin interferir en líneas de
transmisión existentes.
Para activar la señal de radiofrecuencia:
ON/OFF
Pulse brevemente la tecla ON/OFF. La indicación
«RF Mute Off?» se visualiza.
Pulse el interruptor multifunción.
El indicador de transmisión 햵 se visualiza de
nuevo.
13
Manejo del micrófono inalámbrico
Desactivar temporalmente el bloqueo
de teclas
El bloqueo de teclas automático se puede ajustar en el
menú «Auto Lock» (véase página 22).
Si ha activado el bloqueo de teclas, deberá desactivarlo
temporalmente para poder manejar el micrófono inalámbrico:
Pulse el interruptor multifunción.
En el display aparece «Locked».
Mueva el interruptor multifunción.
En el display aparece «Unlock?».
Pulse el interruptor multifunción.
El bloqueo de teclas se desconecta temporalmente:
El tiempo que permanece desconectado el
bloqueo de teclas depende del manejo actual:
Si trabaja en el menú de control
El bloqueo de teclas se mantiene desactivado
mientras Usted trabaje en el menú de control
Si se encuentra en una indicación standard
Transcurridos 10 segundos, el bloqueo de
teclas se activa automáticamente de nuevo
Mientras se activa de nuevo el bloqueo de teclas, el símbolo
del bloqueo de teclas 햶 parpadea.
533.875 MHz
ew100 G3
AF
P MUTE
햶
Desactivar la señal de radiofrecuencia
Desactivar la señal de radiofrecuencia al encender
Encontrará información para desactivar la señal de radiofrecuencia al encender en el capítulo «Encender/Apagar el
micrófono inalámbrico» en la página 13.
Desactivar la señal de radiofrecuencia durante el
funcionamiento
ON/OFF
En la indicación standard actual, pulse brevemente la tecla ON/OFF.
La indicación «RF Mute On?» se visualiza.
Proceda tal y como se describe en el capítulo «Encender/
Apagar el micrófono inalámbrico» de la página 13.
14
Manejo del micrófono inalámbrico
Seleccionar una indicación standard
Mueva el interruptor multifunción para seleccionar una indicación standard.
Representación
533.875 MHz
ew100 G3
AF
«Banco de canales/Canal/
Frecuencia»
P MUTE
ew100 G3
B.Ch: 20.12
AF
«Frecuencia/Nombre»
P MUTE
B.Ch: 20.12
533.875 MHz
AF
Indicación standard
«Nombre/Banco de canales/
Canal»
P MUTE
15
Manejo del menú
Manejo del menú
Una característica especial de la serie ew G3 de Sennheiser
es su estructura de menú unificada e intuitiva. Ésta le
permite intervenir en el funcionamiento también en situaciones de estrés, como en el escenario o durante emisiones
en marcha.
Utilice esta posibilidad para realizar ajustes del
menú de control en su receptor y para transferirlos
al micrófono inalámbrico.
Encontrará instrucciones para la transferencia de
parámetros al micrófono inalámbrico en las instrucciones de uso de su receptor. Éstas se señalizan con
el símbolo Sync.
Las teclas
Tecla
Función de la tecla
Pulsar tecla
ON/OFF
•
Encender y apagar el micrófono
inalámbrico
ON/OFF
•
Función ESC:
Cancelar la entrada y volver a la
indicación standard actual
•
Activar/Desactivar la señal de
radiofrecuencia
(Función especial, véase página 13)
•
Cambiar de la indicación standard
actual al menú de control
•
Llamar una opción de menú
•
Cambiar a un submenú
•
Guardar los ajustes y volver al menú
de control
•
Seleccionar una indicación standard
•
Cambiar a la opción de menú anterior
o siguiente
•
Cambiar los valores para una opción
de menú
Pulsar
interruptor
multifunción
Mover el
interruptor
multifunción
16
Manejo del menú
Vista general del menú de control
Menú principal
«Menu»
Sensitivity
Frequency Preset
Name
Auto Lock
Advanced
Exit
Menú
principal
Indicación
Menú ampliado
«Advanced Menu»
Tune
Pilot Tone
LCD Contrast
Reset
Software Revision
Exit
Función de la opción de menú
Menú principal «Menu»
Sensitivity
Ajustar el nivel de audio «AF»
(véase página 20)
Frequency Preset
Ajustar banco de canales y canal
(véase página 21)
Name
introducir un nombre individual
(véase página 21)
Auto Lock
Activar/Desactivar el bloqueo de
teclas (véase página 22)
Advanced
Llamar el menú ampliado
«Advanced Menu»
(véase página 22)
Exit
Salir del menú y volver a la
indicación standard actual
Menú ampliado «Advanced Menu»
Tune
Ajustar la frecuencia de transmisión
para el banco de canales «U»
(véase página 22)
Ajustar el canal y la frecuencia
de transmisión para el banco de
canales «U» (véase página 22)
Pilot Tone
Activar/Desactivar la transmisión
del tono piloto (véase página 24)
LCD Contrast
Ajustar el contraste del display
(véase página 24)
Reset
Restablecer los ajustes del menú
de control (véase página 24)
Software Revision
Mostrar la revisión actual del
software (véase página 24)
Exit
Salir del menú ampliado «Advanced
Menu» y volver al menú principal
17
Manejo del menú
Manejo del menú de control
En caso necesario, cancele el bloqueo de teclas para
trabajar con el menú de control (véase página 14).
En esta sección se describe cómo realizar ajustes en el menú
de control tomando como ejemplo la opción de menú
«Sensitivity».
Cambiar de una indicación estándar al menú de control
Pulse el interruptor multifunción.
Cambiará al menú principal.
Se muestra la última opción de menú llamada.
Seleccionar una opción de menú
Mueva el interruptor multifunción para cambiar
a la opción de menú «Sensitivity».
En la indicación puede ver el ajuste actual de la
opción de menú:
Menu
Sensitivity
–12 dB
Cambiar y guardar ajustes
SET
Menu
Sensitivity
–12 dB
Sensitivity
–12 dB
Sensitivity
–36 dB
Llamar
«Sensitivity»
Ajustar
«Sensitivity»
Guardar la
entrada
SET
«Stored»
Pulse el interruptor multifunción para llamar la
opción de menú.
Mueva el interruptor multifunción para ajustar la
sensibilidad de entrada.
Pulse el interruptor multifunción para guardar la
entrada.
Cancelar la entrada
ON/OFF
Pulse brevemente la tecla ON/OFF para cancelar
la entrada.
Aparece la indicación estándar actual.
Para seguidamente volver a la última opción de menú
editada:
Pulse el interruptor multifunción tantas veces
como sea necesario hasta que se visualice la
última opción de menú editada.
18
Manejo del menú
Salir del menú
Seleccione la opción de menú «Exit».
Menu
Exit
Confirme su selección.
Llegará al nivel de menú inmediatamente
superior.
Para ir directamente a la indicación estándar actual:
ON/OFF
Pulse brevemente la tecla ON/OFF.
19
Ajustes en el menú de control
Ajustes en el menú de control
Utilice esta posibilidad para realizar ajustes del
menú de control en su receptor y para transferirlos
al micrófono inalámbrico.
Encontrará instrucciones para la transferencia de
parámetros al micrófono inalámbrico en las instrucciones de uso de su receptor. Éstas se señalizan con
el símbolo Sync.
Menú principal «Menu»
Ajuste de la sensibilidad de entrada – «Sensitivity»
SET
Menu
Sensitivity
–12 dB
Sensitivity
–12 dB
Sensitivity
–36 dB
Llamar
«Sensitivity»
Ajustar
«Sensitivity»
Guardar la
entrada
SET
«Stored»
Rango de ajuste: de 0 a −48 dB en pasos de 6 dB
El nivel de audio «AF» se visualiza también con el
micrófono inalámbrico en modo silencio, p. ej., para
comprobar la sensibilidad antes del modo Live.
B.Ch: 20.12
533.875 MHz
AF
P MUTE
햲
La sensibilidad
de entrada es ...
Efecto/Indicación
... demasiado alta
Si se acerca mucho, si la voz o los
pasajes musicales son de gran
volumen, se produce saturación.
El indicador del nivel de audio
«AF» 햲 señaliza la desviación
máxima durante todo el tiempo
de saturación.
... correcta
El indicador del nivel de audio
«AF» 햲 señala la desviación máxima
sólo durante los pasajes de más
volumen.
... demasiado baja La modulación de la línea de transmisión es demasiado débil. La señal de
sonido produce ruidos.
20
Ajustes en el menú de control
Para un ajuste previo aproximado, puede partir de los
siguientes valores orientativos:
Situación de transmisión
Ajuste
Música/Canto alta/o
−48 a −18 dB
Moderación
−18 a −12 dB
Entrevista
−12 a 0 dB
Seleccionar manualmente banco de canales y canal –
«Frequency Preset «
Menu
Frequency Preset
B.Ch: 1. 1
Frequency Preset
B.Ch: 1. 1
516.200 MHz
Frequency
B.Ch: 20. 1
533.875 MHz
Llamar «Frequency
Preset»
Ajustar y confirmar
banco de canales
Ajustar canal;
guardar entrada
«Stored»
Mientras trabaje en el menú «Frequency Preset», la
señal de radiofrecuencia estará desactivada.
Vista general de bancos de canales y canales:
Banco de
canales
Canales
Tipo
«1» a «20»
hasta 12
cada uno
Systembank, frecuencias
preajustadas de fábrica
«U»
hasta 12
User Bank, frecuencias de
libre elección
A la hora de montar equipos multicanal, recuerde:
Sólo las frecuencias de transmisión preajustadas
dentro de un banco de canales están libres de intermodulación entre ellas (véase página 25).
Para ello, debe ajustar el micrófono inalámbrico y el
receptor a la misma frecuencia.
Observe las indicaciones relativas a la selección
de frecuencias de la página 25.
Introducir nombres – «Name»
Menu
Name
Name
Lichael
Name
Michael
Introducir y
confirmar letra
Introducir letras;
guardar entrada
Lichael
Llamar «Name»
«Stored»
En la opción de menú «Name», introduzca un nombre de
libre elección para el micrófono inalámbrico (p. ej., el
nombre del músico).
21
Ajustes en el menú de control
El nombre se puede visualizar en las indicaciones standard
«Frecuencia/Nombre» y «Nombre/Banco de canales/
Canal». Se compone de un máximo de 8 caracteres:
•
Letras, a excepción de aquéllas con diéresis,
•
Cifras de 0 a 9,
•
Caracteres especiales y espacios en blanco.
Proceda del siguiente modo para realizar la entrada:
Mueva el interruptor multifunción para seleccionar un carácter.
Pulse el interruptor multifunción para cambiar a
la siguiente posición o para guardar la entrada si
ésta está ya completa.
Activar/Desactivar el bloqueo automático de teclas –
«Auto Lock»
Menu
Auto Lock
Active
Auto Lock
Active
Llamar
«Auto Lock»
Ajustar
«Auto Lock»
Auto Lock
Inactive
Guardar la
entrada
«Stored»
Con este bloqueo se impide la desconexión accidental o los
cambios en el micrófono inalámbrico. En la indicación standard actual, un candado 햶
indica que el bloqueo de
teclas está activado.
Mueva el interruptor multifunción para seleccionar el ajuste que desee.
Encontrará información sobre el uso del bloqueo de teclas
en la página 14.
Menú ampliado «Advanced Menu»
Ajustar frecuencias de transmisión y banco de canales
«U» – «Tune»
Si ha ajustado el micrófono inalámbrico a un banco
del sistema y elige la opción de menú «Tune», se
ajusta automáticamente el canal 1 del banco de
canales «U1». En el display se visualiza brevemente
el mensaje «U.1».
En el estado de suministro, los canales del banco
de canales «U» no están asignados a ninguna
frecuencia de transmisión.
Mientras trabaje en el menú «Tune», la señal de
radiofrecuencia estará desactivada.
En el menú «Tune» puede ajustar una frecuencia de transmisión para el canal actual, o bien seleccionar un canal del
banco de canales «U» y ajustar una frecuencia de transmisión para éste.
22
Ajustes en el menú de control
Observe las indicaciones relativas a la selección de
frecuencias de la página 25
Ajustar la frecuencia de transmisión para el canal actual
Mueva el interruptor multifunción hasta que se
visualice la opción de menú «Tune».
Pulse el interruptor multifunción.
Aparece la selección de frecuencias.
Advanced Menu
Tune
533.875 MHz
Llamar «Tune»
Tune
533.875 MHz
B.Ch: U. 1
Ajustar y confirmar pasos de MHz
Tune
534.875 MHz
B.Ch: U. 1
Ajustar pasos
de kHz; guardar
entrada
«Stored»
Ajuste la frecuencia deseada.
Pulse el interruptor multifunción.
Sus ajustes se guardan.
Ahora se encuentra de nuevo en el menú de
control.
Seleccionar un canal y asignarle una frecuencia
Mueva el interruptor multifunción hasta que se
visualice la opción de menú «Tune».
Pulse el interruptor multifunción tanto tiempo
como sea necesario hasta que aparezca la selección de canales.
Advanced Menu
Tune
543.200 MHz
Llamar «Tune»
ampliado
Tu n e
543.200 MHz
B.Ch: U. 1
Ajustar canal;
guardar entrada
Tu n e
543.200 MHz
B.Ch: U. 1
Ajustar
frecuencia
«Stored»
Ajuste el canal deseado.
Pulse el interruptor multifunción.
Aparece la selección de frecuencias.
Ajuste la frecuencia deseada.
Pulse el interruptor multifunción.
Sus ajustes se guardan.
Ahora se encuentra de nuevo en el menú de
control.
23
Ajustes en el menú de control
Activar/Desactivar la transmisión del tono piloto –
«Pilot Tone»
Advanced Menu
Name
Pilot Tone
Active
Llamar
«Pilot Tone»
Pilot Tone
Active
Ajustar
«Pilot Tone»
Pilot Tone
Inactive
Guardar la entrada
«Stored»
El tono piloto tiene una frecuencia no perceptible por el oído
humano que es transmitida por el micrófono inalámbrico y
que el receptor valora.
El tono piloto soporta la función de supresión de ruidos
(Squelch) del receptor. De este modo se evitan las interferencias por señales de radiofrecuencia de otros aparatos.
La serie ew 100 de la primera generación no ofrece la
función piloto, ni para transmitir ni para recibir. Por ello, si
va a combinar un micrófono inalámbrico o un receptor de la
generación 3 con una generación anterior, tenga en cuenta
lo siguiente:
Micrófono
inalámbrico
Receptor
Recuerde ...
w G3/ w G2
w G2/
w G3
Active el tono piloto en el
micrófono inalámbrico y en
el receptor.
w G3
w G1
Desactive el tono piloto en
el micrófono inalámbrico de
la generación 3.
w G1
w G3
Desactive el tono piloto
en el receptor de la
generación 3.
Ajustar el contraste del display – «LCD Contrast»
Puede ajustar el contraste del display en 16 etapas.
Restablecer los ajustes del menú de control – «Reset»
Advanced Menu
Reset
Reset
Yes
Llamar «Reset»
Ajustar «Reset»;
aplicar entrada
«Stored»
Si resetea los ajustes de menú de control, sólo se conservan
los ajustes seleccionados para el tono piloto y para el banco
de canales «U».
Encontrará un resumen de los ajustes de fábrica en la hoja
de datos de frecuencias (volumen de suministro).
Mostrar la versión del software – «Software Revision»
Puede visualizar la versión actual del software.
24
Ajustar el micrófono inalámbrico al receptor
Ajustar el micrófono
inalámbrico al receptor
A la hora de ajustar un micrófono inalámbrico a un receptor,
tenga en cuenta lo siguiente:
Utilice únicamente receptores y transmisores del
mismo rango de frecuencias (véanse las placas
de características del transmisor y del receptor).
Asegúrese de que las frecuencias deseadas se
encuentran en la hoja de datos de frecuencias
incluida.
Asegúrese de que las frecuencias deseadas están
permitidas en su país y solicite la autorización
correspondiente en caso necesario.
Ajustar el micrófono inalámbrico al
receptor – Modo individual
En el estado de suministro, el micrófono inalámbrico y el
receptor están ajustados entre ellos.
Si no es posible establecer la conexión entre el micrófono
inalámbrico y el receptor, ajuste los canales de los aparatos
entre ellos.
Encontrará informaciones para el ajuste automático del
micrófono inalámbrico al receptor en el modo individual en
las instrucciones de uso de su receptor. Éstas se señalizan
con el símbolo
.
De forma alternativa, también puede ajustar manualmente
el canal en el micrófono inalámbrico:
Asegúrese de ajustar el micrófono inalámbrico en el
mismo banco de canales y en el mismo canal que el
receptor (véase página 21).
Si sigue sin poder establecer una conexión, lea el capítulo
«En caso de anomalías» de la página 28.
Ajustar micrófonos inalámbricos a
receptores – Modo multicanal
Los micrófonos inalámbricos de la serie ew 100 G3 son
adecuados para establecer líneas de transmisión para
equipos multicanal junto con receptores de la serie
ew 100 G3.
Encontrará informaciones para el ajuste automático de
micrófonos inalámbricos a receptores en el modo multicanal en las instrucciones de uso de su receptor.
Encontrará más información sobre el modo multicanal en
nuestra página de Internet sobre el producto en
www.sennheiser.com.
25
Limpieza y cuidado del micrófono inalámbrico
Limpieza y cuidado del
micrófono inalámbrico
¡ATENCIÓN! El líquido puede destruir la electrónica del
micrófono inalámbrico.
Si entra algún líquido en la carcasa del aparato,
puede provocar un cortocircuito en la electrónica.
Mantenga los líquidos de todo tipo lejos del
micrófono inalámbrico.
Limpie el micrófono inalámbrico de vez en cuando con
un paño.
Nunca utilice disolventes ni detergentes.
Para limpiar ocasionalmente la jaula del micrófono
(MMD 835-1, MMD 845-1, MME 865-1):
Desenrosque la jaula superior del módulo de micrófono
girándola en sentido no horario (véase figura).
¡ATENCIÓN! Los líquidos pueden destruir el módulo de
micrófono.
Los líquidos destruyen el módulo de micrófono.
Limpie únicamente la jaula superior del
micrófono.
Retire la pieza de espuma.
Para limpiar la jaula superior, tiene 2 posibilidades:
– Limpie la jaula superior del micrófono por dentro y por
fuera con un paño
– o utilice un cepillo y enjuague con agua limpia.
En caso necesario, limpie la pieza de espuma con un
detergente suave o cámbiela.
Seque la jaula superior del micrófono.
Seque la pieza de espuma.
Vuelva a colocar la pieza de espuma.
Enrosque de nuevo la jaula en el módulo de micrófono.
De vez en cuando se deben limpiar además las vías del anillo
colector del módulo de micrófono:
Utilice un paño para limpiar las vías del anillo colector
del módulo de micrófono.
26
Recomendaciones y consejos
Recomendaciones y consejos
... para un sonido óptimo
•
Sujete el micrófono inalámbrico por el centro del
mango. Si lo sujeta por la jaula, ello afectará a la característica del fonocaptor del micrófono inalámbrico.
•
La reproducción de graves se puede variar mediante la
distancia a la boca.
•
El sonido óptimo se consigue modulando correctamente el micrófono inalámbrico.
... para una recepción óptima
•
El alcance del micrófono inalámbrico depende de las
condiciones locales. Puede oscilar entre 10 m y 150 m.
A ser posible, no debe haber obstáculos entre las
antenas de transmisión y de recepción.
•
Entre las antenas de transmisión y de recepción se
recomienda una distancia mínima de 5 m. De este
modo se evita una saturación de señales de radiofrecuencia en el receptor.
•
Sujete el micrófono inalámbrico exclusivamente por el
mango. La potencia de transmisión disminuye considerablemente si toca la antena del micrófono inalámbrico.
... para el manejo de un equipo multicanal
•
Para el modo multicanal sólo se deben utilizar canales
de un mismo banco. Cada uno de los bancos de canales
«1» a «20» viene de fábrica con frecuencias preajustadas que están libres de intermodulación entre ellas.
•
Si utiliza varios micrófonos inalámbricos/transmisores, evite las interferencias en las líneas de transmisión provocadas por una distancia insuficiente entre
los micrófonos inalámbricos/transmisores. Los transmisores deben situarse a una distancia mínima de
20 cm entre sí.
27
En caso de anomalías
En caso de anomalías
Problema
Posible causa
Posible solución
No se puede Bloqueo de teclas
operar el
activado
micrófono
inalámbrico,
«Locked» se
visualiza en
el display
Desactive el bloqueo
de teclas
(véase página 14)
No hay indi- Baterías gastadas o
cación de
paquete de baterías
funcionagastado
miento
Cambie las baterías
o cargue el paquete
de baterías (véase
página 8)
No hay
señal de
radiofrecuencia en
el receptor
Ajuste el mismo
canal en el micrófono
inalámbrico y en el
receptor
El micrófono inalámbrico y el receptor
no están ajustados
al mismo canal
Sincronice el micrófono inalámbrico
con el receptor
(véase página 25)
Alcance de la línea
de radiofrecuencia
rebasado
Reduzca la distancia
entre las antenas de
recepción y el micrófono inalámbrico
Señal de radiofrecuencia desactivada en el micrófono inalámbrico
Active la señal de
radiofrecuencia
en el micrófono
inalámbrico
(véase página 13)
Señal de
radiofrecuencia
presente, no
hay señal de
sonido, en
el display
luce la
indicación
«MUTE»
El umbral de supre- Reduzca el ajuste del
sión de ruidos está umbral de supresión
ajustado demasiado de ruidos (squelch)
alto en el receptor
La señal
de sonido
produce
ruidos o
está distorsionada
La modulación del
micrófono inalámbrico es demasiado
baja/alta
El micrófono inalám- Active o desactive
brico no emite tono la transmisión del
piloto
tono piloto
(véase página 24)
Ajuste la sensibilidad de entrada
(véase página 20)
Póngase en contacto con su proveedor Sennheiser si en su
equipo de transmisión se presentan problemas no recogidos en la tabla anterior o si los problemas no se pueden
solucionar con las propuestas indicadas en la tabla.
Podrá encontrar al representante de su país en
www.sennheiser.com, en «Service & Support».
28
Accesorios y piezas de repuesto
Accesorios y piezas de repuesto
En su tienda especializada podrá adquirir los siguientes
accesorios para este micrófono inalámbrico:
Nº art.
Denominación
009950
Paquete de baterías BA 2015
009828
Cargador L 2015
503162
Adaptador de carga LA 2
503168
Estuche CC 3
004839
Protección contra el viento y antipop MZW 1
002155
Clip de micrófono MZQ 1
Módulos de micrófono
502577
Módulo de micrófono MMD 935-1 dinámico,
característica cardioide
502579
Módulo de micrófono MMD 945-1 dinámico,
característica supercardioide
502575
Módulo de micrófono MMD 835-1 dinámico,
característica cardioide
502576
Módulo de micrófono MMD 845-1 dinámico,
característica supercardioide
501581
Módulo de micrófono MME 865-1 con polarización permanente, característica supercardioide
502582
Módulo de micrófono MMK 965-1 BK,
color negro
micrófono de condensador de membrana doble
con polarización externa, caracteristica conmutable entre cardioide/supercardioide
502583
Módulo de micrófono MMK 965-1 BL, color azul
micrófono de condensador de membrana doble
con polarización externa, caracteristica conmutable entre cardioide/supercardioide
502584
Módulo de micrófono MMK 965-1 NI,
color níquel
micrófono de condensador de membrana doble
con polarización externa, caracteristica conmutable entre cardioide/supercardioide
29
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
Características de alta
frecuencia
Tipo de modulación
FM banda ancha
Rangos de frecuencia
516–558, 566–608,
626–668, 734–776,
780–822, 823–865 MHz
(A–E, G, véase página 3)
Frecuencias de transmisión
1680 frecuencias, ajustables en pasos de 25 kHz
20 bancos de canales con
hasta 12 canales preajustados cada uno
1 banco de canales
con hasta 12 canales
variables
Ancho de banda de
conmutación
42 MHz
Desviación nominal/
Desviación punta
±24 kHz / ±48 kHz
Estabilidad de frecuencia
≤ ±15 ppm
Potencia de salida de alta
frecuencia a 50 Ω
típ. 30 mW
Supresión de ruidos
de tono piloto
Desactivable
Características de baja
frecuencia
Sistema Compandor
Sennheiser HDX
Rango de transmisión
de baja frecuencia
de 80 a 18.000 Hz
Separación señal/ruido
(1 mV, desviación punta)
≥ 110 dBA
Distorsión armónica total
≤ 0,9 %
Rango de ajuste de
sensibilidad de entrada
(«Sensitivity»)
48 dB ajustables en pasos
de 6 dB
Todo el aparato
Rango de temperatura
−10 °C a +55 °C
Alimentación de tensión
2 pilas tipo Mignon AA,
1,5 V o paquete de
baterías BA 2015
Tensión nominal
2,4 V
Consumo de corriente
• con tensión nominal
• con el micrófono
inalámbrico desconectado
típ. 180 mA (30 mW)
≤ 25 μA
Autonomía
típ. 8 h
Dimensiones
aprox. ∅ 50 mm x 265 mm
Peso (incl. baterías)
aprox. 450 g
30
Especificaciones técnicas
Cumple con
Europa
CEM
Radio
Seguridad
EN 301489-1/-9
EN 300422-1/-2
EN 60065
EN 62311 (SAR)
Homologado para
Canadá
Industry Canada RSS 123
IC: 2099A-G3SKMEM
limited to 806 MHz
EE.UU.
FCC-Part 74
FCC-ID: DMO G3SKMEM
limited to 698 MHz
Módulos de micrófono
MMD 835-1
MMD 845-1
MME 865-1
Tipo de
micrófono
Dinámico
Dinámico
con polarización
permanente
Sensibilidad
2,1 mV/Pa
1,6 mV/Pa
1,6 mV/Pa
Característica Cardioide
del fonocaptor
Supercardioide
Supercardioide
Nivel de
presión
acústica máx.
154 dB SPL
152 dB SPL
154 dB SPL
Diagramas de polaridad y frecuencia de los
micrófonos
Diagrama de polaridad
MMD 835-1
30°
60°
0°
0
Diagrama de polaridad
MMD 845-1
30°
30°
5
10
10
60°
60°
15
25
90°
dB
120°
120°
90°
2000 Hz
4000 Hz
125 Hz
250 Hz
8000 Hz
1000 Hz
16000 Hz
500 Hz
1000 Hz
150°
150°
180°
90°
dB
120°
500 Hz
250 Hz
60°
20
25
125 Hz
30°
15
20
90°
0°
0
5
120°
150°
150°
180°
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
Diagrama de polaridad
MME 865-1
30°
0°
0
30°
5
10
60°
60°
15
20
25
90°
90°
dB
120°
125 Hz
250 Hz
120°
150°
150°
180°
2000 Hz
4000 Hz
500 Hz
8000 Hz
1000 Hz
16000 Hz
31
Especificaciones técnicas
Respuesta de frecuencia MMD 835-1
dBV
-30
-40
-50
-60
-70
-80
50
100
200
500
1.000
1k
2k
5k
10.000
10k
20k
Hz
5k
10.000
10k
20k
Hz
5k
10.000
10k
20k
Hz
Respuesta de frecuencia MMD 845-1
dBV
-30
-40
-50
-60
-70
-80
50
100
200
500
1.000
1k
2k
Respuesta de frecuencia MME 865-1
dBV
-30
-40
-50
-60
-70
-80
50
100
0°
32
200
500
90°
1.000
1k
2k
Declaraciones del fabricante
Declaraciones del fabricante
Garantía
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía
de 24 meses sobre este producto.
Puede consultar las condiciones de garantía actuales en la
página de Internet www.sennheiser.com u obtenerlas de su
distribuidor Sennheiser.
Conformidad con las siguientes directivas
•
Directiva RoHS (2002/95/CE)
•
Directiva WEEE (2002/96/CE)
Le rogamos que, al término de su vida útil, deseche
el micrófono inalámbrico a través del centro de
recogida y/o reciclaje de su municipio.
•
Directiva sobre baterías (2006/66/CE)
Las baterías o pilas recargables del micrófono
inalámbrico son reciclables. Deseche las baterías en
un centro oficial de recogida o en su comercio especializado. Deseche sólo baterías o pilas recargables
gastadas para proteger el medio ambiente.
Conformidad CE
•
•
0682
Directiva R&TTE (1999/5/CE)
Puede consultar la declaración en la página de Internet
www.sennheiser.com.
Antes de la puesta en servicio, se deben observar las
disposiciones específicas del país de uso.
33
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Activar/Desactivar
bloqueo de teclas 14
tono piloto 24
Advanced Menu (menú ampliado)
ajustes 22
vista general 17
AF (nivel de audio) 7
Ajustar
contraste (LCD Contrast) 24
frecuencia de transmisión (Tune) 22
sensibilidad de entrada (Sensitivity) 20
ajustar (micrófono inalámbrico/receptor) 25
Ajustar la sensibilidad de entrada (Sensitivity) 20
Ajustes de fábrica (restablecer los ajustes del menú de
control) 24
Auto Lock (activar/desactivar el bloqueo de teclas) 22
B
Banco de canales
seleccionar (Frequency Preset) 21
sistema de ~ 3
vista general del ~ 3
Bloqueo de teclas
activar/desactivar 14
activar/desactivar (Auto Lock) 22
C
Cambiar el anillo de color 11
Canal
asignar frecuencia 23
seleccionar (Frequency Preset) 21
seleccionar (Tune) 22
vista general de ~ 3
Cargar
indicador de estado de la batería 7
paquete de baterías 9
Colocar (baterías/paquete de baterías) 8
Colocar las baterías 8
Crear
instalación multicanal 25
E
Encender/Apagar
micrófono inalámbrico 12
Establecer
línea de radiofrecuencia 25
Establecer una línea de transmisión 25
F
Frecuencia
ajustar la frecuencia de transmisión 22
rangos de ~ 3
seleccionar Presets de - 21
~s preajustadas 3
Frecuencia de transmisión
ajustar (Tune) 22
seleccionar (Frequency Preset) 21
Frequency Preset (seleccionar banco de canales/canal) 21
I
34
Índice alfabético
Indicadores
ajustar el contraste (LCD Contrast) 24
estado de carga 7
indicaciones standard 15
vista general 7
L
LCD Contrast (contraste del display) 24
Limpiar (micrófono inalámbrico) 26
Locked (bloqueo de teclas activado) 14
M
Manejo
menú 18
micrófono inalámbrico 12
Manejo del menú 18
Menu (menú principal)
ajustes 20
vista general 17
Micrófono
cambiar el anillo de color del ~ 11
cambiar el módulo de ~ 10
características de fonocaptor 4
diagramas de polaridad y frecuencia de los ~s 31
vista general de los módulos de ~ 4
Micrófono
módulos de ~ adecuados 4
Micrófono inalámbrico
ajustar al receptor 25
encender/apagar 12
limpiar 26
Modo multicanal 25
Modo offline (señal de radiofrecuencia desactivada) 13
Modo online (señal de radiofrecuencia activada) 13
Modular (ajustar la sensibilidad de entrada/
Sensitivity) 20
N
Name (introducir nombres) 21
O
Optimizar la potencia de transmisión 27
P
Paquete de baterías
cargar 9
colocar 8
R
Reset (restablecer los ajustes del menú de control) 24
Restablecer los ajustes del menú de control (Reset) 24
RF Mute On/Off (activar/desactivar la señal de
radiofrecuencia) 13
S
Señal de radiofrecuencia
activar (modo online) 13
desactivar (durante el funcionamiento) 14
desactivar (modo offline) 13
Sensitivity (ajuste de la sensibilidad de entrada) 20
Sincronizar (micrófono inalámbrico/receptor) 25
Software Revision (mostrar la versión del software) 24
Solucionar anomalías 28
T
Teclas (función de las ~) 16
Tono piloto
activar/desactivar 24
transmisión 24
35
Índice alfabético
Transmisión de infrarrojos 25
Tune (ajustar la frecuencia de transmisión) 22
U
Unlock (desactivar el bloqueo de teclas) 14
36
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Printed in Germany
Publ. 01/09
529671/A01

Documentos relacionados