SKM 100 - Sennheiser Communications
Transcripción
SKM 100 - Sennheiser Communications
SKM 100 Instrucciones de uso Índice Índice Indicaciones importantes de seguridad .............................. 2 La familia de micrófonos inalámbricos SKM 100 G3 ........ 3 El sistema de banco de canales ........................................ 3 Campos de aplicación ......................................................... 4 Volumen de suministro ........................................................... 5 Vista general del producto ..................................................... 6 Vista general del micrófono inalámbrico SKM 100 G3 ... 6 Vista general de indicadores ............................................. 7 Puesta en servicio del micrófono inalámbrico ................... 8 Colocar y cambiar las baterías o el paquete de baterías ............................................................................ 8 Cargar el paquete de baterías ........................................... 9 Cambiar el módulo de micrófono .................................. 10 Cambiar el anillo de color ................................................ 11 Manejo del micrófono inalámbrico .................................... 12 Encender/Apagar el micrófono inalámbrico ............... 12 Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas ....... 14 Desactivar la señal de radiofrecuencia ........................ 14 Seleccionar una indicación standard ............................ 15 Manejo del menú ................................................................... 16 Las teclas ........................................................................... 16 Vista general del menú de control ................................ 17 Manejo del menú de control .......................................... 18 Ajustes en el menú de control ............................................ 20 Menú principal «Menu» .................................................. 20 Menú ampliado «Advanced Menu» .............................. 22 Ajustar el micrófono inalámbrico al receptor ................. 25 Ajustar el micrófono inalámbrico al receptor – Modo individual ................................................................ 25 Ajustar micrófonos inalámbricos a receptores – Modo multicanal ............................................................... 25 Limpieza y cuidado del micrófono inalámbrico .............. 26 Recomendaciones y consejos .............................................. 27 En caso de anomalías ............................................................ 28 Accesorios y piezas de repuesto ........................................ 29 Especificaciones técnicas ..................................................... 30 Diagramas de polaridad y frecuencia de los micrófonos ......................................................................... 31 Declaraciones del fabricante ............................................... 33 Índice alfabético ..................................................................... 34 Encontrará unas instrucciones de uso animadas en nuestra página de Internet sobre el producto en www.sennheiser.com. 1 Indicaciones importantes de seguridad Indicaciones importantes de seguridad • Lea con detenimiento este manual. • Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instrucciones. • Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de uso. • Utilice exclusivamente un paño para limpiar el producto. • No coloque el producto en las proximidades de fuentes de calor como radiadores, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que generen calor. • Utilice sólo los productos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser. • Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de mantenimiento cualificado. Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido daños por la entrada de líquidos u objetos, se haya visto expuesto a la lluvia, presente anomalías de funcionamiento o haya sufrido una caída. • ADVERTENCIA: No utilice este producto en las proximidades del agua. No exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de cortocircuito. Piezas de repuesto Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros. Uso adecuado El uso adecuado de los productos de la serie ew 100 G3 incluye que Usted: • ha leído este manual de instrucciones, especialmente el capítulo «Indicaciones importantes de seguridad» en esta misma página, • utiliza los productos exclusivamente en el marco de las condiciones de funcionamiento descritas en este manual de instrucciones. Se considerará uso inadecuado una utilización de los productos distinta a la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condiciones de funcionamiento. 2 La familia de micrófonos inalámbricos SKM 100 G3 La familia de micrófonos inalámbricos SKM 100 G3 Este micrófono inalámbrico pertenece a la serie evolution wireless Generation 3 (ew G3). Esta serie reúne equipos de transmisión de alta frecuencia modernos y con una técnica perfeccionada que ofrecen una alta seguridad de funcionamiento y un manejo cómodo y sencillo. Los transmisores y los receptores permiten una transmisión de audio inalámbrica con calidad de estudio. Características de la serie evolution wireless 100 G3: • Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador • Procedimiento de supresión de ruidos HDX • Transmisión de tono piloto para una función de Squelch segura • Técnica True-Diversity • Ancho de banda de conmutación de 42 MHz • Mayor seguridad contra intermodulación e interferencias en el modo multicanal • Sencillo cambio de los módulos de micrófono: Uso de diferentes características de fonocaptor y sensibilidades El sistema de banco de canales Para la transmisión se dispone de 6 rangos de frecuencia con 1680 frecuencias ajustables en cada uno en la banda UHF. El micrófono inalámbrico se puede adquirir con las siguientes variantes de rango de frecuencia: Rango A: 516 – 558 Rango G: 566 – 608 Rango B: 626 – 668 Rango C: 734 – 776 Rango D: 780 – 822 Rango E: 823 – 865 Cada rango de frecuencia (A–E, G) tiene 21 bancos de canales con hasta 12 canales cada uno: Canal 1 – Preajuste de frecuencia Canal 2 – Preajuste de frecuencia Banco de canales 1 ... 20 Canal 12 – Preajuste de frecuencia Canal 1 – Frecuencia de libre elección Canal 2 – Frecuencia de libre elección Banco de canales U Canal 12 – Frecuencia de libre elección En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes de frecuencia (frecuencias fijas). 3 La familia de micrófonos inalámbricos SKM 100 G3 Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia se encuentran libres de intermodulación entre ellos. Éstos no se pueden cambiar. Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actualizadas de la hoja de datos de frecuencias en la página de Internet del producto en www.sennheiser.com. En el banco de canales «U» puede ajustar libremente y guardar frecuencias. Estas frecuencias pueden no estar libres de intermodulación. Campos de aplicación La familia de micrófonos inalámbricos se puede combinar con el receptor fijo EM 100 G3. El receptor EM 100 G3 se puede adquirir en las mismas variantes de rangos de frecuencia y dispone del mismo sistema de banco de canales. Esto tiene la ventaja de que: • una línea de transmisión queda preparada de forma rápida y sencilla, • varias líneas de transmisión paralelas no se interfieren (sin intermodulación). Micrófono inalámbrico Módulos de micrófono cambiables Receptor 20.12 PEAK 40 25 10 RF 0 -10 -20 -30 AF ew100 G3 533.875 MHz P MUTE SET SKM 100-835 G3* MMD 835-1 SKM 100-845 G3* MMD 845-1 SKM 100-865 G3* MME 865-1 EM 100 G3 * El nombre del micrófono inalámbrico se compone del nombre del transmisor y del módulo de micrófono: Transmisor + Módulo de micrófono = Nombre del micrófono inalámbrico SKM 100 + MMD 835-1 = SKM 100-835 G3 Vista general de los módulos de micrófono: Módulo de micrófono Tipo de micrófono Característica del fonocaptor MMD 835-1 Dinámico – Cardioide MMD 845-1 Dinámico – Supercardioide MME 865-1 Polarización permanente – Supercardioide El nombre y la característica del fonocaptor del módulo de micrófono se encuentran impresos en la jaula del módulo de micrófono. 4 Volumen de suministro Volumen de suministro El volumen de suministro del micrófono inalámbrico SKM 100 G3 incluye: 1 micrófono inalámbrico SKM 100 G3 incl. módulo de micrófono 2 baterías de 1,5 V Mignon AA 1 clip de micrófono 1 manual de instrucciones 1 hoja de datos de frecuencias 1 hoja de licencias de alta frecuencia 5 Vista general del producto Vista general del producto Vista general del micrófono inalámbrico SKM 100 G3 쐄 쐋 쐂 쐆 쐏 쐇 쐊 쐈 쐅 쐎 쐊 쐉 쐅 쐅 쐃 Módulo de micrófono (cambiable) 쐇 Denominación y característica del fonocaptor del módulo de micrófono (no se ve aquí, véase página 4) 쐋 Mango del micrófono inalámbrico 쐏 Compartimento de baterías (no se ve desde el exterior) 쐄 Display, con iluminación de fondo naranja 쐂 Interfaz de infrarrojos 쐆 Antena 쐊 Anillo de color; disponible en diversos colores 쐎 Indicador de funcionamiento y de carga de la batería, LED rojo (luce = ON/parpadea = LOW BATTERY) 쐅 Contactos de carga 쐈 Interruptor multifunción: (DOWN), (UP) y (SET) 쐉 Tecla ON/OFF con función ESC (Cancelar) 6 Vista general del producto Vista general de indicadores Una vez encendido, el micrófono inalámbrico muestra la indicación standard «Frecuencia/Nombre». Encontrará indicaciones alternativas en la página 15. La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras aprox. 20 seg. 햲 햵 햳 햴 햶 533.875 MHz ew100 G3 AF P MUTE 햷 햸 햹 Indicación Significado 햲 Nivel de audio «AF» Modulación del micrófono inalámbrico con función Peak-Hold 햳 Frecuencia Frecuencia de transmisión ajustada 햴 Nombre Nombre ajustado, individual 햵 Indicación de transmisión Se está transmitiendo una señal de radiofrecuencia 햶 Bloqueo de teclas Bloqueo de teclas activado 햷 «P» (Piloto) Transmisión de tono piloto conectada 햸 «MUTE» La señal de audio está en modo silencio 햹 Estado de la batería Estado de carga: aprox. 100 % aprox. 70 % aprox. 30 % Estado de carga crítico, el LED rojo LOW BATTERY 쐎 parpadea: P 쐎 7 Puesta en servicio del micrófono inalámbrico Puesta en servicio del micrófono inalámbrico Colocar y cambiar las baterías o el paquete de baterías El micrófono inalámbrico se puede operar con baterías (tipo Mignon AA, 1,5 V) o con el paquete de baterías recargables de Sennheiser BA 2015 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 29). Desenrosque la parte trasera del micrófono inalámbrico en el sentido de la flecha (sentido no horario) del mango 쐋 del micrófono inalámbrico. 쐋 Cuando se desenrosca el micrófono inalámbrico durante el funcionamiento, el modo silencio se activa automáticamente. En el display se visualiza «MUTE». Cuando se enrosca de nuevo el micrófono inalámbrico, el modo silencio se cancela y «MUTE» se apaga. Saque la parte posterior del micrófono inalámbrico hasta el tope. Abra la cubierta 씈 del compartimento de baterías. 씈 8 Puesta en servicio del micrófono inalámbrico Coloque las pilas o el paquete de baterías BA 2015 tal y como se indica en el compartimento de las pilas. Al hacerlo, observe la correcta polaridad. 씈 Cierre la cubierta 씈. Introduzca el compartimento de baterías en el mango del micrófono inalámbrico. Enrosque de nuevo la parte posterior del micrófono inalámbrico en el mango 쐋. Cargar el paquete de baterías Para cargar el paquete de baterías BA 2015 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 29) en el micrófono inalámbrico: Coloque el micrófono inalámbrico en el adaptador de carga LA 2 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 29). LA 2 L 2015 Coloque el adptador de carga LA 2 con el micrófono inalámbrico encajado en él en el cargador L 2015 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 29). Con el cargador L 2015 – en combinación con el adaptador de carga LA 2 – sólo se puede cargar el paquete de baterías BA 2015 en el micrófono inalámbrico. De este modo se evita una carga no admisible de baterías. Las pilas recargables sueltas no se pueden cargar. 9 Puesta en servicio del micrófono inalámbrico Cambiar el módulo de micrófono El módulo de micrófono 쐃 se cambia fácilmente. Desenrosque el módulo de micrófono 쐃. 쐃 No toque ni los contactos del micrófono inalámbrico, ni los del módulo de micrófono 쐃. De hacerlo, podrían ensuciarse o doblarse. Cuando se desenrosca el módulo de micrófono 쐃 durante el funcionamiento, el modo silencio se activa automáticamente. En el display se visualiza «MUTE». Cuando se enrosca de nuevo el módulo de micrófono 쐃, el modo silencio se cancela y «MUTE» se apaga. Desenrosque el módulo de micrófono que desee. El micrófono inalámbrico está de nuevo listo para funcionar. 10 Puesta en servicio del micrófono inalámbrico Cambiar el anillo de color El anillo de color 쐊 protege el interruptor multifunción de un manejo accidental. El anillo de color 쐊 se puede adquirir en otros colores como accesorio (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 29). Así es posible identificar los micrófonos inalámbricos por los colores. Saque el anillo de color 쐊 tal y como se muestra en la imagen. 쐊 쐊 Coloque un anillo del color que desee tal y como se muestra en la imagen. � � 11 Manejo del micrófono inalámbrico Manejo del micrófono inalámbrico ¡ATENCIÓN! Reducción de la potencia de transmisión La potencia de transmisión disminuye considerablemente si toca la antena 쐆 del micrófono inalámbrico. 쐆 Sujete el micrófono inalámbrico exclusivamente por el mango. Para establecer una conexión inalámbrica, proceda como se describe a continuación: 1. Encienda el receptor (véanse las instrucciones de manejo del receptor). 2. Encienda el micrófono inalámbrico (véase la sección siguiente). La conexión se establece, el indicador del nivel de la señal de radiofrecuencia «RF» del receptor reacciona. Observe las indicaciones relativas a la selección de frecuencias de la página 25. Si no puede establecer una comunicación entre el micrófono inalámbrico y el receptor, lea el capítulo «Ajustar el micrófono inalámbrico al receptor» en la página 25. Encender/Apagar el micrófono inalámbrico P 쐎 쐉 12 햵 Manejo del micrófono inalámbrico Para encender el micrófono inalámbrico (modo online): ON/OFF Pulse brevemente la tecla ON/OFF 쐉. El micrófono inalámbrico emite una señal de radiofrecuencia. El LED rojo ON 쐎 luce y se visualiza la indicación standard «Frecuencia/Nombre». La indicación de transmisión 햵 se visualiza. También puede encender el micrófono inalámbrico y desactivar la señal de radiofrecuencia al encenderlo. Encontrará información al respecto más adelante. Para apagar el micrófono inalámbrico: Cancele el bloqueo de teclas (véase el capítulo siguiente). ON/OFF Mantenga pulsada la tecla ON/OFF 쐉 hasta que en la indicación se visualice «OFF». El LED rojo ON 쐎 se apaga, el display se apaga. En el menú de control, la tecla ON/OFF 쐉 tiene una función ESC. Con ella se cancela la entrada actual y se vuelve a la indicación standard actual. Para encender el micrófono inalámbrico y desactivar la señal de radiofrecuencia (modo offline): ON/OFF Mantenga pulsada la tecla ON/OFF hasta que se visualice «RF Mute On?». Pulse el interruptor multifunción. La frecuencia de transmisión se visualiza, pero el micrófono inalámbrico no emite ninguna señal de radiofrecuencia. El indicador de transmisión 햵 no luce. 533.875 MHz ew100 G3 AF 햵 P MUTE Esta función se utiliza para ahorrar capacidad en las pilas o para preparar un micrófono inalámbrico durante el modo Live sin interferir en líneas de transmisión existentes. Para activar la señal de radiofrecuencia: ON/OFF Pulse brevemente la tecla ON/OFF. La indicación «RF Mute Off?» se visualiza. Pulse el interruptor multifunción. El indicador de transmisión 햵 se visualiza de nuevo. 13 Manejo del micrófono inalámbrico Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas El bloqueo de teclas automático se puede ajustar en el menú «Auto Lock» (véase página 22). Si ha activado el bloqueo de teclas, deberá desactivarlo temporalmente para poder manejar el micrófono inalámbrico: Pulse el interruptor multifunción. En el display aparece «Locked». Mueva el interruptor multifunción. En el display aparece «Unlock?». Pulse el interruptor multifunción. El bloqueo de teclas se desconecta temporalmente: El tiempo que permanece desconectado el bloqueo de teclas depende del manejo actual: Si trabaja en el menú de control El bloqueo de teclas se mantiene desactivado mientras Usted trabaje en el menú de control Si se encuentra en una indicación standard Transcurridos 10 segundos, el bloqueo de teclas se activa automáticamente de nuevo Mientras se activa de nuevo el bloqueo de teclas, el símbolo del bloqueo de teclas 햶 parpadea. 533.875 MHz ew100 G3 AF P MUTE 햶 Desactivar la señal de radiofrecuencia Desactivar la señal de radiofrecuencia al encender Encontrará información para desactivar la señal de radiofrecuencia al encender en el capítulo «Encender/Apagar el micrófono inalámbrico» en la página 13. Desactivar la señal de radiofrecuencia durante el funcionamiento ON/OFF En la indicación standard actual, pulse brevemente la tecla ON/OFF. La indicación «RF Mute On?» se visualiza. Proceda tal y como se describe en el capítulo «Encender/ Apagar el micrófono inalámbrico» de la página 13. 14 Manejo del micrófono inalámbrico Seleccionar una indicación standard Mueva el interruptor multifunción para seleccionar una indicación standard. Representación 533.875 MHz ew100 G3 AF «Banco de canales/Canal/ Frecuencia» P MUTE ew100 G3 B.Ch: 20.12 AF «Frecuencia/Nombre» P MUTE B.Ch: 20.12 533.875 MHz AF Indicación standard «Nombre/Banco de canales/ Canal» P MUTE 15 Manejo del menú Manejo del menú Una característica especial de la serie ew G3 de Sennheiser es su estructura de menú unificada e intuitiva. Ésta le permite intervenir en el funcionamiento también en situaciones de estrés, como en el escenario o durante emisiones en marcha. Utilice esta posibilidad para realizar ajustes del menú de control en su receptor y para transferirlos al micrófono inalámbrico. Encontrará instrucciones para la transferencia de parámetros al micrófono inalámbrico en las instrucciones de uso de su receptor. Éstas se señalizan con el símbolo Sync. Las teclas Tecla Función de la tecla Pulsar tecla ON/OFF • Encender y apagar el micrófono inalámbrico ON/OFF • Función ESC: Cancelar la entrada y volver a la indicación standard actual • Activar/Desactivar la señal de radiofrecuencia (Función especial, véase página 13) • Cambiar de la indicación standard actual al menú de control • Llamar una opción de menú • Cambiar a un submenú • Guardar los ajustes y volver al menú de control • Seleccionar una indicación standard • Cambiar a la opción de menú anterior o siguiente • Cambiar los valores para una opción de menú Pulsar interruptor multifunción Mover el interruptor multifunción 16 Manejo del menú Vista general del menú de control Menú principal «Menu» Sensitivity Frequency Preset Name Auto Lock Advanced Exit Menú principal Indicación Menú ampliado «Advanced Menu» Tune Pilot Tone LCD Contrast Reset Software Revision Exit Función de la opción de menú Menú principal «Menu» Sensitivity Ajustar el nivel de audio «AF» (véase página 20) Frequency Preset Ajustar banco de canales y canal (véase página 21) Name introducir un nombre individual (véase página 21) Auto Lock Activar/Desactivar el bloqueo de teclas (véase página 22) Advanced Llamar el menú ampliado «Advanced Menu» (véase página 22) Exit Salir del menú y volver a la indicación standard actual Menú ampliado «Advanced Menu» Tune Ajustar la frecuencia de transmisión para el banco de canales «U» (véase página 22) Ajustar el canal y la frecuencia de transmisión para el banco de canales «U» (véase página 22) Pilot Tone Activar/Desactivar la transmisión del tono piloto (véase página 24) LCD Contrast Ajustar el contraste del display (véase página 24) Reset Restablecer los ajustes del menú de control (véase página 24) Software Revision Mostrar la revisión actual del software (véase página 24) Exit Salir del menú ampliado «Advanced Menu» y volver al menú principal 17 Manejo del menú Manejo del menú de control En caso necesario, cancele el bloqueo de teclas para trabajar con el menú de control (véase página 14). En esta sección se describe cómo realizar ajustes en el menú de control tomando como ejemplo la opción de menú «Sensitivity». Cambiar de una indicación estándar al menú de control Pulse el interruptor multifunción. Cambiará al menú principal. Se muestra la última opción de menú llamada. Seleccionar una opción de menú Mueva el interruptor multifunción para cambiar a la opción de menú «Sensitivity». En la indicación puede ver el ajuste actual de la opción de menú: Menu Sensitivity –12 dB Cambiar y guardar ajustes SET Menu Sensitivity –12 dB Sensitivity –12 dB Sensitivity –36 dB Llamar «Sensitivity» Ajustar «Sensitivity» Guardar la entrada SET «Stored» Pulse el interruptor multifunción para llamar la opción de menú. Mueva el interruptor multifunción para ajustar la sensibilidad de entrada. Pulse el interruptor multifunción para guardar la entrada. Cancelar la entrada ON/OFF Pulse brevemente la tecla ON/OFF para cancelar la entrada. Aparece la indicación estándar actual. Para seguidamente volver a la última opción de menú editada: Pulse el interruptor multifunción tantas veces como sea necesario hasta que se visualice la última opción de menú editada. 18 Manejo del menú Salir del menú Seleccione la opción de menú «Exit». Menu Exit Confirme su selección. Llegará al nivel de menú inmediatamente superior. Para ir directamente a la indicación estándar actual: ON/OFF Pulse brevemente la tecla ON/OFF. 19 Ajustes en el menú de control Ajustes en el menú de control Utilice esta posibilidad para realizar ajustes del menú de control en su receptor y para transferirlos al micrófono inalámbrico. Encontrará instrucciones para la transferencia de parámetros al micrófono inalámbrico en las instrucciones de uso de su receptor. Éstas se señalizan con el símbolo Sync. Menú principal «Menu» Ajuste de la sensibilidad de entrada – «Sensitivity» SET Menu Sensitivity –12 dB Sensitivity –12 dB Sensitivity –36 dB Llamar «Sensitivity» Ajustar «Sensitivity» Guardar la entrada SET «Stored» Rango de ajuste: de 0 a −48 dB en pasos de 6 dB El nivel de audio «AF» se visualiza también con el micrófono inalámbrico en modo silencio, p. ej., para comprobar la sensibilidad antes del modo Live. B.Ch: 20.12 533.875 MHz AF P MUTE 햲 La sensibilidad de entrada es ... Efecto/Indicación ... demasiado alta Si se acerca mucho, si la voz o los pasajes musicales son de gran volumen, se produce saturación. El indicador del nivel de audio «AF» 햲 señaliza la desviación máxima durante todo el tiempo de saturación. ... correcta El indicador del nivel de audio «AF» 햲 señala la desviación máxima sólo durante los pasajes de más volumen. ... demasiado baja La modulación de la línea de transmisión es demasiado débil. La señal de sonido produce ruidos. 20 Ajustes en el menú de control Para un ajuste previo aproximado, puede partir de los siguientes valores orientativos: Situación de transmisión Ajuste Música/Canto alta/o −48 a −18 dB Moderación −18 a −12 dB Entrevista −12 a 0 dB Seleccionar manualmente banco de canales y canal – «Frequency Preset « Menu Frequency Preset B.Ch: 1. 1 Frequency Preset B.Ch: 1. 1 516.200 MHz Frequency B.Ch: 20. 1 533.875 MHz Llamar «Frequency Preset» Ajustar y confirmar banco de canales Ajustar canal; guardar entrada «Stored» Mientras trabaje en el menú «Frequency Preset», la señal de radiofrecuencia estará desactivada. Vista general de bancos de canales y canales: Banco de canales Canales Tipo «1» a «20» hasta 12 cada uno Systembank, frecuencias preajustadas de fábrica «U» hasta 12 User Bank, frecuencias de libre elección A la hora de montar equipos multicanal, recuerde: Sólo las frecuencias de transmisión preajustadas dentro de un banco de canales están libres de intermodulación entre ellas (véase página 25). Para ello, debe ajustar el micrófono inalámbrico y el receptor a la misma frecuencia. Observe las indicaciones relativas a la selección de frecuencias de la página 25. Introducir nombres – «Name» Menu Name Name Lichael Name Michael Introducir y confirmar letra Introducir letras; guardar entrada Lichael Llamar «Name» «Stored» En la opción de menú «Name», introduzca un nombre de libre elección para el micrófono inalámbrico (p. ej., el nombre del músico). 21 Ajustes en el menú de control El nombre se puede visualizar en las indicaciones standard «Frecuencia/Nombre» y «Nombre/Banco de canales/ Canal». Se compone de un máximo de 8 caracteres: • Letras, a excepción de aquéllas con diéresis, • Cifras de 0 a 9, • Caracteres especiales y espacios en blanco. Proceda del siguiente modo para realizar la entrada: Mueva el interruptor multifunción para seleccionar un carácter. Pulse el interruptor multifunción para cambiar a la siguiente posición o para guardar la entrada si ésta está ya completa. Activar/Desactivar el bloqueo automático de teclas – «Auto Lock» Menu Auto Lock Active Auto Lock Active Llamar «Auto Lock» Ajustar «Auto Lock» Auto Lock Inactive Guardar la entrada «Stored» Con este bloqueo se impide la desconexión accidental o los cambios en el micrófono inalámbrico. En la indicación standard actual, un candado 햶 indica que el bloqueo de teclas está activado. Mueva el interruptor multifunción para seleccionar el ajuste que desee. Encontrará información sobre el uso del bloqueo de teclas en la página 14. Menú ampliado «Advanced Menu» Ajustar frecuencias de transmisión y banco de canales «U» – «Tune» Si ha ajustado el micrófono inalámbrico a un banco del sistema y elige la opción de menú «Tune», se ajusta automáticamente el canal 1 del banco de canales «U1». En el display se visualiza brevemente el mensaje «U.1». En el estado de suministro, los canales del banco de canales «U» no están asignados a ninguna frecuencia de transmisión. Mientras trabaje en el menú «Tune», la señal de radiofrecuencia estará desactivada. En el menú «Tune» puede ajustar una frecuencia de transmisión para el canal actual, o bien seleccionar un canal del banco de canales «U» y ajustar una frecuencia de transmisión para éste. 22 Ajustes en el menú de control Observe las indicaciones relativas a la selección de frecuencias de la página 25 Ajustar la frecuencia de transmisión para el canal actual Mueva el interruptor multifunción hasta que se visualice la opción de menú «Tune». Pulse el interruptor multifunción. Aparece la selección de frecuencias. Advanced Menu Tune 533.875 MHz Llamar «Tune» Tune 533.875 MHz B.Ch: U. 1 Ajustar y confirmar pasos de MHz Tune 534.875 MHz B.Ch: U. 1 Ajustar pasos de kHz; guardar entrada «Stored» Ajuste la frecuencia deseada. Pulse el interruptor multifunción. Sus ajustes se guardan. Ahora se encuentra de nuevo en el menú de control. Seleccionar un canal y asignarle una frecuencia Mueva el interruptor multifunción hasta que se visualice la opción de menú «Tune». Pulse el interruptor multifunción tanto tiempo como sea necesario hasta que aparezca la selección de canales. Advanced Menu Tune 543.200 MHz Llamar «Tune» ampliado Tu n e 543.200 MHz B.Ch: U. 1 Ajustar canal; guardar entrada Tu n e 543.200 MHz B.Ch: U. 1 Ajustar frecuencia «Stored» Ajuste el canal deseado. Pulse el interruptor multifunción. Aparece la selección de frecuencias. Ajuste la frecuencia deseada. Pulse el interruptor multifunción. Sus ajustes se guardan. Ahora se encuentra de nuevo en el menú de control. 23 Ajustes en el menú de control Activar/Desactivar la transmisión del tono piloto – «Pilot Tone» Advanced Menu Name Pilot Tone Active Llamar «Pilot Tone» Pilot Tone Active Ajustar «Pilot Tone» Pilot Tone Inactive Guardar la entrada «Stored» El tono piloto tiene una frecuencia no perceptible por el oído humano que es transmitida por el micrófono inalámbrico y que el receptor valora. El tono piloto soporta la función de supresión de ruidos (Squelch) del receptor. De este modo se evitan las interferencias por señales de radiofrecuencia de otros aparatos. La serie ew 100 de la primera generación no ofrece la función piloto, ni para transmitir ni para recibir. Por ello, si va a combinar un micrófono inalámbrico o un receptor de la generación 3 con una generación anterior, tenga en cuenta lo siguiente: Micrófono inalámbrico Receptor Recuerde ... w G3/ w G2 w G2/ w G3 Active el tono piloto en el micrófono inalámbrico y en el receptor. w G3 w G1 Desactive el tono piloto en el micrófono inalámbrico de la generación 3. w G1 w G3 Desactive el tono piloto en el receptor de la generación 3. Ajustar el contraste del display – «LCD Contrast» Puede ajustar el contraste del display en 16 etapas. Restablecer los ajustes del menú de control – «Reset» Advanced Menu Reset Reset Yes Llamar «Reset» Ajustar «Reset»; aplicar entrada «Stored» Si resetea los ajustes de menú de control, sólo se conservan los ajustes seleccionados para el tono piloto y para el banco de canales «U». Encontrará un resumen de los ajustes de fábrica en la hoja de datos de frecuencias (volumen de suministro). Mostrar la versión del software – «Software Revision» Puede visualizar la versión actual del software. 24 Ajustar el micrófono inalámbrico al receptor Ajustar el micrófono inalámbrico al receptor A la hora de ajustar un micrófono inalámbrico a un receptor, tenga en cuenta lo siguiente: Utilice únicamente receptores y transmisores del mismo rango de frecuencias (véanse las placas de características del transmisor y del receptor). Asegúrese de que las frecuencias deseadas se encuentran en la hoja de datos de frecuencias incluida. Asegúrese de que las frecuencias deseadas están permitidas en su país y solicite la autorización correspondiente en caso necesario. Ajustar el micrófono inalámbrico al receptor – Modo individual En el estado de suministro, el micrófono inalámbrico y el receptor están ajustados entre ellos. Si no es posible establecer la conexión entre el micrófono inalámbrico y el receptor, ajuste los canales de los aparatos entre ellos. Encontrará informaciones para el ajuste automático del micrófono inalámbrico al receptor en el modo individual en las instrucciones de uso de su receptor. Éstas se señalizan con el símbolo . De forma alternativa, también puede ajustar manualmente el canal en el micrófono inalámbrico: Asegúrese de ajustar el micrófono inalámbrico en el mismo banco de canales y en el mismo canal que el receptor (véase página 21). Si sigue sin poder establecer una conexión, lea el capítulo «En caso de anomalías» de la página 28. Ajustar micrófonos inalámbricos a receptores – Modo multicanal Los micrófonos inalámbricos de la serie ew 100 G3 son adecuados para establecer líneas de transmisión para equipos multicanal junto con receptores de la serie ew 100 G3. Encontrará informaciones para el ajuste automático de micrófonos inalámbricos a receptores en el modo multicanal en las instrucciones de uso de su receptor. Encontrará más información sobre el modo multicanal en nuestra página de Internet sobre el producto en www.sennheiser.com. 25 Limpieza y cuidado del micrófono inalámbrico Limpieza y cuidado del micrófono inalámbrico ¡ATENCIÓN! El líquido puede destruir la electrónica del micrófono inalámbrico. Si entra algún líquido en la carcasa del aparato, puede provocar un cortocircuito en la electrónica. Mantenga los líquidos de todo tipo lejos del micrófono inalámbrico. Limpie el micrófono inalámbrico de vez en cuando con un paño. Nunca utilice disolventes ni detergentes. Para limpiar ocasionalmente la jaula del micrófono (MMD 835-1, MMD 845-1, MME 865-1): Desenrosque la jaula superior del módulo de micrófono girándola en sentido no horario (véase figura). ¡ATENCIÓN! Los líquidos pueden destruir el módulo de micrófono. Los líquidos destruyen el módulo de micrófono. Limpie únicamente la jaula superior del micrófono. Retire la pieza de espuma. Para limpiar la jaula superior, tiene 2 posibilidades: – Limpie la jaula superior del micrófono por dentro y por fuera con un paño – o utilice un cepillo y enjuague con agua limpia. En caso necesario, limpie la pieza de espuma con un detergente suave o cámbiela. Seque la jaula superior del micrófono. Seque la pieza de espuma. Vuelva a colocar la pieza de espuma. Enrosque de nuevo la jaula en el módulo de micrófono. De vez en cuando se deben limpiar además las vías del anillo colector del módulo de micrófono: Utilice un paño para limpiar las vías del anillo colector del módulo de micrófono. 26 Recomendaciones y consejos Recomendaciones y consejos ... para un sonido óptimo • Sujete el micrófono inalámbrico por el centro del mango. Si lo sujeta por la jaula, ello afectará a la característica del fonocaptor del micrófono inalámbrico. • La reproducción de graves se puede variar mediante la distancia a la boca. • El sonido óptimo se consigue modulando correctamente el micrófono inalámbrico. ... para una recepción óptima • El alcance del micrófono inalámbrico depende de las condiciones locales. Puede oscilar entre 10 m y 150 m. A ser posible, no debe haber obstáculos entre las antenas de transmisión y de recepción. • Entre las antenas de transmisión y de recepción se recomienda una distancia mínima de 5 m. De este modo se evita una saturación de señales de radiofrecuencia en el receptor. • Sujete el micrófono inalámbrico exclusivamente por el mango. La potencia de transmisión disminuye considerablemente si toca la antena del micrófono inalámbrico. ... para el manejo de un equipo multicanal • Para el modo multicanal sólo se deben utilizar canales de un mismo banco. Cada uno de los bancos de canales «1» a «20» viene de fábrica con frecuencias preajustadas que están libres de intermodulación entre ellas. • Si utiliza varios micrófonos inalámbricos/transmisores, evite las interferencias en las líneas de transmisión provocadas por una distancia insuficiente entre los micrófonos inalámbricos/transmisores. Los transmisores deben situarse a una distancia mínima de 20 cm entre sí. 27 En caso de anomalías En caso de anomalías Problema Posible causa Posible solución No se puede Bloqueo de teclas operar el activado micrófono inalámbrico, «Locked» se visualiza en el display Desactive el bloqueo de teclas (véase página 14) No hay indi- Baterías gastadas o cación de paquete de baterías funcionagastado miento Cambie las baterías o cargue el paquete de baterías (véase página 8) No hay señal de radiofrecuencia en el receptor Ajuste el mismo canal en el micrófono inalámbrico y en el receptor El micrófono inalámbrico y el receptor no están ajustados al mismo canal Sincronice el micrófono inalámbrico con el receptor (véase página 25) Alcance de la línea de radiofrecuencia rebasado Reduzca la distancia entre las antenas de recepción y el micrófono inalámbrico Señal de radiofrecuencia desactivada en el micrófono inalámbrico Active la señal de radiofrecuencia en el micrófono inalámbrico (véase página 13) Señal de radiofrecuencia presente, no hay señal de sonido, en el display luce la indicación «MUTE» El umbral de supre- Reduzca el ajuste del sión de ruidos está umbral de supresión ajustado demasiado de ruidos (squelch) alto en el receptor La señal de sonido produce ruidos o está distorsionada La modulación del micrófono inalámbrico es demasiado baja/alta El micrófono inalám- Active o desactive brico no emite tono la transmisión del piloto tono piloto (véase página 24) Ajuste la sensibilidad de entrada (véase página 20) Póngase en contacto con su proveedor Sennheiser si en su equipo de transmisión se presentan problemas no recogidos en la tabla anterior o si los problemas no se pueden solucionar con las propuestas indicadas en la tabla. Podrá encontrar al representante de su país en www.sennheiser.com, en «Service & Support». 28 Accesorios y piezas de repuesto Accesorios y piezas de repuesto En su tienda especializada podrá adquirir los siguientes accesorios para este micrófono inalámbrico: Nº art. Denominación 009950 Paquete de baterías BA 2015 009828 Cargador L 2015 503162 Adaptador de carga LA 2 503168 Estuche CC 3 004839 Protección contra el viento y antipop MZW 1 002155 Clip de micrófono MZQ 1 Módulos de micrófono 502577 Módulo de micrófono MMD 935-1 dinámico, característica cardioide 502579 Módulo de micrófono MMD 945-1 dinámico, característica supercardioide 502575 Módulo de micrófono MMD 835-1 dinámico, característica cardioide 502576 Módulo de micrófono MMD 845-1 dinámico, característica supercardioide 501581 Módulo de micrófono MME 865-1 con polarización permanente, característica supercardioide 502582 Módulo de micrófono MMK 965-1 BK, color negro micrófono de condensador de membrana doble con polarización externa, caracteristica conmutable entre cardioide/supercardioide 502583 Módulo de micrófono MMK 965-1 BL, color azul micrófono de condensador de membrana doble con polarización externa, caracteristica conmutable entre cardioide/supercardioide 502584 Módulo de micrófono MMK 965-1 NI, color níquel micrófono de condensador de membrana doble con polarización externa, caracteristica conmutable entre cardioide/supercardioide 29 Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Características de alta frecuencia Tipo de modulación FM banda ancha Rangos de frecuencia 516–558, 566–608, 626–668, 734–776, 780–822, 823–865 MHz (A–E, G, véase página 3) Frecuencias de transmisión 1680 frecuencias, ajustables en pasos de 25 kHz 20 bancos de canales con hasta 12 canales preajustados cada uno 1 banco de canales con hasta 12 canales variables Ancho de banda de conmutación 42 MHz Desviación nominal/ Desviación punta ±24 kHz / ±48 kHz Estabilidad de frecuencia ≤ ±15 ppm Potencia de salida de alta frecuencia a 50 Ω típ. 30 mW Supresión de ruidos de tono piloto Desactivable Características de baja frecuencia Sistema Compandor Sennheiser HDX Rango de transmisión de baja frecuencia de 80 a 18.000 Hz Separación señal/ruido (1 mV, desviación punta) ≥ 110 dBA Distorsión armónica total ≤ 0,9 % Rango de ajuste de sensibilidad de entrada («Sensitivity») 48 dB ajustables en pasos de 6 dB Todo el aparato Rango de temperatura −10 °C a +55 °C Alimentación de tensión 2 pilas tipo Mignon AA, 1,5 V o paquete de baterías BA 2015 Tensión nominal 2,4 V Consumo de corriente • con tensión nominal • con el micrófono inalámbrico desconectado típ. 180 mA (30 mW) ≤ 25 μA Autonomía típ. 8 h Dimensiones aprox. ∅ 50 mm x 265 mm Peso (incl. baterías) aprox. 450 g 30 Especificaciones técnicas Cumple con Europa CEM Radio Seguridad EN 301489-1/-9 EN 300422-1/-2 EN 60065 EN 62311 (SAR) Homologado para Canadá Industry Canada RSS 123 IC: 2099A-G3SKMEM limited to 806 MHz EE.UU. FCC-Part 74 FCC-ID: DMO G3SKMEM limited to 698 MHz Módulos de micrófono MMD 835-1 MMD 845-1 MME 865-1 Tipo de micrófono Dinámico Dinámico con polarización permanente Sensibilidad 2,1 mV/Pa 1,6 mV/Pa 1,6 mV/Pa Característica Cardioide del fonocaptor Supercardioide Supercardioide Nivel de presión acústica máx. 154 dB SPL 152 dB SPL 154 dB SPL Diagramas de polaridad y frecuencia de los micrófonos Diagrama de polaridad MMD 835-1 30° 60° 0° 0 Diagrama de polaridad MMD 845-1 30° 30° 5 10 10 60° 60° 15 25 90° dB 120° 120° 90° 2000 Hz 4000 Hz 125 Hz 250 Hz 8000 Hz 1000 Hz 16000 Hz 500 Hz 1000 Hz 150° 150° 180° 90° dB 120° 500 Hz 250 Hz 60° 20 25 125 Hz 30° 15 20 90° 0° 0 5 120° 150° 150° 180° 2000 Hz 4000 Hz 8000 Hz 16000 Hz Diagrama de polaridad MME 865-1 30° 0° 0 30° 5 10 60° 60° 15 20 25 90° 90° dB 120° 125 Hz 250 Hz 120° 150° 150° 180° 2000 Hz 4000 Hz 500 Hz 8000 Hz 1000 Hz 16000 Hz 31 Especificaciones técnicas Respuesta de frecuencia MMD 835-1 dBV -30 -40 -50 -60 -70 -80 50 100 200 500 1.000 1k 2k 5k 10.000 10k 20k Hz 5k 10.000 10k 20k Hz 5k 10.000 10k 20k Hz Respuesta de frecuencia MMD 845-1 dBV -30 -40 -50 -60 -70 -80 50 100 200 500 1.000 1k 2k Respuesta de frecuencia MME 865-1 dBV -30 -40 -50 -60 -70 -80 50 100 0° 32 200 500 90° 1.000 1k 2k Declaraciones del fabricante Declaraciones del fabricante Garantía Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 meses sobre este producto. Puede consultar las condiciones de garantía actuales en la página de Internet www.sennheiser.com u obtenerlas de su distribuidor Sennheiser. Conformidad con las siguientes directivas • Directiva RoHS (2002/95/CE) • Directiva WEEE (2002/96/CE) Le rogamos que, al término de su vida útil, deseche el micrófono inalámbrico a través del centro de recogida y/o reciclaje de su municipio. • Directiva sobre baterías (2006/66/CE) Las baterías o pilas recargables del micrófono inalámbrico son reciclables. Deseche las baterías en un centro oficial de recogida o en su comercio especializado. Deseche sólo baterías o pilas recargables gastadas para proteger el medio ambiente. Conformidad CE • • 0682 Directiva R&TTE (1999/5/CE) Puede consultar la declaración en la página de Internet www.sennheiser.com. Antes de la puesta en servicio, se deben observar las disposiciones específicas del país de uso. 33 Índice alfabético Índice alfabético A Activar/Desactivar bloqueo de teclas 14 tono piloto 24 Advanced Menu (menú ampliado) ajustes 22 vista general 17 AF (nivel de audio) 7 Ajustar contraste (LCD Contrast) 24 frecuencia de transmisión (Tune) 22 sensibilidad de entrada (Sensitivity) 20 ajustar (micrófono inalámbrico/receptor) 25 Ajustar la sensibilidad de entrada (Sensitivity) 20 Ajustes de fábrica (restablecer los ajustes del menú de control) 24 Auto Lock (activar/desactivar el bloqueo de teclas) 22 B Banco de canales seleccionar (Frequency Preset) 21 sistema de ~ 3 vista general del ~ 3 Bloqueo de teclas activar/desactivar 14 activar/desactivar (Auto Lock) 22 C Cambiar el anillo de color 11 Canal asignar frecuencia 23 seleccionar (Frequency Preset) 21 seleccionar (Tune) 22 vista general de ~ 3 Cargar indicador de estado de la batería 7 paquete de baterías 9 Colocar (baterías/paquete de baterías) 8 Colocar las baterías 8 Crear instalación multicanal 25 E Encender/Apagar micrófono inalámbrico 12 Establecer línea de radiofrecuencia 25 Establecer una línea de transmisión 25 F Frecuencia ajustar la frecuencia de transmisión 22 rangos de ~ 3 seleccionar Presets de - 21 ~s preajustadas 3 Frecuencia de transmisión ajustar (Tune) 22 seleccionar (Frequency Preset) 21 Frequency Preset (seleccionar banco de canales/canal) 21 I 34 Índice alfabético Indicadores ajustar el contraste (LCD Contrast) 24 estado de carga 7 indicaciones standard 15 vista general 7 L LCD Contrast (contraste del display) 24 Limpiar (micrófono inalámbrico) 26 Locked (bloqueo de teclas activado) 14 M Manejo menú 18 micrófono inalámbrico 12 Manejo del menú 18 Menu (menú principal) ajustes 20 vista general 17 Micrófono cambiar el anillo de color del ~ 11 cambiar el módulo de ~ 10 características de fonocaptor 4 diagramas de polaridad y frecuencia de los ~s 31 vista general de los módulos de ~ 4 Micrófono módulos de ~ adecuados 4 Micrófono inalámbrico ajustar al receptor 25 encender/apagar 12 limpiar 26 Modo multicanal 25 Modo offline (señal de radiofrecuencia desactivada) 13 Modo online (señal de radiofrecuencia activada) 13 Modular (ajustar la sensibilidad de entrada/ Sensitivity) 20 N Name (introducir nombres) 21 O Optimizar la potencia de transmisión 27 P Paquete de baterías cargar 9 colocar 8 R Reset (restablecer los ajustes del menú de control) 24 Restablecer los ajustes del menú de control (Reset) 24 RF Mute On/Off (activar/desactivar la señal de radiofrecuencia) 13 S Señal de radiofrecuencia activar (modo online) 13 desactivar (durante el funcionamiento) 14 desactivar (modo offline) 13 Sensitivity (ajuste de la sensibilidad de entrada) 20 Sincronizar (micrófono inalámbrico/receptor) 25 Software Revision (mostrar la versión del software) 24 Solucionar anomalías 28 T Teclas (función de las ~) 16 Tono piloto activar/desactivar 24 transmisión 24 35 Índice alfabético Transmisión de infrarrojos 25 Tune (ajustar la frecuencia de transmisión) 22 U Unlock (desactivar el bloqueo de teclas) 14 36 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 01/09 529671/A01