Versión PDF - Latinominería
Transcripción
Versión PDF - Latinominería
77 ISSN 0717-0580 I Año / Year 17 Bilingual Edition octubre-diciembre / october-december 2012 www.latinomineria.com COLOMBIA: Excepcional momento minero COLOMBIA: An exceptional time for mining MINExpo 2012, cita récord MINExpo 2012, a record event Hierro, prioridad para Vale Iron ore , Vale’s priority Disponible para tablet en: www.FGWilson.com ¿Necesitaunafuente fiable de energía? Confíe en FG Wilson FG Wilson es un fabricante líder de grupos electrógenos diésel en el mercado internacional que cuenta con más de 45 años de experiencia suministrando energía en todo el mundo. Podemos satisfacer cualquier necesidad energética gracias a: • Unaampliagamadegruposelectrógenosentre5,5y2500kVApara suministrarpotenciacontinuayenemergencia • Ladisposicióndesolucionesparasatisfacerlosrequisitosmásexigentes en cualquier tipo de circunstancias • Elexcelenterendimientoencondicionesambientalesdetemperaturas altasybajas • Nuestraredinternacionaldedistribuidores,conampliosconocimientos delámbitoenergéticolocal,queofreceinstalacionesyasistencialocales Paraobtenermásinformación,visite www.FGWilson.com/Latinominería En sus 28 años de trayectoria, Constructora Gardilcic ha liderado importantes proyectos en el ámbito de la construcción, minería y energía, contribuyendo así al desarrollo del país. Hoy se presenta como una compañía sólida, confiable y dinámica, que se adelanta a los requerimientos del mercado gracias a su vasta experiencia, un valioso equipo de trabajo y el fuerte compromiso con sus clientes. Certificada en las normas : ISO 9001 ··· ISO 14001 ··· OHSAS 18001 08 MINExpo 2012, a record-breaking event The world’s largest exhibition of equipment and solutions for the mining industry attracted a record 60,000 visitors who had the opportunity to learn about the sector’s latest developments. 32 Growth in iron production, Vale's priority The mining company, facing a complex scenario due to the decrease in their profits, is reiterating its commitment to boost this area. 45 Miranda Gold in Colombia: Aiming for a "frontier type" jurisdiction 17 Seafield Resources: “Colombia will be a major player in the region’s mining industry” 23 Latin News 27 Market research by Adimark-GFK: Editec magazines lead amongst specialist readers 31 Zincore secures partner to continue growing 39 Comparing data: Mining in Chile, Peru and Argentina 49 YCRT: Wagering on coal and power generation 53 Invierno Mine: Coal from the end of the world 57 Developments in high-tension conveyor belts 59 Innovations in drilling 63 Freyssinet Tierra Armada: “Colombia’s mining boom is an opportunity” 67 Glaciers in Argentina: Creating the inventory 68 Challenge of Industry: Hunting qualified personnel 71 Events 75 Latinmarket / Calendar 76 Fotografía / Photo : Juan Carlos Recabal - LatinoMineRía An exceptional time for mining in Colombia The country’s great geological potential, combined with the dynamism of its coal industry, makes mining an ever more important sector. There are, however, pending challenges. Fotografía cortesía de Minera Yanacocha / Photo courtesy of Yanacocha Mining summary A climate of uncertainty? Mining is a cyclical industry, a fact that the boom of recent years - with its high metal prices and multi-million-dollar portfolios of new projects - seems to have led many to forget. However, the complex economic situation in the euro zone and, to a lesser extent, the United States, together with the moderate deceleration of China, is setting off warning bells among the industry’s main players. The first to react were financial and capital markets. Although sometimes more a response to expectations than hard facts, this has, in turn, slowed the flow of resources to investments such as mining exploration that are considered more risky. Similarly, a study carried out a few months ago by PwC found that the current context of international economic uncertainty had affected the market capitalization of mining companies more than in other sectors. There is awareness that the solid outlook for demand for metals is underpinned by the growth of China and, for example, the increased weight of new countries such as India, but investors appear to be concerned about the rising costs of new mining projects. This situation has recently been accentuated by a drop in the profits of some of the principal mining companies. In the case of base metals such as copper, there are voices cautiously warning that tight supply as compared to demand could change in the second half of next year if all the expected new projects come on stream. This point was made by Diego Hernández, the leading Chilean executive now heading Antofagasta Minerals, when he said that the market will remain tight in the rest of this year and the first half of 2013 but “the second half of next year is more uncertain because there is a possibility that more production starts to enter the market and there could be oversupply which shouldn’t be very large and would have a small impact on prices”. These factors have triggered concern about whether the current “super-cycle” of metals could soon end. In response to this question, different players have insisted that the fundamentals of current dynamism remain in place. In the recent MINExpo, the CEO of Peabody Energy, Gregory Boyce, estimated that global demand for coal – especially for power generation – will grow by 1.3 billion tons, driven by China, and that India will become the fastest-growing importer of the product. It is also important to remember that a number of mining projects are experiencing delays or postponements. Examples include Pascua-Lama (Barrick) and the Simandou iron ore project (Vale). In addition, it is becoming increasingly difficult to find new deposits to replace and/or increase mineral production: “Even if copper rises slightly, it will be a challenge to meet this demand,” warned Harry Conger, president of Freeport-McMoRan Americas. In this context, Latin America possesses a series of favorable conditions. Proof of this is the huge investment portfolios which consolidated mining nations such as Peru and Chile continue to develop and the interest which Colombia – the subject of this edition’s central report – is attracting. On the cover: A view of alluvial mining, in Colombia. LATINOMINERIA ™ ISSN 0717-0580 is a wmagazine for the mining, industry of Latin America. The publication was started in 1991 by G&T International (BVI) headquartered in Road Town, Tortola, British Virgin Islands. Editorial offices are located at Suite 205, Av. Del Condor, Ciudad Empresarial, P.O.BOX 858-0704, Santiago, Chile, tel.: 56-2-757-4200, fax: 56-2-757-4201, web: www.latinomineria.com Publisher: Ricardo Cortes ([email protected] • Asociate Publisher: Roly Solis ([email protected]) • Editorial Manager: Pablo Bravo P. ([email protected]) • Editor: Miguel Toledo ([email protected]) • Web editor: Pamela Castellanos ([email protected]) • Journalist in Argentina: Flavia Seva • Commercial journalist: Karina Jimenez ([email protected]) • English edition: Tom Azzopardi, Roberto Andrade • Sales Manager: Alonso Rojas ([email protected]) • Head for international Sales: Alejandra Cortés ([email protected]) • Photographers: Juan Carlos Recabal, Jorge Loyola • Design: Ediarte, Inc.; Art Director: Alfredo Eloy, Graphic Design: Susana Monreal M. • Printer: Morgan Impresores. contenidos El excepcional momento de la minería en Colombia El gran potencial geológico del país, sumado al dinamismo de su industria del carbón, hacen de la actividad minera un sector cada vez más relevante. No obstante, todavía hay desafíos pendientes. ¿Clima de incertidumbre? La minería es una industria cíclica, un hecho que al parecer la bonanza de los últimos años -con elevados precios de los metales y millonarias carteras de inversiones en nuevos proyectos- hizo que muchos olvidaran. Sin embargo, el complejo escenario económico que afecta a la eurozona y en parte a Estados Unidos, sumado a la desaceleración moderada que enfrenta el gigante chino, está gatillando señales de alerta entre los principales actores de la industria. Los mercados financiero y de capital fueron de los primeros en reaccionar, aunque a veces guiados más por expectativas que por datos concretos. Es así como se ha frenado el flujo de recursos hacia las inversiones consideradas más riesgosas, como la exploración minera. En la misma línea, un estudio realizado hace unos meses por PwC destacaba que las empresas mineras han sufrido un mayor castigo en su valorización bursátil que otros sectores, en el actual escenario de incertidumbre que vive la economía internacional. Puesto que si bien se reconoce que hay razones que sustentan sólidas perspectivas para la demanda futura de minerales, como el crecimiento de China y el mayor peso de nuevos países como India, la inquietud de los inversionistas estaría centrada en los crecientes costos involucrados para el desarrollo de nuevos proyectos mineros. Situación que se ha visto reforzada en el último tiempo por la caída en las utilidades experimentada por varias de las mayores compañías mineras. En el caso de los metales base, como el cobre, hay voces que cautamente plantean que la estrechez entre la oferta y demanda podría revertirse en la segunda mitad del próximo año, si es que entran en producción todos los nuevos proyectos previstos. Así lo manifestó el destacado ejecutivo chileno Diego Hernández, hoy a la cabeza de Antofagasta Minerals, al señalar que el mercado va a estar ajustado en la primera mitad de 2013, pero “el segundo semestre del próximo año es más incierto, porque está la posibilidad de que empiece a entrar más producción, y podría haber una sobreoferta, que no debería ser muy grande, y que afectaría levemente al precio”. Estos factores han llevado a que surja la inquietud de si está próximo el fin del actual “súper ciclo” de los metales. Ante esta interrogante, diversos actores han reiterado que los fundamentos de este dinamismo se mantienen vigentes. En la reciente MINExpo el CEO de Peabody Energy, Gregory Boyce, estimó que la demanda mundial por carbón –especialmente para generación eléctrica– crecerá en 1.300 millones de toneladas, impulsada por China, y que India probablemente se transforme en el país de más rápido crecimiento en la importación de este producto. También hay que tener presente que varios proyectos mineros están experimentando demoras o postergaciones, como es el caso Pascua-Lama (Barrick) y el proyecto de hierro Simandou (Vale), respectivamente. Además, cada vez es más difícil encontrar nuevos yacimientos que permitan reponer y/o incrementar la producción de minerales:“Incluso si el cobre crece modestamente -advirtió Harry Conger, presidente de Freeport-McMoRan Americas- cubrir esa oferta será desafiante”. En este escenario, América Latina cuenta con una serie de condiciones que le favorecen. Prueba de ello es la fuerte cartera de inversiones que siguen desarrollando países mineros consolidados como Perú y Chile, así como el interés que despierta Colombia, tema del reportaje central de esta edición. 08 MINExpo 2012, una cita que batió récords La mayor muestra de equipamientos y soluciones para la minería atrajo una concurrencia histórica de 60.000 delegados, quienes pudieron apreciar las principales novedades de la industria. 32 Crecer en producción de hierro, prioridad para Vale La minera, que enfrenta un escenario complejo por la caída en sus beneficios, reitera su compromiso de potenciar este rubro. 45 Miranda Gold en Colombia: Apostando por una jurisdicción “tipo frontera” 17 Seafield Resources: “Colombia será un gran actor en la minería regional” 23 Latino Noticias 27 Estudio Adimark-GFK: Revistas de Editec lideran lectoría especializada 31 Zincore, con socio para seguir creciendo 39 Datos comparados: Escenario minero en Chile, Perú y Argentina 49 YCRT: Apostando por el carbón y la generación de energía 53 En marcha Mina Invierno: Carbón desde el fin del mundo 57 Desarrollo en correas transportadoras de alta tensión 59 Innovaciones en perforación 63 Freyssinet Tierra Armada: “Auge colombiano es una oportunidad” 67 Glaciares de la Argentina: Por la ruta del inventario 68 Desafío de la industria: A la caza de personal calificado 71 Eventos 75 Mercado Latino / Agenda 76 Nuestra portada: Vista de una operacón de minería aluvial, en Colombia. LATINOMINERIA (M.R.) ISSN 0717-0508 es una publicación para la industria minera en América Latina, creada en 1991 por G & T International (BVI) Ltd., con sede en Cutlass Building, Wickham´s Cay, Road Town, Tortola, British Virgin Islands. Oficinas editoriales: Avda. del Cóndor 844 Of. 205 Ciudad Empresarial, Huechuraba, C.P. 858-0704, Santiago, Chile. Tel. (56-2) 757 4200, Fax (56-2) 757 4201, web: www.latinomineria.com Director: Ricardo Cortés D. ([email protected]) • Subdirector: Roly Solís S. ([email protected]) • Gerente Editorial: Pablo Bravo P. ([email protected]), Editor: Miguel Toledo B. ([email protected]) • Editora online: Pamela Castellanos ([email protected]) • Colaborador en Argentina: Flavia Seva • Redacción comercial: Karina Jiménez ([email protected]) • Versión en inglés: Tom Azzopardi, Roberto Andrade • Gerente Comercial: Alonso Rojas ([email protected]) • Jefa de Ventas Internacionales: Alejandra Cortés ([email protected]) • Diseño y Producción: Ediarte S.A. Director de Arte: Alfredo Eloy, Diseño Gráfico: Susana Monreal M. • Fotografía: Juan Carlos Recabal, Jorge Loyola • Impresión: Morgan Impresores. reportaje / news report LOCOMOTORA DE DESARROLLO El excepcional momento de la minería en Colombia Fotografía cortesía de asomineros-andi y Fenalcarbon / Photo courtesy of asomineros-andi and Fenalcarbon El gran potencial geológico del país, sumado al dinamismo de su industria del carbón, hacen de la actividad minera un sector cada vez más relevante. No obstante, todavía hay desafíos pendientes. 8 l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 reportaje / news report I nversiones en exploración y en desarrollo de proyectos por US$20.000 millones en carbón, oro, cobre, platino y minerales industriales hacia el término de la presente década, es la estimación que maneja la industria minera colombiana a la hora de hablar del dinamismo que se avizora para el sector. Favorable perspectiva que también es respalda por las cifras del Gobierno, y que dan cuenta de un rubro pujante, donde el carbón sigue siendo el gran protagonista, pero donde la minería metálica también está ganando espacios. Por ello, el ministro de Minas y Energía de Colombia, Federico Renjifo Vélez, ha sostenido públicamente que el sector “es una locomotora que está impulsando la economía colombiana”. Es así como en 2011 el país registró un volumen récord de 86 millones de toneladas de carbón, en tanto que para el presente ejercicio, el secretario de Estado subraya que se sobrepasará los 93 millones de toneladas, “si seguimos al ritmo del primer semestre”, puntualiza. En lo que repacta a la producción de oro, Colombia pasó de 34,3 toneladas en 2008 a 56 toneladas en 2011; y para este año “vamos en camino de superar la barrera de 60 toneladas”, destaca. La meta del Presidente Juan Manuel Santos para el final de su mandato es llegar a 115 millones de toneladas de carbón y 72 toneladas de oro. “Los niveles de inversión en exploraciones y desarrollo de proyectos mineros nos indican que esto es posible, claro, si superamos (primero) muchos de los retos que enfrentamos”, advierte Renjifo Vélez. Es por ello, que una de las prioridades de su gestión es poner orden en la minería, para lo cual se ha ido generando toda una nueva institucionalidad. Proceso que tampoco ha estado exento de cuestionamientos. En cuanto a la inversión extranjera que atrae el sector, Renjifo Vélez hace hincapié que en 2011 el monto fue de US$2.546 millones, “inmenso crecimiento del 45% sobre el valor de 2010; y en 2012 estamos proyectando por lo menos mantenernos en ese mismo nivel”, asegura. Asimismo, las exportaciones de carbón alcanzaron en 2011 los US$8.396 millones, esto es 15% del valor de los envíos totales del país. Vista de la mina de carbón Cerro Largo en Colombia. La meta del Presidente Juan Manuel Santos para el final de su mandato es llegar a 115 millones de toneladas de carbón y 72 toneladas de oro. “Por eso es que hemos dicho con tranquilidad que el sector minero es el que está jalonando la economía”, enfatiza, al tiempo que agrega que los esfuerzos del gobierno “están y estarán orientados a desarrollar la institucionalidad, para poder impulsar esta actividad de manera sostenible en el tiempo”. SECTOR MINERO La visión de los privados del actual momento que vive la actividad también es optimista. Consultado por revista LATINOMINERIA, el director ejecutivo de la Cámara Asomineros de la Andi, Eduardo Cha- parro, señala que la industria minera en Colombia vive “un momento excepcional”. Comenta que el rubro sigue atrayendo a inversionistas de todas partes del mundo, que ven en Colombia un potencial cierto de inversión. “La expansión económica es evidente en todos los campos: manufacturas, comercio, agro-industria, hidrocarburos y, por supuesto, en minería, que como en todo el mundo enfrenta cuestionamientos de organizaciones civiles y una reconsideración tributaria por parte de los legisladores. Pese a ello, la certeza de los esfuerzos públicos en crear una nueva institucionalidad, la decisión de las empresas de consolidar los proyectos en operación, y la definición de cerca de 700 títulos mineros nuevos, habla del auge ordenado en Colombia”. Y agrega que prueba de ello, es el éxito que tuvo Asomineros con la VIII edición de la Feria Internacional Minera de Medellín (ver recuadro). Sobre la mentada “locomotora de desarrollo”, Eduardo Chaparro considera que dicha expresión ha dado mucho que hablar: “En distintas oportunidades hemos comentado que aún no existe, como tal, una industria que ocupe ese denominación, pero ello no significa que el sector no se esté moviendo”, puntualiza. ENGINE OF DEVELOPMENT An exceptional time for mining in Colombia The country’s great geological potential, combined with the dynamism of its coal industry, makes mining an ever more important sector. There are, however, pending challenges. I nvestment for US$20,000 million by the end of this decade in exploration and the development of new projects in coal, gold, copper, platinum and industrial minerals is the estimated figure that the Colombian mining industry gives when talking about the sector’s dynamic outlook. This positive projection is also borne out by government figures which paint a picture of a buoyant sector, with coal as its leading player but in which metallic mining is also gaining ground. This explains why Colombia’s Minister for Mines and Energy, Federico Renjifo Vélez, has publicly described mining as an “engine that is driving the Colombian economy”. In 2011, Colombia produced a record 86 million tonnes of coal while Minister Renjifo, has forecast that output will rise this year to over 93 million tonnes “if we maintain the rhythm of the first half”. In the case of gold, output reached 56 tonnes last year, up from 34.3 tonnes in 2008, and, according to the Minister, “is on the road to pass the milestone of 60 tonnes” this year. President Juan Manuel Santos has set a target of 115 million tonnes of coal and 72 tonnes of gold by the end of his term. “The level of investment in exploration and development of mining projects suggests this is possible, providing we (first) overcome many of the challenges we face,” says Minister Renjifo. One of his priorities is, therefore, to improve order in the mining industry. In a bid to achieve this, a new institutional framework has been created, a process that has not been without controversy. A view of Cerro Largo, a Colombian coal mine. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 9 reportaje / news report Principales operaciones y proyectos mineros en Colombia Major mines and projects in Colombia Cerrejón Proyectos de oro Operaciones de carbón Operaciones de níquel Gold projects Coal mines Nickel mines BHP Billiton, Anglo American, Xstrata Calenturitas La Jagua Cerro Matoso Prodeco BHP Billiton El Descanso Drummond Moz Au Buriticá 5.9 Continental Gold Gramalote Bucaramanga 2.3 Medellín B2 Gold Angostura 2.7 Eco oro Titiribi 11 Bogotá Sunward La Mina 1.6 Bellhaven Quinchia 3 Seafield La Colosa 24.2 AngloGold Ashanti Producción/Production COLOMBIA Carbón/Coal Oro/Gold MM ton ton 2012 2011 86 2011 93 (1) Meta(2) 115 Target (1) Estimación / Estimate (2) 56 60 2012 Meta(2) (1) 72 Target Para fines del gobierno del Presidente Santos/ President Santos administration Participación Minería IED/Mining share FDI IED (Inversión extranjera directa) Minería/Mining FDI (Foreign Direct Investment) Participación Minería Exportaciones/Exports mining share Exportaciones mineras/Mining exports 27% Millones de dólares/US$ million 40.000 35.000 30.000 25.000 20.000 15.000 21% 21% 20% 21% 12% 10.000 5.000 0 2.157 4.302 2005 1.783 6.346 5.208 2006 1.100 2007 17% 2008 Fuente Compañías mineras Source Mining companies 10 40% 35% l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 30% 25% 25% 20% 7.447 1.798 45% 42% 24% 9.421 8.154 3.025 2009 1.755 2010 22% 20% 12.454 25% 20% 15% 10% 2.621 5% 0% % Participación minería/% mining share Inversión extranjera / Foreign investment 2011 Revista Latinominería reportaje / news report Fotografía cortesía de Mineros S.a. / Photo courtesy of Mineros S.a. President Juan Manuel Santos has set a target of 115 million tonnes of coal and 72 tonnes of gold by the end of his term. Las autoridades colombianas esperan superar la barrera de 60 toneladas de oro este año. Colombian authorities expect to pass the milestone of 60 tonnes of gold this year. La favorable geología del país, propicia para el hallazgo de depósitos metálicos. Y en ese sentido destaca lo que está ocurriendo en materia de actividad exploradora en el país; la inminente entrada en construcción de al menos dos proyectos nuevos; y la expansión de la producción carbonífera. “Es decir, se está avanzando en la tarea de reordenar e impulsar el sector, en el camino de generar una amplia y moderna industria minera”, apunta. ¿Cuáles son los factores que juegan a favor y las trabas para el desarrollo minero? El dirigente parte por mencionar los obstáculos: • Primero, subraya lo que califica como una fuerte campaña internacional “que se hace presente en Argentina, Bolivia, Perú, Ecuador, México, Guatemala, Panamá, Republica Dominicana, incluso en el mismo Chile, por parte de organizaciones civiles que cuestionan el desarrollo de la actividad con argumentaciones ideológicas anti-sistema económico (...) De eso no nos hemos escapado y ésa es una campaña que vende en todas partes”. • El temor de que la consolidación institucional no avance con la solidez y presteza necesaria. MINING SECTOR The private sector’s take on the current situation of mining is also optimistic. Eduardo Chaparro, executive director of the Mining Chamber of the National Association of Businesspeople of Colombia (ANDI), told LATINOMINERIA that this is an “exceptional time” for the Colombian mining industry. Fotografía cortesía de Mineros S.a. / Photo courtesy of Mineros S.a. Colombia’s favorable geology which is conducive to the discovery of metallic deposits. As regards the foreign investment attracted by Colombia’s mining sector, Renjifo draws attention to the fact that, in 2011, it reached US$2,546 million in “a huge 45% increase on 2010 and, in 2012, we expect to at least equal last year’s figure. Similarly, coal exports in 2011 were worth US$8,396 million, representing 15% of the total value of the country’s exports. “That is why we can comfortably say that it is the mining sector which is driving the economy,” he insists, adding that the government’s efforts “are and will be geared to developing the institutional framework to foster this activity’s growth in a way that is sustainable over time”. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 11 reportaje / news report • En tercer término, la revisión tributaria “comandada por la errada visión de corto plazo de los altos precios de los minerales y metales, que olvida que ésta es una industria sometida a los costos y a los ciclos de precios. Pero esto es una tendencia mundial de la cual no se escapa ningún país minero”, acota. En cuanto a los factores positivos, enumera: • La favorable geología del país, propicia para el hallazgo de depósitos metálicos “muy interesantes”. • La experiencia previa en carbón y en oro, “que ha permitido el desarrollo de modernas y muy eficientes operaciones en distintos sectores del país”. • En el marco macro económico, resalta la reputación de seriedad en el respeto a los contratos y la estabilidad jurídica de Colombia, junto con “un nivel de alta capacidad profesional de ejecutivos y técnicos; la apertura económica; la suscripción de numerosos tratados de libre comercio; la generación de alianzas regionales como la del Pacífico, con México, Perú y Chile. Además de un mercado interno creciente y la presencia por más de cuarenta años seguidos de compañías de talla mundial, que desarrollan actividades mineras, petroleras y manufactureras con pleno éxito”. Encuentro Colombia Minera Expectativas de negocios por cerca de US$500 millones arrojó la VIII versión de la feria internacional Colombia Minera, realizada en la ciudad de Medellín. El encuentro lo organizaron la Cámara Asomineros de la Andi y la Gobernación de Antioquia, con el apoyo del Ministerio de Minas y Energía. La muestra fue visitada por 17.000 asistentes, los que tuvieron la oportunidad de recorrer diversos stands de empresas proveedoras de equipo y soluciones, compañías mineras y de exploración, organismos del Estado, así como los pabellones oficiales de Chile, Canadá y Alemania, entre otros países presentes en el encuentro. En el marco de la exposición también se realizó el III Seminario Internacional Minero, donde se debatieron una serie de temas de interés para la industria extractiva en Colombia. Fomentar el networkig también fue otra prioridad de los organizadores, para lo cual se realizaron rondas de contacto y de negocios, donde se presentaron proyectos mineros que buscan oportunidades de inversión en el país. Colombian Mining Fair Expected business for some US$500 million is the result of the VIII Colombia Minera international trade fair held in the city of Medellín. The event was organized by the Mining Chamber of the National Association of Businesspeople of Colombia (ANDI) and the government of the Antioquia Department with support from the Mines and Energy Ministry. The fair was visited by 17,000 people who had an opportunity to see the stands of suppliers of equipment and solutions, mining and exploration companies and government services as well as the official pavilions of countries that included Chile, Canada and Germany. As part of the fair, the III International Mining Seminar took place at which a number of important issues for the Colombian mining industry were debated. Another of the organizers’ priorities was to encourage networking and, with this in mind, the event included contact and business rounds during which mining projects seeking investment opportunities in Colombia were presented. Minería aluvial de oro. Alluvial gold mining. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 13 reportaje / news report The sector continues to receive investors from all around the world, attracted by the certainty of Colombia’s investment potential, he says. “Economic expansion is evident in all areas: manufacturing, trade, agribusiness, hydrocarbons and, of course, mining. As in the rest of the world, it is being questioned by civil society organizations and faces a review of taxation by the legislature. Despite this, the assurance of government efforts to create a new institutional framework, companies’ decisions to consolidate existing operations and the definition of some 700 new mining rights indicate that an ordered boom is taking place in Colombia,” he points out. Proof of this, he adds, is the Mining Chamber’s success in the VIII International Mining Fair in Medellín (see box). On mining as the “engine of development”, Eduardo Chaparro notes that this expression has triggered a great deal of discussion. “At different times, we have said that there is still not an industry as such that fits this description but that does not mean that the mining sector is not on the move,” he says. In this context, he draws attention to what is happening in exploration activity in Colombia, the imminent start of construction of at least two new projects and the increase in coal output. “In other words, Colombia is progressing in the task of reordering the sector and fostering its growth and is on the way to generating a broad and modern mining industry,” he argues. What are the factors that favor mining development and what are the obstacles? Chaparro talks first about the latter: • He highlights what he describes as an intense international campaign “seen in Argentina, Bolivia, Peru, Ecuador, Mexico, Guatemala, Panama, the Dominican Republic and, even, Chile by civil society organizations that question the activity’s development using ideological arguments against the economic system (...) We have been no exception and it’s a campaign that sells well everywhere”. • The fear that institutional consolidation is not progressing with the necessary robustness and speed. • Thirdly, the tax review “driven by a mistaken short-term view of high mineral and metal prices which fails to take account of the costs and price cycles that are a feature of the mining industry. But that is an international trend from which no mining country is exempt,” he notes. In the case of positive factors, Chaparro mentions: 14 • Colombia’s favorable geology which is conducive to the discovery of “very interesting” metallic deposits. • Its previous experience in coal and gold “which has permitted the development of modern and very efficient operations in different sectors of the country”. • As regards the macroeconomic framework, Chaparro highlights Colombia’s reputation for seriousness in respecting contracts and its legal stability as well as “the high professional standards of its executives and technicians, its economic openness, the signing of numerous free trade agreements and the creation of regional alliances such as that of the Pacific with Mexico, Peru and Chile. In addition, it has a growing domestic market with the continued presence for more than 40 years of international-scale companies with entirely successful operations in the mining, oil and manufacturing sectors”. La Agencia Nacional de Minería (ANM) es una de las entidades creadas por la actual administración del Presidente Santos, para ordenar y potenciar el sector minero colombiano. INSTITUTIONAL FRAMEWORK The National Mining Agency (ANM) is one of the bodies created by the government of President Santos to order the Colombian mining sector and promote its development. Since a few months ago, it has been headed by Dr. María Constanza García. “The Agency came into being as a response by the Colombian government to weaknesses in general in the mining sector,” she explains. Ingeominas, the institution that existed previously, was split in two, with ANM taking responsibility for supervision and enforcement as well as for all matters relating to mining rights and concessions while the Colombian Geological Service took responsibility for study of the subsoil as regards not only mining issues but also those related to hydrocarbons and seismic and geological risks. La industria del carbón lleva a cabo importantes inversiones para ampliar sus operaciones y mejorar su logística. Colombian coal industry has invested heavily to expand their operations and improve their logistics. l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 NUEVA INSTITUCIONALIDAD La Agencia Nacional de Minería (ANM) es una de las entidades creadas por la actual administración del Presidente Santos, para ordenar y potenciar el sector minero colombiano. Desde hace unos meses la encargada de presidir este organismo es la doctora María Constanza García. “La Agencia nace como una respuesta del gobierno colombiano a las debilidades en general del sector minero”, explica. Es así como la antigua entidad Ingeominas se escinde en dos: la ANM, encargada como autoridad minera de la fiscalización y la contratación de todo lo que son los títulos y las concesiones mineras del país, y el Servicio Geológico Colombiano, responsable del es- reportaje / news report The National Mining Agency (ANM) is one of the bodies created by the government of President Santos to order the Colombian mining sector and promote its development. Ministro de Minas y Energía de Colombia, Federico Renjifo Vélez. Minister for Mines and Energy, Federico Renjifo Vélez. tudio del subsuelo, no sólo para temas mineros, también de hidrocarburos y los referidos a amenazas sísmicas y riesgos geológicos. Con respecto al rol que está realizando la ANM, la autoridad señala: “Estamos trabajando en varios frentes; uno es tener plataformas tecnológicas mucho más estructuradas, más fuertes y confiables, como el Catastro Minero Colombiano. Que en tiempo real toda persona, en cualquier parte del mundo, pueda tener acceso a la información completa de los títulos, de las concesiones en general. Adicionalmente (estamos trabajando en) una política de fiscalización integral de los títulos otorgados, que revise los temas técnicos, ambientales, de seguridad, financieros de pagos, recaudo de las regalías...” En este sentido, la autoridad precisa que quieren aprender de las experiencias de otros países con tradición minera, como Chile, Australia, Sudáfrica y Canadá. PROMOCIÓN Adicionalmente, dentro de la ANM hay una vicepresidencia de Promoción y Formalización, enfocada a buscar e invitar para que ingresen al mercado colombiano “los mejores actores, a los más responsables que han hecho minería en el mundo”. Con este objetivo, en 2013 pretenden realizar una serie de rondas internacionales. “Primero, en este proceso de fortalecer la institucionalidad, tenemos al Servicio Geológico Colombiano haciendo estudios de geofísica, geoquímica, para conocer mejor el subsuelo. Y en la medida que tengamos esa información, vamos a salir con mayor fortaleza a hacer la rondas”, aclara. Con respecto a este punto y al escenario internacional que enfrenta la actividad exploratoria, el director ejecutivo de la Cámara Asomineros de la Andi comenta que “de todos es sabido que el mercado de capitales ha sufrido impactos severos con la situación financiera internacional, en particular por los efectos de los problemas fiscales y monetarios de países europeos, lo que ha repercutido en la estrechez de los flujos de capital de riesgo para la exploración. Pese a ello -remarca- siguen llegando compañías y en nuestra Cámara seguimos atendiendo y orientando las solicitudes de diversas nacionalidades que desean venir a Colombia para adelantar proyectos de exploración. Y obvio, nadie explora para no desarrollar proyectos después”. On the role now being played by ANM, Dr. García reports that, “we are working on several fronts: one involves putting in place far more structured technological platforms that are more robust and reliable such as the Colombian Mining Survey. The aim is for any person anywhere in the world to have real-time access to complete information about mining rights and concessions in general. In addition, (we are working) on an integral policy for supervising the rights that are granted, that reviews technical, environmental and safety issues, financial payments and collection of royalties...” In this context, García adds that Colombia is eager to learn from the experience of other mining countries such as Chile, Australia, South Africa and Canada. PROMOTION ANM’s structure also includes a VicePresidency of Promotion and Formalization, charged with identifying and inviting to the Colombian market “the best players, the most responsible ones who have participated in mining around the world”. With this aim, it plans to hold a number of international rounds in 2013. “First, in this process of strengthening our institutional framework, we have the Colombian Geological Service carrying out geophysical and geochemical studies in order to increase our knowledge of the subsoil. As we acquire this information, we will be on a stronger footing to undertake rounds,” says Dr. García. On this point and as regards the international outlook for exploration activity, the Mining Chamber’s executive director notes that, “it is no secret that capital markets have been severely affected by the international financial crisis and, in particular, by the effects of the fiscal and monetary problems of European countries and this is reflected in limited venture capital flows for financing exploration. Nonetheless, companies continue to arrive and our Chamber continues to receive enquiries from different nationalities who want to come to Colombia to develop exploration projects. And, of course, no one explores if it is not to develop the resulting project”. In other words, the outlook for Colombia’s mining sector remains promising. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 15 entrevista / interview MIRANDA GOLD EN COLOMBIA Apostando por una jurisdicción “ tipo frontera” MIRANDA GOLD IN COLOMBIA En Colombia, Miranda Gold está trabajando en la franja geológica del Cauca Medio. Fotografía cortesía de Miranda Gold / Photo courtesy of Miranda Gold In Colombia Miranda Gold is working in the Middle Cauca geologic belt. kenneth D. Cunningham, presidente y CEO de la minera, destaca que el país tiene la mejor dotación de oro en la región “y es donde menos exploraciones se han realizado”. “S omos muy quisquillosos respecto de dónde hacemos negocios. Sólo trabajamos en áreas o jurisdicciones que tienen dotaciones de oro de clase mundial, en áreas que sean amigables con la minería y estables políticamente. Tanto Nevada (en Estados Unidos) como Colombia califican”, señala Kenneth D. Cunningham, presidente y CEO de Miranda Gold, compañía con sede en British Columbia y que ha puesto su foco en la exploración por metal dorado. En el país sudamericano la empresa está centrando su interés en la franja del Cauca Medio, zona rica en prospectos auríferos y donde diversos actores han puesto sus fichas. En esta entrevista Cunningham destaca el potencial que aprecian en Colombia, “una jurisdicción tipo frontera”, señala, así como las fortalezas del modelo de negocios de Miranda Gold y de su equipo de profesionales. JOINT VENTURE Aiming for a " frontier type" jurisdiction Kenneth D. Cunningham, president and CEO of the mining company, emphasizes that the country has the best gold endowment in the region “and is where fewer explorations have been carried out”. “W e are very picky as to where we conduct business. We only work in areas or jurisdictions that have worldclass gold endowments and only areas that are mining friendly and politically stable. Both Nevada and Colombia qualify,” says Kenneth D. Cunningham, president and CEO of Miranda Gold, a company based in British Columbia, that has put its focus on exploration for gold metal. In the South American country the company is focusing its interest in the Mid Cauca Belt, a rich area in gold prospects and where several actors have bet on. In this interview Cunningham highlights the potential they see in Colombia, "a frontier type jurisdiction", as well as the strengths of Miranda Gold business model and its team of professionals. JOINT VENTURE -Miranda Gold es una compañía orientada a la exploración de oro y que tiene como modelo de trabajo el desarrollo de joint ventures. ¿Por qué optaron por este esquema y qué beneficios les ha significado? Elegimos este modelo que, en general se llama modelo de negocios ‘generador de prospectos/joint venture’, porque ofrece muchas ventajas a los inversionistas con respecto al más común, de la compañía que tiene una sola propiedad de exploraciones. Este modelo permite enfocarnos -Miranda Gold is a company focused on exploring for gold and which uses the development of joint ventures in its business model. Why did you choose this model and what benefits have you derived from it? We chose this model with is typically called the Prospect Generator/Joint Venture business model because it offers investors many advantages over the more common single property exploration o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 17 entrevista / interview -Why did you decide to explore in Colombia? What mineral potential do you see in the country? We came to Colombia three years ago to give our shareholders a chance to participate in exploration in a frontier jurisdiction. Nevada is very mature with regards to exploration so this is a great balance. Colombia, historically, has the best gold endowment of all Latin counties and is the least explored. Within the last ten years several multi-million ounce deposits have been discovered with La Colosa topping out at 24 million ounces. - Is Colombia the first country you have explored in Latin America or have you explored elsewhere in the region? Colombia is the first Latin American country that we have seriously explored. We investigated moving into Mexico but liked the frontier nature of Colombia better. We wanted to work in an area where orebodies were sticking out of the ground. - How much do you plan to spend on exploration during 2012 and 2013? What percentage of this amount will be spent in Colombia? Our internal spend in 2012 was about CAD 2.8 million but this was off-set with partner spending of over $5 million so we are getting about a two to one ratio or leverage. We are currently in the process of finalizing a strategic alliance with Agnico-Eagle in Colombia. This will drop our annual spend to about CAD 2.5 million. Once the alliance begins to operate we will fund CAD 330,000 of a CAD 1.1 million "Colombia es el primer país latinoamericano en que hemos realizado exploraciones serias. Estuvimos viendo la posibilidad de ir a México, pero nos gustó más la naturaleza de frontera de Colombia". en lo que hacemos mejor, esto es, realizar exploraciones en distintos proyectos, en lugar de poner todas nuestras esperanzas y esfuerzos en uno o dos prospectos. Las exploraciones son, por naturaleza, de muy alto riesgo y este modelo ayuda a minimizar esta incertidumbre. Es un simple asunto de estadísticas. A modo de analogía, mientras más boletos de lotería tienes, mejores son tus posibilidades de ganar. Además, a medida que vamos encontrando socios que hagan sondajes en las propiedades, terminamos viendo una gran cantidad de propiedades a las que se les han realizado pruebas usando capital de la empresa socia. Este es el modelo “dinero de otros” y permite a Miranda mantener el capital y compartir estructura, por lo que no tenemos que financiarlo según un canon anual. Nuestros accionistas están expuestos a diversas alternativas para un descubrimiento, sin agotar nuestro capital o destruir nuestra estructura accionaria. El modelo de joint venture es una de las razones por las que Miranda tiene un capital de CAD 4,8 millones actualmente y es una de las razones por las que los posibles inversionistas en el sector de recursos deberían fijarse en nosotros. Fotografía cortesía de Miranda Gold / Photo courtesy of Miranda Gold company. This model allows us to do what we do best, that is, conduct exploration on a large number of projects rather than putting all our hopes and efforts on one or two projects. Exploration is by nature very high risk and this model helps to minimize this risk. It’s a simple matter of statistics. As an analogy, the more lottery tickets you own the better your chance of winning. Additionally, as we then find partners to drill the properties, we end up seeing a large number of properties drill tested using the partner’s treasury. This is the “other people’s money” model and it preserves Miranda’s treasury as well as share structure as we do not need to finance on a yearly basis. Our shareholders are exposed to numerous chances for a discovery without depleting our treasury or blowing up our share structure. The joint venture model is one of the reasons that Miranda has a current treasury of CAD 4.8 million and one of the reasons potential investors in the resource sector should take a look at us. Propiedad Red Canyon, en Nevada. Red Canyon property, in Nevada. 18 l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 -¿Por qué decidieron hacer exploraciones en Colombia? ¿Qué potencial minero ven en el país? Vinimos a Colombia hace tres años para dar a nuestros accionistas la opción de participar en exploraciones en una jurisdicción tipo frontera. Nevada está muy madura con respecto a las exploraciones, por lo que es un fantástico balance. Históricamente, Colombia tiene la mejor dotación de oro de todos los países latinoamericanos y es donde menos exploraciones se han realizado. En los últimos diez años se han descubierto depósitos con varios millones de onzas entre los cuales destaca La Colosa (AngloGold Ashanti) con 24 millones de onzas. -¿Colombia es el primer país de América Latina en donde han realizado exploraciones? Colombia es el primer país latinoamericano en que hemos realizado exploraciones serias. Estuvimos viendo la posibilidad de ir a México, pero nos gustó más la naturaleza de frontera de Colombia. Queríamos trabajar en un área donde los yacimientos saltaran a la vista desde el suelo. entrevista / interview Proyectos de Miranda Gold Miranda Gold projects "Colombia is the first Latin American country that we have seriously explored. We investigated moving into Mexico but liked the frontier nature of Colombia better." EEUU / USA ALASKA Ester Dome EEUU / USA NEVADA Cajamarca Pavo Real COLOMBIA PPM Iron Point Big Blue Redich Angel Wing East Spruce Cortez Trend Fuente/Source Miranda Gold -¿Cuánto han planificado gastar en exploraciones durante 2012 y 2013? ¿Qué monto tienen destinado a Colombia? Nuestro gasto interno en 2012 fue de alrededor de CAD 2,8 millones, pero fue compensado con el gasto de la empresa socia de más de CAD 5 millones, por lo que estamos en una proporción o apalancamiento de 2 a 1. Actualmente, estamos en proceso de finalizar una alianza estratégica con AgnicoEagle en Colombia. Esto bajará nuestro gasto anual a unos CAD 2,5 millones. Una vez que empiece a operar la alianza, financiaremos CAD 330.000 de un programa colombiano de CAD 1,1 millones y Agnico-Eagle aportará CAD 770.000. En otras palabras, una vez más estamos apalancando nuestra experticia técnica para tener una proporción 30:70 en los gastos. Además, seremos el operador. -¿Cómo está conformado el equipo de profesionales con que cuenta Miranda Gold para las labores de exploración a nivel mundial y en Colombia? En esto radica verdaderamente nuestra fortaleza. Todos los empleados de Miranda son geólogos. Tenemos un equipo de cinco geólogos en nuestra oficina de Elko y tres geólogos colombianos en nuestra oficina de Medellín. En cuanto a mí, tengo más de 35 años de experiencia. Nuestro equipo de Nevada ha participado en más de diez descubrimientos que contienen más de 30 millones de onzas de oro. El equipo colombiano está ansioso por agregar onzas a este total. BOGOTÁ Revista Latinominería PROYECTOS -¿En qué etapa se encuentran sus proyectos Pavo Real y Cajamarca? ¿En qué consisten las campañas de exploración que están realizando? Por definición, los “generadores de prospectos” realizan exploraciones a nivel de “ greenfields ” (proyectos nuevos). Hemos focalizado nuestro trabajo en Nevada en el distrito de oro de Cortez y, en Colombia, estamos trabajando en la franja geológica del Cauca Medio. Aunque no tenemos lo que yo llamaría descubrimientos en ninguno de nuestros proyectos, hemos determinado que sí tenemos sistemas de oro en la mayoría de las propiedades. Y ahí es donde la parte joint venture del negocio se vuelve importante. La compañía socia es la que está financiando los sondajes que determinarán si son sistemas económicos o sólo anomalías de oro. -¿Cuáles son las próximas etapas definidas en el plan de desarrollo de estas potenciales faenas? Hacer sondajes, sondajes y sondajes. Necesitamos que los gastos anuales de nuestros socios aumenten con el tiempo y esperamos ver que gran parte de ese dinero vaya a exploraciones. Descubrimientos hechos con los sondajes es lo que necesitamos en definitiva para tener éxito. Colombian program and Agnico-Eagle will contribute CAD 770,000. In other words, we are once again leveraging our technical expertise to get a 30:70 ratio in spending. In addition, we will be the operator. - Could you describe the team of professionals at Miranda Gold which manages its exploration projects globally and in Colombia? This is where our strength really lies. All Miranda employees are geologist. We have a team of five geologists in our Elko office and three Colombian geologists in our Medellin office. I personally have over 35 years of experience. Our Nevada team has been involved in over 10 discoveries with contain over 30 million ounces of gold. Our Colombian team is anxious to add to this total. PROJECTS - At what stages are the Pavo Real and Cajamarca projects? What kind of exploration are you carrying out during the present campaign? By definition, Prospect Generators conduct exploration at the “greenfields” level. We have focused our Nevada work in the Cortez gold trend and in Colombia are working in the Middle Cauca geologic belt. While we do not have what I would call discoveries on any of our projects, we have established that we do have gold systems on the majority of the properties. This is where the joint venture part of the business becomes important. The partner is the one financing the drilling that will determine if these are economic systems or just gold anomalies. - What are the upcoming stages defined in the development plan for these potential operations? Drill, drill, drill. We require that our partners annual expenditures increase with time and we hope to see most of that money go into drilling. Discoveries are made with the drill and a discovery is what we need to ultimately be successful. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 19 Controle la fatiga de sus operadores, sin vulnerar su privacidad “ “ Ya está disponible SmartCap, tecnología pionera que mide la fatiga y somnolencia en tiempo real, sin cámaras. SmartCap, una decisión inteligente para una operación más segura Contacto [email protected] Telefono: +562-243-9224 www.smartcapchile.cl Open World_.indd 1 SuS ventajaS: • Fácil de utilizar. Sensor integrado en el gorro o en casco de seguridad. no requiere calibraciones. • aplica a cualquier operador, bajo toda condición ambiental o geográfica. • alarmas en cabina y estación de monitoreo central o Dispatch. • validada por laboratorios independientes. • Disponible también en versión portátil para vehículos livianos. • Disponible en gorro y en casco de seguridad 23-10-12 17:32 Fotografía cortesía de Miranda Gold / Photo courtesy of Miranda Gold entrevista / interview “Tenemos un equipo de cinco geólogos en nuestra oficina de Elko y tres geólogos colombianos en la de Medellín”, destaca Kenneth D. Cunningham. “We have a team of five geologists in our Elko office and three Colombian geologists in our Medellin office,”says Kenneth D. Cunningham. -¿Qué características y potencial tienen estos yacimientos? Como dije anteriormente, nos focalizamos en jurisdicciones de oro de clase mundial. Si hacemos un descubrimiento, queremos que sea todo un éxito para nuestros accionistas. Barrick acaba de anunciar un depósito tipo Carlin de más de 7 millones de onzas (Goldrush) justo al noroeste de nuestra propiedad Red Hill en la tendencia Cortez. Este es el tipo de depósito en que nos hemos focalizado en Nevada porque estos depósitos hacen de Nevada el cuarto productor de oro del mundo. En Colombia, estamos considerando sistemas de sulfuración alta a media además de vetas epitermales de alta ley. -¿Están realizando exploraciones en otras zonas de Colombia? Tenemos varias propiedades que estamos evaluando aparte de Pavo Real y Cajamarca y otra en la que estamos en las etapas finales de adquisición. Nuestro foco central será la franja del Cauca Medio, ya que es el área que ha producido los mejores resultados en los últimos diez años. -¿Podría describir los acuerdos con ExpoGold y Agnico-Eagle Mines? Tenemos dos propiedades en arrendamiento de ExpoGold, Pavo Real y Cajamarca. Aparte de eso, no tenemos ninguna asociación con ellos. La alianza estratégica con Agnico-Eagle ya se des- cribió, y entrego más detalles: se trata de una asociación de tres años por la que gastaremos CAD 1,1 millones por año generando proyectos que creemos que serían de interés para Agnico-Eagle. Cuando una propiedad es adquirida, pasa a la cartera de Miranda. Luego, AgnicoEagle tiene el primer derecho a pasar esa propiedad a un joint venture conjunto y puede, en definitiva, tener una participación del 70% en esa propiedad si genera un estudio de factibilidad positivo. Nosotros ganamos un socio financista y aliado automático para un eventual joint venture, en tanto que ellos logran dar el paso para ingresar a un nuevo país. La alianza se puede ver como un financiamiento no dilutivo de CAD 2,3 millones. Agnico-Eagle también se beneficia de esta relación ya que su equipo de geólogos logra acceso para realizar exploraciones tipo “brownfields” en los alrededores de sus minas, así como para evaluar oportunidades de fusión y adquisiciones. -¿Están interesados en hacer exploraciones en otros países de América Latina? ¿Hay proyectos concretos en este sentido? Uno de los principios centrales de Miranda es mantener un foco y actualmente tratamos de tenerlo en Nevada y Colombia, por lo menos hasta que hagamos ese descubrimiento que cambie las reglas del juego. - what are the characteristics and potential of these deposits? As I stated earlier, we focus on worldclass gold jurisdictions. If we make a discovery we want it to be a home run for our share holders. Barrick has just announced a +7 million ounce (Goldrush) Carlin-type deposit just northwest of our Red Hill property in the Cortez trend. This is the type of deposit we focus on in Nevada because these deposits make Nevada the 4th largest gold producer in the world. In Colombia we are looking at high to medium sulfidation systems as well as high-grade epithermal veins. - Are you exploring in other parts of Colombia? We have several properties we are evaluating aside from Pavo Real and Cajamarca and one that we are in the final stages of acquiring. Essentially the Middle Cauca belt will be our focus as this is the area that has produced the best results over the last ten years. - Could you describe the agreements with ExpoGold and AgnicoEagle Mines? We have leased two properties from Expogold, Pavo Real and Cajamarca. Other than that we have no association with them. The strategic alliance with Agnico-Eagle was described previously but to go into more detail, it is a 3-year partnership whereby we will spend CAD 1.1 million per year generating projects that we think would be of interest to Agnico-Eagle. Once a property is acquired it goes into Miranda’s property portfolio. Agnico-Eagle then has the first right to move that property into a joint venture and can ultimately earn a 70% interest in that property by producing a positive feasibility study. We gain a funding partner and an automatic joint venture partner and they get a jump start on entering a new country. One can view the alliance as a non-dilutive CAD 2.3 million financing. Agnico-Eagle also benefits from this relationship at it frees up their staff geologists to conduct “brownfields” exploration around their mines as well as to look for M&A opportunities. - Are you interested in exploring in other countries in Latin America? Are there any concrete projects in this regard? One of Miranda’s main principles is to maintain focus and right now we intend to continue our focus on Nevada and Colombia until we make that gamechanging discovery. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 21 entrevista / interview Fotografía cortesía de Seafield Resources / Photo courtesy of Seafield Resources CESAR LOPEZ, SEAFIELD RESOURCES: La zona de Quinchía está localizada unos 190 kilómetros al noreste de Bogotá. The area of Quinchía is located around 190 kilometers to the northeast of Bogota. CÉSAR LÓPEZ, DE SEAFIELD RESOURCES: “ Colombia será un gran actor en la minería regional” La minera de capitales canadienses y chilenos espera tener listo a fines de 2013 el estudio de factibilidad de su proyecto Miraflores, el cual podría producir entre 70.000 y 80.000 onzas de oro al año. “Q ueremos desarrollar la primera mina modelo de oro, de la era moderna, en Colombia”, enfatiza César López, presidente y CEO de Seafield Resources, compañía minera inscrita en Bolsa de Toronto (TSX-V), al referirse al proyecto insignia en el cual están trabajando en el país sudamericano: Miraflores. Localizado en la rica zona del cinturón de pórfidos del Cauca -donde se ubican otros emprendimientos como La Colosa (AngloGold Ashanti) y Marmato (Gran Colombia Gold)-, el depósito de esta junior podría llegar a producir entre 70.000 y 80.000 onzas del metal dorado al año. Actualmente están trabajando en su estudio de factibilidad, el que esperan tener listo durante el cuarto trimestre de 2013. “Colombia will be a major player in the region’s mining industry” The Canadian and Chilean mining firm expects to complete the feasibility study on its Miraflores project by the end of 2013. The mine could produce 70,000-80,000 ounces of gold a year. “W e want to develop the first model gold mine of the modern era in Colombia,” emphasizes Cesar Lopez, president and CEO of Seafield Resources, a mining company listed on the Toronto Stock Exchange (TSX-V), referring to Miraflores, the company’s flagship project in the South American country. Located in a rich part of the Cauca porphyries belt – which also hosts other projects such as La Colosa (AngloGold Ashanti) and Marmato (Gran Colombia Gold)- the junior firm’s deposit could produce 70,00080,000 ounces of gold metal a year. They are currently working on the feasibility study, which they expect to be ready by the fourth quarter of 2013. Lopez explains that Seafield’s aim is to develop and operate the mine which would cost around US$95 million to build, according to the latest figures. The company consists of a group of Chilean and Canandain investors with wide-ranging experience of the mining industry. They include Juan Villarzu, a former CEO of Chile’s state-owned mining firm Codelco. “We have a great team,” says Lopez, highlighting the mining potential offered by Colombia: “There is no doubt that Colombia is will be a major player in the region’s mining industry,” he says in interview with LATINOMINERIA magazine. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 23 entrevista / interview How did you become interested in entering the Colombian market? We got interested in 2010 when one of our geologists was visiting several projects and identified the area of Quinchia, located around 190 kilometers to the northeast of Bogota, as an area which is very rich in gold. Our group [of mining investors] immediately got in contact with the management of Seafield and we managed to reach an agreement under which we took charge of the company. Since that moment, in June 2011, we have developed the project and tripled the resources: originally there were 770,000 ounces of gold and today the resource contains more than 3 million ounces. At what stage are you currently? At our main project, Miraflores, we are beginning the feasibility study for the future development and operation of a mine which is going to produce between 70,000 and 80,000 ounces a year. It will be partly open pit and partly underground. We are very enthusiastic because it is a very interesting project. It is going to have a Net Present Value of US$250 million or a little higher, with a discount rate of 8%. It will have an internal rate of return of around 50% with a useful life of 14 years. And the operational costs will be quite low, around US$524 an ounce. How much have you invested so far? We have invested more than US$15 million in the project so far and we estimate that it will require an additional investment of around US$10 million to complete the feasibility study. And then, according to the prefeasibility study, the project is expected to require an investment of US$94-US$95 million. What plans do you have when you reach that stage? We have received a great deal of interest from the market [for Miraflores] and we have no doubt that once we have completed the Feasibility Study we are going to have banks and even local investors, and investors from the United States and Canada, and they are going to want to participate. Our aim is develop and produce gold. You mentioned that the project will be developed using both underground and open pit mining. How will they be combined? That is what we are working on at the moment. We have still not defined what the relation will be between the open pit and the underground mine, but we believe that we are going to have the answer at the beginning of next year. We know that there is going to be an open pit which could be small and that the mine will largely be exploited using underground techniques. 24 López explica que el objetivo de Seafield es desarrollar y operar esta futura mina, cuya construcción demandaría unos US$95 millones, según los antecedentes a la fecha. Cabe señalar que la compañía está conformada por un grupo de inversionistas chilenos y canadienses de amplia experiencia en el sector minero, entre los que se encuentran Juan Villarzú, ex presidente ejecutivo de la estatal chilena Codelco. “Tenemos un gran equipo”, destaca López, al tiempo que subraya el potencial minero que ofrece el país: “Colombia va a ser, sin duda, un gran actor en la minería regional”, afirma en esta entrevista con revista LATINOMINERÍA. -¿Cómo surgió el interés por ingresar al mercado colombiano? El interés nuestro surgió el año 2010, cuando uno de nuestros geólogos estuvo recorriendo varios proyectos e identificó l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 la zona de Quinchía, localizada unos 190 kilómetros al noreste de Bogotá, como un sector muy rico en oro. Inmediatamente nuestro grupo (de inversionistas mineros) se puso en contacto con la gerencia de ese entonces de Seafield y logramos llegar a un acuerdo por el cual nos hicimos cargo de la compañía. Desde ese momento, junio de 2011, hemos desarrollado el proyecto y triplicado los recursos: originalmente eran 770.000 onzas de oro y hoy día son más de 3.000.000 de onzas en inventario. -¿En qué etapa se encuentran actualmente? En nuestro proyecto principal, el de Miraflores, estamos iniciando el estudio de factibilidad para el eventual desarrollo y explotación de un proyecto minero, que va a tener una producción aproximada entre 70.000 y 80.000 onzas al año, en una operación que será en parte tajo abierto y en parte subterránea. Foto/Photo: Miguel toledo - LatinoMineRía entrevista / interview “Tenemos un gran equipo”, destaca César López, presidente y CEO de Seafield Resources. “We have a great team,” says Cesar Lopez, president and CEO of Seafield Resources. Estamos muy entusiasmados porque es un proyecto muy interesante. Va a tener un Valor Presente Neto de US$250 millones o un poco más, con una tasa de descuento del 8%. La tasa interna de retorno será de alrededor del 50%, con una vida útil de 14 años. Y los costos operacionales serán bastante bajos, alrededor de US$524 por onza. -¿Cuánto han invertido a la fecha? Llevamos invertidos más de US$15 millones en el proyecto y estimamos que requerirá una inversión adicional de unos US$10 millones para completar la factibilidad. Y luego, de acuerdo al estudio de pre-factibilidad, se estima que el proyecto va a demandar una inversión de US$94 a 95 millones. -¿Cuáles son los planes una vez que se llegue a esa etapa? Hemos recibido mucho interés del mercado (por Miraflores) y no tenemos duda de que cuando ya tengamos preparado el estudio de factibilidad vamos a tener bancos e incluso inversores locales, y de Estados Unidos y Canadá, que van a querer participar. Nuestro objetivo es desarrollar y producir oro. -Mencionó que el proyecto sería explotado tanto con minería subterránea como de superficie. ¿Cómo sería ese mix? Ese es un trabajo que estamos desarrollando en este momento, todavía no hemos definido cuál va a ser la relación entre tajo abierto y minería subterránea, pero creemos que las respuestas las vamos a tener a principios del próximo año. Sabemos que va a haber una operación de tajo abierto que puede ser pequeña y que principalmente la explotación de la mina va a ser vía subterránea. -¿Ambos procesos serían simultáneos o partiría uno primero? Sería en forma simultánea. -¿Cómo avanza la campaña de exploración? Hemos completado más de 15.000 metros de sondaje en el proyecto de Miraflores y estamos diseñando un programa para perforar otros 7.000 metros, que va a comenzar ahora, en la primera semana de noviembre. Estamos muy entusiasmados. Ese programa tiene dos fines: sondaje infield y, por razones geotécnicas, para el estudio de factibilidad, que pensamos tener listo durante el cuarto trimestre del próximo año. -¿La exploración se están concentrando en el distrito de Quinchía o están viendo otras zonas en Colombia? Dentro del paquete total de concesiones mineras de Seafield tenemos 7.000 hectáreas. El área de Miraflores es pequeña; no hemos explorado sino el 20%, por lo tanto tenemos mucho potencial todavía por descubrir y ése es el objetivo también, iniciar todas las labores de exploración dentro de ese paquete de 7.000 hectáreas. -¿Cómo está conformado el equipo humano con el cual están desarrollando todos estos proyectos? Como somos una compañía junior nuestra estructura es muy simple, tenemos un equipo gerencial en Toronto y otro en Colombia. El de Colombia está liderado por nuestro vicepresidente de Exploraciones, Giovanny Ortiz, geólogo colombiano que tiene muchísima experiencia. Y recientemente se sumó como gerente de Operaciones David Prins, destacado profesional australiano que trabajó muchos años para Placer Dome en Chile y fue presidente de Explorator Resources hasta que fue adquirida por Sociedad Punta del Cobre, en 2011. Ellos trabajan con un equipo de gente que brinda apoyo tanto en la parte logística, como en la de seguridad, temas comunicacionales y sociales, y en lo que dice relación con el cumplimiento de normativas laborales. Tenemos un equipo muy afiatado, más de 80 personas trabajando con nosotros. -¿Cómo ha sido el clima que han encontrado para invertir? Colombia es un país excelente para invertir. Considero que las condiciones están dadas, es un país pro-inversión extranjera, así que nos sentimos muy cómodos. Por cierto existen ciertos desafíos; Colombia ha tenido muchos cambios legislativos que han producido un efecto en el desarrollo de la actividad minera, pero creemos que está muy bien encaminada y las modificaciones que se han hecho en la legislación minera, en el Código, en el otorgamiento de concesiones mineras… van en el sentido correcto. Colombia va a ser, sin duda, un gran actor en la minería regional. Will these processes be simultaneous or will one start first? They will be simultaneous. How is the exploration campaign going? We have completed more than 15,000 meters of drilling at the Miraflores project and we are designing a program to drill another 7,000 meters which is going to begin now, in the first week of November. We are very excited. This program has two aims: infill drilling and for geotechnical reasons, for the Feasibility Study which we think is going to be ready during the fourth quarter of next year. Is exploration focusing on the Quinchia district or are you looking at other areas in Colombia? Seafield’s complete package of mine concession covers 7,000 hectares. The area of Miraflores is small; we have only explored 20% of it so we have lots of potential yet to uncover and that is also our aim, to begin exploration in this package of 7,000 hectares. Could you describe the team of professionals which is developing all these projects? As we are a junior company, our structure is simple. We have a management team in Toronto and another in Colombia. The Colombia team is led by our vice-president for exploration, Giovanny Ortiz, a Colombian geologist with lots of experience. We were recently joined by operations manager David Prins, a leading Australian professional who worked for many years for Placer Dome in Chile and was president of Explorator Resources until it was bought by Sociedad Punta del Cobre in 2011. They work with a team who provide support in areas such as logistics, safety, communications and social issues, as well as compliance with labor laws. We have a well-integrated team of more than 80 people working with us. How would you describe the investment climate in Colombia? Colombia is an excellent country in which to invest. I believe that the conditions exist. It is a country which is in favor of foreign investment so we feel very comfortable. Of course there are some challenges; Colombia has undertaken many legislative changes which have had an impact on the development of the mining industry, but we believe that they are on the right path and that the modifications which have been made to the mining legislation, to the Code, in the granting of mining concession… go in the right direction. There is no doubt that Colombia is going to be a major player in the region’s mining industry. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 25 La solución a sus problemas de desgaste Más tenaz y duro que nunca: XAR® Esas propiedades excepcionales hacen del acero especial antiabrasivo XAR® un material sin concesiones. Ya sea en el movimiento de tierra y manejo de rocas sólidas o en las condiciones más adversas de la minería Chilena, XAR® supera cualquier desafío. Aún cuando se caracteriza por su alta dureza, el acero XAR® puede ser fácilmente conformado en frío y soldado. Para componentes que duran hasta 5 veces más y hacen frente a todo lo que se les arroja. Para más información: Tel: (56+2) 420 55 55 · [email protected] www.thyssenkrupp.cl ThyssenKrupp Aceros y Servicios Thinking the Future of Steel latino noticias / latin news Carpeta de proyectos mineros en Perú suma US$27.273 millones en 2012-2016 La Sociedad Nacional de Minería, Petróleo y Energía (SNMPE) presentó un catastro donde informa que Perú cuenta actualmente con proyectos mineros por un total de US$27.273 millones para el periodo 2012-2016, todos con estudios de impacto ambiental (EIA) aprobados. En caso de desarrollarse estos emprendimientos, entre ellos de exploración, explotación y ampliación de yacimientos, se informó que se generarían 1.163.000 empleos directos e indirectos, equivalentes a más de un tercio de las plazas creadas en la última década en el andino país. Asimismo, el Estado recaudaría también ingresos adicionales por 10.000 millones de nuevos soles (cerca de US$3.400 millones), sostuvo el presidente de SNMPE, Pedro Martínez, al presentar el estudio "Efecto de la minería sobre el empleo, el producto y recaudación en el Perú". La concreción de los proyectos mineros permitiría que el valor de las exportaciones peruanas de este sector se incrementase en US$15.000 millones hacia 2016. Crecientes costos de Pascua-Lama impactan utilidades de Barrick Barrick Gold, la principal minera de oro del mundo, reportó una fuerte caída en sus ganancias del tercer trimestre debido a bajos volúmenes de ventas y menores precios del oro. El retroceso en las utilidades de la minera se debe también a los crecientes costos de su megaproyecto Pascua-Lama, mina de oro ubicada en Peru’s portfolio of mine projects for 2012-2016 valued at US$27,3 billion Peru’s National Mining, Oil and Energy Association (SNMPE) reported that the country has a portfolio of mine projects worth US$27.273 billion for the period 2012-2016, all of which have had their Environmental Impact Studies approved. The association said that new exploration, development and expansion projects will create 1.163 million direct and indirect jobs, equivalent to more than a third of the jobs created over the last decade in the Andean country. In addition, the state will receive an additional 10 billion New Soles (around US$3.4 billion) in tax revenues, while the value of Peru’s mineral exports will rise by US$15 billion by 2016, said SNMPE president Pedro Martinez, while presenting the study “The effect of mining on employment, product and tax collection in Peru.” Colombia posterga plazo para recibir nuevas solicitudes de concesión Colombia put backs deadline for new concession requests “Hemos tomado la decisión de aplazar por unos meses más, probablemente hasta finales del próximos semestre (junio – julio 2013), los términos para recibir propuestas de contratos de concesión”, informó el Ministro de Minas y Energía de Colombia, Federico Renjifo Vélez, en el marco de la inauguración de la feria VIII Colombia Minera. El secretario de Estado sostuvo que “es una decisión muy difícil”, pero enumeró una serie de razones que los llevaron a tomar esta medida. En primer lugar, mencionó el Plan de Descongestión que llevan adelante, y que va la frontera entre Chile y Argentina. Según nuevas estimaciones, Pascua-Lama tendrá un costo que va entre US$8.000 y US$8.500 millones. El rango previsto anteriormente era de US$7.500 y US$8.000. Una revisión del proyecto está prevista para principios de 2013 y se espera que la primera producción de la mina se realice en el segundo semestre de 2014. Barrick también dijo que aplazó un gasto de capital de US$3.000 millones durante cuatro años como parte de una revisión en curso, con un recorte del gasto para 2013 cercano a los US$1.000 millones. Se espera que la producción total de oro del año de la firma esté en un rango de 7,3 millones y 7,5 millones de onzas. Rising Pascua-Lama costs hit Barrick’s profits Barrick Gold, the world’s largest gold miner, posted a sharp drop in its third quarter profits following a fall in sales and the gold price. The drop in the mining company’s profits also reflects rising costs at its Pascua-Lama megaproject, a gold mine located on the border between Argentina and Chile. According to the most recent estimates, Pascua Lama will cost around US$8-US$8.5 billion, up from a previ- a permitir poner orden a la minería en ese país. Una segunda razón es que están trabajando en un nuevo sistema de georeferenciación, “esto va a aumentar la agilidad en todos los trámites que tengan por hacer frente en la Agencia Nacional Minera”, dijo. Además, están reglamentando el área máxima para las solicitudes de legalización. Finalmente, agregó la necesidad de alimentar al Registro Minero con la información del Registro Único de Áreas Protegidas, “lo que nos va a dar certidumbre sobre en dónde podemos otorgar un título minero”, dijo. ous range of US$7.5-US$8 billion. The project is due for revision in early 2013 and the mine is now expected to begin production during the second half of 2014. Barrick also said that it had delayed US$3 billion of capital expenditure over a four year period as part of an ongoing revision, and cut in spending during 2013 by US$1 billion. Total gold production for this year is estimated at 7.3-7.5 million ounces. “We have taken the decision to put back by a few months, probably until the end of the first half of next year [June-July 2013], the deadline by which proposals for concession contracts must be received,” Colombia’s Minister of Mines and Energy, Federico Renjifo Velez, said during the inauguration of the Eighth International Colombia Minera. The secretary of state said that “it was a very difficult decision”, but listed a series of reasons which led them to adopt the measure. Firstly, he mentioned the Decongestion Plan which the government is implementing and which will allow it to put the mining industry in order. Secondly, they are working on a new geo-referencing system. “This is going to increase the speed of all those procedures which must be carried out before the National Mining Agency,” he said. In addition, they are drawing up regulations for legalization requests. Finally, he added that information from the Unique Register of Protected Areas must be incorporated into the Mining Register. “This is going to give us certainty on where we can grant a mining concession,” he said. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 27 P U B LI R R E P O RTAJE Empresa también pretende ampliar sus servicios a Perú y México Ingeconstur se instala en Colombia industriales, puentes, túneles. Es un complemento a lo que nosotros haremos allá”, asevera Urzúa. ¿Capacidad instalada? El ejecutivo sostiene que la compañía podrá comenzar administrando proyectos de construcción por US$ 200 millones. “En los últimos 10 años hemos administrado US$ 2.000 millones sólo en Chile. Por eso era razonable partir con un 10% de esa capacidad en Colombia”, precisa. Vladimir Urzúa, gerente general de Ingeconstur. Gerenciamiento de proyectos y diseño de inGeniería multidisciplinaria es lo que ofrecerá en el país sudamericano esta compañía, la que en 10 años ha administrado en chile us$ 2.000 millones en obras de infraestructura. Administrar proyectos de ingeniería mineros, industriales, de retail y edificación en Colombia es el objetivo de la empresa chilena Ingeconstur, la que en enero próximo abrirá oficinas en Bogotá. La compañía ofrecerá sus servicios de gerenciamiento de proyectos y diseño de ingeniería multidisciplinaria en sociedad con la constructora colombiana AIA (Arquitectos Ingenieros Asociados), una de las más grandes del país sudamericano. En la última década Ingeconstur ha administrado en Chile US$ 2.000 millones, cifra que podría alcanzarse en Colombia en sólo 5 años. OpOrtunidades Vladimir Urzúa, gerente general de la firma, recuerda que “la llegada a Colombia se produjo por una invitación de un cliente chileno del rubro retail para hacer un proyecto de construcción de un mall. Querían soporte de ingeniería nacional y ahí entramos. Luego, junto a la constructora AIA, que constituye la segunda facturación en Colombia, creamos Ingeconstur Colombia S.A.S.”. “Ya estamos trabajando con un yacimiento de oro cercano a la ciudad de Ibagué. Será el primer proyecto minero en ese país. Pero también nos dedicaremos a proyectos industriales (plantas de procesos, alimentos, productos químicos, etc.); de retail; y de edificación (hoteles, clínicas, etc.)”, precisa el ejecutivo. Además, junto con la empresa chilena Tensacon abrirán una planta de hormigones prefabricados con un nivel de tecnología y capacidad únicos en Colombia. “Esta apuntaría al mercado vial, plantas perspectivas Las proyecciones son favorables, dice Urzúa. “Colombia tiene un PIB parecido al de Chile, pero con 45 millones de habitantes. Por lo tanto, le falta infraestructura de todo tipo y no hay capacidad instalada de ingeniería. Ante la alta demanda creemos que en 5 años debiéramos superar los US$ 2.000 millones en gerenciamiento de proyectos”, enfatiza. ¿Por qué preferir Ingeconstur? “Algo que nos caracteriza fuertemente es la velocidad o fast track con la que operamos para el desarrollo de proyectos. En general, la ingeniería chilena tiene el prestigio de operar muy rápido. También, contamos con amplia experiencia en ingeniería sismorresistente, que es una de las que se está exportando. Además, trabajamos con alta tecnología mediante maquetas virtuales de diseño con las que muros, vigas, ductos de climatización, las interferencias, etc. se ven en 3D”, agrega Urzúa. Pero la expansión de Ingeconstur no llega hasta ahí. “Es probable que en junio de 2013 nos instalemos en Perú, partiendo dentro del rubro del retail y luego en minería. Y también tenemos los ojos puestos en México”, añade el ejecutivo. Av. Santa Clara 301, Of. 2805 I Ciudad Empresarial I Huechuraba I Santiago de Chile I Teléfono: (56-2) 948 4485 I E-mail: [email protected] I www.ingeconstur.com latino noticias / latin news Fresnillo aprueba estudio de factibilidad de proyecto San Julián La mexicana Fresnillo, la mayor minera mundial de plata primaria, dijo que su consejo aprobó el estudio de factibilidad para el proyecto de plata de 500 millones de dólares San Julián, en el norte de México, con el cual apunta a elevar su producción. Fresnillo, que también es la segunda mayor minera de oro de México, dijo que el proyecto San Julián, ubicado en la frontera de los estados de Chi- Fresnillo approves feasibility study for San Julian project huahua y Durango y 100% propiedad de la minera, le ayudará a cumplir con sus objetivos. "San Julián (...) es un proyecto clave para que la compañía cumpla con la meta de producir 65 millones de onzas de plata y 500.000 onzas de oro por año para 2018", dijo la empresa en un comunicado. Está previsto que San Julián inicie producción durante la segunda mitad de 2014. Mexico’s Fresnillo, the world’s largest primary silver miner, said that its board approved the feasibility study for its US$500 million San Julian silver project in northern Mexico which will boost company output. Fresnillo, which is also Mexico’s second biggest gold miner, said that its 100%-owned San Julian project, located on the border between the states of Chihuahua and Durango, will help it to fulfill its objectives. “San Julian […] is a key project for the company to fulfill its target of producing 65 million ounces of silver and 500,000 ounces a year by 2018,” the company said in a statement. San Julian is expected to begin production during the second half of 2014. Xstrata eleva en 20% estimación de recursos de El Pachón Xstrata Copper anunció un significativo aumento en la estimación de recursos minerales de su proyecto El Pachón, situado en Argentina, en la Provincia de San Juan. El total de recursos minerales se incrementó a 3.300 millones de toneladas, con una ley de cobre de 0,47%, a una ley de corte de 0,2% de cobre, además de molibdeno y plata contenidos como subproductos. Esto representa un aumento de 20% en comparación con la anterior estimación de recursos minerales publicada en diciembre de 2011. El total de metal fino contenido aumentó en 16%, a 15 millones de toneladas de cobre. Este incremento se logró a través de una nueva modelación del yacimiento, que incorporó nuevas perforaciones correspondientes a campañas de perforación previas no consignadas con anterioridad, y por el uso de nuevos parámetros geotécnicos, metalúrgicos y económicos. El Pachón es un proyecto sustancial en vías de desarrollo de larga vida, con un potencial de producción inicial de 400.000 toneladas de cobre fino contenido en concentrados al año. Xstrata increase resource estimate at El Pachon by 20% Xstrata Copper announced a significant increase in the resource estimate for its El Pachon project in the Argentinean province of San Juan. The total mineral resource was increased to 3.3 billion tons with a copper grade of 0.47% and a cut-off grade of 0.2% copper, plus molybdenum and silver as by-products. This represents an increase of 20% from the previous mineral resource estimate published in December 2011. The total fine metal content was in- creased by 16% to 15 million tons of copper. This increase was achieved through a new modeling of the deposit, incorporating new holes from drilling campaigns not previously considered and the use of new geotechnical, metallurgical and economic parameters. El Pachon is a major long-term development project with the potential to produce an initial 400,000 tons a year of fine copper contained in concentrates. LATINOMINERÍA será medio asociado a PDAC 2013 Entre el 3 y 6 de marzo en el Metro Toronto Convention Centre, Canadá, se llevará a cabo la versión 2013 de la mayor convención internacional de proyectos mineros: la PDAC (Prospectors & Developers Association of Canada). Cabe recordar que la versión 2012 del encuentro batió récord histórico con más 30.000 delegados y sobre 1.000 expositores. El Grupo Editorial Editec ha sido acreditado como media partner de esta cita planetaria, por medio de sus publicaciones LATINOMINERÍA y MINERÍA CHILENA. Además, la novedad es que el portal SUSTENTARE (www.sustentare. cl, orientado a las buenas prácticas de la industria en materia de sustentabilidad) también fue seleccionado como parte de los medios coligados a la PDAC. En tanto, las delegaciones de distintos países latinoamericanos ya empiezan a organizar sus comitivas para viajar a la capital de la provincia de Ontario. Por ejemplo, la AIC (Asociación de Empresas Consultoras de Ingeniería de Chile), confirmó recientemente que por segundo año participará en la PDAC en el marco de su proyecto Chile Engineering en Canadá. El organismo confirmó que será parte de la delegación que está organizando el Ministerio de Minería chileno y que participará en una serie de actividades de networking en Toronto. Más informaciones: www.pdac.ca LATINOMINERÍA will be media partner of PDAC 2013 From 3 to 6 March at Metro Toronto Convention Centre, Canada, it will be held the 2013 version of the biggest international convention of mining projects: PDAC (Prospectors & Developers Association of Canada). It is worth recalling that the 2012 version of the meeting brought a new record with more than 30,000 delegates and over 1,000 exhibitors. Editec Editorial Group has been selected as media partner of this global event, through its publications LATINOMINERÍA and MINERÍA CHILENA. In addition, the novelty is that SUSTENTARE portal (www. sustentare.cl, oriented to industry good practices on sustainability), it was also selected as media associated to PDAC. Meanwhile, delegations from various Latin American countries are beginning to organize their delegations in order to travel to the capital of Ontario province. For example, AIC (Association of Consulting Engineers in Chile), recently confirmed that for the second year they will participate in PDAC under its Chile Engineering project in Canada. The entity confirmed that will be part of the delegation that is being organized by the Chilean Mining Ministry and will participate in several networking activities in Toronto. More information: www.pdac.ca. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 29 estudios / studies E studio de mercado A dimar k - G F K Revistas de Editec lideran lectoría especializada MARKET RESEARCH BY ADIMARK-GfK Encuesta analizó la presencia, imagen y valor de las publicaciones MINERÍA CHILENA y ELECTRICIDAD, y evaluó otros productos desarrollados por el Grupo Editorial Editec. The survey analyzed the presence, image and value of the publications MINERIA CHILENA and ELECTRICDAD and evaluated other products developed by the Editec Publishing Group. Casi todas las frases logran un nivel de excelencia con respecto al nivel de acuerdo que manifiestan los entrevistados. Grado de Acuerdo con frases referidas a la revista “Minería Chilena” Escala 1 a 4: Grados de acuerdo Base: Total muestra (152 casos) Estándar Adimark: Excelente: Sobre 70% Acuerdo + Muy Acuerdo % De acuerdo + Muy de acuerdo Es una revista con información fidedigna 97,4 Es una revista que trata temas importantes para mi 96,1 Me agrada leer esta revista 94,7 Es una revista objetiva He ocupado los contenidos o información que entrega la revista Es la mejor revista del rubro Comento con otras personas del rubro los contenidos o reportajes de la revista L as revistas MINERÍA CHILENA y ELECTRICIDAD son las mejor posicionadas dentro de sus respectivos rubros, según un estudio de mercado realizado en Chile por Adimark-GFK. La encuesta, realizada entre junio y julio de 2012, tuvo como objetivo medir la presencia, imagen y valor de ambos medios especializados, y evaluar otros productos que ofrece el Grupo Editorial Editec (que también cobija a las publicaciones LATINOMINERÍA, AQUA, LIGNUM y el portal Sustentare), como son los compendios, catastros, conferencias y eventos relacionados a la minería y energía. Por segunda vez Adimark-GFK efectúa este estudio, cuya primera versión data de 2009. En esta oportunidad, junto con mostrar una posición sólida de ambas revistas en el mercado, hubo varios indicadores que mejoraron respecto de la edición anterior de la encuesta. 91,4 84,2 82,9 80,9 Fuente / Source Adimark Entre los resultados del sondeo 2012 destaca que más del 80% de los encuestados estima que MINERÍA CHILENA y ELECTRICIDAD son las revistas más fidedignas, objetivas y de mayor calidad, mientras que sobre el 75% dice que las recomendaría. Consultados por cuál es la revista más reconocida en cada industria, un 93,4% menciona a MINERÍA CHILENA en el caso del sector minero, y un 90,5% a ELECTRICIDAD en el rubro energético. En tanto, cerca del 70% de los lectores de ambas revistas asevera que la publicidad contenida en ellas es de su interés. Por otra parte, sobre el 60% de los encuestados evalúa como excelentes los contenidos de los compendios y catastros mineros y energéticos que desarrolla el grupo editorial, mientras que la mayoría conoce y evalúa positivamente las conferencias y eventos organizados por Editec. Más información sobre los estudios está disponible en los sitios www.mch.cl y www.revistaei.cl. Editec magazines lead amongst specialist readers T he magazines MINERIA CHILENA and ELECTRICIDAD are the best positioned publications in their respective sectors, according to a market study carried out in Chile by Adimark-GfK. The aim of the survey, undertaken in June and July 2012, was to measure the presence, image and value of both specialist publications and evaluate other products which the Editec Publishing Group offers (such as LATINOMINERIA, AQUA, LIGNUM and the Sustentare website) as well as compendiums, surveys, conferences and events related to mining and energy. This is the second time that AdimarkGfK has under taken this study. The first was carried out in 2009. This time, as well as revealing the solid market position of both magazines, there were improvements in several indicators compared to the first version of the survey. According to the results of the 2012 survey, more than 80% of those surveyed rated MINERIA CHILENA and ELECTRICIDAD first in terms of reliability, objectiveness and quality, while more than 75% would recommend them. Asked which is the most recognized magazine in each industry, 93.4% mentioned MINERIA CHILENA in the mining industry, and 90.5% mentioned ELECTRICIDAD for the energy sector. Meanwhile, close to 70% of the readers of both magazines said that the publicity they contain is of interest to them. More than 60% of those surveyed described the content of the mining and energy compendiums and surveys produced by the publishing group as excellent while the majority knew and positively evaluated the conferences and events organized by Editec. More information about the studies is available on the websites www.mch.cl and www.revistaei.cl. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 31 evento / event GRAN EXHIBICIÓN MINERA EN LAS VEGAS MAJOR MINING FAIR IN LAS VEGAS MINExpo 2012, a recordbreaking event MINExpo 2012, una cita que batió récords The world’s largest exhibition of equipment and solutions for the mining industry attracted a record 60,000 visitors who had the opportunity to learn about the sector’s latest developments. 32 Fotos/Photos: LatinoMinería M INExpo 2012 once again confirmed its position as the largest event for the world’s mining industry. The latest version of the fair – which took place in its traditional home of Las Vegas – experienced an increase of 40% from its previous version (2008), with a record 1,800 exhibitors occupying an exhibition area covering 79,000 square meters. During the three days which the fair lasted, the event attracted 60,000 visitors from 36 countries, including a delegation from the Editec Publishing Group and its specialist publications LATINOMINERIA and MINERIA CHILENA, both of which attended as accredited media partners. According to the National Mining Association of the United States, which organizes the event, this has been the largest fair it has organized to date. The importance of the fair can be most clearly seen in the new solutions and technologies on display. Major suppliers to the mining industry strived to present their best products: a series of mine trucks – including some of thew world’s heaviest -, hydraulic shovels, giant loaders, drilling equipment, and even a train, were on display in different exhibition spaces. Despite the size of the event, most exhibitors did their best to exploit the unique opportunity which the fair offers: to make direct contract with top executives and decision makers at potential clients in the mining industry. In addition, the fair’s agenda was packed with a series of conferences, launches and social events. La mayor muestra de equipamientos y soluciones para la minería atrajo una concurrencia histórica de 60.000 delegados, quienes pudieron apreciar las principales novedades de la industria. M INExpo 2012 nuevamente confirmó su sitial como el principal encuentro de la industria minera en el mundo. La reciente versión de la feria –que como es tradicional tuvo lugar en la ciudad de Las Vegas- experimentó un crecimiento de 40% en comparación con la edición previa (2008), congregando la cifra récord de 1.800 expositores en una superficie que abarcó 79.000 m2. Además, durante los tres días que duró la cita minera, el evento atrajo a 60.000 l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 delegados provenientes de 36 países, entre ellos, una misión del Grupo Editorial Editec con sus publicaciones especializadas LATINOMINERÍA y MINERÍA CHILENA, ambas acreditadas como media partner. Para la National Mining Association –NMA– de Estados Unidos, a cargo de la organización, éste ha sido el mayor evento minero realizado hasta la fecha. Sin duda donde quedó más de manifiesto la relevancia de este encuentro, es en su condición de gran vitrina para nuevas soluciones y tecnologías. Los grandes actores de la industria de proveedores no ahorraron en presentar lo más representativo de su evento / event El gigantismo de los principales equipos y maquinarias en exposición fue una de las grandes tendencias. The growing size of these machines and equipment on display was one of the main trends which were evident at the fair. oferta: una variedad de camiones mineros –incluidos los de mayor tonelaje-, palas hidráulicas, cargadores gigantes, equipos de perforación, e incluso una locomotora, fueron desplegados en los diferentes espacios de la muestra. Pero sin importar el tamaño, la mayoría de los expositores hizo su mejor esfuerzo por aprovechar la oportunidad única que ofrece esta cita: tomar contacto directo con los máximos ejecutivos y tomadores de decisión dentro la industria minera. Es así como la agenda de actividades estuvo repleta de conferencias, lanzamientos y eventos de camaradería. Todo esto en el marco de un clima optimista por los sólidos fundamentos para la actividad minera en el largo plazo, pero también de cautela ante las señales de incertidumbre generadas por la evolución económica de Estados Unidos, Europa y China. Así quedó de manifiesto durante la opening session donde, ante un auditorio compuesto por aproximadamente 1.200 delegados, los ejecutivos Harry Conger, presidente de Freeport-McMoRan Americas; Richard O’Brien, CEO de Newmont Mining; Gregory Boyce, CEO de Peabody Energy; y Michael Sutherlin, CEO de Joy Global, expusieron sobre el panorama que avizoran en sus respectivos mercados. Los cuatro coincidieron en ver con confianza el futuro del sector, opinión que fundamentaron en la necesidad de recursos naturales y energía que ven por parte de China, India y los países emergentes, como consecuencia de su creciente proceso de urbanización. Y si bien reconocieron que hay señales de inquietud en el entorno internacional, precisaron que hoy la industria minera está más preparada para enfrentar este escenario, en comparación con lo ocurrido durante la crisis financiera de 2008. All this took place in an atmosphere of optimism about the mining industry’s solid long-term fundamentals as well as some uncertainty about the economic development of the United States, Europe and China. This was made clear during the opening session where, before a public of approximately 1,200 delegates, the executives Harry Conger, president of FreeportMcMoRan Americas; Richard O’Brien, CEO of Newmont Mining; Gregory Boyce, CEO of Peabody Energy; and Michael Sutherlin, CEO of Joy Global, discussed the outlook in their respective markets. The four shared a confidence in the future of the sector, based largely on predicted demand for natural resources and energy from China, India, and other emerging countries, as they continue to urbanize. And while they saw signs for concern in the international environment, they noted that the mining industry is today better prepared to face this situation compared to during the 2008 financial crisis. Another issue which the speakers focused on was the increasingly difficulty in finding new deposits which allow them to replace and/or increase mine production. This has obliged mining companies to work in increasingly risky regions and in more extreme conditions. This and other factors are pushing up costs in mining operations, forcing them to become more efficient. Against this background, they highlighted the role for suppliers to the mine industry to provide new and better solutions which increase the efficiency of their processes. EXHIBITION MINExpo took place largely in three large exhibition spaces together with areas for specialist conferences. The area which attracted greatest interest was the Central Hall, home to the pavilions displaying trucks, shovels and other large-scale equipment for openpit mining. These were habilitated to that visitors could climb on them, sit in the cabins, walk around them and take photographs freely. The growing size of these machines and equipment on display was one of the main trends which were evident at the fair. Another was the consolidation of the o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 33 Otro tema en el cual hicieron hincapié los expositores es el hecho de que cada vez es más difícil encontrar nuevos yacimientos que permitan reponer y/o incrementar la producción de minerales, lo que ha obligado a las compañías mineras a trabajar en zonas de mayor riesgo y en condiciones más extremas. Para la National Mining Association –NMA– de Estados Unidos, a cargo de la organización, éste ha sido el mayor evento minero realizado hasta la fecha. 34 l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 Foto/Photo: LatinoMinería According to the National Mining Association of the United States, which organizes the event, this has been the largest fair it has organized to date. Foto/Photo: LatinoMinería leading market players which have continued to consolidate numerous brands under a single roof. Examples include Caterpillar, following its acquisition of Bucyrus, or Joy Global, which used MINExpo to present together its brand P&H (open pit mining) and Joy (underground mining). The largest pavilion belonged to Caterpillar. The company displayed its large CAT 797G, 795F AC, and 793 trucks, loaders like the 994H Extended High Lift and the FS6030B hydraulic shovel, described as a state-of-the-art machine in terms of the faculties and enhanced productivity which its cabin provides to the operator. For underground operations, the company presented the new AD60 truck with capacity for 60 tons and the R3000h loader, with a payload capacity of 20 tons. Meanwhile, Komatsu displayed part of its varied fleet for hauling and loading ore – including its ultra-class 730E and 930E trucks as well as the PC4000 hydraulic shovel -, and installed in the center of its stand a giant stage where it make constant presentations of its equipment and innovations before a large audience. During MINExpo, it launched the AC electric drive version of the 730E model, which includes a modern design concept and includes improvements to its structure, hydraulics and telemetry. With their distinctive white color, Liebherr’s machines were another hit with visitors. The brand unveiled two diesel-electric haul trucks: the T284 (a continuation of the 400 short ton T 282 C) and the new design for the T 264, for the 240 short ton category of trucks. The company also presented two new hydraulic excavators: a new version of the 386 ton R9400 shovel as well as the new 140 ton R 9150. Foto/Photo: LatinoMinería evento / event En la opening session los ejecutivos Harry Conger, presidente de FreeportMcMoRan Americas; Richard O’Brien, CEO de Newmont Mining; Gregory Boyce, CEO de Peabody Energy; y Michael Sutherlin, CEO de Joy Global, expusieron sobre el panorama que avizoran en sus respectivos mercados. Atlas Copco, Sandvik y Joy Global presentaron una serie de novedades en sus diferentes líneas de productos. Atlas Copco, Sandvik and Joy Global presented a series of developments in its different product lines. Éstos y otros factores están incidiendo en una presión al alza en los costos de las operaciones mineras, obligándolas a ser más eficientes. En este contexto, subrayaron el rol que les cabe a los proveedores de la minería para ofrecer nuevas y mejores soluciones que permitan aumentar la eficiencia de los procesos. EXHIBICIÓN MINExpo presentó básicamente tres grandes áreas de exposición junto con espacios para conferencias temáticas. El sitio que concitó mayor interés fue el Hall Central, donde se ubicaron los pabellones con camiones, palas y otros equipamientos de grandes dimensiones para minería en superficie, los que estuvieron plenamente habilitados para que los visitantes pudieran subirse a ellos, sentarse en las cabinas, recorrerlos y tomar fotos libremente. El gigantismo de los principales equipos y maquinarias en exposición fue una de las grandes tendencias que se pudo constatar en esta feria. Otra fue la consolidación de grandes players del mercado que han ido sumando marcas bajo un solo techo. En esta lista destacan casos como Caterpillar tras adquirir Bucyrus, o Joy Global, que aprovechó MINExpo para presentar en forma unificada las marcas P&H (de minería en superficie) y Joy (subterránea). Precisamente el pabellón más grande de la muestra fue el de Caterpillar. La firma tuvo en exhibición sus camiones de gran tonelaje CAT 797F, 795F AC, 793F, carga- Foto/Photo: LatinoMinería Foto/Photo: LatinoMinería evento / event dores como el 994H Extended High Lift y la pala hidráulica FS 6030B, anunciada como el state-of-art en cuanto a facilidades que entrega su cabina para el operador y con una productividad potenciada. Para operaciones subterráneas la compañía presentó el nuevo camión AD60, con capacidad de 60 toneladas, y el cargador R3000h, con capacidad de carga útil de 20 toneladas. Komatsu, en tanto, desplegó parte de su variada flota para transporte y carguío de minerales –incluyendo sus camiones ultra-class 730E y 960E, así como la pala hidráulica PC4000–, e instaló en el centro de su stand un gigantesco escenario donde constantemente realizó presentaciones de sus equipos e innovaciones ante el numeroso público que recorría la muestra. Entre las novedades lanzadas en MINExpo está la versión AC electric drive del modelo 730E, la cual cuenta con un moderno concepto de diseño y con avances en materia de estructura, hidráulica y telemetría. Con su color blanco distintivo, los equipos Liebherr también acapararon la atención de los visitantes. La marca dio a conocer dos camiones diésel-eléctricos de transporte: el T 284 (continuador del T 282 C en 400 toneladas cortas) y el nuevo diseño del T 264, para la categoría de 240 toneladas cortas. La empresa también presentó dos nuevas excavadoras hidráulicas: una versión de la pala R 386-ton 9400, así como la nueva marca 140-ton R 9150. Jörg Lukowski, vicepresidente ejecutivo de Ventas y Servicio de Liebherr en Colmar (Francia), adelantó que están trabajando en el desarrollo de excavadoras hidráulicas de la clase 200 t para minería. “Estamos contemplando esta clase de tamaño y se puede esperar noticias nuestras al respecto en el futuro próximo”, dijo. During the opening session the executives Harry Conger, president of Freeport-McMoRan Americas; Richard O’Brien, CEO of Newmont Mining; Gregory Boyce, CEO of Peabody Energy; and Michael Sutherlin, CEO of Joy Global, discussed the outlook in their respective markets. Jörg Lukowski, Liebherr’s executive vice-president for sales and services based in Colmar, France, revealed that the company is working on the development of 200 ton class hydraulic excavators for the mining industry. “We are studying this sort of size and expect to make an announcement in the near future,” he said. Meanwhile, Joy Global invited visitors to study its giant L-2350 Super High Lift loader, with a 72.6 metric ton capacity bucket. It also announced the introduction of the 135 short ton P&H 4800 XPC (its largest electric shovel), designed to load 400 short tons in ultra-class trucks. Joy Global especially wanted to highlight its “singular focus on mining” through P&H and Joy’s combination of resources and services, emphasizing its capacities in open pit and underground mining. In underground mining, Atlas Copco o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 35 unveiled its new MT 85 articulated truck, the largest of its kind in the world for this kind of mine operation. “It will be able to haul 85 metric tons, implying a significant increase in productivity in terms of fewer trucks and more tons per kilometer moved per hour,” indicated Ben Thompson, product manager of the Underground Rock Excavation division. In addition, the company displayed its large scale Pit Vipers PV-3510 (hole diameter 10-5/8” to 16”, 270 to 406 mm; bit load 125.00 LB – 50.000 kg) and PV-311 (hole diameter 9” to 12”– ¼”, 229 to 311 mm; bit load 110.00 LB – 50.000 kg). Exploiting the possibilities offered by new technologies, the Underground Rock Excavation division also introduced an application for tablets which includes information on its whole portfolio of products. Sandvik presented in MINExpo a series of developments in its different product lines. For loading ore in underground operations, the company exhibited the new generation of TH500-600 series trucks, with lifting ramps and improvements in safety and productivity and higher global haulage speeds. These vehicles are designed to match the LH517 and LH621 loaders. Sandvik also launched the Vibrocone crusher, which permits energy savings up to 30% in different processes. In coal mining, it introduced the MB610 Bolter Miner for building tunnels. The new version includes more efficient processes for dust and noise control during the cutting process. It should be highlighted that many of these machines which were on display at the fair had already been sold to different mining companies. Metso’s exhibition covered approximately 2,000 square meters and received close to 19,000 visitors, including leading executives from mining companies active in South America. The company’s new solutions included a new high-pressure roll crusher, which obtains smaller particle sizes while reducing energy consumption, and a new mill liner system, which improves occupational safety and equipment availability during maintenance. Another piece of equipment unveiled at MINExpo was an application for mobile devices which provides information on the company’s latest technologies. The list of launches and new developments announced at MINExpo goes on and on, confirming that, beyond the vagaries of this cyclical industry, all its participants continue to believe strongly in the development and growth of mining. 36 Foto/Photo: Pablo Bravo - LatinoMinería evento / event En el marco de MINExpo, Caterpillar invitó a 800 ejecutivos mineros de todo el planeta al campo de pruebas para sus equipos que tiene en el área de Tinaja Hills, en Arizona. During the MINExpo, Caterpillar invited 800 mining executives from around the world to its equipment test site at Tinaja Hills, Arizona. Por su parte, Joy Global llamó la atención de los asistentes con el gigantesco cargador L-2350 Super High Lift, con un balde de capacidad de 72,6 ton métricas. También anunció la introducción de la pala P&H 4800 XPC (su mayor pala eléctrica), de 135 ton cortas, diseñada para una carga de 400 ton cortas en camiones ultra class. Joy Global quiso destacar su “singular foco en minería”, mediante la combinación de los recursos y servicios de P&H y Joy, enfatizando sus capacidades en minería de superficie y bajo tierra. En materia de minería subterránea, Atlas Copco dio a conocer su nuevo camión articulado MT 85, el más grande de su tipo a nivel mundial para esta clase de faenas. “Será capaz de transportar 85 ton métricas, lo cual permite un importante incremento de la productividad en términos de un menor número de camiones y más ton/km movidas por hora”, señaló Ben Thompson, product manager de la división Underground Rock Excavation. Asimismo, expuso sus Pit Viper de grandes dimensiones PV-3510 (hole diameter 105/8” a 16”, 270 a 406 mm; bit load 125.00 LB – 50.000 kg) y PV-311 (hole diameter 9” a 12” – ¼”, 229 a 311 mm; bit load 110.00 LB – 50.000 kg). Y haciendo uso de las posibilidades que ofrecen las nuevas tecnologías, la división Underground Rock Excavation introdujo una aplicación para tablet, con información de todo su portafolio de productos. Sandvik presentó en MINExpo una serie de novedades en sus diferentes líneas de productos. Para el carguío de minerales en operaciones subterráneas, la compañía exhibió la nueva generación de camiones serie TH500-600, con rampa de elevación, l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 con mejoras en materia de seguridad y productividad, y mayores velocidades globales de acarreo. Estos equipos están diseñados para un adecuado match con los cargadores LH517 y LH621. Otro de los lanzamientos de Sandvik fue el triturador Vibrocone, el cual permite hasta un 30% de ahorro de energía en los diferentes procesos. Y para la minería del carbón, introdujo el Bolter Miner MB610 para el desarrollo de túneles. Los avances en esta nueva versión apuntan a un control más eficiente del polvo y del ruido durante el proceso de corte. Cabe destacar que varios de estos equipos expuestos en la feria ya fueron vendidos a diferentes compañías mineras, situación que también se repitió con otros expositores. Metso contó con aproximadamente 2.000 m2 disponibles para su exhibición y recibió cerca de 19.000 visitantes, incluidos importantes ejecutivos de empresas mineras en Sudamérica. Las soluciones a resaltar por parte de la firma fueron un nuevo chancador de rodillos de alta presión para la obtención de material con menor granulometría y menor consumo energético, y un nuevo sistema de revestimiento de molino, que mejora la seguridad de los trabajadores y la disponibilidad del equipo durante el mantenimiento. Otra herramienta dada a conocer fue una aplicación para dispositivos móviles, que permite estar al tanto de las últimas tecnologías de la compañía. Y así, la lista de novedades y lanzamientos efectuados en MINExpo suma y sigue, reafirmando que más allá de los vaivenes de esta industria cíclica, todos los actores siguen apostando fuerte por desarrollo y crecimiento futuro de la minería. evento / event Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA MINExpo 2012 Los máximos ejecutivos y representantes de la industria minera y de proveedores de todo el mundo, se dieron cita en Las Vegas, Estados Unidos. MINExpo 2012 registró la cifra récord de 60.000 delegados participantes en los tres días del encuentro. Top executives and representatives of mining industry and suppliers around the world gathered in Las Vegas, USA. MINExpo 2012 saw a record 60,000 delegates participating in the three-day meeting. Geoff Knox, CEO GE Mining, & Lorenzo Simonelli, president and CEO GE Transportation. Aramark: Juan Pablo Contreras, gerente comercial Vicepresidencia Minería; Alfredo Freyre, VP Aramark Minería; Jeff Connor, VP Aramark Global Food; Cecilia Haberle, VP de Desarrollo de Estrategias; Pablo Achurra, presidente Aramark Sudamérica; Pedro Félix, VP Operaciones Minería. Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA Metso: Rodrigo Gouveia, vicepresident senior Línea Negocios Servicios; Macarena Vallejo, gerenta Marketing & Comunicaciones Metso Mining and Construction; Earl Good, VP Global ETO Metso Minerals; Eduardo Nilo, gerente After Market Metso Mining and Construction. Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA Casper Swart, Product Line manager Atlas Copco Drilling Solutions; José Manuel Sánchez, general manager Atlas Copco Chile. Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA Sandvik: Víctor Luci, Marketing Communications specialist; Valeria Pizarro, Communications; Berenice Chellew, VP Marketing Americas Sandvik Mining; Víctor Henríquez, Marketing Communications specialist; Christian Ahumada, Communication Manager Americas. Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA Jeff Roschyk, Aftermarket Parts & Service Surface Mining; Evelyn Maki, manager Marketing Communications Surface Mining; & Michael Walker, Global Parts Marketing director Surface Mining. Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA Doug Oberhelman, Caterpillar CEO & Steve Wunning, Resource Industries Group President. Kal Tire: Bob Bennett, general manager, & Alex Vitale, director International Sales & Marketing. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 37 C M Y CM MY CY CMY K reportaje / news report ALIANZA CON FIRST QUANTUM Zincore, con socio para seguir creciendo “Tenemos una obligación, hacer una exploración regional para generar nuevos proyectos”, precisa Jorge Benavides. “We are obliged to carry out regional exploration to create new projects,” said Jorge Benavides. ALLIANCE WITH FIRST QUANTUM Fotografía cortesía de Zincore Metals / Photo courtesy of Zincore Metals Zincore secures partner to continue growing Thanks to the injection of fresh capital, the mining company is focused on completing the prefeasibility study for its zinc oxides project and continuing with exploration. Gracias al aporte de capitales frescos, la minera está enfocada en terminar el estudio de prefactibilidad de su proyecto de óxidos de zinc y en seguir avanzando en exploración. U n importante impulso para continuar con su programa de exploraciones en Perú avizora Zincore Metals, gracias a la reciente alianza con First Quantum Minerals. Así lo reconoció Jorge Benavides Alfaro, gerente general y CEO de la minera, en el marco de una presentación efectuada en Expomina. “La exploración en sí es un emprendimiento riesgoso y hoy en día, por toda la crisis internacional, es una situación que el inversionista no está dispuesto a asumir”, advirtió el ejecutivo. Este escenario planteó un dilema para la firma: ¿Cómo seguir adelante en este contexto, que ha hecho difícil para las compañías junior obtener financiamiento y donde el precio de sus acciones se ha visto mermado? Zincore apostó por salir a buscar un socio estratégico; una minera de tamaño internacional que ingresara a su capital y aportara recursos frescos. Después de casi un año y medio de búsqueda y selección, esa empresa fue First Quantum. Este nuevo actor -importante productor de cobre y otros metales, con faenas en África y Australia- inyectó CAD3,8 millones el pasado mes de abril por la vía de una corporación privada, proceso que tuvo lugar en forma paralela con el último levantamiento de capital realizado por Zincore. Esto permitió a la firma junior recolectar CAD5,5 millones adicionales, brindando los recursos necesarios para poder seguir avanzando en su programa de exploraciones, sin tener que ir al mercado por otro año. Ahora el próximo desafío es concretar en el primer trimestre de 2013 el estudio de prefactibilidad del proyecto de óxidos de zinc del distrito de Accha. Pero también se asumieron otros compromisos: “Con estos fondos que ellos aportaron, además de llevar la prefactibilidad, tenemos una obligación, hacer una exploración regional para generar nuevos proyectos”, precisó Benavides. Junto con este acuerdo, Zincore y First Quantum establecieron un joint venture para el caso específico del proyecto cuprífero Dolores, localizado en el cinturón de cobre Yauli-Andahuaylas, en el sur del Perú. El nuevo socio financiará el 100% de dicho emprendimiento, hasta que entre en producción, “con una secuencia mediante la Z incore Metals has received a new boost to its exploration program in Peru through a recent alliance with First Quantum Minerals, the company’s CEO Jorge Benavides said during a presentation at Expomina. “Exploration in itself is a risky business and today, in the middle of an international crisis, this is a risk that the investor is not prepared to assume,” the executive warned. This presents a dilemma to junior exploration firms like Zincore: How to continue growing when financing is hard to come by and share prices have plummeted? Zincore wagered on finding a strategic partner; an international mining company that could take a stake and inject fresh resources. After almost eighteen months’ searching, it selected First Quantum. The mining company – a major producer of copper and other metals with operations in Africa and Australia – contributed CAD3.8 million last April through a private placement which took place in parallel with Zincore’s most recent capital raising. This allowed the junior firm to raise an additional CAD5.5 million, providing the resources necessary to continue with its exploration program without having to go to the market for another year. The company’s next challenge is to complete a prefeasibility study for its zinc oxides project in the Accha district by the first quarter of 2013. But it also has other commitments. “With the resources which they contributed, as well as carrying out the prefeasibility study, we are obliged to carry out regional exploration to create new projects,” said Benavides. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 39 reportaje / news report cual ellos irán ganando cada vez más participación”, acotó el ejecutivo. Distrito de Óxidos de Zinc de Accha Accha Zinc Oxide District map ÓXIDOS DE ZINC El proyecto de óxidos de zinc de Accha se encuentra en un importante distrito minero y en una zona con buena accesibilidad y próxima a la infraestructura de otros grandes yacimientos, como Las Bambas, Tintaya y Constancia. En esa área el potencial para crecer lo constituyen no solamente los depósitos de Accha y Yanque “que están abiertos en varias direcciones”, sino otros nueve prospectos, los cuales ya han sido mapeados y muestreados en superficie, o bien tienen algún sondaje o labor subterránea de exploración; “son reales, aunque (todavía) no tenemos recursos en ninguno de ellos”, subrayó Benavides. El ejecutivo dijo que la evaluación económica preliminar realizada para este proyecto, “ha sido muy positiva, con sólidos números”. Para su desarrollo se han estudiado dos alternativas. El caso base, el cual supone exportar básicamente metal, considera una planta de proceso en un punto central del distrito, instalación a la cual se llevaría la producción de todos los prospectos identificados, comenzando por Accha y Yanque. “Va a producir un concentrado de óxido de zinc y plomo que tiene una calidad de 75% metal”. Ese concentrado sería llevado a puerto -Ilo o Matarani, se está haciendo la evaluación de cuál resulta más conveniente- donde se haría una lixiviación con ácido sulfúrico. “Es un proyecto que tiene un capex más grande, de US$330 millones, lo cual nos da un Valor Presente Neto (VPN) después de impuestos de US$140 millones y una tasa Aproximadamente 50 Kilómetros Aproximately 50 Kilometres wide N Titiminas West Corrales Accha Sorpresa Atenas Yanque Gema Alcatraz Puyani Yanque East Dolores Gorrión 0 5 10 Km Minasccasa Zn-Cu Dolores Cu Accha Zn Propiedades de Zincore / Zincore Property Proyectos avanzados Zn, Pb Proyectos Zn, Pb Proyecto Cu / / Zn, Pb Projects, Advanced / Zn, Pb Projects Cu Project In addition, Zincore and First Quantum established a joint venture for its Dolores copper project, located in the Yauli-Andahuaylas copper belt in southern Peru. The new partner will finance 100% of the project until it enters production, “following a timetable under which they will gradually increase their stake,” the executive said. ZINC OXIDES The Accha zinc oxides project lies in the middle of a major mining district, is easily accessible and sits close to the infrastructure of other major mines and projects, such as Las Bambas, Tintaya and Constancia. The district offers potential to grow not only through the Accha and Yanque deposits, “which are open in many directions” but through another nine mineralized targets which have either been mapped and sampled on the surface or have undergone some drilling or underground exploration. “They are real although we [still] have no resources in any of them,” highlighted Benavides. The executive said that preliminary economic evaluation carried out on this project “has been very positive, with solid numbers.” Two alternatives have been studied for its development. The base case scenario, which aims to export metal, includes a processing plant in the middle of the district to which production from all the prospects, beginning with Accha and Yanque, would be delivered. “It is going to produce a zinc and lead oxide concentrate, containing 75% metal.” The concentrate would then be transported to port – the company is evaluating whether Ilo or Matarani would be more convenient – where the product would be leached with sulfuric acid. “It is a project with a bigger capex, US$330 million, which gives us a Present New Value of US$140 million after taxes and a return of 16.5% but an effective net credit cost of eighteen cents a pound of zinc, one of the lowest in the industry, which would place us in an very advantageous position,” he said. The other alternative is called Calcina (the name given to the lead, zinc concentrate). Benavides said that, at first, this option looked preferable: a Present Net Value of US$176 million after taxes and a return of 24.3%. “However, the effective net credit cost rises from eighteen to forty cents a pound of zinc.” So the partners are working on finding a more efficient option: “We are going to reduce the costs and capital expenditure (…) a mixed formula in which we launch the project producing and selling concentrates and later invest in the refinery in order to begin treating our own ore.” He highlighted that the prefeasibility study for the project is well advanced and the company expects to be able to make an announcement in the coming months. “We are becoming able to control inputs at a pilot level and achieve some efficiencies, both in the operating and the capital costs,” he said. Fotografía cortesía de Zincore / Photo courtesy of Zincore Revista Latinominería Jorge Benavides Alfaro, gerente general y CEO de la minera. Zincore’s CEO Jorge Benavides. 40 l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 reportaje / news report Zincore apostó por salir a buscar un socio estratégico; una minera de tamaño internacional que ingresara a su capital y aportara recursos frescos. Después de casi un año y medio de búsqueda y selección, esa empresa fue First Quantum. Fotografía cortesía de Zincore / Photo courtesy of Zincore de retorno de 16,5%, pero un costo efectivo neto de crédito de 18 centavos por libra de zinc, uno de los más bajos en minería de zinc y nos situaría en una posición muy ventajosa”, sostuvo. La otra alternativa la denominan Calcina (nombre que se da al concentrado de plomo y zinc). Benavides señaló que en principio, desde el punto de vista del VPN, esta opción se ve mejor: US$176 millones después de impuestos con una tasa de retorno del 24,3%, “sin embargo, -precisó- el costo efectivo neto de crédito sube de 18 centavos a 40 centavos de dólar la libra de zinc”. Por este motivo, están trabajando en encontrar la opción más eficiente: “Vamos a buscar reducir los costos, la inversión en capex (…) una fórmula mixta en la cual iniciemos el proyecto produciendo y vendiendo concentrado, y luego invertir en la refinería, para pasar a manejar nuestro propio mineral”. El próximo desafío es concretar el estudio de prefactibilidad del proyecto de óxidos de zinc del distrito de Accha. The company’s next challenge is to complete a prefeasibility study for its zinc oxides project in the Accha district. Subrayó que actualmente están muy avanzados con la prefactibilidad del proyecto, por lo que se puede esperar novedades en los próximos meses. “Estamos logrando a nivel piloto controlar los consumibles y lograr unas eficiencias tanto en el costo operativo, como en costo de capital”. DOLORES En cuanto al joint venture para el desarrollo de Dolores, Jorge Benavides sostuvo que contempla cinco etapas en un plazo de ocho años. En las primeras dos fases First Quantum se compromete a invertir los recursos destinados a hacer geofísica, mapeo, trincheras y principalmente sondaje. En este período -que está contemplado que sea de unos dos años y medio- Zincore se mantiene como operador. Una vez que se llegue al hito de los US$8,0 millones invertidos, First Quantum va a haber logrado el 50,1% de este proyecto. Luego vienen tres etapas adicionales, en que la minera socia puede sumar un 10% de la propiedad en cada una: la meta para la tercera fase es alcanzar al cuarto año de firmado el acuerdo recursos indicados por al menos un millón de toneladas de cobre; luego, en el año quinto, deben tener una factibilidad bancable que permita tomar la decisión de construir; y para obtener el último 10% adicional de la propiedad, el proyecto tiene que estar en producción al octavo año. “En resumen, si somos exitosos, First Quantum tendrá el 80% y Zincore el 20%”. En 2011 la minera junior efectuó el primer programa de perforación en Dolores: “Perforamos diez pozos de los cuales seis cortaron mineralización tipo pórfidos de cobre, los cuales tuvieron intersecciones de variable espesor y ley”. Desde entonces se han enfocado en el mapeo hacia el sur del yacimiento y en hacer trincheras. “Este año debemos completar 600 hectáreas de mapeo y muestreo, excavación de trincheras, 23 km lineales de geofísica usando métodos magnéticos y de polarización inducida en terreno. También vamos a volar aeromagnetometría y espectrometría sobre el distrito y estaremos efectuando aproximadamente 7.500 m de perforación diamantina”, señaló. Benavides enfatizó que esta sociedad estratégica con First Quantum considera un agresivo plan de trabajo, con hitos concretos: “Desarrollar un pórfido desde una etapa temprana hasta producción, en ocho años, pone mucha presión sobre el socio y la idea no es romper esa alianza, sino que tanto ellos como nosotros trabajemos fuerte en que no se quede paralizado el proyecto (…) Cada año se espera algo que es tangible y que nos permite (a Zincore) seguir negociando si ellos se retiraran”. De esta forma, la compañía confía en seguir creciendo y desarrollando nuevas iniciativas. Zincore wagered on finding a strategic partner; an international mining company that could take a stake and inject fresh resources. After almost eighteen months’ searching, it selected First Quantum. Dolores Jorge Benavides said that the joint venture for the development of Dolores considers five stages which will be implemented over eight years. During the first two stages, First Quantum has committed resources to carry out geophysical studies, trenches and, above all, drilling. This period – which is expected to take around two and a half years – Zincore will continue as the operator. Once it has invested US$8.0 million, First Quantum’s stake in the project will rise to 50.1%. During each of the subsequent three stages, the mining company can increase its stake by a further 10%. The target for the third phase is to reach at least one million tons of copper in indicated resources within four years of having signed the agreement; then, during the fifth year, the company must complete a bankable feasibility study which will permit a decision on construction; to obtain the last 10% stake in the project, the project must begin production by the eighth year. “In summary, if we are successful, First Quantum will have 80% and Zincore 20%,” explained Benavides. In 2011, the mining junior carried out the first drilling campaign at Dolores. “We drilled ten holes of which six hit copper porphyrytype mineralization, with intersections of varying thickness and grade.” Since then, it has focused on mapping to the south of the deposits and digging trenches. “This year we should complete 600 hectares of mapping and sampling, trench digging, 23 kilometers of geophysics using magnetic methods and induced polarization in the field. We are also carrying out airborne aeromagnetometry and spectrometry and we are carrying out approximately 7,500 meters of diamond drilling,” he said. Benavides highlighted that the strategic partnership with First Quantum considers an aggressive plan of work with concrete aims. “To develop a porphyry from the early stages to production, within eight years, puts a great deal of pressure on the partner and the idea is not to break the alliance, but for both of us to work hard together to prevent the project becoming bogged down (…) Each year one hopes for something tangible and it allows us [Zincore] to continue to negotiating if they withdraw.” So the company is confident it can continue growing and developing new projects. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 41 Representante en Latinoamérica Endufox S.A. Tel. (56-2) 8150541 Cel. (56-9) 78617325 www.endufox.com Aviso 180x122mm REVISTA.indd 1 12-11-12 12:57 reportaje / news report CON FOCO EN BRASIL Fotografía cortesía de Minera Vale / Photo courtesy of Vale Crecer en producción de hierro, prioridad para Vale FOCUSING ON BRAZIL Growth in iron production, Vale's priority The mining company, facing a complex scenario due to the decrease in their profits, is reiterating its commitment to boost this area. T Mina Cauê. Cauê mine. La minera, que enfrenta un escenario complejo por la caída en sus beneficios, reitera su compromiso de potenciar este rubro. L a brasileña Vale, segunda mayor minera del mundo en tamaño y principal productora de hierro, lleva adelante un ambicioso plan de inversiones para aumentar su capacidad de producción en este rubro. “Nuestras inversiones reflejan el foco en crecimiento orgánico como estrategia prioritaria clave”, señala la compañía en su balance de resultados al tercer trimestre. Es así como, entre otras iniciativas, la empresa está desarrollando los cuatro proyectos Itabiritos -Conceição, II Conceição, Cauê y Vargem Grande- cuyo objetivo es mejorar la calidad del mineral de hierro en los sistemas Sur y Sureste de este distrito minero en el estado de Minas Gerais, reemplazar la pérdida capacidad y agregar producción neta. “Estos proyectos están abordando el empobrecimiento de los recursos en el Cuadrángulo de Hierro en Brasil”, precisa el mismo documento. Sin embargo, la minera también enfrenta desafíos generados por el impacto que ha tenido en el precio del hierro la incertidumbre en el clima financiero internacional y la desaceleración de la economía china, principal mercado de este producto. Es así como en un esfuerzo para controlar costos e impulsar su rentabilidad –frente a una fuerte caída en sus utilidades- la minera anunció recientemente un plan para vender activos no esenciales, así como la postergación de su proyecto de hierro de alta calidad de Simandou, en la nación africana de Guinea. Además, el director financiero de Vale, Luciano Siani sostuvo que se están revisando las inversiones en varios de sus proyectos de metales básicos. Pero el ejecutivo también fue claro en reiterar la relevancia que tienen para la compañía los proyectos de mineral ferroso ubicados en su territorio: “En un escenario donde se tienen menos recursos, uno tiene que focalizar, establecer prioridades, y nuestra prioridad absoluta es crecer en mineral de hierro en Brasil. Somos una compañía global, de modo que podemos hacer ajustes en nuestro plan de inversiones basados en esto”, enfatizó. A continuación, presentamos un cuadro con los principales proyectos vinculados con mineral de hierro en los que está trabajando Vale, con base en la información de la compañía actualizada al tercer trimestre. he Brazilian company Vale, the second major worldwide mining company in size and largest iron ore producer, is carrying out an ambitious investment plan to increase its production capacity in this area. "Our investments reflect the focus on organic growth as key strategic priority," says the company in their income statement for the third quarter. Thus, among other initiatives, the company is developing four projects Itabiritos -Conceição, II Conceição, Cauê and Vargem Grande- whose objective is to improve iron ore quality in South and Southeast systems of this mining district in the state of Minas Gerais, to replace lost capacity and to add net production. "These projects are addressing the impoverishment of resources in the Iron Quadrangle in Brazil", says the same document. However, the mining is also facing challenges due to the impact it has had on iron price the uncertainty in international financial climate and Chinese economy slowdown, the main market for this product. Thus, in an effort to control costs and boost their profitability -facing a sharp drop in their profits- the mining recently announced a plan to sell non-core assets, as well as the postponement of its high quality iron project in Simandou, Guinea. Also, Vale CFO, Luciano Siani said investments are being reviewed in several of their base metal projects. But the executive was also clear in reiterating the relevance for the company of iron ore projects located in their territory: "In a scenario where you have fewer resources, you have to focus, prioritize, and our priority is growing in iron ore in Brazil. We are a global company, so we can make adjustments to our investment plan based on this", he said. The following is a table with key projects related to iron ore on which Vale is currently working, based on the updated company information to the third quarter. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 45 reportaje / news report Vale: Principales proyectos de hierro en construcción / Main iron ore projects under construction PROYECTO / PROJECT 46 START UP CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTICS Capex ejecutado / Executed capex (US$ Millones / million) 2012 Total Carajás Additional 40 Mtpy Carajás, Pará, Brazil Construcción de una planta de secado de mineral de hierro. Capacidad nominal estimada de 40 Mtpa. Construction of an iron ore dry processing plant. Estimated nominal capacity of 40 Mtpy 2º Sem 2013 / 2H13 461 1.977 / 1,977 CLN 150 Mtpy Maranhão, Brazil Aumentar el sistema ferroviario Norte y la capacidad del puerto, incluyendo la construcción de un cuarto muelle en el terminal marítimo de Ponta da Madeira. Aumentar la capacidad logística nominal estimada de EFC a aproximadamante 150 Mtpa. Increase Northern system railway and port capacity, including the construction of a fourth pier at the Ponta da Madeira maritime terminal. Increase estimated EFC’s nominal logistics capacity to approximately 150 Mtpy. 1er Sem 2014 / 1H14 794 3.041 / 3,041 Carajás Serra Sul S11D Carajás, Pará, Brazil. Desarrollo de una mina y una planta procesadora. Capacidad nominal estimada de 90 Mtpa. Development of a mine and processing plant. Estimated nominal capacity of 90 Mtpy. 2º Sem 2016 / 2H16 478 1.552 / 1,552 Serra Leste Carajás, Pará, Brazil Construcción de la nueva planta procesadora. Capacidad nominal estimada de 6 Mtpa. Construction of new processing plant. Estimated nominal capacity of 6 Mtpy. 1er Sem 2013/ 1H13 101 243 Conceição Itabiritos Minas Gerais, Brazil Construcción de una planta de concentración. Capacidad nominal adicional estimada de 12 Mtpa. Construction of a concentration plant. Estimated additional nominal capacity of 12 Mtpy. 2º Sem 2013 / 2H13 155 708 Vargem Grande Itabiritos Minas Gerais, Brazil Construcción de una nueva planta procesadora de mineral de hierro. Capacidad nominal adicional estimada de 10 Mtpa. Construction of new iron ore processing plant. Estimated additional nominal capacity of 10 Mtpy. 1er Sem 2014 / 1H14 346 775 Conceição Itabiritos II Minas Gerais, Brazil Adaptación de la planta para procesar itabiritas de baja ley desde Conceição. Capacidad nominal estimada de 19 Mtpa, sin capacidad adicional. Adaptation of the plant to process low-grade itabirites from Conceição. Estimated nominal capacity of 19 Mtpy, without additional capacity. 2º Sem 2014 / 2H14 174 333 Cauê Itabiritos Minas Gerais, Brazil Adaptación de la planta para procesar itabiritas de baja ley desde Minas do Meio. Capacidad nominal estimada de 24 Mtpa, con capacidad neta adicional de 4 Mtpa en 2017. Adaptation of the plant to process low-grade itabirites from Minas do Meio. Estimated nominal capacity of 24 Mtpy, with net additional capacity of 4 Mtpy in 2017. 2º Sem 2015 / 2H15 60 81 Simandou I – Zogota Guinea Desarrollo de la mina Zogota y la planta procesadora en Simandou Sur. Capacidad nominal estimada de 15Mtpa. Development of the Zogota mine and processing plant in Simandou South. Estimated nominal capacity of 15Mtpy. 224 433 Teluk Rubiah Malaysia Construcción de un terminal marítimo con suficiente profundidad para los buques de 400.000 TPM y un depósito capaz de manejar hasta 30 Mtpa de productos de mineral de hierro. Construction of a maritime terminal with enough depth for the 400,000 dwt vessels and a stockyard. Stockyard capable of handling up to 30 Mtpy of iron ore products. 176 391 l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 - 1er Sem 2014 / 1H14 reportaje / news report Capex total / Total capex (US$ Millones / million) ESTATUS / STATUS 2.968 / 2,968 Servicios de movimientos de tierra y montaje de estructuras metálicas para cintas transportadoras en ejecución. Se finalizó el montaje de estructuras metálicas para el edificio de filtrado. Etapas avanzadas de montaje electromecánico de la planta procesadora y línea de carga. Emisión de la licencia de operación (LO) prevista para 2o semestre 2013. 76% de progreso físico de mina y planta. 4.114 / 4,114 Finalización de la construcción de Pier IV en el terminal marítimo Ponta da Madeira, con las pruebas operacionales en el atracadero Norte a iniciarse a fines de año. Montaje de equipamiento de carga en fase final. Pruebas continuas con los vuelcavagones, líneas de descarga y un apilador. Owbra continua en la vía férrea. Emisión de las licencias de instalación ferroviarias requeridas (LI) previstas para 2o semestre 2012. Licencia de operación (LO) para el puerto terrestre prevista para 2o semestre 2012 y costero, 1er Semestre 2013. Progreso físico de 81%. 8.039 / 8,039 Construcción continua del camino de acceso. Recepción de equipamiento para el sistema de minería sin camiones. Materiales para las cintas trasnportadoras y equipamiento para la subestación de energía entregada. Montaje fuera del emplazamiento continuo de módulos. Emisión de licencia preliminar ambiental (LP). Emisión de la licencia de instalación (LI) prevista para 1er Semestre 2013. Progreso físico de 37%. Ongoing construction of the access road. Receiving equipment for the truckless mining system. Materials for the conveyor belts and equipment for the energy substation delivered. Continuing the off-site assembly of modules. Preliminary environmental license (LP) issued. Issuance of installation license (LI) expected for 1H13. 37% of physical progress. 478 Obras civiles y montaje de estructuras metálicas continuos de la planta de reducción. Emisión de las licencias de instalación (LI) previstas para 2o semestre 2012. Progreso físico de 54%. Continuing the civil engineering work and assembly of metallic structures of the beneficiation plant. Issuance of installation licenses (LI) expected for 2H12. 54% of physical progress. 1.174 / 1,174 Proyecto en la fase final de montaje electromecánico. Licencia de operación (LO) para la planta prevista para 1er Semestre 2013. Progreso físico de 93%. Project in the final phase of electromechanical assembly. Operational license (LO) for the plant expected for 1H13. 93% of physical progress. 1.645 / 1,645 Inicio del montaje mecánico de la chancadora primaria. Montaje de estructuras metálicas para el edificio de filtrado en progreso. Emisión de licencias de instalación (LI). Licencia de instalación para la línea de transmisión de energía obtenida. Progreso físico de 68%. Beginning of mechanical assembly of the primary crusher. Assembly of metallic structures for the screening building in progress. Installation license (LI) issued. Installation license for the power transmission line obtained. 68% of physical progress. 1.189 / 1,189 Montaje mecánico en curso. Obras civiles finalizadas para cintas transportadoras de la chancadora primaria. Obra continua en los molinos. Emisión de licencias de instalación (LI). Progreso físico de 50%. Mechanical assembly in progress. Civil engineering works for conveyor belts of the primary crusher concluded. Ongoing work at the mills. Installation licenses (LI) issued. 50% of physical progress. 1.504 / 1,504 Firma de contratos con los proveedores de equipamiento y servicios. Preparación del sitio para la construcción del nuevo sistema de chancado. Preliminar y licencias de instalación (LI) para la nueva chancadora primaria prevista para 1er Semestre 2014. Progreso físico de 12%. Signing contracts with suppliers of equipment and services. Preparing the site for the construction of new crushing system. Preliminary and installation licenses (LI) for new primary crusher expected for 1H14. 12% of physical progress. 1.260 / 1,260 Alcance y programación bajo revisión. Scope and schedule under review. 1.371 / 1,371 La construcción del muelle principal está en curso. Movimientos de tierra avanzado. Obras continuas en la subestación de energía. Emisión de la licencia preliminar ambiental, licencia de construcción e instalación. Emisión de la licencia de operación prevista para 1er Semestre 2014. Progreso físico de 40%. The main jetty construction is ongoing. Earthworks advanced. Ongoing works at the main energy substation. Preliminary environmental license, construction and installation license issued. Issuance of operation license expected for 1H14. 40% of physical progress. Earthworks services and assembly of metallic structures for conveyor belts being executed. The assembly of metallic structures for the screening building was concluded. Advanced stages of electromechanical assembly of the processing plant and loading line. Issuance of operation license (LO) expected for 2H13. 76% of physical progress of mine and plant. Finalizing construction of Pier IV at Ponta da Madeira maritime terminal, with the operational tests in the North berth to start by yearend. Assembly of loading equipment in final phase. Ongoing tests with the car dumpers, unloading lines and a stacker. Ongoing work at the railway. Issuance of the required railway installation licenses (LI) expected for 2H12. Operation license (LO) for the port onshore expected for 2H12 and offshore, 1H13. 81% of physical progress. Fuente/Source: Vale o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 47 actualidad / news D AT O S C O M PA R A D O S COMPARING DATA Escenario minero en Chile, Perú y Argentina Mining in Chile, Peru and Argentina Foto/Photo: Pamela Castellanos - LATINOMINERÍA During the Tenth International Convention on Business Opportunities in Exploration, Geology, and Mining: Argentina Mining, the mining industry studied the pros and cons of investing in each country in the Andean region. Ante una audiencia cercana a las 400 personas en Argentina Mining, cerca de 40 expositores ofrecieron un panorama de la minería en el país y la región. Before an audience of close to 400 people in Argentina Mining, around 40 speakers presented their vision of mining in the country and the region. Durante la IX versión de la Convención Internacional sobre Oportunidades de Negocios en Exploración, Geología y Minería, Argentina Mining, la industria extractiva de la región andina salió al pizarrón para ver los pros y contras para invertir en uno u otro país. S alta, provincia ubicada al noroeste de Argentina, se ha declarado “pro minera” y se encuentra en un ambicioso plan de desarrollo de la mano de metales y minerales como el litio y cobre. Allí se están desarrollando relevantes foros para promover la actividad y uno de ellos fue la IX versión de la Convención Internacional sobre Oportunidades de Negocios en Exploración, Geología y Minería, Argentina Mining. Ante una audiencia cercana a las 400 personas, cerca de 40 expositores ofrecieron un panorama de la minería argentina, donde hubo palabras para expresar las di- ficultades que hoy imperan en ese país para hacer negocios, pero también para destacar el gran potencial minero con que cuenta, con importantes depósitos de oro, cobre, zinc, plata, uranio y litio entre otros. TRES REALIDADES Juan Rayo, fundador y gerente técnico de JRI, empresa de ingeniería con experiencia en Argentina, Perú y Chile, realizó una comparación de lo que es hacer minería en los tres países desde el punto de vista de la operación. “Es un hecho que la gran minería metálica de Argentina es relativamente incipiente frente al desarrollo minero que tienen Chile y Perú; es más, si nos basamos en la definición de la gran minería como la explotación S alta, a province located in northwestern Argentina, has declared itself to be “pro-mining” and is pushing an ambitious plan to develop metals and minerals including lithium and copper. Several events have been held there to promote the industry. One of them was the Tenth International Convention on Business Opportunities in Exploration, Geology and Mining: Argentina Mining. Before an audience of close to 400 people, around 40 speakers presented their vision of mining in Argentina. Many discussed the difficulties of doing business today in the country but also highlighted its huge potential with major deposits of gold, copper, zinc, silver, uranium and lithium, among other minerals. THREE REALITIES Juan Rayo, founder and technical manager of JRI, an engineering firm with experience of Argentina, Peru and Chile, made a comparison of mining in the three countries from an operational point of view. “The fact is that large-scale metallic mining in Argentina is at a relatively early stage compared to the development of mining in Chile and Peru; moreover, if we define largescale mining as the exploitation of metallic deposits producing more than 10 million tons of ore a year (27,400 tons per day), Chile has more than one hundred years of experience in this field (with 25 deposits), Peru more than sixty years (ten deposits) and Argentina less than fifteen years with less than five [deposits],” Rayo explained. However, in terms of metallogenic scale and quality, Rayo noted that Argentina’s mineral prospects are similar to those of its two South American neighbors. “The Argentinean deposits are comparable to those of Chile and Peru, in terms of volume, location in relation to the surface and the grades of commercial products. As o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 49 actualidad / news MINE OPERATIONS Rayo noted that mining in Chile, Peru and Argentina has similar foundations such as good practices in pit design, and the use of latest generation equipment (drill rigs, loaders, trucks, etc.), and that the only differences were to be found in costs and the performance of human resources employed in operations and maintenance. He noted that ore treatment plants in South America’s largest mines use the same processes and similar equipment (crushers/ mills/floatation cells), the same designers and in general their installations are similar. However, there are differences in operational performance due to how work cultures differ between countries. Chilean miners work twelve hour shifts on a 4x4 or 7x7 basis with large numbers of contractors (more than doubling the number of direct employees) and high labor costs (US$40,000-60,000 a year per worker). Peruvians work more days and more hours per month than Chileans. The number of contractors versus direct employees is similar while the unit costs are 30%-40% lower than in Chile. Labor costs in Argentina range between the two. He indicated that, in general, the costs of metallurgical processing, whether via concentration or leaching are highest in Chile (US$5-9 a ton), largely due to energy prices; in Peru, they range US$4-7 a ton; while in Argentina, prices range between the two. Final operating costs (C1 or cash cost) for fine copper produced in large mines in Chile range between US$1.20 and US$2/pound. Costs in Peru are lower and are “possibly” lower in Argentina too. He noted that the costs of other inputs such as steel (balls, belts) rise with the price of iron ore and have held steady in recent years. The same has occurred with floatation reagents. The price of sulfuric acid has varied significantly (US$80-US$200 a ton in plant). COSTOS UNITARIOS POR MATERIAL REMOVIDO UNIT COSTS FOR EXTRACTED MATERIAL equipos / Equipment US$/ton Combustibles/ energía Fuels/Electricity US$/ton Costos RRHH Labor Costs US$/ton Costo total Total Costs US$/ton Chile 0.8 – 1.0 0.3 – 0.5 0.3 – 0.5 1.40 – 2.00 Perú 0.8 – 1.0 0.35 – 0.45 0.2-0.4 1.35-1.85 Argentina 0.8 – 1.0 0.30 – 0.40 0.3 – 0.4 1.40 – 1.80 Fuente/Source: Juan Rayo de yacimientos metálicos a un ritmo superior a 10 millones de toneladas de mineral por año (27.400 TPD), Chile tiene más de cien años de experiencia en este campo (con 25 yacimientos), Perú más de 60 años (diez yacimientos) y Argentina menos de 15 años con menos de 5 (faenas)”, explicó Rayo. No obstante, en relación a las magnitudes y calidad metalogénica, Rayo señaló que los prospectos mineros de Argentina son similares a los de sus dos vecinos sudamericanos. “Los yacimientos argentinos son equivalentes a los de Chile y Perú, tanto en volumen, localización con relación a superficie y leyes de productos comerciales. Por tanto, la tecnología de explotación minera, procesamiento metalúrgico y requerimiento de infraestructura (agua, energía y residuos) también es similar”, sostuvo. OPERACIÓN MINERA Rayo señaló que la explotación minera de Chile, Perú y Argentina tiene bases si- Foto/Photo: Pamela Castellanos - LatinoMineRía such, the technology used in mine development, metallurgical processing and infrastructural requirements (water, energy and waste) is also similar,” he said. INFRASTRUCTURE COSTS Turning to infrastructure costs, he noted that all of Chile’s mines are located within 100 kilometers, as the crow flies, of the Pacific Ocean and their access roads are located between 20 and 200 kilometers from major cities. Peru’s mines are also located near the Pacific Ocean but often more distant from cities and/or ports (typically 50300 kilometers). Meanwhile, mines in Argentina are located more than 1,200 kilometers from the Atlantic Ocean and between 200 and 500 kilometers from major cities. This implies higher construction, operational and maintenance costs for the country’s mines. 50 Juan Rayo, fundador y gerente técnico de JRI, empresa de ingeniería con experiencia en Argentina, Perú y Chile, realizó una comparación de lo que es hacer minería en los tres países. Juan Rayo, founder and technical manager of JRI, an engineering firm with experience of Argentina, Peru and Chile, made a comparison of mining in the three countries. l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 milares de buenas prácticas de diseños de rajos y uso de equipos de última generación (perforadoras, cargadores, camiones, etc.), y que las únicas diferencias radican en el costo y rendimiento de la mano de obra para operación y mantención. Precisó que las plantas de tratamiento de minerales, para las grandes minas de Sudamérica, tienen los mismos procesos y similares equipos principales (chancadores/ molinos/celdas), los diseñadores son los mismos y en general sus obras e instalaciones son parecidas. Sin embargo, existen diferencias en la gestión operacional, dada la diferencia en cultura laboral entre los países. En Chile se trabaja en turnos 4x4 ó 7x7 por doce horas diarias con una fuerte dotación de contratistas (más del doble del personal propio), y con un costo laboral alto (40.000 a 60.000 US$/año por trabajador). En Perú se trabajan más días y más horas por mes que en Chile, la cantidad de contratistas frente al personal propio es similar y el costo unitario es un 30% a 40% menor que el chileno. Mientras que en Argentina, la tendencia de costos de mano de obra debiera ser intermedia. Señaló que, en general, los costos de procesamiento metalúrgico, ya sea vía concentración o lixiviación, son más altos en Chile (5 a 9 US$/ton), esencialmente por el valor de la energía; en Perú va de 4 a 7 US$/ ton; mientras que en Argentina son intermedios para gran parte de su minería. Los costos operacionales finales (C1 o cash cost) del cobre fino producido en Chile oscilan entre 1.2 y 2.0 US$/lb para la gran minería, este costo es menor en el Perú y “posiblemente” también en Argentina. Puntualizó que los costos de otros insumos como aceros (bolas, corazas) crecen con el precio del hierro y se han mantenido desde hace algunos años, lo mismo pasa con los reactivos de flotación; el otro ítem muy variable es el ácido sulfúrico (80 a 200 US$/ton en planta). COSTOS DE INFRAESTRUCTURA En relación a los costos de infraestructura, hizo notar que todos los yacimientos de Chile están ubicados a menos de 100 km en línea recta del Océano Pacífico y sus caminos de acceso desde las grandes ciudades oscilan entre 20 y 200 km. Los yacimientos del Perú también están cercanos al Océano Pacífico, pero sus distancias a Foto/Photo: Pamela Castellanos - LATINOMINERÍA actualidad / news El coreshack o muestra de testigos de sondajes fue muy visitado por geólogos y estudiantes. The core shack was visited by many geologists and students. las ciudades y/o puertos son algo mayores, entre 50 y 300 km. Mientras que los yacimientos de Argentina están a más de 1.200 km del Océano Atlántico y entre 200 y 500 km de las grandes ciudades. Lo anterior hace aumentar los costos de construcción, operación y mantención de los complejos mineros en este país. En relación a la energía, Chile tiene uno de los costos de suministros más caros del mundo: cualquier proyecto minero nuevo debe considerar en sus cálculos entre 140 y 180 US$/MWH. Además hay sectores donde la generación y/o transmisión es escasa, debiendo recurrir a la auto-generación diésel a costos superiores a 200 US$/MWH. Perú tiene un suministro de energía más barato que Chile: entre 40 y 70 US$/MWH. Empero, hay restricciones serias de transmisión en algunas zonas de ese país. Argentina tiene costos de energía intermedios, pero la lejanía de las redes obliga a hacer grandes inversiones en líneas de alta tensión o auto generar en las cercanías de las mineras. “El agua es el gran problema de Chile, hay zonas del Norte donde todos los recursos hídricos están sobre-explotados, ello ha implicado que más del 80% de los nuevos proyectos mineros considera uso de agua de mar y un 10% de los ya en operación la están empleando (en forma natural o desalada). El agua de mar es cara, pero segura, con un costo entre 2.0 y 3.5 US$/m3 en la mina”, sostuvo y agregó que Perú tiene muchos más recursos hídricos que Chile, pero la pugna de la minería con la agricultura es creciente y de difícil solución. Es posible que muchos proyectos mineros deban tener que recurrir a usar agua de mar desalada para sortear dichos conflictos. Argentina no tendría demasiados problemas de recursos hídricos en sus yacimientos de cordillera, siempre que se efectúen obras de regulación importantes, para no generar roces con la agricultura. La disposición de estériles, relaves y ripios en Chile presenta un costo operacional creciente por las dificultades topográficas de los lugares cercanos a las minas, las restricciones ambientales y la magnitud de los depósitos, lo que ha obligado a hacer importantes obras de manejo de cauces naturales y otros. Se estima que el costo de manejo de residuos en Chile oscila entre el 40% y el 80% del costo de la explotación minera. Hay esfuerzos relevantes por tratar de lograr un manejo integrado de estériles y relaves para reducir costos y volúmenes de disposición. Los problemas de manejo de residuos en Perú son algo menores que en Chile, indicó el experto; se estima que los costos operacionales de este ítem equivalen entre un 20% y un 40% de los de la operación minera. La situación de las minas en Argentina posiblemente sea un valor entre los escenarios antes mencionados, ya que hay mayor disponibilidad de áreas, pero la topografía de cordillera es más abrupta. La gran minería metálica a desarrollarse en Argentina durante ésta y la próxima década puede utilizar la información efectiva de las empresas mineras de Chile y Perú, emular sus buenas prácticas y evitar algunas dificultades crecientes de tipo ambiental y de relaciones comunitarias. A juicio del expositor, nada impide que Argentina sea una gran potencia minera metálica, en especial en los mismos tipos de metales que se extraen de sus vecinos andinos. In terms of energy, Chile has one of the highest supply costs in the world: any new mine project must consider prices of between US$140 and US$180/MWh in its calculations. There are also areas where generation and/or transmission is scarce, requiring the use of diesel turbines with costs of more than US$200/MWh. Peru has cheaper electricity prices than Chile: between US$40 and US$70/MWh. However, there are serious bottlenecks in transmission in some parts of the country. Argentina has intermediate energy costs but the distance between the mines and the grids will require significant investment in high tension power lines or self-generation plants near the mines. “Water is Chile’s great problem. There are parts of the north where all the water resources are overexploited. This has meant that more than 80% of new projects are considering using seawater and 10% of those already in operation are using it (whether naturally or desalinated). Seawater is expensive, but reliable, with costs of between US$2 and US$3.5 per cubic meter in the mine,” he said and added that Peru has much more water than Chile, but the mining industry’s battle with farming is growing and difficult to resolve. It is possible that many mine projects will have to use desalinated seawater in order to resolve these conflicts. Argentina should not face significant problems supplying water to its mines in the mountains as long as significant regulation works are implemented to avoid conflicts with agriculture. The disposal of waste, tailings and rubble in Chile represent a growing operational cost due to the topographical difficulties of the areas surrounding the mines, environmental restrictions, and the size of the mines. This has required the implementation of major works to manage natural water courses and other factors. Waste handling costs in Chile are estimated to range between 40% and 80% of a mine’s operating costs. Major efforts are being made to achieve integrated handling of waste and tailings to cut costs and volumes. The waste management problems in Peru are not as severe in Chile, the expert noted; this item represent between 20% and 40% of a mine’s operating costs. Mines in Argentina possibly face a situation between those already mentioned, as there are more areas available, but the topography is more abrupt. The large-scale metallic mines which will be built in Argentina during the current decade and next could learn from mining companies in Chile and Peru, emulate their best practices, and avoid some of the growing environmental and social difficulties which they face. According to the speaker, there is nothing to stop Argentina becoming a major power in metallic mining, especially in those metals which its Andean neighbors already produce. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 51 LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE Grupo Editorial Editec es la editorial técnica y de negocios líder de Chile. Con 34 años de trayectoria sirve a los sectores económicos más importantes del país, entre ellos minería, energía, forestal y acuícola-pesquero. Lo invitamos a conocer nuestro portafolio de productos. REVISTAS CONFERENCIAS & EXPOSICIONES CATASTRO DE centrales y proyectos energéticos ESTUDIOS & COMPENDIOS POwER PlAnTS & PROJECTS SURVEY MEDIOS ONLINE www.editec.cl LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LíDER DE CHILE reportaje / news report YACIMIENTOS CARBONÍFEROS RÍO TURBIO (YCRT) Yacimientos Carboníferos Río Turbio (YCRT), la única empresa de carbón de la Argentina, produce actualmente unas 500.000 toneladas al año. Fotografía cortesía de Luis Barrionuevo / Photo courtesy of Luis Barrionuevo Yacimientos Carboníferos Río Turbio (YCRT), Argentina’s only coal company, currently produces around 500,000 tons a year. YA C I M I E N T O S C A R B O N Í F E R O S R Í O T U R B I O ( Y C R T ) Apostando por el carbón y la generación de energía La empresa argentina está invirtiendo en equipamiento y ampliación del yacimiento patagónico, para abastecer en 2013 la demanda de la nueva termoeléctrica que se construye en la zona. Y acimientos Carboníferos Río Turbio (YCRT), la única empresa de carbón de la Argentina, produce actualmente unas 500.000 toneladas al año, pero en 2013 tendrá que llegar a los 1,8 millones de toneladas para abastecer a la nueva Central Termoeléctrica de Río Turbio y poder cubrir el resto de su demanda. Ubicada en el sur del país, en Río Turbio, provincia de Santa Cruz, la compañía está comandada desde 2000 por un interventor. En este período se han invertido US$435 millones para dejar a punto YCRT y así alcanzar la meta de producción que permitirá abastecer a la mega-usina que se construye en la zona y que generará 240 MW. Pero la empresa también esta mirando más allá: “Para el año 2030 debemos producir tres millones de toneladas”, señala el diputado provincial Atanasio Pérez Osuna -interventor de la compañía-, al tiempo que afirma que al yacimiento aún le queda más de un siglo de vida por delante. Wagering on coal and power generation The Argentinean company is investing in equipping and expanding its mine in Patagonia in order to meet demand from a major new thermoelectric plant which is being in built nearby. Y acimientos Carboníferos Río Turbio (YCRT), Argentina’s only coal company, currently produces around 500,000 tons a year, but this figure will have to rise to 1.8 million tons from 2013 in order to supply the new Rio Turbio thermoelectric plant as well as to meet existing demand. Located in Rio Turbio, in the southern Argentinean province of Santa Cruz, the company has been run since 2000 by a court-appointed manager. The provincial deputy Atanasio Perez Osuna, who hails from the Chaco, has led the administration for the past two years. During this time, YCRT has invested US$435 million to upgrade operations and reach the production target which will allow it to supply the giant 240MW thermoelectric plant which is being built nearby. But the company is also looking further ahead: “By 2030, we should be producing three million tons a year,” says Perez Osuna who adds that the deposit could remain in production for more than a century. -How long has YCRT been in production? We have been producing coal for around seventy years. Production began during the government of Juan Domingo Peron. The biggest client in those times was the San Nicolas thermoelectric plant in the Province of Buenos Aires. Some coal was also sold to cattle farmers and other people in the capital. Since 2000 there have been various interventions and the role of the current manager is to guarantee the equipment, planning and investment that we need to provide the 1.2 million tons of coal which the Rio Turbio thermoelectric plant is going to require when it begins operating in September 2013. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 53 reportaje / news report -What was the motive for the intervention? In 1992, during the government of Carlos Menem, the mine was awarded in concession to the Taselli Group. During eight years, no investments were made, contracts were continually breached and there were conflicts with the workers. This situation led the National Government to retake control of YCRT in 2002, where it passed to the Federal Ministry of Planning. -In what situation was YCRT when you took over? We saw that the necessary equipment did not exist. The parts and machinery were not arriving. At the time I was a deputy and I offered to pull some strings in Buenos Aires because that is where the tenders and files are processed. Through these efforts, we have been able to buy a longwall and authorized the acquisition of a second. We bought a locomotive and are in the market to buy ten wagons. We signed the purchase of two tunneling machines for coal in waste, through a convention signed with the Republic of Poland and there are two coal tunneling machine which are arriving and which will be conditioned for the main and secondary galleries. This equipment will speed up development and we will be able to reach the coal seams in order to open up new fronts. We need to be operating on three fronts in order to supply the amount of coal which the thermoelectric plant requires plus a standby front if one fails. We are currently operating on two fronts: 71 and 74. The first is coming to an end. This is a long front which we must disassemble, make a small repair and then reassemble. -How much will you have to produce in total? We must not only satisfy the thermoelectric plant which is being built. We also need 220,000 refined tons for our own plant which produces energy for the mine. So we are working to repair all the existing boilers. When it is refined, 53% of production is lost in waste and that means we need around 450,000 tons more in addition to the 1.2 million tons. We also have to sell to Rio Gallegos and the cattle farmers in the region through an agreement with the provincial government. We can talk about a total of approximately 1.8 million tons of annual production in order to fulfill all our commitments. We need to achieve this volume by September 2013 and each front needs to guarantee us production of 600,000 tons a year. This means we have to open galleries quicker because we are consuming almost one front each year and this implies a lot of work. 54 -How does that compare with current production? The best period was in 1989 when we produced 900,000 refined tons but we normally produce approximately 500,000 refined tons. -How much will all these acquisitions cost? We are talking about more than US$435 million in total. The investment is very large and we would be fulfilling all our commitments. The fronts last 25 years so with all the major equipment in place, we would only need spare parts and minor inputs. The bulk of the investment was made during 2011 and 2012 and the idea is that all of the investments will be completed by the end of 2013. -Have you faced any difficulties with the measures affecting imports? There is the Buy Argentinean Law and we had some hurdles with the arches which had been tendered and we have just called a new tender. It is bureaucratic but we understand that it is good to develop Argentinean industry. It concerns us -¿Desde cuándo produce YCRT? Se está produciendo carbón desde hace unos 70 años. La explotación se inicia en la administración del ex presidente Juan Domingo Perón. El mayor comprador en ese tiempo era la usina de San Nicolás, ubicada en la provincia de Buenos Aires, y también se vendía a ganaderos y otra gente en la capital. Desde 2002 se vienen sucediendo distintas intervenciones y la función de la actual es garantizar el equipamiento, la planificación e inversión para que podamos cumplir con los 1,2 millones de ton de carbón que va a necesitar la Central Termoeléctrica de Río Turbio, la cual estará funcionando en septiembre de 2013. En esta gestión hemos logrado la compra de un frente largo y autorizado la adquisición de un segundo. Compramos una locomotora y está en licitación la adquisición de diez colectivos. Firmamos la compra de dos tuneleras para carbón en estéril, mediante el convenio País-País con la República de Polonia, y hay dos tuneleras para carbón que ya están llegando y se están acondicionando para galerías principales y secundarias. Con este equipamiento se agiliza el avance y así llegaremos a los mantos de carbón para abrir los frentes. Necesitaríamos tres frentes en marcha para abastecer la cantidad de carbón que demandará la usina, más uno de reposición, por si alguno fallará. Actualmente tenemos dos frentes en marcha: el 71 y el 74, el primero se está terminando. Ese frente largo hay que desmontarlo, hacer una pequeña reparación y volver a montarlo. -¿Cuánto es lo que tendrán que producir en total? No solamente debemos cumplir con la usina que se está construyendo, también necesitamos 220.000 ton depuradas para la planta propia, que genera nuestra energía. Por eso estamos reparando todas las calderas existentes. Cuando se depura se pierde un 53% de la producción, por los estériles, y eso significa que en bruto necesitamos, aparte del 1,2 millones de ton, unas 450.000 ton más. -¿Cuál fue el motivo de la intervención? En el año 1992, en la presidencia de Carlos Menem, se le adjudica en concesión al Grupo Taselli que estuvo ocho años sin invertir, con continuos incumplimientos contractuales y conflictos con los trabajadores. Esta situación llevó al Gobierno Nacional a recuperar YCRT en 2002, pasando a la órbita del Ministerio de Planificación Federal. - ¿Cómo estaba YCRT cuando asumió? Vimos que faltaba gestión para el equipamiento necesario, que no llegaban los repuestos y la maquinaria. En aquel momento yo era diputado y nos ofrecimos a colaborar para hacer gestión en Buenos Aires, porque es donde se tramitan los expedientes y las licitaciones. l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 El diputado provincial Atanasio Pérez Osuna está al frente de YCRT, como interventor, desde hace dos años. The provincial deputy Atanasio Perez Osuna has led the administration for the past two years. reportaje / news report “Es más redituable vender energía que vender carbón, el carbón en el mercado internacional lo pagan a US$50 la ton, mientras que la energía se paga 6 ó 7 veces más. Conviene darle un mayor valor agregado a nuestra producción generando energía, así mejoramos la ecuación económica del yacimiento”. Datos relevantes • La mina de carbón de Río Turbio está ubicada a 300 km de Río Gallegos, en Santa Cruz, a 3.500 km de Buenos Aires y a 32 km de la frontera con Chile. • YCRT tiene unas 2.000 personas trabajando y cerca del 75% tiene entre 18 a 30 años. En el yacimiento son 1.700 los trabajadores que laboran en cuatro turnos de seis horas. • YCRT tiene 450 millones de toneladas y, al ritmo de producción actual, tiene entre 100 a 150 años más de vida. • El poder calorífico del carbón es de 5.600 kilocalorías y es ideal para generar energía. • Cada dos meses y medio el yacimiento vende unas 30.000 ton de carbón a una empresa argentina que lo comercializa a Chile. • Neuquén es la otra provincia que produjo carbón en Argentina. La mina se llamaba San Eduardo y se incendió en 1951. Además, tenemos que vender a Río Gallegos y a los ganaderos de la zona por un convenio con el gobierno de la provincia. Podemos hablar (como total) de aproximadamente 1,8 millones de ton de producción anual, para poder cumplir con todos nuestros compromisos. Este volumen debe lograrse en septiembre de 2013 y cada frente tendría que garantizarnos generar 600.000 ton por año. Eso significa que tenemos que abrir galerías más rápido, porque estaríamos consumiendo prácticamente un frente por año y eso demanda mucho trabajo. -¿Cómo se compara eso con la producción actual? -La mejor época fue en el año ’89 que se sacó 900.000 toneladas depuradas, pero siempre tuvimos 500.000 ton depuradas aproximadamente. -¿Todas las adquisiciones suponen qué monto de inversión? Estamos hablando de más de US$435 millones en total. La inversión es fortísima y estaríamos cumpliendo con todo lo que necesitamos. Los frentes duran 25 años, así que con todo el equipamiento fuerte solamente necesitaríamos repuestos y materiales menores. El mayor gasto se concretó entre 2011-2012 y la idea es que a fines de 2013 estén hechas todas las inversiones. -¿Han tenido inconvenientes con las medidas sobre importaciones? Está la Ley del Compre Argentino y tuvimos algunas trabas con los arcos que se habían licitado, recién ahora estamos llamando a una nueva licitación. Es engorroso, pero entendemos que es bueno para desarrollar la industria argentina. Esto nos preocupa, pero acatamos la normativa; nos genera también ciertos retrasos, que tendremos que considerar en nuestra planificación. PLAN ESTRATÉGICO -Ustedes han realizado una planificación a largo plazo ¿en qué consiste? En minería los tiempos de planificación son largos. Yo quiero que quien me reemplace, cuando me vaya, sepa la cantidad de carbón que tenemos, el número de galerías hechas y a realizarse, a dónde queremos llegar; así, lo único que tendrán que hacer con el tiempo es actualizarlo (el plan). Cuando llegué no había información, no había planos, ni documentación referida a cómo estaba la empresa y la mina. Algunas personas habían guardado documentación, aunque desordenada, y fueron colaborando con esos datos. Así logramos armar la planificación para el año 2042. Esta documentación es vital para los planes de expansión del yacimiento, se registra y guarda para poder hacer un seguimiento de la misma. Nosotros hacemos la planificación, pero hay que ir auditando la ejecución. Estamos dejando encaminado el Plan Estratégico. Hay que ir, año tras año, aumentando la cantidad de producción porque no queremos quedarnos con 1,8 millones de toneladas. Queremos ir aumentando para generar excedentes, para abastecer el mercado interno y externo, y seguir vendiendo para que esa plata quede en la empresa. Para el año 2030 debemos producir 3 millones de toneladas. but we are adhering to the regulations; it has caused us some delays and we will have to take this into account in our planning. STRATEGIC PLAN -You have drawn up a long-term plan. What does the plan consider? In mining, the planning times are long. I want the person who replaces me when I go to know how much coal we have, the number of galleries we have built and are going to build, where we want to get to; then the only thing they will have to do is update it over time. When I got here there was no information, there were no plans or documentation about the state of the company and the mine. Some people had kept records, if rather messy ones, and they were working with that data. So we managed to put together a plan for the year 2042. This documentation is vital for the mine’s expansions plans. It is recorded and kept so it can be followed up. We have done the planning but the implementation must also be checked. We are going to leave the Strategic Plan in place. Key facts • The Rio Turbio coal mine is located 300 kilometers from Rio Gallegos, 3,500 kilometers from Buenos Aires and 32 kilometers from the Chilean border. • YCRT employs around 2,000 workers and close to 75% are aged between 18 and 30 years old. A total of 1,700 workers are employed in the mine itself, working in four six-hour shifts. • YCRT contains 450 million tons which, at the current rate of production, implies a mine life of 100-150 years. • The coal has calorific value of 5,600 kilocalories making it ideal for power generation. • Every two and a half months the mine sells around 30,000 tons of coal to an Argentinean company which markets it in Chile. • Neuquen is the other province in Argentina which has produced coal. The mine was called San Eduardo and it was destroyed by fire in 1951. “It is more profitable to sell electricity that to sell coal. Coal fetches US$50 a ton on international markets while electricity earns six or seven times more. It is worthwhile adding value to our production by producing electricity and thereby improve the mine’s economic equation.” o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 55 reportaje / news report -Will you change replace the horizontal expansion model with vertical shafts? Yes, to facilitate production. By digging shafts – which is the method used in Europe – one digs vertically for 600 meters and opens up galleries to reach the coal seam. By the middle of 2016, we need to have opened all the galleries, assembled the equipment and reached the coal seam to open fronts and be ready for full production. When we finish extracting all the coal from mine No. 5, all the equipment has to be moved to shaft No. 7. ENERGY -Can you describe the power plant? It is going to generate 240MW (two units of 120MW each) and will inject electricity into the National Grid. It will be located 1.5 kilometers from the mouth of the mine and the coal will be carried to the plant’s furnaces from the mine via a conveyor belt. The plant consumes practically no water. It is being built by UTE Isolux-Corsan, a Spanish company based in Argentina. The investment will total around US$609 million. -Will YRCT become a coal and power company? That is what we are working towards. Our aim is to become a coal company which produces electricity and to become a single economic entity. If we sold only refined coal, we would have serious problems surviving. It is more profitable to sell electricity that to sell coal. Coal fetches US$50 a ton on international markets while electricity earns six or seven times more. It is worthwhile adding value to our production by producing electricity and thereby improve the mine’s economic equation. -Will it be a state-owned company? We support the legal idea of being a state-owned company because that it is the only guarantee of continuity which we have. We will see later if we associate with other investors. That will be a decision for the National Government. - Have you presented an Environmental Impact Study? We presented the Environmental Impact Study last year and the relevant authorities are assessing it. And we are working on the environmental mitigation plan. 56 -¿Se cambiará la metodología de expansión horizontal por piques verticales? Sí, es para agilizar la producción. Al hacer piques -método utilizado en Europa- se bajaría en vertical 600 metros y se abrirían las galerías para llegar donde está el manto de carbón. Necesitamos tener, para mediados de 2016, abiertas todas las galerías, montar todo el equipamiento y llegar adonde están los mantos de carbón para abrir los frentes y estar listos para la plena producción. Cuando terminemos de extraer todo el carbón de mina 5, hay que trasladar todo el equipamiento al chiflón 7. ENERGÍA -¿Cómo será la megausina? -Va a generar 240 MW (dos módulos de 120 MW) e inyectará energía a través del Interconectado Nacional. Estará a 1,5 km de la boca de la mina y a través de una cinta llevamos el carbón a un depósito y de ahí se transporta a las calderas. Esta usina prácticamente no consume agua. La está construyendo UTE Isolux-Corsan, una empresa española radicada en la Argentina. La inversión total está en el orden de los US$609 millones. -¿YCRT se transformará en una empresa carboeléctrica? -Nosotros estamos trabajando para que sea así. Nuestra visión es que sea una empresa carboeléctrica para generar energía, es decir, que sea una sola unidad económica. Si nosotros vendiéramos sólo carbón depurado estaríamos en serios problemas de supervivencia. Es más redituable vender energía que vender carbón, el carbón en el mercado internacional lo pagan a US$50 la ton mientras que la energía se paga 6 ó 7 veces más. Conviene darle un mayor valor agregado a nuestra producción generando energía, así mejoramos la ecuación económica del yacimiento. -¿Será una sociedad del Estado? -Nosotros apoyamos como figura jurídica una empresa del Estado, porque es la única garantía de continuidad con que contamos. Luego se podrá ver si se asocian otros capitales, será una decisión del Gobierno Nacional. -¿Han presentado un Informe de Impacto Ambiental? Hemos presentado el Estudio de Impacto Ambiental el año pasado y la autoridad de aplicación lo está evaluando. Y nosotros estamos trabajando en el plan de mitigación medioambiental. La nueva central termoeléctrica de Río Turbio va a generar 240 MW (dos módulos de 120 MW). The new Rio Turbio thermoelectric plant is going to generate 240MW (two units of 120MW each). Fotografía cortesía de Luis Barrionuevo / Photo courtesy of Luis Barrionuevo We must increase production year after year because we do not want to stay at 1.8 million tons. We want to continue to growing to generate profits, to supply the domestic and external markets and continue to sell so that money flows into the company. By 2030, we should be producing three million tons. l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 entrevista / interview INVIERNO MINE Carbón desde el fin del mundo Coal from the end of the world Fotografía cortesía de Mina Invierno / Photo courtesy of Mina Invierno EN MARCHA MINA INVIERNO El proyecto comprende la extracción de carbón sub-bituminoso en la Provincia de Magallanes. The project will mine and load sub-bituminous coal in the Province of Magallanes. Proyecto carbonífero orientado a satisfacer la demanda de generadoras térmicas en Chile. E n el extremo austral de Chile, las empresas Copec S.A. y Ultramar S.A. se asociaron para la formación y desarrollo de Minera Isla Riesco, empresa destinada a la explotación de carbón en la isla del mismo nombre ubicada en la Provincia de Magallanes. El proyecto Mina Invierno –que se encuentra pronto a iniciar su operación comercial- comprende la extracción de carbón sub-bituminoso, así como su embarque por vía marítima hasta los centros de consumo. El objetivo es satisfacer la creciente demanda de empresas generadoras de energía eléctrica en el norte y centro de Chile, y eventualmente exportar. Jorge Pedrals, gerente general de la compañía, explica los aspectos principales de esta importante inversión. -¿En qué etapa se encuentra actualmente el proyecto Mina Invierno? Estamos finalizando la etapa de construcción con un avance por sobre el 90% en las obras, habiendo iniciado la operación minera en abril 2012. Además, ya se inició el proceso de reforestación, para lo cual construimos el vivero más grande y moderno de toda la Patagonia, iniciando la plantación de las primeras hectáreas de lenga el pasado 15 de octubre, plantas que fueron cosechadas hace más de dos años y crecieron en nuestros invernaderos. Adicionalmente, desde hace más de un año se están realizando faenas ganaderas en 1.600 hectáreas contiguas a la operación minera, en Estancia Invierno, y se encuentra operativa el área de compensación integrada, donde ya se han relocalizado más de 15 coipos. -¿Cuándo esperan iniciar la actividad comercial y alcanzar la producción en régimen? Esperamos realizar el primer embarque comercial de carbón dentro del primer trimestre de 2013, cuando los trabajos de construcción del puerto hayan concluido. Durante el primer año la producción será de 2,5 millones de toneladas de carbón, para luego subir a 4 millones de toneladas aproximadamente. El volumen máximo de extracción de carbón es de 6 millones de toneladas por año. -¿Cómo está compuesta la flota minera? ¿Ya está toda en terreno? Sí, toda la flota minera está en terreno y se compone de tres palas electrohidráulicas modelo RH 340 con 15 camiones Komatsu 830 E de 240 ton, unidos a dos palas RH 90 cargando a 11 camiones Komatsu 785 de 100 ton, estos últimos destinados al transporte de carbón. Adicionalmente, existe una serie de equipos de apoyo tales como motoniveladoras, tractores y otros menores. -¿A cuánto asciende la inversión total del proyecto? La inversión total del proyecto Mina Invierno es de US$550 millones. Coal project aims to meet demand from thermoelectric plants in Chile. I n the far-south of Chile, the companies Copec S.A. and Ultramar S.A. have joined forces to create and develop the company Minera Isla Riesco to produce coal on the island of the same name, located in the Province of Magallanes. The Mina Invierno project – which is close to beginning commercial operations – will mine and load sub-bituminous coal for shipping to centers of consumption in Chile. The aim is to meet the growing demand from electrical generation companies in the north and center of Chile and eventually to export to overseas markets. Chief executive Jorge Pedrals explains the main aspects of this major investment . At what stage is the Mina Invierno project? We are finishing the construction stage. Work is more than 90% complete. Mine operations began in April 2012. Reforestation has also begun for which we have built the largest and most modern nursery in all Patagonia. The planting of the first hectares with lenga began on October 15th. These plants were harvested more than two years ago and grown in our greenhouses. In addition, livestock raising began more than a year ago on 1,600 hectares which lie adjacent to the mine operation on Estancia Invierno and the integrated compensation area is now operational where more than 15 coypus have been relocated. When do you expect to begin commercial operations and achieve capacity production? We expect to make our first commercial coal shipment during the first quarter of 2013 when construction of the port is complete. We will produce 2.5 million tons of coal during the first year, rising to approximately 4 million tons. The maximum volume of production will be six million tons a year. How is the mine fleet composed? Is it all on site? Yes, the whole mine fleet is on site. It consists of three RH340 model electrohydraulic shovels, 15 Komatsu 240 ton 830E trucks, plus two RH90 shovels to load 11 Komatsu 100 ton 785 trucks. These latter vehicles will be used to transport coal. There are also a number of support vehicles such as graders, tractors, and other smaller ones. What is the size of the investment in the project? The total investment in the Mina Invierno project will be US$550 million. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 57 Prospectors & Developers Association of Canada PDAC2013 Where the world’s mineral industry meets Only going to one mining investment show this year? Make it PDAC. March 3 – 6 International Convention, Trade Show & Investors Exchange Metro Toronto Convention Centre Toronto, Canada www.pdac.ca informe / report PHOENOCORD ST 10000 Nuevo desarrollo en correas transportadoras de alta tensión PHOENOCORD ST 10000 Latest developments in hightension conveyor belts Fotografía cortesía de TTM / Photo courtesy of TTM The new solution is the fruit of years of innovation and practical experience in conveyor belts. After varied and rigorous testing, it is now ready to be used by the mining industry. By Bernd Küsel, PHOENIX Conveyor Belt Systems GmbH, Germany La nueva solución es fruto de años de innovación y experiencia práctica en correas transportadoras. Tras diversas y rigurosas pruebas, se encuentra lista para ser usada por la industria minera. Por Bernd Küsel, PHOENIX Conveyor Belt Systems GmbH, Alemania L a introducción de las correas transportadoras de cable de acero, hace 60 años, revolucionó la tecnología del transporte de minerales. Desde entonces, ha sido posible tener correas transportadoras cada vez más largas, con mayores cargas y enrutamientos más complejos, y con especificaciones que habrían sido impensables hace sólo unas pocas décadas. La correa ST 10000, desarrollada por Phoenix, posee la calificación más alta disponible en el presente. TRASFONDO HISTÓRICO Si miramos unos 40 años hacia atrás, la correa más resistente fue una Phoenocord ST 4000, que se utilizaba en una mina subterránea de carbón en Europa. ST 4000 es la clasificación según estándares DIN 22131 o AS 1333, y representa una resistencia a la rotura mínima de 4.000 neutonios por milímetro de ancho de correa. T he introduction of steel cable conveyor belts sixty years ago revolutionized ore transport technology. Since then, it is has been possible to build longer, stronger and more complex conveyor belts and with specifications which would have been unthinkable just a few decades ago. The ST 10000, developed by Phoenix, has the highest specifications available today. HISTORICAL BACKGROUND If we look back around forty years ago, the strongest conveyor belt was the Phoenocord ST 4000, which was used in an underground coal mine in Europe. ST 4000 was its qualification according to the DIN 22131 or AS 1333 standards, and represents a minimum rupture strength of 4,000 Newtons per millimeter of belt width. Fifteen years later, a Phoenocord ST 5400 was supplied to the German hard coal miner RAG. Like the ST4000, it was o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 59 informe / report a conveyor belt for sloping ground, carrying the coal directly from the mine to the surface. Ten years later, ST 6300 conveyor belts were used on bucket wheel excavators in German lignite coal mines. These giants were 3,200 millimeters wide and possessed a total belt strength of around 22,000 kN (or 2,200 tons). They transport up to 40,000 tons a year of bulk material. In 1986, the company delivered the revolutionary Phoenocord ST 7500 underground conveyor belt which transports material in both directions simultaneously, using the belt’s upper and lower surfaces (Fig. 1). Given that the waste which is returned underground is more aggressive than the coal which is extracted, the lower rubber covering, used to transport the material underground, is thicker. The belt is also fire-resistant to a degree known as “self-extinguishing” (DIN Standard). In 1999, the world’s most resistant conveyor belt, a Phoenocord ST7800, was ordered for a mine in Chile. It carries coarse copper ore downhill from the mine located at 3,200 meters above sea level. The system is approximately 13 kilometers long and consists of three sections, of which the first two are equipped with ST 7800. The conveyor belt has a height difference of 1.3 kilometers (Fig. 2). The belt operates wholly in tunnels. Even the transfer stations are located underground. The belt transports 11,000 tons/hour downhill at a speed of 6.8 meters/second. This movement is used to generate electricity: the belt feeds more than 100 million kWh annually to the concentrator. All these conveyor belts are protected with the active integrated Phoenotec system which consists of special synthetic transversal and individual cords, which significantly increase its resistance against impacts or damage from tears. Phoenix has gone a step further and developed the Phoenocord ST 10000, which is now ready to be used. This new belt allows for longer transport distances and reduces the number of transfer points. This drastically reduces wear on the belt, lowering investment and maintenance costs and increasing availability. DEVELOPMENT AND PRODUCTION When developing high-performance conveyor belts, the splices must always be a priority focus, as these are the weakest part of any system. An overland conveyor belt is loaded and shipped in sever- 60 Cuando se desarrollan estas correas transportadoras de alta performance, un enfoque prioritario está siempre en el empalme, debido a que son las partes más débiles de estos sistemas. Todas estas correas transportadoras están protegidas con el sistema integral activo Phoenotec, que consiste en cuerdas sintéticas especiales transversales e individuales, lo cual incrementa significativamente su resistencia contra impactos y daño por rasgado. Phoenix ha dado un paso más y desarrolló la Phoenocord ST 10000, que está ahora lista para ser usada. Esta nueva correa permite aún más largas distancias de transporte y disminuir el número de puntos de transferencia. Esto reduce drásticamente el desgaste de la correa, bajando los costos de inversión y mantenimiento, y aumentando la disponibilidad. DESARROLLO Y PRODUCCIÓN Quince años más tarde, una Phoenocord ST 5400 fue suministrada para el grupo alemán de minería de carbón duro, RAG. Al igual que la ST 4000, fue una transportadora para terreno con pendiente, llevando carbón del subsuelo directamente a la superficie. Diez años más tarde, correas ST 6300 fueron utilizadas en excavadoras de ruedas de cangilones, en la minería alemana de carbón lignito. Estos gigantes tenían 3.200 mm de ancho, con una fuerza total de correa de unos 22.000 kN (respectivamente 2.200 ton). Ellos transportan hasta 40.000 ton de material a granel por hora. En 1986, fue encargada en Alemania la revolucionaria correa transportadora subterránea Phoenocord ST 7500, que transporta material en ambas direcciones, al mismo tiempo, utilizando la parte superior e inferior de su superficie (Fig. 1). Dado que los residuos que se llevan devuelta bajo tierra son más agresivos que el carbón que va hacia arriba, la cubierta de goma inferior, encargada de transportar el material hacia el subsuelo, posee un cubierta más gruesa. Esta correa es, además, resistente al fuego con un grado llamado "autoextinguible" (Norma DIN). En 1999, la correa transportadora más resistente del mundo, una Phoenocord ST 7800, fue comisionada para una faena en Chile. Lleva el mineral de cobre grueso cuesta abajo desde una mina situada a 3.200 m sobre el nivel del mar. El sistema es de aproximadamente 13 km de largo y consta de tres tramos, de los cuales los dos primeros están equipados con la ST 7800. La caída total es de 1,3 km (Fig. 2). Casi en toda su longitud opera en túneles. Incluso las estaciones de transferencia se encuentran dentro de edificaciones subterráneas. La correa transporta 11.000 ton/h con una velocidad de 6,8 m/seg cerro abajo, situación que es aprovechada para autogenerar energía: la correa alimenta al concentrador con más de 100 millones de kW/h por año. l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 Cuando se desarrollan estas correas transportadoras de alta performance, un enfoque prioritario está siempre en el empalme, debido a que son las partes más débiles de estos sistemas. Una correa transportadora overland es embarcada y enviada en varios tramos individuales; cada carrete representa un empalme para realizarse in situ. A pesar de que es factible usar bobinas individuales con un peso de 60 toneladas y más, los tramos por ejemplo de 50 km podrían requerir unos 300 carretes, e igual número de empalmes. En un empalme todas las fuerzas se transmiten por el caucho; ningún cable de acero está directamente conectado a otro. Se utilizan programas de elementos finitos para desarrollar teóricamente la geometría óptima de empalme. En términos simples, es una cuestión de posicionamiento de los cables en combinación con los componentes y materiales utilizados, de tal forma que las fuerzas se distribuyen tan uniformemente como sea posible a través del área de empalme completo. Configuraciones simples como el patrón de un solo paso puede ser empleadas para correas de baja resistencia. Sin embargo, para la ST 7800, con los empalmes más fuertes del mundo, se tuvo que diseñar un modelo de cinco pasos para tener suficiente caucho entre los cables para la transmisión de la fuerza (Fig. 3). La relación del largo y número de pasos versus diámetro del cable se hace evidente cuando se compara sección transversal de una correa ST 1000 y una ST 10000 (Fig. 4). Una importante contribución a la eficiencia de empalme -y por supuesto a la robustez y la longevidad de toda la correa transportadora- es la penetración completa de los cables de acero grandes con caucho de una específica adherencia y baja viscosidad. Para evaluar la unión entre los cables de acero y el caucho se efectúan pruebas dinámicas de fuerza de arranque, así como pruebas de permeabilidad al aire. informe / /report reportaje news report When developing highperformance conveyor belts, the splices must always be a priority focus, as these are the weakest part of any system. Estáticamente por lo general es fácil conseguir una resistencia a la tracción que corresponda a la de la correa. En otras palabras, se necesita aproximadamente la misma fuerza para separar los empalmes como se necesitaría para desgarrar la correa. Sin embargo, para una óptima configuración y una operación continua y confiable, otro parámetro es de vital importancia: la eficiencia dinámica del empalme. La eficiencia dinámica respecto a la resistencia a la fatiga del empalme se determina de conformidad con el artículo 3º de la norma DIN 22110 estándar. La prueba oficial se administra en el Instituto de ITA de la Universidad de Hannover. Se colocan en un transportador de prueba cuatro correas sin fin una tras otra. Las cintas se prueban hasta que se rompen o, al menos, hasta que el número de referencia de 10.000 ciclos de carga se haya logrado. Durante cada ciclo de carga de diente de sierra modelada, la correa se desplaza 18 revoluciones sobre los dos tambores (ejecutar la prueba por más tiempo no daría lugar a mejores resultados). La carga superior se especifica de manera tal que un espécimen se rompe después de alcanzar un elevado número de ciclos de carga y otro espécimen al individual sections; each coil represents a splice to be realized in situ. Although it is feasible to use individual coils weighing 60 tons or more, sections measuring 50 kilometers, for example, could require around 300 reels and a similar number of splices. In a splice, all forces are transmitted through the rubber; no steel cable is directly connected to another. Finite element software is used to develop theoretically the optimum splice geometry. In simple terms, it is a question of positioning the cables in combination with the components and materials used so that the forces are distributed as uniformly as possible throughout the whole splice area. Simple configurations, such as the single step pattern, can be used for low-resistance belts. However, for the ST 7800, with the world’s strongest splices, a five step model had to be designed to have sufficient rubber between the cables to transmit the energy (Fig. 3). The relation between the length and number of steps versus the diameter of the cable becomes evident when one compares the transversal sections of a ST 1000 belt with a ST 10000 (Fig. 4). The complete penetration of large steel cables with rubber of a specific adherence and low viscosity has made an important contribution to splice efficiency – and of course the strength and longevity of the whole conveyor belt. Dynamic tests of breakout force as well as air permeability tests are carried out to evaluate the union between the steel cables and the rubber. Statically it is generally easy to achieve a tensile resistance which corresponds to that of the belt. In other words, approximately the same force is required to separate the splices as is needed to tear the belt. However, there is another parameter is of vital importance to achieving the optimum configuration and continuous and reliable operation: the splice’s dynamic efficiency. The dynamic efficiency with respect to the splice’s resistance to fatigue is determined using article 3 of the DIN 22110 standard. The official test is managed by the ITA Institute at the University of Hannover. Four continuous belts are placed one after the other. The belts are tested until they break or, at least, the benchmark o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 61 of 10,000 load cycles has been achieved. During each load cycle of the modeled saw tooth, the belt displaced 18 revolutions on the two drums (executing the test for longer does not lead to better results). The upper load is specified so that a specimen breaks after achieving a high number of load cycles and another specimen is executed at least until it achieves the benchmark number of load cycles. A Wöhler curve (resistance) is created using the results of the four test belts. The splice’s dynamic performance is calculated based on the maximum upper load in which they achieve 10,000 load alternations or 180,000 revolutions. It is important that splice technology is not affected when it is put into practice. This requires the use of a dustfree assembly room air-conditioned to a specific temperature and with a modern calibrated and tested vulcanization device; the use of a fresh and proper splicing materials; experienced and fully trained engineers and vulcanization technicians to carry out the work in line with the instructions from the conveyor belt’s manufacturer. An investigation into the causes of an accident in a mine in South America revealed the excellent results which can be obtained when a splice is correctly installed. External factors caused the collapse of a tunnel in the mine which used a Phoenocord ST 6800 conveyor belt with a 500 meter height difference. The collapse was so powerful that the operating conveyor belt, which has a rupture strength of 10,000 kN was severely damaged, but not directly at the splice but several meters away. The closest splice on the belt was cut out and sent to ITA for assessment. The results were reassuring: the splice showed the same dynamic effectiveness as the splices tested in the laboratory during the project phase. Despite conditions onsite, the splices had not suffered aging nor from the extreme tensile loads caused by the collapse of the tunnels. Meanwhile, the remaining splices on the 19.6 kilometer-long belt have operated successfully for 17 years. If specific standards are followed, the splices will last as long as the belt which could be as much as forty years under certain conditions. CONCLUSION The new Phoenocord ST 10000 is the fruit of decades of innovation, pioneering developments and practical experience in conveyor belts. This belt has been fully tested, including the important efficiency of the dynamic splice and its implementation at new projects is being discussed. 62 Imagen cortesía de PHOENIX Conveyor Belt Systems GmbH / Picture courtesy of PHOENIX Conveyor Belt Systems GmbH informe / report Las correas están protegidas con el sistema integral activo Phoenotec, que consiste en cuerdas sintéticas especiales transversales e individuales, que incrementan su resistencia contra impactos y daño por rasgado. Conveyor belts are protected with the active integrated Phoenotec system which consists of special synthetic transversal and individual cords, which significantly increase its resistance against impacts or damage from tears. se ejecuta por lo menos hasta que haya alcanzado el número de ciclo de la carga de referencia. Una curva de Wöhler (resistencia) es creada con los resultados de las cuatro correas de prueba. El rendimiento dinámico del empalme se calcula a partir de la carga máxima superior, en la que se consiguen las 10.000 alternancias de carga o 180.000 revoluciones. Es importante que la tecnología del empalme no se vea afectada cuando es llevada a cabo en la práctica. Esto requiere que se tenga una sala de ensamblaje con aire acondicionado a una temperatura dada; libre de polvo y con un moderno dispositivo de vulcanización calibrado y probado; que se utilice material de empalme fresco y adecuado; y que ingenieros y vulcanizadores que lleven a cabo el trabajo sean de experiencia y adecuadamente capacitados, de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la correa transportadora. Una investigación a raíz de un accidente en una mina de América del Sur ilustra los excelentes resultados que se pueden lograr cuando el empalme se ha realizado correctamente. Factores externos causaron que colapsara un túnel de la mina, en el cual se estaba utilizando una correa transportadora Phoenocord ST 6800 con una caída de 500 m. El colapso fue tan poderoso que la correa transportadora en l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 funcionamiento, que tiene una resistencia a la rotura total de 10.000 kN, se dañó bruscamente, pero no directamente en el empalme, si no que a varios metros de distancia. El empalme más cercano de la correa fue cortado y enviado al ITA, para su evaluación. Los resultados fueron tranquilizadores: el empalme demostró la misma eficacia dinámica que los empalmes de las pruebas efectuadas en laboratorio en la fase de proyecto. A pesar de las condiciones en el lugar, el empalme no sufrió el envejecimiento ni las fuerzas de tracción extremas causadas por el colapso del túnel. Mientras tanto, los empalmes restantes de esta correa de 19,6 km de longitud han funcionado con éxito por 17 años. Si se siguen normas específicas, los empalmes durarán tanto tiempo como la correa; lo que puede ser de hasta 40 años bajo ciertas condiciones. CONCLUSIÓN La nueva Phoenocord ST 10000 es fruto de décadas de innovación, desarrollos pioneros y experiencia práctica en correas transportadoras. Esta correa se ha probado a fondo, incluyendo la importante eficiencia del empalme dinámico y ahora se está discutiendo su implementación en nuevos proyectos que requieren su uso. tecnología / technology GRANDES MARCAS Innovaciones en equipos de perforación MAJOR BRANDS Innovations in drilling equipment Increase productivity, and improve safety and comfort conditions of these equipment operators, are the main trends. Pit Viper 311 de Atlas Copco. Atlas Copco Pit Viper 311. D rilling is one of the essential activities for mining process, both at the stage of exploration and collection of core samples, as in preparation for deposit exploitation. This reason is why suppliers are constantly developing new solutions in this area, with the goal of increasing efficiency and productivity of these equipment. Along with this, advances are focused on improving the security and comfort conditions of operators, given the difficult conditions in which they must work, often in extreme environments and exposed to dust and noise conditions. The recent exhibition MINExpo was the showcase used by big brands to present their new developments. CATERPILLAR Incrementar la productividad y mejorar las condiciones de seguridad y confort de los operadores de estos equipos son las principales tendencias. L a perforación es una de las actividades esenciales para el proceso minero, tanto en la etapa de exploración y recolección de testigos, como en las labores de preparación para la explotación del yacimiento. Es por este motivo que las empresas proveedoras están constantemente desarrollando nuevas soluciones en este campo, con el objetivo de incrementar la eficiencia y productividad de estos equipos. Junto con ello, los avances están enfocados en mejorar las condiciones de seguridad y comodidad de los operadores, dadas las difíciles condiciones en las que deben desempeñarse, en ambientes muchas veces extremos y expuestos a condiciones de polvo y ruido. La reciente feria MINExpo fue la vitrina aprovechada por las grandes marcas para presentar sus nuevos avances. CATERPILLAR La unidad de equipos de perforación de superficie es una de las áreas que Caterpillar incorporó a su gama de productos con la adquisición de Bucyrus, con unidades tanto de perforación rotatoria, como track drills. El objetivo de la firma, como lo expresó claramente en la reciente MINEx- The surface drilling equipment unit is one of the areas that Caterpillar incorporated to its product range with the acquisition of Bucyrus, with both rotary drilling units, as track drills. The firm's goal, as clearly expressed in the recent MINExpo, is increasing its presence in this field, expanding its current product lines, introducing new models and expanding its geographical presence. Likewise, the company aims to focus on these machines autonomy and take advantage of synergies with their other development areas and the strong vertical integration in mining machinery that has today. Thus in rotary drilling, new lines MD5150 were introduced in 2012, which reduce cycle time and improve productivity, MD6240, delivering high productivity, reliability and low cost; MD6420B, completely autonomous, and MD6540, next generation in large size class. It was also announced that is working with its representatives in various markets, to enhance the presence of these equipment. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 63 tecnología / technology ATLAS COPCO Atlas Copco introduced the new Pit Viper 311, which stands out for its ability to perform deeper drilling in one step (single-pass), with a maximum of 125 feet (38.1 meters). Also, its operating technology, which incorporates holes cleaning, drilling up to 65 feet, reducing equipment downtimes, and increasing productivity. The Pit Viper 311 is the first realization of the new series Pit Viper 310 from the Scandinavian brand. Iain Peebles, Atlas Copco Engineering Project Manager, points out that this new product offers a more limited range of hole diameters, from 9 to 12.25 inches, which reduces the margin existing between the models and the Pit Viper 351 and the Pit Viper 270. Like other brands, the new unit incorporates design improvements to its cabin, with a fully adjustable seat, with joystick and controls. In addition, its location was raised over the platform, to enhance the operator's vision. P&H In the case of P&H, the news were also aimed at improving the operation conditions, comfort and safety of the operators of these devices. Thus the signature of Joy Global, presented its drilling rigs 320XPC Herramientas de perforación Alpha330 y nueva serie RH 460 de martillos DTH, de Sandvik. Sandvik’s Alpha330 drilling tools system and new series RH 460 of DTH hammers. po, es incrementar su presencia en este campo, ampliando sus actuales líneas de productos, introduciendo nuevos modelos y expandiendo su presencia geográfica. Asimismo, la empresa busca poner foco en la autonomía de estas máquinas y aprovechar las sinergias con sus otras áreas de desarrollo y con la potente integración vertical en maquinaria para minería que hoy en día posee. Es así como en materia de perforación rotatoria, en 2012 introdujo las nuevas líneas MD5150, que reduce el tiempo de ciclo y mejora la productividad; MD6240, que entrega una alta productividad, confiabilidad y bajos costos; MD6420B, totalmente autónomo, y el MD6540, nueva generación en la clase de gran tamaño. Asimismo, informó que está trabajando con sus representantes en los diversos mercados, para potenciar la presencia de estos equipos. ATLAS COPCO Atlas Copco introdujo el nuevo Pit Viper 311, el cual destaca por su capacidad de ejecutar perforaciones más profundas en un solo paso (single-pass), con un máximo de 125 pies (38,1 metros). Asimismo, su Adquiera el Compendio de la Minería Chilena 2012 y reciba de regalo la edición 2011* El más rEconocido dE la industria minEra dEsdE 1985 • • • • (*) Compendio 2011 Macarena García Tel.: (56-2) 757 4242 • E-mail: [email protected] $ 79.000 + IVA LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE 64 Análisisdelaindustriaminera. Balancedelaindustriadelosúltimos10años. Desdelapequeñahastalagranminería. Chileytodassusoperaciones. Directorios: • Compañíasmineras,organismosy universidades. • Faenasmineras. • Productosyservicios. • Empresasproveedoras. • Representaciones. l La t i n o m iMCH.indd nería l o Compendio 1 c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 [email protected] 26-10-12 15:30 tecnología / technology Nueva cabina para operador del P&H 320XPC. P&H 320XPC new operator cab. tecnología de operación, que incorpora la limpieza de los hoyos perforando hasta 65 pies, reduce los tiempos de detención del equipo, incrementando la productividad. El Pit Viper 311 es la primera realización de la nueva serie Pit Viper 310 de la firma de origen escandinava. Iain Peebles, Atlas Copco Engineering Project Manager, destaca que este nuevo producto ofrece un rango más acotado de diámetros de perforación, de 9 a 12,25 pulgadas, lo cual reduce el margen que existía entre los modelos Pit Viper 351 and the Pit Viper 270. Al igual que otras marcas, la nueva unidad incorpora mejoras en el diseño de su cabina, con una silla totalmente ajustable, con joystick y controles. Además, se elevó su emplazamiento sobre la plataforma, para favorecer la visión del operador. P&H En el caso de P&H las novedades también estuvieron orientadas a mejorar las condiciones de operación, comodidad y seguridad de los operadores de estos equipos. Es así como la firma del gigante Joy Global presentó sus plataformas de perforación 250XPC y 320XPC, ahora equipadas con una moderna cabina, cuyo diseño está orientado a incrementar la eficiencia productiva de estas unidades. La nueva estructura del habitáculo de control provee a la persona a cargo de una visión clara y libre de obstáculos del área de perforación y de las zonas aledañas a su emplazamiento. La empresa destaca que las amplias ventanas y cámaras de vídeo proporcionan una amplia visibilidad y brindan las condiciones para que el operador sea capaz de mantener un completo dominio situacional, durante todas las fases de perforación y reposicionamiento del equipo. Es así como la silla puede girar y ajustarse para enfrentar siempre la dirección en la cual la unidad se está desplazando. La estructura certificada FOPS Nivel II, en conjunto con su resistente vidrio, protege al operador de las rigurosas condiciones propias de la actividad minera. Además, el diseño de las cabinas permite aislar a la persona ubicada en su interior de vibraciones y mantiene el nivel de ruido por debajo de los 75 decibeles. SANDVIK Con el objetivo de igualar la creciente capacidad de generación de energía de las modernas perforadoras de roca de alta potencia, tanto en drifting como en tunelería, Sandvik ha hecho nuevos avances en el sistema de herramientas perforación Alpha330, orientados a controlar la potencia y, sobre todo, asegurarse de que ésta se transmita a la roca de la manera más eficiente y económica posible. Diseñada y optimizada dimensionalmente para reemplazar las conexiones R32, la conexión entre la barra y la broca cuenta ahora con un diseño de rosca completamente nuevo (R33). Así, la compañía sostiene que “una rosca más corta en las barras hexagonales del sistema de herramientas trae como resultado un tren de barras rígido e integrado con una resistencia superior a esfuerzos de flexión”. Asimismo, la firma aprovechó el marco de MINExpo para efectuar el lanzamiento de la nueva serie RH 460 de martillos DTH. Su nuevo diseño permite prolongar la vida del martillo e incrementar la tasa de penetración. Asimismo, en Sandvik destacan que a través de un nuevo ciclo de aire mejorado, reduce los costos de combustibles. and 250XPC, now equipped with a modern cabin, the design is aimed to increase the production efficiency of these units. The new control compartment structure provides the operator a clear and unobstructed vision of the drilling and surrounding areas. The company highlights that large windows and video cameras give a wide visibility and provide the conditions for the operator can keep complete situational control, during all drilling and equipment repositioning phases. Thus, the seat can be rotated and adjusted to always face the direction in which the unit is moving. The Level II FOPS certified structure, along with its robust glass, protects the operator from the harsh conditions of mining activity. Furthermore, the cabin design allows isolating from vibrations the person inside and keeping the noise level below 75 decibels. SANDVIK In order to meet the increasing energy generation capacity of modern high potency rock drilling, both drifting and tunneling, Sandvik has made new advances in Alpha330 drilling tools system, designed to control the power and, especially, to ensure that it is transmitted to the rock as efficiently and economically as possible. Dimensionally designed and optimized to replace R32 connections, the connection between the drill bar and bit has now a completely new re thread design (R33). Thus, the company maintains that "a shorter thread on hexagonal bars of the tools system results in a rigid bar mill and integrated with superior resistance to bending stresses". The firm also announced at MINExpo the launching of the new series RH 460 of DTH hammers. Its new design allows to extend the hammer life and to increase the penetration rate. Additionally, Sandvik stands out that through a new improved air cycle, fuel costs are reduced. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 65 21 - 24 MAY 2013 NAEC BEIJING, CHINA 1st INTERNATIONAL EXHIBITION AND CONGRESS FOR THE MINING AND METALLURGY INDUSTRY (MACHINERY, EQUIPMENT, PRODUCTS AND SERVICES) SECTORING MINING EXPLOITATION METALLURGY WATER & FLUIDS MINERAL PROCESSING ENGINEERING CONTRACTORS CONSULTING GENERAL GEOLOGY & EXPLORATION ENERGY & ELECTRICAL DEVICES COMMERCIAL CONTACT: [email protected] HOSTS CHINA NONFERROUS METALS INDUSTRY ASSOCIATION ORGANIZERS & PRODUCERS CHINA NONFERROUS METALS INDUSTRY ASSOCIATION A WORLD OF TECHNOLOGICAL SOLUTIONS FOR MINING, PROCESSING AND METALLURGY SUPPORTERS PARTNERS STRATEGIC PARTNER CHINA COUNCIL FOR THE PROMOTION OF INTERNATIONAL TRADE MACHINERY SUB-COUNCIL INTERNATIONAL EXHIBITORS empresa / enterprise E N T R E V I S TA A L D I R E C T O R D E F R E Y S S I N E T T I E R R A A R M A D A C O L O M B I A S . A . S . “El auge minero colombiano es una oportunidad” Ricardo Currea se refiere a la evolución y perspectivas de esta compañía. E Fotografía cortesía de Freyssinet Tierra Armada / Photo courtesy of Freyssinet Tierra Armada l desarrollo que está alcanzando la minería y la red vial en Colombia constituye las principales oportunidades de negocios para la empresa Freyssinet Tierra Armada Colombia S.A.S. La compañía transnacional de origen francés, especializada en el diseño y construcción de muros de contención de suelo reforzado, cumplió un año instalada en Bogotá, desde donde su director Ricardo Currea describe para LATINOMINERÍA la evolución y perspectivas de la firma, con enfoque regional y local. “Contamos con un comprobado portafolio mundial de obras ejecutadas a plena satisfacción de nuestros clientes”, destaca. -¿Cuáles son los productos más demandados hoy en la región y especialmente en Colombia? Postensado en losas y puentes; juntas de dilatación; apoyos elastoméricos, muros en tierra armada y bóvedas prefabricadas. En los países de la región con fuerte desarrollo minero hay gran demanda de muros de tierra armada, principalmente para el apoyo de chancadores o trituradores de material. -¿Cuáles son los principales mercados donde está presente la compañía en la región? Infraestructura vial en toda la región y alto soporte minero en países como Chile. PRESENCIA Y PROYECCIONES -¿Dónde está presente la compañía en el sector minero colombiano? Nuestra tecnología en muros de tierra armada y bóvedas prefabricadas en conjunto han sido probadas en el paso del Río Rancherías de la mina principal del Cerrejón, por donde transitan vehículos de carga de 580 ton. También se han construido dos muros de tierra armada para trituradores de carbón en la mina de Prodeco. Estas obras mencionadas se encuentran hoy en pleno servicio. -¿Dónde estarán las nuevas oportunidades de negocios en Colombia? El auge minero colombiano es una oportunidad, al igual que el desarrollo de la red vial nacional. Se espera un desarrollo inminente de nuevas explotaciones de carbón y mayor explotación petrolera, lo que además conlleva a una mayor inversión en el ámbito de infraestructura vial. La compañía, especializada en diseño y construcción de muros de contención de suelo reforzado, cumplió un año instalada en Bogotá. The multinational, which specializes in the design and construction of reinforced soil embankments, opened its office in Bogota a year ago. -¿Cuáles son las perspectivas de crecimiento de la compañía en el país? La empresa creció moderadamente debido a su etapa de formación. Ahora esperamos un crecimiento paralelo al de la economía colombiana. INTERVIEW WITH DIRECTOR OF FREYSSINET TIERRA ARMADA COLOMIBA S.A.S. “Colombia’s mining boom is an opportunity” Ricardo Currea discusses the development and outlook for the company. T he development of mining and road-building in Colombia represents the main business opportunities for Freyssinet Tierra Armada Colombia S.A.S. The French multinational, which specializes in the design and construction of reinforced soil embankments, opened its office in Bogota a year ago, where its director Ricardo Currea describes for LATINOMINERA the development and outlook for the firm in Colombia and the region. “We have a proven global track record of projects which we have carried out with which our clients are fully satisfied”, highlights. Which products are in greatest demand today in the region and especially in Colombia? Post-tensioned slabs and bridges; expansion joints; elastomeric bearings, reinforced soil walls and prefabricated structures. In the countries in the region with significant mining industries, there is significant demand for reinforced soil embankments largely to support crushers and grinders Which are the main markets where the company is present in the region? Road infrastructure throughout the region and a significant amount of mining in countries like Chile. PRESENCE AND OUTLOOK Where is the company present in the Colombian mining sector? Our technology in reinforced soil walls and prefabricated structures has been tested in the Rio Rancherias pass in Cerrejon’s main mine which must bear the weight of 850 ton haul trucks. We have also built two reinforced soil walls for coal crushers at the Prodeco mine. These projects are today fully operational. Where the new business opportunities in Colombia? The Colombian mining boom is an opportunity as is the development of national roads network. New coal and oil projects are about to be developed which will bring with them increased investment in road infrastructure. What is the outlook for the company to grow in the country? The company grew moderately as it was just starting. Now we expect to grow in line as the Colombian economy. o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 67 GLACIERS IN ARGENTINA GLACIARES EN ARGENTINA Creating the inventory Por la ruta del inventario The Argentinean Congress called for the development of an inventory of the ice-bodies which are to be found the country. The measure seeks to update information and protect these areas, which sometimes lie adjacent to mining operations. A rgentina is one of the few countries in the world with thousands of square kilometers of glaciers and mountain permafrost. According to approximate estimates made by the Argentinean Institute of Snow Studies, Glaciology and Environment Sciences (Ianigla, from its initials in Spanish), 25,500 square kilometers of South America are covered with glaciers, 75% of which are located in Chile. Argentina is in second place with close to 15%. While significant progress has been made in recent decades in studying ice bodies, today just a handful of sites have been analyzed in detail and there is no information on the location, total area, hydrological significance or recent history of the glaciers and periglacial geoforms (also known as crioforms) found in huge stretches of the Andes Mountains. Between June and September 2010, the Chamber of Deputies and the Senate approved a bill entitled “Minimum Budgets for the Preservation of Glaciers and the Periglacial Environment.” One month later, Law No 26,638 was promulgated, the third article of which stipulates the creation of National Inventory of Glaciers. Ianigla, the Executive Unit of the National Council for Scientific and Technical Research, is the institution responsible for undertaking the inventory in coordination with the national authority of application which is the Secretary for the Environment and Sustainable Development. Argentina’s first inventory of glaciers was carried out by the National Institute of Patagonian Continental Ice and includes a survey of the ice bodies (larger glaciers) on the Argentinean side of the Andes Mountains in the Province of Santa Cruz. A survey was also carried out of the central Andes Mountains, covering the glaciers in the Mendoza River 68 Argentina es uno de los pocos países del mundo que cuenta con varios miles de kilómetros cuadrados de glaciares y permafrost de montaña en su territorio. Argentina is one of the few countries in the world with thousands of square kilometers of glaciers and mountain permafrost. El legislativo argentino encargó el inventario de los cuerpos de hielo existentes en el territorio de ese país, una medida que busca actualizar la información y proteger estas áreas, que a veces colindan con zonas de actividad minera. A rgentina es uno de los pocos países del mundo que cuenta con varios miles de kilómetros cuadrados de glaciares y permafrost de montaña en su territorio. Según cálculos aproximados que maneja el Instituto Argentino de Nivología, Glaciología y Ciencias Ambientales (Ianigla), Sudamérica tendría cerca de 25.500 km2 cubiertos por glaciares, con un 75% del área total l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 ubicada en Chile. Argentina ocupa el segundo lugar, con cerca del 15%. Y si bien en las últimas décadas se avanzó significativamente en el estudio de los cuerpos de hielo, aún hoy sólo un puñado de sitios han sido analizados en detalle y no existe información sobre la ubicación, área total, significancia hidrológica o la historia reciente de los glaciares y geoformas periglaciales (también llamadas crioformas) a lo largo de vastas porciones de la Cordillera de los Andes. Ante este escenario, entre junio y septiembre de 2010 las Cámaras de Diputados y Senadores de Argentina convirtieron en Ley un proyecto de “Presupuestos Mínimos para la Preservación de los Glaciares y el Ambiente Periglacial”. Un mes después, la Ley N° 26.639 fue promulgada y en su Artículo 3º establece la creación de un Inventario Nacional de Glaciares. El Ianigla, Unidad Ejecutora del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (Conicet), es la institución encargada de realizarlo, en coordinación con la autoridad nacional de aplicación, que es la Secretaría de Ambiente y Desarrollo Sustentable de la Nación. El primer inventario de glaciares de Argentina fue realizado por el Instituto Nacional del Hielo Continental Patagónico e incluye un relevamiento de los cuerpos de hielo (los glaciares de mayores dimensiones) en la vertiente Argentina de los Andes en la Provincia de Santa Cruz. También se hizo un relevamiento en los Andes Centrales de Argentina, un inventario de Glaciares de la Cuenca del Río Mendoza y en el sector oriental del Cordón del Plata y del Portillo, en la cuenca del Río Tunuyán; y se relevaron glaciares en otras áreas de la Cordillera Central. Como antecedente, también se mapearon los principales glaciares en el sector argentino del Monte Tronador, y se inventariaron los glaciares de escombros activos e inactivos presentes en seis subcuencas ubicadas en la vertiente oriental de la Sierra del Aconquija, Provincia de Tucumán. Glaciar Torrecillas. Torrecillas glacier. Aun cuando estos trabajos de inventario constituyen un valioso material de base, en varios sectores de los Andes hay cuencas de gran importancia hidrológica donde no existe información sobre los cuerpos de hielo presentes. Por otra parte, como la mayoría de estos inventarios regionales han empleado vuelos fotogramétricos de las décadas de 1960 y comienzos de 1970, es posible que algunos de los cuerpos más pequeños inventariados casi 50 años atrás ya hayan desaparecido debido al generalizado retroceso de los glaciares en las últimas décadas. SAN JUAN Hay provincias que ya han encarado su propio inventario de cuerpos de hielo; la cordillerana jurisdicción de San Juan es una de las más avanzadas en este trabajo. Según el primer relevamiento, los glaciares ocupan un 0,39% del total de la superficie provincial, es decir, 35.000 hectáreas. Ahora, se encaró el inventario que, una vez terminado, será auditado externamente. La provincia de San Juan cuenta con su propia ley de Protección de Glaciares y conformó un Consejo Provincial de Protección de Glaciares. Cabe mencionar que en julio pasado, la Corte Suprema de Justicia de la Nación revocó las medidas cautelares (requeridas por empresas mineras y el gremio de los obreros mineros) que frenaban la aplicación de la ley en el territorio provincial. Dado que entró en plena vigencia la nor- Basin and the eastern part of the Cordon del Plata y del Portillo, in the Tunuyan River Basin; and surveyed glaciers in other parts of the central mountains. As a result, the main glaciers in the Argentinean part of Mount Tronador were mapped and active and inactive rock glaciers in six sub-basins located on the eastern slope of the Aconquija Mountains in the Province of Tucuman were surveyed. While these studies provide valuable background material on several parts of the Andes Mountains, there are basins of great hydrological importance where no information exists about the ice bodies. Meanwhile, as the majority of these regional inventories used photogrammetry surveys from the 1960s and the early 1970s, it is possible that some of the smallest bodies recorded almost fifty years have disappeared completely due to the general retreat of the glaciers over recent decades. SAN JUAN Some provinces have already begun work on their own inventory of ice-bodies; the mountainous province of San Juan is one of the most advanced. According to the first survey, glaciers occupy 0.39% of the province’s total surface area, or around 35,000 hectares. Once completed, the inventory will undergo external auditing. The province of San Juan has its own Glacier Protection Law and a Provincial Glacier Protection Council. It should be noted that last July, the Supreme Court revoked precautionary measures (requested by mining companies and the mineworkers union) to block application of the law in the province. Following the imposition of the national law, the San Juan government will begin an environmental audit of the mine operations. This will be carried out by the special environmental auditing unit UEAA, especially created for this purpose. The original aim was that the audit be carried out by Ianigla, but “the Institute is legally responsible for the national inventory, and does not participate in audits because it is not the authority of application for the legislation,” indicates Ricardo Villalba, the body’s director since 2005. ON A NATIONAL LEVEL As part of the implementation of the national inventory, the doctor in geography notes that some basins have been completed and that work remains on schedule. “The data from the inventories will be gradually released following the meeting of the Federal Environment Council.” Preliminary analysis has identified 39 hydrographic basins, which can be divided into 80 sub-basins, on which the work for the inventory will be based. This tentative list could cover the whole of the Andes o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 69 Between June and Entre junio y septiembre September 2010, the de 2010 las Cámaras de Chamber of Deputies and Diputados y Senadores the Senate approved a bill de Argentina convirtieron entitled “Minimum Budgets for the Preservation of Glaciers and the Periglacial Environment.” One month later, Law No 26,638 was promulgated, the third article of which stipulates the creation of National Inventory of Glaciers. Mountains from Salta and Jujuy to Tierra del Fuego and the islands of the South Atlantic. “Within the territory of the Argentinean Republic, we can group our strategic solidstate water reserves into two large groups: glaciers (covered and uncovered) and rock glaciers. These large groups contain, both in terms of volume and surface area, the largest solid-state water reserves to be found in the mountains. Due to their physical characteristics, they can be easily identified and defined,” says Villalba. Rock glaciers are the only active frozen bodies in the region of Aconquija, in the Province of Tucuman, and dominate the high Andean landscape in the Provinces of San Juan and Mendoza. Glaciers partially and fully covered by detritus are very common in the Central Andes, while uncovered glaciers can be found largely in the Patagonian Andes, where abundant precipitation supports the existence of large ice bodies such as the Southern Patagonian Ice-field, in the Province of Santa Cruz. Due to the size of the area to be surveyed and the wide range of environments that can be found along the length of the Andes Mountains, Ianigla has proposed organizing the inventory into large regions which cover ice-bodies with relatively similar environmental and morphological characteristics. As well as facilitating the compilation of information and the publication of results, this division by regions (Desert Andes, Central Andes, Northern Patagonian Andes, Southern Patagonian Andes and the Tierra del Fuego Andes and the South Atlantic Islands) will permit better coordination and organization of personnel in the various provinces involved. Under law No 26,639, the body has five years to carry out the inventory. Its progress will be reported on the “Glaciers de Argentina” website (www.glaciers.org. ar) as well as the website of the National Environment Secretary. 70 en Ley un proyecto de “Presupuestos Mínimos para la Preservación de los Glaciares y el Ambiente Periglacial”. Un mes después, la Ley N° 26.639 fue promulgada y en su Artículo 3º establece la creación de un Inventario Nacional de Ricardo Villalba, director de Ianigla. Glaciares. Ricardo Villalba, the Ianigla’s director. mativa nacional, el gobierno sanjuanino comenzará con las auditorías ambientales en los emprendimientos mineros y encargó esta tarea a la Unidad Especial de Auditoría Ambiental (UEAA) que fue creada para tal fin. La intención era que lo auditara el Ianigla, pero “el Instituto es responsable del inventario nacional por ley, no participa en auditorias porque no es autoridad de aplicación de la legislación”, indica Ricardo Villalba, director de este organismo desde 2005. A NIVEL PAÍS Como parte de la ejecución del inventario nacional el doctor en geografía precisa que ya hay cuencas terminadas y sostiene que el trabajo no está demorado: “La información sobre los inventarios será liberada gradualmente luego de la reunión del Consejo Federal de Medio Ambiente”. Los análisis preliminares han identificado 39 cuencas hidrográficas, que pueden dividirse en 80 subcuencas, sobre las que se basarán las tareas de inventario en el país. Esta lista tentativa permite abarcar la totalidad de la Cordillera de los Andes desde Salta y Jujuy hasta Tierra del Fuego y las islas del Atlántico Sur. “En el territorio de la República Argentina podemos agrupar a las reservas hídricas estratégicas en estado sólido en dos grandes grupos: glaciares (descubiertos y cubiertos) y glaciares de escombros. Estos grandes grupos contienen, tanto en volumen como en superficie cubierta, las mayores reservas hídricas en estado sólido de la cordillera. Además, debido a sus características físi- l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 cas, pueden ser identificados y delimitados fácilmente”, indica Villalba. Los glaciares de escombros son los únicos cuerpos congelados activos en la región del Aconquija, Provincia de Tucumán, y dominan el paisaje altoandino de las provincias de San Juan y Mendoza. Los glaciares cubiertos parcial o totalmente por detritos son muy comunes en los Andes Centrales, mientras que los glaciares descubiertos pueden encontrarse sobre todo en los Andes Patagónicos, donde las abundantes precipitaciones permiten la existencia de extensos cuerpos de hielo como el Hielo Patagónico Sur, en la Provincia de Santa Cruz. Debido a la extensión del área a inventariar, y a la gran diversidad de ambientes existentes a lo largo de la Cordillera de los Andes, el Ianigla propuso organizar el inventario en grandes regiones que agrupen cuerpos de hielo con características morfológicas y medioambientales relativamente similares. Además de facilitar la compilación de información y publicación de resultados, esta división por regiones (Andes Desérticos, Andes Centrales, Andes del Norte de la Patagonia, Andes del Sur de la Patagonia y Andes de Tierra del Fuego e Islas del Atlántico Sur) permitirá una mejor coordinación y organización del personal involucrado en las distintas provincias afectadas. Según lo establece la Ley 26.639, la entidad tiene un plazo de cinco años para hacer el inventario. El programa de difusión usará el sitio web "Glaciares de Argentina" (http://www.glaciares.org.ar), en conjunto con el sitio de la Secretaría de Ambiente de la Nación. CHALLENGE OF INDUSTRY DESAFÍO DE LA INDUSTRIA Fotografía cortesía de Minera Hochschild / Photo courtesy of Hochschild Mining A la caza de personal calificado El sector minero peruano podría necesitar unos 30.000 trabajadores adicionales para el periodo 2012-2014. The Peruvian mining industry would need about 30,000 more workers for the period 2012-2014. La creciente escasez de profesionales con las competencias que hoy demanda la minería moderna constituye una de las principales preocupaciones para las empresas del sector. E l crecimiento del sector minero en la región y el desarrollo de nuevos proyectos enfrentan diversos desafíos, y uno de los más gravitantes es la escasez de profesionales capacitados. Un problema que irá adquiriendo mayor fuerza en la medida que nuevas iniciativas se vayan materializando, y, no menos relevante, se deba reemplazar a los profesionales que pasan a retiro. Según un estudio efectuado por Fundación Chile sobre el escenario previsto en ese país, considerando la información de las cinco mayores empresas mineras que allí operan (Anglo American, Antofagasta Minerals, BHP Billiton, Codelco y Collahuasi) “las brechas de fuerza laboral calificada constituyen, probablemente, el mayor desafío que enfrenta el desarrollo de la gran minería chilena para la década 2011-2020”. Las mayores brechas se proyectan para operadores de equipos móviles, los mantenedores y los operadores de equipos fijos, para quienes se estiman déficits acumulados del orden de 16.150, 13.000 y 6.820 respectivamente, en el período 2012-2015. Les siguen, en proyección de personas faltantes, los supervisores de mantenimiento Hunting qualified personnel The growing professionals scarcity with the skills demanded today by modern mining is one of the main concerns for companies. T he growth of mining sector in the region and the development of new projects face many challenges, and one of the most important is the shortage of trained professionals. A problem that will gain strength to the extent that new initiatives will materialize, and equally significantly, professionals who retired need to be replaced. According to a study by Fundación Chile on the expected scenario in the country, considering information of the five largest mining companies operating there (Anglo American, Antofagasta Minerals, BHP Billiton, Codelco, Collahuasi) "gaps of qualified workforce, probably are the biggest challenge facing the development of the great Chilean mining for the decade 2011-2020. " The largest gaps are projected for mobile equipment operators, maintenance workers and fixed equipment operators; for those, accumulated deficits are estimated in the order of 16,150, 13,000 and 6820 respectively in the period 2012-2015. Followed in projection of missing persons, are maintenance supervisors and then, maintenance professionals. Minor gaps for mine extraction supervisors and processing professionals are also foreseen. Overall, the study adds that large-scale mining industry and their permanent contractors will need to hire a total of 44,250 additional workers between 2012 and 2020 (a figure that could be reduced by the recent announcement of postponement and stoppage of projects), of which 16,060 correspond to internal endowment and 28,190 to contractors. This represents a growth of 64% in the total number of workers of the main value chain of large-scale mining, increasing from 69,130 to nearly 113,390 between 2011 and 2020. Furthermore, analysis of Fundación Chile warns that major mining investments planned in Peru and Argentina "make it unlikely to attract technical cadres and mining professionals from nearby countries. On the other hand Chile, for these markets, represents an attractive source of competent technical resources and experienced in large-scale mining". o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 71 widespread shortage of human resources, as evidenced by the numerous applications for most job offers that mining companies make. What is scarce in general, are Fotografía / Photo : Juan Carlos Recabal - LatinoMineRía "There is no total and human resources with the right skills. " PERUVIAN SCENARIO In fact, the skills scarcity is not a problem facing only Chile; similar difficulties confront Peruvian mining industry. According to figures from a study by Gerens consultant, submitted in Expomina by Alvaro Collas, director of Amrop Peru, the demand for new mining engineers, between 2012 and 2018, will be nearly 6,500 professionals. Added to this are other factors of increasing incidence, as the high turnover rates of professionals in this area (as well as the strongly linked energy and infrastructure areas) that according to figures from the industry currently fluctuate between 10% and 25% just as the greatest impact on the total costs of the companies. During the same opportunity, Diana Rake, CEO of Downing Teal Peru specialist consultant, noted that the official data suggest that the number of people working in Peruvian formal mining exceeds 200,000, of which 33% are employed by the major mining companies and 67% by outsourced companies. The analyst said the country is not generating the number of professionals that the industry requires. She warned that the sector would need about 30,000 workers for the period 2012-2014, but this calculation does not consider old personnel expected to be retired which represents another 10,000 jobs that should be covered. TRAINING Another important factor in the Chilean case mentioned by the Fundación Chile study, but repeated in other countries in the region, is the fact that the skills currently given by the training system have significant misalignment with the actual requirements of the mining industry. "The workforce of the large-scale mining industry (in Chile) not only faces the problems already identified of quantity (scarcity), but also, and no less important, of quality," emphasizes the analysis. In fact, it suggests that these two problems must be understood together: "There is no total and widespread shortage of 72 Las brechas de fuerza laboral calificada constituyen, probablemente, el mayor desafío que enfrenta la gran minería chilena. Gaps of qualified workforce, probably are the biggest challenge facing the development of the great Chilean mining. y, luego, los profesionales de mantenimiento. También se prevén brechas menores para los supervisores extracción mina y los profesionales de procesamiento. En su conjunto, el estudio añade que las empresas de la gran minería y sus contratistas permanentes requerirán contratar un total de 44.250 trabajadores adicionales entre 2012 y 2020 (cifra que podría verse reducida por los recientes anuncios de postergación y paralización de proyectos), de los cuales 16.060 corresponderán a dotación interna y 28.190 a contratistas. Esto representa un crecimiento de 64% en el número total de trabajadores de la cadena de valor principal de la gran minería, aumentando de 69.130 a cerca de 113.390 entre 2011 y 2020. Asimismo, el análisis de Fundación Chile advierte que las importantes inversiones mineras proyectadas en Perú y Argentina “hacen improbable el atraer cuadros técnicos y profesionales mineros desde países cercanos. Por el contrario, Chile representa para estos mercados una fuente atractiva de recursos técnicos competentes y con experiencia en gran minería”. ESCENARIO PERUANO De hecho, la escasez de personal calificado no es solamente un problema que encara Chile, dificultades similares enfrenta la industria minera peruana. Según cifras de un estudio de la consultora Gerens, presentadas en el marco de Expomina por Álvaro Collas, director de Amrop Perú, entre 2012 y 2018 la demanda de nuevos ingenieros de minas será de casi 6.500 profesionales. A esto se suman otros factores de creciente incidencia, como las altas tasas de rotación de los profesionales en este rubro (así como en los muy vinculados de energía e infraestructura) que según cifras que ma- l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 neja el sector fluctuaría actualmente entre un 10% y 25%, así como el mayor impacto en los costos totales de las empresas. En la misma oportunidad, Diana Rake, gerenta general de la consultora especializada Downing Teal Perú, resaltó que los datos oficiales apuntan a que el número de personas que laboran en minería formal peruana supera las 200.000, de las cuales el 33% están contratadas por las principales mineras y 67% por empresas tercerizadas. La analista dijo que el país no está generando la cantidad de profesionales que la industria requiere. Advirtió que el sector podría necesitar unos 30.000 trabajadores para el periodo 2012-2014, pero dicho cálculo no considera al personal antiguo que está por jubilarse y que representa otras 10.000 plazas de trabajo que se deberán cubrir. FORMACIÓN Otro factor destacado en el caso chileno por el estudio de Fundación Chile, pero que se repite en otros países de la región, es el referido al hecho que las competencias entregadas actualmente por el sistema formativo tienen desalineamientos importantes con los requerimientos efectivos de la industria minera. “La fuerza laboral de la gran minería (en Chile) no sólo enfrenta los ya señalados problemas de cantidad (escasez), sino también, y no menos importantes, de calidad”, enfatiza el análisis. De hecho, plantea que estos dos problemas deben ser entendidos en forma conjunta: “No existe escasez total y generalizada de recursos humanos, como evidencian las muy numerosas postulaciones para la mayoría de los ofrecimientos de trabajo que hacen las empresas mineras. Lo que escasea, en general, son los recursos humanos con las competencias requeridas”. Desired profile for modern mining • Professional with high technical standards. Fotografía / Photo : andrés Pizarro - eDiteC • Professional with skills and good management of soft skills. “No existe escasez total y generalizada de recursos humanos, como evidencian las muy numerosas postulaciones para la mayoría de los ofrecimientos de trabajo que hacen las empresas mineras. Lo que escasea, en general, son los recursos humanos con las competencias requeridas”. Perfil deseado para la minería moderna • Profesional con altos estándares técnicos. • Profesional con competencias y buen manejo de habilidades blandas. • Mínimo un nivel de inglés intermedio. • Apto en manejo de equipos de última tecnología. • Pasar exámenes estandarizados psicológicos, de salud, seguridad y medio ambiente. • Haber pasado por programas de entrenamiento antes de entrar a trabajar en minas. • Conocer el entorno político y de comunidades de la zona. Según los entrevistados por Fundación Chile, por ejemplo, quienes egresan de las carreras que nutren (o debieran nutrir) los cargos de supervisor de primera línea, presentan una brecha en la calidad de su formación que les impide ejercer efectivamente este rol. En general, se considera que tienen una formación deficitaria tanto en “competencias de gestión”, como en aspectos estratégicos requeridos, por ejemplo, la visión de negocios. Todo este escenario ha tenido un costo evidente, como lo reconoció en un seminario sectorial el presidente ejecutivo de Codelco, Thomas Keller. El líder de la principal empresa minera de Chile afirmó que la productividad de la industria minera en ese país es hoy menor que diez años atrás, y en eso ha influido que no se tomaron a tiempo medidas de preocupación por el recurso humano. “Eso afecta la competividad”, sostuvo. En el caso del Perú, Diana Rake hizo notar que los procesos de reclutamiento son cada vez más extensos, precisamente debido a que es más difícil encontrar “a las personas adecuadas para lo que requiere la compañía”, señalando que existen brechas tanto en aspectos de conocimientos técnicos especializados, como en las llamadas competencias blandas. Entre éstas menciona: gestión de personas, trabajo en equipo, conciencia de la seguridad, análisis de problemas y riesgos, coordinación y control, comunicación, liderazgo y ética. A esto se suman las nuevas exigencias derivadas de un entorno cada vez más globalizado. El panorama plantea desafíos a las compañías mineras, que deberán preocuparse por generar e implementar nuevos mecanismos de captación y de retención de profesionales calificados, así como prácticas y políticas de recursos humanos. • At least an intermediate level of English. • Suitable for handling state of the art equipment. • Pass standardized psychological, health, safety and environment examinations. • To have passed through training programs before working in mines. • To know the political environment and nearby communities. Source: Downing Teal human resources, as evidenced by the numerous applications for most job offers that mining companies make. What is scarce in general, are human resources with the right skills. " According to those interviewed by Fundación Chile, for example, graduates from careers that provide (or should provide) positions of first-line supervisor, have a gap in the quality of their training that prevents them from exercising this role effectively. In general, it is considered that they have a training deficit both in "management skills" as in required strategic aspects, such as business vision. This whole scenario has clearly taken a toll, as recognized in a sectorial seminar by Codelco CEO, Thomas Keller. The leader of the main mining company of Chile stated that the productivity of the mining industry in this country today is lower than ten years ago, and not taken timely measures concerning human resources has influenced in that. "That affects the competitiveness," he said. In the case of Peru, Diana Rake noted that recruitment processes are becoming larger, precisely because it is harder to find "the right people for what the company requires," saying there are gaps in both aspects of technical expertise, as in so-called soft skills. Among these she mentions: people management, teamwork, safety awareness, risk and problems analysis, coordination and control, communication, leadership and ethics. To this are added the new demands of an increasingly globalized environment. This whole scenario poses challenges for mining companies; they need to concern about generating and implementing new mechanisms for attracting and retaining qualified professionals, as well as practices and human resource policies. Fuente: Downing Teal o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 73 Desde ahora Revista Latinominería disponible para tablet desde cualquier parte del mundo • Informaciónrelevantesobre • Infografíasanimadas,videos, proyectosytendenciasdelas audioymás. industriasminerayenergética. • Descargagratuita • Presenteenlosprincipales eventosdelsector. • Versionesinglésyespañol uevo N• Desde2013:6edicionesalaño Para mayor información sobre la contratación de publicidad e interactividades, contacte a su ejecutiva comercial o escríbanos a [email protected] y/o llámenos al (56-2) 7574239. www.latinomineria.com LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE evento / event Expomina 2012 Más de 35.000 visitantes registró la reciente versión de esta feria minera, realizada en Lima, Perú. More than 35,000 visitors visited the recent version of this mining exhibition, held in Lima, Peru. 3M Perú Rhona: Santiago Quintal & David Bobadilla Layher: Christian Sánchez, Jorge Reategui & Joseph Remy Kimberly Clark: Pablo Dongo, Lorena Calderón & Luis Raygada Multi-Power: Dante Domínguez Argentina Mining En la ciudad de Salta tuvo lugar la Convención Internacional sobre Oportunidades de Negocios en Exploración, Geología y Minería, Argentina Mining. In the city of Salta took place the International Convention on Business Opportunities in Exploration, Geology and Mining, Argentina Mining. Gold Corp: Gisela Thornton & Mónica Arrese Minera Santa Cruz: Tamar Rabinovich, Valeria Delizzia & Edgardo Volpi Salta Exploraciones: Francisco Lúcia Silver Standard: Angus Innes, Favio Casarine & Bruce Kennedy JRI: Iván Rayo & Mariano Mut o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 75 mercado latino / latin marketplace Sandvik lanza triturador VibroconeTM Sandvik lanzó varios productos en MINExpo 2012, en Las Vegas, entre los que destacaron el triturador VibroconeTM, con desempeño de molienda que cambia las reglas de la conminución y abre el camino a mayores ahorros de energía, y los camiones subterráneos para rampas de acarreo TH551 y el TH663. VibroconeTM es la nueva generación en tecnología, combinando los principios convencionales de trituración y molienda para producir una cantidad de producto finamente triturado. Permite hasta un 30% de ahorro de energía en los diferentes procesos. Camiones subterráneos En tanto, las nuevas incorporaciones a las series TH500-600 de camiones subterráneos con rampa de elevación han sido diseñadas con altos niveles de seguridad y productividad, además de mayores velocidades globales de acarreo (tph). Los camiones de la serie también estarán disponibles con motores con tecnología de bajas emisiones Tier 4i, reduciendo significativamente los costos por ventilación subterránea. Los camiones TH551 y TH663 están diseñados para complementar los cargadores LH517 y LH621. Sandvik launched Vibrocone Sandvik launched several products at MINExpo 2012 held in Las Vegas, among which the VibroconeTM crusher stood out with grinding performance which changes the rules for comminution and opens the way for major energy savings and the underground ramp hoisting trucks TH551 and TH663. The VibroconeTM crusher is the next generation of crushing technology, combining the conventional crushing and grinding principles to produce an unprecedented amount of finely crushed product. Thus, up to 30% energy savings in downstream processing is possible. Underground trucks Meanwhile, the new additions to the TH500–600 series underground ramp hoisting trucks have been designed with state-of-the-art safety and productivity levels, not to mention the increased overall hauling speeds (tph). The series’ trucks will also be available with low emission Tier 4i-technology engines, significantly reducing the costs caused by underground ventilation. TH551 and TH663 trucks have been designed to supplement LH517 and LH621 loaders. Weir Minerals exhibió gama de productos en MINExpo 2012 Weir Minerals showed its range of products at MINExpo 2012 76 Weir Minerals North America junto a Vulco, casa matriz para Latinoamérica del grupo Weir, mostraron su gama de productos y equipos mineros en MINExpo 2012, la feria minera más grande de Estados Unidos. Durante el encuentro realizado en Las Vegas, la firma presentó los distintos modelos de bombas centrífugas y de desplazamiento positivo para pulpa. Además, dio a conocer la línea de bombas para aguas ácidas. En tanto, los clientes pudieron conocer en detalle la calidad de los productos que la compañía tiene operando en los proyectos mineros más importantes del mundo, como harneros, válvulas, mangueras, y prensas de rodillos. l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 Finning distribuirá productos Metso en Chile, Bolivia y Uruguay Metso y Finning Sudamérica firmaron un acuerdo de distribución que le permite a esta última la promoción, venta y soporte postventa a los productos Metso de trituración y clasificación para los segmentos de la industria de la construcción, contratistas y productores de agregados. El convenio comenzará a operar en enero de 2013 y comprende Bolivia, Chile y Uruguay, sin perjuicio de poder agregar en el futuro otros territorios. Finning Sudamérica dis- tribuirá en forma exclusiva los productos estacionarios de trituración (chancado) y clasificación para los mercados de la industria de la construcción como productores de agregados, así como también los productos móviles (portables sobre chasis en llantas y sobre orugas) para todos los segmentos en estos territorios. El acuerdo fue firmado por Marcello Marchese, presidente ejecutivo de Finning Sudamérica y Dave Kowalski, vicepresidente senior para Américas de Metso. Finning to distribute Metso products in Chile, Bolivia and Uruguay Metso and Fining signed a distribution agreement for the latter to be able to promote, sell and provide post-sale support to Metso crushing and screened products for the industry segments of construction, contractors and aggregate producers. This agreement will become effecti- ve in January 2013 and it comprises Bolivia, Chile and Uruguay, without prejudice to other territories being added in the future. Finning Sudamerica will distribute the stationary crushing and screened products for the markets of the construction industry as aggregate producers, as well as mobi- le products (portable by chassis on tires and caterpillar tracks) for all segments in these territories. The agreement was signed by Marcello Marchese, Finning Sudamérica’s Executive President, and Dave Kowalski, Metso’s Senior Vice President for the Americas. Weir Minerals North America, along with Vulco, Weir group’s parent company for Latin America, exhibited its range of products and mining equipment at MINExpo 2012, the largest mining fair in the United States. During the meeting held in Las Vegas, the company presented the different models of centrifugal and positive displacement pumps for pulp. It also made known its line of pumps for acid waters. Meanwhile, the clients were able to know in detail the quality of the products the company is operating in the most important mining projects of the world, such as screens, valves, hoses and roller presses. mercado latino / latin marketplace Komatsu realiza workshop sobre sus sistemas de monitoreo satelital El desafío de dar un uso eficiente y adecuado a Komtrax Plus, sistema de monitoreo satelital de Komatsu para equipos de minería, motivó a los diferentes distribuidores de la multinacional en Latinoamérica a reunirse en Chile en un workshop. En el evento, organizado por el grupo ICT del Product Support Group de Komatsu Holding South America, se discutió el escenario y las dificultades de cada país sobre el uso de la tecnología de monitoreo, logrando así planificar la implementación de los modelos usados y que han tenido éxito en Chile y en el resto de Latinoamérica. Komtrax Plus monitorea los signos vitales de los componentes principales Aplicación de Atlas Copco underground para smart phones Atlas Copco’s underground app for smart phones Komatsu conducts a workshop about its satellite monitoring systems The challenge of giving proper and efficient use to Komtrax Plus, Komatsu’s satellite monitoring system for mining equipment motivated the different dealers of the multinational company in Latin America to meet in Chile for a workshop. In this event, organized by the ICT group of Komatsu Holding South America’s Product Support Group, the scenario and difficulties of each country about the use of monitoring technology was discussed, thus being able to plan the implementation of models used and that have been successful in Chile and the rest of Latin America. Komtrax Plus monitors the vital signs of the main components of the mining equipment, thus allowing to assessing its operating conditions. Data are sent by satellite, but there are also wireless alternatives, such as GPRS. Thus, the components useful life can de los equipos mineros, permitiendo hacer evaluaciones de sus condiciones de operación y funcionamiento. Los datos son enviados vía satélite, existiendo también alternativas inalámbricas como GPRS. Así se logra extender la vida útil de los componentes, reducir los costos de reparación y mantener una disponibilidad óptima. Álvaro Valdivia, líder del Grupo ICT de KHSA, sostuvo que “las tendencias globales nos indican que la mano de obra especializada cada vez será más escasa y que los costos operacionales irán aumentando. La solución a esta realidad es disponer de sistemas inteligentes que permitan tomar acciones en forma remota”. Hace algunos meses Atlas Copco lanzó el underground app para Ipad y tablets con sistema operativo Android, y ahora está disponible para aparatos smart phone. Al descargar la aplicación de forma gratuita, los usuarios podrán obtener acceso a la los equipos de perforación subterránea de la compañía. El contenido de la aplicación incluye imágenes en alta resolución de los productos presentados en 3D para observarlos desde todos los ángulos. Además, todo el contenido se puede sincronizar de modo que se puede acceder sin conexión. Reconocimiento Atlas Copco fue incluida en la lista de las 100 empresas más innovadoras del mundo, publicada en el sitio web de la revista de negocios Forbes. La compañía también permanece desde 2007 en los Índices de Sustentabilidad de Dow Jones en los que se mantendrá en el período 2012-2013. Éstos listan las empresas sustentables líderes mundiales. La membresía en los índices de sustentabilidad se basa en una evaluación y comparación anual entre pares industriales. be extended, repairing costs reduced and optimal availability kept. Alvaro Valdivia, leader of KHSA’s ICT Group held that “the global trends show us that the supply of skilled labor will become increasingly shorter and that operating costs will increase. The solution to this reality is making intelligent systems available allowing to taking actions remotely”. Some month ago, Atlas Copco launched the underground app for Ipad and tablets with Android operating system and not it is available for smart phones. By downloading the application free of charge, the users will be able to access the company’s underground drilling equipment. The application’s content includes high-resolution images of the products in 3D, so that to see them from every angle. In addition, the whole content can be synchronized to get access without connection. Recognition Atlas Copco was included in the list of the 100 most innovative companies of the world published at web site of business magazine Forbes. The company has been also present in the Dow Jones Sustainability Indexes since 2007 and it will remain there during 2012-2013. Said Indexes listed the worldwide leading sustainable companies. Membership in the sustainability indexes is based on annual assessment and comparability among industrial peer companies. agenda Marzo 3-6 PDAC 2013 Lugar: Metro Toronto Convention Centre, Canadá Organiza: Prospectors and Developers Association of Canada Informaciones: www.pdac.ca Abril 8 VI Conferencia de Exploración CESCO 2013 Lugar: Santiago, Chile Organiza: Cesco - Editec Informaciones: [email protected] 8 - 12 13 - 15 Lugar: Santiago, Chile Organiza: Cesco Informaciones: www.cescoweek.com Lugar: CasaPiedra, Santiago Organiza: Editec Informaciones: www.elecgas.cl Elecgas Semana Cesco 21 - 24 10 Expomin China XVII Cena Cesco Lugar: Santiago, Chile Organiza: Cesco Informaciones: www.cesco.cl Mayo Lugar: National Agriculture Exhibition Center, Beijing Organiza: Fisa – Nonferrous Metals Industry Association Informaciones: www.expominchina.com Junio 7–9 17 - 21 Arminera Lugar: Centro Costa Salguero, Buenos Aires Organiza: Caem Informaciones: www.arminera.com.ar Exponor 2013 Lugar: Antofagasta, Chile Organiza: Asociación de Industriales de Antofagasta Informaciones: www.exponor.cl o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 77 mercado latino / latin marketplace TTM celebró su 30º aniversario En un evento que contó con la presencia de trabajadores, ejecutivos y miembros del directorio, TTM, empresa chilena dedicada a proveer soluciones tecnológicas, de innovación y respaldo en el área de transporte de minerales, celebró sus 30 años de existencia. Durante la ceremonia el presidente del directorio, Juan Eduardo Undurraga, señaló que “nues- tra empresa es la coronación de muchos años de esfuerzo, dedicación y compromiso de servicio con nuestros clientes del área minera”. Recordó que el lema de la compañía “Liderar Innovando” resalta la idea central de lo que son los desafíos que hoy se plantea TTM de cara a los próximos años. Estos se basan, dijo, “en tener un equipo de profesionales comprometidos a trabajar muy estrechamente con sus clientes para entregarles soluciones de excelencia y valor agregado”. Aseveró que la compañía cuenta con herramientas y procesos tecnológicos que ha desarrollado de forma exclusiva, complementado con la integración de sistemas de punta con altos estándares de calidad. “Esto gracias a sólidas alianzas que mantenemos con reconocidos proveedores de países como Alemania y Canadá”, añadió. TTM celebrated its 30th anniversary In an event attended by workers, executives and members of the board of directors, TTM, a Chilean company engaged in providing technological, innovation and supporting solutions in the area of ore transportation, celebrated its 30th anniversary. During the ceremony, Juan Eduardo Undurraga, the Board of Directors’ Chair, said that “our company is the crowning of years of effort, devotions and commitment to service with our clients of the mining area”. He also remembered that the company’s slogan “Leading through innovation” highlights the core idea of the challenges for TTM in the years to come. According to Mr. Undurraga, said challenges are based on “having a team of professionals committed to a close work with its clients, so that to provide them with solutions of excellence and value added”. He also held that the company has exclusive technological tools and processes developed by them complemented with the integration of state of the art systems with high quality standards. “All of this is thanks to sound alliances we keep with recognized suppliers of such countries as Germany and Canada”, he added. Bauma 2013 mostrará última tecnología para la construcción Bauma 2012 will show state of the art technology for building 78 Metso amplía producción de revestimientos para molinos en goma Metso está ampliando su capacidad global de producción de revestimientos para molinos en goma a través de inversiones en nuevas prensas, para atender la demanda creciente en el mercado minero. Las inversiones, que totalizan aproximadamente 10 millones de euros, serán realizadas en dos etapas. La previsión de entrada en operación del primer conjunto de prensas es fines de 2013. Esto incluye la instalación de prensas en Chile, Suecia, Canadá, México y Perú. Las decisiones en relación a la segunda etapa serán tomadas con base en la previsión de demanda al principio de 2013, e implementadas en 2014-2015. Metso dispone actualmente de unidades para la fa- Metso expands its production of rubber linings for mills Metso is expanding its global capacity of production of rubber linings for mills by investing in new presses, thus being able to meet the increasing demand of the mining market. Investments for an approximate total of Euros 10 million will be made in two stages. The commissioning of the first set of presses is forecasted for the end of 2013. This includes the installation of presses in Chi- Entre el 15 y 21 de abril de 2013 se desarrollará Bauma, Salón Internacional de Maquinaria para Obras, Materiales de Construcción y Minería, Equipos y Vehículos para Obras, en las instalaciones de la Feria de Múnich, Alemania. A la última convocatoria asistieron 3.256 expositores de 53 países y más de 420.000 visitantes de 200 países. Para la Asociación Alemana de Fabricantes de Maquinaria y Plantas Industriales (VDMA), la maquinaria para bloques y elementos prefabricados de hormigón se encuentra entre los segmentos de productos de la industria que presentarán un crecimiento en torno al 5% este año. En tanto, el Instituto de Investigación Aplicada de la Construcción (IAB) de Weimar anunció el aumento de las ventas entre fabricantes alemanes de maquinaria para la construcción, sobre todo en mercados emergentes como China, India, países del Este de Europa y ex repúblicas soviéticas. l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 bricación de piezas de desgaste en seis continentes. Después de concluir la inyección de más capital en 2015, la capacidad de producción global de revestimientos para molinos en goma en las unidades de fabricación de piezas de desgaste de Metso aumentará en 30%. “Estas inversiones están alineadas con nuestros planes estratégicos para el fortalecimiento de nuestras ofertas de servicios y la expansión da la disponibilidad de revestimientos para molinos, que pretenden atender a la demanda creciente”, dice João Ney Colagrossi, presidente de la línea de negocios en Servicios, Segmento de Minería y Construcción de Metso. le, Sweden, Canada, Mexico and Peru. Decisions with respect to the second stage will be taken on the basis of demand forecasts at the beginning of 2013 and implemented in 2014-2015. At present, Metso has units for the manufacture of wear parts available in the six continents. After ending with the injection of further capital in 2015, the global capacity of production of rubber linings Bauma, the International Show of Machinery for Worksites, Construction and Mining Materials, Equipment and Vehicles for Worksites, will be held in April 15-21, 2013 at the facilities of Munich Fair, Germany. The last show was attended by 3,256 exhibitors from 53 countries and it was visited by more than 420,000 people from 200 countries. The German Association of Industrial Plants and Machinery Manufacturers (VDMA) con- for mills at Metso manufacturing units of wear parts will increase by 30%. “These investments are in line with our strategic plans to strengthen our offer of services and expanding the availability of linings for mills in order to meet the increasing demand”, said Joao Ney Colagrossi, the president of the Services Business Line, Metso’s Segment of Mining and Construction. siders that machines for concrete prefabricated blocks and elements is one of the industry’s segments of products that will have a growth of about 5% this year. Meanwhile, Weimar’s Institute of Applied Investigation for Construction (IAB) announced the increase of sales among the German manufacturers of machinery for construction, especially in the emerging markets as China, India, Eastern Europe countries and former Soviet Republics. mercado latino / latin marketplace ABB presenta su nueva generación de GMD en Mapla 2012 ABB to present its new generation of GMD at Mapla 2012 Las características de la nueva generación de Gearless Mill Drives (GMD) y la experiencia respecto a los servicios de mantenimiento asociados a estos equipos, fueron los puntos principales de la charla técnica que dictó Axel Fuerst, director de Gestión de Producto y Desarrollo de la Unidad de Negocios Sistemas de Accionamientos Minerals de ABB en Suiza en conjunto con Luis Arana, jefe General de Mantenimiento de Procesos de Minera Yanacocha. Lo anterior, en el marco del Encuentro de Mantenedores de Plantas Mineras (MAPLA 2012), que se llevó a cabo en un hotel de Santiago de Chile. En Yanacocha opera un GMD de ABB desde comienzos de 2008 y la minera junto al cliente son responsables de su mantenimiento obteniendo un 99,97% de confiabilidad durante todo el año 2011 y 99,99% de confiabilidad para el año en curso. Respecto a la nueva generación de GMD, Fuerst detalló que entre sus características de diseño se encuentran el sistema de aislación de presión al vacío (VPI) utilizado en los bobinados y un fácil acceso al motor y al sistema de enfriamiento mediante puertas con bisagras y escaleras fijas. Además de menor necesidad de mantenimiento “on site”, gracias a los sistemas inteligentes de medición, visualización y monitoreo remoto. The characteristics of the new generation of Gearless Mill Drives (GMD) and the experience with respect to maintenance services associated with this equipment, were the main points of the technical lecture given by Axel Fuerst, Director of Product Management and Development, ABB’s Business Units, Minerals Driving Systems in Switzerland, along with Luis Arana, Minera Yanacocha’s General Manager of Process Maintenance. The above in the frame of the International Mining Plant Maintenance Meeting (MAPLA 2012) held in a hotel of Santiago, Chile. An ABB’s GMD operates in Yanacocha since early 2008 and the mining company, along with the client, is responsible for its maintenance, achieving 99.97% reliability during 2011 and 99.99% reliability during this year. As regards the new generation of GMD, Fuerst detailed that one of its characteristics is the vacuum pressure insulation system (VPI) used in windings, as well as an easy access to the motor and to the cooling system through hinged doors and fixed ladders, in addition to less on-site maintenance thanks to the intelligent systems of measurement, visualization and remote monitoring. Grupo Editorial Editec nombra nueva Jefa de Ventas Internacionales Grupo Editorial Editec appoints new head for International Sales Alejandra Cortés fue nombrada jefa de Ventas Internacionales del Grupo Editorial Editec. Durante cinco años se desempeñó como ejecutiva comercial de la compañía. Diseñadora Industrial de la Universidad Diego Portales, ejerció durante ocho años en áreas de Alejandra Cortés was appointed Head for Grupo Editorial Editec’s International Sales. She worked as business executive of the company for five years. She is Industrial Designed graduated from Diego Portales University and worked for eight years in the mar- marketing, promoviendo nuevos productos para marcas de consumo masivo. Obtuvo un Magister en Dirección Estratégica de Ventas en la Universidad Adolfo Ibáñez. Su misión en su nuevo cargo es atender la cartera de clientes internacionales del grupo. keting area promoting new products for mass consumption brands. She also earned a Master’s degree in Strategic Management of Sales at Adolfo Ibáñez University. Her mission in this new position is to take care of the group’s international client portfolio. calendar March 3-6 PDAC 2013 Venue: Metro Toronto Convention Centre, Canadá Organizer: Prospectors and Developers Association of Canada Information: www.pdac.ca April 8 VI Conferencia de Exploración CESCO 2013 Venue: Santiago, Chile Organizer: Cesco - Editec Information: [email protected] 8 - 12 13 - 15 Venue: Santiago, Chile Organizer: Cesco Information: www.cescoweek.com Venue: CasaPiedra, Santiago Organizer: Editec Information: www.elecgas.cl Elecgas Semana Cesco 21 - 24 10 Expomin China XVII Cena Cesco Venue: Santiago, Chile Organizer: Cesco Information: www.cesco.cl May Venue: National Agriculture Exhibition Center, Beijing Organizer: Fisa – Nonferrous Metals Industry Association Information: www.expominchina.com June 7–9 Arminera 17 - 21 Venue: Centro Costa Salguero, Buenos Aires Organizer: Caem Information: www.arminera.com.ar Venue: Antofagasta, Chile Organizer: Asociación de Industriales de Antofagasta Information: www.exponor.cl Exponor 2013 o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l 79 mercado latino / latin marketplace Exhiben trayectoria en apertura de oficina en Perú Soluciones y experiencias en el diseño y construcción de muros de contención de suelo reforzado que brinda Freyssinet Tierra Armada fueron exhibidas durante la inauguración de la nueva oficina de la compañía en Perú. La bienvenida al evento estuvo a cargo de Jorge Moreno, gerente de la División Iberoamericana de Tierra Armada, quien presentó a los cerca de 200 asistentes siete conferencias magistrales dictadas por especialistas de Tierra Armada de la región. Los expertos exhibieron casos de soluciones viales en Argentina; para la minería en Brasil; proyectos especiales en México; y de presas de almacenamiento en Estados Unidos, entre otras. La última conferencia magistral titulada “Mechanically Stabilized Earth Walls: Global Acceptance?” fue dictada por el PhD. Dov Leshchinsky, reconocido especialista en el diseño de muros y taludes de suelo reforzado, y quien cuenta con más de 30 años de experiencia como consultor geotécnico. Como conclusión, los especialistas destacaron que la tecnología de Tierra Armada puede generar estructuras de contención de gran altura y resistencia estructural, además de brindar ahorro económico en los proyectos. New office opened in Peru Freyssinet Tierra Armada’s solutions and experiences in the design and construction of reinforced soil embankments were exhibited during the inauguration of the company’s new offices in Peru. Jorge Moreno, manager of Tierra Armada’s Ibero-American Division, welcomed almost 200 guests to the event and presented seven papers dictated by regional specialists from Tierra Armada. The experts presented road solutions from Argentina; mining projects in Brazil; special projects in Mexico; and storage dams in the United States, among others. The final presentation was entitled “Mechanically Stabilized Earth Walls: Global Acceptance?” and was given by Dov Leshchinsky, a recognized specialist in the design of reinforced soil walls and slopes who has more than 30 years of experience as a consultant geo-technician. In conclusion, the specialists highlighted that Tierra Armada’s technology can create containment structures of significant height and structural resistance, which imply economic savings for projects. Immersive Technologies lanzó solución integral para formar operadores La empresa especializada en simuladores de equipos avanzados Immersive Technologies lanzó en la feria MINExpo 2012, en Las Vegas, una solución avanzada, completa y escalable para el desarrollo del operador de equipos mineros, que combina nuevas herramientas, tecnologías y una amplia gama de servicios profesionales. La compañía quiso exhibir los resultados de años de I&D construidos en colaboración con cientos de usuarios de la mayor flota instalada de simuladores de equipos avanzados en la industria y de socios de alianzas exclusivas, incluyendo a los OEM como Caterpillar, Hitachi, Komatsu, Liebherr y P&H Mining. El director Ejecutivo y cofundador de la firma, Peter Salfinger, señaló que “este lanzamiento acelerará nuestra misión, que es hacer que cada operador de equipos mineros y de movimiento de tierra trabaje más seguro, y que su empleador logre mayor rentabilidad, mientras que Immersive Technologies se posiciona para su próxima fase de crecimiento”. Immersive Technologies launched an integral solution to train operators Immersive Technologies, a company specialized in advanced equipment simulators, launched an advanced, complete and scalable solution for the development of the operator of mining equipment at the fair MINExpo 2012, held in Las Vegas. This solution combines new tools, technologies and a wide range of professional services. The company decided to show the results of years of R&D in collaboration with hundreds of users of the largest installed fleet of advanced equipment simulators in the industry and of partners from exclusive alliances, including those OEM as Caterpillar, Hitachi, Komatsu, Liebherr and P&H Mining. Peter Salfinger, the company’s Executive Director and Co-Founder, stated that “this launching will accelerate our mission, i.e. to make the work of every operator of mining and dirt moving equipment safer and the employers to achieve higher return, while Immersive Technologies is positioning for its nest phase of growth”. Indice de avisadores / summary of advertising 80 AEL Mining Services www.aelminingservices.comT4 FG Wilson (Engineering) Ltd. www.FGWilson.com4 MST Chile S.A. www.minesite.com.au16 Caterpillar Inc. www.mining.cat.comT3 Gerdau AZA S.A. www.gerdauaza.cl42-43 Multi Power Products www.multipowerproducts.com22 Cementation Sudamérica S.A. www.cementation.cl30 Grupo Editorial Editec www.editec.cl52 PDCA 2013 www.pdca.ca58 Christensen Chile S.A. www.diamantinachristensen.com12 Ingeconstur E.I.R.L www.ingeconstur.com28 Runge Latin América www.runge.cl38 Compendio Minería Chilena www.mch.cl64 Komatsu Holdings South América Ltda. www.komatsu.clT2-1 Sandvik Chile S.A. www.mc.sandvik.com3 Constructora Gardilcic Ltda. www.gardilcic.cl5 Latino Tablet www.latinomineria.com74 SNC-Lavalin Chile www.snclavalin.com44 Distribuidora y Comercializadora Open World www.smartcapchile.cl20 Latinominería News www.latinomineria.com44 Sociedad Comercial MAS Ltda. www.comercialmas.cl44 Edyce Metalúrgica S.A. www.edyce.cl38 Más Errázuriz S.A. ThyssenKrupp Aceros y Servicios S.A. www.thyssenkrupp.cl26 Expo China www.expominchina.com66 Metso www.maserrazuriz.cl20 www.metso.com2 l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 Weir Minerals South America www..es.weirminerals.com48 DONDE SEA QUE HAYA QUE RESPALDAR PRODUCTOS, ENTREGAR PIEZAS O CAPACITAR A OPERADORES. AHÍ ESTAREMOS. En conjunto con nuestra red de distribuidores global, Caterpillar proporciona servicio y soporte inigualables, soluciones integradas, y abastecimiento de piezas rápido y eficaz en una sola fuente. DONDEQUIERA QUE HAYA MINERÍA. © 2012 Caterpillar Todos los derechos reservados CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen comercial de "Power Edge", así como la identidad corporativa y de producto utilizadas en el presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización. Cat y Caterpillar son marcas comerciales registradas de Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams, Peoria IL 61629. m i n i n g . c at. c o m (Riquezas sin extraer) Cuando extraes cobre, estarás moviendo energía para cambiar el mundo. Este es el tipo de riquezas en que AEL Mining Services está orgulloso de ayudarte en extraerlas de la Tierra. Avanzando constantemente envolviendo y definiendo el futuro de los explosivos industriales para la minería. Tel: +56 2 982 1300 email: [email protected] web: www.aelminingservices.com Switch A102008 Copper Wealth Unearthed