Versión PDF - Latinominería

Comentarios

Transcripción

Versión PDF - Latinominería
77
ISSN 0717-0580 I Año / Year 17
Bilingual Edition
octubre-diciembre / october-december 2012
www.latinomineria.com
COLOMBIA:
Excepcional
momento minero
COLOMBIA:
An exceptional time
for mining
MINExpo 2012,
cita récord
MINExpo 2012,
a record event
Hierro, prioridad
para Vale
Iron ore , Vale’s
priority
Disponible para tablet en:
www.FGWilson.com
¿Necesitaunafuente
fiable de energía?
Confíe en FG Wilson
FG Wilson es un fabricante líder de grupos electrógenos diésel en el mercado internacional que cuenta con más de 45 años de
experiencia suministrando energía en todo el mundo. Podemos satisfacer cualquier necesidad energética gracias a:
• Unaampliagamadegruposelectrógenosentre5,5y2500kVApara
suministrarpotenciacontinuayenemergencia
• Ladisposicióndesolucionesparasatisfacerlosrequisitosmásexigentes
en cualquier tipo de circunstancias
• Elexcelenterendimientoencondicionesambientalesdetemperaturas
altasybajas
• Nuestraredinternacionaldedistribuidores,conampliosconocimientos
delámbitoenergéticolocal,queofreceinstalacionesyasistencialocales
Paraobtenermásinformación,visite
www.FGWilson.com/Latinominería
En sus 28 años de trayectoria, Constructora Gardilcic ha liderado importantes proyectos en el ámbito de la
construcción, minería y energía, contribuyendo así al desarrollo del país.
Hoy se presenta como una compañía sólida, confiable y dinámica, que se adelanta a los requerimientos del
mercado gracias a su vasta experiencia, un valioso equipo de trabajo y el fuerte compromiso con sus clientes.
Certificada en las normas :
ISO 9001 ··· ISO 14001 ··· OHSAS 18001
08
MINExpo 2012, a record-breaking event
The world’s largest exhibition of equipment
and solutions for the mining industry
attracted a record 60,000 visitors who had
the opportunity to learn about the sector’s
latest developments.
32
Growth in iron production, Vale's
priority
The mining company, facing a complex
scenario due to the decrease in their
profits, is reiterating its commitment to
boost this area.
45
Miranda Gold in Colombia: Aiming for a "frontier type"
jurisdiction
17
Seafield Resources: “Colombia will be a major player in
the region’s mining industry”
23
Latin News
27
Market research by Adimark-GFK: Editec magazines
lead amongst specialist readers
31
Zincore secures partner to continue growing
39
Comparing data: Mining in Chile, Peru and Argentina
49
YCRT: Wagering on coal and power generation
53
Invierno Mine: Coal from the end of the world
57
Developments in high-tension conveyor belts
59
Innovations in drilling
63
Freyssinet Tierra Armada: “Colombia’s mining boom is
an opportunity”
67
Glaciers in Argentina: Creating the inventory
68
Challenge of Industry: Hunting qualified personnel
71
Events
75
Latinmarket / Calendar
76
Fotografía / Photo : Juan Carlos Recabal - LatinoMineRía
An exceptional time
for mining in Colombia
The country’s great geological potential,
combined with the dynamism of its coal
industry, makes mining an ever more
important sector. There are, however,
pending challenges.
Fotografía cortesía de Minera Yanacocha / Photo courtesy of Yanacocha Mining
summary
A climate
of uncertainty?
Mining is a cyclical industry, a fact that the
boom of recent years - with its high metal prices
and multi-million-dollar portfolios of new projects
- seems to have led many to forget. However, the
complex economic situation in the euro zone and,
to a lesser extent, the United States, together with
the moderate deceleration of China, is setting off
warning bells among the industry’s main players.
The first to react were financial and capital markets. Although sometimes more a response to expectations than hard facts, this has, in turn, slowed
the flow of resources to investments such as mining exploration that are considered more risky.
Similarly, a study carried out a few months
ago by PwC found that the current context of international economic uncertainty had affected the
market capitalization of mining companies more
than in other sectors. There is awareness that the
solid outlook for demand for metals is underpinned
by the growth of China and, for example, the increased weight of new countries such as India, but
investors appear to be concerned about the rising
costs of new mining projects.
This situation has recently been accentuated
by a drop in the profits of some of the principal
mining companies.
In the case of base metals such as copper,
there are voices cautiously warning that tight supply as compared to demand could change in the
second half of next year if all the expected new
projects come on stream. This point was made
by Diego Hernández, the leading Chilean executive now heading Antofagasta Minerals, when he
said that the market will remain tight in the rest of
this year and the first half of 2013 but “the second
half of next year is more uncertain because there
is a possibility that more production starts to enter
the market and there could be oversupply which
shouldn’t be very large and would have a small
impact on prices”.
These factors have triggered concern about
whether the current “super-cycle” of metals could
soon end.
In response to this question, different players
have insisted that the fundamentals of current
dynamism remain in place. In the recent MINExpo,
the CEO of Peabody Energy, Gregory Boyce, estimated that global demand for coal – especially for
power generation – will grow by 1.3 billion tons,
driven by China, and that India will become the
fastest-growing importer of the product.
It is also important to remember that a number
of mining projects are experiencing delays or postponements. Examples include Pascua-Lama (Barrick) and the Simandou iron ore project (Vale). In
addition, it is becoming increasingly difficult to find
new deposits to replace and/or increase mineral
production: “Even if copper rises slightly, it will be
a challenge to meet this demand,” warned Harry
Conger, president of Freeport-McMoRan Americas.
In this context, Latin America possesses a series of favorable conditions. Proof of this is the huge
investment portfolios which consolidated mining
nations such as Peru and Chile continue to develop
and the interest which Colombia – the subject of
this edition’s central report – is attracting.
On the cover: A view of alluvial mining, in Colombia.
LATINOMINERIA ™ ISSN 0717-0580 is a wmagazine for the
mining, industry of Latin America. The publication was started in
1991 by G&T International (BVI) headquartered in Road Town, Tortola, British Virgin Islands. Editorial offices are located at Suite 205, Av.
Del Condor, Ciudad Empresarial, P.O.BOX 858-0704, Santiago, Chile, tel.:
56-2-757-4200, fax: 56-2-757-4201, web: www.latinomineria.com
Publisher: Ricardo Cortes ([email protected] • Asociate Publisher: Roly Solis ([email protected]) • Editorial
Manager: Pablo Bravo P. ([email protected]) • Editor: Miguel Toledo ([email protected]) • Web editor: Pamela
Castellanos ([email protected]) • Journalist in Argentina: Flavia Seva • Commercial journalist: Karina
Jimenez ([email protected]) • English edition: Tom Azzopardi, Roberto Andrade • Sales Manager: Alonso Rojas
([email protected]) • Head for international Sales: Alejandra Cortés ([email protected]) • Photographers:
Juan Carlos Recabal, Jorge Loyola • Design: Ediarte, Inc.; Art Director: Alfredo Eloy, Graphic Design: Susana Monreal M. •
Printer: Morgan Impresores.
contenidos
El excepcional momento
de la minería en Colombia
El gran potencial geológico del país,
sumado al dinamismo de su industria
del carbón, hacen de la actividad minera
un sector cada vez más relevante. No
obstante, todavía hay desafíos pendientes.
¿Clima de
incertidumbre?
La minería es una industria cíclica, un hecho que al
parecer la bonanza de los últimos años -con elevados
precios de los metales y millonarias carteras de inversiones en nuevos proyectos- hizo que muchos olvidaran. Sin embargo, el complejo escenario económico
que afecta a la eurozona y en parte a Estados Unidos,
sumado a la desaceleración moderada que enfrenta el
gigante chino, está gatillando señales de alerta entre
los principales actores de la industria.
Los mercados financiero y de capital fueron de los
primeros en reaccionar, aunque a veces guiados más por
expectativas que por datos concretos. Es así como se ha
frenado el flujo de recursos hacia las inversiones consideradas más riesgosas, como la exploración minera.
En la misma línea, un estudio realizado hace unos
meses por PwC destacaba que las empresas mineras han sufrido un mayor castigo en su valorización
bursátil que otros sectores, en el actual escenario
de incertidumbre que vive la economía internacional.
Puesto que si bien se reconoce que hay razones que
sustentan sólidas perspectivas para la demanda futura
de minerales, como el crecimiento de China y el mayor
peso de nuevos países como India, la inquietud de los
inversionistas estaría centrada en los crecientes costos
involucrados para el desarrollo de nuevos proyectos
mineros. Situación que se ha visto reforzada en el último tiempo por la caída en las utilidades experimentada por varias de las mayores compañías mineras.
En el caso de los metales base, como el cobre,
hay voces que cautamente plantean que la estrechez entre la oferta y demanda podría revertirse en
la segunda mitad del próximo año, si es que entran
en producción todos los nuevos proyectos previstos.
Así lo manifestó el destacado ejecutivo chileno Diego
Hernández, hoy a la cabeza de Antofagasta Minerals,
al señalar que el mercado va a estar ajustado en la
primera mitad de 2013, pero “el segundo semestre
del próximo año es más incierto, porque está la posibilidad de que empiece a entrar más producción, y
podría haber una sobreoferta, que no debería ser muy
grande, y que afectaría levemente al precio”.
Estos factores han llevado a que surja la inquietud de
si está próximo el fin del actual “súper ciclo” de los metales.
Ante esta interrogante, diversos actores han reiterado que los fundamentos de este dinamismo se
mantienen vigentes. En la reciente MINExpo el CEO
de Peabody Energy, Gregory Boyce, estimó que la
demanda mundial por carbón –especialmente para
generación eléctrica– crecerá en 1.300 millones de
toneladas, impulsada por China, y que India probablemente se transforme en el país de más rápido crecimiento en la importación de este producto.
También hay que tener presente que varios proyectos mineros están experimentando demoras o
postergaciones, como es el caso Pascua-Lama
(Barrick) y el proyecto de hierro Simandou (Vale),
respectivamente. Además, cada vez es más difícil
encontrar nuevos yacimientos que permitan reponer
y/o incrementar la producción de minerales:“Incluso si
el cobre crece modestamente -advirtió Harry Conger,
presidente de Freeport-McMoRan Americas- cubrir
esa oferta será desafiante”.
En este escenario, América Latina cuenta con una
serie de condiciones que le favorecen. Prueba de ello
es la fuerte cartera de inversiones que siguen desarrollando países mineros consolidados como Perú y Chile, así como el interés que despierta Colombia, tema
del reportaje central de esta edición.
08
MINExpo 2012, una cita que batió récords
La mayor muestra de equipamientos
y soluciones para la minería atrajo
una concurrencia histórica de 60.000
delegados, quienes pudieron apreciar las
principales novedades de la industria.
32
Crecer en producción de hierro,
prioridad para Vale
La minera, que enfrenta un escenario
complejo por la caída en sus beneficios,
reitera su compromiso de potenciar
este rubro.
45
Miranda Gold en Colombia: Apostando por una
jurisdicción “tipo frontera”
17
Seafield Resources: “Colombia será un gran actor en la
minería regional”
23
Latino Noticias
27
Estudio Adimark-GFK: Revistas de Editec lideran
lectoría especializada
31
Zincore, con socio para seguir creciendo
39
Datos comparados: Escenario minero en Chile, Perú y
Argentina
49
YCRT: Apostando por el carbón y la generación de energía
53
En marcha Mina Invierno: Carbón desde el fin del mundo
57
Desarrollo en correas transportadoras de alta tensión
59
Innovaciones en perforación
63
Freyssinet Tierra Armada:
“Auge colombiano es una oportunidad”
67
Glaciares de la Argentina: Por la ruta del inventario
68
Desafío de la industria: A la caza de personal calificado
71
Eventos
75
Mercado Latino / Agenda
76
Nuestra portada: Vista de una operacón de minería aluvial,
en Colombia.
LATINOMINERIA (M.R.) ISSN 0717-0508 es una publicación para la industria minera en América Latina, creada en 1991
por G & T International (BVI) Ltd., con sede en Cutlass Building,
Wickham´s Cay, Road Town, Tortola, British Virgin Islands. Oficinas
editoriales: Avda. del Cóndor 844 Of. 205 Ciudad Empresarial,
Huechuraba, C.P. 858-0704, Santiago, Chile. Tel. (56-2) 757
4200, Fax (56-2) 757 4201, web: www.latinomineria.com
Director: Ricardo Cortés D. ([email protected]) • Subdirector: Roly Solís S. ([email protected]) • Gerente
Editorial: Pablo Bravo P. ([email protected]), Editor: Miguel Toledo B. ([email protected]) • Editora online:
Pamela Castellanos ([email protected]) • Colaborador en Argentina: Flavia Seva • Redacción
comercial: Karina Jiménez ([email protected]) • Versión en inglés: Tom Azzopardi, Roberto Andrade •
Gerente Comercial: Alonso Rojas ([email protected]) • Jefa de Ventas Internacionales: Alejandra Cortés
([email protected]) • Diseño y Producción: Ediarte S.A. Director de Arte: Alfredo Eloy, Diseño Gráfico: Susana
Monreal M. • Fotografía: Juan Carlos Recabal, Jorge Loyola • Impresión: Morgan Impresores.
reportaje / news report
LOCOMOTORA DE DESARROLLO
El excepcional
momento de la
minería en Colombia
Fotografía cortesía de asomineros-andi y Fenalcarbon / Photo courtesy of asomineros-andi and Fenalcarbon
El gran potencial geológico del país, sumado al dinamismo
de su industria del carbón, hacen de la actividad minera un
sector cada vez más relevante.
No obstante, todavía hay
desafíos pendientes.
8
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
reportaje / news report
I
nversiones en exploración y
en desarrollo de proyectos por
US$20.000 millones en carbón,
oro, cobre, platino y minerales
industriales hacia el término de
la presente década, es la estimación que maneja la industria
minera colombiana a la hora de
hablar del dinamismo que se avizora para el sector.
Favorable perspectiva que también
es respalda por las cifras del Gobierno,
y que dan cuenta de un rubro pujante,
donde el carbón sigue siendo el gran
protagonista, pero donde la minería metálica también está ganando espacios.
Por ello, el ministro de Minas y Energía
de Colombia, Federico Renjifo Vélez, ha
sostenido públicamente que el sector “es
una locomotora que está impulsando la
economía colombiana”.
Es así como en 2011 el país registró
un volumen récord de 86 millones de toneladas de carbón, en tanto que para el
presente ejercicio, el secretario de Estado
subraya que se sobrepasará los 93 millones de toneladas, “si seguimos al ritmo
del primer semestre”, puntualiza. En lo
que repacta a la producción de oro, Colombia pasó de 34,3 toneladas en 2008
a 56 toneladas en 2011; y para este año
“vamos en camino de superar la barrera
de 60 toneladas”, destaca.
La meta del Presidente Juan Manuel
Santos para el final de su mandato es
llegar a 115 millones de toneladas de carbón y 72 toneladas de oro. “Los niveles
de inversión en exploraciones y desarrollo
de proyectos mineros nos indican que
esto es posible, claro, si superamos (primero) muchos de los retos que enfrentamos”, advierte Renjifo Vélez.
Es por ello, que una de las prioridades de su gestión es poner orden en
la minería, para lo cual se ha ido generando toda una nueva institucionalidad.
Proceso que tampoco ha estado exento
de cuestionamientos.
En cuanto a la inversión extranjera que
atrae el sector, Renjifo Vélez hace hincapié
que en 2011 el monto fue de US$2.546
millones, “inmenso crecimiento del 45%
sobre el valor de 2010; y en 2012 estamos proyectando por lo menos mantenernos en ese mismo nivel”, asegura.
Asimismo, las exportaciones de carbón
alcanzaron en 2011 los US$8.396 millones, esto es 15% del valor de los envíos
totales del país.
Vista de la mina de carbón Cerro Largo en Colombia.
La meta del Presidente
Juan Manuel Santos para
el final de su mandato es
llegar a 115 millones de
toneladas de carbón y 72
toneladas de oro.
“Por eso es que hemos dicho con
tranquilidad que el sector minero es el que
está jalonando la economía”, enfatiza, al
tiempo que agrega que los esfuerzos del
gobierno “están y estarán orientados a
desarrollar la institucionalidad, para poder
impulsar esta actividad de manera sostenible en el tiempo”.
SECTOR MINERO
La visión de los privados del actual
momento que vive la actividad también es
optimista. Consultado por revista LATINOMINERIA, el director ejecutivo de la Cámara Asomineros de la Andi, Eduardo Cha-
parro, señala que la industria minera en
Colombia vive “un momento excepcional”.
Comenta que el rubro sigue atrayendo
a inversionistas de todas partes del mundo, que ven en Colombia un potencial cierto de inversión. “La expansión económica
es evidente en todos los campos: manufacturas, comercio, agro-industria, hidrocarburos y, por supuesto, en minería, que
como en todo el mundo enfrenta cuestionamientos de organizaciones civiles y una
reconsideración tributaria por parte de los
legisladores. Pese a ello, la certeza de los
esfuerzos públicos en crear una nueva institucionalidad, la decisión de las empresas
de consolidar los proyectos en operación,
y la definición de cerca de 700 títulos mineros nuevos, habla del auge ordenado en
Colombia”. Y agrega que prueba de ello,
es el éxito que tuvo Asomineros con la VIII
edición de la Feria Internacional Minera de
Medellín (ver recuadro).
Sobre la mentada “locomotora de desarrollo”, Eduardo Chaparro considera que
dicha expresión ha dado mucho que hablar: “En distintas oportunidades hemos
comentado que aún no existe, como tal,
una industria que ocupe ese denominación, pero ello no significa que el sector no
se esté moviendo”, puntualiza.
ENGINE OF DEVELOPMENT
An exceptional time
for mining in Colombia
The country’s great geological potential, combined with the
dynamism of its coal industry, makes mining an ever more
important sector. There are, however, pending challenges.
I
nvestment for US$20,000 million by the end of this decade
in exploration and the development of new projects in coal,
gold, copper, platinum and industrial
minerals is the estimated figure that
the Colombian mining industry gives
when talking about the sector’s dynamic outlook.
This positive projection is also
borne out by government figures
which paint a picture of a buoyant
sector, with coal as its leading player
but in which metallic mining is also
gaining ground. This explains why Colombia’s Minister for Mines and Energy, Federico Renjifo Vélez, has publicly
described mining as an “engine that is
driving the Colombian economy”.
In 2011, Colombia produced a
record 86 million tonnes of coal while
Minister Renjifo, has forecast that output
will rise this year to over 93 million tonnes
“if we maintain the rhythm of the first half”.
In the case of gold, output reached 56
tonnes last year, up from 34.3 tonnes in
2008, and, according to the Minister, “is
on the road to pass the milestone of 60
tonnes” this year.
President Juan Manuel Santos has set
a target of 115 million tonnes of coal and
72 tonnes of gold by the end of his term.
“The level of investment in exploration and
development of mining projects suggests
this is possible, providing we (first) overcome many of the challenges we face,”
says Minister Renjifo.
One of his priorities is, therefore, to
improve order in the mining industry. In
a bid to achieve this, a new institutional
framework has been created, a process
that has not been without controversy.
A view of Cerro Largo, a Colombian coal mine.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
9
reportaje / news report
Principales operaciones
y proyectos mineros en Colombia
Major mines and projects in Colombia
Cerrejón
Proyectos
de oro
Operaciones
de carbón
Operaciones
de níquel
Gold projects
Coal mines
Nickel mines
BHP Billiton,
Anglo American,
Xstrata
Calenturitas
La Jagua
Cerro Matoso
Prodeco
BHP Billiton
El Descanso
Drummond
Moz Au
Buriticá
5.9
Continental Gold
Gramalote
Bucaramanga
2.3
Medellín
B2 Gold
Angostura
2.7
Eco oro
Titiribi
11
Bogotá
Sunward
La Mina
1.6
Bellhaven
Quinchia
3
Seafield
La Colosa
24.2
AngloGold Ashanti
Producción/Production
COLOMBIA
Carbón/Coal
Oro/Gold
MM ton
ton
2012
2011
86
2011
93
(1)
Meta(2)
115
Target
(1)
Estimación / Estimate
(2)
56
60
2012
Meta(2)
(1)
72
Target
Para fines del gobierno del Presidente Santos/ President Santos administration
Participación Minería IED/Mining share FDI
IED (Inversión extranjera directa) Minería/Mining FDI (Foreign Direct Investment)
Participación Minería Exportaciones/Exports mining share
Exportaciones mineras/Mining exports
27%
Millones de dólares/US$ million
40.000
35.000
30.000
25.000
20.000
15.000
21%
21%
20%
21%
12%
10.000
5.000
0
2.157
4.302
2005
1.783
6.346
5.208
2006
1.100
2007
17%
2008
Fuente Compañías mineras Source Mining companies
10
40%
35%
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
30%
25%
25%
20%
7.447
1.798
45%
42%
24%
9.421
8.154
3.025
2009
1.755
2010
22%
20%
12.454
25%
20%
15%
10%
2.621
5%
0%
% Participación minería/% mining share
Inversión extranjera / Foreign investment
2011
Revista Latinominería
reportaje / news report
Fotografía cortesía de Mineros S.a. / Photo courtesy of Mineros S.a.
President Juan Manuel
Santos has set a target of
115 million tonnes of coal
and 72 tonnes of gold by
the end of his term.
Las autoridades colombianas esperan
superar la barrera de 60 toneladas de oro
este año.
Colombian authorities expect to pass the
milestone of 60 tonnes of gold this year.
La favorable geología del país, propicia para
el hallazgo de depósitos metálicos.
Y en ese sentido destaca lo que está
ocurriendo en materia de actividad exploradora en el país; la inminente entrada en
construcción de al menos dos proyectos
nuevos; y la expansión de la producción
carbonífera. “Es decir, se está avanzando
en la tarea de reordenar e impulsar el sector, en el camino de generar una amplia y
moderna industria minera”, apunta.
¿Cuáles son los factores que juegan
a favor y las trabas para el desarrollo minero? El dirigente parte por mencionar los
obstáculos:
• Primero, subraya lo que califica como
una fuerte campaña internacional “que se
hace presente en Argentina, Bolivia, Perú,
Ecuador, México, Guatemala, Panamá,
Republica Dominicana, incluso en el mismo Chile, por parte de organizaciones
civiles que cuestionan el desarrollo de la
actividad con argumentaciones ideológicas anti-sistema económico (...) De eso
no nos hemos escapado y ésa es una
campaña que vende en todas partes”.
• El temor de que la consolidación institucional
no avance con la solidez y presteza necesaria.
MINING SECTOR
The private sector’s take on the current situation of mining is also optimistic. Eduardo Chaparro, executive director of the Mining Chamber of the National Association of Businesspeople of
Colombia (ANDI), told LATINOMINERIA
that this is an “exceptional time” for the
Colombian mining industry.
Fotografía cortesía de Mineros S.a. / Photo courtesy of Mineros S.a.
Colombia’s favorable geology which is conducive to the discovery of metallic deposits.
As regards the foreign investment
attracted by Colombia’s mining sector,
Renjifo draws attention to the fact that,
in 2011, it reached US$2,546 million
in “a huge 45% increase on 2010 and,
in 2012, we expect to at least equal
last year’s figure. Similarly, coal exports
in 2011 were worth US$8,396 million,
representing 15% of the total value of
the country’s exports.
“That is why we can comfortably
say that it is the mining sector which is
driving the economy,” he insists, adding that the government’s efforts “are
and will be geared to developing the
institutional framework to foster this
activity’s growth in a way that is sustainable over time”.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
11
reportaje / news report
• En tercer término, la revisión tributaria “comandada por la errada visión
de corto plazo de los altos precios
de los minerales y metales, que olvida que ésta es una industria sometida a los costos y a los ciclos de
precios. Pero esto es una tendencia
mundial de la cual no se escapa ningún país minero”, acota.
En cuanto a los factores positivos,
enumera:
• La favorable geología del país, propicia
para el hallazgo de depósitos metálicos
“muy interesantes”.
• La experiencia previa en carbón y en
oro, “que ha permitido el desarrollo de
modernas y muy eficientes operaciones
en distintos sectores del país”.
• En el marco macro económico, resalta
la reputación de seriedad en el respeto
a los contratos y la estabilidad jurídica de Colombia, junto con “un nivel de
alta capacidad profesional de ejecutivos
y técnicos; la apertura económica; la
suscripción de numerosos tratados de
libre comercio; la generación de alianzas regionales como la del Pacífico, con
México, Perú y Chile. Además de un
mercado interno creciente y la presencia
por más de cuarenta años seguidos de
compañías de talla mundial, que desarrollan actividades mineras, petroleras y
manufactureras con pleno éxito”.
Encuentro Colombia Minera
Expectativas de negocios por cerca de US$500 millones arrojó la VIII versión de la feria internacional
Colombia Minera, realizada en la ciudad de Medellín. El encuentro lo organizaron la Cámara Asomineros de la Andi y la Gobernación de Antioquia, con el
apoyo del Ministerio de Minas y Energía.
La muestra fue visitada por 17.000 asistentes, los
que tuvieron la oportunidad de recorrer diversos
stands de empresas proveedoras de equipo y
soluciones, compañías mineras y de exploración,
organismos del Estado, así como los pabellones
oficiales de Chile, Canadá y Alemania, entre otros
países presentes en el encuentro.
En el marco de la exposición también se realizó
el III Seminario Internacional Minero, donde se
debatieron una serie de temas de interés para la
industria extractiva en Colombia.
Fomentar el networkig también fue otra prioridad
de los organizadores, para lo cual se realizaron
rondas de contacto y de negocios, donde se presentaron proyectos mineros que buscan oportunidades de inversión en el país.
Colombian
Mining Fair
Expected business for some US$500 million is
the result of the VIII Colombia Minera international trade fair held in the city of Medellín. The
event was organized by the Mining Chamber
of the National Association of Businesspeople
of Colombia (ANDI) and the government of the
Antioquia Department with support from the
Mines and Energy Ministry.
The fair was visited by 17,000 people who had
an opportunity to see the stands of suppliers
of equipment and solutions, mining and exploration companies and government services as
well as the official pavilions of countries that
included Chile, Canada and Germany.
As part of the fair, the III International Mining
Seminar took place at which a number of important issues for the Colombian mining industry were debated.
Another of the organizers’ priorities was
to encourage networking and, with this in
mind, the event included contact and business rounds during which mining projects
seeking investment opportunities in Colombia were presented.
Minería aluvial de oro.
Alluvial gold mining.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
13
reportaje / news report
The sector continues to receive investors from all around the world, attracted by the certainty of Colombia’s
investment potential, he says. “Economic
expansion is evident in all areas: manufacturing, trade, agribusiness, hydrocarbons and, of course, mining. As in the
rest of the world, it is being questioned
by civil society organizations and faces
a review of taxation by the legislature.
Despite this, the assurance of government efforts to create a new institutional framework, companies’ decisions to
consolidate existing operations and the
definition of some 700 new mining rights
indicate that an ordered boom is taking
place in Colombia,” he points out. Proof
of this, he adds, is the Mining Chamber’s
success in the VIII International Mining
Fair in Medellín (see box).
On mining as the “engine of development”, Eduardo Chaparro notes that this
expression has triggered a great deal of
discussion. “At different times, we have
said that there is still not an industry as
such that fits this description but that
does not mean that the mining sector is
not on the move,” he says.
In this context, he draws attention to
what is happening in exploration activity in Colombia, the imminent start of
construction of at least two new projects and the increase in coal output. “In
other words, Colombia is progressing
in the task of reordering the sector and
fostering its growth and is on the way to
generating a broad and modern mining
industry,” he argues.
What are the factors that favor
mining development and what are the
obstacles? Chaparro talks first about
the latter:
• He highlights what he describes as an
intense international campaign “seen in
Argentina, Bolivia, Peru, Ecuador, Mexico, Guatemala, Panama, the Dominican Republic and, even, Chile by civil
society organizations that question the
activity’s development using ideological arguments against the economic
system (...) We have been no exception and it’s a campaign that sells well
everywhere”.
• The fear that institutional consolidation
is not progressing with the necessary
robustness and speed.
• Thirdly, the tax review “driven by a mistaken short-term view of high mineral
and metal prices which fails to take
account of the costs and price cycles
that are a feature of the mining industry. But that is an international trend
from which no mining country is exempt,” he notes.
In the case of positive factors, Chaparro mentions:
14
• Colombia’s favorable geology which is
conducive to the discovery of “very interesting” metallic deposits.
• Its previous experience in coal and gold
“which has permitted the development
of modern and very efficient operations
in different sectors of the country”.
• As regards the macroeconomic framework, Chaparro highlights Colombia’s
reputation for seriousness in respecting contracts and its legal stability as
well as “the high professional standards
of its executives and technicians, its
economic openness, the signing of numerous free trade agreements and the
creation of regional alliances such as
that of the Pacific with Mexico, Peru and
Chile. In addition, it has a growing domestic market with the continued presence for more than 40 years of international-scale companies with entirely
successful operations in the mining, oil
and manufacturing sectors”.
La Agencia Nacional de
Minería (ANM) es una de
las entidades creadas por
la actual administración
del Presidente Santos,
para ordenar y potenciar
el sector minero
colombiano.
INSTITUTIONAL FRAMEWORK
The National Mining Agency (ANM) is
one of the bodies created by the government
of President Santos to order the Colombian
mining sector and promote its development.
Since a few months ago, it has been headed
by Dr. María Constanza García.
“The Agency came into being as a
response by the Colombian government
to weaknesses in general in the mining
sector,” she explains. Ingeominas, the institution that existed previously, was split
in two, with ANM taking responsibility for
supervision and enforcement as well as
for all matters relating to mining rights and
concessions while the Colombian Geological Service took responsibility for study of
the subsoil as regards not only mining
issues but also those related to hydrocarbons and seismic and geological risks.
La industria del carbón lleva a cabo importantes
inversiones para ampliar sus operaciones y mejorar
su logística.
Colombian coal industry has invested heavily to
expand their operations and improve their logistics.
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
NUEVA INSTITUCIONALIDAD
La Agencia Nacional de Minería (ANM)
es una de las entidades creadas por la actual administración del Presidente Santos,
para ordenar y potenciar el sector minero
colombiano. Desde hace unos meses la
encargada de presidir este organismo es la
doctora María Constanza García.
“La Agencia nace como una respuesta
del gobierno colombiano a las debilidades
en general del sector minero”, explica. Es
así como la antigua entidad Ingeominas se
escinde en dos: la ANM, encargada como
autoridad minera de la fiscalización y la contratación de todo lo que son los títulos y las
concesiones mineras del país, y el Servicio
Geológico Colombiano, responsable del es-
reportaje / news report
The National Mining Agency
(ANM) is one of the bodies
created by the government
of President Santos to
order the Colombian mining
sector and promote its
development.
Ministro de Minas y Energía de Colombia,
Federico Renjifo Vélez.
Minister for Mines and Energy, Federico
Renjifo Vélez.
tudio del subsuelo, no sólo para temas mineros, también de hidrocarburos y los referidos
a amenazas sísmicas y riesgos geológicos.
Con respecto al rol que está realizando
la ANM, la autoridad señala: “Estamos trabajando en varios frentes; uno es tener plataformas tecnológicas mucho más estructuradas, más fuertes y confiables, como el
Catastro Minero Colombiano. Que en tiempo
real toda persona, en cualquier parte del
mundo, pueda tener acceso a la información
completa de los títulos, de las concesiones
en general. Adicionalmente (estamos trabajando en) una política de fiscalización integral
de los títulos otorgados, que revise los temas
técnicos, ambientales, de seguridad, financieros de pagos, recaudo de las regalías...”
En este sentido, la autoridad precisa que quieren aprender de las experiencias de otros países con tradición minera,
como Chile, Australia, Sudáfrica y Canadá.
PROMOCIÓN
Adicionalmente, dentro de la ANM
hay una vicepresidencia de Promoción y
Formalización, enfocada a buscar e invitar
para que ingresen al mercado colombiano
“los mejores actores, a los más responsables que han hecho minería en el mundo”.
Con este objetivo, en 2013 pretenden realizar una serie de rondas internacionales. “Primero, en este proceso de
fortalecer la institucionalidad, tenemos al
Servicio Geológico Colombiano haciendo
estudios de geofísica, geoquímica, para
conocer mejor el subsuelo. Y en la medida que tengamos esa información, vamos a salir con mayor fortaleza a hacer
la rondas”, aclara.
Con respecto a este punto y al escenario internacional que enfrenta la
actividad exploratoria, el director ejecutivo de la Cámara Asomineros de la
Andi comenta que “de todos es sabido
que el mercado de capitales ha sufrido
impactos severos con la situación financiera internacional, en particular por
los efectos de los problemas fiscales
y monetarios de países europeos, lo
que ha repercutido en la estrechez de
los flujos de capital de riesgo para la
exploración. Pese a ello -remarca- siguen llegando compañías y en nuestra
Cámara seguimos atendiendo y orientando las solicitudes de diversas nacionalidades que desean venir a Colombia
para adelantar proyectos de exploración. Y obvio, nadie explora para no
desarrollar proyectos después”.
On the role now being played by ANM,
Dr. García reports that, “we are working on
several fronts: one involves putting in place
far more structured technological platforms
that are more robust and reliable such as
the Colombian Mining Survey. The aim is
for any person anywhere in the world to
have real-time access to complete information about mining rights and concessions in
general. In addition, (we are working) on an
integral policy for supervising the rights that
are granted, that reviews technical, environmental and safety issues, financial payments
and collection of royalties...”
In this context, García adds that Colombia is eager to learn from the experience of other mining countries such as
Chile, Australia, South Africa and Canada.
PROMOTION
ANM’s structure also includes a VicePresidency of Promotion and Formalization, charged with identifying and inviting
to the Colombian market “the best players, the most responsible ones who have
participated in mining around the world”.
With this aim, it plans to hold a number of international rounds in 2013. “First,
in this process of strengthening our institutional framework, we have the Colombian Geological Service carrying out
geophysical and geochemical studies in
order to increase our knowledge of the
subsoil. As we acquire this information,
we will be on a stronger footing to undertake rounds,” says Dr. García.
On this point and as regards the international outlook for exploration activity,
the Mining Chamber’s executive director
notes that, “it is no secret that capital markets have been severely affected by the
international financial crisis and, in particular, by the effects of the fiscal and monetary problems of European countries and
this is reflected in limited venture capital
flows for financing exploration. Nonetheless, companies continue to arrive and our
Chamber continues to receive enquiries
from different nationalities who want to
come to Colombia to develop exploration
projects. And, of course, no one explores
if it is not to develop the resulting project”.
In other words, the outlook for Colombia’s mining sector remains promising.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
15
entrevista / interview
MIRANDA GOLD EN COLOMBIA
Apostando por una jurisdicción
“ tipo frontera”
MIRANDA GOLD IN COLOMBIA
En Colombia, Miranda Gold está trabajando
en la franja geológica del Cauca Medio.
Fotografía cortesía de Miranda Gold / Photo courtesy of Miranda Gold
In Colombia Miranda Gold is working in the
Middle Cauca geologic belt.
kenneth D. Cunningham, presidente y CEO de
la minera, destaca que el país tiene la mejor
dotación de oro en la región “y es donde menos
exploraciones se han realizado”.
“S
omos muy quisquillosos respecto de dónde hacemos
negocios. Sólo trabajamos
en áreas o jurisdicciones que
tienen dotaciones de oro de
clase mundial, en áreas que
sean amigables con la minería y estables políticamente.
Tanto Nevada (en Estados Unidos) como
Colombia califican”, señala Kenneth D.
Cunningham, presidente y CEO de Miranda Gold, compañía con sede en British
Columbia y que ha puesto su foco en la
exploración por metal dorado.
En el país sudamericano la empresa
está centrando su interés en la franja del
Cauca Medio, zona rica en prospectos
auríferos y donde diversos actores han
puesto sus fichas.
En esta entrevista Cunningham destaca
el potencial que aprecian en Colombia, “una
jurisdicción tipo frontera”, señala, así como
las fortalezas del modelo de negocios de Miranda Gold y de su equipo de profesionales.
JOINT VENTURE
Aiming for a
" frontier type"
jurisdiction
Kenneth D. Cunningham,
president and CEO of the
mining company, emphasizes
that the country has the
best gold endowment in the
region “and is where fewer
explorations have been
carried out”.
“W
e are very picky as to
where we conduct business. We only work in areas
or jurisdictions that have worldclass gold endowments and only areas that
are mining friendly and politically stable.
Both Nevada and Colombia qualify,” says
Kenneth D. Cunningham, president and
CEO of Miranda Gold, a company based in
British Columbia, that has put its focus on
exploration for gold metal.
In the South American country the
company is focusing its interest in the
Mid Cauca Belt, a rich area in gold
prospects and where several actors
have bet on.
In this interview Cunningham highlights the potential they see in Colombia,
"a frontier type jurisdiction", as well as
the strengths of Miranda Gold business
model and its team of professionals.
JOINT VENTURE
-Miranda Gold es una compañía orientada a la exploración de oro y que tiene como
modelo de trabajo el desarrollo de joint
ventures. ¿Por qué optaron por este esquema y qué beneficios les ha significado?
Elegimos este modelo que, en general
se llama modelo de negocios ‘generador
de prospectos/joint venture’, porque ofrece
muchas ventajas a los inversionistas con
respecto al más común, de la compañía
que tiene una sola propiedad de exploraciones. Este modelo permite enfocarnos
-Miranda Gold is a company focused on exploring for gold and
which uses the development of
joint ventures in its business model. Why did you choose this model
and what benefits have you derived
from it?
We chose this model with is typically
called the Prospect Generator/Joint Venture business model because it offers investors many advantages over the more
common single property exploration
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
17
entrevista / interview
-Why did you decide to explore in
Colombia? What mineral potential
do you see in the country?
We came to Colombia three years ago
to give our shareholders a chance to participate in exploration in a frontier jurisdiction. Nevada is very mature with regards
to exploration so this is a great balance.
Colombia, historically, has the best gold
endowment of all Latin counties and is the
least explored. Within the last ten years
several multi-million ounce deposits have
been discovered with La Colosa topping
out at 24 million ounces.
- Is Colombia the first country
you have explored in Latin America
or have you explored elsewhere in
the region?
Colombia is the first Latin American
country that we have seriously explored.
We investigated moving into Mexico but
liked the frontier nature of Colombia better.
We wanted to work in an area where orebodies were sticking out of the ground.
- How much do you plan to
spend on exploration during 2012
and 2013? What percentage of this
amount will be spent in Colombia?
Our internal spend in 2012 was about
CAD 2.8 million but this was off-set with
partner spending of over $5 million so we
are getting about a two to one ratio or
leverage. We are currently in the process
of finalizing a strategic alliance with Agnico-Eagle in Colombia. This will drop our
annual spend to about CAD 2.5 million.
Once the alliance begins to operate we will
fund CAD 330,000 of a CAD 1.1 million
"Colombia es el primer país latinoamericano en que
hemos realizado exploraciones serias. Estuvimos
viendo la posibilidad de ir a México, pero nos gustó
más la naturaleza de frontera de Colombia".
en lo que hacemos mejor, esto es, realizar
exploraciones en distintos proyectos, en
lugar de poner todas nuestras esperanzas
y esfuerzos en uno o dos prospectos. Las
exploraciones son, por naturaleza, de muy
alto riesgo y este modelo ayuda a minimizar
esta incertidumbre. Es un simple asunto de
estadísticas. A modo de analogía, mientras
más boletos de lotería tienes, mejores son
tus posibilidades de ganar. Además, a medida que vamos encontrando socios que
hagan sondajes en las propiedades, terminamos viendo una gran cantidad de propiedades a las que se les han realizado pruebas
usando capital de la empresa socia. Este es
el modelo “dinero de otros” y permite a Miranda mantener el capital y compartir estructura, por lo que no tenemos que financiarlo
según un canon anual. Nuestros accionistas
están expuestos a diversas alternativas para
un descubrimiento, sin agotar nuestro capital
o destruir nuestra estructura accionaria. El
modelo de joint venture es una de las razones por las que Miranda tiene un capital de
CAD 4,8 millones actualmente y es una de
las razones por las que los posibles inversionistas en el sector de recursos deberían
fijarse en nosotros.
Fotografía cortesía de Miranda Gold / Photo courtesy of Miranda Gold
company. This model allows us to do what
we do best, that is, conduct exploration
on a large number of projects rather than
putting all our hopes and efforts on one or
two projects. Exploration is by nature very
high risk and this model helps to minimize
this risk. It’s a simple matter of statistics.
As an analogy, the more lottery tickets you
own the better your chance of winning.
Additionally, as we then find partners to drill
the properties, we end up seeing a large
number of properties drill tested using the
partner’s treasury. This is the “other people’s money” model and it preserves Miranda’s treasury as well as share structure
as we do not need to finance on a yearly
basis. Our shareholders are exposed to
numerous chances for a discovery without
depleting our treasury or blowing up our
share structure. The joint venture model
is one of the reasons that Miranda has a
current treasury of CAD 4.8 million and one
of the reasons potential investors in the
resource sector should take a look at us.
Propiedad Red Canyon, en Nevada.
Red Canyon property, in Nevada.
18
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
-¿Por qué decidieron hacer exploraciones en Colombia? ¿Qué potencial
minero ven en el país?
Vinimos a Colombia hace tres años para
dar a nuestros accionistas la opción de participar en exploraciones en una jurisdicción
tipo frontera. Nevada está muy madura con
respecto a las exploraciones, por lo que
es un fantástico balance. Históricamente,
Colombia tiene la mejor dotación de oro de
todos los países latinoamericanos y es donde menos exploraciones se han realizado.
En los últimos diez años se han descubierto
depósitos con varios millones de onzas
entre los cuales destaca La Colosa (AngloGold Ashanti) con 24 millones de onzas.
-¿Colombia es el primer país de
América Latina en donde han realizado exploraciones?
Colombia es el primer país latinoamericano en que hemos realizado exploraciones serias. Estuvimos viendo
la posibilidad de ir a México, pero nos
gustó más la naturaleza de frontera de
Colombia. Queríamos trabajar en un área
donde los yacimientos saltaran a la vista
desde el suelo.
entrevista / interview
Proyectos de Miranda Gold
Miranda Gold projects
"Colombia is the first
Latin American country
that we have seriously
explored. We investigated
moving into Mexico but
liked the frontier nature of
Colombia better."
EEUU / USA
ALASKA
Ester Dome
EEUU / USA
NEVADA
Cajamarca
Pavo Real
COLOMBIA
PPM
Iron Point
Big Blue
Redich
Angel Wing
East Spruce
Cortez Trend
Fuente/Source Miranda Gold
-¿Cuánto han planificado gastar en
exploraciones durante 2012 y 2013? ¿Qué
monto tienen destinado a Colombia?
Nuestro gasto interno en 2012 fue de alrededor de CAD 2,8 millones, pero fue compensado con el gasto de la empresa socia de
más de CAD 5 millones, por lo que estamos
en una proporción o apalancamiento de 2
a 1. Actualmente, estamos en proceso de
finalizar una alianza estratégica con AgnicoEagle en Colombia. Esto bajará nuestro gasto
anual a unos CAD 2,5 millones. Una vez que
empiece a operar la alianza, financiaremos
CAD 330.000 de un programa colombiano
de CAD 1,1 millones y Agnico-Eagle aportará
CAD 770.000. En otras palabras, una vez
más estamos apalancando nuestra experticia
técnica para tener una proporción 30:70 en
los gastos. Además, seremos el operador.
-¿Cómo está conformado el equipo
de profesionales con que cuenta Miranda Gold para las labores de exploración a nivel mundial y en Colombia?
En esto radica verdaderamente nuestra
fortaleza. Todos los empleados de Miranda
son geólogos. Tenemos un equipo de cinco
geólogos en nuestra oficina de Elko y tres
geólogos colombianos en nuestra oficina de
Medellín. En cuanto a mí, tengo más de 35
años de experiencia. Nuestro equipo de Nevada ha participado en más de diez descubrimientos que contienen más de 30 millones
de onzas de oro. El equipo colombiano está
ansioso por agregar onzas a este total.
BOGOTÁ
Revista Latinominería
PROYECTOS
-¿En qué etapa se encuentran sus
proyectos Pavo Real y Cajamarca?
¿En qué consisten las campañas de
exploración que están realizando?
Por definición, los “generadores de
prospectos” realizan exploraciones a nivel de “ greenfields ” (proyectos nuevos).
Hemos focalizado nuestro trabajo en Nevada en el distrito de oro de Cortez y, en
Colombia, estamos trabajando en la franja
geológica del Cauca Medio. Aunque no
tenemos lo que yo llamaría descubrimientos en ninguno de nuestros proyectos,
hemos determinado que sí tenemos sistemas de oro en la mayoría de las propiedades. Y ahí es donde la parte joint
venture del negocio se vuelve importante.
La compañía socia es la que está financiando los sondajes que determinarán si
son sistemas económicos o sólo anomalías de oro.
-¿Cuáles son las próximas etapas
definidas en el plan de desarrollo de
estas potenciales faenas?
Hacer sondajes, sondajes y sondajes. Necesitamos que los gastos anuales de nuestros socios aumenten con el
tiempo y esperamos ver que gran parte
de ese dinero vaya a exploraciones.
Descubrimientos hechos con los sondajes es lo que necesitamos en definitiva
para tener éxito.
Colombian program and Agnico-Eagle will
contribute CAD 770,000. In other words,
we are once again leveraging our technical
expertise to get a 30:70 ratio in spending.
In addition, we will be the operator.
- Could you describe the team of
professionals at Miranda Gold which
manages its exploration projects globally and in Colombia?
This is where our strength really lies.
All Miranda employees are geologist. We
have a team of five geologists in our Elko
office and three Colombian geologists
in our Medellin office. I personally have
over 35 years of experience. Our Nevada team has been involved in over 10
discoveries with contain over 30 million
ounces of gold. Our Colombian team is
anxious to add to this total.
PROJECTS
- At what stages are the Pavo
Real and Cajamarca projects? What
kind of exploration are you carrying
out during the present campaign?
By definition, Prospect Generators
conduct exploration at the “greenfields” level. We have focused our Nevada work in the Cortez gold trend and
in Colombia are working in the Middle
Cauca geologic belt. While we do not
have what I would call discoveries on
any of our projects, we have established that we do have gold systems
on the majority of the properties. This is
where the joint venture part of the business becomes important. The partner
is the one financing the drilling that will
determine if these are economic systems or just gold anomalies.
- What are the upcoming stages
defined in the development plan for
these potential operations?
Drill, drill, drill. We require that our
partners annual expenditures increase
with time and we hope to see most of
that money go into drilling. Discoveries are made with the drill and a discovery is what we need to ultimately
be successful.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
19
Controle la fatiga de sus operadores,
sin vulnerar su privacidad
“
“
Ya está disponible SmartCap, tecnología
pionera que mide la fatiga y somnolencia
en tiempo real, sin cámaras.
SmartCap, una decisión inteligente
para una operación más segura
Contacto
[email protected]
Telefono: +562-243-9224
www.smartcapchile.cl
Open World_.indd 1
SuS ventajaS:
• Fácil de utilizar. Sensor
integrado en el gorro o en
casco de seguridad. no
requiere calibraciones.
• aplica a cualquier operador, bajo toda condición ambiental
o geográfica.
• alarmas en cabina y estación de monitoreo central o Dispatch.
• validada por laboratorios independientes.
• Disponible también en versión portátil para vehículos livianos.
• Disponible en gorro y en casco de seguridad
23-10-12 17:32
Fotografía cortesía de Miranda Gold / Photo courtesy of Miranda Gold
entrevista / interview
“Tenemos un equipo de cinco geólogos en nuestra oficina de Elko y tres geólogos colombianos en la de
Medellín”, destaca Kenneth D. Cunningham.
“We have a team of five geologists in our Elko office and three Colombian geologists in our Medellin office,”says
Kenneth D. Cunningham.
-¿Qué características y potencial tienen estos yacimientos?
Como dije anteriormente, nos focalizamos en jurisdicciones de oro de clase mundial. Si hacemos un descubrimiento, queremos que sea todo un éxito para nuestros
accionistas. Barrick acaba de anunciar un
depósito tipo Carlin de más de 7 millones
de onzas (Goldrush) justo al noroeste de
nuestra propiedad Red Hill en la tendencia
Cortez. Este es el tipo de depósito en que
nos hemos focalizado en Nevada porque
estos depósitos hacen de Nevada el cuarto
productor de oro del mundo. En Colombia,
estamos considerando sistemas de sulfuración alta a media además de vetas epitermales de alta ley.
-¿Están realizando exploraciones
en otras zonas de Colombia?
Tenemos varias propiedades que estamos evaluando aparte de Pavo Real y
Cajamarca y otra en la que estamos en las
etapas finales de adquisición. Nuestro foco
central será la franja del Cauca Medio, ya
que es el área que ha producido los mejores resultados en los últimos diez años.
-¿Podría describir los acuerdos con
ExpoGold y Agnico-Eagle Mines?
Tenemos dos propiedades en arrendamiento de ExpoGold, Pavo Real y Cajamarca. Aparte de eso, no tenemos
ninguna asociación con ellos. La alianza
estratégica con Agnico-Eagle ya se des-
cribió, y entrego más detalles: se trata
de una asociación de tres años por la
que gastaremos CAD 1,1 millones por
año generando proyectos que creemos
que serían de interés para Agnico-Eagle.
Cuando una propiedad es adquirida, pasa
a la cartera de Miranda. Luego, AgnicoEagle tiene el primer derecho a pasar esa
propiedad a un joint venture conjunto y
puede, en definitiva, tener una participación del 70% en esa propiedad si genera
un estudio de factibilidad positivo. Nosotros ganamos un socio financista y aliado
automático para un eventual joint venture,
en tanto que ellos logran dar el paso para
ingresar a un nuevo país. La alianza se
puede ver como un financiamiento no dilutivo de CAD 2,3 millones. Agnico-Eagle
también se beneficia de esta relación ya
que su equipo de geólogos logra acceso
para realizar exploraciones tipo “brownfields” en los alrededores de sus minas,
así como para evaluar oportunidades de
fusión y adquisiciones.
-¿Están interesados en hacer exploraciones en otros países de América Latina? ¿Hay proyectos concretos
en este sentido?
Uno de los principios centrales de
Miranda es mantener un foco y actualmente tratamos de tenerlo en Nevada y
Colombia, por lo menos hasta que hagamos ese descubrimiento que cambie las
reglas del juego.
- what are the characteristics and
potential of these deposits?
As I stated earlier, we focus on worldclass gold jurisdictions. If we make a discovery we want it to be a home run for
our share holders. Barrick has just announced a +7 million ounce (Goldrush)
Carlin-type deposit just northwest of our
Red Hill property in the Cortez trend.
This is the type of deposit we focus on
in Nevada because these deposits make
Nevada the 4th largest gold producer in
the world. In Colombia we are looking at
high to medium sulfidation systems as
well as high-grade epithermal veins.
- Are you exploring in other parts
of Colombia?
We have several properties we are
evaluating aside from Pavo Real and Cajamarca and one that we are in the final
stages of acquiring. Essentially the Middle
Cauca belt will be our focus as this is the
area that has produced the best results
over the last ten years.
- Could you describe the agreements with ExpoGold and AgnicoEagle Mines?
We have leased two properties from
Expogold, Pavo Real and Cajamarca.
Other than that we have no association
with them. The strategic alliance with
Agnico-Eagle was described previously
but to go into more detail, it is a 3-year
partnership whereby we will spend CAD
1.1 million per year generating projects
that we think would be of interest to Agnico-Eagle. Once a property is acquired
it goes into Miranda’s property portfolio.
Agnico-Eagle then has the first right to
move that property into a joint venture
and can ultimately earn a 70% interest
in that property by producing a positive feasibility study. We gain a funding
partner and an automatic joint venture
partner and they get a jump start on entering a new country. One can view the
alliance as a non-dilutive CAD 2.3 million
financing. Agnico-Eagle also benefits
from this relationship at it frees up their
staff geologists to conduct “brownfields”
exploration around their mines as well
as to look for M&A opportunities.
- Are you interested in exploring
in other countries in Latin America?
Are there any concrete projects in
this regard?
One of Miranda’s main principles is
to maintain focus and right now we intend to continue our focus on Nevada
and Colombia until we make that gamechanging discovery.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
21
entrevista / interview
Fotografía cortesía de Seafield Resources / Photo courtesy of Seafield Resources
CESAR LOPEZ, SEAFIELD RESOURCES:
La zona de Quinchía está localizada unos 190
kilómetros al noreste de Bogotá.
The area of Quinchía is located around 190 kilometers to the northeast of Bogota.
CÉSAR LÓPEZ, DE SEAFIELD RESOURCES:
“ Colombia será un gran
actor en la
minería regional”
La minera de capitales canadienses y chilenos espera
tener listo a fines de 2013 el estudio de factibilidad
de su proyecto Miraflores, el cual podría producir
entre 70.000 y 80.000 onzas de oro al año.
“Q
ueremos desarrollar la
primera mina modelo de
oro, de la era moderna,
en Colombia”, enfatiza
César López, presidente
y CEO de Seafield Resources, compañía minera inscrita en Bolsa de
Toronto (TSX-V), al referirse al proyecto
insignia en el cual están trabajando en el
país sudamericano: Miraflores.
Localizado en la rica zona del cinturón de pórfidos del Cauca -donde se
ubican otros emprendimientos como La
Colosa (AngloGold Ashanti) y Marmato
(Gran Colombia Gold)-, el depósito de
esta junior podría llegar a producir entre
70.000 y 80.000 onzas del metal dorado al año. Actualmente están trabajando en su estudio de factibilidad, el que
esperan tener listo durante el cuarto
trimestre de 2013.
“Colombia will
be a major player
in the region’s
mining
industry”
The Canadian and Chilean
mining firm expects to
complete the feasibility study
on its Miraflores project by
the end of 2013. The mine
could produce 70,000-80,000
ounces of gold a year.
“W
e want to develop the
first model gold mine of
the modern era in Colombia,” emphasizes Cesar
Lopez, president and CEO of Seafield Resources, a mining company listed on the
Toronto Stock Exchange (TSX-V), referring
to Miraflores, the company’s flagship project in the South American country.
Located in a rich part of the Cauca porphyries belt – which also hosts other projects such as La Colosa (AngloGold Ashanti) and Marmato (Gran Colombia Gold)- the
junior firm’s deposit could produce 70,00080,000 ounces of gold metal a year. They
are currently working on the feasibility study,
which they expect to be ready by the fourth
quarter of 2013.
Lopez explains that Seafield’s aim is to
develop and operate the mine which would
cost around US$95 million to build, according to the latest figures. The company consists of a group of Chilean and Canandain
investors with wide-ranging experience of
the mining industry. They include Juan Villarzu, a former CEO of Chile’s state-owned
mining firm Codelco.
“We have a great team,” says Lopez,
highlighting the mining potential offered by
Colombia: “There is no doubt that Colombia is will be a major player in the region’s
mining industry,” he says in interview with
LATINOMINERIA magazine.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
23
entrevista / interview
How did you become interested in
entering the Colombian market?
We got interested in 2010 when one of
our geologists was visiting several projects
and identified the area of Quinchia, located
around 190 kilometers to the northeast of
Bogota, as an area which is very rich in
gold. Our group [of mining investors] immediately got in contact with the management
of Seafield and we managed to reach an
agreement under which we took charge of
the company. Since that moment, in June
2011, we have developed the project and
tripled the resources: originally there were
770,000 ounces of gold and today the resource contains more than 3 million ounces.
At what stage are you currently?
At our main project, Miraflores, we are
beginning the feasibility study for the future
development and operation of a mine which
is going to produce between 70,000 and
80,000 ounces a year. It will be partly open
pit and partly underground.
We are very enthusiastic because it is a
very interesting project. It is going to have
a Net Present Value of US$250 million or
a little higher, with a discount rate of 8%. It
will have an internal rate of return of around
50% with a useful life of 14 years. And the
operational costs will be quite low, around
US$524 an ounce.
How much have you invested so far?
We have invested more than US$15
million in the project so far and we estimate that it will require an additional
investment of around US$10 million to
complete the feasibility study. And then,
according to the prefeasibility study, the
project is expected to require an investment of US$94-US$95 million.
What plans do you have when you
reach that stage?
We have received a great deal of interest
from the market [for Miraflores] and we have
no doubt that once we have completed the
Feasibility Study we are going to have banks
and even local investors, and investors from
the United States and Canada, and they are
going to want to participate. Our aim is develop and produce gold.
You mentioned that the project will
be developed using both underground
and open pit mining. How will they be
combined?
That is what we are working on at the
moment. We have still not defined what the
relation will be between the open pit and the
underground mine, but we believe that we
are going to have the answer at the beginning of next year. We know that there is going to be an open pit which could be small
and that the mine will largely be exploited
using underground techniques.
24
López explica que el objetivo de Seafield
es desarrollar y operar esta futura mina,
cuya construcción demandaría unos US$95
millones, según los antecedentes a la fecha.
Cabe señalar que la compañía está conformada por un grupo de inversionistas chilenos y canadienses de amplia experiencia en
el sector minero, entre los que se encuentran Juan Villarzú, ex presidente ejecutivo de
la estatal chilena Codelco.
“Tenemos un gran equipo”, destaca López, al tiempo que subraya el potencial minero que ofrece el país: “Colombia va a ser,
sin duda, un gran actor en la minería regional”, afirma en esta entrevista con revista
LATINOMINERÍA.
-¿Cómo surgió el interés por ingresar al mercado colombiano?
El interés nuestro surgió el año 2010,
cuando uno de nuestros geólogos estuvo
recorriendo varios proyectos e identificó
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
la zona de Quinchía, localizada unos 190
kilómetros al noreste de Bogotá, como un
sector muy rico en oro. Inmediatamente
nuestro grupo (de inversionistas mineros)
se puso en contacto con la gerencia de
ese entonces de Seafield y logramos llegar
a un acuerdo por el cual nos hicimos cargo
de la compañía. Desde ese momento, junio
de 2011, hemos desarrollado el proyecto y
triplicado los recursos: originalmente eran
770.000 onzas de oro y hoy día son más
de 3.000.000 de onzas en inventario.
-¿En qué etapa se encuentran actualmente?
En nuestro proyecto principal, el de Miraflores, estamos iniciando el estudio de factibilidad
para el eventual desarrollo y explotación de un
proyecto minero, que va a tener una producción aproximada entre 70.000 y 80.000 onzas
al año, en una operación que será en parte
tajo abierto y en parte subterránea.
Foto/Photo: Miguel toledo - LatinoMineRía
entrevista / interview
“Tenemos un gran equipo”, destaca César
López, presidente y CEO de Seafield Resources.
“We have a great team,” says Cesar Lopez,
president and CEO of Seafield Resources.
Estamos muy entusiasmados porque es
un proyecto muy interesante. Va a tener un
Valor Presente Neto de US$250 millones o
un poco más, con una tasa de descuento
del 8%. La tasa interna de retorno será de
alrededor del 50%, con una vida útil de 14
años. Y los costos operacionales serán bastante bajos, alrededor de US$524 por onza.
-¿Cuánto han invertido a la fecha?
Llevamos invertidos más de US$15 millones en el proyecto y estimamos que requerirá una inversión adicional de unos US$10
millones para completar la factibilidad. Y luego, de acuerdo al estudio de pre-factibilidad,
se estima que el proyecto va a demandar
una inversión de US$94 a 95 millones.
-¿Cuáles son los planes una vez que
se llegue a esa etapa?
Hemos recibido mucho interés del mercado (por Miraflores) y no tenemos duda de que
cuando ya tengamos preparado el estudio de
factibilidad vamos a tener bancos e incluso
inversores locales, y de Estados Unidos y
Canadá, que van a querer participar. Nuestro
objetivo es desarrollar y producir oro.
-Mencionó que el proyecto sería
explotado tanto con minería subterránea como de superficie. ¿Cómo sería
ese mix?
Ese es un trabajo que estamos desarrollando en este momento, todavía
no hemos definido cuál va a ser la relación entre tajo abierto y minería subterránea, pero creemos que las respuestas las vamos a tener a principios
del próximo año. Sabemos que va a
haber una operación de tajo abierto
que puede ser pequeña y que principalmente la explotación de la mina va
a ser vía subterránea.
-¿Ambos procesos serían simultáneos o partiría uno primero?
Sería en forma simultánea.
-¿Cómo avanza la campaña de exploración?
Hemos completado más de 15.000 metros de sondaje en el proyecto de Miraflores
y estamos diseñando un programa para
perforar otros 7.000 metros, que va a comenzar ahora, en la primera semana de
noviembre. Estamos muy entusiasmados.
Ese programa tiene dos fines: sondaje infield
y, por razones geotécnicas, para el estudio
de factibilidad, que pensamos tener listo
durante el cuarto trimestre del próximo año.
-¿La exploración se están concentrando en el distrito de Quinchía o están
viendo otras zonas en Colombia?
Dentro del paquete total de concesiones
mineras de Seafield tenemos 7.000 hectáreas. El área de Miraflores es pequeña; no
hemos explorado sino el 20%, por lo tanto
tenemos mucho potencial todavía por descubrir y ése es el objetivo también, iniciar
todas las labores de exploración dentro de
ese paquete de 7.000 hectáreas.
-¿Cómo está conformado el equipo
humano con el cual están desarrollando
todos estos proyectos?
Como somos una compañía junior nuestra estructura es muy simple, tenemos un
equipo gerencial en Toronto y otro en Colombia. El de Colombia está liderado por
nuestro vicepresidente de Exploraciones,
Giovanny Ortiz, geólogo colombiano que tiene muchísima experiencia. Y recientemente
se sumó como gerente de Operaciones
David Prins, destacado profesional australiano que trabajó muchos años para Placer
Dome en Chile y fue presidente de Explorator Resources hasta que fue adquirida por
Sociedad Punta del Cobre, en 2011. Ellos
trabajan con un equipo de gente que brinda
apoyo tanto en la parte logística, como en
la de seguridad, temas comunicacionales
y sociales, y en lo que dice relación con el
cumplimiento de normativas laborales. Tenemos un equipo muy afiatado, más de 80
personas trabajando con nosotros.
-¿Cómo ha sido el clima que han encontrado para invertir?
Colombia es un país excelente para invertir. Considero que las condiciones están
dadas, es un país pro-inversión extranjera,
así que nos sentimos muy cómodos.
Por cierto existen ciertos desafíos; Colombia ha tenido muchos cambios legislativos que han producido un efecto en el desarrollo de la actividad minera, pero creemos
que está muy bien encaminada y las modificaciones que se han hecho en la legislación
minera, en el Código, en el otorgamiento de
concesiones mineras… van en el sentido
correcto. Colombia va a ser, sin duda, un
gran actor en la minería regional.
Will these processes be simultaneous or will one start first?
They will be simultaneous.
How is the exploration campaign
going?
We have completed more than 15,000
meters of drilling at the Miraflores project
and we are designing a program to drill another 7,000 meters which is going to begin
now, in the first week of November. We are
very excited. This program has two aims:
infill drilling and for geotechnical reasons,
for the Feasibility Study which we think is
going to be ready during the fourth quarter
of next year.
Is exploration focusing on the Quinchia district or are you looking at other
areas in Colombia?
Seafield’s complete package of mine
concession covers 7,000 hectares. The
area of Miraflores is small; we have only
explored 20% of it so we have lots of potential yet to uncover and that is also our
aim, to begin exploration in this package of
7,000 hectares.
Could you describe the team of professionals which is developing all these
projects?
As we are a junior company, our structure is simple. We have a management team
in Toronto and another in Colombia. The
Colombia team is led by our vice-president
for exploration, Giovanny Ortiz, a Colombian
geologist with lots of experience. We were
recently joined by operations manager David
Prins, a leading Australian professional who
worked for many years for Placer Dome
in Chile and was president of Explorator
Resources until it was bought by Sociedad
Punta del Cobre in 2011. They work with a
team who provide support in areas such as
logistics, safety, communications and social
issues, as well as compliance with labor
laws. We have a well-integrated team of
more than 80 people working with us.
How would you describe the investment climate in Colombia?
Colombia is an excellent country in which
to invest. I believe that the conditions exist.
It is a country which is in favor of foreign investment so we feel very comfortable.
Of course there are some challenges;
Colombia has undertaken many legislative
changes which have had an impact on the
development of the mining industry, but
we believe that they are on the right path
and that the modifications which have been
made to the mining legislation, to the Code,
in the granting of mining concession… go
in the right direction. There is no doubt that
Colombia is going to be a major player in the
region’s mining industry.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
25
La solución a sus problemas de desgaste
Más tenaz y duro que nunca: XAR®
Esas propiedades excepcionales hacen del acero especial antiabrasivo XAR® un material sin
concesiones. Ya sea en el movimiento de tierra y manejo de rocas sólidas o en las condiciones más
adversas de la minería Chilena, XAR® supera cualquier desafío. Aún cuando se caracteriza por su alta
dureza, el acero XAR® puede ser fácilmente conformado en frío y soldado. Para componentes que
duran hasta 5 veces más y hacen frente a todo lo que se les arroja.
Para más información:
Tel: (56+2) 420 55 55 · [email protected]
www.thyssenkrupp.cl
ThyssenKrupp Aceros y Servicios
Thinking the Future of Steel
latino noticias / latin news
Carpeta de proyectos
mineros en Perú suma
US$27.273 millones
en 2012-2016
La Sociedad Nacional de Minería,
Petróleo y Energía (SNMPE) presentó
un catastro donde informa que Perú
cuenta actualmente con proyectos mineros por un total de US$27.273 millones para el periodo 2012-2016, todos
con estudios de impacto ambiental
(EIA) aprobados.
En caso de desarrollarse estos emprendimientos, entre ellos de exploración, explotación y ampliación de yacimientos, se informó que se generarían
1.163.000 empleos directos e indirectos, equivalentes a más de un tercio de
las plazas creadas en la última década
en el andino país. Asimismo, el Estado
recaudaría también ingresos adicionales por 10.000 millones de nuevos soles
(cerca de US$3.400 millones), sostuvo
el presidente de SNMPE, Pedro Martínez, al presentar el estudio "Efecto de
la minería sobre el empleo, el producto y recaudación en el Perú".
La concreción de los proyectos mineros permitiría que el valor de las exportaciones peruanas de este sector se
incrementase en US$15.000 millones
hacia 2016.
Crecientes costos
de Pascua-Lama
impactan utilidades
de Barrick
Barrick Gold, la principal minera
de oro del mundo, reportó una fuerte caída en sus ganancias del tercer
trimestre debido a bajos volúmenes
de ventas y menores precios del oro.
El retroceso en las utilidades de
la minera se debe también a los crecientes costos de su megaproyecto
Pascua-Lama, mina de oro ubicada en
Peru’s portfolio of mine projects for
2012-2016 valued at US$27,3 billion
Peru’s National Mining, Oil and
Energy Association (SNMPE) reported that the country has a portfolio of
mine projects worth US$27.273 billion for the period 2012-2016, all of
which have had their Environmental
Impact Studies approved.
The association said that new
exploration, development and expansion projects will create 1.163
million direct and indirect jobs,
equivalent to more than a third of
the jobs created over the last decade in the Andean country.
In addition, the state will receive an additional 10 billion New
Soles (around US$3.4 billion) in tax
revenues, while the value of Peru’s
mineral exports will rise by US$15
billion by 2016, said SNMPE president Pedro Martinez, while presenting the study “The effect of mining
on employment, product and tax
collection in Peru.”
Colombia
posterga
plazo para
recibir nuevas
solicitudes de
concesión
Colombia put backs
deadline for new
concession requests
“Hemos tomado la decisión de aplazar por unos meses más, probablemente hasta
finales del próximos semestre
(junio – julio 2013), los términos para recibir propuestas de
contratos de concesión”, informó el Ministro de Minas y
Energía de Colombia, Federico Renjifo Vélez, en el marco
de la inauguración de la feria
VIII Colombia Minera.
El secretario de Estado sostuvo que “es una decisión muy
difícil”, pero enumeró una serie de razones que los llevaron
a tomar esta medida.
En primer lugar, mencionó el Plan de Descongestión
que llevan adelante, y que va
la frontera entre Chile y Argentina.
Según nuevas estimaciones, Pascua-Lama tendrá un
costo que va entre US$8.000
y US$8.500 millones. El rango
previsto anteriormente era de
US$7.500 y US$8.000. Una revisión del proyecto está prevista
para principios de 2013 y se espera que la primera producción de la mina se
realice en el segundo semestre de 2014.
Barrick también dijo
que aplazó un gasto de capital de US$3.000 millones
durante cuatro años como
parte de una revisión en
curso, con un recorte del
gasto para 2013 cercano a
los US$1.000 millones.
Se espera que la producción total de oro del
año de la firma esté en un
rango de 7,3 millones y
7,5 millones de onzas.
Rising Pascua-Lama costs hit
Barrick’s profits
Barrick Gold, the world’s largest
gold miner, posted a sharp drop in its
third quarter profits following a fall in
sales and the gold price.
The drop in the mining company’s
profits also reflects rising costs at its
Pascua-Lama megaproject, a gold mine
located on the border between Argentina and Chile.
According to the most recent estimates, Pascua Lama will cost around
US$8-US$8.5 billion, up from a previ-
a permitir poner orden a la minería en ese país. Una segunda
razón es que están trabajando
en un nuevo sistema de georeferenciación, “esto va a aumentar la agilidad en todos los
trámites que tengan por hacer
frente en la Agencia Nacional
Minera”, dijo.
Además, están reglamentando el área máxima para las
solicitudes de legalización. Finalmente, agregó la necesidad de alimentar al Registro
Minero con la información del
Registro Único de Áreas Protegidas, “lo que nos va a dar
certidumbre sobre en dónde podemos otorgar un título minero”, dijo.
ous range of US$7.5-US$8 billion. The
project is due for revision in early 2013
and the mine is now expected to begin production during the second half
of 2014.
Barrick also said that it had delayed
US$3 billion of capital expenditure over
a four year period as part of an ongoing revision, and cut in spending during
2013 by US$1 billion.
Total gold production for this year
is estimated at 7.3-7.5 million ounces.
“We have taken the decision to put back by a few
months, probably until the end of the first half of next year
[June-July 2013], the deadline by which proposals for concession contracts must be received,” Colombia’s Minister
of Mines and Energy, Federico Renjifo Velez, said during the
inauguration of the Eighth International Colombia Minera.
The secretary of state said that “it was a very difficult
decision”, but listed a series of reasons which led them to
adopt the measure.
Firstly, he mentioned the Decongestion Plan which the
government is implementing and which will allow it to put
the mining industry in order. Secondly, they are working on
a new geo-referencing system. “This is going to increase
the speed of all those procedures which must be carried
out before the National Mining Agency,” he said.
In addition, they are drawing up regulations for legalization requests. Finally, he added that information from the
Unique Register of Protected Areas must be incorporated
into the Mining Register. “This is going to give us certainty on where we can grant a mining concession,” he said.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
27
P U B LI R R E P O RTAJE
Empresa también pretende ampliar sus servicios a Perú y México
Ingeconstur se instala
en Colombia
industriales, puentes, túneles. Es un complemento a lo que nosotros haremos allá”,
asevera Urzúa.
¿Capacidad instalada? El ejecutivo sostiene que la compañía podrá comenzar administrando proyectos de construcción por
US$ 200 millones. “En los últimos 10 años
hemos administrado US$ 2.000 millones
sólo en Chile. Por eso era razonable partir
con un 10% de esa capacidad en Colombia”, precisa.
Vladimir Urzúa, gerente general de Ingeconstur.
Gerenciamiento de proyectos y diseño de inGeniería multidisciplinaria es lo que ofrecerá
en el país sudamericano esta compañía, la que
en 10 años ha administrado en chile us$ 2.000
millones en obras de infraestructura.
Administrar proyectos de ingeniería mineros, industriales, de retail y edificación en
Colombia es el objetivo de la empresa chilena Ingeconstur, la que en enero próximo
abrirá oficinas en Bogotá.
La compañía ofrecerá sus servicios de gerenciamiento de proyectos y diseño de ingeniería multidisciplinaria en sociedad con
la constructora colombiana AIA (Arquitectos Ingenieros Asociados), una de las más
grandes del país sudamericano.
En la última década Ingeconstur ha administrado en Chile US$ 2.000 millones, cifra
que podría alcanzarse en Colombia en sólo
5 años.
OpOrtunidades
Vladimir Urzúa, gerente general de la firma, recuerda que “la llegada a Colombia
se produjo por una invitación de un cliente
chileno del rubro retail para hacer un proyecto de construcción de un mall. Querían
soporte de ingeniería nacional y ahí entramos. Luego, junto a la constructora AIA,
que constituye la segunda facturación en
Colombia, creamos Ingeconstur Colombia
S.A.S.”.
“Ya estamos trabajando con un yacimiento de oro cercano a la ciudad de Ibagué.
Será el primer proyecto minero en ese
país. Pero también nos dedicaremos a
proyectos industriales (plantas de procesos, alimentos, productos químicos, etc.);
de retail; y de edificación (hoteles, clínicas,
etc.)”, precisa el ejecutivo.
Además, junto con la empresa chilena
Tensacon abrirán una planta de hormigones prefabricados con un nivel de tecnología y capacidad únicos en Colombia.
“Esta apuntaría al mercado vial, plantas
perspectivas
Las proyecciones son favorables, dice Urzúa. “Colombia tiene un PIB parecido al de
Chile, pero con 45 millones de habitantes.
Por lo tanto, le falta infraestructura de
todo tipo y no hay capacidad instalada de
ingeniería. Ante la alta demanda creemos
que en 5 años debiéramos superar los US$
2.000 millones en gerenciamiento de proyectos”, enfatiza.
¿Por qué preferir Ingeconstur? “Algo que
nos caracteriza fuertemente es la velocidad o fast track con la que operamos para
el desarrollo de proyectos. En general, la
ingeniería chilena tiene el prestigio de
operar muy rápido. También, contamos
con amplia experiencia en ingeniería sismorresistente, que es una de las que se
está exportando. Además, trabajamos con
alta tecnología mediante maquetas virtuales de diseño con las que muros, vigas,
ductos de climatización, las interferencias,
etc. se ven en 3D”, agrega Urzúa.
Pero la expansión de Ingeconstur no llega
hasta ahí. “Es probable que en junio de
2013 nos instalemos en Perú, partiendo
dentro del rubro del retail y luego en minería. Y también tenemos los ojos puestos en
México”, añade el ejecutivo.
Av. Santa Clara 301, Of. 2805 I Ciudad Empresarial I Huechuraba I Santiago de Chile I Teléfono: (56-2) 948 4485
I E-mail: [email protected] I
www.ingeconstur.com
latino noticias / latin news
Fresnillo aprueba
estudio de factibilidad
de proyecto San Julián
La mexicana Fresnillo, la mayor minera mundial de plata primaria, dijo que
su consejo aprobó el estudio de factibilidad para el proyecto de plata de 500 millones de dólares San Julián, en el norte
de México, con el cual apunta a elevar su
producción.
Fresnillo, que también es la segunda mayor minera de oro de México, dijo que el proyecto San Julián, ubicado
en la frontera de los estados de Chi-
Fresnillo approves
feasibility study for
San Julian project
huahua y Durango y 100% propiedad
de la minera, le ayudará a cumplir con
sus objetivos.
"San Julián (...) es un proyecto clave para que la compañía cumpla con
la meta de producir 65 millones de onzas de plata y 500.000 onzas de oro por
año para 2018", dijo la empresa en un
comunicado.
Está previsto que San Julián inicie producción durante la segunda mitad de 2014.
Mexico’s Fresnillo, the world’s largest primary silver miner, said that its
board approved the feasibility study for its
US$500 million San Julian silver project
in northern Mexico which will boost company output.
Fresnillo, which is also Mexico’s second biggest gold miner, said that its
100%-owned San Julian project, located
on the border between the states of Chihuahua and Durango, will help it to fulfill its objectives.
“San Julian […] is a key project for the
company to fulfill its target of producing 65
million ounces of silver and 500,000 ounces a year by 2018,” the company said in a
statement.
San Julian is expected to begin production during the second half of 2014.
Xstrata eleva en 20%
estimación de recursos
de El Pachón
Xstrata Copper anunció un significativo aumento en la estimación de recursos minerales de su proyecto El Pachón, situado en Argentina, en la Provincia de San Juan.
El total de recursos minerales se incrementó a 3.300 millones de toneladas, con una ley
de cobre de 0,47%, a una ley de corte de 0,2% de cobre, además de molibdeno y plata contenidos como subproductos. Esto representa un aumento de 20% en comparación con la
anterior estimación de recursos minerales publicada en diciembre de 2011. El total de metal
fino contenido aumentó en 16%, a 15 millones de toneladas de cobre.
Este incremento se logró a través de una nueva modelación del yacimiento, que incorporó nuevas perforaciones correspondientes a campañas de perforación previas no consignadas
con anterioridad, y por el uso de nuevos parámetros geotécnicos, metalúrgicos y económicos.
El Pachón es un proyecto sustancial en vías de desarrollo de larga vida, con un potencial
de producción inicial de 400.000 toneladas de cobre fino contenido en concentrados al año.
Xstrata increase resource estimate
at El Pachon by 20%
Xstrata Copper announced a significant increase
in the resource estimate for its El Pachon project in
the Argentinean province of San Juan.
The total mineral resource was increased to 3.3
billion tons with a copper grade of 0.47% and a cut-off
grade of 0.2% copper, plus molybdenum and silver as
by-products. This represents an increase of 20% from
the previous mineral resource estimate published in
December 2011. The total fine metal content was in-
creased by 16% to 15 million tons of copper.
This increase was achieved through a new modeling of the deposit, incorporating new holes from
drilling campaigns not previously considered and the
use of new geotechnical, metallurgical and economic parameters.
El Pachon is a major long-term development project with the potential to produce an initial 400,000 tons
a year of fine copper contained in concentrates.
LATINOMINERÍA
será medio
asociado a
PDAC 2013
Entre el 3 y 6 de marzo en el Metro Toronto
Convention Centre, Canadá, se llevará a cabo la
versión 2013 de la mayor convención internacional de proyectos mineros: la PDAC (Prospectors & Developers Association of Canada). Cabe
recordar que la versión 2012 del encuentro batió récord histórico con más 30.000 delegados y
sobre 1.000 expositores.
El Grupo Editorial Editec ha sido acreditado como media partner de esta cita planetaria,
por medio de sus publicaciones LATINOMINERÍA y MINERÍA CHILENA. Además, la novedad
es que el portal SUSTENTARE (www.sustentare.
cl, orientado a las buenas prácticas de la industria en materia de sustentabilidad) también fue
seleccionado como parte de los medios coligados a la PDAC.
En tanto, las delegaciones de distintos países latinoamericanos ya empiezan a organizar
sus comitivas para viajar a la capital de la provincia de Ontario. Por ejemplo, la AIC (Asociación de Empresas Consultoras de Ingeniería de
Chile), confirmó recientemente que por segundo año participará en la PDAC en el marco de su
proyecto Chile Engineering en Canadá. El organismo confirmó que será parte de la delegación
que está organizando el Ministerio de Minería
chileno y que participará en una serie de actividades de networking en Toronto.
Más informaciones: www.pdac.ca
LATINOMINERÍA will be
media partner of
PDAC 2013
From 3 to 6 March at
Metro Toronto Convention
Centre, Canada, it will be
held the 2013 version of
the biggest international
convention of mining projects: PDAC (Prospectors &
Developers Association of
Canada). It is worth recalling that the 2012 version
of the meeting brought a
new record with more than
30,000 delegates and over
1,000 exhibitors.
Editec Editorial Group
has been selected as media partner of this global
event, through its publications LATINOMINERÍA and
MINERÍA CHILENA. In addition, the novelty is that
SUSTENTARE portal (www.
sustentare.cl, oriented to
industry good practices on
sustainability), it was also
selected as media associated to PDAC.
Meanwhile, delegations from various Latin American countries
are beginning to organize
their delegations in order
to travel to the capital of
Ontario province. For example, AIC (Association
of Consulting Engineers
in Chile), recently confirmed that for the second
year they will participate in
PDAC under its Chile Engineering project in Canada.
The entity confirmed that
will be part of the delegation that is being organized
by the Chilean Mining Ministry and will participate in
several networking activities in Toronto.
More information:
www.pdac.ca.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
29
estudios / studies
E studio de mercado A dimar k - G F K
Revistas de Editec
lideran lectoría
especializada
MARKET RESEARCH BY ADIMARK-GfK
Encuesta analizó la presencia, imagen y valor de las
publicaciones MINERÍA CHILENA y ELECTRICIDAD,
y evaluó otros productos desarrollados por el Grupo
Editorial Editec.
The survey analyzed the
presence, image and value
of the publications MINERIA
CHILENA and ELECTRICDAD
and evaluated other products
developed by the Editec
Publishing Group.
Casi todas las frases logran un nivel de excelencia con respecto
al nivel de acuerdo que manifiestan los entrevistados.
Grado de Acuerdo con frases referidas a la revista “Minería Chilena”
Escala 1 a 4: Grados de acuerdo
Base: Total muestra (152 casos)
Estándar Adimark:
Excelente:
Sobre 70% Acuerdo
+ Muy Acuerdo
% De acuerdo + Muy de acuerdo
Es una revista con información fidedigna
97,4
Es una revista que trata temas importantes para mi
96,1
Me agrada leer esta revista
94,7
Es una revista objetiva
He ocupado los contenidos o información que
entrega la revista
Es la mejor revista del rubro
Comento con otras personas del rubro los contenidos
o reportajes de la revista
L
as revistas MINERÍA CHILENA y ELECTRICIDAD
son las mejor posicionadas
dentro de sus respectivos
rubros, según un estudio de
mercado realizado en Chile
por Adimark-GFK. La encuesta, realizada entre junio
y julio de 2012, tuvo como objetivo medir
la presencia, imagen y valor de ambos medios especializados, y evaluar otros productos que ofrece el Grupo Editorial Editec
(que también cobija a las publicaciones
LATINOMINERÍA, AQUA, LIGNUM y el portal Sustentare), como son los compendios,
catastros, conferencias y eventos relacionados a la minería y energía.
Por segunda vez Adimark-GFK efectúa
este estudio, cuya primera versión data
de 2009. En esta oportunidad, junto con
mostrar una posición sólida de ambas
revistas en el mercado, hubo varios indicadores que mejoraron respecto de la
edición anterior de la encuesta.
91,4
84,2
82,9
80,9
Fuente / Source Adimark
Entre los resultados del sondeo 2012
destaca que más del 80% de los encuestados estima que MINERÍA CHILENA y
ELECTRICIDAD son las revistas más fidedignas, objetivas y de mayor calidad,
mientras que sobre el 75% dice que las
recomendaría. Consultados por cuál es la
revista más reconocida en cada industria,
un 93,4% menciona a MINERÍA CHILENA
en el caso del sector minero, y un 90,5% a
ELECTRICIDAD en el rubro energético.
En tanto, cerca del 70% de los lectores
de ambas revistas asevera que la publicidad contenida en ellas es de su interés.
Por otra parte, sobre el 60% de los
encuestados evalúa como excelentes los
contenidos de los compendios y catastros
mineros y energéticos que desarrolla el
grupo editorial, mientras que la mayoría
conoce y evalúa positivamente las conferencias y eventos organizados por Editec.
Más información sobre los estudios
está disponible en los sitios www.mch.cl y
www.revistaei.cl.
Editec magazines
lead amongst
specialist
readers
T
he magazines MINERIA
CHILENA and ELECTRICIDAD are the best positioned
publications in their respective
sectors, according to a market study carried out in Chile by Adimark-GfK. The aim
of the survey, undertaken in June and July
2012, was to measure the presence, image
and value of both specialist publications
and evaluate other products which the Editec Publishing Group offers (such as LATINOMINERIA, AQUA, LIGNUM and the Sustentare website) as well as compendiums,
surveys, conferences and events related to
mining and energy.
This is the second time that AdimarkGfK has under taken this study. The first
was carried out in 2009. This time, as well
as revealing the solid market position of
both magazines, there were improvements
in several indicators compared to the first
version of the survey.
According to the results of the 2012 survey, more than 80% of those surveyed rated MINERIA CHILENA and ELECTRICIDAD
first in terms of reliability, objectiveness and
quality, while more than 75% would recommend them. Asked which is the most recognized magazine in each industry, 93.4%
mentioned MINERIA CHILENA in the mining
industry, and 90.5% mentioned ELECTRICIDAD for the energy sector.
Meanwhile, close to 70% of the readers
of both magazines said that the publicity
they contain is of interest to them.
More than 60% of those surveyed described the content of the mining and energy
compendiums and surveys produced by the
publishing group as excellent while the majority knew and positively evaluated the conferences and events organized by Editec.
More information about the studies is
available on the websites www.mch.cl and
www.revistaei.cl.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
31
evento / event
GRAN EXHIBICIÓN MINERA EN LAS VEGAS
MAJOR MINING FAIR IN LAS VEGAS
MINExpo 2012,
a recordbreaking
event
MINExpo 2012, una cita
que batió récords
The world’s largest
exhibition of equipment
and solutions for the mining
industry attracted a record
60,000 visitors who had
the opportunity to learn
about the sector’s latest
developments.
32
Fotos/Photos: LatinoMinería
M
INExpo 2012 once again
confirmed its position as
the largest event for the
world’s mining industry. The
latest version of the fair – which took
place in its traditional home of Las Vegas
– experienced an increase of 40% from
its previous version (2008), with a record
1,800 exhibitors occupying an exhibition
area covering 79,000 square meters.
During the three days which the fair
lasted, the event attracted 60,000 visitors from 36 countries, including a delegation from the Editec Publishing Group
and its specialist publications LATINOMINERIA and MINERIA CHILENA,
both of which attended as accredited
media partners.
According to the National Mining Association of the United States, which
organizes the event, this has been the
largest fair it has organized to date.
The importance of the fair can be
most clearly seen in the new solutions
and technologies on display. Major suppliers to the mining industry strived to
present their best products: a series of
mine trucks – including some of thew
world’s heaviest -, hydraulic shovels,
giant loaders, drilling equipment, and
even a train, were on display in different
exhibition spaces.
Despite the size of the event, most
exhibitors did their best to exploit the
unique opportunity which the fair offers: to make direct contract with top
executives and decision makers at potential clients in the mining industry. In
addition, the fair’s agenda was packed
with a series of conferences, launches
and social events.
La mayor muestra de equipamientos y soluciones para
la minería atrajo una concurrencia histórica de 60.000
delegados, quienes pudieron apreciar las principales
novedades de la industria.
M
INExpo 2012 nuevamente confirmó su sitial como
el principal encuentro de
la industria minera en el
mundo. La reciente versión de la feria –que como
es tradicional tuvo lugar en la ciudad de Las
Vegas- experimentó un crecimiento de
40% en comparación con la edición previa (2008), congregando la cifra récord de
1.800 expositores en una superficie que
abarcó 79.000 m2.
Además, durante los tres días que duró
la cita minera, el evento atrajo a 60.000
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
delegados provenientes de 36 países, entre
ellos, una misión del Grupo Editorial Editec
con sus publicaciones especializadas LATINOMINERÍA y MINERÍA CHILENA, ambas
acreditadas como media partner.
Para la National Mining Association
–NMA– de Estados Unidos, a cargo de la
organización, éste ha sido el mayor evento
minero realizado hasta la fecha.
Sin duda donde quedó más de manifiesto la relevancia de este encuentro, es en su
condición de gran vitrina para nuevas soluciones y tecnologías. Los grandes actores
de la industria de proveedores no ahorraron
en presentar lo más representativo de su
evento / event
El gigantismo de los principales equipos
y maquinarias en exposición fue una de las
grandes tendencias.
The growing size of these machines and equipment on display was one of the main trends
which were evident at the fair.
oferta: una variedad de camiones mineros
–incluidos los de mayor tonelaje-, palas
hidráulicas, cargadores gigantes, equipos
de perforación, e incluso una locomotora,
fueron desplegados en los diferentes espacios de la muestra.
Pero sin importar el tamaño, la mayoría
de los expositores hizo su mejor esfuerzo
por aprovechar la oportunidad única que
ofrece esta cita: tomar contacto directo
con los máximos ejecutivos y tomadores
de decisión dentro la industria minera. Es
así como la agenda de actividades estuvo repleta de conferencias, lanzamientos y
eventos de camaradería.
Todo esto en el marco de un clima
optimista por los sólidos fundamentos
para la actividad minera en el largo plazo, pero también de cautela ante las señales de incertidumbre generadas por la
evolución económica de Estados Unidos,
Europa y China.
Así quedó de manifiesto durante la opening session donde, ante un auditorio compuesto por aproximadamente 1.200 delegados, los ejecutivos Harry Conger, presidente de Freeport-McMoRan Americas;
Richard O’Brien, CEO de Newmont Mining;
Gregory Boyce, CEO de Peabody Energy;
y Michael Sutherlin, CEO de Joy Global,
expusieron sobre el panorama que avizoran
en sus respectivos mercados.
Los cuatro coincidieron en ver con confianza el futuro del sector, opinión que fundamentaron en la necesidad de recursos naturales y
energía que ven por parte de China, India y los
países emergentes, como consecuencia de su
creciente proceso de urbanización.
Y si bien reconocieron que hay señales
de inquietud en el entorno internacional,
precisaron que hoy la industria minera está
más preparada para enfrentar este escenario, en comparación con lo ocurrido
durante la crisis financiera de 2008.
All this took place in an atmosphere
of optimism about the mining industry’s
solid long-term fundamentals as well as
some uncertainty about the economic
development of the United States, Europe and China.
This was made clear during the opening session where, before a public of approximately 1,200 delegates, the executives Harry Conger, president of FreeportMcMoRan Americas; Richard O’Brien,
CEO of Newmont Mining; Gregory Boyce,
CEO of Peabody Energy; and Michael
Sutherlin, CEO of Joy Global, discussed
the outlook in their respective markets.
The four shared a confidence in the future of the sector, based largely on predicted demand for natural resources and
energy from China, India, and other emerging countries, as they continue to urbanize.
And while they saw signs for concern
in the international environment, they noted that the mining industry is today better
prepared to face this situation compared
to during the 2008 financial crisis.
Another issue which the speakers focused on was the increasingly difficulty
in finding new deposits which allow them
to replace and/or increase mine production. This has obliged mining companies
to work in increasingly risky regions and in
more extreme conditions.
This and other factors are pushing up
costs in mining operations, forcing them
to become more efficient. Against this
background, they highlighted the role for
suppliers to the mine industry to provide
new and better solutions which increase
the efficiency of their processes.
EXHIBITION
MINExpo took place largely in three
large exhibition spaces together with
areas for specialist conferences. The
area which attracted greatest interest
was the Central Hall, home to the pavilions displaying trucks, shovels and
other large-scale equipment for openpit mining. These were habilitated to
that visitors could climb on them, sit in
the cabins, walk around them and take
photographs freely.
The growing size of these machines
and equipment on display was one of the
main trends which were evident at the
fair. Another was the consolidation of the
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
33
Otro tema en el cual hicieron hincapié
los expositores es el hecho de que cada
vez es más difícil encontrar nuevos yacimientos que permitan reponer y/o incrementar la producción de minerales, lo que
ha obligado a las compañías mineras a
trabajar en zonas de mayor riesgo y en condiciones más extremas.
Para la National Mining Association –NMA– de
Estados Unidos, a cargo de la organización,
éste ha sido el mayor evento minero realizado
hasta la fecha.
34
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
Foto/Photo: LatinoMinería
According to the National Mining Association of
the United States, which organizes the event,
this has been the largest fair it has organized
to date.
Foto/Photo: LatinoMinería
leading market players which have continued to consolidate numerous brands
under a single roof. Examples include Caterpillar, following its acquisition of Bucyrus,
or Joy Global, which used MINExpo to
present together its brand P&H (open pit
mining) and Joy (underground mining).
The largest pavilion belonged to Caterpillar. The company displayed its large
CAT 797G, 795F AC, and 793 trucks,
loaders like the 994H Extended High Lift
and the FS6030B hydraulic shovel, described as a state-of-the-art machine in
terms of the faculties and enhanced productivity which its cabin provides to the
operator. For underground operations, the
company presented the new AD60 truck
with capacity for 60 tons and the R3000h
loader, with a payload capacity of 20 tons.
Meanwhile, Komatsu displayed part of
its varied fleet for hauling and loading ore
– including its ultra-class 730E and 930E
trucks as well as the PC4000 hydraulic
shovel -, and installed in the center of its
stand a giant stage where it make constant presentations of its equipment and
innovations before a large audience. During MINExpo, it launched the AC electric
drive version of the 730E model, which
includes a modern design concept and
includes improvements to its structure,
hydraulics and telemetry.
With their distinctive white color, Liebherr’s machines were another hit with visitors. The brand unveiled two diesel-electric
haul trucks: the T284 (a continuation of
the 400 short ton T 282 C) and the new
design for the T 264, for the 240 short ton
category of trucks. The company also presented two new hydraulic excavators: a
new version of the 386 ton R9400 shovel
as well as the new 140 ton R 9150.
Foto/Photo: LatinoMinería
evento / event
En la opening session los
ejecutivos Harry Conger,
presidente de FreeportMcMoRan Americas;
Richard O’Brien, CEO de
Newmont Mining; Gregory
Boyce, CEO de Peabody
Energy; y Michael
Sutherlin, CEO de Joy
Global, expusieron sobre
el panorama que avizoran
en sus respectivos
mercados.
Atlas Copco, Sandvik y Joy Global presentaron una serie de novedades en sus diferentes
líneas de productos.
Atlas Copco, Sandvik and Joy Global presented a series of developments in its different
product lines.
Éstos y otros factores están incidiendo
en una presión al alza en los costos de las
operaciones mineras, obligándolas a ser
más eficientes. En este contexto, subrayaron el rol que les cabe a los proveedores
de la minería para ofrecer nuevas y mejores
soluciones que permitan aumentar la eficiencia de los procesos.
EXHIBICIÓN
MINExpo presentó básicamente tres
grandes áreas de exposición junto con espacios para conferencias temáticas. El sitio que concitó mayor interés fue el Hall
Central, donde se ubicaron los pabellones
con camiones, palas y otros equipamientos
de grandes dimensiones para minería en
superficie, los que estuvieron plenamente
habilitados para que los visitantes pudieran
subirse a ellos, sentarse en las cabinas, recorrerlos y tomar fotos libremente.
El gigantismo de los principales equipos
y maquinarias en exposición fue una de las
grandes tendencias que se pudo constatar
en esta feria. Otra fue la consolidación de
grandes players del mercado que han ido
sumando marcas bajo un solo techo. En
esta lista destacan casos como Caterpillar
tras adquirir Bucyrus, o Joy Global, que
aprovechó MINExpo para presentar en forma unificada las marcas P&H (de minería en
superficie) y Joy (subterránea).
Precisamente el pabellón más grande
de la muestra fue el de Caterpillar. La firma
tuvo en exhibición sus camiones de gran
tonelaje CAT 797F, 795F AC, 793F, carga-
Foto/Photo: LatinoMinería
Foto/Photo: LatinoMinería
evento / event
dores como el 994H Extended High Lift y la
pala hidráulica FS 6030B, anunciada como
el state-of-art en cuanto a facilidades que
entrega su cabina para el operador y con
una productividad potenciada. Para operaciones subterráneas la compañía presentó
el nuevo camión AD60, con capacidad de
60 toneladas, y el cargador R3000h, con
capacidad de carga útil de 20 toneladas.
Komatsu, en tanto, desplegó parte de
su variada flota para transporte y carguío
de minerales –incluyendo sus camiones
ultra-class 730E y 960E, así como la pala
hidráulica PC4000–, e instaló en el centro de su stand un gigantesco escenario
donde constantemente realizó presentaciones de sus equipos e innovaciones
ante el numeroso público que recorría la
muestra. Entre las novedades lanzadas
en MINExpo está la versión AC electric
drive del modelo 730E, la cual cuenta con
un moderno concepto de diseño y con
avances en materia de estructura, hidráulica y telemetría.
Con su color blanco distintivo, los
equipos Liebherr también acapararon la
atención de los visitantes. La marca dio
a conocer dos camiones diésel-eléctricos
de transporte: el T 284 (continuador del
T 282 C en 400 toneladas cortas) y el
nuevo diseño del T 264, para la categoría
de 240 toneladas cortas. La empresa
también presentó dos nuevas excavadoras hidráulicas: una versión de la pala R
386-ton 9400, así como la nueva marca
140-ton R 9150.
Jörg Lukowski, vicepresidente ejecutivo
de Ventas y Servicio de Liebherr en Colmar
(Francia), adelantó que están trabajando
en el desarrollo de excavadoras hidráulicas
de la clase 200 t para minería. “Estamos
contemplando esta clase de tamaño y se
puede esperar noticias nuestras al respecto en el futuro próximo”, dijo.
During the opening
session the executives
Harry Conger, president
of Freeport-McMoRan
Americas; Richard O’Brien,
CEO of Newmont Mining;
Gregory Boyce, CEO of
Peabody Energy; and
Michael Sutherlin, CEO of
Joy Global, discussed the
outlook in their respective
markets.
Jörg Lukowski, Liebherr’s executive
vice-president for sales and services
based in Colmar, France, revealed that
the company is working on the development of 200 ton class hydraulic excavators for the mining industry. “We are
studying this sort of size and expect to
make an announcement in the near future,” he said.
Meanwhile, Joy Global invited visitors
to study its giant L-2350 Super High Lift
loader, with a 72.6 metric ton capacity
bucket. It also announced the introduction
of the 135 short ton P&H 4800 XPC (its
largest electric shovel), designed to load
400 short tons in ultra-class trucks.
Joy Global especially wanted to highlight its “singular focus on mining” through
P&H and Joy’s combination of resources
and services, emphasizing its capacities
in open pit and underground mining.
In underground mining, Atlas Copco
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
35
unveiled its new MT 85 articulated truck,
the largest of its kind in the world for
this kind of mine operation. “It will be
able to haul 85 metric tons, implying
a significant increase in productivity in
terms of fewer trucks and more tons
per kilometer moved per hour,” indicated
Ben Thompson, product manager of the
Underground Rock Excavation division.
In addition, the company displayed
its large scale Pit Vipers PV-3510 (hole
diameter 10-5/8” to 16”, 270 to 406
mm; bit load 125.00 LB – 50.000 kg)
and PV-311 (hole diameter 9” to 12”–
¼”, 229 to 311 mm; bit load 110.00 LB
– 50.000 kg). Exploiting the possibilities
offered by new technologies, the Underground Rock Excavation division also
introduced an application for tablets
which includes information on its whole
portfolio of products.
Sandvik presented in MINExpo a series of developments in its different product lines. For loading ore in underground
operations, the company exhibited the
new generation of TH500-600 series
trucks, with lifting ramps and improvements in safety and productivity and
higher global haulage speeds. These vehicles are designed to match the LH517
and LH621 loaders.
Sandvik also launched the Vibrocone
crusher, which permits energy savings
up to 30% in different processes. In coal
mining, it introduced the MB610 Bolter
Miner for building tunnels. The new version includes more efficient processes
for dust and noise control during the cutting process.
It should be highlighted that many of
these machines which were on display at
the fair had already been sold to different
mining companies.
Metso’s exhibition covered approximately 2,000 square meters and
received close to 19,000 visitors, including leading executives from mining
companies active in South America.
The company’s new solutions included a new high-pressure roll crusher,
which obtains smaller particle sizes
while reducing energy consumption,
and a new mill liner system, which improves occupational safety and equipment availability during maintenance.
Another piece of equipment unveiled at
MINExpo was an application for mobile
devices which provides information on
the company’s latest technologies.
The list of launches and new developments announced at MINExpo
goes on and on, confirming that, beyond the vagaries of this cyclical industry, all its participants continue to
believe strongly in the development
and growth of mining.
36
Foto/Photo: Pablo Bravo - LatinoMinería
evento / event
En el marco de MINExpo, Caterpillar invitó a 800 ejecutivos mineros de todo el planeta al campo de pruebas para sus equipos que tiene en el área de Tinaja Hills, en Arizona.
During the MINExpo, Caterpillar invited 800 mining executives from around the world to its equipment test site
at Tinaja Hills, Arizona.
Por su parte, Joy Global llamó la atención de los asistentes con el gigantesco
cargador L-2350 Super High Lift, con un
balde de capacidad de 72,6 ton métricas.
También anunció la introducción de la pala
P&H 4800 XPC (su mayor pala eléctrica), de
135 ton cortas, diseñada para una carga de
400 ton cortas en camiones ultra class.
Joy Global quiso destacar su “singular
foco en minería”, mediante la combinación
de los recursos y servicios de P&H y Joy,
enfatizando sus capacidades en minería de
superficie y bajo tierra.
En materia de minería subterránea,
Atlas Copco dio a conocer su nuevo camión articulado MT 85, el más grande de
su tipo a nivel mundial para esta clase de
faenas. “Será capaz de transportar 85 ton
métricas, lo cual permite un importante incremento de la productividad en términos
de un menor número de camiones y más
ton/km movidas por hora”, señaló Ben
Thompson, product manager de la división
Underground Rock Excavation.
Asimismo, expuso sus Pit Viper de grandes dimensiones PV-3510 (hole diameter 105/8” a 16”, 270 a 406 mm; bit load 125.00 LB
– 50.000 kg) y PV-311 (hole diameter 9” a 12”
– ¼”, 229 a 311 mm; bit load 110.00 LB –
50.000 kg). Y haciendo uso de las posibilidades que ofrecen las nuevas tecnologías, la división Underground Rock Excavation introdujo
una aplicación para tablet, con información de
todo su portafolio de productos.
Sandvik presentó en MINExpo una serie
de novedades en sus diferentes líneas de
productos. Para el carguío de minerales
en operaciones subterráneas, la compañía
exhibió la nueva generación de camiones
serie TH500-600, con rampa de elevación,
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
con mejoras en materia de seguridad y productividad, y mayores velocidades globales
de acarreo. Estos equipos están diseñados
para un adecuado match con los cargadores LH517 y LH621.
Otro de los lanzamientos de Sandvik
fue el triturador Vibrocone, el cual permite
hasta un 30% de ahorro de energía en los
diferentes procesos. Y para la minería del
carbón, introdujo el Bolter Miner MB610
para el desarrollo de túneles. Los avances
en esta nueva versión apuntan a un control
más eficiente del polvo y del ruido durante
el proceso de corte.
Cabe destacar que varios de estos equipos expuestos en la feria ya fueron vendidos
a diferentes compañías mineras, situación
que también se repitió con otros expositores.
Metso contó con aproximadamente
2.000 m2 disponibles para su exhibición y
recibió cerca de 19.000 visitantes, incluidos importantes ejecutivos de empresas
mineras en Sudamérica. Las soluciones
a resaltar por parte de la firma fueron un
nuevo chancador de rodillos de alta presión
para la obtención de material con menor
granulometría y menor consumo energético, y un nuevo sistema de revestimiento
de molino, que mejora la seguridad de los
trabajadores y la disponibilidad del equipo
durante el mantenimiento. Otra herramienta
dada a conocer fue una aplicación para dispositivos móviles, que permite estar al tanto
de las últimas tecnologías de la compañía.
Y así, la lista de novedades y lanzamientos efectuados en MINExpo suma y sigue,
reafirmando que más allá de los vaivenes
de esta industria cíclica, todos los actores
siguen apostando fuerte por desarrollo y
crecimiento futuro de la minería.
evento / event
Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA
MINExpo 2012
Los máximos ejecutivos y representantes de la industria
minera y de proveedores de todo el mundo, se dieron cita
en Las Vegas, Estados Unidos. MINExpo 2012 registró la
cifra récord de 60.000 delegados participantes en los tres
días del encuentro.
Top executives and representatives of mining industry and
suppliers around the world gathered in Las Vegas, USA. MINExpo 2012 saw a record 60,000 delegates participating in the
three-day meeting.
Geoff Knox, CEO GE Mining, & Lorenzo Simonelli, president
and CEO GE Transportation.
Aramark: Juan Pablo Contreras, gerente comercial Vicepresidencia Minería;
Alfredo Freyre, VP Aramark Minería; Jeff Connor, VP Aramark Global Food;
Cecilia Haberle, VP de Desarrollo de Estrategias; Pablo Achurra, presidente
Aramark Sudamérica; Pedro Félix, VP Operaciones Minería.
Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA
Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA
Metso: Rodrigo Gouveia, vicepresident senior Línea Negocios Servicios; Macarena
Vallejo, gerenta Marketing & Comunicaciones Metso Mining and Construction; Earl
Good, VP Global ETO Metso Minerals; Eduardo Nilo, gerente After Market Metso
Mining and Construction.
Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA
Casper Swart, Product Line manager Atlas Copco Drilling Solutions; José Manuel Sánchez, general manager
Atlas Copco Chile.
Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA
Sandvik: Víctor Luci, Marketing Communications specialist; Valeria Pizarro, Communications; Berenice Chellew, VP Marketing Americas Sandvik Mining; Víctor Henríquez, Marketing Communications specialist; Christian Ahumada, Communication Manager Americas.
Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA
Jeff Roschyk, Aftermarket Parts & Service Surface Mining; Evelyn Maki, manager Marketing Communications
Surface Mining; & Michael Walker, Global Parts Marketing director Surface Mining.
Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA
Fotografía/Photo: Pablo Bravo / Miguel Toledo – LATINOMINERÍA
Doug Oberhelman, Caterpillar CEO & Steve Wunning, Resource Industries Group
President.
Kal Tire: Bob Bennett, general manager, & Alex Vitale,
director International Sales & Marketing.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
37
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
reportaje / news report
ALIANZA CON FIRST QUANTUM
Zincore, con socio para
seguir creciendo
“Tenemos una obligación, hacer una exploración regional
para generar nuevos proyectos”, precisa Jorge Benavides.
“We are obliged to carry out regional exploration to
create new projects,” said Jorge Benavides.
ALLIANCE WITH FIRST QUANTUM
Fotografía cortesía de Zincore Metals / Photo courtesy of Zincore Metals
Zincore secures
partner to
continue
growing
Thanks to the injection of
fresh capital, the mining
company is focused on
completing the prefeasibility
study for its zinc oxides
project and continuing with
exploration.
Gracias al aporte de capitales frescos, la
minera está enfocada en terminar el estudio de
prefactibilidad de su proyecto de óxidos de zinc y
en seguir avanzando en exploración.
U
n importante impulso para
continuar con su programa
de exploraciones en Perú
avizora Zincore Metals, gracias a la reciente alianza con
First Quantum Minerals. Así
lo reconoció Jorge Benavides Alfaro, gerente general
y CEO de la minera, en el marco de una
presentación efectuada en Expomina.
“La exploración en sí es un emprendimiento riesgoso y hoy en día, por toda la crisis
internacional, es una situación que el inversionista no está dispuesto a asumir”, advirtió
el ejecutivo. Este escenario planteó un dilema
para la firma: ¿Cómo seguir adelante en este
contexto, que ha hecho difícil para las compañías junior obtener financiamiento y donde el
precio de sus acciones se ha visto mermado?
Zincore apostó por salir a buscar un
socio estratégico; una minera de tamaño
internacional que ingresara a su capital y
aportara recursos frescos. Después de casi
un año y medio de búsqueda y selección,
esa empresa fue First Quantum.
Este nuevo actor -importante productor
de cobre y otros metales, con faenas en
África y Australia- inyectó CAD3,8 millones
el pasado mes de abril por la vía de una
corporación privada, proceso que tuvo lugar
en forma paralela con el último levantamiento de capital realizado por Zincore. Esto
permitió a la firma junior recolectar CAD5,5
millones adicionales, brindando los recursos
necesarios para poder seguir avanzando en
su programa de exploraciones, sin tener que
ir al mercado por otro año.
Ahora el próximo desafío es concretar
en el primer trimestre de 2013 el estudio de
prefactibilidad del proyecto de óxidos de
zinc del distrito de Accha. Pero también se
asumieron otros compromisos: “Con estos
fondos que ellos aportaron, además de llevar
la prefactibilidad, tenemos una obligación,
hacer una exploración regional para generar
nuevos proyectos”, precisó Benavides.
Junto con este acuerdo, Zincore y First
Quantum establecieron un joint venture para
el caso específico del proyecto cuprífero
Dolores, localizado en el cinturón de cobre
Yauli-Andahuaylas, en el sur del Perú. El
nuevo socio financiará el 100% de dicho
emprendimiento, hasta que entre en producción, “con una secuencia mediante la
Z
incore Metals has received a
new boost to its exploration
program in Peru through a recent alliance with First Quantum
Minerals, the company’s CEO Jorge Benavides said during a presentation at Expomina.
“Exploration in itself is a risky business
and today, in the middle of an international
crisis, this is a risk that the investor is not
prepared to assume,” the executive warned.
This presents a dilemma to junior exploration
firms like Zincore: How to continue growing
when financing is hard to come by and share
prices have plummeted?
Zincore wagered on finding a strategic
partner; an international mining company
that could take a stake and inject fresh resources. After almost eighteen months’
searching, it selected First Quantum.
The mining company – a major producer
of copper and other metals with operations
in Africa and Australia – contributed CAD3.8
million last April through a private placement
which took place in parallel with Zincore’s
most recent capital raising. This allowed the
junior firm to raise an additional CAD5.5 million, providing the resources necessary to
continue with its exploration program without
having to go to the market for another year.
The company’s next challenge is to
complete a prefeasibility study for its zinc
oxides project in the Accha district by the
first quarter of 2013. But it also has other
commitments. “With the resources which
they contributed, as well as carrying out the
prefeasibility study, we are obliged to carry
out regional exploration to create new projects,” said Benavides.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
39
reportaje / news report
cual ellos irán ganando cada vez más participación”, acotó el ejecutivo.
Distrito de Óxidos de Zinc de Accha
Accha Zinc Oxide District map
ÓXIDOS DE ZINC
El proyecto de óxidos de zinc de Accha se encuentra en un importante distrito
minero y en una zona con buena accesibilidad y próxima a la infraestructura de otros
grandes yacimientos, como Las Bambas,
Tintaya y Constancia.
En esa área el potencial para crecer lo
constituyen no solamente los depósitos de
Accha y Yanque “que están abiertos en varias
direcciones”, sino otros nueve prospectos, los
cuales ya han sido mapeados y muestreados
en superficie, o bien tienen algún sondaje o
labor subterránea de exploración; “son reales,
aunque (todavía) no tenemos recursos en ninguno de ellos”, subrayó Benavides.
El ejecutivo dijo que la evaluación económica preliminar realizada para este proyecto,
“ha sido muy positiva, con sólidos números”.
Para su desarrollo se han estudiado dos
alternativas. El caso base, el cual supone
exportar básicamente metal, considera una
planta de proceso en un punto central del
distrito, instalación a la cual se llevaría la producción de todos los prospectos identificados, comenzando por Accha y Yanque. “Va
a producir un concentrado de óxido de zinc y
plomo que tiene una calidad de 75% metal”.
Ese concentrado sería llevado a puerto
-Ilo o Matarani, se está haciendo la evaluación de cuál resulta más conveniente- donde
se haría una lixiviación con ácido sulfúrico.
“Es un proyecto que tiene un capex más
grande, de US$330 millones, lo cual nos da
un Valor Presente Neto (VPN) después de
impuestos de US$140 millones y una tasa
Aproximadamente 50 Kilómetros
Aproximately 50 Kilometres wide
N
Titiminas West
Corrales
Accha
Sorpresa
Atenas
Yanque
Gema
Alcatraz
Puyani
Yanque East
Dolores
Gorrión
0
5
10
Km
Minasccasa
Zn-Cu
Dolores
Cu
Accha
Zn
Propiedades de Zincore / Zincore Property
Proyectos avanzados Zn, Pb
Proyectos Zn, Pb
Proyecto Cu /
/ Zn, Pb Projects, Advanced
/ Zn, Pb Projects
Cu Project
In addition, Zincore and First Quantum established a joint venture for its Dolores copper
project, located in the Yauli-Andahuaylas copper
belt in southern Peru. The new partner will finance 100% of the project until it enters production, “following a timetable under which they will
gradually increase their stake,” the executive said.
ZINC OXIDES
The Accha zinc oxides project lies in the
middle of a major mining district, is easily accessible and sits close to the infrastructure of
other major mines and projects, such as Las
Bambas, Tintaya and Constancia.
The district offers potential to grow not
only through the Accha and Yanque deposits, “which are open in many directions” but
through another nine mineralized targets
which have either been mapped and sampled
on the surface or have undergone some drilling or underground exploration. “They are real
although we [still] have no resources in any of
them,” highlighted Benavides.
The executive said that preliminary economic evaluation carried out on this project
“has been very positive, with solid numbers.”
Two alternatives have been studied for its
development. The base case scenario, which
aims to export metal, includes a processing
plant in the middle of the district to which
production from all the prospects, beginning
with Accha and Yanque, would be delivered.
“It is going to produce a zinc and lead oxide
concentrate, containing 75% metal.”
The concentrate would then be transported to port – the company is evaluating whether Ilo or Matarani would be more convenient
– where the product would be leached with
sulfuric acid.
“It is a project with a bigger capex,
US$330 million, which gives us a Present
New Value of US$140 million after taxes and a
return of 16.5% but an effective net credit cost
of eighteen cents a pound of zinc, one of the
lowest in the industry, which would place us in
an very advantageous position,” he said.
The other alternative is called Calcina (the
name given to the lead, zinc concentrate).
Benavides said that, at first, this option looked
preferable: a Present Net Value of US$176
million after taxes and a return of 24.3%.
“However, the effective net credit cost rises
from eighteen to forty cents a pound of zinc.”
So the partners are working on finding a more
efficient option: “We are going to reduce the
costs and capital expenditure (…) a mixed formula in which we launch the project producing and
selling concentrates and later invest in the refinery
in order to begin treating our own ore.”
He highlighted that the prefeasibility study
for the project is well advanced and the
company expects to be able to make an announcement in the coming months. “We are
becoming able to control inputs at a pilot level
and achieve some efficiencies, both in the operating and the capital costs,” he said.
Fotografía cortesía de Zincore / Photo courtesy of Zincore
Revista Latinominería
Jorge Benavides Alfaro, gerente general y CEO
de la minera.
Zincore’s CEO Jorge Benavides.
40
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
reportaje / news report
Zincore apostó por
salir a buscar un socio
estratégico; una minera de
tamaño internacional que
ingresara a su capital y
aportara recursos frescos.
Después de casi un año
y medio de búsqueda y
selección, esa empresa fue
First Quantum.
Fotografía cortesía de Zincore / Photo courtesy of Zincore
de retorno de 16,5%, pero un costo efectivo
neto de crédito de 18 centavos por libra de
zinc, uno de los más bajos en minería de
zinc y nos situaría en una posición muy ventajosa”, sostuvo.
La otra alternativa la denominan Calcina
(nombre que se da al concentrado de plomo y zinc). Benavides señaló que en principio, desde el punto de vista del VPN, esta
opción se ve mejor: US$176 millones después de impuestos con una tasa de retorno
del 24,3%, “sin embargo, -precisó- el costo
efectivo neto de crédito sube de 18 centavos a 40 centavos de dólar la libra de zinc”.
Por este motivo, están trabajando en
encontrar la opción más eficiente: “Vamos
a buscar reducir los costos, la inversión
en capex (…) una fórmula mixta en la cual
iniciemos el proyecto produciendo y vendiendo concentrado, y luego invertir en
la refinería, para pasar a manejar nuestro
propio mineral”.
El próximo desafío es concretar el estudio de
prefactibilidad del proyecto de óxidos de zinc
del distrito de Accha.
The company’s next challenge is to complete a
prefeasibility study for its zinc oxides project in
the Accha district.
Subrayó que actualmente están muy
avanzados con la prefactibilidad del proyecto, por lo que se puede esperar novedades en los próximos meses. “Estamos logrando a nivel piloto controlar los
consumibles y lograr unas eficiencias
tanto en el costo operativo, como en
costo de capital”.
DOLORES
En cuanto al joint venture para el desarrollo de Dolores, Jorge Benavides sostuvo
que contempla cinco etapas en un plazo de
ocho años.
En las primeras dos fases First Quantum
se compromete a invertir los recursos destinados a hacer geofísica, mapeo, trincheras
y principalmente sondaje. En este período
-que está contemplado que sea de unos
dos años y medio- Zincore se mantiene
como operador.
Una vez que se llegue al hito de los
US$8,0 millones invertidos, First Quantum va
a haber logrado el 50,1% de este proyecto.
Luego vienen tres etapas adicionales, en
que la minera socia puede sumar un 10%
de la propiedad en cada una: la meta para
la tercera fase es alcanzar al cuarto año de
firmado el acuerdo recursos indicados por al
menos un millón de toneladas de cobre; luego, en el año quinto, deben tener una factibilidad bancable que permita tomar la decisión
de construir; y para obtener el último 10%
adicional de la propiedad, el proyecto tiene
que estar en producción al octavo año. “En
resumen, si somos exitosos, First Quantum
tendrá el 80% y Zincore el 20%”.
En 2011 la minera junior efectuó el primer programa de perforación en Dolores:
“Perforamos diez pozos de los cuales seis
cortaron mineralización tipo pórfidos de cobre, los cuales tuvieron intersecciones de
variable espesor y ley”. Desde entonces se
han enfocado en el mapeo hacia el sur del
yacimiento y en hacer trincheras.
“Este año debemos completar 600 hectáreas de mapeo y muestreo, excavación
de trincheras, 23 km lineales de geofísica
usando métodos magnéticos y de polarización inducida en terreno. También vamos a
volar aeromagnetometría y espectrometría
sobre el distrito y estaremos efectuando
aproximadamente 7.500 m de perforación
diamantina”, señaló.
Benavides enfatizó que esta sociedad
estratégica con First Quantum considera un
agresivo plan de trabajo, con hitos concretos: “Desarrollar un pórfido desde una etapa
temprana hasta producción, en ocho años,
pone mucha presión sobre el socio y la idea
no es romper esa alianza, sino que tanto
ellos como nosotros trabajemos fuerte en
que no se quede paralizado el proyecto (…)
Cada año se espera algo que es tangible y
que nos permite (a Zincore) seguir negociando si ellos se retiraran”.
De esta forma, la compañía confía en seguir
creciendo y desarrollando nuevas iniciativas.
Zincore wagered on
finding a strategic partner;
an international mining
company that could take
a stake and inject fresh
resources. After almost
eighteen months’ searching,
it selected First Quantum.
Dolores
Jorge Benavides said that the joint venture for
the development of Dolores considers five stages
which will be implemented over eight years.
During the first two stages, First Quantum
has committed resources to carry out geophysical studies, trenches and, above all, drilling. This period – which is expected to take
around two and a half years – Zincore will
continue as the operator.
Once it has invested US$8.0 million, First
Quantum’s stake in the project will rise to
50.1%. During each of the subsequent three
stages, the mining company can increase its
stake by a further 10%. The target for the third
phase is to reach at least one million tons of
copper in indicated resources within four years
of having signed the agreement; then, during
the fifth year, the company must complete a
bankable feasibility study which will permit a
decision on construction; to obtain the last 10%
stake in the project, the project must begin
production by the eighth year. “In summary, if
we are successful, First Quantum will have 80%
and Zincore 20%,” explained Benavides.
In 2011, the mining junior carried out the
first drilling campaign at Dolores. “We drilled
ten holes of which six hit copper porphyrytype mineralization, with intersections of varying thickness and grade.” Since then, it has
focused on mapping to the south of the deposits and digging trenches.
“This year we should complete 600 hectares of mapping and sampling, trench digging, 23 kilometers of geophysics using magnetic methods and induced polarization in
the field. We are also carrying out airborne
aeromagnetometry and spectrometry and we
are carrying out approximately 7,500 meters
of diamond drilling,” he said.
Benavides highlighted that the strategic
partnership with First Quantum considers an
aggressive plan of work with concrete aims.
“To develop a porphyry from the early stages to
production, within eight years, puts a great deal
of pressure on the partner and the idea is not
to break the alliance, but for both of us to work
hard together to prevent the project becoming
bogged down (…) Each year one hopes for
something tangible and it allows us [Zincore] to
continue to negotiating if they withdraw.”
So the company is confident it can continue
growing and developing new projects.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
41
Representante en Latinoamérica
Endufox S.A.
Tel. (56-2) 8150541
Cel. (56-9) 78617325
www.endufox.com
Aviso 180x122mm REVISTA.indd 1
12-11-12 12:57
reportaje / news report
CON FOCO EN BRASIL
Fotografía cortesía de Minera Vale / Photo courtesy of Vale
Crecer en producción
de hierro, prioridad
para Vale
FOCUSING ON BRAZIL
Growth in iron
production,
Vale's priority
The mining company, facing
a complex scenario due to the
decrease in their profits, is
reiterating its commitment to
boost this area.
T
Mina Cauê.
Cauê mine.
La minera, que enfrenta un escenario complejo por
la caída en sus beneficios, reitera su compromiso de
potenciar este rubro.
L
a brasileña Vale, segunda
mayor minera del mundo en
tamaño y principal productora
de hierro, lleva adelante un
ambicioso plan de inversiones
para aumentar su capacidad
de producción en este rubro.
“Nuestras inversiones reflejan
el foco en crecimiento orgánico como estrategia prioritaria clave”, señala la compañía en
su balance de resultados al tercer trimestre.
Es así como, entre otras iniciativas, la
empresa está desarrollando los cuatro proyectos Itabiritos -Conceição, II Conceição,
Cauê y Vargem Grande- cuyo objetivo es
mejorar la calidad del mineral de hierro en los
sistemas Sur y Sureste de este distrito minero
en el estado de Minas Gerais, reemplazar la
pérdida capacidad y agregar producción neta.
“Estos proyectos están abordando el empobrecimiento de los recursos en el Cuadrángulo de
Hierro en Brasil”, precisa el mismo documento.
Sin embargo, la minera también enfrenta
desafíos generados por el impacto que ha
tenido en el precio del hierro la incertidumbre
en el clima financiero internacional y la desaceleración de la economía china, principal
mercado de este producto.
Es así como en un esfuerzo para controlar costos e impulsar su rentabilidad –frente
a una fuerte caída en sus utilidades- la minera anunció recientemente un plan para
vender activos no esenciales, así como la
postergación de su proyecto de hierro de
alta calidad de Simandou, en la nación africana de Guinea. Además, el director financiero de Vale, Luciano Siani sostuvo que se
están revisando las inversiones en varios de
sus proyectos de metales básicos.
Pero el ejecutivo también fue claro en
reiterar la relevancia que tienen para la
compañía los proyectos de mineral ferroso
ubicados en su territorio: “En un escenario
donde se tienen menos recursos, uno tiene que focalizar, establecer prioridades, y
nuestra prioridad absoluta es crecer en mineral de hierro en Brasil. Somos una compañía global, de modo que podemos hacer
ajustes en nuestro plan de inversiones basados en esto”, enfatizó.
A continuación, presentamos un cuadro con los principales proyectos vinculados con mineral de hierro en los que
está trabajando Vale, con base en la
información de la compañía actualizada
al tercer trimestre.
he Brazilian company Vale,
the second major worldwide
mining company in size and
largest iron ore producer, is carrying out an ambitious investment plan to
increase its production capacity in this area.
"Our investments reflect the focus on organic
growth as key strategic priority," says the
company in their income statement for the
third quarter.
Thus, among other initiatives, the company is developing four projects Itabiritos
-Conceição, II Conceição, Cauê and Vargem
Grande- whose objective is to improve iron
ore quality in South and Southeast systems
of this mining district in the state of Minas
Gerais, to replace lost capacity and to add
net production. "These projects are addressing the impoverishment of resources
in the Iron Quadrangle in Brazil", says the
same document.
However, the mining is also facing challenges due to the impact it has had on iron
price the uncertainty in international financial climate and Chinese economy slowdown, the main market for this product.
Thus, in an effort to control costs and
boost their profitability -facing a sharp drop
in their profits- the mining recently announced a plan to sell non-core assets, as
well as the postponement of its high quality iron project in Simandou, Guinea. Also,
Vale CFO, Luciano Siani said investments
are being reviewed in several of their base
metal projects.
But the executive was also clear in reiterating the relevance for the company of
iron ore projects located in their territory:
"In a scenario where you have fewer resources, you have to focus, prioritize, and
our priority is growing in iron ore in Brazil.
We are a global company, so we can make
adjustments to our investment plan based
on this", he said.
The following is a table with key projects
related to iron ore on which Vale is currently
working, based on the updated company
information to the third quarter.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
45
reportaje / news report
Vale: Principales proyectos de hierro en construcción / Main iron ore projects under construction
PROYECTO / PROJECT
46
START UP
CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTICS
Capex ejecutado / Executed capex
(US$ Millones / million)
2012
Total
Carajás Additional 40 Mtpy
Carajás, Pará, Brazil
Construcción de una planta de secado de mineral de hierro. Capacidad nominal estimada de 40
Mtpa.
Construction of an iron ore dry processing
plant. Estimated nominal capacity of 40
Mtpy
2º Sem 2013 /
2H13
461
1.977 / 1,977
CLN 150 Mtpy
Maranhão, Brazil
Aumentar el sistema ferroviario Norte y la capacidad del puerto, incluyendo la construcción de un
cuarto muelle en el terminal marítimo de Ponta da
Madeira. Aumentar la capacidad logística nominal
estimada de EFC a aproximadamante 150 Mtpa.
Increase Northern system railway and port
capacity, including the construction of a
fourth pier at the Ponta da Madeira maritime
terminal. Increase estimated EFC’s nominal
logistics capacity to approximately 150
Mtpy.
1er Sem 2014 /
1H14
794
3.041 / 3,041
Carajás Serra Sul S11D
Carajás, Pará, Brazil.
Desarrollo de una mina y una planta procesadora.
Capacidad nominal estimada de 90 Mtpa.
Development of a mine and processing
plant. Estimated nominal capacity of 90
Mtpy.
2º Sem 2016 /
2H16
478
1.552 / 1,552
Serra Leste
Carajás, Pará, Brazil
Construcción de la nueva planta procesadora. Capacidad nominal estimada de 6 Mtpa.
Construction of new processing plant. Estimated nominal capacity of 6 Mtpy.
1er Sem 2013/
1H13
101
243
Conceição Itabiritos
Minas Gerais, Brazil
Construcción de una planta de concentración. Capacidad nominal adicional estimada de 12 Mtpa.
Construction of a concentration plant. Estimated additional nominal capacity of 12
Mtpy.
2º Sem 2013 /
2H13
155
708
Vargem Grande Itabiritos
Minas Gerais, Brazil
Construcción de una nueva planta procesadora de
mineral de hierro. Capacidad nominal adicional
estimada de 10 Mtpa.
Construction of new iron ore processing
plant. Estimated additional nominal capacity
of 10 Mtpy.
1er Sem 2014 /
1H14
346
775
Conceição Itabiritos II
Minas Gerais, Brazil
Adaptación de la planta para procesar itabiritas de
baja ley desde Conceição. Capacidad nominal estimada de 19 Mtpa, sin capacidad adicional.
Adaptation of the plant to process low-grade
itabirites from Conceição. Estimated nominal capacity of 19 Mtpy, without additional
capacity.
2º Sem 2014 /
2H14
174
333
Cauê Itabiritos
Minas Gerais, Brazil
Adaptación de la planta para procesar itabiritas de
baja ley desde Minas do Meio. Capacidad nominal
estimada de 24 Mtpa, con capacidad neta adicional
de 4 Mtpa en 2017.
Adaptation of the plant to process low-grade
itabirites from Minas do Meio. Estimated
nominal capacity of 24 Mtpy, with net additional capacity of 4 Mtpy in 2017.
2º Sem 2015 /
2H15
60
81
Simandou I – Zogota
Guinea
Desarrollo de la mina Zogota y la planta procesadora en Simandou Sur. Capacidad nominal estimada de 15Mtpa.
Development of the Zogota mine and processing plant in Simandou South. Estimated
nominal capacity of 15Mtpy.
224
433
Teluk Rubiah
Malaysia
Construcción de un terminal marítimo con suficiente profundidad para los buques de 400.000
TPM y un depósito capaz de manejar hasta 30
Mtpa de productos de mineral de hierro.
Construction of a maritime terminal with
enough depth for the 400,000 dwt vessels
and a stockyard. Stockyard capable of handling up to 30 Mtpy of iron ore products.
176
391
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
-
1er Sem 2014 /
1H14
reportaje / news report
Capex total / Total capex
(US$ Millones / million)
ESTATUS / STATUS
2.968 / 2,968
Servicios de movimientos de tierra y montaje de estructuras metálicas para cintas
transportadoras en ejecución. Se finalizó el montaje de estructuras metálicas para
el edificio de filtrado. Etapas avanzadas de montaje electromecánico de la planta
procesadora y línea de carga. Emisión de la licencia de operación (LO) prevista
para 2o semestre 2013.
76% de progreso físico de mina y planta.
4.114 / 4,114
Finalización de la construcción de Pier IV en el terminal marítimo Ponta da Madeira,
con las pruebas operacionales en el atracadero Norte a iniciarse a fines de año.
Montaje de equipamiento de carga en fase final. Pruebas continuas con los vuelcavagones, líneas de descarga y un apilador. Owbra continua en la vía férrea. Emisión
de las licencias de instalación ferroviarias requeridas (LI) previstas para 2o semestre
2012. Licencia de operación (LO) para el puerto terrestre prevista para 2o semestre
2012 y costero, 1er Semestre 2013. Progreso físico de 81%.
8.039 / 8,039
Construcción continua del camino de acceso. Recepción de equipamiento para
el sistema de minería sin camiones. Materiales para las cintas trasnportadoras y
equipamiento para la subestación de energía entregada. Montaje fuera del emplazamiento continuo de módulos. Emisión de licencia preliminar ambiental (LP).
Emisión de la licencia de instalación (LI) prevista para 1er Semestre 2013. Progreso
físico de 37%.
Ongoing construction of the access road. Receiving equipment for the truckless mining system. Materials for the conveyor belts and equipment for the
energy substation delivered. Continuing the off-site assembly of modules.
Preliminary environmental license (LP) issued. Issuance of installation license (LI) expected for 1H13. 37% of physical progress.
478
Obras civiles y montaje de estructuras metálicas continuos de la planta de reducción. Emisión de las licencias de instalación (LI) previstas para 2o semestre 2012.
Progreso físico de 54%.
Continuing the civil engineering work and assembly of metallic structures
of the beneficiation plant. Issuance of installation licenses (LI) expected for
2H12. 54% of physical progress.
1.174 / 1,174
Proyecto en la fase final de montaje electromecánico. Licencia de operación (LO)
para la planta prevista para 1er Semestre 2013.
Progreso físico de 93%.
Project in the final phase of electromechanical assembly. Operational license (LO) for the plant expected for 1H13. 93% of physical progress.
1.645 / 1,645
Inicio del montaje mecánico de la chancadora primaria. Montaje de estructuras
metálicas para el edificio de filtrado en progreso. Emisión de licencias de instalación (LI). Licencia de instalación para la línea de transmisión de energía obtenida.
Progreso físico de 68%.
Beginning of mechanical assembly of the primary crusher. Assembly of metallic structures for the screening building in progress. Installation license
(LI) issued. Installation license for the power transmission line obtained.
68% of physical progress.
1.189 / 1,189
Montaje mecánico en curso. Obras civiles finalizadas para cintas transportadoras
de la chancadora primaria. Obra continua en los molinos. Emisión de licencias de
instalación (LI). Progreso físico de 50%.
Mechanical assembly in progress. Civil engineering works for conveyor
belts of the primary crusher concluded. Ongoing work at the mills. Installation licenses (LI) issued. 50% of physical progress.
1.504 / 1,504
Firma de contratos con los proveedores de equipamiento y servicios. Preparación
del sitio para la construcción del nuevo sistema de chancado. Preliminar y licencias
de instalación (LI) para la nueva chancadora primaria prevista para 1er Semestre
2014. Progreso físico de 12%.
Signing contracts with suppliers of equipment and services. Preparing the
site for the construction of new crushing system. Preliminary and installation licenses (LI) for new primary crusher expected for 1H14. 12% of
physical progress.
1.260 / 1,260
Alcance y programación bajo revisión.
Scope and schedule under review.
1.371 / 1,371
La construcción del muelle principal está en curso. Movimientos de tierra avanzado.
Obras continuas en la subestación de energía. Emisión de la licencia preliminar ambiental, licencia de construcción e instalación. Emisión de la licencia de operación
prevista para 1er Semestre 2014. Progreso físico de 40%.
The main jetty construction is ongoing. Earthworks advanced. Ongoing
works at the main energy substation. Preliminary environmental license,
construction and installation license issued. Issuance of operation license
expected for 1H14. 40% of physical progress.
Earthworks services and assembly of metallic structures for conveyor belts
being executed. The assembly of metallic structures for the screening building was concluded. Advanced stages of electromechanical assembly of
the processing plant and loading line. Issuance of operation license (LO)
expected for 2H13. 76% of physical progress of mine and plant.
Finalizing construction of Pier IV at Ponta da Madeira maritime terminal, with the operational tests in the North berth to start by yearend. Assembly of loading equipment in final phase. Ongoing tests
with the car dumpers, unloading lines and a stacker. Ongoing work
at the railway. Issuance of the required railway installation licenses
(LI) expected for 2H12. Operation license (LO) for the port onshore expected for 2H12 and offshore, 1H13. 81% of physical progress.
Fuente/Source: Vale
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
47
actualidad / news
D AT O S C O M PA R A D O S
COMPARING DATA
Escenario minero en Chile,
Perú y Argentina
Mining in Chile,
Peru and
Argentina
Foto/Photo: Pamela Castellanos - LATINOMINERÍA
During the Tenth International
Convention on Business
Opportunities in Exploration,
Geology, and Mining:
Argentina Mining, the mining
industry studied the pros
and cons of investing in each
country in the Andean region.
Ante una audiencia cercana a las 400
personas en Argentina Mining, cerca de 40
expositores ofrecieron un panorama de la
minería en el país y la región.
Before an audience of close to 400 people in
Argentina Mining, around 40 speakers presented their vision of mining in the country
and the region.
Durante la IX versión de la Convención Internacional
sobre Oportunidades de Negocios en Exploración,
Geología y Minería, Argentina Mining, la industria
extractiva de la región andina salió al pizarrón para
ver los pros y contras para invertir en uno u otro país.
S
alta, provincia ubicada al
noroeste de Argentina, se
ha declarado “pro minera”
y se encuentra en un ambicioso plan de desarrollo de
la mano de metales y minerales como el litio y cobre.
Allí se están desarrollando
relevantes foros para promover la actividad
y uno de ellos fue la IX versión de la Convención Internacional sobre Oportunidades
de Negocios en Exploración, Geología y
Minería, Argentina Mining.
Ante una audiencia cercana a las 400
personas, cerca de 40 expositores ofrecieron un panorama de la minería argentina,
donde hubo palabras para expresar las di-
ficultades que hoy imperan en ese país para
hacer negocios, pero también para destacar
el gran potencial minero con que cuenta,
con importantes depósitos de oro, cobre,
zinc, plata, uranio y litio entre otros.
TRES REALIDADES
Juan Rayo, fundador y gerente técnico de
JRI, empresa de ingeniería con experiencia en
Argentina, Perú y Chile, realizó una comparación de lo que es hacer minería en los tres
países desde el punto de vista de la operación.
“Es un hecho que la gran minería metálica de Argentina es relativamente incipiente
frente al desarrollo minero que tienen Chile
y Perú; es más, si nos basamos en la definición de la gran minería como la explotación
S
alta, a province located in
northwestern Argentina, has
declared itself to be “pro-mining” and is pushing an ambitious
plan to develop metals and minerals including lithium and copper. Several events have
been held there to promote the industry. One
of them was the Tenth International Convention on Business Opportunities in Exploration, Geology and Mining: Argentina Mining.
Before an audience of close to 400
people, around 40 speakers presented
their vision of mining in Argentina. Many
discussed the difficulties of doing business
today in the country but also highlighted its
huge potential with major deposits of gold,
copper, zinc, silver, uranium and lithium,
among other minerals.
THREE REALITIES
Juan Rayo, founder and technical manager of JRI, an engineering firm with experience of Argentina, Peru and Chile, made a
comparison of mining in the three countries
from an operational point of view.
“The fact is that large-scale metallic mining in Argentina is at a relatively early stage
compared to the development of mining in
Chile and Peru; moreover, if we define largescale mining as the exploitation of metallic
deposits producing more than 10 million
tons of ore a year (27,400 tons per day),
Chile has more than one hundred years of
experience in this field (with 25 deposits),
Peru more than sixty years (ten deposits)
and Argentina less than fifteen years with
less than five [deposits],” Rayo explained.
However, in terms of metallogenic scale
and quality, Rayo noted that Argentina’s
mineral prospects are similar to those of
its two South American neighbors. “The
Argentinean deposits are comparable to
those of Chile and Peru, in terms of volume, location in relation to the surface and
the grades of commercial products. As
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
49
actualidad / news
MINE OPERATIONS
Rayo noted that mining in Chile, Peru
and Argentina has similar foundations such
as good practices in pit design, and the use
of latest generation equipment (drill rigs,
loaders, trucks, etc.), and that the only differences were to be found in costs and the
performance of human resources employed
in operations and maintenance.
He noted that ore treatment plants in
South America’s largest mines use the same
processes and similar equipment (crushers/
mills/floatation cells), the same designers
and in general their installations are similar.
However, there are differences in operational
performance due to how work cultures differ
between countries.
Chilean miners work twelve hour shifts
on a 4x4 or 7x7 basis with large numbers of
contractors (more than doubling the number
of direct employees) and high labor costs
(US$40,000-60,000 a year per worker). Peruvians work more days and more hours
per month than Chileans. The number of
contractors versus direct employees is similar while the unit costs are 30%-40% lower
than in Chile. Labor costs in Argentina range
between the two.
He indicated that, in general, the costs of
metallurgical processing, whether via concentration or leaching are highest in Chile
(US$5-9 a ton), largely due to energy prices;
in Peru, they range US$4-7 a ton; while in
Argentina, prices range between the two.
Final operating costs (C1 or cash cost) for
fine copper produced in large mines in Chile
range between US$1.20 and US$2/pound.
Costs in Peru are lower and are “possibly”
lower in Argentina too. He noted that the
costs of other inputs such as steel (balls,
belts) rise with the price of iron ore and
have held steady in recent years. The same
has occurred with floatation reagents. The
price of sulfuric acid has varied significantly
(US$80-US$200 a ton in plant).
COSTOS UNITARIOS POR MATERIAL REMOVIDO
UNIT COSTS FOR EXTRACTED MATERIAL
equipos / Equipment
US$/ton
Combustibles/ energía
Fuels/Electricity
US$/ton
Costos RRHH
Labor Costs
US$/ton
Costo total
Total Costs
US$/ton
Chile
0.8 – 1.0
0.3 – 0.5
0.3 – 0.5
1.40 – 2.00
Perú
0.8 – 1.0
0.35 – 0.45
0.2-0.4
1.35-1.85
Argentina
0.8 – 1.0
0.30 – 0.40
0.3 – 0.4
1.40 – 1.80
Fuente/Source: Juan Rayo
de yacimientos metálicos a un ritmo superior
a 10 millones de toneladas de mineral por
año (27.400 TPD), Chile tiene más de cien
años de experiencia en este campo (con
25 yacimientos), Perú más de 60 años (diez
yacimientos) y Argentina menos de 15 años
con menos de 5 (faenas)”, explicó Rayo.
No obstante, en relación a las magnitudes y calidad metalogénica, Rayo señaló
que los prospectos mineros de Argentina
son similares a los de sus dos vecinos sudamericanos. “Los yacimientos argentinos
son equivalentes a los de Chile y Perú, tanto
en volumen, localización con relación a superficie y leyes de productos comerciales.
Por tanto, la tecnología de explotación minera, procesamiento metalúrgico y requerimiento de infraestructura (agua, energía y
residuos) también es similar”, sostuvo.
OPERACIÓN MINERA
Rayo señaló que la explotación minera
de Chile, Perú y Argentina tiene bases si-
Foto/Photo: Pamela Castellanos - LatinoMineRía
such, the technology used in mine development, metallurgical processing and infrastructural requirements (water, energy and
waste) is also similar,” he said.
INFRASTRUCTURE COSTS
Turning to infrastructure costs, he noted
that all of Chile’s mines are located within
100 kilometers, as the crow flies, of the
Pacific Ocean and their access roads are
located between 20 and 200 kilometers
from major cities. Peru’s mines are also located near the Pacific Ocean but often more
distant from cities and/or ports (typically 50300 kilometers). Meanwhile, mines in Argentina are located more than 1,200 kilometers
from the Atlantic Ocean and between 200
and 500 kilometers from major cities. This
implies higher construction, operational and
maintenance costs for the country’s mines.
50
Juan Rayo, fundador y gerente técnico de JRI,
empresa de ingeniería con experiencia en Argentina, Perú y Chile, realizó una comparación
de lo que es hacer minería en los tres países.
Juan Rayo, founder and technical manager
of JRI, an engineering firm with experience of
Argentina, Peru and Chile, made a comparison
of mining in the three countries.
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
milares de buenas prácticas de diseños de
rajos y uso de equipos de última generación
(perforadoras, cargadores, camiones, etc.),
y que las únicas diferencias radican en el
costo y rendimiento de la mano de obra
para operación y mantención.
Precisó que las plantas de tratamiento
de minerales, para las grandes minas de
Sudamérica, tienen los mismos procesos y
similares equipos principales (chancadores/
molinos/celdas), los diseñadores son los
mismos y en general sus obras e instalaciones son parecidas. Sin embargo, existen diferencias en la gestión operacional, dada la
diferencia en cultura laboral entre los países.
En Chile se trabaja en turnos 4x4 ó 7x7
por doce horas diarias con una fuerte dotación de contratistas (más del doble del
personal propio), y con un costo laboral alto
(40.000 a 60.000 US$/año por trabajador).
En Perú se trabajan más días y más horas
por mes que en Chile, la cantidad de contratistas frente al personal propio es similar
y el costo unitario es un 30% a 40% menor
que el chileno. Mientras que en Argentina,
la tendencia de costos de mano de obra
debiera ser intermedia.
Señaló que, en general, los costos de
procesamiento metalúrgico, ya sea vía concentración o lixiviación, son más altos en
Chile (5 a 9 US$/ton), esencialmente por el
valor de la energía; en Perú va de 4 a 7 US$/
ton; mientras que en Argentina son intermedios para gran parte de su minería. Los costos operacionales finales (C1 o cash cost) del
cobre fino producido en Chile oscilan entre
1.2 y 2.0 US$/lb para la gran minería, este
costo es menor en el Perú y “posiblemente”
también en Argentina. Puntualizó que los
costos de otros insumos como aceros (bolas, corazas) crecen con el precio del hierro y
se han mantenido desde hace algunos años,
lo mismo pasa con los reactivos de flotación;
el otro ítem muy variable es el ácido sulfúrico
(80 a 200 US$/ton en planta).
COSTOS DE INFRAESTRUCTURA
En relación a los costos de infraestructura, hizo notar que todos los yacimientos
de Chile están ubicados a menos de 100
km en línea recta del Océano Pacífico y
sus caminos de acceso desde las grandes
ciudades oscilan entre 20 y 200 km. Los yacimientos del Perú también están cercanos
al Océano Pacífico, pero sus distancias a
Foto/Photo: Pamela Castellanos - LATINOMINERÍA
actualidad / news
El coreshack o muestra de testigos de sondajes fue muy visitado por geólogos y estudiantes.
The core shack was visited by many geologists and students.
las ciudades y/o puertos son algo mayores,
entre 50 y 300 km. Mientras que los yacimientos de Argentina están a más de 1.200
km del Océano Atlántico y entre 200 y 500
km de las grandes ciudades. Lo anterior
hace aumentar los costos de construcción,
operación y mantención de los complejos
mineros en este país.
En relación a la energía, Chile tiene uno
de los costos de suministros más caros del
mundo: cualquier proyecto minero nuevo
debe considerar en sus cálculos entre 140 y
180 US$/MWH. Además hay sectores donde la generación y/o transmisión es escasa,
debiendo recurrir a la auto-generación diésel
a costos superiores a 200 US$/MWH. Perú
tiene un suministro de energía más barato
que Chile: entre 40 y 70 US$/MWH. Empero, hay restricciones serias de transmisión
en algunas zonas de ese país. Argentina
tiene costos de energía intermedios, pero la
lejanía de las redes obliga a hacer grandes
inversiones en líneas de alta tensión o auto
generar en las cercanías de las mineras.
“El agua es el gran problema de Chile,
hay zonas del Norte donde todos los recursos hídricos están sobre-explotados, ello ha
implicado que más del 80% de los nuevos
proyectos mineros considera uso de agua de
mar y un 10% de los ya en operación la están
empleando (en forma natural o desalada). El
agua de mar es cara, pero segura, con un
costo entre 2.0 y 3.5 US$/m3 en la mina”,
sostuvo y agregó que Perú tiene muchos más
recursos hídricos que Chile, pero la pugna
de la minería con la agricultura es creciente
y de difícil solución. Es posible que muchos
proyectos mineros deban tener que recurrir
a usar agua de mar desalada para sortear
dichos conflictos. Argentina no tendría demasiados problemas de recursos hídricos en
sus yacimientos de cordillera, siempre que
se efectúen obras de regulación importantes,
para no generar roces con la agricultura.
La disposición de estériles, relaves y ripios en Chile presenta un costo operacional
creciente por las dificultades topográficas
de los lugares cercanos a las minas, las restricciones ambientales y la magnitud de los
depósitos, lo que ha obligado a hacer importantes obras de manejo de cauces naturales
y otros. Se estima que el costo de manejo
de residuos en Chile oscila entre el 40% y el
80% del costo de la explotación minera. Hay
esfuerzos relevantes por tratar de lograr un
manejo integrado de estériles y relaves para
reducir costos y volúmenes de disposición.
Los problemas de manejo de residuos
en Perú son algo menores que en Chile,
indicó el experto; se estima que los costos
operacionales de este ítem equivalen entre
un 20% y un 40% de los de la operación minera. La situación de las minas en Argentina
posiblemente sea un valor entre los escenarios antes mencionados, ya que hay mayor
disponibilidad de áreas, pero la topografía
de cordillera es más abrupta.
La gran minería metálica a desarrollarse
en Argentina durante ésta y la próxima década puede utilizar la información efectiva
de las empresas mineras de Chile y Perú,
emular sus buenas prácticas y evitar algunas dificultades crecientes de tipo ambiental
y de relaciones comunitarias. A juicio del expositor, nada impide que Argentina sea una
gran potencia minera metálica, en especial
en los mismos tipos de metales que se extraen de sus vecinos andinos.
In terms of energy, Chile has one of the
highest supply costs in the world: any new
mine project must consider prices of between US$140 and US$180/MWh in its calculations. There are also areas where generation and/or transmission is scarce, requiring
the use of diesel turbines with costs of more
than US$200/MWh. Peru has cheaper electricity prices than Chile: between US$40 and
US$70/MWh. However, there are serious
bottlenecks in transmission in some parts
of the country. Argentina has intermediate
energy costs but the distance between the
mines and the grids will require significant
investment in high tension power lines or
self-generation plants near the mines.
“Water is Chile’s great problem. There
are parts of the north where all the water
resources are overexploited. This has meant
that more than 80% of new projects are considering using seawater and 10% of those
already in operation are using it (whether naturally or desalinated). Seawater is expensive,
but reliable, with costs of between US$2
and US$3.5 per cubic meter in the mine,” he
said and added that Peru has much more
water than Chile, but the mining industry’s
battle with farming is growing and difficult to
resolve. It is possible that many mine projects will have to use desalinated seawater
in order to resolve these conflicts. Argentina
should not face significant problems supplying water to its mines in the mountains as
long as significant regulation works are implemented to avoid conflicts with agriculture.
The disposal of waste, tailings and rubble
in Chile represent a growing operational cost
due to the topographical difficulties of the
areas surrounding the mines, environmental
restrictions, and the size of the mines. This
has required the implementation of major
works to manage natural water courses and
other factors. Waste handling costs in Chile
are estimated to range between 40% and
80% of a mine’s operating costs. Major efforts are being made to achieve integrated
handling of waste and tailings to cut costs
and volumes.
The waste management problems in Peru
are not as severe in Chile, the expert noted;
this item represent between 20% and 40%
of a mine’s operating costs. Mines in Argentina possibly face a situation between those
already mentioned, as there are more areas
available, but the topography is more abrupt.
The large-scale metallic mines which
will be built in Argentina during the current
decade and next could learn from mining companies in Chile and Peru, emulate
their best practices, and avoid some of
the growing environmental and social difficulties which they face. According to the
speaker, there is nothing to stop Argentina
becoming a major power in metallic mining,
especially in those metals which its Andean
neighbors already produce.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
51
LA EDITORIAL TÉCNICA
Y DE NEGOCIOS LÍDER
DE CHILE
Grupo Editorial Editec es la editorial técnica y de negocios líder de Chile. Con
34 años de trayectoria sirve a los sectores económicos más importantes
del país, entre ellos minería, energía, forestal y acuícola-pesquero. Lo invitamos
a conocer nuestro portafolio de productos.
REVISTAS
CONFERENCIAS &
EXPOSICIONES
CATASTRO DE
centrales
y proyectos
energéticos
ESTUDIOS &
COMPENDIOS
POwER PlAnTS & PROJECTS SURVEY
MEDIOS ONLINE
www.editec.cl
LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LíDER DE CHILE
reportaje / news report
YACIMIENTOS CARBONÍFEROS RÍO TURBIO (YCRT)
Yacimientos Carboníferos Río Turbio
(YCRT), la única empresa de carbón de
la Argentina, produce actualmente unas
500.000 toneladas al año.
Fotografía cortesía de Luis Barrionuevo / Photo courtesy of Luis Barrionuevo
Yacimientos Carboníferos Río Turbio (YCRT),
Argentina’s only coal company, currently
produces around 500,000 tons a year.
YA C I M I E N T O S C A R B O N Í F E R O S R Í O T U R B I O ( Y C R T )
Apostando por el carbón
y la generación de energía
La empresa argentina está invirtiendo en
equipamiento y ampliación del yacimiento
patagónico, para abastecer en 2013 la demanda de
la nueva termoeléctrica que se construye en la zona.
Y
acimientos Carboníferos
Río Turbio (YCRT), la única
empresa de carbón de la
Argentina, produce actualmente unas 500.000 toneladas al año, pero en 2013
tendrá que llegar a los 1,8
millones de toneladas para
abastecer a la nueva Central Termoeléctrica de Río Turbio y poder
cubrir el resto de su demanda.
Ubicada en el sur del país, en Río Turbio,
provincia de Santa Cruz, la compañía está
comandada desde 2000 por un interventor.
En este período se han invertido US$435
millones para dejar a punto YCRT y así alcanzar la meta de producción que permitirá
abastecer a la mega-usina que se construye
en la zona y que generará 240 MW.
Pero la empresa también esta mirando
más allá: “Para el año 2030 debemos producir tres millones de toneladas”, señala el
diputado provincial Atanasio Pérez Osuna
-interventor de la compañía-, al tiempo que
afirma que al yacimiento aún le queda más
de un siglo de vida por delante.
Wagering
on coal and
power
generation
The Argentinean company
is investing in equipping
and expanding its mine in
Patagonia in order to meet
demand from a major new
thermoelectric plant which is
being in built nearby.
Y
acimientos Carboníferos Río
Turbio (YCRT), Argentina’s only
coal company, currently produces
around 500,000 tons a year, but
this figure will have to rise to 1.8 million tons
from 2013 in order to supply the new Rio
Turbio thermoelectric plant as well as to
meet existing demand.
Located in Rio Turbio, in the southern
Argentinean province of Santa Cruz, the
company has been run since 2000 by a
court-appointed manager. The provincial
deputy Atanasio Perez Osuna, who hails
from the Chaco, has led the administration
for the past two years. During this time,
YCRT has invested US$435 million to upgrade operations and reach the production
target which will allow it to supply the giant
240MW thermoelectric plant which is being
built nearby.
But the company is also looking further
ahead: “By 2030, we should be producing
three million tons a year,” says Perez Osuna
who adds that the deposit could remain in
production for more than a century.
-How long has YCRT been in production?
We have been producing coal for
around seventy years. Production began
during the government of Juan Domingo
Peron. The biggest client in those times was
the San Nicolas thermoelectric plant in the
Province of Buenos Aires. Some coal was
also sold to cattle farmers and other people
in the capital. Since 2000 there have been
various interventions and the role of the
current manager is to guarantee the equipment, planning and investment that we
need to provide the 1.2 million tons of coal
which the Rio Turbio thermoelectric plant is
going to require when it begins operating in
September 2013.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
53
reportaje / news report
-What was the motive for the intervention?
In 1992, during the government of Carlos
Menem, the mine was awarded in concession to the Taselli Group. During eight years,
no investments were made, contracts were
continually breached and there were conflicts
with the workers. This situation led the National Government to retake control of YCRT
in 2002, where it passed to the Federal Ministry of Planning.
-In what situation was YCRT when
you took over?
We saw that the necessary equipment did not exist. The parts and machinery were not arriving. At the time I was a
deputy and I offered to pull some strings
in Buenos Aires because that is where the
tenders and files are processed.
Through these efforts, we have been
able to buy a longwall and authorized the
acquisition of a second. We bought a locomotive and are in the market to buy
ten wagons. We signed the purchase of
two tunneling machines for coal in waste,
through a convention signed with the Republic of Poland and there are two coal
tunneling machine which are arriving and
which will be conditioned for the main and
secondary galleries. This equipment will
speed up development and we will be able
to reach the coal seams in order to open
up new fronts.
We need to be operating on three fronts
in order to supply the amount of coal which
the thermoelectric plant requires plus a
standby front if one fails. We are currently
operating on two fronts: 71 and 74. The
first is coming to an end. This is a long front
which we must disassemble, make a small
repair and then reassemble.
-How much will you have to produce in total?
We must not only satisfy the thermoelectric plant which is being built. We also
need 220,000 refined tons for our own
plant which produces energy for the mine.
So we are working to repair all the existing
boilers. When it is refined, 53% of production is lost in waste and that means we
need around 450,000 tons more in addition
to the 1.2 million tons.
We also have to sell to Rio Gallegos and
the cattle farmers in the region through an
agreement with the provincial government.
We can talk about a total of approximately
1.8 million tons of annual production in order to fulfill all our commitments. We need
to achieve this volume by September 2013
and each front needs to guarantee us production of 600,000 tons a year. This means
we have to open galleries quicker because
we are consuming almost one front each
year and this implies a lot of work.
54
-How does that compare with current production?
The best period was in 1989 when we
produced 900,000 refined tons but we
normally produce approximately 500,000
refined tons.
-How much will all these acquisitions cost?
We are talking about more than
US$435 million in total. The investment is
very large and we would be fulfilling all our
commitments. The fronts last 25 years so
with all the major equipment in place, we
would only need spare parts and minor
inputs. The bulk of the investment was
made during 2011 and 2012 and the idea
is that all of the investments will be completed by the end of 2013.
-Have you faced any difficulties
with the measures affecting imports?
There is the Buy Argentinean Law and
we had some hurdles with the arches
which had been tendered and we have
just called a new tender. It is bureaucratic
but we understand that it is good to develop Argentinean industry. It concerns us
-¿Desde cuándo produce YCRT?
Se está produciendo carbón desde
hace unos 70 años. La explotación se inicia
en la administración del ex presidente Juan
Domingo Perón. El mayor comprador en
ese tiempo era la usina de San Nicolás,
ubicada en la provincia de Buenos Aires,
y también se vendía a ganaderos y otra
gente en la capital. Desde 2002 se vienen
sucediendo distintas intervenciones y la
función de la actual es garantizar el equipamiento, la planificación e inversión para que
podamos cumplir con los 1,2 millones de
ton de carbón que va a necesitar la Central
Termoeléctrica de Río Turbio, la cual estará
funcionando en septiembre de 2013.
En esta gestión hemos logrado la compra de un frente largo y autorizado la adquisición de un segundo. Compramos una locomotora y está en licitación la adquisición
de diez colectivos. Firmamos la compra de
dos tuneleras para carbón en estéril, mediante el convenio País-País con la República de Polonia, y hay dos tuneleras para
carbón que ya están llegando y se están
acondicionando para galerías principales y
secundarias. Con este equipamiento se agiliza el avance y así llegaremos a los mantos
de carbón para abrir los frentes.
Necesitaríamos tres frentes en marcha
para abastecer la cantidad de carbón que
demandará la usina, más uno de reposición, por si alguno fallará. Actualmente tenemos dos frentes en marcha: el 71 y el 74,
el primero se está terminando. Ese frente
largo hay que desmontarlo, hacer una pequeña reparación y volver a montarlo.
-¿Cuánto es lo que tendrán que producir en total?
No solamente debemos cumplir con la
usina que se está construyendo, también
necesitamos 220.000 ton depuradas para
la planta propia, que genera nuestra energía. Por eso estamos reparando todas las
calderas existentes. Cuando se depura se
pierde un 53% de la producción, por los
estériles, y eso significa que en bruto necesitamos, aparte del 1,2 millones de ton,
unas 450.000 ton más.
-¿Cuál fue el motivo de la intervención?
En el año 1992, en la presidencia de
Carlos Menem, se le adjudica en concesión al Grupo Taselli que estuvo ocho años
sin invertir, con continuos incumplimientos
contractuales y conflictos con los trabajadores. Esta situación llevó al Gobierno Nacional a recuperar YCRT en 2002, pasando
a la órbita del Ministerio de Planificación
Federal.
- ¿Cómo estaba YCRT cuando asumió?
Vimos que faltaba gestión para el equipamiento necesario, que no llegaban los
repuestos y la maquinaria. En aquel momento yo era diputado y nos ofrecimos a
colaborar para hacer gestión en Buenos
Aires, porque es donde se tramitan los expedientes y las licitaciones.
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
El diputado provincial Atanasio Pérez Osuna
está al frente de YCRT, como interventor, desde
hace dos años.
The provincial deputy Atanasio Perez Osuna has
led the administration for the past two years.
reportaje / news report
“Es más redituable vender
energía que vender
carbón, el carbón en el
mercado internacional
lo pagan a US$50 la ton,
mientras que la energía
se paga 6 ó 7 veces más.
Conviene darle un mayor
valor agregado a nuestra
producción generando
energía, así mejoramos la
ecuación económica del
yacimiento”.
Datos relevantes
• La mina de carbón de Río Turbio está ubicada a
300 km de Río Gallegos, en Santa Cruz, a 3.500
km de Buenos Aires y a 32 km de la frontera
con Chile.
• YCRT tiene unas 2.000 personas trabajando y
cerca del 75% tiene entre 18 a 30 años. En
el yacimiento son 1.700 los trabajadores que
laboran en cuatro turnos de seis horas.
• YCRT tiene 450 millones de toneladas y, al ritmo de
producción actual, tiene entre 100 a 150 años más
de vida.
• El poder calorífico del carbón es de 5.600 kilocalorías y es ideal para generar energía.
• Cada dos meses y medio el yacimiento vende
unas 30.000 ton de carbón a una empresa
argentina que lo comercializa a Chile.
• Neuquén es la otra provincia que produjo
carbón en Argentina. La mina se llamaba San
Eduardo y se incendió en 1951.
Además, tenemos que vender a Río Gallegos y a los ganaderos de la zona por un
convenio con el gobierno de la provincia.
Podemos hablar (como total) de aproximadamente 1,8 millones de ton de producción
anual, para poder cumplir con todos nuestros compromisos. Este volumen debe lograrse en septiembre de 2013 y cada frente
tendría que garantizarnos generar 600.000
ton por año. Eso significa que tenemos que
abrir galerías más rápido, porque estaríamos consumiendo prácticamente un frente
por año y eso demanda mucho trabajo.
-¿Cómo se compara eso con la producción actual?
-La mejor época fue en el año ’89 que
se sacó 900.000 toneladas depuradas,
pero siempre tuvimos 500.000 ton depuradas aproximadamente.
-¿Todas las adquisiciones suponen
qué monto de inversión?
Estamos hablando de más de US$435
millones en total. La inversión es fortísima
y estaríamos cumpliendo con todo lo que
necesitamos. Los frentes duran 25 años,
así que con todo el equipamiento fuerte solamente necesitaríamos repuestos y materiales menores. El mayor gasto se concretó
entre 2011-2012 y la idea es que a fines de
2013 estén hechas todas las inversiones.
-¿Han tenido inconvenientes con las
medidas sobre importaciones?
Está la Ley del Compre Argentino y tuvimos algunas trabas con los arcos que se
habían licitado, recién ahora estamos llamando a una nueva licitación. Es engorroso, pero
entendemos que es bueno para desarrollar
la industria argentina. Esto nos preocupa,
pero acatamos la normativa; nos genera
también ciertos retrasos, que tendremos que
considerar en nuestra planificación.
PLAN ESTRATÉGICO
-Ustedes han realizado una planificación a largo plazo ¿en qué consiste?
En minería los tiempos de planificación
son largos. Yo quiero que quien me reemplace, cuando me vaya, sepa la cantidad
de carbón que tenemos, el número de
galerías hechas y a realizarse, a dónde
queremos llegar; así, lo único que tendrán
que hacer con el tiempo es actualizarlo (el
plan). Cuando llegué no había información,
no había planos, ni documentación referida a cómo estaba la empresa y la mina.
Algunas personas habían guardado documentación, aunque desordenada, y fueron
colaborando con esos datos.
Así logramos armar la planificación para
el año 2042. Esta documentación es vital
para los planes de expansión del yacimiento, se registra y guarda para poder hacer un seguimiento de la misma. Nosotros
hacemos la planificación, pero hay que ir
auditando la ejecución. Estamos dejando
encaminado el Plan Estratégico.
Hay que ir, año tras año, aumentando la cantidad de producción porque no
queremos quedarnos con 1,8 millones de
toneladas. Queremos ir aumentando para
generar excedentes, para abastecer el
mercado interno y externo, y seguir vendiendo para que esa plata quede en la empresa. Para el año 2030 debemos producir
3 millones de toneladas.
but we are adhering to the regulations; it has
caused us some delays and we will have to
take this into account in our planning.
STRATEGIC PLAN
-You have drawn up a long-term
plan. What does the plan consider?
In mining, the planning times are long.
I want the person who replaces me when
I go to know how much coal we have, the
number of galleries we have built and are
going to build, where we want to get to; then
the only thing they will have to do is update it
over time. When I got here there was no information, there were no plans or documentation about the state of the company and
the mine. Some people had kept records, if
rather messy ones, and they were working
with that data.
So we managed to put together a plan for
the year 2042. This documentation is vital for
the mine’s expansions plans. It is recorded
and kept so it can be followed up. We have
done the planning but the implementation
must also be checked. We are going to leave
the Strategic Plan in place.
Key facts
• The Rio Turbio coal mine is located 300 kilometers from Rio Gallegos, 3,500 kilometers
from Buenos Aires and 32 kilometers from the
Chilean border.
• YCRT employs around 2,000 workers and close to 75% are aged between 18 and 30 years
old. A total of 1,700 workers are employed in
the mine itself, working in four six-hour shifts.
• YCRT contains 450 million tons which, at the
current rate of production, implies a mine life
of 100-150 years.
• The coal has calorific value of 5,600 kilocalories making it ideal for power generation.
• Every two and a half months the mine sells
around 30,000 tons of coal to an Argentinean
company which markets it in Chile.
• Neuquen is the other province in Argentina which
has produced coal. The mine was called San
Eduardo and it was destroyed by fire in 1951.
“It is more profitable to sell
electricity that to sell coal.
Coal fetches US$50 a ton
on international markets
while electricity earns
six or seven times more.
It is worthwhile adding
value to our production by
producing electricity and
thereby improve the mine’s
economic equation.”
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
55
reportaje / news report
-Will you change replace the horizontal expansion model with vertical shafts?
Yes, to facilitate production. By digging shafts – which is the method used
in Europe – one digs vertically for 600
meters and opens up galleries to reach
the coal seam. By the middle of 2016, we
need to have opened all the galleries, assembled the equipment and reached the
coal seam to open fronts and be ready for
full production. When we finish extracting
all the coal from mine No. 5, all the equipment has to be moved to shaft No. 7.
ENERGY
-Can you describe the power plant?
It is going to generate 240MW (two
units of 120MW each) and will inject electricity into the National Grid. It will be located 1.5 kilometers from the mouth of
the mine and the coal will be carried to
the plant’s furnaces from the mine via a
conveyor belt. The plant consumes practically no water. It is being built by UTE
Isolux-Corsan, a Spanish company based
in Argentina. The investment will total
around US$609 million.
-Will YRCT become a coal and
power company?
That is what we are working towards.
Our aim is to become a coal company
which produces electricity and to become
a single economic entity. If we sold only
refined coal, we would have serious problems surviving.
It is more profitable to sell electricity
that to sell coal. Coal fetches US$50 a ton
on international markets while electricity
earns six or seven times more. It is worthwhile adding value to our production by
producing electricity and thereby improve
the mine’s economic equation.
-Will it be a state-owned company?
We support the legal idea of being a
state-owned company because that it is
the only guarantee of continuity which we
have. We will see later if we associate with
other investors. That will be a decision for
the National Government.
- Have you presented an Environmental Impact Study?
We presented the Environmental Impact
Study last year and the relevant authorities
are assessing it. And we are working on the
environmental mitigation plan.
56
-¿Se cambiará la metodología de expansión horizontal por piques verticales?
Sí, es para agilizar la producción. Al
hacer piques -método utilizado en Europa- se bajaría en vertical 600 metros y se
abrirían las galerías para llegar donde está
el manto de carbón. Necesitamos tener,
para mediados de 2016, abiertas todas
las galerías, montar todo el equipamiento y
llegar adonde están los mantos de carbón
para abrir los frentes y estar listos para la
plena producción. Cuando terminemos de
extraer todo el carbón de mina 5, hay que
trasladar todo el equipamiento al chiflón 7.
ENERGÍA
-¿Cómo será la megausina?
-Va a generar 240 MW (dos módulos
de 120 MW) e inyectará energía a través
del Interconectado Nacional. Estará a 1,5
km de la boca de la mina y a través de una
cinta llevamos el carbón a un depósito y de
ahí se transporta a las calderas. Esta usina
prácticamente no consume agua. La está
construyendo UTE Isolux-Corsan, una empresa española radicada en la Argentina.
La inversión total está en el orden de los
US$609 millones.
-¿YCRT se transformará en una empresa carboeléctrica?
-Nosotros estamos trabajando para que
sea así. Nuestra visión es que sea una empresa carboeléctrica para generar energía,
es decir, que sea una sola unidad económica. Si nosotros vendiéramos sólo carbón
depurado estaríamos en serios problemas
de supervivencia.
Es más redituable vender energía que
vender carbón, el carbón en el mercado internacional lo pagan a US$50 la ton
mientras que la energía se paga 6 ó 7 veces más. Conviene darle un mayor valor
agregado a nuestra producción generando
energía, así mejoramos la ecuación económica del yacimiento.
-¿Será una sociedad del Estado?
-Nosotros apoyamos como figura jurídica una empresa del Estado, porque es
la única garantía de continuidad con que
contamos. Luego se podrá ver si se asocian otros capitales, será una decisión del
Gobierno Nacional.
-¿Han presentado un Informe de
Impacto Ambiental?
Hemos presentado el Estudio de Impacto Ambiental el año pasado y la autoridad
de aplicación lo está evaluando. Y nosotros
estamos trabajando en el plan de mitigación medioambiental.
La nueva central termoeléctrica de Río Turbio va a generar 240 MW (dos módulos de 120 MW).
The new Rio Turbio thermoelectric plant is going to generate 240MW (two units of 120MW each).
Fotografía cortesía de Luis Barrionuevo / Photo courtesy of Luis Barrionuevo
We must increase production year after year because we do not want to stay
at 1.8 million tons. We want to continue
to growing to generate profits, to supply
the domestic and external markets and
continue to sell so that money flows into
the company. By 2030, we should be
producing three million tons.
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
entrevista / interview
INVIERNO MINE
Carbón desde el
fin del mundo
Coal from the end
of the world
Fotografía cortesía de Mina Invierno / Photo courtesy of Mina Invierno
EN MARCHA MINA INVIERNO
El proyecto comprende la extracción de
carbón sub-bituminoso en la Provincia
de Magallanes.
The project will mine and load
sub-bituminous coal in the Province of
Magallanes.
Proyecto carbonífero orientado a satisfacer la
demanda de generadoras térmicas en Chile.
E
n el extremo austral de Chile, las empresas Copec S.A.
y Ultramar S.A. se asociaron
para la formación y desarrollo
de Minera Isla Riesco, empresa destinada a la explotación
de carbón en la isla del mismo
nombre ubicada en la Provincia de Magallanes.
El proyecto Mina Invierno –que se encuentra pronto a iniciar su operación comercial- comprende la extracción de carbón sub-bituminoso, así como su embarque por vía marítima hasta los centros de
consumo. El objetivo es satisfacer la creciente demanda de empresas generadoras
de energía eléctrica en el norte y centro de
Chile, y eventualmente exportar.
Jorge Pedrals, gerente general de la
compañía, explica los aspectos principales
de esta importante inversión.
-¿En qué etapa se encuentra actualmente el proyecto Mina Invierno?
Estamos finalizando la etapa de construcción con un avance por sobre el 90% en las
obras, habiendo iniciado la operación minera
en abril 2012. Además, ya se inició el proceso
de reforestación, para lo cual construimos el
vivero más grande y moderno de toda la Patagonia, iniciando la plantación de las primeras
hectáreas de lenga el pasado 15 de octubre,
plantas que fueron cosechadas hace más de
dos años y crecieron en nuestros invernaderos. Adicionalmente, desde hace más de un
año se están realizando faenas ganaderas en
1.600 hectáreas contiguas a la operación minera, en Estancia Invierno, y se encuentra operativa el área de compensación integrada, donde ya se han relocalizado más de 15 coipos.
-¿Cuándo esperan iniciar la actividad
comercial y alcanzar la producción en
régimen?
Esperamos realizar el primer embarque
comercial de carbón dentro del primer trimestre de 2013, cuando los trabajos de construcción del puerto hayan concluido. Durante el
primer año la producción será de 2,5 millones
de toneladas de carbón, para luego subir a 4
millones de toneladas aproximadamente. El
volumen máximo de extracción de carbón es
de 6 millones de toneladas por año.
-¿Cómo está compuesta la flota minera? ¿Ya está toda en terreno?
Sí, toda la flota minera está en terreno y
se compone de tres palas electrohidráulicas
modelo RH 340 con 15 camiones Komatsu
830 E de 240 ton, unidos a dos palas RH 90
cargando a 11 camiones Komatsu 785 de
100 ton, estos últimos destinados al transporte de carbón. Adicionalmente, existe una
serie de equipos de apoyo tales como motoniveladoras, tractores y otros menores.
-¿A cuánto asciende la inversión total
del proyecto?
La inversión total del proyecto Mina Invierno es de US$550 millones.
Coal project aims to meet
demand from thermoelectric
plants in Chile.
I
n the far-south of Chile, the companies Copec S.A. and Ultramar S.A.
have joined forces to create and develop the company Minera Isla Riesco
to produce coal on the island of the same
name, located in the Province of Magallanes.
The Mina Invierno project – which is close
to beginning commercial operations – will mine
and load sub-bituminous coal for shipping to
centers of consumption in Chile. The aim is to
meet the growing demand from electrical generation companies in the north and center of Chile
and eventually to export to overseas markets.
Chief executive Jorge Pedrals explains the
main aspects of this major investment .
At what stage is the Mina Invierno project?
We are finishing the construction stage.
Work is more than 90% complete. Mine operations began in April 2012. Reforestation has
also begun for which we have built the largest
and most modern nursery in all Patagonia. The
planting of the first hectares with lenga began
on October 15th. These plants were harvested
more than two years ago and grown in our
greenhouses. In addition, livestock raising began more than a year ago on 1,600 hectares
which lie adjacent to the mine operation on Estancia Invierno and the integrated compensation area is now operational where more than
15 coypus have been relocated.
When do you expect to begin commercial
operations and achieve capacity production?
We expect to make our first commercial
coal shipment during the first quarter of 2013
when construction of the port is complete. We
will produce 2.5 million tons of coal during the
first year, rising to approximately 4 million tons.
The maximum volume of production will be six
million tons a year.
How is the mine fleet composed? Is it all on site?
Yes, the whole mine fleet is on site. It consists of three RH340 model electrohydraulic
shovels, 15 Komatsu 240 ton 830E trucks,
plus two RH90 shovels to load 11 Komatsu
100 ton 785 trucks. These latter vehicles will
be used to transport coal. There are also a
number of support vehicles such as graders,
tractors, and other smaller ones.
What is the size of the investment in the project?
The total investment in the Mina Invierno
project will be US$550 million.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
57
Prospectors & Developers Association of Canada
PDAC2013
Where the world’s mineral industry meets
Only going to one mining
investment show this year?
Make it PDAC.
March 3 – 6
International Convention, Trade Show & Investors Exchange
Metro Toronto Convention Centre
Toronto, Canada
www.pdac.ca
informe / report
PHOENOCORD ST 10000
Nuevo desarrollo en correas
transportadoras de alta tensión
PHOENOCORD ST 10000
Latest
developments
in hightension
conveyor
belts
Fotografía cortesía de TTM / Photo courtesy of TTM
The new solution is the
fruit of years of innovation
and practical experience in
conveyor belts. After varied
and rigorous testing, it is
now ready to be used by the
mining industry.
By Bernd Küsel, PHOENIX Conveyor Belt Systems GmbH, Germany
La nueva solución es fruto de años de innovación y
experiencia práctica en correas transportadoras. Tras
diversas y rigurosas pruebas, se encuentra lista para
ser usada por la industria minera.
Por Bernd Küsel, PHOENIX Conveyor Belt
Systems GmbH, Alemania
L
a introducción de las correas
transportadoras de cable de
acero, hace 60 años, revolucionó la tecnología del transporte de minerales. Desde
entonces, ha sido posible
tener correas transportadoras cada vez más largas,
con mayores cargas y enrutamientos más
complejos, y con especificaciones que
habrían sido impensables hace sólo unas
pocas décadas. La correa ST 10000, desarrollada por Phoenix, posee la calificación más alta disponible en el presente.
TRASFONDO HISTÓRICO
Si miramos unos 40 años hacia atrás,
la correa más resistente fue una Phoenocord ST 4000, que se utilizaba en una mina
subterránea de carbón en Europa. ST 4000
es la clasificación según estándares DIN
22131 o AS 1333, y representa una resistencia a la rotura mínima de 4.000 neutonios por milímetro de ancho de correa.
T
he introduction of steel
cable conveyor belts sixty
years ago revolutionized ore
transport technology. Since
then, it is has been possible to build longer, stronger and more complex conveyor belts and with specifications which
would have been unthinkable just a few
decades ago. The ST 10000, developed
by Phoenix, has the highest specifications available today.
HISTORICAL BACKGROUND
If we look back around forty years
ago, the strongest conveyor belt was
the Phoenocord ST 4000, which was
used in an underground coal mine in
Europe. ST 4000 was its qualification
according to the DIN 22131 or AS 1333
standards, and represents a minimum
rupture strength of 4,000 Newtons per
millimeter of belt width.
Fifteen years later, a Phoenocord ST
5400 was supplied to the German hard
coal miner RAG. Like the ST4000, it was
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
59
informe / report
a conveyor belt for sloping ground, carrying the coal directly from the mine to
the surface.
Ten years later, ST 6300 conveyor
belts were used on bucket wheel excavators in German lignite coal mines. These
giants were 3,200 millimeters wide and
possessed a total belt strength of around
22,000 kN (or 2,200 tons). They transport
up to 40,000 tons a year of bulk material.
In 1986, the company delivered the
revolutionary Phoenocord ST 7500 underground conveyor belt which transports material in both directions simultaneously, using the belt’s upper and lower
surfaces (Fig. 1).
Given that the waste which is returned underground is more aggressive
than the coal which is extracted, the lower rubber covering, used to transport the
material underground, is thicker. The belt
is also fire-resistant to a degree known
as “self-extinguishing” (DIN Standard).
In 1999, the world’s most resistant
conveyor belt, a Phoenocord ST7800,
was ordered for a mine in Chile. It carries coarse copper ore downhill from the
mine located at 3,200 meters above sea
level. The system is approximately 13
kilometers long and consists of three sections, of which the first two are equipped
with ST 7800. The conveyor belt has a
height difference of 1.3 kilometers (Fig. 2).
The belt operates wholly in tunnels.
Even the transfer stations are located underground. The belt transports
11,000 tons/hour downhill at a speed
of 6.8 meters/second. This movement
is used to generate electricity: the belt
feeds more than 100 million kWh annually to the concentrator.
All these conveyor belts are protected with the active integrated Phoenotec system which consists of special synthetic transversal and individual
cords, which significantly increase its
resistance against impacts or damage
from tears.
Phoenix has gone a step further and
developed the Phoenocord ST 10000,
which is now ready to be used.
This new belt allows for longer
transport distances and reduces the
number of transfer points. This drastically reduces wear on the belt, lowering
investment and maintenance costs and
increasing availability.
DEVELOPMENT AND
PRODUCTION
When developing high-performance
conveyor belts, the splices must always
be a priority focus, as these are the weakest part of any system. An overland conveyor belt is loaded and shipped in sever-
60
Cuando se desarrollan
estas correas
transportadoras de alta
performance, un enfoque
prioritario está siempre
en el empalme, debido a
que son las partes más
débiles de estos sistemas.
Todas estas correas transportadoras
están protegidas con el sistema integral
activo Phoenotec, que consiste en cuerdas
sintéticas especiales transversales e individuales, lo cual incrementa significativamente su resistencia contra impactos y daño
por rasgado. Phoenix ha dado un paso más
y desarrolló la Phoenocord ST 10000, que
está ahora lista para ser usada.
Esta nueva correa permite aún más largas distancias de transporte y disminuir el
número de puntos de transferencia. Esto reduce drásticamente el desgaste de la correa,
bajando los costos de inversión y mantenimiento, y aumentando la disponibilidad.
DESARROLLO Y PRODUCCIÓN
Quince años más tarde, una Phoenocord ST 5400 fue suministrada para el
grupo alemán de minería de carbón duro,
RAG. Al igual que la ST 4000, fue una
transportadora para terreno con pendiente, llevando carbón del subsuelo directamente a la superficie.
Diez años más tarde, correas ST
6300 fueron utilizadas en excavadoras
de ruedas de cangilones, en la minería
alemana de carbón lignito. Estos gigantes tenían 3.200 mm de ancho, con una
fuerza total de correa de unos 22.000 kN
(respectivamente 2.200 ton). Ellos transportan hasta 40.000 ton de material a
granel por hora.
En 1986, fue encargada en Alemania la
revolucionaria correa transportadora subterránea Phoenocord ST 7500, que transporta material en ambas direcciones, al
mismo tiempo, utilizando la parte superior
e inferior de su superficie (Fig. 1).
Dado que los residuos que se llevan
devuelta bajo tierra son más agresivos que
el carbón que va hacia arriba, la cubierta
de goma inferior, encargada de transportar el material hacia el subsuelo, posee
un cubierta más gruesa. Esta correa es,
además, resistente al fuego con un grado
llamado "autoextinguible" (Norma DIN).
En 1999, la correa transportadora más
resistente del mundo, una Phoenocord
ST 7800, fue comisionada para una faena
en Chile. Lleva el mineral de cobre grueso
cuesta abajo desde una mina situada a
3.200 m sobre el nivel del mar. El sistema
es de aproximadamente 13 km de largo
y consta de tres tramos, de los cuales los
dos primeros están equipados con la ST
7800. La caída total es de 1,3 km (Fig. 2).
Casi en toda su longitud opera en túneles. Incluso las estaciones de transferencia se encuentran dentro de edificaciones
subterráneas. La correa transporta 11.000
ton/h con una velocidad de 6,8 m/seg
cerro abajo, situación que es aprovechada para autogenerar energía: la correa
alimenta al concentrador con más de 100
millones de kW/h por año.
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
Cuando se desarrollan estas correas
transportadoras de alta performance, un
enfoque prioritario está siempre en el empalme, debido a que son las partes más
débiles de estos sistemas. Una correa
transportadora overland es embarcada
y enviada en varios tramos individuales;
cada carrete representa un empalme para
realizarse in situ. A pesar de que es factible
usar bobinas individuales con un peso de
60 toneladas y más, los tramos por ejemplo de 50 km podrían requerir unos 300
carretes, e igual número de empalmes.
En un empalme todas las fuerzas se
transmiten por el caucho; ningún cable de
acero está directamente conectado a otro.
Se utilizan programas de elementos finitos
para desarrollar teóricamente la geometría
óptima de empalme. En términos simples,
es una cuestión de posicionamiento de
los cables en combinación con los componentes y materiales utilizados, de tal
forma que las fuerzas se distribuyen tan
uniformemente como sea posible a través
del área de empalme completo.
Configuraciones simples como el patrón de un solo paso puede ser empleadas
para correas de baja resistencia. Sin embargo, para la ST 7800, con los empalmes
más fuertes del mundo, se tuvo que diseñar un modelo de cinco pasos para tener
suficiente caucho entre los cables para la
transmisión de la fuerza (Fig. 3).
La relación del largo y número de pasos versus diámetro del cable se hace
evidente cuando se compara sección
transversal de una correa ST 1000 y una
ST 10000 (Fig. 4).
Una importante contribución a la eficiencia de empalme -y por supuesto a la
robustez y la longevidad de toda la correa
transportadora- es la penetración completa de los cables de acero grandes con
caucho de una específica adherencia y
baja viscosidad. Para evaluar la unión entre los cables de acero y el caucho se
efectúan pruebas dinámicas de fuerza de
arranque, así como pruebas de permeabilidad al aire.
informe / /report
reportaje
news report
When developing highperformance conveyor
belts, the splices must
always be a priority focus,
as these are the weakest
part of any system.
Estáticamente por lo general es fácil
conseguir una resistencia a la tracción que
corresponda a la de la correa. En otras
palabras, se necesita aproximadamente
la misma fuerza para separar los empalmes como se necesitaría para desgarrar
la correa. Sin embargo, para una óptima
configuración y una operación continua y
confiable, otro parámetro es de vital importancia: la eficiencia dinámica del empalme.
La eficiencia dinámica respecto a la
resistencia a la fatiga del empalme se
determina de conformidad con el artículo
3º de la norma DIN 22110 estándar. La
prueba oficial se administra en el Instituto
de ITA de la Universidad de Hannover. Se
colocan en un transportador de prueba
cuatro correas sin fin una tras otra. Las
cintas se prueban hasta que se rompen
o, al menos, hasta que el número de referencia de 10.000 ciclos de carga se haya
logrado. Durante cada ciclo de carga de
diente de sierra modelada, la correa se
desplaza 18 revoluciones sobre los dos
tambores (ejecutar la prueba por más
tiempo no daría lugar a mejores resultados). La carga superior se especifica de
manera tal que un espécimen se rompe
después de alcanzar un elevado número de ciclos de carga y otro espécimen
al individual sections; each coil represents
a splice to be realized in situ. Although it is
feasible to use individual coils weighing 60
tons or more, sections measuring 50 kilometers, for example, could require around
300 reels and a similar number of splices.
In a splice, all forces are transmitted
through the rubber; no steel cable is directly connected to another. Finite element
software is used to develop theoretically
the optimum splice geometry. In simple
terms, it is a question of positioning the
cables in combination with the components and materials used so that the forces are distributed as uniformly as possible
throughout the whole splice area.
Simple configurations, such as the single step pattern, can be used for low-resistance belts. However, for the ST 7800,
with the world’s strongest splices, a five
step model had to be designed to have
sufficient rubber between the cables to
transmit the energy (Fig. 3).
The relation between the length and
number of steps versus the diameter of
the cable becomes evident when one
compares the transversal sections of a ST
1000 belt with a ST 10000 (Fig. 4).
The complete penetration of large
steel cables with rubber of a specific
adherence and low viscosity has made
an important contribution to splice efficiency – and of course the strength and
longevity of the whole conveyor belt.
Dynamic tests of breakout force as well
as air permeability tests are carried out
to evaluate the union between the steel
cables and the rubber.
Statically it is generally easy to achieve
a tensile resistance which corresponds
to that of the belt. In other words, approximately the same force is required
to separate the splices as is needed to
tear the belt. However, there is another
parameter is of vital importance to achieving the optimum configuration and continuous and reliable operation: the splice’s
dynamic efficiency.
The dynamic efficiency with respect
to the splice’s resistance to fatigue is determined using article 3 of the DIN 22110
standard. The official test is managed by
the ITA Institute at the University of Hannover. Four continuous belts are placed
one after the other. The belts are tested
until they break or, at least, the benchmark
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
61
of 10,000 load cycles has been achieved.
During each load cycle of the modeled
saw tooth, the belt displaced 18 revolutions on the two drums (executing the
test for longer does not lead to better
results). The upper load is specified so
that a specimen breaks after achieving
a high number of load cycles and another specimen is executed at least until it
achieves the benchmark number of load
cycles. A Wöhler curve (resistance) is
created using the results of the four test
belts. The splice’s dynamic performance
is calculated based on the maximum
upper load in which they achieve 10,000
load alternations or 180,000 revolutions.
It is important that splice technology is not affected when it is put into
practice. This requires the use of a dustfree assembly room air-conditioned to
a specific temperature and with a modern calibrated and tested vulcanization
device; the use of a fresh and proper
splicing materials; experienced and fully trained engineers and vulcanization
technicians to carry out the work in line
with the instructions from the conveyor
belt’s manufacturer.
An investigation into the causes of an
accident in a mine in South America revealed the excellent results which can
be obtained when a splice is correctly
installed. External factors caused the collapse of a tunnel in the mine which used
a Phoenocord ST 6800 conveyor belt
with a 500 meter height difference. The
collapse was so powerful that the operating conveyor belt, which has a rupture
strength of 10,000 kN was severely damaged, but not directly at the splice but
several meters away. The closest splice
on the belt was cut out and sent to ITA
for assessment. The results were reassuring: the splice showed the same dynamic
effectiveness as the splices tested in the
laboratory during the project phase. Despite conditions onsite, the splices had
not suffered aging nor from the extreme
tensile loads caused by the collapse of
the tunnels. Meanwhile, the remaining
splices on the 19.6 kilometer-long belt
have operated successfully for 17 years.
If specific standards are followed, the
splices will last as long as the belt which
could be as much as forty years under
certain conditions.
CONCLUSION
The new Phoenocord ST 10000 is
the fruit of decades of innovation, pioneering developments and practical
experience in conveyor belts. This belt
has been fully tested, including the important efficiency of the dynamic splice
and its implementation at new projects
is being discussed.
62
Imagen cortesía de PHOENIX Conveyor Belt Systems GmbH / Picture courtesy of PHOENIX
Conveyor Belt Systems GmbH
informe / report
Las correas están protegidas con el sistema integral activo Phoenotec, que consiste en cuerdas sintéticas
especiales transversales e individuales, que incrementan su resistencia contra impactos y daño por rasgado.
Conveyor belts are protected with the active integrated Phoenotec system which consists of special synthetic
transversal and individual cords, which significantly increase its resistance against impacts or damage from tears.
se ejecuta por lo menos hasta que haya
alcanzado el número de ciclo de la carga de referencia. Una curva de Wöhler
(resistencia) es creada con los resultados
de las cuatro correas de prueba. El rendimiento dinámico del empalme se calcula
a partir de la carga máxima superior, en la
que se consiguen las 10.000 alternancias
de carga o 180.000 revoluciones.
Es importante que la tecnología del empalme no se vea afectada cuando es llevada a cabo en la práctica. Esto requiere que
se tenga una sala de ensamblaje con aire
acondicionado a una temperatura dada;
libre de polvo y con un moderno dispositivo de vulcanización calibrado y probado;
que se utilice material de empalme fresco
y adecuado; y que ingenieros y vulcanizadores que lleven a cabo el trabajo sean de
experiencia y adecuadamente capacitados, de acuerdo con las instrucciones del
fabricante de la correa transportadora.
Una investigación a raíz de un accidente en una mina de América del Sur ilustra
los excelentes resultados que se pueden
lograr cuando el empalme se ha realizado
correctamente. Factores externos causaron que colapsara un túnel de la mina,
en el cual se estaba utilizando una correa
transportadora Phoenocord ST 6800 con
una caída de 500 m. El colapso fue tan
poderoso que la correa transportadora en
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
funcionamiento, que tiene una resistencia
a la rotura total de 10.000 kN, se dañó
bruscamente, pero no directamente en
el empalme, si no que a varios metros de
distancia. El empalme más cercano de la
correa fue cortado y enviado al ITA, para
su evaluación. Los resultados fueron tranquilizadores: el empalme demostró la misma eficacia dinámica que los empalmes de
las pruebas efectuadas en laboratorio en
la fase de proyecto. A pesar de las condiciones en el lugar, el empalme no sufrió el
envejecimiento ni las fuerzas de tracción
extremas causadas por el colapso del túnel. Mientras tanto, los empalmes restantes de esta correa de 19,6 km de longitud
han funcionado con éxito por 17 años.
Si se siguen normas específicas, los empalmes durarán tanto tiempo como la correa; lo que puede ser de hasta 40 años
bajo ciertas condiciones.
CONCLUSIÓN
La nueva Phoenocord ST 10000 es
fruto de décadas de innovación, desarrollos pioneros y experiencia práctica
en correas transportadoras. Esta correa
se ha probado a fondo, incluyendo la
importante eficiencia del empalme dinámico y ahora se está discutiendo su implementación en nuevos proyectos que
requieren su uso.
tecnología / technology
GRANDES MARCAS
Innovaciones en equipos
de perforación
MAJOR BRANDS
Innovations in
drilling
equipment
Increase productivity,
and improve safety and
comfort conditions of these
equipment operators, are
the main trends.
Pit Viper 311 de Atlas Copco.
Atlas Copco Pit Viper 311.
D
rilling is one of the essential
activities for mining process,
both at the stage of exploration and collection of core
samples, as in preparation for deposit
exploitation. This reason is why suppliers are constantly developing new
solutions in this area, with the goal of
increasing efficiency and productivity of
these equipment.
Along with this, advances are focused on improving the security and
comfort conditions of operators, given the difficult conditions in which
they must work, often in extreme environments and exposed to dust and
noise conditions.
The recent exhibition MINExpo was
the showcase used by big brands to
present their new developments.
CATERPILLAR
Incrementar la productividad y mejorar las condiciones
de seguridad y confort de los operadores de estos
equipos son las principales tendencias.
L
a perforación es una de las
actividades esenciales para
el proceso minero, tanto en
la etapa de exploración y recolección de testigos, como
en las labores de preparación
para la explotación del yacimiento. Es por este motivo
que las empresas proveedoras están constantemente desarrollando
nuevas soluciones en este campo, con el
objetivo de incrementar la eficiencia y productividad de estos equipos.
Junto con ello, los avances están enfocados en mejorar las condiciones de seguridad y comodidad de los operadores,
dadas las difíciles condiciones en las que
deben desempeñarse, en ambientes muchas veces extremos y expuestos a condiciones de polvo y ruido.
La reciente feria MINExpo fue la vitrina
aprovechada por las grandes marcas para
presentar sus nuevos avances.
CATERPILLAR
La unidad de equipos de perforación
de superficie es una de las áreas que Caterpillar incorporó a su gama de productos
con la adquisición de Bucyrus, con unidades tanto de perforación rotatoria, como
track drills. El objetivo de la firma, como lo
expresó claramente en la reciente MINEx-
The surface drilling equipment unit is
one of the areas that Caterpillar incorporated to its product range with the
acquisition of Bucyrus, with both rotary
drilling units, as track drills. The firm's
goal, as clearly expressed in the recent
MINExpo, is increasing its presence in
this field, expanding its current product lines, introducing new models and
expanding its geographical presence.
Likewise, the company aims to focus
on these machines autonomy and take
advantage of synergies with their other
development areas and the strong vertical integration in mining machinery
that has today.
Thus in rotary drilling, new lines
MD5150 were introduced in 2012, which
reduce cycle time and improve productivity, MD6240, delivering high productivity, reliability and low cost; MD6420B,
completely autonomous, and MD6540,
next generation in large size class.
It was also announced that is working with its representatives in various
markets, to enhance the presence of
these equipment.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
63
tecnología / technology
ATLAS COPCO
Atlas Copco introduced the new Pit Viper
311, which stands out for its ability to perform deeper drilling in one step (single-pass),
with a maximum of 125 feet (38.1 meters).
Also, its operating technology, which incorporates holes cleaning, drilling up to 65
feet, reducing equipment downtimes, and
increasing productivity.
The Pit Viper 311 is the first realization of the
new series Pit Viper 310 from the Scandinavian
brand. Iain Peebles, Atlas Copco Engineering
Project Manager, points out that this new product offers a more limited range of hole diameters, from 9 to 12.25 inches, which reduces
the margin existing between the models and
the Pit Viper 351 and the Pit Viper 270.
Like other brands, the new unit incorporates design improvements to its cabin, with a
fully adjustable seat, with joystick and controls.
In addition, its location was raised over the
platform, to enhance the operator's vision.
P&H
In the case of P&H, the news were also
aimed at improving the operation conditions, comfort and safety of the operators
of these devices. Thus the signature of Joy
Global, presented its drilling rigs 320XPC
Herramientas de perforación Alpha330 y nueva serie RH 460 de martillos DTH, de Sandvik.
Sandvik’s Alpha330 drilling tools system and new series RH 460 of DTH hammers.
po, es incrementar su presencia en este
campo, ampliando sus actuales líneas de
productos, introduciendo nuevos modelos y expandiendo su presencia geográfica. Asimismo, la empresa busca poner
foco en la autonomía de estas máquinas
y aprovechar las sinergias con sus otras
áreas de desarrollo y con la potente integración vertical en maquinaria para minería
que hoy en día posee.
Es así como en materia de perforación
rotatoria, en 2012 introdujo las nuevas líneas MD5150, que reduce el tiempo de ciclo y mejora la productividad; MD6240, que
entrega una alta productividad, confiabilidad
y bajos costos; MD6420B, totalmente autónomo, y el MD6540, nueva generación en
la clase de gran tamaño.
Asimismo, informó que está trabajando con
sus representantes en los diversos mercados,
para potenciar la presencia de estos equipos.
ATLAS COPCO
Atlas Copco introdujo el nuevo Pit Viper
311, el cual destaca por su capacidad de
ejecutar perforaciones más profundas en
un solo paso (single-pass), con un máximo
de 125 pies (38,1 metros). Asimismo, su
Adquiera el Compendio de
la Minería Chilena 2012
y reciba de regalo la edición 2011*
El más rEconocido
dE la industria minEra dEsdE 1985
•
•
•
•
(*) Compendio 2011
Macarena García
Tel.: (56-2) 757 4242 • E-mail: [email protected]
$ 79.000 + IVA
LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE
64
Análisisdelaindustriaminera.
Balancedelaindustriadelosúltimos10años.
Desdelapequeñahastalagranminería.
Chileytodassusoperaciones.
Directorios:
• Compañíasmineras,organismosy
universidades.
• Faenasmineras.
• Productosyservicios.
• Empresasproveedoras.
• Representaciones.
l La
t i n o m iMCH.indd
nería l o
Compendio
1 c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
[email protected]
26-10-12 15:30
tecnología / technology
Nueva cabina para operador del P&H 320XPC.
P&H 320XPC new operator cab.
tecnología de operación, que incorpora la
limpieza de los hoyos perforando hasta 65
pies, reduce los tiempos de detención del
equipo, incrementando la productividad.
El Pit Viper 311 es la primera realización
de la nueva serie Pit Viper 310 de la firma
de origen escandinava. Iain Peebles, Atlas
Copco Engineering Project Manager, destaca que este nuevo producto ofrece un rango más acotado de diámetros de perforación, de 9 a 12,25 pulgadas, lo cual reduce
el margen que existía entre los modelos Pit
Viper 351 and the Pit Viper 270.
Al igual que otras marcas, la nueva unidad incorpora mejoras en el diseño de su
cabina, con una silla totalmente ajustable,
con joystick y controles. Además, se elevó
su emplazamiento sobre la plataforma, para
favorecer la visión del operador.
P&H
En el caso de P&H las novedades también estuvieron orientadas a mejorar las
condiciones de operación, comodidad y
seguridad de los operadores de estos equipos. Es así como la firma del gigante Joy
Global presentó sus plataformas de perforación 250XPC y 320XPC, ahora equipadas
con una moderna cabina, cuyo diseño está
orientado a incrementar la eficiencia productiva de estas unidades.
La nueva estructura del habitáculo de
control provee a la persona a cargo de una
visión clara y libre de obstáculos del área de
perforación y de las zonas aledañas a su
emplazamiento. La empresa destaca que
las amplias ventanas y cámaras de vídeo
proporcionan una amplia visibilidad y brindan las condiciones para que el operador
sea capaz de mantener un completo dominio situacional, durante todas las fases de
perforación y reposicionamiento del equipo.
Es así como la silla puede girar y ajustarse
para enfrentar siempre la dirección en la
cual la unidad se está desplazando.
La estructura certificada FOPS Nivel II,
en conjunto con su resistente vidrio, protege al operador de las rigurosas condiciones
propias de la actividad minera. Además,
el diseño de las cabinas permite aislar a la
persona ubicada en su interior de vibraciones y mantiene el nivel de ruido por debajo
de los 75 decibeles.
SANDVIK
Con el objetivo de igualar la creciente
capacidad de generación de energía de
las modernas perforadoras de roca de alta
potencia, tanto en drifting como en tunelería, Sandvik ha hecho nuevos avances
en el sistema de herramientas perforación
Alpha330, orientados a controlar la potencia y, sobre todo, asegurarse de que ésta
se transmita a la roca de la manera más
eficiente y económica posible.
Diseñada y optimizada dimensionalmente para reemplazar las conexiones
R32, la conexión entre la barra y la broca cuenta ahora con un diseño de rosca
completamente nuevo (R33). Así, la compañía sostiene que “una rosca más corta
en las barras hexagonales del sistema de
herramientas trae como resultado un tren
de barras rígido e integrado con una resistencia superior a esfuerzos de flexión”.
Asimismo, la firma aprovechó el marco de MINExpo para efectuar el lanzamiento de la nueva serie RH 460 de
martillos DTH. Su nuevo diseño permite
prolongar la vida del martillo e incrementar la tasa de penetración. Asimismo, en
Sandvik destacan que a través de un
nuevo ciclo de aire mejorado, reduce los
costos de combustibles.
and 250XPC, now equipped with a modern
cabin, the design is aimed to increase the
production efficiency of these units.
The new control compartment structure
provides the operator a clear and unobstructed vision of the drilling and surrounding
areas. The company highlights that large
windows and video cameras give a wide visibility and provide the conditions for the operator can keep complete situational control,
during all drilling and equipment repositioning phases. Thus, the seat can be rotated
and adjusted to always face the direction in
which the unit is moving.
The Level II FOPS certified structure, along
with its robust glass, protects the operator
from the harsh conditions of mining activity.
Furthermore, the cabin design allows isolating
from vibrations the person inside and keeping
the noise level below 75 decibels.
SANDVIK
In order to meet the increasing energy
generation capacity of modern high potency rock drilling, both drifting and tunneling, Sandvik has made new advances in
Alpha330 drilling tools system, designed to
control the power and, especially, to ensure
that it is transmitted to the rock as efficiently
and economically as possible.
Dimensionally designed and optimized
to replace R32 connections, the connection
between the drill bar and bit has now a completely new re thread design (R33). Thus, the
company maintains that "a shorter thread on
hexagonal bars of the tools system results in
a rigid bar mill and integrated with superior
resistance to bending stresses".
The firm also announced at MINExpo the
launching of the new series RH 460 of DTH
hammers. Its new design allows to extend
the hammer life and to increase the penetration rate. Additionally, Sandvik stands
out that through a new improved air cycle,
fuel costs are reduced.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
65
21 - 24
MAY 2013
NAEC
BEIJING, CHINA
1st INTERNATIONAL EXHIBITION AND CONGRESS FOR
THE MINING AND METALLURGY INDUSTRY
(MACHINERY, EQUIPMENT, PRODUCTS AND SERVICES)
SECTORING
MINING
EXPLOITATION
METALLURGY
WATER
& FLUIDS
MINERAL
PROCESSING
ENGINEERING
CONTRACTORS
CONSULTING
GENERAL
GEOLOGY &
EXPLORATION
ENERGY &
ELECTRICAL
DEVICES
COMMERCIAL CONTACT: [email protected]
HOSTS
CHINA NONFERROUS
METALS INDUSTRY
ASSOCIATION
ORGANIZERS & PRODUCERS
CHINA NONFERROUS
METALS INDUSTRY
ASSOCIATION
A WORLD OF
TECHNOLOGICAL
SOLUTIONS FOR
MINING, PROCESSING
AND METALLURGY
SUPPORTERS
PARTNERS
STRATEGIC PARTNER
CHINA COUNCIL FOR THE
PROMOTION OF INTERNATIONAL TRADE
MACHINERY SUB-COUNCIL
INTERNATIONAL
EXHIBITORS
empresa / enterprise
E N T R E V I S TA A L D I R E C T O R D E F R E Y S S I N E T T I E R R A A R M A D A C O L O M B I A S . A . S .
“El auge minero
colombiano es una oportunidad”
Ricardo Currea se refiere a la evolución y
perspectivas de esta compañía.
E
Fotografía cortesía de Freyssinet Tierra Armada / Photo courtesy of Freyssinet Tierra Armada
l desarrollo que está alcanzando la minería y la
red vial en Colombia constituye las principales oportunidades de negocios
para la empresa Freyssinet
Tierra Armada Colombia
S.A.S.
La compañía transnacional de origen francés, especializada en el diseño
y construcción de muros de contención
de suelo reforzado, cumplió un año instalada en Bogotá, desde donde su director
Ricardo Currea describe para LATINOMINERÍA la evolución y perspectivas de la
firma, con enfoque regional y local. “Contamos con un comprobado portafolio
mundial de obras ejecutadas a plena satisfacción de nuestros clientes”, destaca.
-¿Cuáles son los productos más
demandados hoy en la región y especialmente en Colombia?
Postensado en losas y puentes; juntas de dilatación; apoyos elastoméricos,
muros en tierra armada y bóvedas prefabricadas. En los países de la región con
fuerte desarrollo minero hay gran demanda de muros de tierra armada, principalmente para el apoyo de chancadores o
trituradores de material.
-¿Cuáles son los principales mercados donde está presente la compañía en la región?
Infraestructura vial en toda la región y
alto soporte minero en países como Chile.
PRESENCIA Y PROYECCIONES
-¿Dónde está presente la compañía en el sector minero colombiano?
Nuestra tecnología en muros de tierra armada y bóvedas prefabricadas
en conjunto han sido probadas en el
paso del Río Rancherías de la mina
principal del Cerrejón, por donde transitan vehículos de carga de 580 ton.
También se han construido dos muros
de tierra armada para trituradores de
carbón en la mina de Prodeco. Estas
obras mencionadas se encuentran hoy
en pleno servicio.
-¿Dónde estarán las nuevas oportunidades de negocios en Colombia?
El auge minero colombiano es una
oportunidad, al igual que el desarrollo de
la red vial nacional. Se espera un desarrollo inminente de nuevas explotaciones de
carbón y mayor explotación petrolera, lo
que además conlleva a una mayor inversión en el ámbito de infraestructura vial.
La compañía, especializada en diseño y
construcción de muros de contención de suelo
reforzado, cumplió un año instalada en Bogotá.
The multinational, which specializes in the design
and construction of reinforced soil embankments, opened its office in Bogota a year ago.
-¿Cuáles son las perspectivas de
crecimiento de la compañía en el país?
La empresa creció moderadamente
debido a su etapa de formación. Ahora
esperamos un crecimiento paralelo al de
la economía colombiana.
INTERVIEW WITH DIRECTOR OF FREYSSINET
TIERRA ARMADA COLOMIBA S.A.S.
“Colombia’s mining
boom is an
opportunity”
Ricardo Currea discusses the
development and outlook for
the company.
T
he development of mining and
road-building in Colombia represents the main business opportunities for Freyssinet Tierra Armada
Colombia S.A.S.
The French multinational, which specializes in the design and construction of reinforced soil embankments, opened its office
in Bogota a year ago, where its director Ricardo Currea describes for LATINOMINERA
the development and outlook for the firm in
Colombia and the region. “We have a proven
global track record of projects which we
have carried out with which our clients are
fully satisfied”, highlights.
Which products are in greatest demand today in the region and especially
in Colombia?
Post-tensioned slabs and bridges; expansion joints; elastomeric bearings, reinforced
soil walls and prefabricated structures. In the
countries in the region with significant mining
industries, there is significant demand for reinforced soil embankments largely to support
crushers and grinders
Which are the main markets where
the company is present in the region?
Road infrastructure throughout the region
and a significant amount of mining in countries like Chile.
PRESENCE AND OUTLOOK
Where is the company present in the
Colombian mining sector?
Our technology in reinforced soil walls
and prefabricated structures has been tested in the Rio Rancherias pass in Cerrejon’s
main mine which must bear the weight of
850 ton haul trucks. We have also built two
reinforced soil walls for coal crushers at the
Prodeco mine. These projects are today
fully operational.
Where the new business opportunities in Colombia?
The Colombian mining boom is an opportunity as is the development of national roads
network. New coal and oil projects are about
to be developed which will bring with them
increased investment in road infrastructure.
What is the outlook for the company
to grow in the country?
The company grew moderately as it was
just starting. Now we expect to grow in line
as the Colombian economy.
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
67
GLACIERS IN ARGENTINA
GLACIARES EN ARGENTINA
Creating
the inventory
Por la ruta
del inventario
The Argentinean Congress
called for the development of
an inventory of the ice-bodies
which are to be found the
country. The measure seeks
to update information and
protect these areas, which
sometimes lie adjacent to
mining operations.
A
rgentina is one of the few
countries in the world with
thousands of square kilometers of glaciers and mountain
permafrost. According to approximate
estimates made by the Argentinean Institute of Snow Studies, Glaciology and
Environment Sciences (Ianigla, from its
initials in Spanish), 25,500 square kilometers of South America are covered
with glaciers, 75% of which are located
in Chile. Argentina is in second place
with close to 15%. While significant
progress has been made in recent decades in studying ice bodies, today just
a handful of sites have been analyzed
in detail and there is no information on
the location, total area, hydrological significance or recent history of the glaciers
and periglacial geoforms (also known as
crioforms) found in huge stretches of the
Andes Mountains.
Between June and September 2010,
the Chamber of Deputies and the Senate
approved a bill entitled “Minimum Budgets for the Preservation of Glaciers and
the Periglacial Environment.” One month
later, Law No 26,638 was promulgated,
the third article of which stipulates the
creation of National Inventory of Glaciers.
Ianigla, the Executive Unit of the National
Council for Scientific and Technical Research, is the institution responsible for
undertaking the inventory in coordination
with the national authority of application
which is the Secretary for the Environment and Sustainable Development.
Argentina’s first inventory of glaciers
was carried out by the National Institute
of Patagonian Continental Ice and includes a survey of the ice bodies (larger
glaciers) on the Argentinean side of the
Andes Mountains in the Province of Santa Cruz. A survey was also carried out
of the central Andes Mountains, covering the glaciers in the Mendoza River
68
Argentina es uno de los pocos países del
mundo que cuenta con varios miles de
kilómetros cuadrados de glaciares y permafrost de montaña en su territorio.
Argentina is one of the few countries in the
world with thousands of square kilometers of
glaciers and mountain permafrost.
El legislativo argentino encargó el inventario de los
cuerpos de hielo existentes en el territorio de ese país,
una medida que busca actualizar la información y
proteger estas áreas, que a veces colindan con zonas
de actividad minera.
A
rgentina es uno de los pocos países del mundo que
cuenta con varios miles de
kilómetros cuadrados de
glaciares y permafrost de
montaña en su territorio. Según cálculos aproximados
que maneja el Instituto Argentino de Nivología, Glaciología y Ciencias Ambientales (Ianigla), Sudamérica
tendría cerca de 25.500 km2 cubiertos
por glaciares, con un 75% del área total
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
ubicada en Chile. Argentina ocupa el segundo lugar, con cerca del 15%. Y si bien
en las últimas décadas se avanzó significativamente en el estudio de los cuerpos
de hielo, aún hoy sólo un puñado de
sitios han sido analizados en detalle y
no existe información sobre la ubicación,
área total, significancia hidrológica o la
historia reciente de los glaciares y geoformas periglaciales (también llamadas
crioformas) a lo largo de vastas porciones
de la Cordillera de los Andes.
Ante este escenario, entre junio y septiembre de 2010 las Cámaras de Diputados
y Senadores de Argentina convirtieron en
Ley un proyecto de “Presupuestos Mínimos
para la Preservación de los Glaciares y el
Ambiente Periglacial”. Un mes después,
la Ley N° 26.639 fue promulgada y en su
Artículo 3º establece la creación de un Inventario Nacional de Glaciares. El Ianigla,
Unidad Ejecutora del Consejo Nacional de
Investigaciones Científicas y Técnicas (Conicet), es la institución encargada de realizarlo,
en coordinación con la autoridad nacional de
aplicación, que es la Secretaría de Ambiente
y Desarrollo Sustentable de la Nación.
El primer inventario de glaciares de Argentina fue realizado por el Instituto Nacional
del Hielo Continental Patagónico e incluye
un relevamiento de los cuerpos de hielo (los
glaciares de mayores dimensiones) en la vertiente Argentina de los Andes en la Provincia
de Santa Cruz. También se hizo un relevamiento en los Andes Centrales de Argentina,
un inventario de Glaciares de la Cuenca del
Río Mendoza y en el sector oriental del
Cordón del Plata y del Portillo, en la cuenca
del Río Tunuyán; y se relevaron glaciares en
otras áreas de la Cordillera Central. Como
antecedente, también se mapearon los principales glaciares en el sector argentino del
Monte Tronador, y se inventariaron los glaciares de escombros activos e inactivos presentes en seis subcuencas ubicadas en la
vertiente oriental de la Sierra del Aconquija,
Provincia de Tucumán.
Glaciar Torrecillas.
Torrecillas glacier.
Aun cuando estos trabajos de inventario
constituyen un valioso material de base, en
varios sectores de los Andes hay cuencas
de gran importancia hidrológica donde no
existe información sobre los cuerpos de
hielo presentes. Por otra parte, como la
mayoría de estos inventarios regionales han
empleado vuelos fotogramétricos de las
décadas de 1960 y comienzos de 1970,
es posible que algunos de los cuerpos más
pequeños inventariados casi 50 años atrás
ya hayan desaparecido debido al generalizado retroceso de los glaciares en las
últimas décadas.
SAN JUAN
Hay provincias que ya han encarado su
propio inventario de cuerpos de hielo; la cordillerana jurisdicción de San Juan es una de
las más avanzadas en este trabajo. Según
el primer relevamiento, los glaciares ocupan
un 0,39% del total de la superficie provincial,
es decir, 35.000 hectáreas. Ahora, se encaró
el inventario que, una vez terminado, será
auditado externamente. La provincia de San
Juan cuenta con su propia ley de Protección
de Glaciares y conformó un Consejo Provincial de Protección de Glaciares.
Cabe mencionar que en julio pasado,
la Corte Suprema de Justicia de la Nación
revocó las medidas cautelares (requeridas
por empresas mineras y el gremio de los
obreros mineros) que frenaban la aplicación de la ley en el territorio provincial.
Dado que entró en plena vigencia la nor-
Basin and the eastern part of the Cordon
del Plata y del Portillo, in the Tunuyan River
Basin; and surveyed glaciers in other parts
of the central mountains. As a result, the
main glaciers in the Argentinean part of
Mount Tronador were mapped and active
and inactive rock glaciers in six sub-basins
located on the eastern slope of the Aconquija Mountains in the Province of Tucuman
were surveyed.
While these studies provide valuable
background material on several parts of the
Andes Mountains, there are basins of great
hydrological importance where no information exists about the ice bodies. Meanwhile,
as the majority of these regional inventories
used photogrammetry surveys from the
1960s and the early 1970s, it is possible
that some of the smallest bodies recorded
almost fifty years have disappeared completely due to the general retreat of the
glaciers over recent decades.
SAN JUAN
Some provinces have already begun
work on their own inventory of ice-bodies;
the mountainous province of San Juan is
one of the most advanced. According to
the first survey, glaciers occupy 0.39% of
the province’s total surface area, or around
35,000 hectares. Once completed, the inventory will undergo external auditing. The
province of San Juan has its own Glacier
Protection Law and a Provincial Glacier
Protection Council.
It should be noted that last July, the Supreme Court revoked precautionary measures (requested by mining companies and
the mineworkers union) to block application
of the law in the province. Following the
imposition of the national law, the San Juan
government will begin an environmental
audit of the mine operations. This will be
carried out by the special environmental
auditing unit UEAA, especially created for
this purpose.
The original aim was that the audit be
carried out by Ianigla, but “the Institute is
legally responsible for the national inventory,
and does not participate in audits because
it is not the authority of application for the
legislation,” indicates Ricardo Villalba, the
body’s director since 2005.
ON A NATIONAL LEVEL
As part of the implementation of the
national inventory, the doctor in geography
notes that some basins have been completed and that work remains on schedule. “The data from the inventories will be
gradually released following the meeting of
the Federal Environment Council.”
Preliminary analysis has identified 39
hydrographic basins, which can be divided
into 80 sub-basins, on which the work for
the inventory will be based. This tentative
list could cover the whole of the Andes
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
69
Between June and
Entre junio y septiembre
September 2010, the
de 2010 las Cámaras de
Chamber of Deputies and
Diputados y Senadores
the Senate approved a bill
de Argentina convirtieron
entitled “Minimum Budgets
for the Preservation of
Glaciers and the Periglacial
Environment.” One month
later, Law No 26,638 was
promulgated, the third
article of which stipulates
the creation of National
Inventory of Glaciers.
Mountains from Salta and Jujuy to Tierra del
Fuego and the islands of the South Atlantic. “Within the territory of the Argentinean
Republic, we can group our strategic solidstate water reserves into two large groups:
glaciers (covered and uncovered) and rock
glaciers. These large groups contain, both in
terms of volume and surface area, the largest solid-state water reserves to be found
in the mountains. Due to their physical characteristics, they can be easily identified and
defined,” says Villalba.
Rock glaciers are the only active frozen
bodies in the region of Aconquija, in the
Province of Tucuman, and dominate the high
Andean landscape in the Provinces of San
Juan and Mendoza. Glaciers partially and
fully covered by detritus are very common in
the Central Andes, while uncovered glaciers
can be found largely in the Patagonian Andes, where abundant precipitation supports
the existence of large ice bodies such as the
Southern Patagonian Ice-field, in the Province of Santa Cruz.
Due to the size of the area to be surveyed
and the wide range of environments that
can be found along the length of the Andes
Mountains, Ianigla has proposed organizing
the inventory into large regions which cover
ice-bodies with relatively similar environmental and morphological characteristics. As well
as facilitating the compilation of information
and the publication of results, this division
by regions (Desert Andes, Central Andes,
Northern Patagonian Andes, Southern Patagonian Andes and the Tierra del Fuego Andes and the South Atlantic Islands) will permit better coordination and organization of
personnel in the various provinces involved.
Under law No 26,639, the body has
five years to carry out the inventory. Its
progress will be reported on the “Glaciers
de Argentina” website (www.glaciers.org.
ar) as well as the website of the National
Environment Secretary.
70
en Ley un proyecto de
“Presupuestos Mínimos
para la Preservación
de los Glaciares y el
Ambiente Periglacial”. Un
mes después, la Ley
N° 26.639 fue promulgada
y en su Artículo 3º
establece la creación de
un Inventario Nacional de
Ricardo Villalba, director de Ianigla.
Glaciares.
Ricardo Villalba, the Ianigla’s director.
mativa nacional, el gobierno sanjuanino
comenzará con las auditorías ambientales en los emprendimientos mineros y
encargó esta tarea a la Unidad Especial
de Auditoría Ambiental (UEAA) que fue
creada para tal fin. La intención era que
lo auditara el Ianigla, pero “el Instituto es
responsable del inventario nacional por
ley, no participa en auditorias porque no
es autoridad de aplicación de la legislación”, indica Ricardo Villalba, director de
este organismo desde 2005.
A NIVEL PAÍS
Como parte de la ejecución del inventario nacional el doctor en geografía precisa
que ya hay cuencas terminadas y sostiene
que el trabajo no está demorado: “La información sobre los inventarios será liberada
gradualmente luego de la reunión del Consejo Federal de Medio Ambiente”.
Los análisis preliminares han identificado 39 cuencas hidrográficas, que pueden
dividirse en 80 subcuencas, sobre las que
se basarán las tareas de inventario en el
país. Esta lista tentativa permite abarcar
la totalidad de la Cordillera de los Andes
desde Salta y Jujuy hasta Tierra del Fuego
y las islas del Atlántico Sur. “En el territorio
de la República Argentina podemos agrupar a las reservas hídricas estratégicas
en estado sólido en dos grandes grupos:
glaciares (descubiertos y cubiertos) y glaciares de escombros. Estos grandes grupos contienen, tanto en volumen como en
superficie cubierta, las mayores reservas
hídricas en estado sólido de la cordillera.
Además, debido a sus características físi-
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
cas, pueden ser identificados y delimitados
fácilmente”, indica Villalba.
Los glaciares de escombros son los únicos cuerpos congelados activos en la región
del Aconquija, Provincia de Tucumán, y dominan el paisaje altoandino de las provincias de San Juan y Mendoza. Los glaciares
cubiertos parcial o totalmente por detritos
son muy comunes en los Andes Centrales,
mientras que los glaciares descubiertos pueden encontrarse sobre todo en los Andes
Patagónicos, donde las abundantes precipitaciones permiten la existencia de extensos
cuerpos de hielo como el Hielo Patagónico
Sur, en la Provincia de Santa Cruz.
Debido a la extensión del área a inventariar, y a la gran diversidad de ambientes
existentes a lo largo de la Cordillera de los
Andes, el Ianigla propuso organizar el inventario en grandes regiones que agrupen
cuerpos de hielo con características morfológicas y medioambientales relativamente
similares. Además de facilitar la compilación
de información y publicación de resultados,
esta división por regiones (Andes Desérticos, Andes Centrales, Andes del Norte de
la Patagonia, Andes del Sur de la Patagonia
y Andes de Tierra del Fuego e Islas del
Atlántico Sur) permitirá una mejor coordinación y organización del personal involucrado en las distintas provincias afectadas.
Según lo establece la Ley 26.639, la
entidad tiene un plazo de cinco años para
hacer el inventario. El programa de difusión
usará el sitio web "Glaciares de Argentina"
(http://www.glaciares.org.ar), en conjunto
con el sitio de la Secretaría de Ambiente
de la Nación.
CHALLENGE OF INDUSTRY
DESAFÍO DE LA INDUSTRIA
Fotografía cortesía de Minera Hochschild / Photo courtesy of Hochschild Mining
A la caza de personal
calificado
El sector minero peruano podría necesitar
unos 30.000 trabajadores adicionales para el
periodo 2012-2014.
The Peruvian mining industry would need
about 30,000 more workers for the period
2012-2014.
La creciente escasez de profesionales con las
competencias que hoy demanda la minería moderna
constituye una de las principales preocupaciones para
las empresas del sector.
E
l crecimiento del sector minero en la región y el desarrollo
de nuevos proyectos enfrentan diversos desafíos, y uno
de los más gravitantes es la
escasez de profesionales capacitados. Un problema que
irá adquiriendo mayor fuerza
en la medida que nuevas iniciativas se vayan materializando, y, no menos relevante, se deba reemplazar a los
profesionales que pasan a retiro.
Según un estudio efectuado por Fundación Chile sobre el escenario previsto en
ese país, considerando la información de
las cinco mayores empresas mineras que
allí operan (Anglo American, Antofagasta
Minerals, BHP Billiton, Codelco y Collahuasi) “las brechas de fuerza laboral calificada
constituyen, probablemente, el mayor desafío que enfrenta el desarrollo de la gran
minería chilena para la década 2011-2020”.
Las mayores brechas se proyectan para
operadores de equipos móviles, los mantenedores y los operadores de equipos fijos,
para quienes se estiman déficits acumulados del orden de 16.150, 13.000 y 6.820
respectivamente, en el período 2012-2015.
Les siguen, en proyección de personas faltantes, los supervisores de mantenimiento
Hunting qualified
personnel
The growing professionals
scarcity with the skills
demanded today by modern
mining is one of the main
concerns for companies.
T
he growth of mining sector in
the region and the development
of new projects face many challenges, and one of the most important is the shortage of trained professionals. A problem that will gain strength to
the extent that new initiatives will materialize,
and equally significantly, professionals who
retired need to be replaced.
According to a study by Fundación Chile
on the expected scenario in the country,
considering information of the five largest
mining companies operating there (Anglo
American, Antofagasta Minerals, BHP Billiton, Codelco, Collahuasi) "gaps of qualified
workforce, probably are the biggest challenge facing the development of the great
Chilean mining for the decade 2011-2020. "
The largest gaps are projected for mobile
equipment operators, maintenance workers
and fixed equipment operators; for those,
accumulated deficits are estimated in the order of 16,150, 13,000 and 6820 respectively
in the period 2012-2015. Followed in projection of missing persons, are maintenance
supervisors and then, maintenance professionals. Minor gaps for mine extraction supervisors and processing professionals are
also foreseen.
Overall, the study adds that large-scale
mining industry and their permanent contractors will need to hire a total of 44,250
additional workers between 2012 and 2020
(a figure that could be reduced by the recent announcement of postponement and
stoppage of projects), of which 16,060 correspond to internal endowment and 28,190
to contractors. This represents a growth
of 64% in the total number of workers of
the main value chain of large-scale mining,
increasing from 69,130 to nearly 113,390
between 2011 and 2020.
Furthermore, analysis of Fundación
Chile warns that major mining investments
planned in Peru and Argentina "make it unlikely to attract technical cadres and mining professionals from nearby countries. On
the other hand Chile, for these markets,
represents an attractive source of competent technical resources and experienced in
large-scale mining".
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
71
widespread shortage
of human resources, as
evidenced by the numerous
applications for most
job offers that mining
companies make. What
is scarce in general, are
Fotografía / Photo : Juan Carlos Recabal - LatinoMineRía
"There is no total and
human resources with the
right skills. "
PERUVIAN SCENARIO
In fact, the skills scarcity is not a problem facing only Chile; similar difficulties confront Peruvian mining industry. According to
figures from a study by Gerens consultant,
submitted in Expomina by Alvaro Collas, director of Amrop Peru, the demand for new
mining engineers, between 2012 and 2018,
will be nearly 6,500 professionals.
Added to this are other factors of increasing incidence, as the high turnover
rates of professionals in this area (as well as
the strongly linked energy and infrastructure
areas) that according to figures from the industry currently fluctuate between 10% and
25% just as the greatest impact on the total
costs of the companies.
During the same opportunity, Diana
Rake, CEO of Downing Teal Peru specialist consultant, noted that the official data
suggest that the number of people working in Peruvian formal mining exceeds
200,000, of which 33% are employed by
the major mining companies and 67% by
outsourced companies.
The analyst said the country is not generating the number of professionals that the
industry requires. She warned that the sector would need about 30,000 workers for
the period 2012-2014, but this calculation
does not consider old personnel expected to be retired which represents another
10,000 jobs that should be covered.
TRAINING
Another important factor in the Chilean
case mentioned by the Fundación Chile
study, but repeated in other countries in
the region, is the fact that the skills currently
given by the training system have significant
misalignment with the actual requirements
of the mining industry.
"The workforce of the large-scale mining
industry (in Chile) not only faces the problems already identified of quantity (scarcity),
but also, and no less important, of quality,"
emphasizes the analysis.
In fact, it suggests that these two problems must be understood together: "There
is no total and widespread shortage of
72
Las brechas de fuerza laboral calificada constituyen, probablemente, el mayor desafío que
enfrenta la gran minería chilena.
Gaps of qualified workforce, probably are the
biggest challenge facing the development of
the great Chilean mining.
y, luego, los profesionales de mantenimiento. También se prevén brechas menores
para los supervisores extracción mina y los
profesionales de procesamiento.
En su conjunto, el estudio añade que las
empresas de la gran minería y sus contratistas permanentes requerirán contratar un total de 44.250 trabajadores adicionales entre
2012 y 2020 (cifra que podría verse reducida
por los recientes anuncios de postergación
y paralización de proyectos), de los cuales
16.060 corresponderán a dotación interna
y 28.190 a contratistas. Esto representa un
crecimiento de 64% en el número total de
trabajadores de la cadena de valor principal
de la gran minería, aumentando de 69.130 a
cerca de 113.390 entre 2011 y 2020.
Asimismo, el análisis de Fundación Chile
advierte que las importantes inversiones
mineras proyectadas en Perú y Argentina
“hacen improbable el atraer cuadros técnicos y profesionales mineros desde países
cercanos. Por el contrario, Chile representa
para estos mercados una fuente atractiva
de recursos técnicos competentes y con
experiencia en gran minería”.
ESCENARIO PERUANO
De hecho, la escasez de personal calificado no es solamente un problema que
encara Chile, dificultades similares enfrenta
la industria minera peruana. Según cifras de
un estudio de la consultora Gerens, presentadas en el marco de Expomina por Álvaro
Collas, director de Amrop Perú, entre 2012
y 2018 la demanda de nuevos ingenieros
de minas será de casi 6.500 profesionales.
A esto se suman otros factores de creciente incidencia, como las altas tasas de
rotación de los profesionales en este rubro
(así como en los muy vinculados de energía
e infraestructura) que según cifras que ma-
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
neja el sector fluctuaría actualmente entre
un 10% y 25%, así como el mayor impacto
en los costos totales de las empresas.
En la misma oportunidad, Diana Rake,
gerenta general de la consultora especializada Downing Teal Perú, resaltó que los
datos oficiales apuntan a que el número de
personas que laboran en minería formal peruana supera las 200.000, de las cuales el
33% están contratadas por las principales
mineras y 67% por empresas tercerizadas.
La analista dijo que el país no está
generando la cantidad de profesionales
que la industria requiere. Advirtió que el
sector podría necesitar unos 30.000 trabajadores para el periodo 2012-2014,
pero dicho cálculo no considera al personal antiguo que está por jubilarse y que
representa otras 10.000 plazas de trabajo
que se deberán cubrir.
FORMACIÓN
Otro factor destacado en el caso chileno
por el estudio de Fundación Chile, pero que se
repite en otros países de la región, es el referido
al hecho que las competencias entregadas
actualmente por el sistema formativo tienen
desalineamientos importantes con los requerimientos efectivos de la industria minera.
“La fuerza laboral de la gran minería (en Chile) no sólo enfrenta los ya señalados problemas
de cantidad (escasez), sino también, y no menos importantes, de calidad”, enfatiza el análisis.
De hecho, plantea que estos dos problemas deben ser entendidos en forma
conjunta: “No existe escasez total y generalizada de recursos humanos, como evidencian las muy numerosas postulaciones para
la mayoría de los ofrecimientos de trabajo
que hacen las empresas mineras. Lo que
escasea, en general, son los recursos humanos con las competencias requeridas”.
Desired profile
for modern
mining
• Professional with high technical standards.
Fotografía / Photo : andrés Pizarro - eDiteC
• Professional with skills and good management of soft skills.
“No existe escasez
total y generalizada
de recursos humanos,
como evidencian las muy
numerosas postulaciones
para la mayoría de los
ofrecimientos de trabajo
que hacen las empresas
mineras. Lo que escasea,
en general, son los
recursos humanos con las
competencias requeridas”.
Perfil deseado
para la minería
moderna
• Profesional con altos estándares técnicos.
• Profesional con competencias y buen manejo de habilidades blandas.
• Mínimo un nivel de inglés intermedio.
• Apto en manejo de equipos de última tecnología.
• Pasar exámenes estandarizados psicológicos, de salud, seguridad y medio ambiente.
• Haber pasado por programas de entrenamiento antes de entrar a trabajar en minas.
• Conocer el entorno político y de comunidades de la zona.
Según los entrevistados por Fundación
Chile, por ejemplo, quienes egresan de las carreras que nutren (o debieran nutrir) los cargos
de supervisor de primera línea, presentan una
brecha en la calidad de su formación que les
impide ejercer efectivamente este rol. En general, se considera que tienen una formación
deficitaria tanto en “competencias de gestión”,
como en aspectos estratégicos requeridos,
por ejemplo, la visión de negocios.
Todo este escenario ha tenido un costo
evidente, como lo reconoció en un seminario
sectorial el presidente ejecutivo de Codelco,
Thomas Keller. El líder de la principal empresa minera de Chile afirmó que la productividad de la industria minera en ese país es hoy
menor que diez años atrás, y en eso ha influido que no se tomaron a tiempo medidas de
preocupación por el recurso humano. “Eso
afecta la competividad”, sostuvo.
En el caso del Perú, Diana Rake hizo
notar que los procesos de reclutamiento
son cada vez más extensos, precisamente
debido a que es más difícil encontrar “a las
personas adecuadas para lo que requiere la
compañía”, señalando que existen brechas
tanto en aspectos de conocimientos técnicos especializados, como en las llamadas
competencias blandas. Entre éstas menciona: gestión de personas, trabajo en equipo,
conciencia de la seguridad, análisis de problemas y riesgos, coordinación y control,
comunicación, liderazgo y ética.
A esto se suman las nuevas exigencias derivadas de un entorno cada vez más globalizado.
El panorama plantea desafíos a las compañías mineras, que deberán preocuparse
por generar e implementar nuevos mecanismos de captación y de retención de profesionales calificados, así como prácticas y
políticas de recursos humanos.
• At least an intermediate level of English.
• Suitable for handling state of the art equipment.
• Pass standardized psychological, health,
safety and environment examinations.
• To have passed through training programs
before working in mines.
• To know the political environment and
nearby communities.
Source: Downing Teal
human resources, as evidenced by the
numerous applications for most job offers that mining companies make. What
is scarce in general, are human resources
with the right skills. "
According to those interviewed by Fundación Chile, for example, graduates from
careers that provide (or should provide) positions of first-line supervisor, have a gap in the
quality of their training that prevents them
from exercising this role effectively. In general,
it is considered that they have a training deficit
both in "management skills" as in required
strategic aspects, such as business vision.
This whole scenario has clearly taken a
toll, as recognized in a sectorial seminar by
Codelco CEO, Thomas Keller. The leader of
the main mining company of Chile stated that
the productivity of the mining industry in this
country today is lower than ten years ago,
and not taken timely measures concerning
human resources has influenced in that. "That
affects the competitiveness," he said.
In the case of Peru, Diana Rake noted that
recruitment processes are becoming larger,
precisely because it is harder to find "the right
people for what the company requires," saying there are gaps in both aspects of technical
expertise, as in so-called soft skills. Among
these she mentions: people management,
teamwork, safety awareness, risk and problems analysis, coordination and control, communication, leadership and ethics.
To this are added the new demands of an
increasingly globalized environment.
This whole scenario poses challenges for
mining companies; they need to concern
about generating and implementing new
mechanisms for attracting and retaining qualified professionals, as well as practices and
human resource policies.
Fuente: Downing Teal
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
73
Desde ahora Revista Latinominería
disponible para tablet
desde cualquier parte
del mundo
• Informaciónrelevantesobre

• Infografíasanimadas,videos,

proyectosytendenciasdelas
audioymás.
industriasminerayenergética.

• Descargagratuita
• Presenteenlosprincipales

eventosdelsector.
• Versionesinglésyespañol

uevo
N•
Desde2013:6edicionesalaño
Para mayor información sobre la contratación de publicidad e
interactividades, contacte a su ejecutiva comercial o escríbanos a
[email protected] y/o llámenos al (56-2) 7574239.
www.latinomineria.com
LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE
evento / event
Expomina 2012
Más de 35.000 visitantes registró la
reciente versión de esta feria minera, realizada en Lima, Perú.
More than 35,000 visitors visited the recent version of this mining exhibition, held in
Lima, Peru.
3M Perú
Rhona: Santiago Quintal & David Bobadilla
Layher: Christian Sánchez, Jorge Reategui & Joseph Remy
Kimberly Clark: Pablo Dongo, Lorena Calderón & Luis Raygada
Multi-Power: Dante Domínguez
Argentina Mining
En la ciudad de Salta tuvo lugar la
Convención Internacional sobre Oportunidades de Negocios en Exploración, Geología y Minería, Argentina Mining.
In the city of Salta took place the International Convention on Business Opportunities in Exploration, Geology and Mining,
Argentina Mining.
Gold Corp: Gisela Thornton & Mónica Arrese
Minera Santa Cruz: Tamar Rabinovich, Valeria Delizzia & Edgardo Volpi
Salta Exploraciones: Francisco Lúcia
Silver Standard: Angus Innes, Favio Casarine & Bruce Kennedy
JRI: Iván Rayo & Mariano Mut
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
75
mercado latino / latin marketplace
Sandvik lanza triturador
VibroconeTM
Sandvik lanzó varios productos en
MINExpo 2012, en Las Vegas, entre
los que destacaron el triturador VibroconeTM, con desempeño de molienda que cambia las reglas de la
conminución y abre el camino a mayores ahorros de energía, y los camiones subterráneos para rampas
de acarreo TH551 y el TH663.
VibroconeTM es la nueva generación en tecnología, combinando los
principios convencionales de trituración y molienda para producir una
cantidad de producto finamente triturado. Permite hasta un 30% de ahorro
de energía en los diferentes procesos.
Camiones subterráneos
En tanto, las nuevas incorporaciones a las series TH500-600 de camiones subterráneos con rampa de elevación han sido diseñadas con altos
niveles de seguridad y productividad, además de mayores velocidades globales de acarreo (tph).
Los camiones de la serie también
estarán disponibles con motores con
tecnología de bajas emisiones Tier
4i, reduciendo significativamente los
costos por ventilación subterránea.
Los camiones TH551 y TH663 están diseñados para complementar
los cargadores LH517 y LH621.
Sandvik launched Vibrocone
Sandvik launched several products at
MINExpo 2012 held in Las Vegas, among
which the VibroconeTM crusher stood out with
grinding performance which changes the rules
for comminution and opens the way for major energy savings and the underground ramp
hoisting trucks TH551 and TH663.
The VibroconeTM crusher is the next generation of crushing technology, combining the
conventional crushing and grinding principles
to produce an unprecedented amount of finely
crushed product. Thus, up to 30% energy savings in downstream processing is possible.
Underground trucks
Meanwhile, the new additions to the
TH500–600 series underground ramp hoisting trucks have been designed with state-of-the-art safety and productivity levels,
not to mention the increased overall hauling
speeds (tph).
The series’ trucks will also be available
with low emission Tier 4i-technology engines,
significantly reducing the costs caused by underground ventilation.
TH551 and TH663 trucks have been designed to supplement LH517 and LH621 loaders.
Weir Minerals
exhibió gama
de productos en
MINExpo 2012
Weir Minerals
showed its range
of products at
MINExpo 2012
76
Weir Minerals North America junto a Vulco, casa matriz para Latinoamérica del
grupo Weir, mostraron su
gama de productos y equipos
mineros en MINExpo 2012, la
feria minera más grande de
Estados Unidos.
Durante el encuentro realizado en Las Vegas, la firma
presentó los distintos modelos de bombas centrífugas y
de desplazamiento positivo
para pulpa. Además, dio a conocer la línea de bombas para
aguas ácidas.
En tanto, los clientes pudieron conocer en detalle la
calidad de los productos que
la compañía tiene operando
en los proyectos mineros más
importantes del mundo, como
harneros, válvulas, mangueras, y prensas de rodillos.
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
Finning distribuirá
productos Metso en
Chile, Bolivia y Uruguay
Metso y Finning Sudamérica firmaron un acuerdo de
distribución que le permite a esta última la promoción, venta y soporte postventa a los productos Metso
de trituración y clasificación
para los segmentos de la industria de la construcción,
contratistas y productores
de agregados.
El convenio comenzará
a operar en enero de 2013
y comprende Bolivia, Chile
y Uruguay, sin perjuicio de
poder agregar en el futuro
otros territorios.
Finning Sudamérica dis-
tribuirá en forma exclusiva
los productos estacionarios
de trituración (chancado) y
clasificación para los mercados de la industria de
la construcción como productores de agregados, así
como también los productos móviles (portables sobre
chasis en llantas y sobre orugas) para todos los segmentos en estos territorios.
El acuerdo fue firmado
por Marcello Marchese, presidente ejecutivo de Finning
Sudamérica y Dave Kowalski, vicepresidente senior
para Américas de Metso.
Finning to distribute Metso
products in Chile, Bolivia and Uruguay
Metso and Fining
signed a distribution
agreement for the latter to be able to promote, sell and provide post-sale support
to Metso crushing and
screened products for
the industry segments
of construction, contractors and aggregate producers.
This
agreement
will become effecti-
ve in January 2013
and it comprises Bolivia, Chile and Uruguay,
without prejudice to
other territories being
added in the future.
Finning Sudamerica will distribute the
stationary crushing
and screened products
for the markets of the
construction industry
as aggregate producers, as well as mobi-
le products (portable
by chassis on tires and
caterpillar tracks) for
all segments in these
territories.
The
agreement
was signed by Marcello Marchese, Finning Sudamérica’s
Executive President,
and Dave Kowalski, Metso’s Senior
Vice President for the
Americas.
Weir Minerals North
America, along with Vulco,
Weir group’s parent company for Latin America, exhibited its range of products and
mining equipment at MINExpo 2012, the largest mining
fair in the United States.
During the meeting held
in Las Vegas, the company presented the different models of centrifugal
and positive displacement
pumps for pulp. It also made
known its line of pumps for
acid waters.
Meanwhile, the clients
were able to know in detail
the quality of the products the
company is operating in the
most important mining projects of the world, such as
screens, valves, hoses and
roller presses.
mercado latino / latin marketplace
Komatsu realiza workshop
sobre sus sistemas de
monitoreo satelital
El desafío de dar un uso eficiente
y adecuado a Komtrax Plus, sistema
de monitoreo satelital de Komatsu
para equipos de minería, motivó a los
diferentes distribuidores de la multinacional en Latinoamérica a reunirse
en Chile en un workshop.
En el evento, organizado por el
grupo ICT del Product Support Group
de Komatsu Holding South America, se
discutió el escenario y las dificultades
de cada país sobre el uso de la tecnología de monitoreo, logrando así planificar la implementación de los modelos
usados y que han tenido éxito en Chile
y en el resto de Latinoamérica.
Komtrax Plus monitorea los signos
vitales de los componentes principales
Aplicación de
Atlas Copco
underground
para smart
phones
Atlas Copco’s
underground app
for smart phones
Komatsu conducts a workshop
about its satellite monitoring systems
The challenge of giving proper and efficient use to Komtrax Plus, Komatsu’s satellite monitoring system for mining equipment
motivated the different dealers of the multinational company in Latin America to meet
in Chile for a workshop.
In this event, organized by the ICT group
of Komatsu Holding South America’s Product Support Group, the scenario and difficulties of each country about the use of monitoring technology was discussed, thus being
able to plan the implementation of models
used and that have been successful in Chile
and the rest of Latin America.
Komtrax Plus monitors the vital signs of
the main components of the mining equipment, thus allowing to assessing its operating conditions. Data are sent by satellite, but
there are also wireless alternatives, such as
GPRS. Thus, the components useful life can
de los equipos mineros, permitiendo
hacer evaluaciones de sus condiciones
de operación y funcionamiento. Los
datos son enviados vía satélite, existiendo también alternativas inalámbricas como GPRS. Así se logra extender
la vida útil de los componentes, reducir los costos de reparación y mantener
una disponibilidad óptima.
Álvaro Valdivia, líder del Grupo
ICT de KHSA, sostuvo que “las tendencias globales nos indican que la
mano de obra especializada cada vez
será más escasa y que los costos operacionales irán aumentando. La solución a esta realidad es disponer de
sistemas inteligentes que permitan
tomar acciones en forma remota”.
Hace algunos meses Atlas Copco lanzó el underground app para
Ipad y tablets con sistema operativo Android, y ahora está disponible para aparatos smart phone.
Al descargar la aplicación de
forma gratuita, los usuarios podrán obtener acceso a la los
equipos de perforación subterránea de la compañía.
El contenido de la aplicación
incluye imágenes en alta resolución de los productos presentados en 3D para observarlos desde todos los ángulos. Además,
todo el contenido se puede sincronizar de modo que se puede
acceder sin conexión.
Reconocimiento
Atlas Copco fue incluida en la
lista de las 100 empresas más innovadoras del mundo, publicada en el sitio web de la revista de
negocios Forbes.
La compañía también permanece desde 2007 en los Índices
de Sustentabilidad de Dow Jones en los que se mantendrá en
el período 2012-2013. Éstos listan las empresas sustentables líderes mundiales.
La membresía en los índices de sustentabilidad se
basa en una evaluación y
comparación anual entre pares industriales.
be extended, repairing costs reduced and
optimal availability kept.
Alvaro Valdivia, leader of KHSA’s ICT
Group held that “the global trends show us
that the supply of skilled labor will become
increasingly shorter and that operating costs
will increase. The solution to this reality is
making intelligent systems available allowing to taking actions remotely”.
Some month ago, Atlas Copco launched the underground app
for Ipad and tablets with Android operating system and not it is available for smart phones.
By downloading the application free of charge, the users will
be able to access the company’s underground drilling equipment.
The application’s content includes high-resolution images of
the products in 3D, so that to see them from every angle. In addition, the whole content can be synchronized to get access without connection.
Recognition
Atlas Copco was included in the list of the 100 most innovative companies of the world published at web site of business magazine Forbes.
The company has been also present in the Dow Jones Sustainability Indexes since 2007 and it will remain there during 2012-2013.
Said Indexes listed the worldwide leading sustainable companies.
Membership in the sustainability indexes is based on annual assessment and comparability among industrial peer companies.
agenda
Marzo
3-6
PDAC 2013
Lugar: Metro Toronto Convention Centre,
Canadá
Organiza: Prospectors and Developers
Association of Canada
Informaciones: www.pdac.ca
Abril
8
VI Conferencia de Exploración
CESCO 2013
Lugar: Santiago, Chile
Organiza: Cesco - Editec
Informaciones: [email protected]
8 - 12
13 - 15
Lugar: Santiago, Chile
Organiza: Cesco
Informaciones: www.cescoweek.com
Lugar: CasaPiedra, Santiago
Organiza: Editec
Informaciones: www.elecgas.cl
Elecgas
Semana Cesco
21 - 24
10
Expomin China
XVII Cena Cesco
Lugar: Santiago, Chile
Organiza: Cesco
Informaciones: www.cesco.cl
Mayo
Lugar: National Agriculture Exhibition Center,
Beijing
Organiza: Fisa – Nonferrous Metals Industry
Association
Informaciones: www.expominchina.com
Junio
7–9
17 - 21
Arminera
Lugar: Centro Costa Salguero, Buenos Aires
Organiza: Caem
Informaciones: www.arminera.com.ar
Exponor 2013
Lugar: Antofagasta, Chile
Organiza: Asociación de Industriales de Antofagasta
Informaciones: www.exponor.cl
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
77
mercado latino / latin marketplace
TTM celebró su 30º
aniversario
En un evento que contó con la
presencia de trabajadores, ejecutivos y miembros del directorio,
TTM, empresa chilena dedicada
a proveer soluciones tecnológicas, de innovación y respaldo en el
área de transporte de minerales,
celebró sus 30 años de existencia.
Durante la ceremonia el presidente del directorio, Juan Eduardo Undurraga, señaló que “nues-
tra empresa es la coronación de
muchos años de esfuerzo, dedicación y compromiso de servicio con
nuestros clientes del área minera”.
Recordó que el lema de la compañía “Liderar Innovando” resalta la idea central de lo que son los
desafíos que hoy se plantea TTM
de cara a los próximos años. Estos se basan, dijo, “en tener un
equipo de profesionales comprometidos a trabajar muy estrechamente con sus clientes para
entregarles soluciones de excelencia y valor agregado”.
Aseveró que la compañía
cuenta con herramientas y procesos tecnológicos que ha desarrollado de forma exclusiva,
complementado con la integración de sistemas de punta con altos estándares de calidad. “Esto
gracias a sólidas alianzas que
mantenemos con reconocidos
proveedores de países como Alemania y Canadá”, añadió.
TTM celebrated its 30th
anniversary
In an event attended by workers, executives and members of the board of directors,
TTM, a Chilean company engaged in providing technological, innovation and supporting solutions in the area of ore transportation, celebrated its 30th anniversary.
During the ceremony, Juan Eduardo Undurraga, the Board of Directors’ Chair, said
that “our company is the crowning of years
of effort, devotions and commitment to service with our clients of the mining area”.
He also remembered that the company’s
slogan “Leading through innovation”
highlights the core idea of the challenges
for TTM in the years to come. According to
Mr. Undurraga, said challenges are based on
“having a team of professionals committed
to a close work with its clients, so that to provide them with solutions of excellence and
value added”.
He also held that the company has exclusive technological tools and processes
developed by them complemented with the
integration of state of the art systems with
high quality standards. “All of this is thanks
to sound alliances we keep with recognized
suppliers of such countries as Germany and
Canada”, he added.
Bauma 2013
mostrará última
tecnología para
la construcción
Bauma 2012 will
show state of the art
technology for building
78
Metso amplía producción
de revestimientos para
molinos en goma
Metso está ampliando su capacidad global de producción de revestimientos para molinos en goma a
través de inversiones en nuevas
prensas, para atender la demanda
creciente en el mercado minero.
Las inversiones, que totalizan
aproximadamente 10 millones de
euros, serán realizadas en dos etapas. La previsión de entrada en
operación del primer conjunto de
prensas es fines de 2013. Esto incluye la instalación de prensas en Chile, Suecia, Canadá, México y Perú.
Las decisiones en relación a la segunda etapa serán tomadas con
base en la previsión de demanda al
principio de 2013, e implementadas
en 2014-2015. Metso dispone actualmente de unidades para la fa-
Metso expands
its production of
rubber linings for mills
Metso is expanding its
global capacity of production of rubber linings for
mills by investing in new
presses, thus being able
to meet the increasing demand of the mining market.
Investments for an approximate total of Euros 10
million will be made in two
stages. The commissioning
of the first set of presses is
forecasted for the end of
2013. This includes the installation of presses in Chi-
Entre el 15 y 21 de abril de 2013 se desarrollará Bauma, Salón Internacional de Maquinaria para
Obras, Materiales de Construcción y Minería, Equipos
y Vehículos para Obras, en las instalaciones de la Feria de Múnich, Alemania.
A la última convocatoria asistieron 3.256 expositores de 53 países y más de 420.000 visitantes de
200 países.
Para la Asociación Alemana de Fabricantes de Maquinaria y Plantas Industriales (VDMA), la maquinaria
para bloques y elementos prefabricados de hormigón
se encuentra entre los segmentos de productos de la
industria que presentarán un crecimiento en torno al
5% este año.
En tanto, el Instituto de Investigación Aplicada de
la Construcción (IAB) de Weimar anunció el aumento
de las ventas entre fabricantes alemanes de maquinaria para la construcción, sobre todo en mercados
emergentes como China, India, países del Este de Europa y ex repúblicas soviéticas.
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
bricación de piezas de desgaste en
seis continentes.
Después de concluir la inyección de más capital en 2015, la capacidad de producción global de
revestimientos para molinos en
goma en las unidades de fabricación de piezas de desgaste de Metso aumentará en 30%.
“Estas inversiones están alineadas con nuestros planes estratégicos para el fortalecimiento de
nuestras ofertas de servicios y la
expansión da la disponibilidad de
revestimientos para molinos, que
pretenden atender a la demanda creciente”, dice João Ney Colagrossi, presidente de la línea de negocios en Servicios, Segmento de
Minería y Construcción de Metso.
le, Sweden, Canada, Mexico and Peru. Decisions with
respect to the second stage
will be taken on the basis
of demand forecasts at the
beginning of 2013 and implemented in 2014-2015.
At present, Metso has units
for the manufacture of
wear parts available in the
six continents.
After ending with the injection of further capital in
2015, the global capacity of
production of rubber linings
Bauma, the International Show of Machinery for Worksites, Construction and Mining
Materials, Equipment
and Vehicles for Worksites, will be held in
April 15-21, 2013 at the
facilities of Munich Fair,
Germany.
The last show was
attended by 3,256 exhibitors from 53 countries and it was visited by
more than 420,000 people from 200 countries.
The German Association of Industrial Plants
and Machinery Manufacturers (VDMA) con-
for mills at Metso manufacturing units of wear parts
will increase by 30%.
“These
investments
are in line with our strategic plans to strengthen our
offer of services and expanding the availability of
linings for mills in order to
meet the increasing demand”, said Joao Ney Colagrossi, the president of
the Services Business Line,
Metso’s Segment of Mining
and Construction.
siders that machines
for concrete prefabricated blocks and elements
is one of the industry’s
segments of products
that will have a growth
of about 5% this year.
Meanwhile,
Weimar’s Institute of Applied Investigation for
Construction (IAB) announced the increase
of sales among the German manufacturers of
machinery for construction, especially in the
emerging markets as
China, India, Eastern Europe countries and former Soviet Republics.
mercado latino / latin marketplace
ABB presenta
su nueva
generación
de GMD en
Mapla 2012
ABB to present its
new generation
of GMD at Mapla 2012
Las características de la
nueva generación de Gearless Mill Drives (GMD) y la
experiencia respecto a los
servicios de mantenimiento asociados a estos equipos, fueron los puntos
principales de la charla técnica que dictó Axel Fuerst,
director de Gestión de Producto y Desarrollo de la
Unidad de Negocios Sistemas de Accionamientos
Minerals de ABB en Suiza
en conjunto con Luis Arana, jefe General de Mantenimiento de Procesos de
Minera Yanacocha.
Lo anterior, en el marco del Encuentro de Mantenedores de Plantas Mineras (MAPLA 2012), que
se llevó a cabo en un hotel
de Santiago de Chile.
En Yanacocha opera
un GMD de ABB desde comienzos de 2008 y la minera junto al cliente son
responsables de su mantenimiento obteniendo un
99,97% de confiabilidad
durante todo el año 2011
y 99,99% de confiabilidad
para el año en curso.
Respecto a la nueva generación de GMD, Fuerst
detalló que entre sus características de diseño se encuentran el sistema de aislación de presión al vacío (VPI)
utilizado en los bobinados y
un fácil acceso al motor y
al sistema de enfriamiento
mediante puertas con bisagras y escaleras fijas. Además de menor necesidad de
mantenimiento “on site”,
gracias a los sistemas inteligentes de medición, visualización y monitoreo remoto.
The characteristics of the new generation of
Gearless Mill Drives (GMD) and the experience
with respect to maintenance services associated with this equipment, were the main points of
the technical lecture given by Axel Fuerst, Director
of Product Management and Development, ABB’s
Business Units, Minerals Driving Systems in Switzerland, along with Luis Arana, Minera Yanacocha’s General Manager of Process Maintenance.
The above in the frame of the International
Mining Plant Maintenance Meeting (MAPLA 2012)
held in a hotel of Santiago, Chile.
An ABB’s GMD operates in Yanacocha since
early 2008 and the mining company, along with
the client, is responsible for its maintenance,
achieving 99.97% reliability during 2011 and
99.99% reliability during this year.
As regards the new generation of GMD, Fuerst
detailed that one of its characteristics is the vacuum pressure insulation system (VPI) used in windings, as well as an easy access to the motor and
to the cooling system through hinged doors and
fixed ladders, in addition to less on-site maintenance thanks to the intelligent systems of measurement, visualization and remote monitoring.
Grupo Editorial Editec
nombra nueva Jefa de Ventas
Internacionales
Grupo Editorial Editec
appoints new head for
International Sales
Alejandra
Cortés
fue nombrada jefa de
Ventas Internacionales
del Grupo Editorial Editec. Durante cinco años
se desempeñó como
ejecutiva comercial de
la compañía. Diseñadora Industrial de la Universidad Diego Portales, ejerció durante
ocho años en áreas de
Alejandra Cortés was
appointed Head for Grupo
Editorial Editec’s International Sales. She worked as
business executive of the
company for five years. She
is Industrial Designed graduated from Diego Portales University and worked
for eight years in the mar-
marketing, promoviendo nuevos productos
para marcas de consumo masivo. Obtuvo un
Magister en Dirección
Estratégica de Ventas
en la Universidad Adolfo Ibáñez. Su misión
en su nuevo cargo es
atender la cartera de
clientes internacionales del grupo.
keting area promoting new
products for mass consumption brands. She also
earned a Master’s degree
in Strategic Management of
Sales at Adolfo Ibáñez University. Her mission in this
new position is to take care
of the group’s international
client portfolio.
calendar
March
3-6
PDAC 2013
Venue: Metro Toronto Convention Centre,
Canadá
Organizer: Prospectors and Developers
Association of Canada
Information: www.pdac.ca
April
8
VI Conferencia de Exploración
CESCO 2013
Venue: Santiago, Chile
Organizer: Cesco - Editec
Information: [email protected]
8 - 12
13 - 15
Venue: Santiago, Chile
Organizer: Cesco
Information: www.cescoweek.com
Venue: CasaPiedra, Santiago
Organizer: Editec
Information: www.elecgas.cl
Elecgas
Semana Cesco
21 - 24
10
Expomin China
XVII Cena Cesco
Venue: Santiago, Chile
Organizer: Cesco
Information: www.cesco.cl
May
Venue: National Agriculture Exhibition Center,
Beijing
Organizer: Fisa – Nonferrous Metals Industry
Association
Information: www.expominchina.com
June
7–9
Arminera
17 - 21
Venue: Centro Costa Salguero, Buenos Aires
Organizer: Caem
Information: www.arminera.com.ar
Venue: Antofagasta, Chile
Organizer: Asociación de Industriales de Antofagasta
Information: www.exponor.cl
Exponor 2013
o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2 l L a t i n o m i n e r í a l
79
mercado latino / latin marketplace
Exhiben trayectoria en
apertura de oficina en Perú
Soluciones y experiencias en el
diseño y construcción de muros
de contención de suelo reforzado que brinda Freyssinet Tierra
Armada fueron exhibidas durante la inauguración de la nueva
oficina de la compañía en Perú.
La bienvenida al evento estuvo
a cargo de Jorge Moreno, gerente de la División Iberoamericana
de Tierra Armada, quien presentó a los cerca de 200 asistentes
siete conferencias magistrales
dictadas por especialistas de Tierra Armada de la región.
Los expertos exhibieron casos
de soluciones viales en Argentina; para la minería en Brasil; proyectos especiales en México; y de
presas de almacenamiento en Estados Unidos, entre otras.
La última conferencia magistral
titulada “Mechanically Stabilized
Earth Walls: Global Acceptance?”
fue dictada por el PhD. Dov Leshchinsky, reconocido especialista
en el diseño de muros y taludes de
suelo reforzado, y quien cuenta
con más de 30 años de experiencia como consultor geotécnico.
Como conclusión, los especialistas destacaron que la
tecnología de Tierra Armada
puede generar estructuras de
contención de gran altura y resistencia estructural, además
de brindar ahorro económico
en los proyectos.
New office opened in Peru
Freyssinet Tierra Armada’s solutions and
experiences in the design and construction
of reinforced soil embankments were exhibited during the inauguration of the company’s
new offices in Peru.
Jorge Moreno, manager of Tierra
Armada’s Ibero-American Division, welcomed almost 200 guests to the event and
presented seven papers dictated by regional
specialists from Tierra Armada.
The experts presented road solutions
from Argentina; mining projects in Brazil; special projects in Mexico; and storage
dams in the United States, among others.
The final presentation was entitled “Mechanically Stabilized Earth Walls: Global Acceptance?” and was given by Dov Leshchinsky, a recognized specialist in the design
of reinforced soil walls and slopes who has
more than 30 years of experience as a consultant geo-technician.
In conclusion, the specialists highlighted
that Tierra Armada’s technology can create
containment structures of significant height
and structural resistance, which imply economic savings for projects.
Immersive Technologies
lanzó solución integral
para formar operadores
La empresa especializada en
simuladores de equipos avanzados Immersive Technologies lanzó en la feria MINExpo 2012, en
Las Vegas, una solución avanzada, completa y escalable para el
desarrollo del operador de equipos mineros, que combina nuevas herramientas, tecnologías
y una amplia gama de servicios
profesionales.
La compañía quiso exhibir los
resultados de años de I&D construidos en colaboración con cientos de usuarios de la mayor flota instalada de simuladores de
equipos avanzados en la industria y de socios de alianzas exclusivas, incluyendo a los OEM como
Caterpillar, Hitachi, Komatsu, Liebherr y P&H Mining.
El director Ejecutivo y cofundador de la firma, Peter Salfinger,
señaló que “este lanzamiento acelerará nuestra misión, que es hacer que cada operador de equipos
mineros y de movimiento de tierra
trabaje más seguro, y que su empleador logre mayor rentabilidad,
mientras que Immersive Technologies se posiciona para su próxima
fase de crecimiento”.
Immersive Technologies launched
an integral solution to train operators
Immersive Technologies, a company specialized in advanced equipment simulators, launched
an advanced, complete
and scalable solution for
the development of the
operator of mining equipment at the fair MINExpo
2012, held in Las Vegas.
This solution combines
new tools, technologies
and a wide range of professional services.
The company decided to show the results
of years of R&D in collaboration with hundreds of users of the
largest installed fleet
of advanced equipment
simulators in the industry and of partners from
exclusive alliances, including those OEM as
Caterpillar, Hitachi, Komatsu, Liebherr and
P&H Mining.
Peter Salfinger, the
company’s Executive Director and Co-Founder,
stated that “this launching will accelerate our
mission, i.e. to make the
work of every operator of
mining and dirt moving
equipment safer and the
employers to achieve higher return, while Immersive Technologies is positioning for its nest phase
of growth”.
Indice de avisadores / summary of advertising
80
AEL Mining Services
www.aelminingservices.comT4
FG Wilson (Engineering) Ltd.
www.FGWilson.com4
MST Chile S.A.
www.minesite.com.au16
Caterpillar Inc.
www.mining.cat.comT3
Gerdau AZA S.A.
www.gerdauaza.cl42-43
Multi Power Products
www.multipowerproducts.com22
Cementation Sudamérica S.A.
www.cementation.cl30
Grupo Editorial Editec
www.editec.cl52
PDCA 2013
www.pdca.ca58
Christensen Chile S.A.
www.diamantinachristensen.com12
Ingeconstur E.I.R.L
www.ingeconstur.com28
Runge Latin América
www.runge.cl38
Compendio Minería Chilena
www.mch.cl64
Komatsu Holdings South América Ltda.
www.komatsu.clT2-1
Sandvik Chile S.A.
www.mc.sandvik.com3
Constructora Gardilcic Ltda.
www.gardilcic.cl5
Latino Tablet
www.latinomineria.com74
SNC-Lavalin Chile
www.snclavalin.com44
Distribuidora y Comercializadora Open World
www.smartcapchile.cl20
Latinominería News
www.latinomineria.com44
Sociedad Comercial MAS Ltda.
www.comercialmas.cl44
Edyce Metalúrgica S.A.
www.edyce.cl38
Más Errázuriz S.A.
ThyssenKrupp Aceros y Servicios S.A.
www.thyssenkrupp.cl26
Expo China
www.expominchina.com66
Metso
www.maserrazuriz.cl20
www.metso.com2
l L a t i n o m i n e r í a l o c t u b r e - d i c i e m b r e / o c t o b e r- d e c e m b e r 2 0 1 2
Weir Minerals South America
www..es.weirminerals.com48
DONDE SEA
QUE HAYA QUE
RESPALDAR
PRODUCTOS,
ENTREGAR PIEZAS
O CAPACITAR A
OPERADORES.
AHÍ ESTAREMOS.
En conjunto con nuestra red de distribuidores global, Caterpillar
proporciona servicio y soporte inigualables, soluciones integradas,
y abastecimiento de piezas rápido y eficaz en una sola fuente.
DONDEQUIERA QUE HAYA MINERÍA.
© 2012 Caterpillar Todos los derechos reservados CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color
“Caterpillar Yellow” y la imagen comercial de "Power Edge", así como la identidad corporativa y de producto
utilizadas en el presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización. Cat y
Caterpillar son marcas comerciales registradas de Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams, Peoria IL 61629.
m i n i n g . c at. c o m
(Riquezas sin extraer)
Cuando extraes cobre, estarás
moviendo energía para cambiar el mundo.
Este es el tipo de riquezas en que AEL Mining Services está orgulloso de ayudarte
en extraerlas de la Tierra. Avanzando constantemente envolviendo y definiendo el
futuro de los explosivos industriales para la minería.
Tel: +56 2 982 1300
email: [email protected]
web: www.aelminingservices.com
Switch A102008 Copper
Wealth Unearthed

Documentos relacionados