The Third Sunday in Ordinary Time - Resurrection Parish

Transcripción

The Third Sunday in Ordinary Time - Resurrection Parish
January 24, 2016
The Third Sunday in
Ordinary Time
2
Sunday Masses - Misas Dominicales
ENGLISH
Jan 24
Sunday / Domingo
SATURDAY
SUNDAY
Third Sunday in Ordinary Time
Dec 13 Tercer Domingo
Third Sunday of Advent
del Tiempo Ordinario
Tercer Domingo del Adviento
Neh 8:2-4a, 5-6, 8-10 1 Cor 12:12-30 Luke 1:1-4, 4:14-21
4:30 pm
pm (Vigil
12/12) †Amado
(Vigil 1/23)
†Amado S.
S. Fernandez
Fernandez (Elfa
(Elfa Castroverde)
Castroverde)
4:30
†Wilhelmina
(Resurrection Parish)
7:00 pm
Misa de las Frial
Rosas
María Guadalupe
Echeverria,
día de
santo (Ema Rojo)
8:00 am
†Richard
Stubing,
(Deacon Paul
Bovyn)
9:30
am
†Pablo Ponsolle
Martinez, Marquez
Marquez)
8:00 am
†Louis
27th anniv(Lalo
. (George
Ponsolle)
11:15am
†Patrick
Wise
(Ruth
Kalchik)
†Bovyn family (Deacon Paul Bovyn)
12:30am
pm
†Mariano
Pedraza
Cardona)
9:30
†Hilda
Valle
(familia(Nitza
Valle)
†Candido Cardenas (Marta Alvaran)
11:15am
†Joseph
Saieg (Deacon
Paul Bovyn)
Ruth Gonzalez,
por su salud
(Martina Rivera)
†Antonio Ramos, Jr. (Liban Family)
7:00 pm
†Mariano Pedraza (Nitza Cardona)
†Norman
Oken
(Angelica
12:30 pm
†Jesús Lazo,
†José
AriasCampos-Oken)
(familia Marcatoma)
7:00 pm
Alejandro Echeverria, Feliz Cumpleaños (Ema Rojo)
Jan 25
Monday / Lunes Conversion of St. Paul
Dec 14 Acts 22:3-16
Monday
Lunes Mark 16:15-18
or/9:1-22
7:30 am
Chicago
Police Officer
†Lyons Kelliher,
†Deceased
members,
Daughters
of Charity
Jan 26
Dec 15
Tuesday / Martes Saints Timothy and Titus
7:30 am
Tuesday
/ Martes
2 Tm 1:1-8
or Ti
1:1-5 Mark 3:31-35
†John McGarry
(Sandy
Freuhe)
Chicago
Police Officer
†William
J. Murphy,
Wednesday / Miércoles St. Agnes
7:30 am
am
7:30
6:00
6:00 pm
pm Misa
7:30 am
7:30
Dec am
18
7:30 am
Jan
29
Vigil Mass
Catechism Family Mass
ESPAÑOL
9:30 AM
12:30 PM
7:00 PM
Chaplet of the Divine Mercy
Coronilla de la divina
Misericordia
Every Friday in the Chapel
Todos los viernes en la capilla
3:00 PM
The hour of mercy
La hora de la misericordia
(Sister Price)
Jan 27
Dec 16
Dec
17
Jan 28
DOMINGO
4:30 PM
8:00 AM
11:15 AM
Miércoles—
2Wednesday
Sm 7:4-17 / Mark
4:1-20San Juan Diego
†Marie Gilbert
(Alice
Sopala)Police Officer
Chicago
†Albert
H. Brown,
†Charles P. Annerino, Chicago Police Officer
Thursday / /Jueves
Thursday
Jueves St. Thomas Aquinas
Gilbert
(AliceMark
Sopala)4:21-25
2 Sm†Marie
7:18-19,
24-29
Police Officer
†Richard
J. Roushorn, Chicago
Friday / Viernes—Third
Friday
†Florence/ Viernes
Lukawski (Jean Bailey)
Friday
2 Sm 11:1-4a, 5-10a, 13-17 Mark 4:26-34
SaturdayH./ Breen,
Sábado
Chicago Police Officer
†Edward
2:00 pm
Legion of Mary Mass
Saturday readings / lecturas de Sábado
4:30 pm Vigil
†Joseph Saieg (Deacon Paul Bovyn)
2 Sm 12:1-7a, 10-17 Mark 4:35-41
HOLY HOUR - HORA
SANTA
WEDNESDAY - MIÉRCOLES
7:00 PM
Can you spend one hour with me?
Memorial Mass with this week’s Holy Hour (Nov 11)
Dec
19
7:30 am
Dec20
Fourth
Sunday
of AdventTime
Fourth
Sunday
in Ordinary
Domingo
del Adviento
Cuatro Cuarto
Domingo
del Tiempo
Ordinario
1 Cor
12:31—13:13
Luke 4:21-30
8:00Jer
am 1:4-5, 17-19
†Louis
Ponsolle
(George Ponsolle)
Jan
30
Saturday
/ Sábado
9:30 am
Se necesitan
intenciones para esta Misa
4:30
pm
Vigil
Gerald
Buckman,
well-being
(Daniel Buckman)
11:15 am
†John McGarry (Sandy
Fruehe)
†Jess Almonte
(Liban family)
Jan 31
Sunday
/ Domingo
8:00
12:30am
pm
9:30
7:00 am
pm
11:15 am
12:30 pm
7:00 pm
†Richard
Stubing,
(Deacon Paul
Bovyn)
†Hilda Garcia,
1º aniversario
(Lucy
Rodriguez)
†Pablo
Martinez
Marquez (Lalo
Se necesitan
intenciones
paraMarquez)
esta Misa
†Patrick Wise (Ruth Kalchik)
†Maria Trinidad Correa (Martin Vilchez);
†Castro Diaz, †Juana Diaz (Maximina Diaz)
†Polivio Arias, †Amable Arias (familia Marcatoma)
Adoration of the
Blessed
Sacrament
Every 1st and 3rd Fridays
beginning after the 7:30 AM
Mass.
Adoración Eucarística
Cada primer y tercer viernes de 8:00am a
7:00pm, que incluye la Misa a las 6:00pm
seguido del rezo del Rosario con la bendición
Eucarística.
A Word on the Gospel
“Today this Scripture passage is fulfilled in
your hearing.” Luke 1:21
Early on in Jesus’ active ministry, he made it a
point to bring his message to the small community in Galilee where he spent most of his formative years. Lamentably his proclamation of the reign of God fell on a lot of
deaf ears. As the evangelist goes on to record in verses
28-30; “They rose up, drove him out of the town and led
him to the brow of the hill on which their town had been
built, to hurl him down headlong. But he passed through
the midst of them and went away.” The citizens of Nazareth believed they knew Jesus so well and would not let
themselves be open to seeing a new dimension of him.
“Is this not the son of Joseph and Mary? Are not his relatives living in our midst!” Sadly, their familiarity
with Jesus’ family and relatives led them to scoff
at His claim of fulfilling Isaiah’s prophecy, seeing
grandiosity instead of the Gospel truth. As Mark
points out in his Gospel narrative upon this same
story, (Mark 6: 5) “Jesus was not able to perform
any mighty deeds there!”, as there was no faith
there.
Continued on Page 6
Una palabra acera del evangelio
“Hoy mismo se ha cumplido este pasaje de la
Escritura que acaban de oír”. Lucas 1:21
Al principio del ministerio activo de Jesús, el hizo
un punto para llevar su mensaje a la pequeña comunidad
de Galilea, donde pasó la mayor parte de sus años de
formación. Lamentablemente su proclamación del reino
de Dios cayó sobre muchos oídos sordos. Como el
evangelista continúa de registrar en los versículos 28-30;
"Ellos se levantaron, lo expulsaron de la ciudad y lo
llevaron hasta la cumbre del monte, para lanzarlo abajo
de cabeza. Pero él pasó por en medio de ellos y se fue.
"Los ciudadanos de Nazaret creían que conocían a Jesús
tan bien y no vieron una nueva dimensión de él. "¿No es
éste el hijo de José y María? ¿No son sus parientes que
viven en medio de nosotros! "Tristemente, su
familiaridad con la familia y los parientes de
Jesús los llevó a burlarse de su reclamo de
cumplimiento de la profecía de Isaías, al ver la
grandiosidad en lugar de la verdad del Evangelio.
Como Marcos señala en su relato Evangélico
sobre esta misma historia, (Marcos 6: 5) "Jesús
no pudo realizar cualquier milagros ahí!", Ya que
no había fe allí. Continúa en la pagina 6
The Suggestion Box—Part Two
La Caja de Sugerencias - Parte Dos
Suggestions normally fall into three categories:
possible, possible but unlikely, and impossible. We
definitely received plenty of each.
Those of us who work in the office with Father
Paul were surprised at several comments implying that
they were denied a meeting with him, or that he would not
go along with an idea that was presented. We have never
seen Father Paul refuse to meet with anyone. Just call
and make an appointment. Be flexible in the time that is
acceptable to you. Remember that his day off is
Thursday. Unless it is a true emergency, please do not
just drop in and expect a meeting, as often happens.
If your idea has merit, but needs some more
thought, he will help you improve it. One of the highlights
of the past year was the Renewal of Wedding Vows with
Bishop Manz, which came about because someone had
an idea and Father Paul liked it and helped make it even
more special, more spiritually rewarding.
Ideas that truly reflect the faith are always
welcome. A great example is the Breakfast Club—a
place parishioners can come and get to know one another
better and build a faith community. An added benefit has
been the monthly boost in revenue, but that is not the
most important thing, especially to Father Paul. When he
was growing up, his parish was his second home, and he
wants that same feeling for everyone.
This was addressed last week—the desire for a
Spanish priest. There are many hard realities. There is a
general shortage of priests. There are not that many
Spanish priests, and not that many Mexican or South
American seminarians either. When the Apostles were
sent to “baptize all nations”, we hope they were not
criticized for their odd Aramaic accents when proclaiming
the Gospel or administering the sacraments in Greek or
Latin. This is the Year of Mercy. We can all be more kind
and merciful.
Other comments/suggestions:
Ladies bathroom too cold: We’re working on it.
There will be a cover installed over the window.
The statue of Our Lady of Guadalupe should visit
homes in the parish: Who would like to coordinate this?
More singing. A youth choir: We would love an
English choir and a Spanish youth choir. We have tried
before but not been successful. Anyone who feels
strongly about this should contact Father Paul. Choirs
take a lot of work, a lot of coordination and plenty of time
for rehearsal in order to be good, but this is a dream than
could come true.
Continued next week…...
Sugerencias normalmente se dividen en tres
categorías: Posible, pero poco probable e imposible.
Definitivamente recibimos un montón de cada uno.
Aquellos de nosotros que trabajamos en la oficina con
el Padre Paul fueron sorprendidos en varios comentarios que
implican que se les negó una reunión con él, o que no iba a ir
junto con una idea que fue presentado. Nunca hemos visto el
padre Paul que se niegue a reunirse con nadie. Sólo tiene que
llamar y hacer una cita. Sea flexible en el tiempo. Recuerde
que su día libre son los jueves. A menos que sea una
verdadera emergencia, por favor, no espere de llegar a la
oficina y esperar una reunión, como sucede a menudos.
Si su idea tiene mérito, pero necesita un poco más de
pensamiento, el le ayudara a mejorarlo. Uno de los aspectos
más destacados del pasado año fue la Renovación de los
Votos de Boda con el Obispo Manz, que se produjo porque
alguien tuvo una idea y el padre Paul le gustó y ayudó a hacer
que sea aún más especial, más espiritualmente gratificante.
Ideas que verdaderamente reflejan la fe son siempre
bienvenidos. Un gran ejemplo es el Club de Desayunos, un
lugar feligreses pueden venir y llegar a conocerse mejor y
construir una comunidad de fe. Un beneficio adicional ha sido
el impulso mensual en ingresos, pero eso no es lo más
importante, sobre todo para el padre Paul. Cuando estaba
creciendo, su parroquia era su segunda casa, y quiere que ese
mismo sentimiento para todos.
Esto fue dirigido la semana pasada – el deseo de un
sacerdote Español. Hay muchas realidades duras. Hay una
escasez general de sacerdotes. No hay muchos sacerdotes de
habla Español, y no muchos seminaristas Mexicanos o
Sudamericanos tampoco. Cuando fueron enviados los
Apóstoles para "bautizar a todas las naciones", esperamos que
no fueran criticados por sus acentos arameo impares al
proclamar el Evangelio o la administración de los sacramentos
en griego o latín. Este es el Año de la Misericordia. Todos
podemos ser más bondadoso y misericordioso.
Otros comentarios / sugerencias:
El Baño de Señoras está demasiado frío: Estamos
trabajando en esto. Habrá una tapa instalada sobre la ventana.
La imagen de Nuestra Señora de Guadalupe debe
visitar los hogares de la parroquia: ¿Quién le gustaría
coordinar esto?
Más canto. Un coro de jóvenes: Nos encantaría un
coro de Inglés y un coro de jóvenes en español. Hemos
intentado antes, pero no hemos tenido éxito. Cualquier
persona que se siente fuertemente sobre esto debe ponerse
en contacto con el padre Paul. Coros toman mucho trabajo,
mucha coordinación y un montón de tiempo para el ensayo
con el fin de ser bueno, pero esto es un sueño que podría
hacerse realidad.
Continúamos la proxima semana ....
Mardi Gras Party
Saturday, February 6
A family event
La Fiesta de Carnaval
el Sábado,
6 de febrero
Un Evento para familias
Music—Food—Dancing—Beer and Wine
Games—Piñatas—Loteria (like Bingo)
Raffles—Colorful Masks and Beads
$5.00 for adults, $2.00 for high school students
Kids are free (grade school and younger)
Música—Comida—Baile—Cerveza y Vino
Juegos—Piñatas—Loteria
Rifas—Máscaras y Collares de colores
Adultos—$5.00, Estudiantes de secundaria, $2.00
Los niños son gratis (de primaria y más joven)
A Word on the Gospel
Una palabra en el evangelio
Continued from page three..
Continúa de la pagina tres...
Un poco de conocimiento puede ser mortal,
Fr. Paul
A little knowledge can be deadly,
especialmente en la vida espiritual. Y cuando lo
especially in the spiritual life. And when you think
piensas un poco, a menudo nosotros somos como estos
about it a bit, we are often like these Nazoreans, closed
minded, overly confident about our abilities, and blind and Nazarenos, con mente cerradas, demasiado confiados
acerca de nuestras capacidades, y ciegos y sordos a Dios
deaf to God when He speaks to us. So, as we enter into
this season of Ordinary Time in the Church, it is important cuando Él nos habla. Así, a medida que entramos en esta
temporada del Tiempo Ordinario en la Iglesia, es importante
to open our hearts and minds, realize our perceptions of
things are limited, and start afresh for the New Year. This abrir nuestros corazones y mentes, darse cuenta de que
nuestras percepciones de las cosas son limitadas, y
is the Year of Mercy, and true mercy begins with
empezar de nuevo para el Año Nuevo. Este es el Año de la
understanding and hope: The hope that we can become
Misericordia, y la verdadera piedad comienza con
more than we have been in the past, that we can change
comprensión y esperanza: La esperanza de que podemos
for the better and that other people can change as well.
llegar a ser más de lo que hemos sido en el pasado, que
Nearly every day I encounter someone who has lost
podemos cambiar para mejor y que otras personas pueden
hope, who no longer believes that there is more for them
cambiar también. Casi todos los días me encuentro con
than the pain and suffering that has come their way in this alguien que ha perdido la esperanza, que ya no cree que
fallen world. Some have lost hope because they believe, haya más para ellos que el dolor y el sufrimiento que ha
they think that their sins are unforgiveable. Some have
llegado su camino en este mundo caído. Algunos han
lost hope because they have lost people they love and
perdido la esperanza porque creen, piensan que sus
they have no knowledge of the Resurrection, or a vision of pecados son imperdonables. Algunos han perdido la
heaven. Some have lost hope because they have no
esperanza porque han perdido seres queridos y no tienen
sense of the infinite, not even trying to see beyond the
conocimiento de la Resurrección, o una visión del cielo.
boredom and dreariness of their everyday lives.
Algunos han perdido la esperanza porque no tienen sentido
So, our challenge as disciples today in this Year
de lo infinito, ni siquiera tratando de ver más allá del
of Mercy is to continue Christ’s active ministry by bringing aburrimiento y la monotonía de su vida cotidiana.
Por lo tanto, nuestro reto como discípulos hoy en
hope to the hopeless individuals we encounter, giving
them a glimpse of the true mercy and forgiveness of God. este Año de la Misericordia es continuar el ministerio activo
de Cristo trayendo esperanza a las personas desesperadas
We can remind people that God can forgive all sin, and
que nos encontramos, que les de una idea de la verdadera
never tires of forgiving us when we humbly ask Him. We
misericordia y el perdón de Dios. Podemos recordar a la
can offer them a glimpse of heaven through an
encouraging word and a friendly smile. We can embody gente que Dios puede perdonar todo pecado, y no se cansa
de perdonarnos cuando nosotros humildemente le pedimos.
the mercy of God as Jesus did in the course of his active
Nosotros les podemos ofrecer una visión del cielo a través
ministry.
de una palabra de aliento y una sonrisa amistosa. Podemos
What was most lacking in Nazareth when Jesus
encarnar la misericordia de Dios como lo hizo Jesús en el
attempted to bring them into the reign of God? Joy. Hard
curso de su ministerio activo.
-heartedness, close-mindedness and stubbornness: all
Lo que más falta en Nazaret cuando Jesús intentó
these personality traits are all joy killers. Joy comes from traerlos al reino de Dios? Alegría. Dureza de corazón,
knowing there will be spring once again and that after the mentes cerradas y la terquedad: todos estos rasgos de
storm passes the birds will once again come out and sing, personalidad son todos asesinos alegría. La alegría viene
and that In Jesus, in the fullness of time, all things will be
de saber que habrá primavera una vez más y que después
made new.
de la tormenta pasa a las aves cantaran una vez más, y que
For myself, I look forward to the day when I can
en Jesús, en la plenitud del tiempo, todas las cosas serán
run and not grow weary, and say good bye once and for
hechas nuevas.
all to knee pain. Let us be open minded and embrace the
Por mi parte, espero con interés el día en que
reign of God.
pueda correr y no cansarme, y decir adiós una vez más por
todo el dolor de rodilla. Tendremos las mentes abiertas y
abrasemos el reinado de Dios.
RESURRECTION CATHOLIC CHURCH - IGLESIA CATÓLICA RESURRECCIÓN
Baptisms - Bautismos
Parish Staff - Empleados
Second Sunday 2:00 pm
Pastor
Fr. Paul Kalchik
English
Resident Priest
Fr. Daniel Brandt, Police Chaplain
Español
Cuarto Domingo 2:00 pm
Preparation class
2nd Tuesday 7:00 pm
2o Miércoles 7:00 pm
Administrative Assistant Mrs. Maria Bruno
Pastoral Assistant
Ms. Barbara Ramberg
Clase de preparación
Receptionists
Ms. Laura Lugo-Oken
Ms. Marisol Rodriguez
Baptism of children over the
age 6 is conducted through
our Religious Education
program.
Office Hours / Horario De Oficina:
Monday - Friday :
Saturday :
Saturdays - Sábados 3:45 pm - 4:30 pm
(or call the parish center for an appointment)
(o llame a la oficina parroquial para una cita)
Closed on Sundays / Cerrada en Domingos
Rectory - Rectoría
3043 N. Francisco Ave.
Chicago, IL 60618
Phone : (773) 478-9705
Fax: (773) 478-1387
2840 W. Nelson St.
Chicago, IL 60618
Phone : (773) 478-1441
[email protected]
[email protected]
Devotions - Devociones
Holy Hour - Hora Santa
Every Wednesday at 7:00 pm / Cada Miércoles a la 7:00 pm
FIRST & THIRD FRIDAYS
Exposition and benediction
8:00 am - 5:45 pm
Mass 6:00 pm
www.rescatholic.org
Permanent Diaconate - Diaconado Permanente
Paul Bovyn (retired)
(773) 478-9705
Uriol and Leocadia Rodriguez
(773) 419-8740
Juan and Madelyne Gonzalez
(773) 899-1325
Francisco and Linda Rivera
(773) 396-6817
Efraín and Mercedes López
(773) 329-0549
Liturgical Ministries - Ministerios Litúrgicos
Music Ministry
Matthew Richert
Barb Ramberg
Lectors &
Eucharistic ministers
Acólitos
Lectores y ministros Jesús Sinchi
extraordinarios de la
Eucaristía
(773) 267-6305
Sacraments - Sacramentos
Weddings - Bodas
Saturdays - Sábados 12:00 pm or 2:00 pm
Call the office six months prior to the wedding date.
Reserve la fecha con seis meses de anticipación.
1º & 3º VIERNES
Exposición y bendición
8:00 am - 5:45 pm
Misa 6:00 pm
Celebrations - Celebraciones
Quinceañeras - Cotillions
Saturdays
12:00 pm - 2:00 pm (First come first served)
Sábados
12:00 pm - 2:00 pm (En el orden solicitado)
Call office at least six months prior to the celebration.
Llame a la oficina con seis meses de antelación.
Parish Financial Council - Consejo de Finanzas
Joseph Lomanto—Chairperson
Parish Groups - Grupos Parroquiales
Alanon
Elisa
Guadalupanos
Hector Campos y
Angelica
Campos-Oken
Focolare
Wally & Alice Sopala (773) 604 8174
(312) 909-4461
Deacon Efrain
Los niños mayores de 6 años
deben recibir clases de
catecismo en nuestro programa.
Confessions - Confesiones
10:00 am - 8:00 pm
10:00 am - 4:00 pm
Office - Oficina
7
Northside Latin Progress, Gretchen Moore
support group for men
Legión de María
Gregoria Ortiz
Deacon Paul Bovyn
Ministry of Care
St. Paul Nursing Home
Francisco y Linda
Ministros de los enfermos Rivera
Parish Pro-Life
Coordinator
Barbara Ramberg
Renovación Carismática
Rosa
Youth Ministry
Open—Abierto
(773) 463 8456
(312) 343-0804
(773) 404 9826
(773) 235 6490
(773) 396 6817
(312) 909 4461
8
COLLECTION REPORT - REPORTE DE COLECTA
January 10, 2016
Weekly Collection Goal—Meta
para la colecta semanal
$4,000.00
Regular Collection
$2,493.63
Surplus (Shortage)
($1,506.37)
Building Fund
For the Poor / Los Pobres
Grupo de Oración
Bakers Needed
For the Mardi Gras Party
$36.00
$231.00
$40.00
Pasteleros Necesarios para la
Fiesta de Carnaval
Resurrection Catholic Church
3043 N. Francisco Ave.
Chicago IL 60618
(773)478-9705
Bulletin number : 000625
Weekend : Sunday 1-24-16

Documentos relacionados