(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
Transcripción
(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795-1633 fax (520) 795-1639 www.stcyril.com GOD’S PLAN EL PLAN DE DIOS Saint Peter speaks to us twice today. In the first reading, we hear an excerpt from his sermon on Pentecost; in the second, part of his first letter. Once a frightened, uneducated fisherman who often said just the wrong thing, now Peter is speaking what he knows to be true. Everything Jesus had said now makes sense. His death and rising were all part of God’s plan, and our faith and hope can be centered on God. Hoy san Pedro nos habla dos veces. En la primera lectura, escuchamos un pasaje de su sermón en Pentecostés; en la segunda, parte de su primera carta. Antes, un aterrorizado pescador con poca educación quien a menudo decía lo equivocado, el Pedro de ahora habla sobre la verdad que conoce. Todo lo que Jesús había dicho ahora tiene sentido. Su muerte y resurrección eran parte del plan de Dios, y nuestra fe y esperanza pueden centrarse en Dios. Today’s Gospel tells the story of Jesus’ walk to Emmaus with two of the disciples. Frightened, sad, and confused, the two of them don’t recognize Jesus, who tells them what we heard Peter say above: All this had to happen as part of God’s plan. In the end, these disciples recognize Jesus as we are to recognize him—in the breaking of the bread. El Evangelio de hoy describe el relato del camino a Emaús en el que Jesús se une a dos discípulos. Atemorizados, tristes y confundidos aquellos dos no reconocen a Jesús, quien les dice lo que escuchamos a Pedro decir arriba: todo esto tuvo que suceder como parte del plan de Dios. Al final, estos discípulos reconocen a Jesús así como nosotros debemos reconocerle –al partir el pan. © Copyright, J. S. Paluch Co. Third Sunday of Easter May 8, 2011 You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence. — Acts 2:28 READINGS FOR THE WEEK Monday: Acts 6:8-15; Jn 6:22-29 Tuesday: Acts 7:51 — 8:1a; Jn 6:30-35 Wednesday: Acts 8:1b-8; Jn 6:35-40 Thursday: Acts 8:26-40; Jn 6:44-51 Friday: Acts 9:1-20; Jn 6:52-59 Saturday: Acts 1:15-17, 20-26; Jn 15:9-17 Sunday: Acts 2:14a, 36-41; Ps 23; 1 Pt 2:20b-25; Jn 10:1-10 © Copyright, J. S. Paluch Co. Tercer Domingo de Pascua 8 de mayo de 2011 Me has enseñado el sendero de la vida y me saciarás de gozo en tu presencia. — Hechos 2:28 LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Hch 6:8-15; Jn 6:22-29 Martes: Hch 7:51 — 8:1a; Jn 6:30-35 Miércoles: Hch 8:1b-8; Jn 6:35-40 Jueves: Hch 8:26-40; Jn 6:44-51 Viernes: Hch 9:1-20; Jn 6:52-59 Sábado: Hch 1:15-17, 20-26; Jn 15:9-17 Domingo: Hch 2:14a, 36-41; Sal 23 (22); 1 Pe 2:20b-25; Jn 10:1-10 THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA May 8 Sunday / Domingo K of C Pancake Break. 8:00 AM Nicholson Hall May 9 Monday / Lunesl Boy Scout Meeting 6:00 PM St. Vincent de Paul Mtg. 7:00 PM Adult Sacrament Prep. 7:00 PM Dougherty Hall North Mtg. Rm. Retreat Room May 10 Tuesday / Martes Estudio Biblico K of C Meeting 9:30 AM 7:00 PM North Mtg. Rm. North Mtg. Rm. May 11 Wednesday / Miércoles Choir Rehear. (Spanish) HS Confirmation 7:00 PM 7:00 PM Choir Room Dougherty Hall For the Week of May 9—May 15 Intenciones de la semana 9 de mayo-15 de mayo Mon. / Lunes 8 AM Mother’s Day Novena (7) Tues. / Martes 8 AM Mother’s Day Novena (8) Wed. / Miércoles 8 AM Mother’s Day Novena (9) Thurs. / Jueves 8 AM Cassidy Thomas Fri. / Viernes 8 AM † Ann Morrissey Sat. / Sábado 8 AM † Elaine Buettner 5 PM † Pat Becker Sun. / Domingo 7 AM Marlee Carolyn Gallego 9 AM † Agnes Bell 11AM † Fidel Ambat 1 PM † Jorge Valenzuela 7 PM People of St. Cyril May 12 Thursday / Jueves Young Adults (Spanish) Jr. High Youth Group 6:00 PM 6:30 PM Retreat Room Nicholson Hall May 13 Girl Scout Meeting Friday / Viernes 1:30 PM North Mtg. Rm. PRESIDER SCHEDULE FOR NEXT WEEKEND May 14-May 15 14 de mayo-15 de mayo Saturday / Sábado May 14 Saturday / Sábado African Choir Rehear. 7:00 PM Church May 15 Share-a-Lunch Sunday/Domingo 9:00 AM Nicholson Hall 3:30 Conf. Fr. Ivan 5 PM Fr. Ivan Sunday / Domingo 7 AM 9 AM 11 AM (Spanish) 1 PM 7 PM Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Rick Rick Ivan Ron Ron Presider schedule subject to change. May Sponsorship Commitments Assisting Clergy ($800 per month) Polish Community of St. Cyril Sanctuary Candles ($25 per month) Anonymous Palms for Palm Sunday ($800 annual sponsorship) In memory of Jessie Majchrzak (Marilyn Majchrzak) Music Resources & Copyrights ($100 per month) Anonymous The bread & wine for Masses ($95 per week) Altar Candles ($100 per month) Lectors’ Workbooks (annual cost: $1,200) Vacation Bible School (annual cost $4,000) Available Available Anonymous Available Around the Parish… Acerca de la Parroquia... Remembering Our Mother’s in Prayer Nine Masses, beginning with the 5:00 PM Anticipated Mass of Sunday this Saturday through the 8:00 AM Daily Mass this Wednesday May 11th are being offered for the Mothers who are enrolled in our Mothers’ Day Novena. May God bless all of our moms! ———————————————————————————- Baptism Classes Coming Soon! Attendance at a baptism preparation series is required before baptizing your child. The next series is scheduled for the following evenings in January from 6:00 PM to 8:00 PM: Thursday, May 26th, Thursday, June 2nd, Thursday, June 9th. If you would like to have your child baptized during June, July, August or September and have not attended a series, plan on attending the sessions listed above. (Baptisms are not celebrated during Advent or Lent.) The next series will be offered in September. Please note, before attending the series you must register and have a phone conversation with Mary Ann Gielow (795-1633, ext 102). Recordando a Nuestra Madre en Oración Nueve Misas, empezando con la Misa Anticipada del domingo, a las 5:00 PM de este sábado, hasta la Misa Diaria de 8:00 AM de este miércoles 11 de mayo, serán ofrecidas para las Madres que están inscritas en la Novena del Día de las Madres. ¡Que Dios bendiga a todas nuestras mamás! ———————————————————————————- ¡Se Aproximan las Clases del Bautismo! Para bautizar a su niño/a se requiere asistir a una serie de preparación para el Bautismo, antes de bautizar a su hijo. La siguiente serie está programada para las siguientes noches de mayo y junio, de 6:00 PM a 8:00 PM: Martes 17 de mayo, Martes 24 de junio, Martes 31 de junio. Si usted desea que su niño/a sea bautizado durante junio, julio, agosto o septiembre, y no ha asistido a una serie, haga planes para asistir a las sesiones detalladas arriba. (No se celebran bautizos durante Adviento o Cuaresma). La siguiente serie se ofrecerá en septiembre. Nótese que antes de asistir a la serie, usted deberá inscribirse y conversar por Just 3 weeks before change! Remember we are changing our Sunday morning Mass schedule beginning on May 26th (the Sunday of Memorial Day Weekend). On that day, the 7:00, 9:00 and 11:00 AM Masses will change to 8:00 and 10:00 AM. All other weekend Masses remain the same (Saturday 5:00 PM; Sunday 1:00 PM in Spanish and 7:00 PM). ¡Sólo faltan 3 semanas para el cambio! Recuerden que estamos por cambiar los horarios de Misas dominicales a partir del 26 de mayo (el domingo del fin de semana de Memorial Day). Ese día, las Misas de 7:00, 9:00 y 11:00AM cambiarán a 8:00 y 10:00 AM. Todas las otras Misas del fin de semana quedarán sin cambio, el sábado a las 5:00 PM; el domingo a la 1:00PM en español y a las 7:00PM). St. Cyril School Alumni Did you graduate from St. Cyril School? Are you still in contact with someone who did? We are looking to update our alumni database in preparation for a St. Cyril School reunion on October 15, 2011. If you or someone you know is a St. Cyril graduate, please go to www.stcyril.com/Alumni and register your current information. Ex-Alumnos ¿Se graduó usted de la Escuela de San Cirilo? ¿Aún está en contacto con alguien que se graduó? Deseamos actualizar nuestra base de datos preparándonos para una reunión de la Escuela de San Cirilo que será el 15 de octubre del 2011. Si usted, o alguien que conoce, se graduó de San Cirilo, por favor diríjase al sitio: www.stcyril.com/Alumni e ingrese su información actualizada. ———————————————————————————- ———————————————————————- The Fall Fair Committee is hard at work creating new experiences for you and your family to enjoy at the 2011 Tucson Fall Fair on October 13th - 16th. If you receive the Sunday paper and do not use the coupon circulars, we would appreciate if you could deposit them in the basket located at the back of the church. Also, if you would like to join our clip and shop group, please email Lori Soehl at [email protected] or call 881-4240 ext. 140 for more details. El Comité de la Feria del Otoño está trabajando arduamente y creando nuevas experiencias para que usted y su familia las disfruten del 13 al 16 de octubre, en la Feria del Otoño de Tucsón. Si ustedes reciben el periódico del domingo y no utilizan los folletos con cupones, les agradeceríamos que los depositaran en el canasto que se encuentra en la parte trasera de la iglesia. También, si desea unirse al grupo de recortar y comprar, por favor avísele a Lori Soehl a: [email protected] o llámela al 881 -4240, ext. 140 para mayores informes. Fall Fair Feria del Otoño Development Updates… De la Oficina del Departamento de Desarrollo... Our raffle is now in full swing! Tickets are on sale! Dinner, entertainment and winning tickets drawn on Saturday, June 25th - 6:00 PM in Nicholson Hall 1st Prize 2nd Prize 3rd Prize 4th Prize 5th Prize 6th Prize Muy pronto nuestra rifa estará a todo vapor! ¡Los boletos son ahora en venta! Cena, Variedad y Boletos ganadores que se sacarán el Sábado 25 de junio a las 6:00PM en el Salón Nicholson 1er Premio $5,000 Cash 2o. Premio Crucero de7 Días a Alaska 3er.Premio 7 Noches de Condo en Keystone Colorado 4to. Premio TV de 42” LCD Plana 5to. Premio iPad marca Apple 6to. Premio Paquete de Restarant $5,000 Cash 7 Day Alaskan Cruise 7 Night Stay Condo Keystone Colorado 42” LCD Flat Panel TV Apple iPad Restaurant Package Memorial Day Mass The Diocese of Tucson Catholic Cemeteries is holding their annual Memorial Day Mass at Holy Hope and Our Lady of the Desert Cemeteries on Monday May 30st , 2011 at 8:00 AM. Holy Hope Cemetery located at 3555 N. Oracle Rd. (520) 888-0860. Our Lady of the Desert Cemetery located at 2151 S. Avenida Los Reyes (520) 885-9173.For directions please call the cemetery office where you will attend the services. All are welcome. Misa del Día de Recordar Los Cementarios Católicos de la Diócesis de Tucsón llevarán a cabo su Misa anual de Memorial Day [Día de Recordar], el lunes 30 de mayo de 2011 a las 8:00AM, en los cementarios Holy Hope y Our Lady of the Desert. El cementario Holy Hope está situado en 3555 N. Oracle Rd. (520) 888-0860. El cementario Our Lady of the Desert se localiza en 2151 S. Avenida Los Reyes (520) 885-9173. Para instrucciones de cómo llegar, llamen por favor a la oficina del cementario donde usted asistirá a los servicios. Todos son bienvenidos. Youth Ministry Update Alleluia, Alleluia Panda Mania, God is Wild About Us is right around the corner. Vacation Bible School ((20 June-24 June) needs your help this summer. We are planning a “Wild” Time. If you’d like to volunteer to be part of this Wild Time come to the registration day on Sun May 15th after 9am, 11am and 1pm Masses. See you there! Confirmation II and HS Youth Group will meet at 7:00 PM on Wednesday, May 10th in Dougherty. We will discuss our summer plans, Vacation Bible School and an end of year celebration. Confirmation, junior and senior high school young people looking for service opportunities, Please contact Lisa at [email protected] or 795-1633 ext 107 if you would like to help out. Jr High Youth Ministry will meet on Thursday, May 12th at 6:30 PM in Nicholson Hall. We will discuss summer plans and Vacation Bible School. Bring a snack to share. Ministerio de la Juventud Aleluya, Aleluya Ya está cerca Panda Manía, Dios está Encantado con Nosotros. Escuela de Biblia en Vacaciones (20 a 24 de junio) necesita de su ayuda este verano. Estamos planeando un Tiempo “Salvaje”. Si le gustaría ser voluntario y formar parte de este Tiempo Salvaje, venga a inscribirse el domingo 15 de mayo después de las Misas de 9AM, 11AM y 1PM. Confirmación II y Grupo Juvenil de HS se reunirán el miércoles 10 de mayo a las 7:00PM en el Salón Dougherty. Trataremos sobre nuestros planes para el verano, la Escuela de Biblia del Verano y un festejo de fin de año. Confirmación, junior y senior de secundaria los jóvenes que buscan oportunidades de servir, si desean ayudar, por favor comuníquense con Lisa a [email protected], o al 7951633, ext. 107. Ministerio de la Juventud de Jr. High se reunirán el jueves 12 de mayo a las 6:30PM en el Salón Nicholson. Trataremos sobre los planes para el verano y la Escuela de Biblia del Verano. Traigan un bocadillo para compartir. More News You Can Use Teaching Position Available at Our School Applications are being taken for a teaching position for Social Studies and Reading (grades 5 and 6) at St. Cyril School. Below is a list of some of the duties and responsibilities: Recognizing and supporting the unique Catholic Mission of the school by speaking, acting, and instructing consistent with the teachings of the Catholic Church. Help build the school’s faith community by a demonstrated willingness to participate in and plan school religious and service activities. Excellent communications skills including written, verbal, public speaking, and presentation skills. Education and Experience BA in Education Certified by the State of Arizona as a Teacher Level I of the Diocesan Ministry Certification Please contact our school office to apply, 881-4240. Noticias que Puede Utilizar Posición de Maestro que está Disponible en Nuestra Escuela En San Cirilo se reciben solicitudes para una posición de Maestro/a de Estudios Sociales y Lectura para los grados 5º. Y 6º. A continuación verán una lista de algunas otras obligaciones y responsabilidades: Reconocer y apoyar la exclusiva Misión Católica de la escuela, hablando, actuando e instruyendo de acuerdo con las enseñanzas de la Iglesia Católica. Ayudar a construir la comunidad de fe de la escuela, demostrando deseos de participar y planear las actividades religiosas y de servicio. Excelentes destrezas en comunicaciones que incluyen escritura, hablar en público y presentación. Educación y Experiencia Licenciatura en Educación Certificado por el Estado de Arizona como Maestro/a Nivel I de la Certificación del Ministerio Diocesano. Para obtener una solicitud, 881-4240. Share-a-Lunch/Comparte-un-Almuerzo Our Share-a-Lunch group will meet Sunday, May 15thth after the 9:00 AM Mass to prepare lunches for Casa Maria. Please come join us in Nicholson Hall. Nuestro grupo Comparte-un-almuerzo (Share-a-Lunch) se reunirá el domingo 15 de mayo después de la misa de 9:00 am a preparar comidas para los necesitados (Casa Maria). Where: St. Cyril of Alexandria When: June 20 ‐ June 24 Next Weekend Registration Day: Sunday, May 15th after 9am, 11am & 1pm Masses after that at the parish office. If you want to be a volunteer please come Sunday, May 15th or call us 795 1633 ext 104 Registration Fee: $ 30 Per child ‐St Cyril Parishioners and School Families (scholarship available) $ 50 Per Child‐ All other Families Donde: St. Cyril of Alejandría Cuando: Junio 20 ‐ Junio 24 La siguiente semana son las Inscripciones: Domingo, 15 de Mayo después de Misa de 9am,11am & 1pm. Si quieres ser voluntario ven el 15 de Mayo, o llámanos al 795 1633 ext 104 Donación : $ 30 Por Niño/a‐ Familias de la escuela y de la Iglesia de San Cirilo (becas disponibles) $ 50 Por Niño/a ‐Familias no registradas Interesting Items…. Artículos interesantes…. Reporte Especial sobre los Gastos de Mantenimiento Special Maintenance Report Thank you to all who were able to contribute to the Maintenance Fund collection last weekend. These monies help us to be able to address extraordinary maintenance needs which are often quite costly. We, like most parishes, are not able to cover these expenses out of our ordinary collections. Unfortunately, the result is often that these needs get delayed in being cared for and the parish gets far behind in the upkeep of it’s facilities resulting in major costs later on. Your support of this fund is helping us “catch up” as well as “keep up” with the care of our facilities. Last quarter (January – March), we received $2,750 towards this fund. In addition, we received a reimbursement from our insurance ($1,547) for the repairs needed after the freeze damage to some of our pipes. This brought the total for this fund for the year-to-date to $11,131. However, our expenses to date exceed the income received, so we are relying on this next quarter’s contributions to help balance out this budget item. Expenses: roof repairs (done in July and August) $11,584 Plumbing & pipes (freeze damage) $ 3,024 Hot water heater for Parish Offices $ 795 Circulating pump for A/C system $ 750 Total $16,153 $11.131 Income through the 3rd quarter: Needed to meet expenses to date: $5,022 $2,914 Income for 4th quarter to date: Still needed to cover expenses: $2,107 Muchas gracias a todos los que el pasado fin de semana, pudieron contribuir a la colecta del Fondo de Mantenimiento. Estos fondos nos ayudan a abordar las necesidades extraordinarias de mantenimiento que a menudo resultan muy costosas. Nosotros, como todas las parroquias, no podemos cubrir estos gastos con las colectas regulares. Desafortunadamente, esto a menudo resulta en que postergamos el solucionar dichas necesidades y la parroquia se retrasa en el cuidado de las mismas, lo que después ocasiona un gasto mayor. Su apoyo a este fondo nos ayuda a “actualizar”, así como lograr hacer a tiempo las mejoras a nuestras instalaciones. El pasado trimestre (enero a marzo), recibimos $2,750 para este fondo. Además, recibimos un reembolso de nuestra aseguradora ($1,547) para las reparaciones que se requerían después de los daños que ocasionaron las heladas a algunas tuberías. Esto dio un total de $11,131 a la fecha. Sin embargo, nuestros gastos a la fecha exceden el ingreso recibido, así que estamos confiando en que las contribuciones del siguiente trimestre nos ayuden a solventar este gasto. Gastos: reparaciones al techo (hechas en Julio y agosto) $11,584 Plomería y tuberías (daños por heladas) 3,024 Calentador de agua para las Oficinas Parroquiales 795 Bomba circulante para el sistema 750 Total $ 16,153 Ingresos incluyendo el 3er. trimestre: $11.131 Necesarios para cubrir gastos a la fecha: $ 5,022 As this is a quarterly collection, remember that you can contrib- Ingreso del 4o. trimestre a la fecha: 2,914 ute to this fund at any time during the quarter. Todavía se necesita para cubrir gastos: $ 2,107 Recuerden que pueden contribuir a este fondo en cualquier momento durante el trimestre. Annual Catholic Appeal (ACA) Goal $108,000 Our parish’s donations to date (5/2/2011) 0% Campaña Catholics Anual Meta $108,000 Donaciones de nuestra parroquia (2 de mayo 2011) 50% 100% 52% St. Cyril Stewardship On Our Web Site Summary Schedule of Income & Expense Resumen de Ingresos y Gastos Week Beginning: 5/2/2011 This Year Last Year Sunday Collection, May 1 $ 8,861.17 $ 8,422.11 Other Income 755.00 390.35 Total Income $ 9,616.17 $ 8,812.46 (cell tower, sponsorships, gift shop, sac fees) Easter Collection to date Expenses for May $56,014 $23,628.82 $ 24,010.02 $ 56,622.77 $51,501.60 (Salaries & Benefits, utilities, Diocese Assessments, equipment maintenance, operating expenses) Thank you for your generosity, Father Ron See www.stcyril.com/CommunityEvents.html Mire www.stcyril.com/CommunityEvents.html Jordan Ministry Bible Study 2011 Schedule NAMI Information: On-going Fiesta de la Primavera: May 7 & 8 Marriage Encounter Information: May 20-22 Trip to Ireland and Scotland: September 3-15 Holy Land Pilgrimages in Spanish and English: Nov/Dec SAINT CYRIL OF ALEXANDRIA ROMAN CATHOLIC PARISH-TUCSON S u n d a y , May 8th 2011 Volume 64 Number 18 Editor: Debra Painter Office Hours: Monday-Thursday, 9:00 AM-5:00 PM; Friday: 9:00 AM - 3:30 PM
Documentos relacionados
(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
Sheep without a shepherd are truly sad, because they most likely will perish either from their inability to fend for themselves or from their lack of defenses against predators. Placing ourselves i...
Más detalles(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
contact Lisa at [email protected] See you there! Keep Saturday, June 18th open on your calendar for volunteer training. Steubenville West is coming to the UofA Campus July 22-24.. This is a gr...
Más detalles