to a printable version of this weeks bulletin

Transcripción

to a printable version of this weeks bulletin
Welcome to
Saint Patrick Catholic Parish - Pasco!
www.stpatspasco.org | [email protected] | 509.547.8841 office | 509.547.3604 fax
1320 W. Henry St., Pasco, WA 99301 | 509.547.7261 school | 509.547.5876 children’s center
Third Sunday of Easter: Jesus joining two disciples on their walk to Emmaus. (Luke 24:13-35)
“Jesus himself drew near and walked with them, but their eyes were prevented from recognizing him.”
“Jesús mismo se acercó y caminaba con ellos, pero sus ojos no eran capaces de reconocerlo. "
SUNDAY MASS SCHEDULE
Vigil Mass (Sat.) / Vigilia (Sab.)
English — 5:00 PM
Español — 7:00 PM
Sunday / Domingo
English — 7:30 AM
Español — 9:00 AM
English — 10:30 AM
Español — 12:00 PM
Español — 1:30 PM
Bilingual — 6:00 PM
PASTOR
[email protected]
Fr. Steve Werner | ext 119
OTHER PRIESTS
[email protected]
Fr. Lutakome Nsubuga | ext 111
Fr. Jose Luis Hernandez | ext 118
Fr. John Birk
Msgr. Pedro Ramirez
DAILY MASS / MISA DIARIA
English — 8:00 AM | Mon-Sat
School — 9:00 AM | Tues, Sept - May
Español — 7:00PM | Martes
Español — 7:00PM | Jueves
Español — 7:00PM | 1º Viernes
Holy Days as Announced
CONFESSIONS / CONFESIONES
5:00 PM — 6:45 PM | Thurs. / Jueves
4:00 PM — 4:45 PM | Sat. / Sábado
DEACONS
[email protected]
Gary Franz
Robert Kalinowski
Victor Ortega
Luis Ramos
Antonio Rodriguez
Abraham Valdovines
FOLLOW US
@stpatspasco
/stpatspasco
OFFICE
Mon — Fri / Lunes - Viernes
10 AM — 1 PM & 2 PM — 6 PM
ext 110 — Receptionist / Recepcionista
[email protected]
SACRAMENTS & YOUTH
[email protected]
[email protected]
ext 110 — Baptisms I Bautismos
ext 113 — Quinceañera
ext 119 — Weddings & Funerals I
Bodas & Funerals
ext 112 — Adult RCIA I RICA Adulto
ext 114 — Religious Education [K-5] /
Educación Religiosa [K-5°]
th
th
ext 121 — Youth Formation [6 -12 ] I
Formación Juvenil [6-12°]
WELCOME! / ¡BIENVENIDO!
Welcome to St. Patrick Catholic Parish—Pasco! We encourage you to register with our
parish and/or update your information through our parish office.
Mass Intentions for the
week of May 19, 2014
¡Bienvenido a la Parroquia de San Patricio – Pasco! Le animamos a registrarse en nuestra
parroquia y/o actualizar su información a través de nuestra oficina parroquial.
Mon 8am
+
Tue 8am
BULLETIN SUBMISSION:
+
The deadline for bulletin submissions is Monday before noon, prior to the next weeks publication.
Tue 9am
Por favor noten que la fecha limite para publicar anuncios en el boletín es el lunes antes del mediodía,
+
una semana antes de la publicación.
Tue 7pm
+
Wed 8am
SAVE THE DATE/GUARDA LA FECHA
+
Thu 8am
+

Parish Office will be closed May 26 in observance of Memorial Day.
Thu 7pm
Santiago Gomez Jr. Birthday

La Oficina Parroquial estará cerrada 26 de mayo en conmemoración del Día de Fri 8am
los Caídos.
+
Sat 8am

8th Grade graduation will be held May 27, 2014 at 5:30PM in the Church.
Sam &Gertrude Saenz+
Sat 5pm

Graduación de octavo grado se llevará a cabo 27 de mayo 2014 a las 5:30 PM en +
Sat 7pm
la Iglesia.
Marco Antonio-Marcos De la
Mora+

May 30 is the last day of school for St. Patrick’s Catholic School.
Sun 7:30am
Tom Criscola+

30 de Mayo es la ultima dia de escuela para San Patricio.
Sun 9:00am
Maria Mendoza Birthday

All Parish Graduation Bilingual Mass for High School and College Graduates will Sun 1:30pm
be held on Sunday June 1, 2014 at 6:00PM.
+
Sun 6pm
+

Todos los graduados de secundaria y universidad están invitados a asistir
nuestra Misa Bilingüe de Honor el 1ero de junio de 2014 a las 6:00PM en la
iglesia.
INFORM: MONTHLY EVENTS
Grupo de Oración
When: Fridays, 7pm
Where: Church
Frassati Group
When: Mondays, 7pm
Where: Church
Cursillistas
When: Wednesdays, 6pm
Where: Basement
Guadalupanas
When: Saturdays, 9:30am
(Rosary)
Where: Guadalupe Chapel
Estudio Biblico
When: Saturdays, 2Pm & 5pm
Where: Basement
Caregiver Support Group
When: 1st & 3rd Wed. at
6:30pm
Where: Library
RICA en Español
When: Sun., 10:30-12:30pm
Where: Lg. Conference room
English Religious Ed
When: Mondays, 7-8pm
Where: St. Patrick’s School
Spanish Religious Ed
When: Thursdays, 7-8pm
Where: St. Patrick’s School
Spanish Religious Ed
(Sacrament Prep)
When: 5:30-6:30pm
Where: St. Patrick School
Edge (Middle School)
When: Wed., 6:30-8pm
Where: Gym, South Rooms
Life Teen (High School)
When: Sundays, 7-9pm
Where: Gym, South Rooms
WEEKLY READINGS
Mon 5/19
Acts 14:5-18
Jn 14:21-26
Tue 5/20
Acts 14:19-28
Jn 14:27-31A
Wed 5/21
Acts 15:1-16
Jn 15:1-8
Thu 5/22
Acts 15:7-21
Jn 15:9-11
Fri 5/23
Acts 15:22-31
Jn 15:12-17
Sat 5/24
Acts 16:1-10
Jn 15:18-21
Sun 5/25
Acts 8:5-8,14-17
1Pt 3:15-18
Jn 14:5-21
Please Pray for the recently Deceased / Por Favor Oren por nuestros Difuntos:
Ana Gutierrez, Sterling Sweet, Jesus Garcia Martinez, Marion Severence
Faith In Action
When: 6:30pm Tuesdays
Where: South Rooms
Catholicism Series
When: Thursdays, 11AM-1PM
Where: South Rooms
Sunday May 11, 2014
Env $ 11,040.50
Plate $ 8,462.00
Online Giving Env $ 2,491.00
————————————–—————
Into the Deep Campaign
Last Wk Contributions $ 613.00
Total Given to Fund $304,249.09
Debt Payments Made $222,561
Thank you for your generosity!
Thanks to our Advertisers! Please Support those listed in the back page of our bulletin whenever possible.
STEWARDSHIP MESSAGE/MENSAJE DE ADMINISTRACIÓN
Fifth Sunday of Easter – May 18, 2014
“Those who have faith in Me will do the works I do,
and far greater than these,” Jesus tells His disciples.
That’s quite an assignment for us as Christian
stewards!
See John 14:12
Quinto Domingo de la Pascua de Resurrección –
18 de mayo, 2014
“El que crea en mí hará las mismas obras que yo hago y,
como ahora voy al Padre, las hará aún mayores,” Jesús
les dice a sus discípulos. ¡Esa es una gran tarea para
nosotros como administradores Cristianos!
Ver Juan 14:12
INVITE: JOIN US!
MEET / REUNIR
[email protected]
Altar Society
Sociedad del Altar
Caregiver Support Group
Guadalupanas
COME & BRING YOUR
Join the St. Pat’s Caregiver
Las Guadalupanas se reúnen
¡VENGAN Y TRAIGAN SUS
SWEET TOOTH!! The Altar
Support Group if you are
para rezar el Rosario todos
GANAS DE DULCE! La
Society is sponsoring coffee & Sociedad del Altar está
caring for someone else. Help los sábados. Los invitamos a
yourself to avoid letting stress que nos acompañen.
donuts after the 7:30, 9:00 &
harm you. We show you how.
10:30 Masses this Sunday. Our patrocinando café y donas
después de las Misas de las
No charge. Just good listening,
St. Patrick Sisters and
7:30, 9:00 y 10:30 am de este
good stress management
Brothers in Christ will be
domingo. Nuestras hermanas y techniques, friendly people
serving. We invite you to
who know your frustrations
come to the South room of
hermanos en Cristo de San
and suffering, and some
the gym and visit with old
Patricio van a servir. Les
prayer. Call Herb Ayers at
friends and make new ones.
invitamos a que vengan a los
Because of the gym remodel,
547-4862 or St. Pat’s Office at
cuartos del sur del gimnasio a 547-8841 for information.
this will be our last
opportunity to gather until the visitar a viejos amigos y a hacer
otros nuevos.
Fall. God bless.
Debido a la remodelación de
gimnasio, esta será nuestra
última oportunidad para
reunirnos hasta el otoño. Dios
los bendiga.
PRAY / ORAR
Grupo de Oración
Rayos de Paz
El Grupo de Oración Rayos
de Paz se reúne todos los
viernes. Los invitamos a que
nos acompañen.
SERVE / SERVIR
Frassati Group
Young Adult’s group Frassati
invites all 18-35 years olds to
join us for a time of prayer,
worship and teachings. Come
meet other young adult’s
seeking to grow in their
Catholic faith as did a peer of
our time Blessed Pier Giorgio
Frassati. Frassati Young
Adult's Group invites you to
keep posting your petitions on
the prayer board. Every last
Monday of the month we are
praying for these petitions in a
Holy Hour open to everyone.
Join us at 7 pm to unite in
prayer and pray and give
thanks for the intentions on
the prayer board.
[email protected]
Cursillistas
Los Cursillistas se reúnen
todos los miércoles en el
subterráneo de la oficina. Los
invitamos a que nos
acompañen.
Estudio Bíblico
Si quiere saber como leer
mejor la Biblia, y aprender
más de la palabra, este estudio
será para usted.
Grupo Frassati
El Grupo Frassati de Jóvenes
Adultos invita a todo los de
18 a 35 años de edad a unirse
a nosotros en oración,
alabanza y enseñanzas. Venga
a conocer a otros jóvenes
adultos buscando crecer en su
fe Católica como lo hizo un
colega de nuestro tiempo
Beato Pier Gregorio Frassati.
El Grupo Frassati de Jóvenes
Adultos los invita a que sigan
poniendo sus peticiones en la
pizarra de peticiones. Cada
último lunes del mes oramos
por todas esas peticiones en
una Hora Santa abierta para
todos. Únanse a nosotros a la
7pm para rezar unidos, y
rezar y dar gracia por las
[email protected]
¡El coro de San Patricio te
necesita!
Si su don es la música, por
St. Patrick's Choir Needs favor considere si usted está
You!!
siendo llamado a servir a la
If your gift is music, please
parroquia ofreciendo música
consider if you are are being
para la Misa. Estamos en gran
called to serve the parish by
necesidad de cantantes para
offering music for mass. We ayudar en las Misas en inglés,
are in great need of singers to español y bilingüe. La
assist in English, Spanish and
parroquia es, después de
Bilingual masses. A parish is, todo, una comunión de
after all, a communion of
personas ayudándose entre sí
persons helping each other to para ofrecer hermosa
offer beautiful worship to God adoración a Dios y para
and to generate a civilization
generar una civilización de
of love. Service is not an
amor. El servicio no es una
option, but a duty.
opción, sino un deber.
intenciones de nuestra
comunidad.
¡Gracias a nuestros Anunciantes! Por favor Apoyen a los que se anuncian en la última página del boletín cuando les sea posible.
EVANGELIZE / EVANGELIZACIÓN
St.Patrick Jail Ministry
St. Patrick Jail Ministry is up
and running. Our groups are
visiting our brothers and for
the first time our sisters too!!
If you feel called to visit with
them and want to join our
group, please call or come to
the parish or call Juanita
Contreras 509-547-8847
ext.112.
SCHOOL/ESCUELA
St. Patrick's Catholic
School
has a strong School Year 2014
-2015 coming, and we have
five grades with waiting
lists. However, if you have a
student in your family going
into grade 3, 6, 7, or 8, there
are still spots available. We
have a Christ centered,
growing Catholic educational
community resource in St.
Patrick's that deserves
consideration. The school
office can be reached anytime
during school hours
at 509.547.7261. Thanks!
Programa de Catecismo
para Adultos
El programa de formación de
adultos CATOLICISMO ha
sido creado para realzar la
misión de la Iglesia de
evangelizar y ensenar el
contenido de la fe. Las clases
del programa del catolicismo
se llevarán a cabo cada
domingo a las 10:15 de la
mañana en las oficina de la
parroquia. Si necesita más
información favor de llamar a
la Sra. Juanita Contreras 5478841 ext. 112
WORSHIP / ADORACIÓN
Mass Intentions
If you would like to dedicate a
mass for a deceased family
member or friend please come
by the office during office
hours. The donation is $10.00
per intention. All intentions
are for the following week.
Please stop by the parish office
or call 547-8841 for questions.
Intensiones de Misa
Si gusta dedicar una misa para
un difunto, el último día para
anotar los nombres será el día
viernes de cada semana antes
de las 3 de tarde para la
próxima semana. El límite es
de cuatro nombres en cada
Ministerio de la cárcel
¡El ministerio de la cárcel de
San Patricio está funcionando!
Nuestros grupos están
visitando a nuestros hermanos
y, por primera vez, ¡también a
nuestras hermanas! Si se
siente llamado a visitar a los
reclusos, y quiere unirse a
nuestro grupo, favor de venir
a la oficina o llamar a Juanita
Contreras al 547-8841
Ext. 112.
[email protected]
La Escuela de San Patricio
tiene un fuerte año escolar
2014-2015, tenemos cinco
grados con las listas de espera.
Sin embargo, si hay un
estudiante en su familia que va
a ingresar al 3º, 6º, 7º, u 8º
grado, todavía hay plazas
disponibles. En San Patricio,
tenemos recursos educativos
centrados en Cristo, para una
creciente comunidad Católica,
que merecen consideración.
Pueden comunicarse a la
oficina de la escuela durante
horas escolares al
509.547.7261. ¡Gracias!
LEARN / APRENDER
Faith in Action
Faith in Action continues to
invite all to join us for the
Catholicism series by F.
Barron. All catechumens need
to continue attending the
Tuesday classes until June, If
you have any questions
regarding the class or would
like to sign up, please stop by
the parish office. We are also
having a series of the
Catholicism series on
Thursdays from 11:00-1:00PM
and all are welcomed to join
us!
e v a n g e l i z a ti o n @ s t p a t s p a s c o . o r g
misa de español. La donación
es $10.00 por cada intención.
Si gusta dedicar una misa hable
a la oficina al 547-8841 o pase
a anotar los nombres.
Baptisms
Baptisms are offered every
weekend. The stipend is
$75.00 per child. Non
refundable Baptism
registrations are Mon.-Thurs.
For more information please
call the office at 547-8841 ext.
110.
Bautismos
Los Bautismos serán cada fin
de semana. La cuota es de
$75.00 por cada niño. No
[email protected]
Children of the Sun
Book Sale
Purchase your book today! A
history of the Diocese of
Spokane featuring a custom
introduction from Fr Daniel
Barnett and histories of the
parishes in the diocese
including St. Patrick Church,
Pasco. The book is about 250
pages long in full color. The
cost $30., available at the
parish office.
Venta del Libro
Hijos del Sol
¡Compre su libro hoy! Es la
historia de la Diócesis de
Spokane presentado una
introducción personalizada del
Padre Daniel Barnett y las
historias de cada una de las
parroquias de la diócesis
incluyendo la Parroquia San
Patricio de Pasco. El libro es
de aproximadamente de 250
páginas a todo color. Tiene un
costo de $30, disponible en la
oficina parroquial.
[email protected]
reembolsable
Las registraciones son de lunes
a jueves únicamente. Para más
información, llame a la oficina
al 547-8841 ext. 110.
Death in your family
What should I do when there
is a death in my family?
Please call the parish office
before making arrangements
with the funeral home to
ensure that the church is
available at the desired time.
Muerte en la familia
¿Qué debo hacer cuando hay
una muerte en mi familia?
Por favor, llame a la oficina de
la parroquia antes de hacer
arreglos con la funeraria para
asegurarse de que la iglesia
está disponible en el momento
deseado.
Weddings
Planning a wedding? Please
contact the parish office to
schedule an appt with the
pastor to discuss marriage
preparations ASAP.
Bodas
¿Está planeando una boda? Por
favor, póngase en contacto
con la oficina parroquial para
hacer una cita con el Párroco
y conversar sobre la
preparación matrimonial lo
más pronto posible.
For bulletin announcements please send your request by email to: [email protected]
AFFILIATED GROUPS / GRUPO DE AFILIACI ÓN
Senior Companion
Program
Are you 55 or older? Would
you like to make a difference
in your community? The
Senior Companion Program is
run by Catholic Family and
Child Services and provides
volunteer opportunities and
services to those 55 and
older. If you would like to
volunteer or know someone
55 and older that would
benefit from having a friend to
help out, please call Anne
Myer, Program Coordinator,
at 545-6145 or email at
[email protected]
Knights of Columbus
Serving God through Charity,
Unity, Fraternity, and
Patriotism. All Catholic men
18 and over are encouraged
to join. Meetings 2nd & 4th
Thursdays. At K of C Hall
7:00 PM. Feel free to email
[email protected] or call
509-380-0642.
Los Caballeros de Colón
Servir a Dios a través de la
Caridad, Unidad, Fraternidad y
Patriotismo. Se anima a todos
los hombres católicos y más
de 18 para unirse. Reuniones
segundo y cuarto jueves. En la
K de C Salón 19:00. Siéntase
libre de correo electrónico o
llame al 509-380-0642 FS1620
hotmail.com.
Secular Franciscans
Meet the 1st and 3rd Sundays
of the month from September
– July in the large conference
room of the parish office.
Catholic Daughters
Ladies you are welcome to
join our meetings, they are
held the first Thursday of the
month at 9am in the South
Rooms. They donate to
charities, administer
scholarship programs and
strive “to be helping hands
where there is pain, poverty,
sorrow or sickness.” Rosaries
are needed by the Catholic
Daughters for use at funeral
rosary services. Please call
Shirley at 547-5683 or leave at
the parish office if you have
extra rosaries that you would
like to donate. Thank you.
Serra Club of Tri-Cities
Is a Catholic organization
devoted to praying for and
supporting priestly and
religious vocations. We meet
every 1st Saturday of the
month for Mass and Social at
alternating parishes of the TriCities, also for a Dinner
Meeting the 3rd Tuesday of
the month. Various activities
we do promote clergy
appreciation & support for
priests and religious vocations.
Contact Celine Peterson @
(509)582-8738 or Louise St.
Hilaire @ (509)547-4879 for
more information.
St. Vincent de Paul
In service of Christ, the
Society of St. Vincent de Paul
provides assistance including
food, clothing, and emergency
support to our neighbors in
need. If you’ve ever thought of
volunteering please stop by
and visit on Wednesdays
between 10:00-4:00 and see
for yourself where you may fit
in. We look forward to
showing you around. Our new
address is 215 S. 6th Avenue
Pasco.
San Vicente de Paul
En servicio a Cristo, la
Sociedad del San Vicente de
Paúl provee asistencia
incluyendo comida, ropa, y
apoyo de emergencia a
nuestros vecinos necesitados.
Si alguna vez usted ha pensado
ser voluntario, por favor,
venga y visítenos los miércoles
entre las 10am – 4pm y vea
por usted mismo en donde
puede ayudar. Esperamos
mostrarle nuestras facilidades.
Nuestra nueva dirección es
215 Sur 6ª Avenida en Pasco.
Code of Conduct Training
Maria Tamez will provide
Code of Conduct Training for
all volunteers the first Tuesday
of the month from 5:30 pm –
7:00 pm. If you are a volunteer
in need of training, please call
the parish office or contact
Maria Tamez directly to sign
up her number is 547-6675.
Entrenamiento de Código
de Conducta
Maria Tamez proveerá
Entrenamiento de Código de
Conducta para todos los
voluntarios el primer martes
de cada mes de 5:30 pm –
7:00 pm. Si es un voluntario
con necesidad de este
entrenamiento, para anotarse
favor de llamar a la oficina
parroquial o a directamente a
Maria Tamez al 547-6675.
Encuentro Matrimonial
Mundial
Próximo Fin de Semana
Julio 18-20, 2014 en
Pasco Para más
información comunicarse con:
Víctor & Lola Flores al
509 366-6303 o 509 547-8030
Benedo & Rosa Sánchez al
509 366-6183 o 509 366-7304
Encuentro Matrimonial
Mundial
Noches de Comunidad
Seguimiento del Fin de
Semana Para más
información comunicarse con:
Víctor & Lola Flores al
509 366-6303 o 509 547-8030
Benedo & Rosa Sánchez al
509 366-6183 o 509 366-7304
Knights of Columbus
Mariner bus trip-Mariners vs
Texas. June 15, 2014
5 tickets left @ $60.00 each
call Marie @ 302-9025 for
information.
Attention Young Adults!
There is a new Tri-Cities-wide
group called "Renovate". We
have monthly events with
music and a speaker as well as
weekly cell group meetings to
discuss faith and grow in our
relationships with each other.
If you want to meet Catholic
people ages 18-30, please visit
our website at
RenovateTheBody.org to get
in touch with us, or attend
our next Renovate Live! event
at Espresso World, May 24th
at 7pm featuring the beautiful
singer Elizabeth Andersen and
a nationally known speaker
Mandy Erskine.
Immaculate Heart
Retreat Center
Day of Prayer on the End of
Life
“Preparing for Eternal Life”
Fr. Stan Malnar, MD/ Jim
Falkner, CFCS/ & Kellie
Durgan, RN
Saturday June 7, 2014 10:00
am – 4:30 pm
The Day of Prayer on End of
Life will provide the spiritual
and practical knowledge we
will need to ensure that our
lives and those of our loved
ones are celebrated in our
Catholic faith journey.
DOP being with a Rosary
includes four conferences,
lunch, the sacrament of
Reconciliation and ends with a
Vigil Mass for Sunday.
VOCARE
This year Vocare will be held
July 7-10. It is offered by the
Sisters from the Diocesan
Vocation Team and will
provide visits by bus and van
to places of ministry and
convents and chances to meet
and hear vocation stories of
several Sisters. For more
information or to register
contact Sister Mary Joanna,
SMMC, 509-481-8862 or
email: [email protected]
m.
Graduation Mass/Misa de Graduados
All High School and College graduates are invited to attend our Honorary Bilingual Mass on June 1, 2014 at 6PM in
the church. If you would like your picture and bio displayed at the Mass please submit this to the parish office by
May 28, 2014.
Todos los graduados de secundaria y universidad están invitados a asistir nuestra Misa Bilingüe de Honor el 1 ero de
junio de 2014 a las 6:00PM en la iglesia. Si desea que su imagen y biografía estén presentadas en la Misa por favor,
envíe su información a la oficina parroquial antes del 28 de mayo 2014.
Para publicar algo en el boletín, favor de enviar su petición por correo electrónico a: [email protected]

Documentos relacionados