PA1006
Transcripción
PA1006
Original instructions PA1006 SE .... 7 GB .... 9 FR .... 18 RU .... 21 NO .... 11 DE .... 13 ES .... 16 PA1006 Dimensions 70 Side 154 25 70 Front 650 167 1,5 mm² 0,9m 63 Back 315 2 25 PA1006 Mounting and installation PH2 Fig. 1: Mounting with bracket PA1006 PA1006 548 14.5 5 ø5 595 Fig. 2: Bracket dimensions A PH2 B Fig. 3: To open 3 PA1006 Minimum distance Min 50 mm Min 50 mm Min 25 mm Min 1,8 m Fig. 4 Minimum distance 4 Min 25 mm PA1006 Wiring diagrams PA1006 Internal PA1008E03 PA1006E03 °C °C 750W 750W 750W 750W M ~ b 1 2 0 1 2 b N OFF 1 + 1,5kW 2 + 3kW L 5 PA1006 Technical specifications | PA1006, door heater 3 Type Output steps Airflow PA1006E03 [kW] 0/1,5/3 [m³/h] 230 Sound level*² [dB(A)] 44 ∆t*¹ Voltage Amperage Length Weight [°C] 39 [V] 230V~ [A] 12,8 [mm] 650 [kg] 5,3 Protection class PA1006: IP20 CE compliant. SE *¹) ∆t = temperaturhöjning på genomgående luft vid maximal värmeeffekt och högt luftflöde. *²) Förutsättningar: Avstånd till aggregat 5 meter. Riktningsfaktor 2. Ekvivalent absorptionsarea: 200 m². GB *¹) ∆t = temperature rise of passing air at maximum heat output and highest airflow. *²) Conditions: Distance to the unit: 5 metres. Directional factor: 2. Equivalent absorption area: 200 m². NO *¹) ∆t = temperaturøkning på gjennomstrømmende luft ved maksimal varmeeffekt og høy luftmengde. *²) Betingelser: Avstand til aggregat 5 meter. Retningsfaktor: 2. Ekvivalent absorpsjonsareal: 200 m². DE *¹) ∆t = Temperaturanstieg der vorbeiströmenden Luft bei max. Heizleistung und hohem Volumenstrom. *²) Bedingungen: Abstand zum Gerät: 5 Meter. Richtungsfaktor: 2. Entsprechende Absorptionsfläche: 200 m². ES *¹) ∆t = incremento de la temperatura derivado del paso del aire a la potencia calorífica máxima y con un caudal de aire alto. *²) Condiciones: 5 metros de distancia a la unidad. Factor direccional: 2. Área de absorción equivalente: 200 m². FR *¹) ∆t = augmentation de température du débit d’air sous un débit et une puissance maximale. *²) Conditions : Distance de l’appareil : 5 mètres. Facteur directionnel : 2. Surface d’absorption : 200 m². RU *1) ∆t = подогрев потока при максимальной мощности и скорости. *2) Условия: Расстояние до прибора 5м. Фактор направленности: 2. Эквивалентная площадь звукопоглощения: 200 м2. (1) SE:Effektsteg GB: Output steps NO:Effekttrinn DE:Abgabestufen ES: Niveles de potencia FR: Niveaux de puissance RU: Ступени мощности (3) SE:Ljudnivå GB:Soundlevel NO:Lydnivå DE:Geräuschpegel ES: Nivel de ruido FR: Niveau sonore RU: Уровень звука (5) SE:Ström GB:Amperage NO:Strøm DE:Stromstärke ES:Intensidad FR:Intensité RU: Ток (2) SE:Luftflöde GB:Airflow NO:Luftmengde DE:Volumenstrom ES: Caudal de aire FR: Débit d’air RU: Расход воздуха (4) SE:Spänning GB:Voltage NO:Spenning DE:Spannung ES:Tensión FR:Tension RU: Напряжение (6) SE:Längd GB:Length NO:Lengde DE:Länge ES:Longitud FR:Longueur RU: Длина 6 (7) SE:Vikt GB:Weight NO:Vekt DE:Gewicht ES:Peso FR:Poids RU: Вес ES Instrucciones de instalación y funcionamiento Instrucciones generales Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar y poner en funcionamiento el producto. Conserve las instrucciones para futura consulta. La garantía perderá toda validez si las unidades no se utilizan de la manera indicada por el fabricante y con arreglo a las instrucciones de instalación y uso. Ámbito de aplicación La unidad PA1006 es una cortina de aire compacta que calienta el aire entrante y aumenta el confort en el interior. Montada en una pared, actúa como aerotermo fijo. Clase de protección: IP20 Funcionamiento El aire entra por la parte superior/ trasera de la unidad y sale hacia abajo/ afuera. Sólo cortina de aire de 0,6 m El aire caliente aumenta la temperatura del aire que entra por el hueco/puerta, generando un agradable confort. 16 Instalación La unidad va colocada en posición horizontal, con la rejilla de aire de descarga orientada hacia abajo. Debe colocarse lo más cerca posible del hueco para obtener el mejor efecto. La unidad se puede colocar en ángulo utilizando el soporte adjunto, que se utiliza tanto en montaje de pared como de techo. Si se monta en la pared, se puede inclinar en un ángulo de 30° para repartir el calor de manera homogénea en la estancia. Las medidas mínimas son las que se indican en la figura 4. 1.Fije el soporte a la pared o al techo. 2.Monte la unidad en el soporte por la abertura de la parte trasera o por la parte superior. 3.La unidad se sujeta insertando el orificio del soporte en el tornillo (PH2) situado dentro de la unidad y apretando este desde fuera de la unidad. Consulte las figuras 1 y 2. Instalación eléctrica La unidad está diseñada para instalación fija y se conecta con el cable (1,5 mm², 0,9 m) sin enchufe de la parte trasera. Para 3 kW se necesita una protección por fusible de 16 A. La instalación eléctrica, que debe ir precedida de un interruptor de corte omnipolar con una separación entre contactos de 3 mm como mínimo, debe encargarse a un electricista cualificado y efectuarse con arreglo a la última edición de las normas IEE sobre cableado. Potencia [kW] Tensión [V] Área mínima [mm²] 3 230V~ 2,5 Encendido (E) Cuando se utiliza la unidad por primera vez o después de un largo periodo sin usarla, el polvo o la suciedad acumulados en el aparato pueden provocar humo o mal olor. Esto es completamente normal y desaparecerá al cabo de poco tiempo. Regulación La unidad de 0,6 m lleva ventilador y selector de temperatura integrados. Posiciones, regulación Unidad de 0,6 m 3 kW Apagada Velocidad alta 1,5 kW Velocidad alta 3 kW Mantenimiento y reparación Antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento o reparación, realice los pasos siguientes: 1.Desconecte la alimentación. 2.Quite los tornillos que sujetan la rejilla de aspiración y retire esta. Consulte la figura 3 (A). 3.Levante el frontal. Consulte la figura 3 (B). ES Mantenimiento Los motores de los ventiladores y demás componentes no requieren mantenimiento; basta con limpiarlos periódicamente. La frecuencia de limpieza dependerá de las condiciones locales, pero deberá hacerse al menos dos veces al año. Las rejillas de aspiración y descarga y el ventilador se pueden limpiar con una aspiradora o un paño seco. Si usa una aspiradora, emplee una boca de cepillo para no dañar las piezas delicadas. No utilice productos de limpieza ácidos o muy alcalinos. Sobrecalentamiento La unidad está equipada con una protección contra el sobrecalentamiento. Si se dispara, aplique el procedimiento siguiente para rearmarla: 1.Desconecte la corriente con el interruptor de corte omnipolar. 2.Espere a que la batería eléctrica se enfríe. 3.Determine la causa del sobrecalentamiento y solucione el fallo. Vuelva a conectar la unidad. Ya puede ponerla en marcha. Solución de problemas Si los ventiladores no generan suficiente aire: 1.Compruebe la alimentación eléctrica: fusibles, interruptor y temporizador de arranque/parada de la unidad. 2.Compruebe que la rejilla de aspiración no esté sucia. Si la unidad no genera calor: 1. Asegúrese de que haya demanda de calor comprobando los ajustes del termostato y la temperatura. 2. Asegúrese de que la protección contra el sobrecalentamiento de los motores no se haya disparado. Si el problema no se soluciona, avise a un técnico cualificado. Interruptor diferencial residual (E) Si la instalación incluye un interruptor diferencial residual y éste salta cuando se conecta el aparato, es posible que el elemento calefactor esté húmedo. En efecto, el elemento calefactor de los aparatos que no se usan durante mucho tiempo o almacenados en un lugar húmedo puede acumular humedad. En realidad no se trata de un fallo, pues el problema se soluciona conectando el aparato a un enchufe sin dispositivo de protección, para que la humedad se evapore. El aparato puede tardar en secarse entre unas horas y unos días. Para evitar el problema, es conveniente encender un rato el aparato de vez en cuando si no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado. Seguridad • Todas las instalaciones con productos de calor eléctrico deben equiparse con un interruptor diferencial residual de 300 mA para protección contra incendios. • Asegúrese de que no haya nada cerca de las rejillas de aspiración y descarga que impida la circulación del aire por la unidad. • Durante el funcionamiento, las superficies del aparato están calientes; extreme las precauciones. • No cubra la unidad, ni siquiera parcialmente, con prendas de ropa o materiales similares; el sobrecalentamiento resultante podría provocar un incendio. • Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años y por personas que presenten alguna discapacidad física, sensorial o mental o que tengan poca experiencia o conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y entiendan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento correspondientes al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. 17 Tel: +46 31 336 86 00 [email protected] www.frico.se For latest updated information and information about your local contact: www.frico.se Art.no.206171, 2013-04-15 LP/HH/SÄ Main office Frico AB Box 102 SE-433 22 Partille Sweden