52 40 - Crison
Transcripción
52 40 - Crison
52 40 pH 52 40 1 2 3 4 5 6 7 Crisolyt (KCl 3M) 2 Rosca Filetto Filetage Screw Puntos clave. Punti chiave. Points clé. Key points. 1 Tapón protector. Tappo prottetore. Bouchon protecteur. Protective cap. 2 Cabezal con conector S7. Testa con connettore S7. Tête avec connecteur S7. S7 connector head. 3 Orificio de relleno de electrolito. Orifizio di riempimento per l’elettrolita. Orifice de remplissage de l’électrolyte. Electrolyte filling port. 4 Electrolito de referencia. Elettrolita di riferimento. Électrolyte de référence. Reference electrolyte. 5 Protector de almacenamiento. Protettore per la conservazione. Protecteur de stockage. Storage protector. 6 Elemento de referencia. Elemento di riferimento. Élément de référence. Reference element. 7 Diafragma cerámico. Diaframma ceramico. Diaphragme en céramique. Ceramic diaphragm. 3 Electrodo de referencia Introducción El 52 40 es un electrodo de referencia de uso general. Estos electrodos generan un potencial constante frente al que se compara el obtenido por el electrodo indicador. El electrolito de referencia no debe alterar la concentración de los iones que se analizan. Preparación del electrodo Extraer, desenroscándolo, el protector de almacenamiento . Verificar que no hay burbujas de aire en el cuerpo. Se eliminan sacudiendo el electrodo como un termómetro clínico. Quitar el tapón del orificio de relleno . Conectar el electrodo al cable correspondiente al electrodo de referencia. Medición. Recomendaciones • La muestra debe cubrir el diafragma . • Tras una medición, lavar el electrodo. Secarlo con un papel suave. • Entre medidas mantenerlo sumergido en una disolución acuosa. El protector de almacenamiento, con un poco de electrolito, es lo más adecuado. Atención Este electrodo siempre se utilizan junto a un electrodo indicador (pH, metálico o ión selectivo). Mantenimiento • Mantener el nivel de electrolito lo más alto posible . • Mantener limpia la superficie del diafragma. Que hacer cuando... ... la lectura es inestable. Suciedad en el diafragma. Sistema de referencia deteriorado. Limpiar, regenerar o sustituir el electrodo. ... la lectura es aleatoria. Electrodo vacío. Rellenar con el correspondiente electrolito. Almacenamiento El conector debe mantenerse protegido de la humedad mediante el tapón protector . Colocar al electrodo el protector de almacenamiento con Crisolyt (KCl 3M). Tapar el orificio de relleno . Duración La “esperanza de vida” del electrodo de referencia puede ser indefinida siempre que se efectúe el mantenimiento necesario y, por supuesto, no se rompa. 4 52 40 E Especificaciones Temp. trabajo Elemento de referencia Diafragma Electrolito Material cuerpo 0... 100 °C cristales de Ag/AgCl encapsulados cerámico CRISOLYT vidrio Aplicaciones De uso general, para medir pH, redox y trabajar con los electrodos ion-selectivo de F- y Ca2+. Limitaciones El electrolito de referencia debe ser siempre KCl 3M. Soluciones de muy baja conductividad o muy viscosas. Muestras con coloides o sólidos en suspensión que pueden obturar el diafragma cerámico fácilmente. Temperaturas > a 80 ºC. Garantía El plazo de validez es de 6 meses a partir de la fecha de expedición del electrodo. La garantía cubre los posibles defectos de fabricación. La garantía no cubre: • Los daños causados por accidente. • La utilización en aplicaciones inadecuadas. • El uso incorrecto del electrodo. • El desgaste normal por el uso. CERTIFICADO DE CALIDAD El electrodo 52 40 adjunto ha superado el test de calidad cumpliendo con las siguientes especificaciones: • Diferencia de lectura frente a un electrodo patrón en KCl 3M ± 20 mV. • Tiempo de respuesta < 30 s. 5 Elettrodo di riferimento Introduzione Il 52 40 è un elettrodo di riferimento di uso generale. Gli elettrodi generano un potenziale costante con il quale si confronta quello ottenuto dall’elettrodo indicatore. L’elettrolita di riferimento non deve alterare la concentrazione degli ioni che si analizzano. Preparazione dell’elettrodo Estrarre, svitando, il protettore di immagazzinamento . Verificare che non siano presenti bolle di aria all’interno dell’elettrodo. Si eliminano scuotendo l’elettrodo come un termometro clinico. Estrarre il tappo di riempimento dell’eletrolitta . Collegare l’elettrodo al cavo che corrisponde all’elettrodo di riferimento. Misura. Raccomandazioni deve rimane• Misurando, il diaframma re immerso nella soluzione. • Dopo la misura, lavare l’elettrodo con acqua, asciugare il vetro con una carta soffice. • Prima di misurare mantenere l’elettrodo sommerso in una soluzione acquosa. Il protettore con un po’ di elettrolita è la soluzione ideale. Attenzione Si utilizzano sempre unitamente ad un elettrodo indicatore. Manutenzione • Aggiungere l’elettrolita periodicamente Tenere il livello più alto possibile . • Mantenere pulita la superficie del diaframma. Cosa fare quando... ... lettura instabile. Diaframma dell’elettrodo otturato. Sistema di riferimento invecchiato. Pulire il diaframma o sostituir l’elettrodo con uno nuovo. ... la lettura é aleatoria L’elettrodo é vuoto. Riempire con elettrolita. Immagazzinamento Il connettore della testa dell’elettrodo deve essere protetto dall’umidità mediante il tappo protettore . Mettere l’elettrodo dentro il suo protettore con Crisolyt (KCl 3M). L´orifizio di riempimento deve restare chiuso . Durata La vita utile di un elettrodo di riferimento può essere illimitata a condizione che si eseguano gli interventi di manutenzione necessari e che non si rompa. 6 52 40 I Specifiche Temp. di lavoro Elemento di riferimento Diaframma Elettrolita Materiale corpo 0... 100 °C cristalli di Ag/AgCl incapsulati ceramico CRISOLYT vetro Applicazioni Di uso generale, per misurare il pH, il redox e lavorare con elettrodi iono-selettivi di F- e Ca2+. Limiti L’elettrolita di riferimento deve sempre essere KCl 3M. Soluzioni con conducibilità molto bassa o molto viscose. Prodotti con colloidi o solidi in sospensione. Temperature > 80 ºC. Garanzia CRISON garantisce gli elettrodi di pH unicamente contro difetti di produzione. Decorrenza: 6 mesi a partire dalla data di spedizione. Limitazioni: • Danni causati da incidenti. • Applicazioni inadeguate o utilizzi non previsti dalle loro specifiche. • Inosservanza delle raccomandazioni descritte nel presente manuale. • Guasto dovuto al normale utilizzo. CERTIFICATO DI QUALITÀ L’elettrodo 52 40 allegato ha superato il controllo di qualità in quanto risponde alle seguenti specifiche: • Differenza di lettura di fronte ad un elettrodo standard in KCl 3M ± 20 mV. • Tempo di risposta < 30 s. 7 Électrode de référence Introduction La 52 40 c’est une électrode de référence d’utilisation générale. Ces électrodes génèrent un potentiel constant auquel est comparé le potentiel obtenu par l’électrode indicatrice. L’électrolyte de référence ne doit pas altérer la concentration des ions analysés. Préparation de l’électrode Extraire le tube protecteur de stockage . Vérifier qu’il n’y a pas de bulles d’air à l’intérieur de l’électrode. Pour les éliminer, secouer l’électrode comme s’il s’agissait d’un thermomètre médical. Extraire le bouchon de remplissage de l’électrolyte . Connecter l’électrode au câble correspondant à l’électrode de référence. Mesurer. Recommandations • L’échantillon doit couvrir le diaphragme . • Après une mesure, nettoyer l’électrode. Sécher avec un papier doux. • Entre chaque mesure, maintenir la membrane immergée dans une solution aqueuse. Le tube protecteur de stockage est le plus adapté. Attention Les électrodes de référence doivent toujours être utilisées avec une électrode indicatrice. Entretien • Ajouter l’électrolyte périodiquement . Maintenir le niveau le plus haut possible. • Maintenir propre la surface du diaphragme. Que faire quand... ... la lecture est instable. Diaphragme de l’électrode obstruée. Électrode vieillie par l’usage. Nettoyer, régénérer ou remplacer l’électrode. ... la lecture est aléatoire. Électrode vide. Ajouter l’électrolyte. Stockage La connexion de la tête de l’électrode doit être protégée de l’humidité au moyen du bouchon protecteur . Placer le tube protecteur de stockage rempli avec Crisolyt (KCl 3M) sur l’électrode. Refermer l’orifice de remplissage . Durée de vie La durée de vie d’une électrode peut être indéfinie si l’utilisateur procède à l’entretien nécessaire et si, bien sûr, l’électrode ne se casse pas. 8 52 40 F Spécifications Temp. de travail Élément de référence Diaphragme Électrolyte Matériau corps 0... 100 °C cristaux d’Ag/AgCl encapsulés céramique CRISOLYT verre Applications Cette électrode, d’utilisation générale, sert à mesurer le pH et le redox et à travailler avec des électrodes spécifiques de F- et Ca2+. Limitations Échantillons avec des colloïdes ou des solides en suspension. Températures > 80 ºC. L’électrolyte de référence doit toujours être KCl 3M. Garantie CRISON garantit les électrodes de pH contre les défauts de fabrication. Validité: 6 mois après la date d’expédition. Limites: • Dommages accidentels. • Applications inadéquates. • Non-respect des recommandations. • Usure normale de l’électrode. CERTIFICAT DE QUALITÉ L’électrode 52 40 ci-jointe a passé le test de qualité et accomplit les spécifications suivantes: • Différence de lecture face à une électrode standard en KCl 3M ± 20 mV. • Temps de réponse < 30 s. 9 Reference electrode Introduction The 52 40 is a reference electrode for general use. These electrodes generate a constant potential, against which the potential of the indicator electrode is compared. The reference electrolyte should not change the concentration of ions being analysed. Electrode preparation Remove the storage protector containing electrolyte by unscrewing it . Verify that there are not air bubbles inside the electrode. They can be removed by shaking the electrode as a clinical thermometer. Remove the cap from the electrolyte filling port . Connect the electrode to the cable corresponding to reference electrode. Measurements. Recommendations • The sample must cover the electrode’s diaphragm . • After measurement, rinse the electrode with distilled water. Dry it with soft tissue. • Between measurements the electrode’s membrane should be immersed in aqueous solution. The most appropriate place is the storage protector with some electrolyte. Warning Always use together with an indicator electrode. Maintenance • Periodically refill the electrode with electrolyte. Maintain the level as high as possible . • Maintain the diaphragm’s surface clean. Troubleshooting ... unstable reading. Dirt on the diaphragm. Deteriorated reference system. Clean, regenerate or substitute the electrode. ... aleatory reading. Empty electrode. Storage The connector should be protected from humidity by the protective cap . Place the electrode in the storage protector with Crisolyt (KCl 3M). Close the refilling port with the stopper . Life of an electrode The life expectancy of the electrode could be indefinite when the suitable maintenance is applied. 10 52 40 GB Specifications Operating temp. Reference element Diaphragms Electrolyte Body material 0... 100 °C encapsulated Ag/AgCl crystals ceramic CRISOLYT glass Applications For general use, for measuring pH, redox and working with F- and Ca2+ ion-selective electrodes. Limitations The reference electrolyte must always be KCl 3M. l tro a li l Qu QUALITY CERTIFICATE y Co a l it n tro Qu Warranty CRISON guarantees this electrode against manufacturing defects. Validity: 6 months from shipment date. Limitations: • Accidental damage. • Inadequate applications. • Non-fulfilment of the recommendations. • Normal wear and tear of the electrode. ty Con The attached electrode 52 40 has passed the quality test and follows the next specifications: • Difference of reading in front of a standard electrode in KCl 3M ± 20 mV. • Response time < 30 s. 11 Service Tel.: +34 935 550 318 Fax: +34 935 400 857 E-mail: [email protected] I Tel.: +39 059 651 922 Fax: +39 059 652 011 E-mail: [email protected] Código 10220 Edición Noviembre 2010 CRISON INSTRUMENTS, S.A. Riera Principal 34 - 36 08328 Alella BARCELONA SPAIN www.crisoninstruments.com
Documentos relacionados
Otros modelos... Altri modelli... D`autres modèles... Other
• El desgaste normal por el uso.
Más detalles52 15 - Crison
Validité: 6 mois après la date d’expédition. Limites: • Dommages accidentels. • Applications inadéquates. • Non-respect des recommandations. • Usure normale de l’électrode.
Más detalles52 02 - Crison
... le pH-mètre indique toujours la même valeur. Court-circuit dans l’électrode ou connecteur. Remplacer l’électrode. ... la lecture est instable. Présence de bulles d’air dans la membrane. Secouer...
Más detalles