mapa de turismoactico Caza y pesca en

Transcripción

mapa de turismoactico Caza y pesca en
Mapa guía de Turismo Activo de Albacete y Provincia
Deporte, Caza y Pesca
Descarga este mapa
en tu Smartphone
o Tablet
CUENCA
A Ocaña/Madrid
AP-36
Tamayo
T
ayo
o
Villamalea
A-43
A Requena/Valencia
A Casasimarro
Tabaqueros
Villatoya
CM-3201
CM-3226
CM-3114
N-322
A Quintanar del Rey
Villalgordo
del Júcar
A-43
A Tarancón/Madrid
Ventas de Alcolea
A Socuéllamos
rro
Villarrobledo
Casas de Gabaldón
Minaya
N-301
Estación de Minaya
-
Casa Vieja
Fuensanta
an
Casas de la Peña
CM-3111
Mahora
CM-3222
C
CM-3106
CM-3201
CM-3227
A
Alcozarejos
Cubas
Valdeganga
Los Yesares
CM-3135
CM-3201
Casas de
Juan Gil
Villavaliente
CM-332
CM-3218
Villar de
Pozo-Rubio
La Gineta
La Gila
Casas de Juan Núñez
Alatoz
CM-3121
VALENCIA
Pozo -Lorente
CM-3119
C
CM-332
Tinajeros
CM-3106
Barrax
Munera
A Ayora
Carcelén
CM-3126
CM-400
Embalse
del Molinar
Alcalá del Júcar
R
La Recueja
Jorquera
uera L
ue
Casas
del Cerro
N-322
Motilleja
M
Montalvos
CM-3151
315
Zulema
Las Eras
Bormate
CM-3121
Santa Marta
Balsa de Ves
Casas de Ves
CM-3207
Abengibre
N-320
A-43
A Tomelloso
CM-3218
Golosalvo
Madrigueras
El Viso
Fuentealbilla
Villa de Ves
La Roda
CM-3119
C
El Blanco
CM-3226
CM-3106
CM
CM-3121
CM-3123
23
www.turismoalbacete.es
www.turismoenalbacete.com
Navas de Jorquera
CM-3106
Sto. Virgen
ge de
la Fuensanta
san
Casas-Ibáñez
Alborea
Tarazona de
e
La Mancha
A 31
AP-36
Cenizate
La Felipa
CM-3209
A-31
Sotuélamos
N-430
CM-3123
N-430
CM-3133
CM-3135
Foto: Joventura
Ruidera
era
A-32
ALBACETE
CM-313
N-430
La Herrera
Ossa de Montiel
Lezuza
El Bonillo
P.N.Lagunas
de Ruidera
Aguas Nuevas
CM-3152
5
CM-3251
Tiriez
Los Llanos
Santa Ana
A-30
N-322
Balazote
El Salobral
CM-3123
CM-320
Edita: Diputación Provincial de Albacete
Colabora: APEHT Albacete
Observaciones: La información de la presente
publicación está actualizada a fecha de su edición.
Se recomienda confirmar la vigencia de los datos que
el usuario considere esenciales.
En caso de error u omisión [email protected]
ALBACETE ACTIVA
La Solana
Povedilla
Canaleja
Sto.Virgen de Cortess
Alcaraz
La Fuensanta
Pesebre
Peñascosa
CM-313
Fuenlabrada
Barranquismo/Canyoning
CM-3216
Las Mohedas
Río Madera Bogarra
Batán del
Puerto
Villapalacios
La Herrera
El Villarejo
Rincón del Moro
Royo-Odrea
a
Liétorr
Hijar
El Ginete
El Noguerón
Ontur
El Ginete
Riópar
Cotillas
Sierra
Talave
Pinilla
Embalse
del Talave
CM-3203
Minateda
Tús
CM-3206
Moropeche
Mo ech
c
A Siles
Fuentes
Aserradero
de Tus
Yeste
te
CM-3228
Embalse
lse
se
del Cenajo
Embalse
alse
e
Fuensanta
de F
u s a
Letur
CM-3217
La Moraleda
C s
Caserío
Cenajo
CM-3212
Rápel/Abseiling
CM-3250
Rutas en Vehículo todoterreno, Buggie o Quads/Routes in a
four-wheel drive vehicle, Buggy or Quad
A-30
A Cieza/Murcia
Tazona
La Donar
JAÉN
A Calasparra
A Calasparra
La Graya
Senderismo/Trekking
Talleres de Naturaleza/Nature workshops
CM-3217
Alcantarilla
Rocódromo/Rock climbing wall
Rutas a Caballo/Horse riding trails
N-301
Embalse de
Em
E
Camarillas
C
Lass Minas
M
Socovos
La Dehesa
Puenting/Bungee jumping from a bridge
Maeso
Férez
Espeleologia/Caving
Multiactlvidad/Multi-activity
Agramón
Ag
Pitón de
Cancarix Cancaríx
CM-3262
Saladar de
Estación
de Agramón
Essta
Agramón
Peralta
Per
Per
CM-3204
Escalada/Climbing
Paintball/Paintball
arqu
Parque
Arqu óg
ógi
Arqueológico
M n teda
Minat
a
de Minateda
Vicor
c to
o
Peñarrubia
Peñar
Peña
eñarrru a
eña
CM-3259
Isso
Elche de la
l Sierra
P.N.Nacimiento
del Río Mundo
Saladar de
Cordovilla
Nava Campaña
CM-412
CM-412
A Jumilla
Albatana
Hellín
el
ell
Las Hoyas
Molinicos
Bicicleta De Montaña, (BTT)/Mountain Bike (MB)
CM-3215
CM-412
CM-3213
El Villar
Riopar
Viejo
Rio
o
El Laminador
Bellotar
CM-3204
C
20
Villaverde
de
v
ve
Guadalimar
Tobarra
Casilla de Altamira
Ayna
El Pozuelo
Bienservida
Laguna de
Alboraj
Santiago
de Mora
Mo
o
La Dehesa
CM-412
CM-3205
A Puente Génave
A Yecla
Nava de Abajo
CM-3215
CM-3216
32
Casa del Villar
CM-3214
Casablanca
Paterna del
Madera
Arenales de
Caudete N-344
Alcadozo
Las Casas
de Haches
N-322
Fuente-Álamo
Los Mainetes
Nava de Arriba
CM-3203
Vianos
ano
n
Reolid
Estrecho
de Hocino
Salobre
A Villena
Casa de las Monjas
Navalengua
La Hoz
Solanilla
Sola
CM-3211
Laguna de
Ontalafia
El Sahuco
Batanes
CM-3209
Pinilla
Pozohondo
Santurario
Las Anorias
A-30
Peñas de
San Pedro
Masegoso
Montealegre
del Castillo
CM-3210
CM-313
Casas
de Lázaro
A Xátiva
A-31
CM-3220
Laguna del
Saladar
Laguna del
Arquillo
El Batán
Ituero
A-35
Sto.Virgen
de Belén
CM-412
CM-3209
CM-3261
Pozo-Cañada
Villalgordo
El Horcajo
CM-3261
Corral-Rubio
Pétrola
CM-3203
Robledo
CM-3208
Diseño: www.balticoestudio.com
TURISMO DIPUTACIÓN PROVINCIAL ALBACETE
Paseo de La Libertad, 5
967 595341
A Villanueva
de la Fuente
Laguna de
Pétrola
étrola
Horna
Pozuelo
Los Chospes
El Cubillo
Viveros
San Pedro
N-322
El Jardín
Ojos de
Villaverde
CIUDAD REAL
CM-3255
Orán
Pinilla
A-31
Embalse Almansa
de Almansa
Bonete
Aldeanueva
Argamasón
Los Anguijes
El Ballestero
N-330
CM-3201
Villar de Chinchilla
CM-3211
CM-3133
Salinas
de Pinilla
t
Pozo de la Peña
N-301
Salinas de Pinilla
A Ayora
Chinchilla
de Monte Aragón
La Losilla
CM-3123
Alpera
Higueruela
Hoya-Gonzalo
A-31
La Choza
Team Building/Team Building
MURCIA
Tiro con Arco/Archery
Tirolina/Zipwire
Vizcable
Orientación/Orientation
TELEFONOS DE INTERÉS · TELEPHONE NUMBERS OF INTEREST
Diputación de Albacete/Provincial Council - 967595341 · www.turismoalbacete.es
Ayuntamiento de Albacete/Albacete City Hall - 967596100 · www.albacete.es/es/turismo
Yetas
Turrilla
Parque Cultural
de Nerpio
Pedro Andrés
A Moratalla
TRANSPORTES · PUBLIC TRANSPORTATION
Estación Renfe AVE- Vialia / Railway station - 902 240202 · www.renfe.es
Estación autobuses / Coach station - 967 216012 · www.emisalba.com
Asociación Provincial de auto-taxi / Provincial Association of car taxi - 967220008
Taxis Albacete - 967 522002 · www.radiotaxiab.es
Aeropuerto Albacete / Airport - 902404704 · www.aena.es
Embalse
de Taibilla
Nerpio
Sierra de
las Cabras
GRANADA
Descarga este mapa
en tu Smartphone o Tablet
EMERGENCIAS · EMERGENCIES
Emergencias / Emergencies - 112 · www.jccm.es/112
Guardia Civil / Police - 062 · www.guardiacivil.org
Bomberos / Fire department 085
Ambulancias / Ambulances 061
Información / Information 012
Golf/Golf
Canoa/Canoeing
Descenso en Bote/Bungee jumping
Piragüismo/Kayaking
Rafting/Rafting
Buceo/Scuba diving
Vela y Rutas en barcos de vela/Sailing and trips on sailing boats
Vuelo sin motor/Gliding
Parapente/Paragliding
Vía Verde / Green road
Caudete
Actividades de turismo activo en el medio terrestre / Active tourism activities on land
BARRANQUISMO: Descender por un río que en su proceso de erosión ha formado barrancos, gargantas o cañones. En su avance el deportista debe superar
cascadas, pozas, rápidos, tramos.
CANYONING: To go down to a river, which during its erosion process, has formed
ravines, gorges and canyons. During his/her advance the sportsperson must go
through waterfalls, pools, rapids, stretches of river.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Avenjúcar, Las Nogueras de
Nerpio, Ciencia y Aventura, Ambientanet, Clipes, Club deportivo Bas. Fraguel Rock
Boulder- Birra, Zumeta Valle, Joventura, Olcades Aventur, Turiaventura.
TALLERES DE NATURALEZA: Escuelas o seminarios donde se realiza el
aprendizaje de una tarea relacionada con la naturaleza a través de la práctica.
NATURE WORKSHOPS: Schools or seminars where you are taught about a
task related to nature through practical tasks.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Las Nogueras de Nerpio,
Cabañas Toma del Agua, Arauca, Ambientanet, Centro de Educación Ambiental
La Dehesa, Centro ecuestre La Ponderosa, Clipes, C.I.T. Lagunas de Ruidera,
Ecortijo- Rutas Arvensis, Fundación el Sembrador, Las Salegas del Maguillo, La
Escarihuela de Agramón, Naturocio, Rockrose Ecoturism.
BICICLETA DE MONTAÑA, (BTT): Realizar un recorrido con una bicicleta
especialmente diseñada para circular fuera de la carretera.
MOUNTAIN BIKE (MB): Undertake a trip on a bicycle that is especially
designed to be ridden off-road.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Ambientanet, Toma del
Agua, Camping Las Nogueras de Nerpio, Clipes, C.I.T.Lagunas de Ruidera Joventura, Fundación El Sembrador, Turismo en Molinicos.
TEAM BUILDING: Actividades haciendo hincapié en resoluciones prácticas de
problemas a través de la comunicación activa, provocando la creatividad e
intuición.
TEAM BUILDING: Activities placing an emphasis on the practical resolutions of
problems through active communication, inspiring creativity and intuition.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Clipes, Avenjúcar.
ESCALADA: Trepar por paredes más o menos verticales ayudándose de manos y
pies.
CLIMBING: Climb more or less vertical walls with the aid of hands and feet.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Ciencia y Aventura, Clipes,
Club Depeportivo Bas. Fraguel Rock Boulder-Birrra, Joventura, Olcades Aventura,
Turismo en Molinicos.
TIRO CON ARCO: El arco esté compuesto por un cuerpo que termina en dos
palas flexibles, a las cuales se fija una cuerda. Con él se disparan flechas a una
diana.
ARCHERY: The bow is made up from a body that ends in two flexible blades to
which a rope is fixed. Arrows are shot from it at a target.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Ambientanet, Avenjúcar,
Toma del Agua, Centro de Educación Ambiental La Dehesa, Clipes, Fundación
El Sembrador, Joventura.
ESPELEOLOGIA: Adentrarse en cavidades subterráneas sorteando los obstáculos naturales inherentes a estas, utilizando aparatos y técnicas específicas para
esta actividad.
CAVING: Go into underground caves negotiating natural obstacles inherent to
these, using specific equipment and techniques for this activity.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Ciencia y Aventura, Avenjúcar, Toma del Agua, Camping Las Nogueras de Nerpio, Campos de Montiel y Aguas
de Ruidera, Clipes, C.I.T. Lagunas de Ruidera, Joventura, Olcades Aventura,
Turiaventura.
TIROLINA: Tras extenderse un cable de acero o una cuerda entre dos puntos
distantes y en pendiente, el practicante - suspendido por la cintura - se desliza
por dicho cable.
ZIPWIRE: After stretching a steel cable or rope between two distant points
on a slope, the participant - hanging from his waist - slides along this cable.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Las Nogueras de Nerpio,
Clipes, Joventura.
MULTIACTIVIDAD: Programa diseñado para el tiempo libre en el que se combinan diversas actividades.
MULTI-ACTIVITY: Programme designed for leisure which combines
different activities.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Avenjúcar, Clipes, Joventura,
Turiaventura.
PAINTBALL: Se utilizan unas marcadoras con apariencia de rifles, las cuales, una
vez cargadas lanzan unas bolas del tamaño de una canica. que al impactar con un
objeto sólido estallan dejando manchado al contrincante. El jugador que resulte
alcanzado y manchado por el estallido de una bola, queda eliminado.
PAINTBALL: Markers are used that look like rifles, which once loaded with marblesized balls, on hitting a solid object burst leaving the opponent with a stain. The
player that is reached and stained when a ball bursts is eliminated
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Avenjúcar, Campos de
Montiel y Aguas de Ruidera, Clipes, C.I.T. Lagunas de Ruidera, Joventura, Juegoventura, Olcades Aventura, Paintballwars, Zeroxtress Paintball.
PUENTING: Salto al vacío desde un puente. El practicante va sujeto por un arnés
y una cuerda dinámica que va de un lado al otro del ojo del puente.
BUNGEE JUMPING FROM A BRIDGE: To throw oneself off a bridge. The participant is held by a harness and a dynamic rope that goes from one eye of the bridge
to the other.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Avenjúcar, Clipes, Club
Deportivo Bas. Fraguel Rock Boulder- Birra, Joventura.
RAPPEL: Técnica que permite descender con una cuerda por superficies verticales o desplomadas.
ABSEILING: A technique that allows you to be lowered by a rope through vertical
or steep surfaces.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Avenjúcar, Ciencia y Aventura, Ambientanet, Clipes, Joventura.
ROCÓDROMO: Actividad que consiste en trepar por un superficie artificial con
pies y manos.
ROCK CLIMBING WALL: An activity which consists of climbing an artificial surface
using your hands and feet.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Avenjúcar, Clipes, Joventura, Las Nogueras de Nerpio, Campos de Montiel y Aguas de Ruidera, Club Dep.
Bas. Fraguel Rock Boulder- Birra.
RUTAS A CABALLO: Es una forma de viajar por placer, por motivos culturales o
por la mera atracción de la aventura, empleando como medio de desplazamiento el
caballo.
HORSE RIDING TRAILS: It is a way of travelling for pleasure or cultural reasons or
because you are attracted to adventure, using a horse as a means to
travel.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Centro de Educación
Ambiental La Dehesa, Campos de Montiel y Aguas de Ruidera, Centro ecuestre La
Ponderosa, Centro hípico La Dehesa El Espinillo, Fundación El Sembrador, Rutas
a caballo La Gila, Turiaventura.
RUTAS EN VEHÍCULO TODOTERRENO, BUGGIE, 4X4 O QUADS: Esta
actividad se basa en el tránsito en automóvil, en quad o en buggie por caminos de
difícil acceso para los vehículos normales.
ROUTES IN A FOUR-WHEEL DRIVE VEHICLE, BUGGY OR QUAD: This activity
is based on travelling in a car, or 4x4 routes, quad or buggy through tracks that are
difficult to access with normal vehicles.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Avenjúcar, Campos de
Montiel y Aguas de Ruidera, Centro ecuestre La Ponderosa, Centro de Educación
Ambiental La Dehesa, Ciencia y Aventura, Zumeta Valle, Joventura, Las Salegas del
Maguilo, Naturocio, Turiaventura.
SENDERISMO: Actividad que consiste en realizar excursiones a pie por senderos
que unen diferentes emplazamientos de valor natural, histórico o cultural.
TREKKING: An activity that consists of carrying out trips on foot through trails that
link different places of natural, historic or cultural value.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES:Ambientanet, Arauca, Toma
del Agua, Las Nogueras de Nerpio , Campos de Montiel y Aguas de Ruidera,
Centro de Educación Ambiental La Dehesa, Centro ecuestre La Ponderosa, Clipes,
C.I.T. Lagunas de Ruidera, Ecortijo- Rutas Arvensis, Zumeta Valle, Fundación el
Sembrador, Joventura, Las Salegas del Maguillo, La Escarihuela de Agramón,
Naturocio, Olcades Aventura ,Rockrose Ectourism, Turismo en Molinicos.
23
5
9
8
1
3
ORIENTACIÓN: Actividad basada en la orientación por el medio natural.
ORIENTATION: Activity based on orientation through the natural environment.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Joventura, Clipes, Club
deportivo Bas. Fraguel Rock Boulder-Birra, Rockrose Ecotourism.
24
21
Actividades de Turismo Activo en el medio acuático / Active Tourism activities on water
17
CANOA: Embarcación pequeña y ligera en la cual el navegante avanza ayudado por
una pala de una sola hoja.
CANOEING: Small light boat where the navigator advances helped by a singlebladed oar.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Avenjúcar, Campos de Montiel
y Aguas de Ruidera, Clipes, C.I.T. Lagunas de Ruidera.
RAFTING: Descenso por ríos de fuerte caudal a bordo de balsas neumáticas con
capacidad para varias personas y propulsadas por remos.
RAFTING: Going down rivers with fast flowing rivers in inflatable dinghies with capacity for several people and propelled by oars.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Avenjúcar, Clipes, Naturocio,
Turiaventura.
DESCENSO EN BOTE: Práctica que consiste en descender por aguas vivas en una
embarcación neumática.
BUNGEE JUMPING: Throwing yourself into the void from a certain height, being
held by your ankles or waist with an elastic rope which can hold the weight of the
person throwing himself/herself.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Avenjúcar, Clipes, Naturocio.
BUCEO: Avanzar sumergido bajo la superficie del agua, manteniendo la respiración
o con un equipo de aire comprimido, con el que se puede respirar bajo el agua.
SCUBA DIVING: To advance submerged under the water, holding your breath
or with compressed air equipment, with which you can breathe under water.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Campos de Montiel y Aguas de
Ruidera, C.I.T. Lagunas de Ruidera.
PIRAGÜISMO: Navegación de embarcaciones ligeras propulsadas de forma individual o colectiva por medio de palas. Una de estas embarcaciones es la canoa o el
kayak.
KAYAKING: Navigation of light boats propelled individually or collectively using oars.
One of these boats is a canoe or a kayak.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Avenjúcar, Campos de Montiel,
Clipes, C.I.T. Lagunas de Ruidera, Joventura, Olcades Aventura, Turiaventura.
Actividades de Turismo Activo en el medio aéreo / Active Tourism Activities in the Air
VUELO SIN MOTOR: es el que se realiza a bordo de un velero o planeador, aprovechando la corrientes térmicas ascendentes para ganar altura y descender planeando.
GLIDING: this is done on a sailboat or glider making use of the rising thermal currents to
gain height and descend by gliding.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Las Nogueras de Nerpio.
PARAPENTE: lanzarse al vacío aprovechando la pendiente de la ladera de una montaña
y volar colgado d e una especie de paracaídas especial que el piloto controla y dirige.
PARAGLIDING: to throw oneself into the air making use of the slope on the side of a mountain and fly hanging from a type of special parachute that the pilot controls and directs.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Joventura.
OTRAS ACTIVIDADES Y DEPORTES EN LA PROVINCIA DE ALBACETE
AERÓDROMO
www.aeroclubdealbacete.com - www.enjoybucker.com
GOLF
www.clubdegolflaspinaillas.com - www.clubdegolfelbonillo.com
CARRERAS POPULARES
www.circuitobtt.com - www.dipualba.es/carreraspopulares
CIRCUITO DE ALBACETE
www.circuitoalbacete.es
Empresas de turismo activo y ecoturismo / Active tourism companies and ecotourism
POBLACIÓN
EMPRESA
DOMICILIO
TELEFONO
WEB
ALBACETE
ALBACETE
ALBACETE
ALBACETE
ALBACETE
ALBACETE
ALBACETE
ABENGIBRE
ALCALÁ DEL JÚCAR
ALCALÁ DEL JÚCAR
ALCALÁ DEL JÚCAR GILA (LA)
BONILLO (EL)
CARCELÉN
CASAS-IBÁÑEZ
HELLÍN AGRAMÓN
MOLINICOS
NERPIO
OSSA DE MONTIEL
OSSA DE MONTIEL
RIÓPAR
RIÓPAR
RIÓPAR
RIÓPAR
TARAZONA DE LA MANCHA
VILLAVERDE DE GUADALIMAR
VILLAPALACIOS
YESTE MORRIÓN (EL)
YESTE
JOVENTURA
CLIPES
FUNDACIÓN EL SEMBRADOR
ARAUCA
PAINBALLWARS
ROCKROSE ECOTOURISM
CLUB DEP. BAS. F ROCK BOULDER-BIRRA
NATUROCIO
AVENJÚCAR
TURIAVENTURA
RUTAS A CABALLO LA GILA
CENTRO HÍPICO DEHESA EL ESPINILLO
JUEGOVENTURA, S.C.P.
AMBIENTANET
LA ESCARIHUELA DE AGRAMÓN
TURISMO EN MOLINICOS
LAS NOGUERAS DE NERPIO
C. DE MONTIEL Y AGUAS DE RUIDERA
C.I.T. LAGUNAS DE RUIDERA
CIENCIA Y AVENTURA
C.E.A. LA DEHESA
TOMA DEL AGUA
CENTRO ECUESTRE LA PONDEROSA
ZEROXTRESS PAINTBALL
LAS SALEGAS DEL MAGUILLO
ECORTIJO-RUTAS ARVENSIS
ZUMETA VALLE
OLCADES AVENTURA
C/ TORRES QUEVEDO, 11
C/ DOCTOR FLEMING, 37
C/ HERMANOS JIMÉNEZ, 13 E.PLANTA
PZ. MANCHA, 14 BAJO
C/ ROSARIO, 106
C/ LUIS HERREROS, 1
C/ CRISTOBAL P. PASTOR, 39 BAJO
C/ VALENCIA, 16
C/ SAN ROQUE, 0
C/ ROSARIO, 25
C/ LA PLAZA, 9
CTRA. O. DE MONTIEL-EL BONILLO KM 5, IZDA
C/ LA ERMITA, 10
C/ LA TERCIA 5-A
CRTA. DE MINATEDA
C/ MAYOR, 44
PJ LOMAS DE AMURRIO, C. DE MIRABUENO, S/N
AVDA. LIBERTAD, 19
C/ SANTÍSIMA TRINIDAD, 31
C/ SAN VICENTE, 23
CTRA. DE LUGAR NUEVO, S/N
FINCA EL BATÁN
PARAJE LOS PRADOS S/N
C/ CAÑADILLAS, 8
CTRA. CM 3204 KM 11
C/ D. GREGORIO MARAÑÓN, 15
PD EL MORRIÓN
PLAZA PURÍSIMA, 7
967606808
967550750
967222604
967550330
967673535
676684637
967505250
617624591
967474134
967474140
679190191
659075297
644373435
967110586
967320203
637049176
967575115
967377405
695239793
667764467
699437192
967574524
633175714
609871029
669510005
967398122
953437712
967502331
www.joventura.com
www.clipes.com
www.fundacionelsembrador.org
www.arauca.es
www.paintballwars.com.es
www.rockroseecotourism.com
www.albaceteboulder.com
www.naturocio.com
www.avenjucar.com
www.turiaventura.es
www.rutasacaballolagila.es.tl
www.dehesaelespinillo.com
www.juegoventura.es
www.ambientanet.com
www.laescarihuela.es
www.turismoenmolinicos.blogspot.com.es
www.campingdenerpio.com
www.aguasderuidera.es
www.citlagunasderuidera.com
www.puertadelarco.com
www.cealadehesa.es
www.tomadelagua.com
www.laponderosa.org
www.zeroxpainball.com
www.lassalegasdelmaguillo.es
www.rutasarvensis.es
www.hotelriozumeta.com
www.olcadesaventura.com
Zona de Caza Menor
Coto de Pesca Intensiva
12
13
10
6
2
Coto de Pesca Especial
11
19
Tramo de Pesca Sin Muerte
Descarga este mapa
en tu Smartphone
o Tablet
www.turismoenalbacete.com 14
15
VELA Y RUTAS EN BARCOS DE VELA: Trayectos en barco por ámbitos fluviales
organizados por empresas que disponen de embarcaciones aprovechando la
incidencia del viento sobre una superficie de tela.
SAILING AND TRIPS ON SAILING BOATS: Boat trips on rivers organised by companies that have boats by making use of the wind on a fabric surface.
EMPRESAS TURÍSTICAS / TOURISM COMPANIES: Joventura, CIT Lagunas de
Ruidera.
Zona de Caza Mayor
4
18
20
7
16
22
Cotos de pesca en albacete
Cotos Intensivos:
1 Alcozarejos , río Júcar.
2 Cenajo, río Segura.
3 El Zarzalejo, río Jardín.
4 El Talave, río Mundo.
5 La Terrera, río Cabriel.
6 Yeste, río Segura.
7 El Taibilla, embalse del Taibilla.
8 Valdeganga, río Júcar.
9 Villagordo del Júcar, río Júcar.
10 El Gallego, río Segura.
11 Tavizna, río Mundo.
Cotos Especiales:
12 Villaverde de Guadalimar, río
Villaverde de Guadalimar.
13 Arroyo Frío, río Arroyo Frío.
14 Tobos, río Zumeta.
15 Cortijo del Vado, río Zumeta.
16 La Vieja, río Zumeta.
17 Los Alejos, río Mundo.
18 Riópar, río Mundo.
19 Tus, río Tus.
Tramos sin muerte:
20 Tramos del río Taibilla.
21 Río Mundo.
22 Río Zumeta.
23 Río Cabriel.
24 Río Cruzetas.
Cazar en Albacete / Hunting in Albacete
Pescar en Albacete / Fishing in Albacete
En la provincia de Albacete las condiciones climáticas, junto con la vegetación característica de la zona, facilitan la cría de especies autóctonas lo que permite afirmar que
esta provincia viene siendo desde hace mucho tiempo un referente de primer orden
para los cazadores nacionales e incluso internacionales. Las especies cinegéticas más
destacadas encuentran en esta provincia un lugar ideal para criar y establecerse no
obstante debemos destacar sobre todas ellas la caza de la perdiz roja.
In the province of Albacete the weather conditions, together with the area's characteristic vegetation help in rearing native species which justifies the fact that this province has
been for a long time a first class reference for national hunters and even international
ones. The outstanding game species find this province to be an ideal place to breed
and establish themselves however we should highlight above all of them that of red
partridge hunting.
Los aficionados a la pesca pueden disfrutar en la provincia de Albacete de diversas
posibilidades para la práctica de este deporte. A lo largo de las numerosas riveras
fluviales, además de pescar, podrán deleitarse con el entorno natural.
Cerca de la capital, se localizan los ríos Júcar y Cabriel En el río Júcar se pescan especies como el black back, el lucio, la carpa, el barbo, la trucha arco iris y los cangrejos.
En el límite con la provincia de Valencia, el Cabriel es un río apto para todas las modalidades de pesca.
Los ríos de sierra del Segura y la Alcaraz también disponen de numerosas zonas y
cotos de pesca.También podemos practicar la pesca en los embalses de la provincia:
el Cenajo, el Talave,el Taibilla, el Molinar.
Fans of fishing can enjoy different possibilities to
practice this sport In the province of Albacete. Along
the many riverbanks, as well as fishing you can
enjoy the natural surroundings. Near the capital, we
find the rivers of Júcar and Cabriel. In the Júcar river
species such as black back, pike, carp, chub,
rainbow trout and crabs can be caught. On the
border with the province of Valencia, the Cabriel is a
river suitable for all type of fishing.
The rivers of the sierra of Segura and Alcaraz also
have many areas and reserves for fishing. We can
also fish in the reservoirs in the province: the Cenajo
and Talave,Taibilla, Molinar.
MODALIDADES DE CAZA QUE SE PRACTICAN EN ALBACETE
/FORMS OF HUNTING PRACTISED IN ALBACETE
Caza menor: caracterizada por ejercitarse sobre piezas pequeñas: perdiz roja, conejo
de monte, liebre ibérica, codorniz, paloma torcaz, tórtola común, zorzal y aves acuáticas. Cetrería.
Se puede realizar en la siguientes modalidades: en mano, en ojeo, en salto con perro,
perdiz con reclamo macho, al paso, con galgos, etc. Como novedad la práctica de la
cetrería.
Caza mayor: caracterizada por realizarse sobre piezas de mayor tamaño: jabalí, corzo
ciervo o venado, zorro, gamo, muflón, cabra montés o arrui.
Se puede realizar en la siguientes modalidades: montería, rececho, batida, en espera,
caza con arco.
Small game: characterised by practised on small game: red partridge, wild hill rabbit,
Iberian hare, quail, wood pigeon, common turtledove, thrush and aquatic birds.
Hawking This can be done using the following methods: by hand, by sight, jumping with
dogs, partridge with a male claim, on foot, with whippets, etc, The practice of hawking
is a new activity.
Big Game hunting: characterised by practising it on larger sized game: boar, roe deer
or deer, fox, fallow deer, mouflon, ibex or Barbary sheep. It can be carried out in the
following ways: hunting, stalking, with a drive, by waiting, bow and arrow.
LEGISLACIÓN / LEGISLATION
La caza en Castilla-La Mancha se regula por la - Ley de Caza 2/93, de 15 de julio modificada por Ley 3/2006 de 5 de octubre (Información actualizada en www.fccm.es).
Hunting in Castile-La Mancha is regulated by the Law on Hunting 2/93 of 15th July
modified by Law 3/2006 of the 5th October. (More information www.fccm.es).
MODALIDADES DE PESCA / FORMS OF
FISHING:
A la inglesa, al coup, lance ligero, con mosca, con
flotador y a fondo.
The English way, still fishing, light casting, fly-fishing, with a float and with weights.
LEGISLACIÓN / LEGISLATION
La pesca en Albacete se rige por la Ley 1/92 de Pesca Fluvial, que dispone que anualmente se aprobará un Orden de Vedas de pesca de la Consejería de Medio Ambiente
y Desarrollo Rural de la JJ.CC. de Castilla La-Mancha. (Información actualizada en
www.fedpescaclm.com).
Fishing in Albacete is governed by Law 1/92 of River Fishing, which states the approval
annually of an Order for a Restricted Season of Fishing from the Ministry of the
Environment and Rural Development of the JJ.CC. of Castilla La-Mancha. (More
information: www.fedpescaclm.com).