SBT-200 - Daisalux

Transcripción

SBT-200 - Daisalux
SBT-200
E
Funcionamiento
El seccionador SBT-200 es un módulo de protección del bus de datos del sistema DaisaTest.
Optoaisla el Bus Principal y el Bus Secundario, protegiendo eléctricamente las diferentes
zonas de la instalación de tensiones excesivas, cortocircuitos, ...
Facilita la puesta en marcha y mantenimiento del sistema DaisaTest (Ver Guía para el
cableado DaisaTest):
- Detecta y señaliza cortocircuitos
- +
y fugas en el Bus Secundario. Realiza detección de fallos en Bus
Secundario.
BUS PRINCIPAL
230VAC 50/60Hz <0,015A
- Chequea el cableado del bus secundario con las luminarias: Pulsando
SBT-200
TESTBUS, el seccionador pasa a
Modo Test: provoca la intermitencia de los pilotos de señalización
de las luminarias TCA que están
TEST BUS
correctamente conectadas al bus
secundario. Para salir de este
Modo Test, basta con pulsar de
nuevo TESTBUS, o esperar 12h tras
las cuales el seccionador sale de
Nº SERIE
este estado automáticamente.
Si el pulsado es mayor de 3 segunBUS
BUS
BUS
BUS
dos, pone en reposo las luminarias
SEC. 1 SEC. 2 SEC. 3 SEC. 4
conectadas a Bus Secundario y el
seccionador vuelve al modo de funcionamiento normal
- + - + - + - +
automáticamente.
Pilotos de señalización
l BUS PRINCIPAL : El piloto encendido indica que el bus está conectado a la central de
control. Un parpadeo breve indica la actividad en el proceso de comunicación.
l BUS SEC: El piloto encendido indica que el bus está dando señal de bus a las
luminarias. Un parpadeo breve indica la actividad en el proceso de comunicación. Una
intermitencia de este piloto,indica que el seccionador está en Modo Test (se ha pulsado
TESTBUS).
l CORTOCIRCUITO : Indica que se ha producido un cortocircuito en los cables del bus secundario.
l FUGAS: Indica que alguno o los dos cables del bus Secundario ha hecho contacto con la
alimentación normal (230v) o con tierra.
Cualquier manipulación o comprobación en Bus Secundario debe hacerse en Modo Test.
Para identificar la línea que tiene corto o fugas, basta con pulsar TESTBUS e ir desconectando una a una las líneas de secundario; cuando se desconecte la línea con fallo, el piloto correspondiente (cortocircuito o fugas) se apagará.
Hasta que los fallos no estén corregidos, no se puede chequear el cableado de Bus Secundario, puesto que mientras haya un fallo ninguna luminaria parpadeará.
Pol. Ind. Júndiz - C/Ibarredi,4 - 01015 Vitoria (España) - Apdo. 1578
TEL: +34 902208108 - FAX: +34 945290229 - www.daisalux.com
[SECTAMEV]
VERSION: 28-10-10
GB
Operation
F
Fonctionnement
SBT-200 is a device used to protect the data bus
in DaisaTest System. Optoisolates the Principal
Bus from the Secondary Bus, protecting
electrically the different zones of the
installation from overvoltage, shortcircuit...
It makes easier the starting up and the
maintenance of DaisaTest System (See DaisaTest
wiring Guide):
- Detects and indicates shortcircuits and
leakages in the Secondary Bus. Detects failures
in the Secondary Bus.
- Checks the wiring of the Secondary Bus with the
luminaires: Pressing the TESTBUS button, the
device goes to Test Mode: in this mode, the
signalling pilots of the TCA luminaires that are
correctly connected to the Secondary Bus blink.
To exit this Test Mode, press TESTBUS button
again or wait 12h, after which the device exits
this mode automatically.
If the pressing time is greater than 3 seconds,
the luminaries connected to the Secondary Bus go
to rest mode and the device returns to normal
operation automatically.
Le sectionneur SBT-200 est un module de protection du
Bus de données du Système DaisaTest. Opto-isolées le
Bus Principal et le Bus Secondaire, en protégeant
électriquement les différnetes znes de l'installation
de tensions excessives, court-circuits...
Il facilite la mise en service et la maintenance du
système DaisaTest (Voir Guide pour le câblage
DaisaTest):
- Il détecte et signalise court-circuits et fuites
dans le Bus Secondaire. Il réalise la détection de
défauts dans le Bus Secondaire.
- Il vérifie le câblage du Bus Secondaire avec les
luminaires: En appuyant sur TESTBUS, le sectionneur
passe à Mode Test: ça provoque l'intermittence des
pilotes de signalisation des luminaires TCA que sont
correctement connectées au Bus Secondaire. Pour
sortir de ce Mode Test, il faut appuyer encore une
fois TESTBUS, ou attendre 12h, après ce temps le
sectionneur sort de cet état automatiquement.
Si on appuie plus de 3 secondes, il met au repos les
luminaires connectés au Bus Secondaire et le
sectionneur retourne au mode de fonctionnement normal automatiquement.
Indication pilots
Pilotes de signalisation
l BUS PRINCIPAL: The pilot ON indicates that the
bus is connected to the control unit. A short
blink indicates the activity in the
communication process.
l BUS SEC: The pilot ON indicates that the bus
transmits the bus signal to the luminaires. A
short blink indicates the activity in the
communication process. A intermittence of this
pilot indicates that the device is in Test Mode
(TESTBUS button has been pressed).
l SHORTCIRCUIT: Indicates a shortcircuit in the
wiring in the Secondary bus.
l LEAKAGE: Indicates that one or both of the
wires of the Secondary Bus is in contact with
the mains supply (230v) or with earth.
l BUS PRINCIPAL: Le pilote allumé indique que le
bus est connecté à la centrale de contrôle. Un bref
clignotement indique l'activité dans le procès de
communication.
l BUS SEC: Le pilote allumé indique que le bus
transmettre la signal du bus aux luminaires. Un
bref clignotement indique l'activité dans le procès
de communication.Une intermittence de ce pilote,
indique que le sectionneur est en Mode Test (on a
appuyé TESTBUS).
l COURT-CIRCUIT: Ii indique qu'on a eu un courtcircuit dans les câbles du Bus Secondaire.
l FUITES: Il indique qu'un ou les deux câbles du Bus
Secondaire a fait contact avec l'alimentation normal (230v) ou avec terre.
Any check or operation in the Secondary Bus must
be carried out in Test Mode.
To identify the line with shortcircuit or leakage,
press TESTBUS button and disconnect one by one the
secondary lines; when the line with the failure is
disconnected, the corresponding pilot
(shortcircuit or leakage) will switch off.
Until the failures are not corrected, it is not
possible to check the wiring of the Secondary Bus,
because while a failure persists, no luminaire
will blink.
Quelque soit la manipulation ou vérification dans le
Bus Secondaire doit être fait en Mode Test.
Pour identifier la ligne qu’a de court-circuit ou
fuite, il faut appuyer sur TESTBUS et débrancher une
pour une les lignes de secondaire; quand la ligne
avec défaut soit débranchée, le pilote correspondant
(court-circuit ou fuite) s’éteindra.
Jusqu’au les défauts ne soient pas corriges, on ne
peut pas vérifier le câblage du Bus Secondaire,
parce que pendant qu’il y ait de défaut aucun
luminaire clignotera.
GB
E
Esquema de conexión para una instalación Daisatest
F
Wiring diagram for a Daisatest installation
Schèma du connexion pour une installation Daisatest
TMA-1000; TMA-500
TMA-1000; TMA-500
TMA-1000; TMA-500
TEV-1000; TEV-500
TEV-1000; TEV-500
TEV-1000; TEV-500
LINEA PRINCIPAL BUS
PRINCIPAL BUS LINE
- +
230VAC 50/60Hz <0,015A
LIGNE BUS PRINCIPAL
- +
- +
BUS PRINCIPAL
230VAC 50/60Hz <0,015A
SBT-200
230VAC 50/60Hz <0,015A
BUS PRINCIPAL
TEST BUS
BUS PRINCIPAL
SBT-200
SBT-200
TEST BUS
TEST BUS
Nº SERIE
Nº SERIE
Nº SERIE
BUS
BUS
BUS
BUS
SEC. 1 SEC. 2 SEC. 3 SEC. 4
- + - + - + - +
BUS
BUS
BUS
BUS
SEC. 1 SEC. 2 SEC. 3 SEC. 4
BUS
BUS
BUS
BUS
SEC. 1 SEC. 2 SEC. 3 SEC. 4
- + - + - + - +
- + - + - + - +
LINEA SECUNDARIA BUS
SECONDARY BUS LINE
LIGNE BUS SECONDAIRE
LINEA SECUNDARIA BUS
SECONDARY BUS LINE
LIGNE BUS SECONDAIRE
LINEA SECUNDARIA BUS
LINEA SECUNDARIA BUS
Instrucciones de montaje
Assembly instructions
Fix the device in a DIN 46277/3 rail. The width is equivalent to 4 standard magnetothermal switches. It must be
installed in the interior of an electric board.
For the Principal Bus and Secondary Bus connections, BUSTAM wire must be used.
Mantenimiento y precauciones
- Before connection of the device always check that the
voltage of the distributing mains supply corresponds with
that specified on the unit.
- Make sure the unit is disconnected from the MAINS before
performing any maintenance procedure.
- Any installation or maintenance procedure must be carried
out by qualified personel.
- Keep these instructions.
Able to comply with:
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 610003-3, EN 61547.
Aptos para cumplir:
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 610003-3, EN 61547, UNE 20-392-93
LIGNE BUS SECONDAIRE
SECONDARY BUS LINE
Fijar el seccionador en un carril DIN 46277/3. La anchura del
seccionador equivale a la de 4 interruptores magnetotérmicos
estándar. Debe ser instalado en el interior de un cuadro
eléctrico.
Para las conexiones de Bus Principal y Bus Secundario,
debe utilizarse el cable BUS-TAM.
- Antes de conectar el seccionador, verificar que la
tensión de alimentación se corresponde con la especificada en el aparato.
- Toda operación de instalación, o reparación debe ser
llevada a cabo por personal cualificado. Al realizar el
mantenimiento o reparación, asegurarse de que el aparato
está desconectado de la RED.
- Conservar estas instrucciones.
LIGNE BUS SECONDAIRE
SECONDARY BUS LINE
Maintenance and caution
Instructions de montage
Fixez le sectionneur sur un rail DIN 46277/3. La largeur du
sectionneur équivaut à celle de quatre interrupteurs
magnétothermiques standard. Elle doit être installée dans
l'interieure d'un coffret électrique.
Pour les connexions du Bus Principal et Bus Secundario,
utiliser le câble BUS-TAM.
Entretien et précautions
-Avant de brancher le sectionneur, vérifiez que la tension
du secteur correspond à la valeur indiquée sur l'appareil.
-Avant d'effectuer l'installation ou l'entretien,
assurez-vous qu'elle est bien débranchée du SECTEUR.
-L'installation, l'entretien et la réparation sont
réservés au personnel qualifié.
- Conserver cest instructions.
Aptes à remplir:
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 610003-3, EN 61547, UNE 20-392-93

Documentos relacionados