SBT-200 - Daisalux
Transcripción
SBT-200 - Daisalux
SBT-200 E Funcionamiento El seccionador SBT-200 es un módulo de protección del bus de datos del sistema DaisaTest. Optoaisla el Bus Principal y el Bus Secundario, protegiendo eléctricamente las diferentes zonas de la instalación de tensiones excesivas, cortocircuitos, ... Facilita la puesta en marcha y mantenimiento del sistema DaisaTest (Ver Guía para el cableado DaisaTest): - Detecta y señaliza cortocircuitos - + y fugas en el Bus Secundario. Realiza detección de fallos en Bus Secundario. BUS PRINCIPAL 230VAC 50/60Hz <0,015A - Chequea el cableado del bus secundario con las luminarias: Pulsando SBT-200 TESTBUS, el seccionador pasa a Modo Test: provoca la intermitencia de los pilotos de señalización de las luminarias TCA que están TEST BUS correctamente conectadas al bus secundario. Para salir de este Modo Test, basta con pulsar de nuevo TESTBUS, o esperar 12h tras las cuales el seccionador sale de Nº SERIE este estado automáticamente. Si el pulsado es mayor de 3 segunBUS BUS BUS BUS dos, pone en reposo las luminarias SEC. 1 SEC. 2 SEC. 3 SEC. 4 conectadas a Bus Secundario y el seccionador vuelve al modo de funcionamiento normal - + - + - + - + automáticamente. Pilotos de señalización l BUS PRINCIPAL : El piloto encendido indica que el bus está conectado a la central de control. Un parpadeo breve indica la actividad en el proceso de comunicación. l BUS SEC: El piloto encendido indica que el bus está dando señal de bus a las luminarias. Un parpadeo breve indica la actividad en el proceso de comunicación. Una intermitencia de este piloto,indica que el seccionador está en Modo Test (se ha pulsado TESTBUS). l CORTOCIRCUITO : Indica que se ha producido un cortocircuito en los cables del bus secundario. l FUGAS: Indica que alguno o los dos cables del bus Secundario ha hecho contacto con la alimentación normal (230v) o con tierra. Cualquier manipulación o comprobación en Bus Secundario debe hacerse en Modo Test. Para identificar la línea que tiene corto o fugas, basta con pulsar TESTBUS e ir desconectando una a una las líneas de secundario; cuando se desconecte la línea con fallo, el piloto correspondiente (cortocircuito o fugas) se apagará. Hasta que los fallos no estén corregidos, no se puede chequear el cableado de Bus Secundario, puesto que mientras haya un fallo ninguna luminaria parpadeará. Pol. Ind. Júndiz - C/Ibarredi,4 - 01015 Vitoria (España) - Apdo. 1578 TEL: +34 902208108 - FAX: +34 945290229 - www.daisalux.com [SECTAMEV] VERSION: 28-10-10 GB Operation F Fonctionnement SBT-200 is a device used to protect the data bus in DaisaTest System. Optoisolates the Principal Bus from the Secondary Bus, protecting electrically the different zones of the installation from overvoltage, shortcircuit... It makes easier the starting up and the maintenance of DaisaTest System (See DaisaTest wiring Guide): - Detects and indicates shortcircuits and leakages in the Secondary Bus. Detects failures in the Secondary Bus. - Checks the wiring of the Secondary Bus with the luminaires: Pressing the TESTBUS button, the device goes to Test Mode: in this mode, the signalling pilots of the TCA luminaires that are correctly connected to the Secondary Bus blink. To exit this Test Mode, press TESTBUS button again or wait 12h, after which the device exits this mode automatically. If the pressing time is greater than 3 seconds, the luminaries connected to the Secondary Bus go to rest mode and the device returns to normal operation automatically. Le sectionneur SBT-200 est un module de protection du Bus de données du Système DaisaTest. Opto-isolées le Bus Principal et le Bus Secondaire, en protégeant électriquement les différnetes znes de l'installation de tensions excessives, court-circuits... Il facilite la mise en service et la maintenance du système DaisaTest (Voir Guide pour le câblage DaisaTest): - Il détecte et signalise court-circuits et fuites dans le Bus Secondaire. Il réalise la détection de défauts dans le Bus Secondaire. - Il vérifie le câblage du Bus Secondaire avec les luminaires: En appuyant sur TESTBUS, le sectionneur passe à Mode Test: ça provoque l'intermittence des pilotes de signalisation des luminaires TCA que sont correctement connectées au Bus Secondaire. Pour sortir de ce Mode Test, il faut appuyer encore une fois TESTBUS, ou attendre 12h, après ce temps le sectionneur sort de cet état automatiquement. Si on appuie plus de 3 secondes, il met au repos les luminaires connectés au Bus Secondaire et le sectionneur retourne au mode de fonctionnement normal automatiquement. Indication pilots Pilotes de signalisation l BUS PRINCIPAL: The pilot ON indicates that the bus is connected to the control unit. A short blink indicates the activity in the communication process. l BUS SEC: The pilot ON indicates that the bus transmits the bus signal to the luminaires. A short blink indicates the activity in the communication process. A intermittence of this pilot indicates that the device is in Test Mode (TESTBUS button has been pressed). l SHORTCIRCUIT: Indicates a shortcircuit in the wiring in the Secondary bus. l LEAKAGE: Indicates that one or both of the wires of the Secondary Bus is in contact with the mains supply (230v) or with earth. l BUS PRINCIPAL: Le pilote allumé indique que le bus est connecté à la centrale de contrôle. Un bref clignotement indique l'activité dans le procès de communication. l BUS SEC: Le pilote allumé indique que le bus transmettre la signal du bus aux luminaires. Un bref clignotement indique l'activité dans le procès de communication.Une intermittence de ce pilote, indique que le sectionneur est en Mode Test (on a appuyé TESTBUS). l COURT-CIRCUIT: Ii indique qu'on a eu un courtcircuit dans les câbles du Bus Secondaire. l FUITES: Il indique qu'un ou les deux câbles du Bus Secondaire a fait contact avec l'alimentation normal (230v) ou avec terre. Any check or operation in the Secondary Bus must be carried out in Test Mode. To identify the line with shortcircuit or leakage, press TESTBUS button and disconnect one by one the secondary lines; when the line with the failure is disconnected, the corresponding pilot (shortcircuit or leakage) will switch off. Until the failures are not corrected, it is not possible to check the wiring of the Secondary Bus, because while a failure persists, no luminaire will blink. Quelque soit la manipulation ou vérification dans le Bus Secondaire doit être fait en Mode Test. Pour identifier la ligne qu’a de court-circuit ou fuite, il faut appuyer sur TESTBUS et débrancher une pour une les lignes de secondaire; quand la ligne avec défaut soit débranchée, le pilote correspondant (court-circuit ou fuite) s’éteindra. Jusqu’au les défauts ne soient pas corriges, on ne peut pas vérifier le câblage du Bus Secondaire, parce que pendant qu’il y ait de défaut aucun luminaire clignotera. GB E Esquema de conexión para una instalación Daisatest F Wiring diagram for a Daisatest installation Schèma du connexion pour une installation Daisatest TMA-1000; TMA-500 TMA-1000; TMA-500 TMA-1000; TMA-500 TEV-1000; TEV-500 TEV-1000; TEV-500 TEV-1000; TEV-500 LINEA PRINCIPAL BUS PRINCIPAL BUS LINE - + 230VAC 50/60Hz <0,015A LIGNE BUS PRINCIPAL - + - + BUS PRINCIPAL 230VAC 50/60Hz <0,015A SBT-200 230VAC 50/60Hz <0,015A BUS PRINCIPAL TEST BUS BUS PRINCIPAL SBT-200 SBT-200 TEST BUS TEST BUS Nº SERIE Nº SERIE Nº SERIE BUS BUS BUS BUS SEC. 1 SEC. 2 SEC. 3 SEC. 4 - + - + - + - + BUS BUS BUS BUS SEC. 1 SEC. 2 SEC. 3 SEC. 4 BUS BUS BUS BUS SEC. 1 SEC. 2 SEC. 3 SEC. 4 - + - + - + - + - + - + - + - + LINEA SECUNDARIA BUS SECONDARY BUS LINE LIGNE BUS SECONDAIRE LINEA SECUNDARIA BUS SECONDARY BUS LINE LIGNE BUS SECONDAIRE LINEA SECUNDARIA BUS LINEA SECUNDARIA BUS Instrucciones de montaje Assembly instructions Fix the device in a DIN 46277/3 rail. The width is equivalent to 4 standard magnetothermal switches. It must be installed in the interior of an electric board. For the Principal Bus and Secondary Bus connections, BUSTAM wire must be used. Mantenimiento y precauciones - Before connection of the device always check that the voltage of the distributing mains supply corresponds with that specified on the unit. - Make sure the unit is disconnected from the MAINS before performing any maintenance procedure. - Any installation or maintenance procedure must be carried out by qualified personel. - Keep these instructions. Able to comply with: EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 610003-3, EN 61547. Aptos para cumplir: EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 610003-3, EN 61547, UNE 20-392-93 LIGNE BUS SECONDAIRE SECONDARY BUS LINE Fijar el seccionador en un carril DIN 46277/3. La anchura del seccionador equivale a la de 4 interruptores magnetotérmicos estándar. Debe ser instalado en el interior de un cuadro eléctrico. Para las conexiones de Bus Principal y Bus Secundario, debe utilizarse el cable BUS-TAM. - Antes de conectar el seccionador, verificar que la tensión de alimentación se corresponde con la especificada en el aparato. - Toda operación de instalación, o reparación debe ser llevada a cabo por personal cualificado. Al realizar el mantenimiento o reparación, asegurarse de que el aparato está desconectado de la RED. - Conservar estas instrucciones. LIGNE BUS SECONDAIRE SECONDARY BUS LINE Maintenance and caution Instructions de montage Fixez le sectionneur sur un rail DIN 46277/3. La largeur du sectionneur équivaut à celle de quatre interrupteurs magnétothermiques standard. Elle doit être installée dans l'interieure d'un coffret électrique. Pour les connexions du Bus Principal et Bus Secundario, utiliser le câble BUS-TAM. Entretien et précautions -Avant de brancher le sectionneur, vérifiez que la tension du secteur correspond à la valeur indiquée sur l'appareil. -Avant d'effectuer l'installation ou l'entretien, assurez-vous qu'elle est bien débranchée du SECTEUR. -L'installation, l'entretien et la réparation sont réservés au personnel qualifié. - Conserver cest instructions. Aptes à remplir: EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 610003-3, EN 61547, UNE 20-392-93