round two workshop report informe de la segunda serie de talleres
Transcripción
round two workshop report informe de la segunda serie de talleres
H oo v er area c o n n e c t io n : L I N K I N G F O R Y O U R N E I G H B O R H O O D L a c o n e x i ó n del á rea H oo v er : Co n e c t á n do para s u v e c i n dario round two workshop report informe de la segunda serie de talleres comunitarios spring 2008 | primavera 2008 PREPARED FOR: Redevelopment Agency of Redwood City prepared by: Moore Iacofano Goltsman, Inc. Spri n g 2 0 0 8 | p r i m a v e r a 2 0 0 8 round two workshop report informe de la segunda serie de talleres comunitarios This report is presented in bilingual format. On subsequent pages, the Spanish text will be on the right-hand page and the English text will be on the left-hand page. IN FALL 2007, the Redwood City Redevelopment Agency launched the Fair Oaks Access and Improvement Study for Community Mobility. The study, later renamed the Hoover Area Connection: Linking for Your Neighborhood project encourages and ensures community involvement and partnership in the planning and design of improvements to create a safer neighborhood environment for pedestrians and bicyclists in the Stambaugh-Heller and Redwood Village neighborhoods. The study area is bounded to the north by Spring Street, to the south by Chew Street, to the west by Chestnut Street, and to the east by Douglas Avenue. The area is primarily residential, with some commercial and community uses along Middlefield Road. Hoover School, Hoover Park, and the Boys and Girls Club sit at the center of the study area. Este informe está presentado en un formato bilingüe. En las páginas siguientes, el texto español estára en la página derecha y el texto inglés estára en la página izquierda. EN EL OTOÑO DE 2007, la Agencia de Reurbanización de la Ciudad de Redwood empezó el Fair Oaks Access and Improvement Study for Community Mobility (Estudio de mejoras y acceso a Fair Oaks para la movilidad comunitaria). Este estudio, renombrado como el proyecto La conexión del área Hoover: Conectándo para su vecindario, fomenta la participación y las alianzas comunitarias en la planeación y el diseño de mejoras a fin de crear una comunidad más segura para peatones y ciclistas en los vecindarios de Stambaugh-Heller y Redwood Village. El área del estudio, delimitada al norte por la calle Spring, al sur por la calle Chew, al oeste por la calle Chestnut, y al este por la calle Douglas, es principalmente residencial, con algunos usos comerciales y comunitarios a lo largo de la calle Middlefield y la escuela Hoover, del parque Hoover y del Boys and Girls Club. L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o | Spring 2008 about the study the second round of workshops asked residents to begin brainstorming problem solving solutions and strategies for their community. The yearlong mobility study will invite community members to participate in ongoing conversations about all forms of mobility through a series of community workshops, conversations, surveys, and other tools. Of special interest to the project team is the intersection of Woodside and Middlefield Roads and the pedestrian bridge crossing Woodside Road at Stambaugh Street. This report and those that follow will document all community comments in each round of outreach. As such, some comments may be inherently contradictory, as they may reflect a diverse range of views within the neighborhood. Reports will be available for subsequent rounds as those workshops and community meetings are completed. The final study report will identify and recommend improvement options, including conceptual drawings and cost estimates, to create pedestrianand bicycle-friendly streets. The study is scheduled to be completed in fall 2008, with a final report available to the community in both English and Spanish by December 2008. about the round two workshops The second round of outreach and community workshops for | H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d the mobility study began in late April 2008 and concluded in June 2008. In contrast with Round One, which gathered critical information from the community on existing conditions, assets and opportunities, vision and goals, Round Two set out to develop preliminary solutions and strategies to address the many concerns residents voiced. A third round of workshops will be held beginning in September 2008 through the fall to further explore and prioritize potential solutions. A final workshop in late fall 2008 will present the final mobility plan for the neighborhood. This report summarizes the results from all Round Two community workshops and outreach activities. Because community members were provided with opportunities to share their individual concerns and ideas, some of the feedback may appear to be duplicative or contradictory. However, all feedback is included in this report to fully capture all community comments. Outreach & Marketing As with the first round of outreach, the second round of community workshops and meetings were advertised in a number of ways, including approximately 5,500 handdelivered flyers to each home within the study area; flyers to the parents of children at Hoover School; and p r i ma v e ra 2 0 0 8 acerca del estudio El estudio de movilidad con duración de todo el año y financiado por Caltrans y la Agencia de Reurbanización de la Ciudad de Redwood, invitará a miembros de la comunidad a participar en conversaciones sobre todo tipo de movilidad, mediante una serie de talleres comunitarios, reuniones y encuestas. De especial interés para el equipo del proyecto es la intersección de las calles Woodside y Middlefield, así como el puente peatonal que cruza Woodside a la altura de Stambaugh. Éste y los próximos informes documentarán todos los comentarios de la comunidad en cada ronda de actividades para el proyecto. Como tales, algunos de los comentarios podrían aparecer inherentemente contradictorios, ya que podrían reflejar una amplia gama de puntos de vista dentro de la comunidad. Se prepararán informes sobre la segunda, tercera y cuarta rondas, conforme se completen las reuniones y talleres comunitarios correspondientes. El informe del estudio final identificará y recomendará opciones de mejoras, incluyendo dibujos conceptuales y costos estimados para la creación de calles mejores para peatones y ciclistas. La finalización del estudio está programada para el otoño de 2008, con un informe, tanto en inglés como en español, a disposición de la comunidad para diciembre de 2008. acerca de la segunda ronda de talleres La segunda ronda de talleres comunitarios y de difusión para el estudio de movilidad se inició a finales de abril de 2008 y concluyó en junio del mismo año. En contraste con la Primera Ronda, durante la que se recopiló información crítica de la comunidad sobre condiciones existentes, ventajas y oportunidades, visión y objetivos, el propósito de la Segunda Ronda fue la elaboración de soluciones y estrategias preliminares para enfrentar las muchas preocupaciones que los residentes expresaron. A principios de septiembre de 2008 y durante el otoño se llevará a cabo una tercera ronda de talleres para explorar más profundamente y categorizar posibles soluciones. A final del otoño de 2008 se realizará un último taller durante el que se presentará el plan finalizado de movilidad para la comunidad. Este informe resume los resultados de todos los talleres comunitarios y actividades de difusión de la Segunda Ronda. Dado que los miembros de la comunidad tuvieron la oportunidad de compartir sus inquietudes individuales e ideas, algunos de los comentarios podrían parecer L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o | Spring 2008 workshop process Community-Wide Workshop The second round of outreach for the Hoover Area Connection mobility study was launched in April 2008 with the project’s second community-wide workshop. The bilingual workshop was held from 10 am to 12 pm on Saturday, April 26, 2008 at the Fair Oaks Community Center. The workshop offered community members an opportunity to review and discuss the results of the first round of outreach and begin to craft solutions to some of the challenges identified. advertisements through the Fair Oaks Community Center. Targeted outreach was also done through Iglesia San Jose Obrero and the Redwood Village Neighborhood Association. Translation & Interpretation Because many residents in the project area speak Spanish at home, all workshop materials and advertisements were bilingual (or, in select cases, Spanish-only) to ensure that all members of the community felt included in the outreach process. The workshops used either asynchronous translation—side-by-side English and Spanish facilitators who took turns speaking—or were conducted entirely in Spanish or English, as appropriate to each group. | H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d The workshop began with a brief overview of the project in Spanish and English. The group then took part in a map exercise conducted simultaneously in Spanish and English. Staff and consultants facilitated the exercise, which asked participants to select cards that presented potential transportation solutions and to place these on a large map of the project area. Potential solutions on the cards included the following: •• Pedestrian crosswalk or improved intersection •• Pedestrian light •• Improved sidewalks •• Street amenities such as trees, benches, sitting areas, trash cans, drinking fountains, public art •• Bike lanes p r i ma v e ra 2 0 0 8 duplicados o contradictorios. No obstante, este informe incluye todos los comentarios a fin de recopilar la totalidad de puntos de vista de la comunidad. Labores de difusión y mercadotecnia Como en el caso de la primera ronda de actividades de difusión, la segunda ronda de reuniones y talleres comunitarios se anunció de varias maneras, incluyendo aproximadamente 5 500 volantes entregados a mano a cada hogar dentro del área de estudio, volantes a los padres de alumnos de la escuela Hoover, y anuncios a través del Centro Comunitario Fair Oaks. También se realizaron labores de difusión focalizadas a través de la Iglesia San José Obrero y de la Asociación de Vecinos de Redwood Village. Traducción e interpretación Dado que muchos residentes del área del proyecto hablan español en casa, todos los materiales y anuncios de los talleres fueron bilingües (o, en ciertos casos, sólo en español) a fin de garantizar que todos los miembros de la comunidad se sintieran incluidos en el proceso de difusión. Los talleres contaron ya sea con interpretación asíncrona —participación simultánea de facilitadores que se turnaron para hablar en inglés o en español— o se realizaron totalmente en español o en inglés, según fuera adecuado para cada grupo. proceso del taller Taller para todos los miembros de la comunidad La segunda ronda de actividades de difusión para el estudio de movilidad de Conexión del Área de Hoover empezó en abril de 2008 con el segundo taller del proyecto, diseñado para todos los miembros de la comunidad. El taller bilingüe se realizó el sábado 26 de abril de 2008, de 10 a 12 de la mañana, en el Centro Comunitario Fair Oaks. El taller ofreció a los miembros de la comunidad la oportunidad de analizar y discutir los resultados de la primera ronda de actividades de difusión y de empezar a desarrollar soluciones para algunos de los desafíos identificados. El taller arrancó con una breve descripción del proyecto, en español y en inglés. Enseguida, el grupo participó en un ejercicio de mapeo realizado simultáneamente en ambos idiomas. Personal y consultores moderaron el ejercicio, en el que se solicitó a los participantes que seleccionaran tarjetas que presentaban soluciones de transporte potenciales y las colocaran en un enorme mapa del área del proyecto. Las soluciones de transporte potenciales de las tarjetas incluían las siguientes: •• Cruces peatonales o mejores intersecciones •• Semáforos para peatones L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o | Spring 2008 •• Street lighting •• Train track crossing •• Traffic slowing •• Bus stop •• Transit •• Stop signs •• Other Approximately 11 participants and six children attended the second workshop. Of these participants, most were Spanishspeaking. The participants were initially divided into one English-speaking small group and one Spanish-speaking small group for the exercise, but a member of the Spanishspeaking group requested that the participants all work together, given that they were all part of one community. The exercise was then modified to use synchronous translation. Over half a dozen consultants and staff members also attended the community-wide workshop to facilitate small breakout groups and graphic record the results. At the workshop, a breakfast spread that included juice, coffee, bagels, and fruit was provided. Two child care workers led arts and crafts activities for young children in an adjacent room, while some older children chose to participate in the workshop. Iglesia San Jose Obrero Conversation To supplement feedback and | H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d ideas generated by the second community-wide meeting, members of the study team also hosted a conversation in Spanish at Iglesia San Jose Obrero, a church located at the edge of the project area. Father García, the church’s leader, allowed the City to hold the conversation after the church’s final Sunday service on May 2, 2008 from 12:45 to 1:45 pm, and announced the event to his parishioners at services on the two prior Sundays. Many parishioners at the church live within or near the project area, and offered a number of creative ideas to meet transportation challenges in the neighborhood. During the church conversation, participants reviewed the maps created at the community workshop a week earlier and provided additional feedback on the improvement ideas using Post-It sticky notes. Redwood Village Neighborhood Meeting Redwood City staff also met with two representatives of the Redwood Village Neighborhood Association to ensure that residents from that area felt well represented in the mobility study. The small group meeting, held in English, occurred on Tuesday, June 10, 2008 from 6:30 to 8 pm. Because the participants had not attended the first round of meetings for this project, staff asked them to address both p r i ma v e ra 2 0 0 8 •• Mejores aceras •• Instalaciones de servicio en las calles, tales como árboles, bancas, áreas para sentarse, botes de basura, bebederos, arte público •• Carriles para bicicletas •• Iluminación de las calles •• Cruce para las vías del tren •• Medidas para disminuir la velocidad del tránsito •• Paradas de autobús •• Tránsito •• Señales de alto •• Otros Aproximadamente 11 participantes y seis niños asistieron al segundo taller. De éstos, la mayoría habló español. Al principio se dividió a los participantes en un pequeño grupo inglés y otro pequeño grupo español para el ejercicio, pero un miembro del grupo inglés pidió que todos los participantes trabajaran juntos dado que todos formaban parte de una comunidad. Entonces se modificó el ejercicio para usar traducción simultánea. Más de media docena de consultores y miembros del personal también participaron en el taller abierto a toda la comunidad a fin de facilitar las discusiones en grupos pequeños y llevar un registro gráfico de los resultados. Durante el taller se sirvió un desayuno que incluyó jugo, café, bagels y fruta. Dos proveedores de atención preescolar encabezaron las actividades de dibujo y trabajos manuales para los niños pequeños en un salón adyacente, mientras que algunos de los niños mayores prefirieron participar en el taller. Conversación en la Iglesia San José Obrero A fin de complementar las ideas y comentarios generados durante la segunda reunión para toda la comunidad, los miembros del equipo de estudio también auspiciaron una plática en español en la Iglesia San José Obrero, un iglesia ubicada en los límites del área del proyecto. El padre García, líder de la iglesia, animó a la Agencia del Desarrollo de Redwood City a organizar la plática después del último servicio dominical del 2 de mayo de 2008, de 12:45 a 1:45 p. m., y anunció el evento a sus L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o | Spring 2008 the Round Two concerns and a series of questions used at the Round One meetings, which included: •• How do you get to and from the places you live, play and work (if you have jobs)? •• What would make getting to and from places for living, working, and playing easier? •• What are the best things about our community? •• What would you miss most if it were taken away? •• What is too far away or missing from our community? •• Where do you feel safe? •• Where do you feel unsafe? The group also brainstormed some creative outreach strategies to involved more residents from the Redwood Village neighborhood. summary of findings The following improvement priorities arose as the most important across the three outreach activities. Top Improvement Priorities •• Crossing at Middlefield and Woodside Roads •• Gang activities •• Safety for children, especially near schools and parks •• Street lights •• Traffic calming on side 10 | H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d streets •• Code enforcement •• Parking enforcement •• Pedestrian crossing over railroad tracks near Costco Additional Concerns In addition to the highest priority concerns, residents at the three gatherings also raised the issues of overall connectivity within the neighborhood and to shopping and schools; bus stop locations and transit frequency; traffic congestion; gang activities; street amenities; maintenance of parks; traffic congestion; needed stop signs and stoplights; and more. Detailed suggestions for these improvements and others follow in the detailed findings. detailed findings: community-wide workshop At the second community-wide workshop, residents gathered to review the results of the first round of outreach for the project and weigh in on potential solutions and high priority changes that would improve walking, biking, and other modes of travel within the Hoover neighborhood. Detailed results of this meeting follow, and are illustrated by the maps created by the group in the workshop exercise. Top Community Priority •• Safety for children in Hoover p r i ma v e ra 2 0 0 8 feligreses durante los servicios de los dos domingos previos. Muchos feligreses de la iglesia viven dentro o cerca del área del proyecto y ofrecieron una serie de ideas creativas para enfrentar los desafíos de transporte en la comunidad. de tener un empleo)? •• ¿Qué le facilitaría transportarse hasta y desde los lugares en los que vive, se divierte y trabaja? •• ¿Cuáles son las mejores cosas de nuestra comunidad? Durante la plática en la iglesia, los participantes estudiaron los mapas elaborados en el taller comunitario de la semana anterior y ofrecieron comentarios adicionales sobre las ideas de mejoras usando notas adheribles tipo Post-It. •• ¿Qué es lo que más extrañaría si fuera eliminado? •• ¿Qué queda demasiado lejos o falta en nuestra comunidad? Reunión de vecinos de Redwood Village El personal de Redwood City también se reunió con dos representantes de la Asociación de Vecinos de Redwood Village a fin de garantizar que los residentes de esa área estuvieran bien representados en el estudio de movilidad. La reunión de este pequeño grupo, sostenida en inglés, tuvo lugar el martes 10 de junio de 2008, de 6:30 a 8 p. m. Dado que los asistentes no habían participado en la primera ronda de reuniones para este proyecto, el personal les solicitó que se enfocaran tanto a las preocupaciones de la Segunda Ronda como a una serie de preguntas utilizadas durante las reuniones de la Primera Ronda, entre la que figuraban las siguientes: •• ¿Cómo se transporta entre los lugares en los que vive, se divierte y trabaja (en caso •• ¿En dónde se siente seguro/ a? •• ¿En dónde se siente inseguro/a? El grupo también participó en una lluvia de ideas sobre estrategias de difusión creativas para lograr la participación de más residentes de Redwood Village. resumen de resultados Las siguientes prioridades de mejoras surgieron como las más importantes durante las tres actividades de difusión. Principales prioridades de mejoras •• Cruce en Middlefield y Woodside •• Actividades de pandillas •• Seguridad para los niños, particularmente cerca de escuelas y parques •• Iluminación de las calles •• Medidas para reducir el L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o | 11 Spring 2008 ST ST ST Foods Co. Community Vision Framework Marco de la Visión Comunitaria Longs CA SS IA ST MA PL E HIL TO N Community Workshop #2 - Taller Comunitario #2 Big Lots ST BE EC H ST EL M Woodside Technology Center WIL LO W BAY RD Legend - Leyenda DO UG Hoover Park SPRI BU NG ST RB Jardin de Niños AN KA VE ITA ST AN AR TE NA VE CH ST W WIL FL YN LO Pedestrian Crosswalk/Improved Intersection (10) ME LN OT OW EW SC CH ST AS TA S T AV E Orchard Supply Hardware SH AV E AV E RD GT ON FO Disminuir la Velocidad de Vehículos Improved Sidewalks Bus Stop (3) Mejorar las Aceras Parada de Autobús trees, benches, sitting areas, trash cans, drinking fountains, public art Transit (1) Mobiliario Urbano Transporte Público Street Lighting (8) Stop Sign (4) Iluminación de las Calles Señal de Parar Pedestrian Light (4) Other (4) Luz Peatonal Otro árboles, bancos, areas para sentarse, botes de basura, fuente de agua, arte público HA MP SH IR WA R EA VE ST AN ST W LO WIL Traffic Slowing (4) Cruce de Vias de Tren Street Amenities (8) RIN ST LA CE UR ST EL Fair Oaks Library Fair Oaks Community Center Train Track Crossing (1) GA IN RL HU T ITA S MA NZ AN SAF Storage RU SP 84 Carril para Bicicletas ME CA Costco Parking MA E PIN AV E RT H UR Costco ST Bike Lane (2) Pasada de Peatones/Mejorar la Intersección AD TA VE UT TN ES CH R ST EL UR Sigona’s Farmers Market WO ST OD SID ST ER IN D MA ST LA ER Possible Solutions Soluciones Posibles ST NZ MA LL ON AV E Hoover Elementary School ST SP RU CE HE RR AV E LA S Boys & Girls Club BU CK EY ES T PIN ES T ST CE DA R To Downtown Redwood City Parque Vacant Lot Sitio Vacio Unincorporated Fuera del Limite de la Ciudad Railroad Ferrocarril Proposed Bike Lane Carril para Bicicletas Propuesto SamTrans Route Ruta de Autobús Woodside Road Woodside Road Stambaugh Pedestrian Overpass Puente Peatonal Stambaugh Proposed Pedestrian Crosswalk Cruce Peatonal Propuesto BA Project Area Area del Proyecto City Boundary Límite de la Ciudad Industrial Industrial Residential Residencial Commercial Comercial School Escuela City or County Property Propiedad de la Ciudad FoAIRdel Condado OA KS Park AV E Parque Vacant Lot County of San Mateo M ID DL EF IE EL LD 2nd Baptist Church RD NORTHSIDE AVE CA M IN O RE AL 0' CH 82 AR TE RS T N 300' 600' 1200' Redwood City: Hoover Area Connection - La Conexión del Área Hoover April 26, 2008 Key Issues Railroad Crossing •• Access to Target •• Safer, higher sidewalks on Spring Street •• Children on other side of tracks who cross to Hoover School •• New pedestrian crosswalk at intersection of Chestnut and Stambaugh Streets •• There’s a need for a train track crossing near Hoover School •• Intersection of Woodside and Middlefield Roads needs a new crosswalk •• Improve existing train track pedestrian undercrossing Street Lighting •• Intersection of Cedar and Stambaugh Streets needs a new light •• Woodside is an unsafe street crossing near tracks Neighborhood Connectivity •• It would be great to cross from Hoover School to Douglas Avenue through 12 | houses (“dream!”) H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d Parks •• Bathrooms are dirty Bus Stops •• In front of library (needed) p r i ma v e ra 2 0 0 8 tránsito en calles laterales •• Aplicación del código •• Aplicación de las reglas de estacionamiento •• Cruce peatonal sobre las vías del tren cerca de Costco Otras preocupaciones Además de las preocupaciones de más alta prioridad, los residentes que participaron en las tres reuniones también tocaron los temas de la conectividad general dentro de la comunidad, así como con centros comerciales y escuelas; ubicación de paradas de autobús y frecuencia de tránsito; congestionamientos de tránsito, actividades de pandillas, instalaciones de servicio en las calles, mantenimiento de parques, necesidad de señales y semáforos de alto, y otros más. Las sugerencias detalladas para estas y otras mejoras se describen en la siguiente sección de resultados detallados. resultados detallados: taller para todos los miembros de la comunidad Durante el segundo taller abierto a toda la comunidad, los residentes se reunieron para analizar los resultados de la primera ronda de actividades de difusión del proyecto, así como para evaluar las posibles soluciones y las modificaciones de alta prioridad que podrían mejorar el transporte a pie, en bicicleta y por otros medios en la comunidad de Hoover. A continuación se presentan los resultados detallados de la reunión, los cuales se ilustran con los mapas creados por el grupo durante el ejercicio del taller. Principal prioridad para la comunidad •• Seguridad de los niños en la escuela Hoover Aspectos clave Cruce de las vías del tren •• Acceso a Target •• Niños al otro lado de las vías del tren necesitan atraviesar para ir a la escuela Hoover •• Se necesita un cruce peatonal para las vías del tren cerca de la escuela Hoover •• Mejorar el cruce peatonal subterráneo para las vías del tren, ya existente •• El cruce de la calle Woodside, cerca de las vías del tren, no es seguro Conectividad de la comunidad •• Sería magnífico poder cruzar de Hoover a la calle Douglas a través de las casas (“¡un sueño!”) •• Aceras más elevadas y más seguras en la calle Spring •• Nuevo cruce peatonal en las calles Chestnut y Stambaugh •• La esquina de las calles Woodside y Middlefield L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o | 13 Spring 2008 •• Middlefield Road at Willow Street (needed) •• Northbound stop needs a tree and shade Middlefield Road •• Improve congestion problems Traffic Speed •• Near Hoover School •• Flynn Avenue and Hoover School area •• Laurel Street and Stambaugh Street Street Amenities •• Douglas Avenue •• Spring Street •• Middlefield Road Bike Routes •• East/west route for bikes Pedestrian Bridge •• Conflict between bikes and pedestrians •• Change location of bridge Traffic Lights •• Spring Street and Flynn Avenue detailed findings: iglesia san jose obrero conversation Stoplights & Stop Signs •• Stoplight needed at the corner of Middlefield and Woodside Roads so that people can cross safely on foot •• Stop needed at the library 14 | H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d on Middlefield Road •• Crossing at Beech Street and Heller Street is very dangerous—opportunity to improve safety Sidewalks •• Improve sidewalks at intersection of Chestnut and Stambaugh Streets Pedestrian Bridge •• There are many opportunities to improve the bridge—improve the bridge design and add more lighting •• Improve bridge design to minimize conflicts between cyclists and pedestrian users •• Problems with personal safety. Community has found abandoned articles of clothing, sign of possible violation/rape •• Some expressed interest in creating an at-level crosswalk in place of the bridge •• Since many children walk to school, some feel that keep the bridge is safer than having them cross at street level •• Others say move the bridge closer to Woodside Road •• More vigilance needed in maintaining the bridge (dirty, smells!) •• Get rid of the closed ramps •• Improve visibility at the bridge; put the bridge itself in a more visible area p r i ma v e ra 2 0 0 8 necesita un nuevo cruce peatonal Iluminación de la calle •• En la esquina de las calles Cedar y Stambaugh se necesita una nueva luminaria Parques •• Los baños están sucios Paradas de autobús •• Frente a la biblioteca (se necesita una) •• En la esquina de las calles Middlefield y Willow (se necesita una) •• La parada hacia el norte necesita un árbol y un espacio sombreado La Calle Middlefield •• Mejorar los problemas de congestionamientos Exceso de velocidad del tránsito •• Cerca de la escuela Hoover •• En la calle Flynn y la escuela Hoover •• En las calles Laurel y Stambaugh Instalaciones de servicio en las calles •• En la calle Douglas •• En la calle Spring •• En la calle Middlefield Caminos para bicicletas •• Camino este/oeste para bicicletas Puente peatonal •• Conflicto entre peatones y ciclistas •• Cambiar la ubicación del puente Semáforos •• En las calles Spring y Flynn resultados detallados: conversación en la iglesia san josé obrero Semáforos y señales de alto •• Se necesita un semáforo en la esquina de las calles Middlefield y Woodside para que las personas puedan cruzar a pie de manera segura •• Se necesita una señal de alto frente a la biblioteca, en la calle Middlefield •• El cruce en la esquina de las calles Beech y Heller es muy peligroso—oportunidad para mejorar la seguridad Aceras •• Mejorar las aceras en las calles Chestnut y Stambaugh Puente peatonal •• Hay muchas oportunidades para mejorar el puente— mejorar el diseño del puente y agregar más luz •• Mejorar el diseño del puente para minimizar los conflictos entre usuarios ciclistas y peatones •• Problemas de seguridad personal: los vecinos han encontrado prendas abandonadas, señal de posibles violaciones •• Algunas personas expresaron L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o | 15 Spring 2008 Connectivity •• Important that cars, bikes and people on foot are able to pass by Costco Children/Safety •• Many children walk to school •• Need a safer bridge for kids •• Cars pass quickly and do not stop for pedestrians, making it necessary to run in order to cross safely Urban Amenities & Maintenance •• Put covered bus stop near Hoover School •• Improvements to the park on Chestnut Street: currently does not have bathroom or water and is dirty •• More public trash cans at parks and in general •• More vigilance on the part of the City and community in cleaning city and maintaining facilities Other Comments/Concerns •• The proposed reduction of lanes on Middlefield Road to two lanes could increase traffic congestion •• Prohibit cars from parking along sidewalks •• The City needs stricter rules for the “street sweeper” and should improve signage related to street sweeping •• The City should establish rules/enforce against people using traffic cones to save parking spaces 16 | H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d detailed findings: redwood village neighborhood meeting •• Public outreach: need more •• Need to go door-to-door to get input •• Notification through mailers doesn’t work as well •• Neighborhood generally reluctant to attend community meetings due to other projects in the neighborhood •• Coordinate with Middlefield Road improvements •• Pedestrian over-crossing on Stambaugh Street is uninviting, smells, has blind spots, and is dangerous •• Pedestrians are crossing Woodside Road at other locations such as Middlefield Road •• Improve crossing areas across Woodside Road, or build new pedestrian bridge—perhaps move pedestrian bridge to Middlefield Road Assets & Issues What makes you proud? •• Great people/neighbors, friendly neighborhood •• Neighborhood feels relatively safe •• Crime report is good •• Neighbors looks out for each other •• Many houses with improvements p r i ma v e ra 2 0 0 8 interés en la creación de un cruce a nivel del suelo, en vez del puente •• Dado que muchos niños caminan a la escuela, algunas personas consideran que conservar el puente es más seguro que el cruce a nivel del suelo •• Otras personas prefieren que el puente se reubique más cerca de la calle Woodside •• Se necesita más vigilancia para el mantenimiento del puente (¡sucio y apestoso!) •• Eliminar las rampas cerradas •• Mejorar la visibilidad del puente/reubicarlo en un área más visible Conectividad •• Es importante que autos, bicicletas y peatones puedan pasar frente a Costco Niños/Seguridad •• Muchos niños caminan a la escuela •• Se necesita un puente más seguro para los niños •• Los autos pasan velozmente y no se detienen para ceder el paso a los peatones, lo que los obliga a correr para atravesar de manera segura Instalaciones de servicio y mantenimiento urbanos •• Colocar parada de autobús cubierta cerca de la escuela Hoover •• Mejoras al parque en la calle Chestnut: actualmente no tiene baños ni agua y está sucio •• Más botes de basura en los parques y en general •• Más vigilancia por parte de la Ciudad y de la comunidad para limpiar la Ciudad y dar mantenimiento a las instalaciones Otros comentarios/ Preocupaciones •• La propuesta de reducción a dos carriles en la calle Middlefield podría incrementar los congestionamientos de tránsito •• Prohibir el estacionamiento de autos a lo largo de ciertas aceras •• La Ciudad necesita reglas más estrictas para la “barredora de calles” y debería mejorarse la L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o | 17 Spring 2008 •• Very central location— downtown not far •• Easily accessible •• Hoover School •• Sigona’s Market Where do you live & work? •• Work from home; previously drove to work using freeway rather than surface streets because freeway was faster •• Travel to work by car to Fremont using Scott– Spring–Douglas-Bay-Marsh •• It’s a long distance to walk to cross El Camino Real at Chestnut Street from the neighborhoods Where do you shop? •• Sigona’s •• Orchard Supply •• Costco •• Marsh Manor •• Various places outside of study area •• Home Depot •• Stanford Shopping Center •• Miscellaneous other places Where do you feel safe? •• Good neighbors look out for each other •• Feel safe in the neighborhood at home •• Pedestrian Over-crossing •• Stambaugh: uninviting, much gang activity, run down neighborhood •• Apartment area used to be worse: Stambaugh and Manzanita Streets had graffiti that was cleaned up •• Speeders on Scott Street and Flynn Avenue •• Unrecognized traffic cutting through Flynn Avenue is not safe for kids •• Need police presence •• Speeders don’t live in neighborhood—when Woodside Road and Bay Street are congested, they zig-zag through Scott Street and Flynn Avenue Hot Spots & Other Concerns •• Gangs •• Traffic speed on Flynn Avenue and Scott Street •• Charter/Stambaugh Streets: blind intersection •• Costco •• Douglas Avenue seems like a different world—there’s a house that needs to be condemned, and some residents aren’t comfortable with the neighborhood there •• Hoover Park is relatively safe •• Rental houses •• Scott Street and Flynn Avenue —Redwood Village neighborhood 18 | Where do you feel unsafe? •• Scott/Spring Streets: there’s a gang presence and youths breaking into a certain house (based on a report of a neighbor chasing someone out) H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d p r i ma v e ra 2 0 0 8 Ventajas y problemas señalización sobre el barrido de calles •• La Ciudad debería establecer y aplicar reglas contra las personas que utilizan conos de señalización para reservar espacios de estacionamiento resultados detallados: reunión de vecinos de redwood village •• El informe sobre criminalidad es bueno •• Muchas casas con mejoras •• Ubicación muy céntrica—el centro no está lejos •• De fácil acceso •• Necesario hacer visitas de puerta en puerta para lograr participación •• La escuela Hoover •• El mercado Sigona’s •• La notificación mediante folletos enviados por correo no funciona tan bien ¿En dónde vive y en dónde trabaja? •• Trabajo desde el hogar; anteriormente manejaba al trabajo usando la autopista en lugar de las calles porque la autopista era más rápida •• Los vecinos por lo general están reticentes a participar en reuniones comunitarias debido a otros proyectos de la comunidad •• Coordinar con las mejoras a la calle Middlefield •• El cruce peatonal elevado en la calle Stambaugh es desaconsejable, apesta, tiene puntos ciegos y es peligroso •• Mejorar las zonas de cruce a través de la calle Woodside, o construir un nuevo puente peatonal—tal vez reubicar el puente peatonal en la calle Middlefield •• La comunidad se siente relativamente segura •• Los vecinos se preocupan unos por otros •• Labores de difusión: se necesitan más •• Los peatones atraviesan la calle Woodside en otros lugares, tales como la calle Middlefield ¿Qué le hace sentir orgulloso/a? •• Gente/vecinos excelentes, vecindarios amigables •• Me transporto en auto al trabajo en Fremont, usando Scott–Spring–Douglas-BayMarsh •• Es muy grande la distancia que hay que recorrer caminando desde los vecindarios para cruzar El Camino Real a la altura de la calle Chesnut ¿En dónde hace sus compras? •• Sigona’s •• Orchard Supply •• Costco •• Marsh Manor •• En varios lugares fuera del L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o | 19 Spring 2008 •• Oil on ground—police became involved and ticketed people •• Problem with liquor store and body shop problems with too many cars on street •• Car repairs and informal sales (e.g., for sale signs in cars) •• Cars with no license plates, abandoned •• Generally don’t feel safe on Laurel, Manzanita, and Stambaugh Streets •• Scott Street is not safe for pedestrians near the laundromat, and Flynn Avenue at Middlefield Road needs street lighting •• Bus stop is a blind spot (but this will be addressed with Costco) •• Street lights are out in some areas and some car breakins in the past 20 | H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d Barriers to Bicycling •• Biking is not convenient •• Charter Street is particularly dangerous, as is Scott Street •• Bicycling doesn’t feel safe •• Walking can be safe, but cars block sidewalks on Scott Street and Flynn Avenue •• [Cars and drivers can be] inconsiderate •• Need neighborhood consensus on parking and how to handle p r i ma v e ra 2 0 0 8 área de estudio policiaca •• Home Depot •• Los infractores de velocidad no viven en la comunidad— cuando la esquina de las calles Woodside y Bay está congestionada, zigzaguean a través de las calles Scott y Flynn •• Centro comercial Stanford •• Otros lugares diversos ¿En dónde se siente seguro/a? •• Los buenos vecinos se preocupan unos por otros. Puntos difíciles y otras preocupaciones •• Pandillas •• Se sienten seguros en el vecindario y en el hogar. •• Las calles Scott y Flynn— vecindario de Redwood Village. •• Velocidad del tránsito en las calles Flynn y Scott •• Las calles Charter y Stambaugh—intersección ciega •• Costco •• El parque Hoover es relativamente seguro ¿En dónde se siente inseguro/a? •• Las calles Scott y Spring: hay presencia de pandillas y jóvenes que han entrado a cierta casa (con base en un informe de un vecino que persiguió y expulsó al invasor) •• Cruce peatonal elevado •• La calle Stambaugh: desaconsejable, mucha actividad de pandillas, vecindario descuidado •• La zona de departamentos solía ser peor—las calles Stambaugh y Manzanita tenían grafitis que ya fueron limpiados •• Infractores de velocidad en las calles Scott y Flynn •• Tránsito no reconocido que corta a través de la calle Flynn—no es seguro para los niños •• Se necesita presencia •• La calle Douglas parece un mundo diferente—hay una casa que debería ser demolida, y algunos residentes no se sienten a gusto con el vecindario en esa área •• Casas para renta •• Aceite en el suelo—la policía intervino y multó a la gente •• Reparaciones de autos y ventas informales (e.g., anuncios de venta en autos) •• Las personas por lo general no se sienten seguras en las calles Laurel, Manzanita y Stambaugh •• La calle Scott cerca de la lavandería (esquina de las calles Flynn y Middlefield) no es segura para los peatones—necesita iluminación •• La parada del autobús es un punto ciego (pero este L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o | 21 Spring 2008 more inviting, with no gangs •• The intersection of Woodside and Middlefield Roads needs improvements •• Need bike lane on Stambaugh Street with pedestrian bridge •• Need street amenities (trash cans in various locations indicated on map) •• Pedestrian bridge is scary— people live there neighborhood issue •• Too many cars for one house due to multiple families in one house •• Not safe in certain areas. •• Getting to Sigona’s is not a problem •• Getting downtown is not a problem Potential Solutions & Improvements •• Create a pedestrian bridge between Costco area & Target shopping area over railroad tracks •• Improve crossing Woodside Road •• Street lights are needed at various locations indicated on map •• Stambaugh Street bridge needs to be better lit and 22 | H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d •• Move pedestrian bridge— get rid of existing pedestrian bridge (not safe) and move it to the intersection of Woodside and Middlefield Roads, where there’s more visibility and exposure •• Traffic slowing on Scott Street and Flynn Avenue needed •• Apartment parking can spill over into the neighborhood and become an issue— apartment complex needs to limit number of cars •• Intersection of Burbank and Flynn Avenues is a blind intersection and needs traffic control •• Some residents noted that they don’t ride bus and don’t feel a need for more buses •• Vehicle abatement needed Redwood Village Walking & Biking Priorities 1. Crossing at Middlefield and Woodside Roads; existing pedestrian p r i ma v e ra 2 0 0 8 problema se abordará con Costco) •• Luces de la calle apagadas en algunos lugares, y ya ha habido algunos robos a autos •• Problema con la tienda de licores y el taller de reparación de autos, con demasiados autos en la calle •• Autos sin placas, abandonados Barreras para el ciclismo •• Transportarse en bicicleta no es conveniente •• Charter es particularmente peligrosa, al igual que la calle Scott •• Las personas no se sienten seguras andando en bicicleta •• Caminar puede ser seguro, pero los autos bloquean las aceras en las calles Scott y Flynn •• [Autos y choferes pueden ser] desconsiderados •• Se necesita el consenso de los vecinos para el estacionamiento—sobre cómo resolver el problema de la comunidad •• Demasiados autos para una sola casa debido a múltiples familias que habitan en una sola casa •• No es seguro en ciertas áreas •• Llegar a Sigona’s no es un problema •• Llegar al centro no es un problema Soluciones y mejoras potenciales •• Crear un puente peatonal entre el área de Costco y el área de compras de Target, por arriba de las vías del tren •• Mejorar el cruce de la calle Woodside •• Se necesitan luces en las calles en varios lugares señalados en el mapa •• El puente de la calle Stambaugh necesita mejor iluminación y ser más atractivo, sin pandillas •• Los cruces de las calles Woodside y Middlefield necesitan mejoras •• Se necesita un carril para bicicletas en la calle Stambaugh con puente peatonal •• Se necesitan instalaciones de servicio en las calles (botes de basura en varios lugares señalados en el mapa) •• El puente peatonal causa miedo—hay personas viviendo ahí •• Reubicar el puente peatonal—eliminar el actual puente peatonal (no es seguro) y reubicarlo en Woodside/Middlefield (hay más visibilidad y exposición) •• Se requieren medidas para disminuir la velocidad del tránsito en las calles Scott y Flynn •• El estacionamiento de residentes de los apartamentos puede L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o | 23 Spring 2008 overcrossing needs safety improvements 2. Eliminate perceived gang activities 3. Evaluate safety of bridge or move bridge 4. Street lights [priority indicated on meeting map] 5. Pedestrian issue at Flynn Avenue near laundromat 6. Traffic calming on Scott Street and Flynn Avenue would improve biking 7. Pedestrian over-cross over railroad tracks beyond Costco needed 8. Expand study area towards El Camino Real 9. Charter Street needs traffic slowing; this is particularly important because of the children at Hoover School Additional Concerns •• Personal commercial vehicles and trailers parked on Scott Street and Flynn Avenue •• Parking on street is difficult because streets and sidewalks are narrow •• Study area should be expanded •• Pedestrians are walking on Woodside Road Suggestions for Outreach •• Block party •• Neighborhood uninterested because of Costco; the Costco conflict is the downfall of neighborhood 24 | H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d •• Neighborhood thinks it doesn’t matter •• Need sidewalk improvements/repairs (sidewalk is important; offsets and lifted sections need to be replaced) •• Street amenities needed p r i ma v e ra 2 0 0 8 ampliarse al vecindario y convertirse en un problema—el complejo de departamentos necesita limitar el número de autos •• La intersección de las calles Burbank y Flynn es una intersección ciega y necesita control de tránsito •• Algunos residentes señalaron que no utilizan el autobús y que no sienten necesidad de más autobuses •• Se necesita reducir el número de vehículos Prioridades de Redwood Village para peatones y ciclistas 1. Cruce en la esquina de las calles Middlefield y Woodside; el paso peatonal elevado necesita mejoras de seguridad 2. Eliminar las actividades pandilleras percibidas 3. Evaluar la seguridad del puente o reubicarlo 4. Luces de la calle [prioridad indicada en el mapa de la reunión] 5. Problema peatonal en la calle Flynn, cerca de la lavandería 6. Medidas para reducir el tránsito en las calles Scott y Flynn serían provechosas para el ciclismo 9. En la calle Charter es necesario disminuir la velocidad del tránsito; esto es particularmente importante debido a los niños a la escuela Hoover Preocupaciones adicionales •• Vehículos comerciales personales y tráileres estacionados en las calles Scott y Flynn •• El estacionamiento en las calles es difícil porque calles y aceras son estrechas •• El área de estudio debería ampliarse •• Los peatones caminan sobre la calle Woodside Sugerencias para labores de difusión •• Fiesta de la cuadra •• Los vecinos no se interesan a causa de Costco; el conflicto de Costco es la perdición de la comunidad •• Los vecinos piensan que no es importante •• Se necesitan mejoras/ reparaciones a las aceras (la acera es importante; las secciones desniveladas y levantadas necesitan reemplazarse) •• Se necesitan instalaciones de servicio en las calles 7. Se necesita un cruce peatonal elevado sobre las vías del tren, más allá de Costco 8. Ampliar el área de estudio hacia El Camino Real L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o | 25