round two workshop report informe de la segunda serie de talleres

Transcripción

round two workshop report informe de la segunda serie de talleres
H oo v er area c o n n e c t io n : L I N K I N G F O R Y O U R N E I G H B O R H O O D
L a c o n e x i ó n del á rea H oo v er : Co n e c t á n do para s u v e c i n dario
round two workshop report
informe de la segunda serie de talleres comunitarios
spring 2008 | primavera 2008
PREPARED FOR:
Redevelopment Agency
of Redwood City
prepared by:
Moore Iacofano Goltsman, Inc.
Spri n g 2 0 0 8 | p r i m a v e r a 2 0 0 8
round two workshop report
informe de la segunda serie de talleres comunitarios
This report is presented in bilingual format. On subsequent pages, the
Spanish text will be on the right-hand page and the English text will
be on the left-hand page.
IN FALL 2007, the Redwood City Redevelopment Agency launched
the Fair Oaks Access and Improvement Study for Community
Mobility. The study, later renamed the Hoover Area Connection:
Linking for Your Neighborhood project encourages and ensures
community involvement and partnership in the planning and design
of improvements to create a safer neighborhood environment for
pedestrians and bicyclists in the Stambaugh-Heller and Redwood
Village neighborhoods.
The study area is bounded to the north by Spring Street, to the
south by Chew Street, to the west by Chestnut Street, and to the
east by Douglas Avenue. The area is primarily residential, with some
commercial and community uses along Middlefield Road. Hoover
School, Hoover Park, and the Boys and Girls Club sit at the center of
the study area.
Este informe está presentado en un formato bilingüe. En las páginas
siguientes, el texto español estára en la página derecha y el texto
inglés estára en la página izquierda.
EN EL OTOÑO DE 2007, la Agencia de Reurbanización de la Ciudad
de Redwood empezó el Fair Oaks Access and Improvement Study for
Community Mobility (Estudio de mejoras y acceso a Fair Oaks para la
movilidad comunitaria). Este estudio, renombrado como el proyecto
La conexión del área Hoover: Conectándo para su vecindario, fomenta
la participación y las alianzas comunitarias en la planeación y el diseño
de mejoras a fin de crear una comunidad más segura para peatones y
ciclistas en los vecindarios de Stambaugh-Heller y Redwood Village.
El área del estudio, delimitada al norte por la calle Spring, al sur por
la calle Chew, al oeste por la calle Chestnut, y al este por la calle
Douglas, es principalmente residencial, con algunos usos comerciales y
comunitarios a lo largo de la calle Middlefield y la escuela Hoover, del
parque Hoover y del Boys and Girls Club.
L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o
|
Spring 2008
about the study
the second round of
workshops asked
residents to begin
brainstorming problem solving solutions and
strategies for their
community.
The yearlong mobility study
will invite community members
to participate in ongoing
conversations about all forms
of mobility through a series
of community workshops,
conversations, surveys, and
other tools. Of special interest
to the project team is the
intersection of Woodside and
Middlefield Roads and the
pedestrian bridge crossing
Woodside Road at Stambaugh
Street.
This report and those that follow
will document all community
comments in each round
of outreach. As such, some
comments may be inherently
contradictory, as they may
reflect a diverse range of views
within the neighborhood.
Reports will be available for
subsequent rounds as those
workshops and community
meetings are completed.
The final study report will
identify and recommend
improvement options, including
conceptual drawings and cost
estimates, to create pedestrianand bicycle-friendly streets.
The study is scheduled to be
completed in fall 2008, with
a final report available to the
community in both English and
Spanish by December 2008.
about the round two
workshops
The second round of outreach
and community workshops for
|
H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d
the mobility study began in
late April 2008 and concluded
in June 2008. In contrast with
Round One, which gathered
critical information from
the community on existing
conditions, assets and
opportunities, vision and goals,
Round Two set out to develop
preliminary solutions and
strategies to address the many
concerns residents voiced.
A third round of workshops will
be held beginning in September
2008 through the fall to further
explore and prioritize potential
solutions. A final workshop
in late fall 2008 will present
the final mobility plan for the
neighborhood.
This report summarizes the
results from all Round Two
community workshops and
outreach activities. Because
community members were
provided with opportunities to
share their individual concerns
and ideas, some of the feedback
may appear to be duplicative
or contradictory. However,
all feedback is included in
this report to fully capture all
community comments.
Outreach & Marketing
As with the first round of
outreach, the second round
of community workshops and
meetings were advertised in
a number of ways, including
approximately 5,500 handdelivered flyers to each home
within the study area; flyers
to the parents of children
at Hoover School; and
p r i ma v e ra 2 0 0 8
acerca del estudio
El estudio de movilidad con
duración de todo el año y
financiado por Caltrans y la
Agencia de Reurbanización de
la Ciudad de Redwood, invitará
a miembros de la comunidad
a participar en conversaciones
sobre todo tipo de movilidad,
mediante una serie de talleres
comunitarios, reuniones y
encuestas. De especial interés
para el equipo del proyecto
es la intersección de las calles
Woodside y Middlefield, así
como el puente peatonal que
cruza Woodside a la altura de
Stambaugh.
Éste y los próximos informes
documentarán todos los
comentarios de la comunidad
en cada ronda de actividades
para el proyecto. Como
tales, algunos de los
comentarios podrían aparecer
inherentemente contradictorios,
ya que podrían reflejar una
amplia gama de puntos de
vista dentro de la comunidad.
Se prepararán informes sobre
la segunda, tercera y cuarta
rondas, conforme se completen
las reuniones y talleres
comunitarios correspondientes.
El informe del estudio final
identificará y recomendará
opciones de mejoras,
incluyendo dibujos
conceptuales y costos
estimados para la creación de
calles mejores para peatones
y ciclistas. La finalización del
estudio está programada
para el otoño de 2008, con un
informe, tanto en inglés como
en español, a disposición de la
comunidad para diciembre de
2008.
acerca de la segunda
ronda de talleres
La segunda ronda de talleres
comunitarios y de difusión
para el estudio de movilidad
se inició a finales de abril de
2008 y concluyó en junio del
mismo año. En contraste con
la Primera Ronda, durante la
que se recopiló información
crítica de la comunidad sobre
condiciones existentes, ventajas y
oportunidades, visión y objetivos,
el propósito de la Segunda
Ronda fue la elaboración
de soluciones y estrategias
preliminares para enfrentar las
muchas preocupaciones que los
residentes expresaron.
A principios de septiembre
de 2008 y durante el otoño se
llevará a cabo una tercera ronda
de talleres para explorar más
profundamente y categorizar
posibles soluciones. A final del
otoño de 2008 se realizará un
último taller durante el que se
presentará el plan finalizado de
movilidad para la comunidad.
Este informe resume los resultados
de todos los talleres comunitarios
y actividades de difusión de
la Segunda Ronda. Dado que
los miembros de la comunidad
tuvieron la oportunidad de
compartir sus inquietudes
individuales e ideas, algunos de
los comentarios podrían parecer
L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o
|
Spring 2008
workshop process
Community-Wide Workshop
The second round of outreach
for the Hoover Area Connection
mobility study was launched
in April 2008 with the project’s
second community-wide
workshop. The bilingual
workshop was held from 10
am to 12 pm on Saturday,
April 26, 2008 at the Fair
Oaks Community Center. The
workshop offered community
members an opportunity to
review and discuss the results of
the first round of outreach and
begin to craft solutions to some
of the challenges identified.
advertisements through the
Fair Oaks Community Center.
Targeted outreach was also
done through Iglesia San Jose
Obrero and the Redwood
Village Neighborhood
Association.
Translation & Interpretation
Because many residents in the
project area speak Spanish at
home, all workshop materials
and advertisements were
bilingual (or, in select cases,
Spanish-only) to ensure that
all members of the community
felt included in the outreach
process. The workshops
used either asynchronous
translation—side-by-side
English and Spanish facilitators
who took turns speaking—or
were conducted entirely
in Spanish or English, as
appropriate to each group.
|
H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d
The workshop began with a
brief overview of the project
in Spanish and English. The
group then took part in a
map exercise conducted
simultaneously in Spanish and
English. Staff and consultants
facilitated the exercise, which
asked participants to select
cards that presented potential
transportation solutions and to
place these on a large map of
the project area.
Potential solutions on the cards
included the following:
•• Pedestrian crosswalk or
improved intersection
•• Pedestrian light
•• Improved sidewalks
•• Street amenities such as
trees, benches, sitting
areas, trash cans, drinking
fountains, public art
•• Bike lanes
p r i ma v e ra 2 0 0 8
duplicados o contradictorios. No
obstante, este informe incluye
todos los comentarios a fin de
recopilar la totalidad de puntos de
vista de la comunidad.
Labores de difusión y
mercadotecnia
Como en el caso de la primera
ronda de actividades de difusión,
la segunda ronda de reuniones y
talleres comunitarios se anunció
de varias maneras, incluyendo
aproximadamente 5 500 volantes
entregados a mano a cada hogar
dentro del área de estudio,
volantes a los padres de alumnos
de la escuela Hoover, y anuncios
a través del Centro Comunitario
Fair Oaks. También se realizaron
labores de difusión focalizadas
a través de la Iglesia San José
Obrero y de la Asociación de
Vecinos de Redwood Village.
Traducción e interpretación
Dado que muchos residentes
del área del proyecto hablan
español en casa, todos los
materiales y anuncios de los
talleres fueron bilingües (o, en
ciertos casos, sólo en español) a
fin de garantizar que todos los
miembros de la comunidad se
sintieran incluidos en el proceso
de difusión. Los talleres contaron
ya sea con interpretación
asíncrona —participación
simultánea de facilitadores que
se turnaron para hablar en inglés
o en español— o se realizaron
totalmente en español o en
inglés, según fuera adecuado
para cada grupo.
proceso del taller
Taller para todos los miembros
de la comunidad
La segunda ronda de actividades
de difusión para el estudio de
movilidad de Conexión del Área
de Hoover empezó en abril de
2008 con el segundo taller del
proyecto, diseñado para todos
los miembros de la comunidad.
El taller bilingüe se realizó el
sábado 26 de abril de 2008,
de 10 a 12 de la mañana, en el
Centro Comunitario Fair Oaks.
El taller ofreció a los miembros
de la comunidad la oportunidad
de analizar y discutir los
resultados de la primera ronda
de actividades de difusión y de
empezar a desarrollar soluciones
para algunos de los desafíos
identificados.
El taller arrancó con una breve
descripción del proyecto, en
español y en inglés. Enseguida,
el grupo participó en un
ejercicio de mapeo realizado
simultáneamente en ambos
idiomas. Personal y consultores
moderaron el ejercicio, en el que
se solicitó a los participantes
que seleccionaran tarjetas que
presentaban soluciones de
transporte potenciales y las
colocaran en un enorme mapa
del área del proyecto.
Las soluciones de transporte
potenciales de las tarjetas
incluían las siguientes:
•• Cruces peatonales o
mejores intersecciones
•• Semáforos para peatones
L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o
|
Spring 2008
•• Street lighting
•• Train track crossing
•• Traffic slowing
•• Bus stop
•• Transit
•• Stop signs
•• Other
Approximately 11 participants
and six children attended the
second workshop. Of these
participants, most were Spanishspeaking. The participants
were initially divided into one
English-speaking small group
and one Spanish-speaking
small group for the exercise,
but a member of the Spanishspeaking group requested
that the participants all work
together, given that they were
all part of one community. The
exercise was then modified to
use synchronous translation.
Over half a dozen consultants
and staff members also
attended the community-wide
workshop to facilitate small
breakout groups and graphic
record the results.
At the workshop, a breakfast
spread that included juice,
coffee, bagels, and fruit was
provided. Two child care
workers led arts and crafts
activities for young children
in an adjacent room, while
some older children chose to
participate in the workshop.
Iglesia San Jose Obrero
Conversation
To supplement feedback and
|
H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d
ideas generated by the second
community-wide meeting,
members of the study team
also hosted a conversation in
Spanish at Iglesia San Jose
Obrero, a church located at the
edge of the project area. Father
García, the church’s leader,
allowed the City to hold the
conversation after the church’s
final Sunday service on May 2,
2008 from 12:45 to 1:45 pm,
and announced the event to
his parishioners at services on
the two prior Sundays. Many
parishioners at the church
live within or near the project
area, and offered a number
of creative ideas to meet
transportation challenges in the
neighborhood.
During the church conversation,
participants reviewed the maps
created at the community
workshop a week earlier and
provided additional feedback
on the improvement ideas using
Post-It sticky notes.
Redwood Village
Neighborhood Meeting
Redwood City staff also met
with two representatives of the
Redwood Village Neighborhood
Association to ensure that
residents from that area felt
well represented in the mobility
study. The small group meeting,
held in English, occurred on
Tuesday, June 10, 2008 from
6:30 to 8 pm.
Because the participants had
not attended the first round of
meetings for this project, staff
asked them to address both
p r i ma v e ra 2 0 0 8
•• Mejores aceras
•• Instalaciones de servicio
en las calles, tales como
árboles, bancas, áreas para
sentarse, botes de basura,
bebederos, arte público
•• Carriles para bicicletas
•• Iluminación de las calles
•• Cruce para las vías del tren
•• Medidas para disminuir la
velocidad del tránsito
•• Paradas de autobús
•• Tránsito
•• Señales de alto
•• Otros
Aproximadamente 11
participantes y seis niños
asistieron al segundo taller. De
éstos, la mayoría habló español.
Al principio se dividió a los
participantes en un pequeño
grupo inglés y otro pequeño
grupo español para el ejercicio,
pero un miembro del grupo
inglés pidió que todos los
participantes trabajaran juntos
dado que todos formaban parte
de una comunidad. Entonces se
modificó el ejercicio para usar
traducción simultánea.
Más de media docena de
consultores y miembros del
personal también participaron
en el taller abierto a toda la
comunidad a fin de facilitar las
discusiones en grupos pequeños
y llevar un registro gráfico de los
resultados.
Durante el taller se sirvió un
desayuno que incluyó jugo, café,
bagels y fruta. Dos proveedores
de atención preescolar
encabezaron las actividades de
dibujo y trabajos manuales para
los niños pequeños en un salón
adyacente, mientras que algunos
de los niños mayores prefirieron
participar en el taller.
Conversación en la Iglesia San
José Obrero
A fin de complementar las
ideas y comentarios generados
durante la segunda reunión
para toda la comunidad, los
miembros del equipo de estudio
también auspiciaron una plática
en español en la Iglesia San José
Obrero, un iglesia ubicada en
los límites del área del proyecto.
El padre García, líder de la
iglesia, animó a la Agencia del
Desarrollo de Redwood City a
organizar la plática después del
último servicio dominical del 2
de mayo de 2008, de 12:45 a 1:45
p. m., y anunció el evento a sus
L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o
|
Spring 2008
the Round Two concerns and a
series of questions used at the
Round One meetings, which
included:
•• How do you get to and from
the places you live, play and
work (if you have jobs)?
•• What would make getting to
and from places for living,
working, and playing easier?
•• What are the best things
about our community?
•• What would you miss most if
it were taken away?
•• What is too far away
or missing from our
community?
•• Where do you feel safe?
•• Where do you feel unsafe?
The group also brainstormed
some creative outreach
strategies to involved more
residents from the Redwood
Village neighborhood.
summary of findings
The following improvement
priorities arose as the most
important across the three
outreach activities.
Top Improvement Priorities
•• Crossing at Middlefield and
Woodside Roads
•• Gang activities
•• Safety for children,
especially near schools and
parks
•• Street lights
•• Traffic calming on side
10 |
H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d
streets
•• Code enforcement
•• Parking enforcement
•• Pedestrian crossing over railroad tracks near Costco
Additional Concerns
In addition to the highest priority
concerns, residents at the three
gatherings also raised the issues
of overall connectivity within the
neighborhood and to shopping
and schools; bus stop locations
and transit frequency; traffic
congestion; gang activities; street
amenities; maintenance of parks;
traffic congestion; needed stop
signs and stoplights; and more.
Detailed suggestions for these
improvements and others follow
in the detailed findings.
detailed findings:
community-wide
workshop
At the second community-wide
workshop, residents gathered
to review the results of the
first round of outreach for
the project and weigh in on
potential solutions and high
priority changes that would
improve walking, biking, and
other modes of travel within the
Hoover neighborhood. Detailed
results of this meeting follow,
and are illustrated by the maps
created by the group in the
workshop exercise.
Top Community Priority
•• Safety for children in Hoover
p r i ma v e ra 2 0 0 8
feligreses durante los servicios
de los dos domingos previos.
Muchos feligreses de la iglesia
viven dentro o cerca del área del
proyecto y ofrecieron una serie
de ideas creativas para enfrentar
los desafíos de transporte en la
comunidad.
de tener un empleo)?
•• ¿Qué le facilitaría
transportarse hasta y desde
los lugares en los que vive,
se divierte y trabaja?
•• ¿Cuáles son las mejores
cosas de nuestra
comunidad?
Durante la plática en la iglesia,
los participantes estudiaron
los mapas elaborados en el
taller comunitario de la semana
anterior y ofrecieron comentarios
adicionales sobre las ideas de
mejoras usando notas adheribles
tipo Post-It.
•• ¿Qué es lo que más
extrañaría si fuera
eliminado?
•• ¿Qué queda demasiado
lejos o falta en nuestra
comunidad?
Reunión de vecinos de
Redwood Village
El personal de Redwood City
también se reunió con dos
representantes de la Asociación
de Vecinos de Redwood Village
a fin de garantizar que los
residentes de esa área estuvieran
bien representados en el estudio
de movilidad. La reunión de este
pequeño grupo, sostenida en
inglés, tuvo lugar el martes 10 de
junio de 2008, de 6:30 a 8 p. m.
Dado que los asistentes no
habían participado en la primera
ronda de reuniones para este
proyecto, el personal les solicitó
que se enfocaran tanto a las
preocupaciones de la Segunda
Ronda como a una serie de
preguntas utilizadas durante
las reuniones de la Primera
Ronda, entre la que figuraban las
siguientes:
•• ¿Cómo se transporta entre
los lugares en los que vive,
se divierte y trabaja (en caso
•• ¿En dónde se siente seguro/
a?
•• ¿En dónde se siente
inseguro/a?
El grupo también participó
en una lluvia de ideas sobre
estrategias de difusión creativas
para lograr la participación de
más residentes de Redwood
Village.
resumen de resultados
Las siguientes prioridades de
mejoras surgieron como las más
importantes durante las tres
actividades de difusión.
Principales prioridades de
mejoras
•• Cruce en Middlefield y
Woodside
•• Actividades de pandillas
•• Seguridad para los niños,
particularmente cerca de
escuelas y parques
•• Iluminación de las calles
•• Medidas para reducir el
L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o
|
11
Spring 2008
ST
ST
ST
Foods
Co.
Community Vision Framework
Marco de la Visión Comunitaria
Longs
CA
SS
IA
ST
MA
PL
E
HIL
TO
N
Community Workshop #2 - Taller Comunitario #2
Big
Lots
ST
BE
EC
H
ST
EL
M
Woodside Technology Center
WIL
LO
W
BAY RD
Legend - Leyenda
DO
UG
Hoover
Park
SPRI
BU
NG ST
RB
Jardin de
Niños
AN
KA
VE
ITA
ST
AN
AR
TE
NA
VE
CH
ST
W
WIL
FL
YN
LO
Pedestrian Crosswalk/Improved
Intersection (10)
ME
LN
OT
OW
EW
SC
CH
ST
AS
TA
S
T
AV
E
Orchard
Supply
Hardware
SH
AV
E
AV
E
RD
GT
ON
FO
Disminuir la Velocidad
de Vehículos
Improved Sidewalks
Bus Stop (3)
Mejorar las Aceras
Parada de Autobús
trees, benches, sitting areas, trash cans, drinking
fountains, public art
Transit (1)
Mobiliario Urbano
Transporte Público
Street Lighting (8)
Stop Sign (4)
Iluminación de las Calles
Señal de Parar
Pedestrian Light (4)
Other (4)
Luz Peatonal
Otro
árboles, bancos, areas para sentarse, botes de
basura, fuente de agua, arte público
HA
MP
SH
IR
WA
R
EA
VE
ST
AN
ST
W
LO
WIL
Traffic Slowing (4)
Cruce de Vias de Tren
Street Amenities (8)
RIN
ST
LA
CE
UR
ST
EL
Fair Oaks
Library
Fair Oaks
Community Center
Train Track Crossing (1)
GA
IN
RL
HU
T
ITA
S
MA
NZ
AN
SAF
Storage
RU
SP
84
Carril para Bicicletas
ME
CA
Costco
Parking
MA
E
PIN
AV
E
RT
H
UR
Costco
ST
Bike Lane (2)
Pasada de Peatones/Mejorar la Intersección
AD
TA
VE
UT
TN
ES
CH
R
ST
EL
UR
Sigona’s
Farmers
Market
WO
ST
OD
SID
ST
ER
IN
D
MA
ST
LA
ER
Possible Solutions
Soluciones Posibles
ST
NZ
MA
LL
ON
AV
E
Hoover
Elementary
School
ST
SP
RU
CE
HE
RR
AV
E
LA
S
Boys &
Girls Club
BU
CK
EY
ES
T
PIN
ES
T
ST
CE
DA
R
To Downtown
Redwood City
Parque
Vacant Lot
Sitio Vacio
Unincorporated
Fuera del Limite de la Ciudad
Railroad
Ferrocarril
Proposed Bike Lane
Carril para Bicicletas Propuesto
SamTrans Route
Ruta de Autobús
Woodside Road
Woodside Road
Stambaugh Pedestrian Overpass
Puente Peatonal Stambaugh
Proposed Pedestrian Crosswalk
Cruce Peatonal Propuesto
BA
Project Area
Area del Proyecto
City Boundary
Límite de la Ciudad
Industrial
Industrial
Residential
Residencial
Commercial
Comercial
School
Escuela
City or County Property
Propiedad de la Ciudad FoAIRdel
Condado
OA
KS
Park
AV
E
Parque
Vacant Lot
County of
San Mateo
M
ID
DL
EF
IE
EL
LD
2nd Baptist
Church
RD
NORTHSIDE AVE
CA
M
IN
O
RE
AL
0'
CH
82
AR
TE
RS
T
N
300'
600'
1200'
Redwood City: Hoover Area Connection - La Conexión del Área Hoover
April 26, 2008
Key Issues
Railroad Crossing
•• Access to Target
•• Safer, higher sidewalks on
Spring Street
•• Children on other side of
tracks who cross to Hoover
School
•• New pedestrian crosswalk at
intersection of Chestnut and
Stambaugh Streets
•• There’s a need for a train
track crossing near Hoover
School
•• Intersection of Woodside
and Middlefield Roads
needs a new crosswalk
•• Improve existing train track
pedestrian undercrossing
Street Lighting
•• Intersection of Cedar and
Stambaugh Streets needs a
new light
•• Woodside is an unsafe street
crossing near tracks
Neighborhood Connectivity
•• It would be great to cross
from Hoover School to
Douglas Avenue through
12 |
houses (“dream!”)
H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d
Parks
•• Bathrooms are dirty
Bus Stops
•• In front of library (needed)
p r i ma v e ra 2 0 0 8
tránsito en calles laterales
•• Aplicación del código
•• Aplicación de las reglas de
estacionamiento
•• Cruce peatonal sobre las
vías del tren cerca de Costco
Otras preocupaciones
Además de las preocupaciones
de más alta prioridad, los
residentes que participaron
en las tres reuniones también
tocaron los temas de la
conectividad general dentro
de la comunidad, así como con
centros comerciales y escuelas;
ubicación de paradas de
autobús y frecuencia de tránsito;
congestionamientos de tránsito,
actividades de pandillas,
instalaciones de servicio en
las calles, mantenimiento de
parques, necesidad de señales y
semáforos de alto, y otros más.
Las sugerencias detalladas
para estas y otras mejoras se
describen en la siguiente sección
de resultados detallados.
resultados detallados:
taller para todos los
miembros de la
comunidad
Durante el segundo taller
abierto a toda la comunidad,
los residentes se reunieron para
analizar los resultados de la
primera ronda de actividades
de difusión del proyecto, así
como para evaluar las posibles
soluciones y las modificaciones
de alta prioridad que podrían
mejorar el transporte a pie, en
bicicleta y por otros medios
en la comunidad de Hoover.
A continuación se presentan
los resultados detallados de la
reunión, los cuales se ilustran
con los mapas creados por el
grupo durante el ejercicio del
taller.
Principal prioridad para la
comunidad
•• Seguridad de los niños en la
escuela Hoover
Aspectos clave
Cruce de las vías del tren
•• Acceso a Target
•• Niños al otro lado de las vías
del tren necesitan atraviesar
para ir a la escuela Hoover
•• Se necesita un cruce
peatonal para las vías del
tren cerca de la escuela
Hoover
•• Mejorar el cruce peatonal
subterráneo para las vías del
tren, ya existente
•• El cruce de la calle
Woodside, cerca de las vías
del tren, no es seguro
Conectividad de la comunidad
•• Sería magnífico poder cruzar
de Hoover a la calle Douglas
a través de las casas (“¡un
sueño!”)
•• Aceras más elevadas y más
seguras en la calle Spring
•• Nuevo cruce peatonal en las
calles Chestnut y Stambaugh
•• La esquina de las calles
Woodside y Middlefield
L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o
|
13
Spring 2008
•• Middlefield Road at Willow
Street (needed)
•• Northbound stop needs a
tree and shade
Middlefield Road
•• Improve congestion
problems
Traffic Speed
•• Near Hoover School
•• Flynn Avenue and Hoover
School area
•• Laurel Street and
Stambaugh Street
Street Amenities
•• Douglas Avenue
•• Spring Street
•• Middlefield Road
Bike Routes
•• East/west route for bikes
Pedestrian Bridge
•• Conflict between bikes and
pedestrians
•• Change location of bridge
Traffic Lights
•• Spring Street and Flynn
Avenue
detailed findings:
iglesia san jose obrero
conversation
Stoplights & Stop Signs
•• Stoplight needed at the
corner of Middlefield and
Woodside Roads so that
people can cross safely on
foot
•• Stop needed at the library
14 |
H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d
on Middlefield Road
•• Crossing at Beech Street
and Heller Street is very
dangerous—opportunity to
improve safety
Sidewalks
•• Improve sidewalks at
intersection of Chestnut and
Stambaugh Streets
Pedestrian Bridge
•• There are many
opportunities to improve
the bridge—improve the
bridge design and add more
lighting
•• Improve bridge design to
minimize conflicts between
cyclists and pedestrian users
•• Problems with personal
safety. Community has
found abandoned articles
of clothing, sign of possible
violation/rape
•• Some expressed interest
in creating an at-level
crosswalk in place of the
bridge
•• Since many children walk
to school, some feel that
keep the bridge is safer than
having them cross at street
level
•• Others say move the bridge
closer to Woodside Road
•• More vigilance needed in
maintaining the bridge (dirty,
smells!)
•• Get rid of the closed ramps
•• Improve visibility at the
bridge; put the bridge itself
in a more visible area
p r i ma v e ra 2 0 0 8
necesita un nuevo cruce
peatonal
Iluminación de la calle
•• En la esquina de las calles
Cedar y Stambaugh se
necesita una nueva luminaria
Parques
•• Los baños están sucios
Paradas de autobús
•• Frente a la biblioteca (se
necesita una)
•• En la esquina de las calles
Middlefield y Willow (se
necesita una)
•• La parada hacia el norte
necesita un árbol y un
espacio sombreado
La Calle Middlefield
•• Mejorar los problemas de
congestionamientos
Exceso de velocidad del
tránsito
•• Cerca de la escuela Hoover
•• En la calle Flynn y la escuela
Hoover
•• En las calles Laurel y
Stambaugh
Instalaciones de servicio en las
calles
•• En la calle Douglas
•• En la calle Spring
•• En la calle Middlefield
Caminos para bicicletas
•• Camino este/oeste para
bicicletas
Puente peatonal
•• Conflicto entre peatones y
ciclistas
•• Cambiar la ubicación del
puente
Semáforos
•• En las calles Spring y Flynn
resultados detallados:
conversación en la
iglesia san josé obrero
Semáforos y señales de alto
•• Se necesita un semáforo
en la esquina de las calles
Middlefield y Woodside para
que las personas puedan
cruzar a pie de manera
segura
•• Se necesita una señal de alto
frente a la biblioteca, en la
calle Middlefield
•• El cruce en la esquina de las
calles Beech y Heller es muy
peligroso—oportunidad para
mejorar la seguridad
Aceras
•• Mejorar las aceras en las
calles Chestnut y Stambaugh
Puente peatonal
•• Hay muchas oportunidades
para mejorar el puente—
mejorar el diseño del puente
y agregar más luz
•• Mejorar el diseño del puente
para minimizar los conflictos
entre usuarios ciclistas y
peatones
•• Problemas de seguridad
personal: los vecinos
han encontrado prendas
abandonadas, señal de
posibles violaciones
•• Algunas personas expresaron
L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o
|
15
Spring 2008
Connectivity
•• Important that cars, bikes
and people on foot are able
to pass by Costco
Children/Safety
•• Many children walk to school
•• Need a safer bridge for kids
•• Cars pass quickly and do not
stop for pedestrians, making
it necessary to run in order
to cross safely
Urban Amenities &
Maintenance
•• Put covered bus stop near
Hoover School
•• Improvements to the park
on Chestnut Street: currently
does not have bathroom or
water and is dirty
•• More public trash cans at
parks and in general
•• More vigilance on the part
of the City and community
in cleaning city and
maintaining facilities
Other Comments/Concerns
•• The proposed reduction of
lanes on Middlefield Road
to two lanes could increase
traffic congestion
•• Prohibit cars from parking
along sidewalks
•• The City needs stricter rules
for the “street sweeper”
and should improve signage
related to street sweeping
•• The City should establish
rules/enforce against people
using traffic cones to save
parking spaces
16 |
H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d
detailed findings:
redwood village
neighborhood meeting
•• Public outreach: need more
•• Need to go door-to-door to
get input
•• Notification through mailers
doesn’t work as well
•• Neighborhood generally
reluctant to attend
community meetings due
to other projects in the
neighborhood
•• Coordinate with Middlefield
Road improvements
•• Pedestrian over-crossing
on Stambaugh Street is
uninviting, smells, has blind
spots, and is dangerous
•• Pedestrians are crossing
Woodside Road at other
locations such as Middlefield
Road
•• Improve crossing areas
across Woodside Road,
or build new pedestrian
bridge—perhaps move
pedestrian bridge to
Middlefield Road
Assets & Issues
What makes you proud?
•• Great people/neighbors,
friendly neighborhood
•• Neighborhood feels
relatively safe
•• Crime report is good
•• Neighbors looks out for
each other
•• Many houses with
improvements
p r i ma v e ra 2 0 0 8
interés en la creación de un
cruce a nivel del suelo, en
vez del puente
•• Dado que muchos niños
caminan a la escuela, algunas
personas consideran que
conservar el puente es más
seguro que el cruce a nivel
del suelo
•• Otras personas prefieren que
el puente se reubique más
cerca de la calle Woodside
•• Se necesita más vigilancia
para el mantenimiento del
puente (¡sucio y apestoso!)
•• Eliminar las rampas cerradas
•• Mejorar la visibilidad del
puente/reubicarlo en un área
más visible
Conectividad
•• Es importante que autos,
bicicletas y peatones
puedan pasar frente a
Costco
Niños/Seguridad
•• Muchos niños caminan a la
escuela
•• Se necesita un puente más
seguro para los niños
•• Los autos pasan velozmente
y no se detienen para ceder
el paso a los peatones, lo
que los obliga a correr para
atravesar de manera segura
Instalaciones de servicio y
mantenimiento urbanos
•• Colocar parada de autobús
cubierta cerca de la escuela
Hoover
•• Mejoras al parque en la calle
Chestnut: actualmente no
tiene baños ni agua y está
sucio
•• Más botes de basura en los
parques y en general
•• Más vigilancia por parte de
la Ciudad y de la comunidad
para limpiar la Ciudad y
dar mantenimiento a las
instalaciones
Otros comentarios/
Preocupaciones
•• La propuesta de
reducción a dos carriles
en la calle Middlefield
podría incrementar los
congestionamientos de
tránsito
•• Prohibir el estacionamiento
de autos a lo largo de ciertas
aceras
•• La Ciudad necesita reglas
más estrictas para la
“barredora de calles”
y debería mejorarse la
L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o
|
17
Spring 2008
•• Very central location—
downtown not far
•• Easily accessible
•• Hoover School
•• Sigona’s Market
Where do you live & work?
•• Work from home; previously
drove to work using freeway
rather than surface streets
because freeway was faster
•• Travel to work by car to
Fremont using Scott–
Spring–Douglas-Bay-Marsh
•• It’s a long distance to walk
to cross El Camino Real at
Chestnut Street from the
neighborhoods
Where do you shop?
•• Sigona’s
•• Orchard Supply
•• Costco
•• Marsh Manor
•• Various places outside of
study area
•• Home Depot
•• Stanford Shopping Center
•• Miscellaneous other places
Where do you feel safe?
•• Good neighbors look out for
each other
•• Feel safe in the
neighborhood at home
•• Pedestrian Over-crossing
•• Stambaugh: uninviting,
much gang activity, run
down neighborhood
•• Apartment area used to
be worse: Stambaugh and
Manzanita Streets had
graffiti that was cleaned up
•• Speeders on Scott Street
and Flynn Avenue
•• Unrecognized traffic cutting
through Flynn Avenue is not
safe for kids
•• Need police presence
•• Speeders don’t live in
neighborhood—when
Woodside Road and Bay
Street are congested, they
zig-zag through Scott Street
and Flynn Avenue
Hot Spots & Other Concerns
•• Gangs
•• Traffic speed on Flynn
Avenue and Scott Street
•• Charter/Stambaugh Streets:
blind intersection
•• Costco
•• Douglas Avenue seems like
a different world—there’s
a house that needs to be
condemned, and some
residents aren’t comfortable
with the neighborhood there
•• Hoover Park is relatively safe
•• Rental houses
•• Scott Street and Flynn
Avenue —Redwood Village
neighborhood
18 |
Where do you feel unsafe?
•• Scott/Spring Streets:
there’s a gang presence
and youths breaking into a
certain house (based on a
report of a neighbor chasing
someone out)
H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d
p r i ma v e ra 2 0 0 8
Ventajas y problemas
señalización sobre el barrido
de calles
•• La Ciudad debería establecer
y aplicar reglas contra
las personas que utilizan
conos de señalización
para reservar espacios de
estacionamiento
resultados detallados:
reunión de vecinos de
redwood village
•• El informe sobre
criminalidad es bueno
•• Muchas casas con mejoras
•• Ubicación muy céntrica—el
centro no está lejos
•• De fácil acceso
•• Necesario hacer visitas de
puerta en puerta para lograr
participación
•• La escuela Hoover
•• El mercado Sigona’s
•• La notificación mediante
folletos enviados por correo
no funciona tan bien
¿En dónde vive y en dónde
trabaja?
•• Trabajo desde el hogar;
anteriormente manejaba al
trabajo usando la autopista
en lugar de las calles porque
la autopista era más rápida
•• Los vecinos por lo general
están reticentes a participar
en reuniones comunitarias
debido a otros proyectos de
la comunidad
•• Coordinar con las mejoras a
la calle Middlefield
•• El cruce peatonal elevado
en la calle Stambaugh es
desaconsejable, apesta, tiene
puntos ciegos y es peligroso
•• Mejorar las zonas de cruce a
través de la calle Woodside,
o construir un nuevo puente
peatonal—tal vez reubicar el
puente peatonal en la calle
Middlefield
•• La comunidad se siente
relativamente segura
•• Los vecinos se preocupan
unos por otros
•• Labores de difusión: se
necesitan más
•• Los peatones atraviesan la
calle Woodside en otros
lugares, tales como la calle
Middlefield
¿Qué le hace sentir orgulloso/a?
•• Gente/vecinos excelentes,
vecindarios amigables
•• Me transporto en auto al
trabajo en Fremont, usando
Scott–Spring–Douglas-BayMarsh
•• Es muy grande la distancia
que hay que recorrer
caminando desde los
vecindarios para cruzar El
Camino Real a la altura de la
calle Chesnut
¿En dónde hace sus compras?
•• Sigona’s
•• Orchard Supply
•• Costco
•• Marsh Manor
•• En varios lugares fuera del
L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o
|
19
Spring 2008
•• Oil on ground—police
became involved and
ticketed people
•• Problem with liquor store
and body shop problems
with too many cars on street
•• Car repairs and informal
sales (e.g., for sale signs in
cars)
•• Cars with no license plates,
abandoned
•• Generally don’t feel safe
on Laurel, Manzanita, and
Stambaugh Streets
•• Scott Street is not safe
for pedestrians near the
laundromat, and Flynn
Avenue at Middlefield Road
needs street lighting
•• Bus stop is a blind spot (but
this will be addressed with
Costco)
•• Street lights are out in some
areas and some car breakins in the past
20 |
H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d
Barriers to Bicycling
•• Biking is not convenient
•• Charter Street is particularly
dangerous, as is Scott Street
•• Bicycling doesn’t feel safe
•• Walking can be safe, but
cars block sidewalks on
Scott Street and Flynn
Avenue
•• [Cars and drivers can be]
inconsiderate
•• Need neighborhood
consensus on parking
and how to handle
p r i ma v e ra 2 0 0 8
área de estudio
policiaca
•• Home Depot
•• Los infractores de velocidad
no viven en la comunidad—
cuando la esquina de las
calles Woodside y Bay está
congestionada, zigzaguean
a través de las calles Scott y
Flynn
•• Centro comercial Stanford
•• Otros lugares diversos
¿En dónde se siente seguro/a?
•• Los buenos vecinos se
preocupan unos por otros.
Puntos difíciles y otras
preocupaciones
•• Pandillas
•• Se sienten seguros en el
vecindario y en el hogar.
•• Las calles Scott y Flynn—
vecindario de Redwood
Village.
•• Velocidad del tránsito en las
calles Flynn y Scott
•• Las calles Charter y
Stambaugh—intersección
ciega
•• Costco
•• El parque Hoover es
relativamente seguro
¿En dónde se siente inseguro/a?
•• Las calles Scott y Spring:
hay presencia de pandillas
y jóvenes que han entrado
a cierta casa (con base en
un informe de un vecino
que persiguió y expulsó al
invasor)
•• Cruce peatonal elevado
•• La calle Stambaugh:
desaconsejable, mucha
actividad de pandillas,
vecindario descuidado
•• La zona de departamentos
solía ser peor—las calles
Stambaugh y Manzanita
tenían grafitis que ya fueron
limpiados
•• Infractores de velocidad en
las calles Scott y Flynn
•• Tránsito no reconocido que
corta a través de la calle
Flynn—no es seguro para los
niños
•• Se necesita presencia
•• La calle Douglas parece
un mundo diferente—hay
una casa que debería
ser demolida, y algunos
residentes no se sienten a
gusto con el vecindario en
esa área
•• Casas para renta
•• Aceite en el suelo—la policía
intervino y multó a la gente
•• Reparaciones de autos y
ventas informales (e.g.,
anuncios de venta en autos)
•• Las personas por lo general
no se sienten seguras en las
calles Laurel, Manzanita y
Stambaugh
•• La calle Scott cerca de la
lavandería (esquina de las
calles Flynn y Middlefield)
no es segura para los
peatones—necesita
iluminación
•• La parada del autobús es
un punto ciego (pero este
L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o
|
21
Spring 2008
more inviting, with no gangs
•• The intersection of
Woodside and Middlefield
Roads needs improvements
•• Need bike lane on
Stambaugh Street with
pedestrian bridge
•• Need street amenities (trash
cans in various locations
indicated on map)
•• Pedestrian bridge is scary—
people live there
neighborhood issue
•• Too many cars for one house
due to multiple families in
one house
•• Not safe in certain areas.
•• Getting to Sigona’s is not a
problem
•• Getting downtown is not a
problem
Potential Solutions &
Improvements
•• Create a pedestrian bridge
between Costco area &
Target shopping area over
railroad tracks
•• Improve crossing Woodside
Road
•• Street lights are needed at
various locations indicated
on map
•• Stambaugh Street bridge
needs to be better lit and
22 |
H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d
•• Move pedestrian bridge—
get rid of existing pedestrian
bridge (not safe) and move
it to the intersection of
Woodside and Middlefield
Roads, where there’s more
visibility and exposure
•• Traffic slowing on Scott
Street and Flynn Avenue
needed
•• Apartment parking can spill
over into the neighborhood
and become an issue—
apartment complex needs to
limit number of cars
•• Intersection of Burbank and
Flynn Avenues is a blind
intersection and needs traffic
control
•• Some residents noted that
they don’t ride bus and
don’t feel a need for more
buses
•• Vehicle abatement needed
Redwood Village Walking &
Biking Priorities
1. Crossing at Middlefield
and Woodside Roads; existing pedestrian p r i ma v e ra 2 0 0 8
problema se abordará con
Costco)
•• Luces de la calle apagadas
en algunos lugares, y ya
ha habido algunos robos a
autos
•• Problema con la tienda
de licores y el taller de
reparación de autos, con
demasiados autos en la calle
•• Autos sin placas,
abandonados
Barreras para el ciclismo
•• Transportarse en bicicleta no
es conveniente
•• Charter es particularmente
peligrosa, al igual que la
calle Scott
•• Las personas no se sienten
seguras andando en bicicleta
•• Caminar puede ser seguro,
pero los autos bloquean las
aceras en las calles Scott y
Flynn
•• [Autos y choferes pueden ser]
desconsiderados
•• Se necesita el consenso
de los vecinos para el
estacionamiento—sobre
cómo resolver el problema
de la comunidad
•• Demasiados autos para una
sola casa debido a múltiples
familias que habitan en una
sola casa
•• No es seguro en ciertas áreas
•• Llegar a Sigona’s no es un
problema
•• Llegar al centro no es un
problema
Soluciones y mejoras
potenciales
•• Crear un puente peatonal
entre el área de Costco y el
área de compras de Target,
por arriba de las vías del tren
•• Mejorar el cruce de la calle
Woodside
•• Se necesitan luces en las
calles en varios lugares
señalados en el mapa
•• El puente de la calle
Stambaugh necesita mejor
iluminación y ser más
atractivo, sin pandillas
•• Los cruces de las calles
Woodside y Middlefield
necesitan mejoras
•• Se necesita un carril
para bicicletas en la calle
Stambaugh con puente
peatonal
•• Se necesitan instalaciones de
servicio en las calles (botes
de basura en varios lugares
señalados en el mapa)
•• El puente peatonal causa
miedo—hay personas
viviendo ahí
•• Reubicar el puente
peatonal—eliminar el
actual puente peatonal (no
es seguro) y reubicarlo en
Woodside/Middlefield (hay
más visibilidad y exposición)
•• Se requieren medidas para
disminuir la velocidad del
tránsito en las calles Scott y
Flynn
•• El estacionamiento
de residentes de los
apartamentos puede
L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o
|
23
Spring 2008
overcrossing needs safety improvements
2. Eliminate perceived gang activities
3. Evaluate safety of bridge or move bridge
4. Street lights [priority
indicated on meeting map]
5. Pedestrian issue at Flynn Avenue near laundromat
6. Traffic calming on Scott
Street and Flynn Avenue
would improve biking
7. Pedestrian over-cross over railroad tracks beyond Costco needed
8. Expand study area towards El Camino Real
9.
Charter Street needs traffic
slowing; this is particularly important because of the children at Hoover School
Additional Concerns
•• Personal commercial
vehicles and trailers parked
on Scott Street and Flynn
Avenue
•• Parking on street is difficult
because streets and
sidewalks are narrow
•• Study area should be
expanded
•• Pedestrians are walking on
Woodside Road
Suggestions for Outreach
•• Block party
•• Neighborhood uninterested
because of Costco; the
Costco conflict is the
downfall of neighborhood
24 |
H OOVE R A R E A c o n n e c t i o n : l i n k i n g f o r y o u r n e i g h b o rh o o d
•• Neighborhood thinks it
doesn’t matter
•• Need sidewalk
improvements/repairs
(sidewalk is important;
offsets and lifted sections
need to be replaced)
•• Street amenities needed
p r i ma v e ra 2 0 0 8
ampliarse al vecindario
y convertirse en un
problema—el complejo de
departamentos necesita
limitar el número de autos
•• La intersección de las calles
Burbank y Flynn es una
intersección ciega y necesita
control de tránsito
•• Algunos residentes señalaron
que no utilizan el autobús y
que no sienten necesidad de
más autobuses
•• Se necesita reducir el
número de vehículos
Prioridades de Redwood
Village para peatones y
ciclistas
1. Cruce en la esquina de
las calles Middlefield y
Woodside; el paso peatonal
elevado necesita mejoras de
seguridad
2. Eliminar las actividades
pandilleras percibidas
3. Evaluar la seguridad del
puente o reubicarlo
4. Luces de la calle [prioridad
indicada en el mapa de la
reunión]
5. Problema peatonal en la calle
Flynn, cerca de la lavandería
6. Medidas para reducir el
tránsito en las calles Scott y
Flynn serían provechosas para
el ciclismo
9. En la calle Charter es
necesario disminuir la
velocidad del tránsito; esto es
particularmente importante
debido a los niños a la
escuela Hoover
Preocupaciones adicionales
•• Vehículos comerciales
personales y tráileres
estacionados en las calles
Scott y Flynn
•• El estacionamiento en las
calles es difícil porque calles
y aceras son estrechas
•• El área de estudio debería
ampliarse
•• Los peatones caminan sobre
la calle Woodside
Sugerencias para labores de
difusión
•• Fiesta de la cuadra
•• Los vecinos no se interesan a
causa de Costco; el conflicto
de Costco es la perdición de
la comunidad
•• Los vecinos piensan que no
es importante
•• Se necesitan mejoras/
reparaciones a las aceras
(la acera es importante;
las secciones desniveladas
y levantadas necesitan
reemplazarse)
•• Se necesitan instalaciones
de servicio en las calles
7. Se necesita un cruce peatonal
elevado sobre las vías del
tren, más allá de Costco
8. Ampliar el área de estudio
hacia El Camino Real
L a c o n e x i ó n d e l á r e a H o o v e r : C o n e c t á n d o p ara s u v e c i n d ar i o
|
25

Documentos relacionados