MPGH Heißwasser-Boiler SNU HOT (für
Transcripción
MPGH Heißwasser-Boiler SNU HOT (für
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION GEBRUIKS- EN MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE BRUGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING DRIFTS- OCH MONTAGEINSTRUKTION РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МОНТАЖУ INSTRUKCJA OBSAUGI I MONTA{U ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO BRUKS- OG MONTERINGSANVISNING KÄYTTÖ- JA ASENNUSOPAS NVOD KŨPOUzIT0 A MONTzI NVOD NA OBSLUHU A MONTz HASZNÁLATI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAzO 2 12 20 28 36 44 52 60 68 76 84 92 100 108 116 124 Heißwasser-Boiler SNU HOT (für Heißwassersystem BLANCO HOT) SNU HOT hot water boiler (for hot water system BLANCO HOT) Chauffe-eau SNU HOT (pour système d’eau chaude BLANCO HOT) Heetwaterboiler SNU HOT (voor heetwatersysteem BLANCO HOT) Calentador de agua caliente SNU HOT (para el sistema de agua caliente BLANCO HOT) Varmtvandskedel SNU HOT (til varmtvandssystem BLANCO HOT) SNU HOT (för varmvattensystem BLANCO HOT) Водогрейный котел SNU HOT (для системы ГВС BLANCO HOT) Bojler SNU HOT (do systemu podgrzewania wody BLANCO HOT) Scaldacqua SNU HOT (per sistema acqua calda BLANCO HOT) Varmtvannsberederen SNU HOT (til varmtvannssystem BLANCO HOT) Vedenlämmitin SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmään) OhĿëva vody SNU HOT (pro syst½m na ohĿev hork½ vody BLANCO HOT) Bojler na horŠcu vodu SNU HOT (pre syst½m horŠcej vody BLANCO HOT) SNU HOT melegvëzbojler (BLANCO HOT melegvëzrendszerhez) Grelnik za vro o vodo SNU HOT ( za sistem za vro o vodo BLANCO HOT) » SNU HOT INHALT | ALLGEMEINES Allgemeine Hinweise INHALT ALLGEMEINES ALLGEMEINES 1. 1. 1.1 1.2 1.3 Allgemeine Hinweise ________________________________________2 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation __________ 2 Maßeinheiten _____________________________________________________ 3 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Sicherheit _____________________________________________________3 Bestimmungsgemäße Verwendung _________________________ 3 Allgemeine Sicherheitshinweise______________________________ 3 CE-Kennzeichnung_______________________________________________ 3 Prüfzeichen _______________________________________________________ 3 INSTALLATION 3. 3.1 3.2 Sicherheit _____________________________________________________4 Allgemeine Sicherheitshinweise______________________________ 4 Vorschriften, Normen und Bestimmungen _________________ 4 4. 4.1 Boilerbeschreibung __________________________________________4 Lieferumfang _____________________________________________________ 4 5. 5.1 Vorbereitungen _______________________________________________4 Montageort _______________________________________________________ 4 6. Montage _______________________________________________________4 BEDIENUNG 7. 7.1 Boilerbeschreibung __________________________________________5 Einstellungen am Boiler ________________________________________ 5 8. Inbetriebnahme ______________________________________________5 9. Außerbetriebnahme _________________________________________6 10. Wiederinbetriebnahme ______________________________________6 11. Problembehebung ___________________________________________6 Allgemeine Hinweise Hinweis Lesen Sie diese Anleitung und die separate Anleitung der BLANCO HOT HD Armatur vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitungen an den nachfolgenden Benutzer weiter. 1.1 Sicherheitshinweise 1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen SIGNALWORT Art der Gefahr Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises. f Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr. ! 1.1.2 Symbole, Art der Gefahr Symbol Art der Gefahr Verletzung ! Stromschlag Verbrennung (Verbrennung, Verbrühung) 1.1.3 Signalworte REINIGUNG, PFLEGE, WARTUNG SIGNALWORT GEFAHR 12. Reinigung und Pflege ________________________________________7 WARNUNG 13. Wartung _______________________________________________________7 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Technische Daten _____________________________________________8 Maße und Anschlüsse __________________________________________ 8 Elektroschaltplan ________________________________________________ 8 Aufheizdauer _____________________________________________________ 8 Datentabelle ______________________________________________________ 9 GARANTIE UMWELT UND RECYCLING VORSICHT 1.2 Bedeutung Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben. Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben kann. Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder leichten Verletzungen führen kann. Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. MONTAGESCHABLONE 2 |SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com Symbol ! Bedeutung Sachschaden (Geräte-, Folge-, Umweltschaden) ! Geräteentsorgung f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. 1.3 ! Maßeinheiten Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter. 2.3 Sachschaden Kalk kann den Auslauf verschließen und so den Boiler unter Druck setzen. Durch den Auslauf der Armatur wird der Boiler belüftet. f Verschließen Sie niemals das Schwenkauslaufrohr und verwenden Sie ausschließlich den Spezial-Strahlregler. WARNUNG Verletzung Der Temperatureinstellknopf am Boiler darf nur durch einen Fachhandwerker abgezogen werden. CE-Kennzeichnung 2. Sicherheit Die CE-Kennzeichnung belegt, dass das System alle grundlegenden Anforderungen erfüllt: - Niederspannungsrichtlinie - Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.4 Der Heißwasserboiler erhitzt Trinkwasser bis zum Kochpunkt. Dieser offene Boiler ist nur in Kombination mit der Küchenarmatur BLANCO HOT HD zu betreiben. Diese Kombination ist für den Haushalt und ähnliche Anwendungen, wie beispielsweise für Küchen für Mitarbeiter in Läden oder Büros, bestimmt. Prüfzeichen Siehe Typenschild am Boiler. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung. 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verbrennung Die Armatur kann eine Temperatur von über 60 °C annehmen. Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrühungsgefahr. ! ! ! WARNUNG Verletzung Sollten Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten das System benutzen, stellen Sie sicher, dass dies nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person geschieht. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht an dem System spielen. Sachschaden Das System ist vom Nutzer vor Frost zu schützen. Sachschaden Bei andauerndem, punktuellem Auftreffen von kochend heißem Wasser auf Küchenspülen aus Verbundwerkstoffen können Farbveränderungen auftreten. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) | 3 DEUTSCH ALLGEMEINES Sicherheit INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION 3. Sicherheit Armaturen f Verwenden Sie nur die Küchenarmatur BLANCO HOT HD. Eine andere Armatur ist nicht zulässig. Elektroanschluss herstellen WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Boilers darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. 3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn Sie den Boiler mit der Armatur BLANCO HOT HD betreiben. Verwenden Sie nur das Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile für das System. 3.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen. ! ! ! Den Boiler können Sie elektrisch wie folgt anschließen: f Das Anschlusskabel mit Stecker ist für eine Schutzkontakt-Steckdose vorgesehen. Diese muss nach der Installation des Boilers frei zugänglich sein. f Alternativ können Sie den Boiler fest an das Wechselstromnetz anschließen (Geräteanschlussdose). Der Anschluss muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netz getrennt werden können. Beachten Sie, dass evtl. ein RESET unter Umständen (langer Weg von der Sicherung bis zum Boiler) mit einer zweiten Person durchgeführt werden muss. f Ein Anschluss mit direkter (festverlegter) Elektroleitung an das Elektronetz ist nicht zulässig. Sachschaden Bei Vertauschen der Wasseranschlüsse funktioniert der Boiler nicht. Sachschaden Der Boiler darf keinem Wasserleitungsdruck ausgesetzt werden. Wasserleitungsdruck kann die Dichtung vom Innenbehälter zerstören und zu Wasserschäden führen. Sachschaden Die Gesamthärte des Trinkwassers muss für einen störungsfreien Betrieb kleiner 14 °dH (2,5 mmol/l) sein. Dadurch vermeiden Sie eine vermehrte Kalkbildung im Boiler. f Ab einer Gesamthärte größer 14 °dH müssen Sie das Wasser enthärten. Geeignet für die Wasserenthärtung sind z. B. zentrale Ionenaustauscher oder dezentrale Enthärtungskartuschen. Nach dem Enthärtungsprozess muss der pH-Wert des enthärteteten Trinkwassers zwischen 6,5 und 9,5 liegen (Bereich nach Trinkwasserverordnung TrinkwV). 4. Boilerbeschreibung 4.1 Lieferumfang Hinweis Sie können den Boiler über eine Zeitschaltuhr anschließen. 5.1 ! Montageort Sachschaden Die Installation des Systems darf nur im frostfreien Raum erfolgen. f Montieren Sie den Boiler senkrecht und in der Nähe der Entnahmestelle. Der Boiler ist für Untertischmontage geeignet. ! Sachschaden Der Boiler muss an einer ausreichend tragfähigen Wand montiert werden. Mit dem Boiler wird geliefert: - Aufhängeleiste 5. Vorbereitungen Wasserinstallation f Spülen Sie die Wasserleitungen gut durch. Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich. 4 |SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com BEDIENUNG Montage BEDIENUNG Montage Hinweis f siehe Anleitung BLANCO HOT HD, die der Armatur beiliegt. 7. DEUTSCH 6. Boilerbeschreibung star-ing Der Heißwasserboiler erhitzt elektrisch das Trinkwasser. Der elektronische Temperaturregler steuert die elektrische Beheizung und schaltet den Boiler ab. Der Heißwasserboiler ist bei Spannungsversorgung vor Frost geschützt. Die Armatur und die Wasseranschlüsse werden hierdurch nicht geschützt. Die „antitropf“ Funktion verhindert, dass beim Aufheizen Ausdehnungswasser an der Armatur austritt. VORSICHT Verbrühung Bei einer Entnahme von mehr als 5 Litern kann es beim Aufheizvorgang zum Tropfen der Armatur kommen. Das austretende Wasser kann sehr heiß sein. 7.1 Einstellungen am Boiler Sie können die gewünschte Temperatur stufenlos einstellen. 1 2 C °C 4 3 Max 90 70 85 75 80 1 26_02_04_0217 65 Signallampe für Betriebsanzeige andauerndes Leuchten Aufheizen 2 Temperatureinstellung °C = AUS, mit Frostschutz 3 Temperatureinstellung 65 °C - Max (kochend heiß) 4 Temperatureinstellknopf Die tatsächliche Temperatur kann aufgrund von unterschiedlichen Luftdrücken geringfügig abweichen. 8. Inbetriebnahme WARNUNG Stromschlag Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwerker unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften erfolgen. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) | 5 BEDIENUNG Außerbetriebnahme 8.1 Quittierung der Aktion: Erstinbetriebnahme LED 150 s f Drücken Sie den Arretierungsknopf ein und drehen das Entnahmeventil um 90° nach vorn, bis das Wasserleitungsnetz und den Boiler luftfrei sind und der volle Wasserstrahl herausläuft (ca. 150 Sekunden). f Stellen Sie den Temperatureinstellknopf auf Max. 26_02_04_0228 4 x blinken 2 Sekunden ein 4 x blinken Hinweis Während der Kalibrierung dürfen Sie kein Wasser zapfen, da sonst der Regler die maximale Temperaturerfassung nicht durchführt. Den Kalibrierungsvorgang können Sie nur durch Ziehen des Netzsteckers unterbrechen. Der Kalibrierungsvorgang kann aus Sicherheitsgründen nicht direkt zweimal hintereinander erfolgen. In diesem Fall führen Sie erst einen RESET durch. Nach der Kalibrierung können 10 Sekunden vergehen, bis heißes Wasser beim Zapfen aus dem Schwenkauslaufrohr kommt. 26_02_04_0221 A B 2 Sekunden ein RESET f Stecken Sie den Netzstecker ein. Hinweis Vor einem RESET müssen Sie das Wasser im Gerät abkühlen. f Öffnen Sie ca. 2 Minuten das Entnahmeventil für Kochendwasser. Trockengangerkennnung Die Elektronik im Boiler führt eine Trockengangerkennung durch. leuchtet 20 Sekunden 40 Sekunden aus Boiler heizt Auswertung der Elektronik Hinweis Während der Trockengangerkennung darf der Boiler nicht bedient werden. Bei der Erstaufheizung wird eine Temperatur von maximal 90 °C erreicht, Aufheizdauer ca. 15 Minuten. Mit einem RESET setzen Sie die Maximaltemperatur auf Werkseinstellung 90 °C zurück. °C °C Max Max 5 Sekunden aus 70 10 s 3 x blinken 5 Sekunden aus Quittierung der Aktion: der Kalibrierungsvorgang wurde noch nicht vorgenommen. LED Kalibrierung für maximale Temperaturerfassung VORSICHT Verbrennung Während der Kalibrierung tritt kochendes Wasser aus der Armatur aus. Wasser und Dampf tritt für ca. 2 Minuten aus. f Positionieren Sie das Schwenkauslaufrohr über die Küchenspüle. f Führen Sie einen Kalibrierungsvorgang für die maximale Temperaturerfassung durch. Max Max °C Max 2 Sekunden ein 4 x blinken 2 Sekunden ein 4 x blinken f Prüfen Sie die Arbeitsweise des Boilers und der Armatur. Der gesamte Boilerinhalt muss einmal aufgeheizt werden, Aufheizzeit siehe Kapitel „Technische Daten / Aufheizdauer“. Übergabe des Systems f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Boilers und der Armatur. Machen Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut. f Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell die Verbrühungsgefahr. f Übergeben Sie diese Anleitung und die Anleitung der Armatur. °C 9. Max 10 s f Drehen Sie den Temperatureinstellknopf am Boiler innerhalb von 10 Sekunden nacheinander in den vorgegebenen Stellungen. 6 |SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) 26_02_04_0229 °C °C Max 70 Nach der Aufheizung blinkt die LED 3 x blinken °C 26_02_04_0230 LED LED Außerbetriebnahme f Trennen Sie den Boiler vom elektrischen Netzanschluss, indem Sie den Stecker ziehen. f Entleeren Sie den Boiler, siehe Kapitel „Wartung“. 10. Wiederinbetriebnahme Siehe Kapitel „Inbetriebnahme“. www.stiebel-eltron.com Hinweis Sollte der Boiler für einen längeren Zeitraum auf Temperatureinstellung „°C“ stehen oder komplett vom Netz getrennt sein, wird empfohlen, den Boiler wieder neu zu befüllen bzw. mit Frischwasser zu spülen. 11. Problembehebung 12. Reinigung und Pflege Problem Ursache Behebung Das System liefert kein Das Sieb im Kaltwasser- Reinigen ggf. erneuern Sie heißes Wasser. zulaufrohr am Eckventil das Sieb, siehe separate ist verstopft. Anleitung der Armatur BLANCO HOT HD. Der Schutztemperatur- Beheben Sie die Fehlerbegrenzer hat angespro- ursache und erneuern Sie chen. den Temperaturregler. Setzen Sie den Schutztemperaturbegrenzer zurück, indem Sie den Boiler kurzzeitig vom elektrischen Netzspannung trennen Der Temperaturbegren- Beheben Sie die Fehlerzer hat ausgelöst. ursache und erneuern Sie den Temperaturregler und die Baugruppe des Temperaturbegrenzers (Schmelzlotsicherungen). Der TemperatureinSchalten Sie den Boiler stellknopf ist auf „°C“ durch Drehen des Tempegestellt. ratureinstellknopfes ein. Es liegt keine Spannung Prüfen Sie die Sicherungen an. in der Hausinstallation. Die LED leuchtet, das Der Temperaturregler Führen Sie ein RESET durch Gerät heizt nicht. arbeitet nicht. und Kalibrieren Sie das Gerät erneut, siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“ Die Temperatur von Der TemperatureinStellen Sie den Temperatu> 95 °C wird nicht stellknopf ist nicht auf reinstellknopf auf Stellung erreicht. „Max“ eingestellt. „Max“. Die LED blinkt nach Der Boiler wurde ohne Kalibrieren Sie den Boiler, dem Aufheizvorgang: Kalibrierung in Betrieb siehe Kapitel „Inbetrieb3 x blinken_5 Sekun- genommen. nahme“. den aus_3 x blinken_5 Sekunden aus. Es kann nur wenig Der Spezial-Strahlregler Entkalken Sie beziehungsWasser aus der Arin der Entnahmearmatur weise erneuern Sie den matur entnommen ist verkalkt. Spezial-Strahlregler, siehe werden. separate Anleitung der Armatur BLANCO HOT HD. Der Boiler heizt nicht, Ein Trockengang des Boi- Lassen Sie den Boiler die LED blinkt schnell. lers ist erkannt. < 40 °C abkühlen. Starten Sie erneut mit der Inbetriebnahme. Beim Aufheizen tritt Der Heizkörper ist verFühren Sie ein RESET durch Dampf aus der Arma- kalkt. und Kalibrieren Sie das tur, das Wasser kocht. Gerät erneut, siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“ www.stiebel-eltron.com f Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Systems genügt ein feuchtes Tuch. 13. Wartung WARNUNG Stromschlag Wartungsarbeiten und das Öffnen des Boilers dürfen nur durch Fachhandwerker unter Beachtung von Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. WARNUNG Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten den Boiler vom elektrischen Netzanschluss. f Demontieren Sie den Boiler bei Wartungsarbeiten. Boiler entleeren Den Boiler können Sie für Wartungsarbeiten oder zum Schutz vor Frost entleeren. VORSICHT Verbrennung Die Anschlussstutzen des Boilers und Schläuche können sehr heiß sein. VORSICHT Verbrühung Beim Entleeren des Boilers kann heißes Wasser austreten. f Entleeren Sie den Boiler über die Anschlussstutzen vom „Kaltwasser Zulauf“ und „Kochendwasser Auslauf“. f Lagern Sie ein demontiertes System frostfrei, da sich Restwasser im Boiler bzw. in der Armatur befinden, das gefrieren und Schäden verursachen kann. Boiler öffnen VORSICHT Verbrennung Die Anschlussstutzen des Boilers, Schläuche und Innenteile können sehr heiß sein. 26_02_06_0010 Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000). Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL REINIGUNG, PFLEGE, WARTUNG SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) | 7 DEUTSCH REINIGUNG, PFLEGE, WARTUNG Problembehebung REINIGUNG, PFLEGE, WARTUNG Technische Daten 14. Technische Daten 14.1 Maße und Anschlüsse SNU HOT 230 70 93 26_02_04_0222 263 f Ziehen Sie den Temperatureinstellknopf ab. f Drehen Sie die Schrauben unter dem Temperatureinstellknopf heraus. f Senken Sie die Riegelschrauben nach innen ab, schwenken Sie die Kappe auf und nehmen Sie sie ab. 421 140 Anschlusskabel austauschen f Das Anschlusskabel darf von einem Fachhandwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden. Alternativ können Sie das Anschlusskabel „H05VV-F3x1,0“ verwenden. c08 c01 26_02_04_0224 D0000024809 100 c01 c08 Kaltwasser Zulauf Kochendwasser Auslauf Außengewinde Außengewinde G 3/8 A G 3/8 A f Legen Sie das Anschlusskabel in die Führung des Halters. Überprüfung des Schutzleiters nach BGV A3 f Ziehen Sie den Stecker des Netzanschlusskabels heraus. f Ziehen Sie den Temperatureinstellknopf ab. f Führen Sie die Messung an der Befestigungsschraube des Temperaturreglers und an den Schutzleiterkontakt des Anschlusskabels durch. 8 |SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com REINIGUNG, PFLEGE, WARTUNG Technische Daten 14.4 Datentabelle SNU HOT 1/N/PE ~ 220 - 240 V Elektrische Daten Nennspannung Nennleistung Nennstrom Absicherung Phasen Frequenz Ausführungen Montageart Ausführung 1 5 4 2 3 85_02_04_0003 L N 1 2 3 4 5 Temperaturbegrenzer (Schmelzlotsicherungen) Temperaturfühler Elektronik Betriebsanzeige (LED) Elektrische Beheizung 14.3 Aufheizdauer Bei der Inbetriebnahme und bei der Entnahme des gesamten Warmwasserinhaltes beträgt die Aufheizung ca. 15 Minuten. www.stiebel-eltron.com V kW A A Hz Innenbehälter Werkstoff Gehäusematerial Werkstoff der Wärmedämmung Farbe Schutzart (IP) Hydraulische Daten Nenninhalt l Max. Durchflussmenge Kochendwasser l/min Energetische Daten Bereitschaftsenergieverbrauch/24 h bei 97 °C kWh Anschlüsse Härtebereich Gesamthärte mmol/l Gesamthärte °dH Elektrischer Anschluss (GB) Einsatzgrenzen Temperatureinstellbereich Max. zulässiger Druck Dimensionen Höhe Breite Tiefe Gewichte Gewicht 220 1,8 8,3 10 230 2,0 8,7 10 240 2,2 9,1 10 1/N/PE 50 Untertisch Mit Spezial-Armatur HOT 3in1 cr Kunststoff Kunststoff Styropor weiß IP24 5 2,1 0,47 1-3 2,5 14 Schukostecker Typ F (G) °C MPa ca.65 - 97 0 mm mm mm 421 263 230 kg 3 SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) | 9 DEUTSCH 14.2 Elektroschaltplan GARANTIE Garantiebedingungen Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt. Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt. Inhalt und Umfang der Garantie Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen. Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden. Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum. Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes. Inanspruchnahme der Garantie Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch. Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall unberührt. Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs. Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten. Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns. Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt. Vertrieb durch: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Tel. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com Technischer Kundendienst: Garantiedauer Für den im privaten Haushalt eingesetzten Boiler des Heißwassersystems BLANCO HOT beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer 12 Monate. BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Tel. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt. 10 |SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com UMWELT UND RECYCLING DEUTSCH Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen. Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker beziehungsweise dem Fachhandel. Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen Systeme in Deutschland. Entsorgung von Altgeräten in Deutschland Geräteentsorgung Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler. Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien. Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Entsorgung außerhalb Deutschlands Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (Heißwassersystem BLANCO HOT) | 11 CONTENTS | GENERAL INFORMATION General information CONTENTS GENERAL INFORMATION CONTENTS GENERAL INFORMATION 1. 1.1 1.2 1.3 General information _______________________________________ 12 Safety instructions ______________________________________________ 12 Other symbols in this documentation ______________________ 12 Units of measurement _________________________________________ 13 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Safety ________________________________________________________ 13 Intended use _____________________________________________________ 13 General safety instructions ___________________________________ 13 CE designation __________________________________________________ 13 Test symbols _____________________________________________________ 13 INSTALLATION 3. 3.1 3.2 Safety ________________________________________________________ 14 General safety instructions ___________________________________ 14 Instructions, standards and regulations ___________________ 14 4. 4.1 Water boiler description __________________________________ 14 Standard delivery _______________________________________________ 14 5. 5.1 Preparations ________________________________________________ 14 Installation site __________________________________________________ 14 6. Assembly ____________________________________________________ 15 1. General information Note Read these instructions and the separate instructions for the BLANCO HOT HD tap carefully before using the appliance and retain them for future reference. Pass the instructions on to the next user. 1.1 Safety instructions 1.1.1 Structure of safety instructions KEYWORD Type of risk Here, possible consequences are listed that may result from failure to observe the safety instructions. f Steps to prevent the risk are listed. ! 1.1.2 Symbols, type of risk Symbol Type of risk Injury ! OPERATION 7. 7.1 Water boiler description __________________________________ 15 Water boiler settings ___________________________________________ 15 8. 8.1 Commissioning _____________________________________________ 15 Commissioning __________________________________________________ 16 9. Shutting down ______________________________________________ 16 10. Recommissioning __________________________________________ 16 11. Troubleshooting ____________________________________________ 17 CLEANING, CARE AND MAINTENANCE 12. Cleaning and care __________________________________________ 17 13. Maintenance ________________________________________________ 17 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Specification ________________________________________________ 18 Dimensions and connections _________________________________ 18 Wiring diagram _________________________________________________ 18 Heat-up time_____________________________________________________ 19 Data table ________________________________________________________ 19 WARRANTY | ENVIRONMENT AND RECYCLING Electrocution Burns (burns, scalding) 1.1.3 Keywords KEYWORD DANGER WARNING CAUTION 1.2 Meaning Failure to observe this information will result in serious injury or death. Failure to observe this information may result in serious injury or death. Failure to observe this information may result in nonserious or minor injury. Other symbols in this documentation Note General information is identified by the symbol shown on the left. f Read these texts carefully. INSTALLATION TEMPLATE (IN THE MIDDLE OF THESE INSTRUCTIONS) 12 |SNU HOT (BLANCO HOT hot water system) www.stiebel-eltron.com GENERAL INFORMATION Safety ! Meaning Material losses (appliance, consequential and environmental losses) ! Appliance disposal f This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step. 1.3 ! Units of measurement Note All measurements are given in mm unless stated otherwise. 2.3 Material damage Scaling can block the outlet and thus subject the water boiler to pressure. The water boiler is vented through the tap outlet. f Never block the swivelling spout and only use the special aerator. WARNING Injury The temperature selector on the water boiler should only be removed by an authorised contractor. CE designation 2. Safety The CE designation shows that the system meets all essential requirements: - Low Voltage Directive - Electromagnetic Compatibility Directive 2.1 Intended use 2.4 The hot water boiler heats DHW to boiling point. This open vented water boiler should only be operated in conjunction with the BLANCO HOT HD kitchen tap. This combination is intended for domestic and similar applications, such as kitchens for employees in shops or offices. Test symbols See type plate on the water boiler. Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions is also part of the correct use of this appliance. 2.2 General safety instructions CAUTION Burns The tap can reach temperatures in excess of 60 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C. ! ! ! WARNING Injury Where children or persons with limited physical, sensory or mental abilities are allowed to use this system, ensure that this only occurs under supervision or after appropriate instruction by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the system. Material damage The user should protect the system against frost. Material damage Discolouration may occur if spots of boiling hot water persistently land on kitchen sinks made of composite materials. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (BLANCO HOT hot water system)| 13 ENGLISH Symbol INSTALLATION Safety INSTALLATION 5. Preparations Water installation f Flush the water lines thoroughly. 3. Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the water boiler. 3.1 General safety instructions We can only guarantee trouble-free functioning and operational reliability if the water boiler is operated with the BLANCO HOT HD tap. Only use the original accessories and spare parts for the system. 3.2 ! ! Taps/valves f Only use the BLANCO HOT HD kitchen tap. Different taps are not permissible. Connecting the power supply WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. Instructions, standards and regulations Note Observe all applicable national and regional regulations and instructions. ! A safety valve is not required. Material damage If the water connections are interchanged, the water boiler will not work. Material damage Never subject the water boiler to mains water pressure. Mains water pressure may destroy the internal cylinder gasket and lead to water damage. Material damage For trouble-free operation, the total hardness of the DHW must be lower than 14 °dH (2.5 mmol/l). This prevents excessive scaling inside the water boiler. f Upwards of a total hardness of 14 °dH, the water must be softened. Suitable methods of water softening include centralised ion exchangers or decentralised softening cartridges. After the softening process, the pH value of the softened DHW must be between 6.5 and 9.5 (range according to the Drinking Water Ordinance [Germany]). You can connect the water boiler to the power supply as follows: f The power cable is provided with a plug for a standard safety socket. This must be easily accessible after the water boiler installation. f As an alternative, you may connect the water boiler to the AC mains (appliance socket). The power supply must be able to be separated from the mains by a device that isolates all poles with a contact separation of at least 3 mm. Please note that, where there is a considerable distance between the MCB/fuse and the water boiler, for example, a second person may be required for the RESET. f A connection to the mains by means of a direct (permanent) power cable is not permissible. Note You may connect the water boiler via a time switch. 5.1 ! Installation site Material damage Install the system in a room free from the risk of frost. f Always install the water boiler vertically and near the drawoff point. The water boiler is suitable for undersink installation. 4. 4.1 Water boiler description Standard delivery ! Material damage The water boiler must be mounted on a wall with adequate load bearing capacity. Delivered with the water boiler: - Mounting bracket 14 |SNU HOT (BLANCO HOT hot water system) www.stiebel-eltron.com OPERATION Assembly OPERATION Assembly Note f See BLANCO HOT HD instructions supplied with the tap. 7. Water boiler description star-ing The hot water boiler heats DHW electrically. The electronic thermostat controls the electrical heating process and switches the water boiler off. The hot water boiler is protected against frost when connected to a power supply. The tap and the water connections are not protected. The "anti-drip" function prevents expansion water escaping from the tap during heat-up. CAUTION Scalding When more than 5 litres are drawn off, the tap may drip during the heat-up process. The escaping water may be very hot. 7.1 Water boiler settings The required temperature can be variably adjusted. 1 2 C °C 4 3 Max 90 70 85 75 80 1 26_02_04_0217 65 ON indicator (LED) With light showing continuously Heat-up 2 Temperature setting °C = OFF, with frost protection 3 Temperature setting 65 °C - max (boiling hot) 4 Temperature selector The actual temperature may differ slightly as a result of different air pressures. 8. Commissioning WARNING Electrocution Commissioning may only be carried out by an authorised contractor in accordance with safety regulations. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (BLANCO HOT hot water system)| 15 ENGLISH 6. OPERATION Shutting down Cancelling the action: Commissioning LED 150 s 26_02_04_0228 f Push in the locking button and turn the draw-off valve 90° forwards, until the water pipe and the water boiler are free of air and the full water stream runs out of the spout (approx. 150 seconds). f Set the temperature selector to Max. The water boiler electronics monitor the appliance for the risk of boiling dry. With a RESET, the maximum temperature is reset to the factory setting of 90 °C. The water boiler is heating water Evaluation of the PCB The LED flashes when the heat-up is completed. Off for 5 seconds Flashes 3 x Off for 5 seconds CAUTION Burns During calibration, boiling water is discharged from the tap. Water and steam are expelled for approx. 2 minutes. f Position the pivoting spout over a sink. f Carry out the calibration process required for capturing the maximum temperature. Max Max °C °C Max 70 10 s On for 2 seconds Flashes 4 x On for 2 seconds Flashes 4 x f Check that the water boiler and the tap are functioning correctly. The entire content of the water boiler must be heated up once. For heat-up time, see chapter "Specification/Heat-up time". System handover f Explain the functioning of the water boiler and tap to the user. Show the user how to operate the appliance. f Make the user aware of potential dangers, especially the risk of scalding. f Hand over these instructions and the instructions for the tap. Max 10 s f Within 10 seconds, turn the temperature selector on the water boiler into the specified positions. 26_02_04_0229 Max °C 70 LED Calibration for maximum temperature capture °C Max Max Cancelling the action: The appliance has not been calibrated yet. °C °C °C Note Never operate the water boiler during an active boil dry check. During the first heat-up, a maximum temperature of 90 °C will be reached. This would take around 15 minutes. Flashes 3 x Flashes 4 x Note The water inside the appliance must cool down prior to a RESET. f For this, open the draw-off valve/tap of the water boiler for approximately 2 minutes. Boil dry detection Lights up for 20 seconds Off for 40 seconds On for 2 seconds RESET f Insert the plug into the mains supply. LED LED Flashes 4 x Note During calibration, never draw off any water, otherwise the controller will not carry out the maximum temperature capture. You can only interrupt the calibration process by pulling the power cable out of the socket. For reasons of safety, the calibration process cannot be carried out twice in quick succession. For this, first carry out a RESET. 10 seconds may pass following calibration before hot water flows from the pivoting spout when drawing water. 26_02_04_0221 A B On for 2 seconds 26_02_04_0230 8.1 9. Shutting down f Disconnect the water boiler from the mains power supply by pulling out the plug. f Drain the water boiler; see chapter "Maintenance". 10. Recommissioning See chapter "Commissioning". 16 |SNU HOT (BLANCO HOT hot water system) www.stiebel-eltron.com CLEANING, CARE AND MAINTENANCE Troubleshooting CLEANING, CARE AND MAINTENANCE 11. Troubleshooting 12. Cleaning and care Problem The system does not supply hot water. f Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth is sufficient for cleaning and caring for the system. Cause The strainer in the cold water inlet pipe at the angle valve is blocked. Remedy Clean or replace the sieve, if required. See separate instructions for the BLANCO HOT HD. The temperature limiter Remove the cause of the has responded. fault and replace the temperature controller. Reset the temperature limiter by briefly disconnecting the water boiler from the mains power supply. The temperature limiter Remedy the fault and has responded. replace the temperature controller as well as the temperature limiter assembly (safety fuses). The temperature selector Switch ON the water boiler is set to “°C”. by turning the temperature selector. There is no power. Check the fuses/MCBs in your fuse box. The LED illuminates, The temperature control- Carry out a RESET and but the appliance does ler is faulty. recalibrate the appliance, not heat up water. see the “Commissioning” chapter. The temperature of The temperature selector Set the temperature selec> 95 °C is not reached. is not set to "Max". tor to "Max". The LED flashes when The water boiler was Calibrate the water boiler, the heat-up process commissioned without see chapter “Commissionhas been completed: calibration. ing”. flashing 3 x_5 seconds OFF_flashing 3 x_5 seconds OFF. Only a small amount The special aerator in the Descale or replace the speof water can be drawn draw-off tap is scaled up. cial aerator, see separate off from the tap. instructions for the BLANCO HOT HD tap. The water boiler Boiling dry is detected in Allow the water boiler does not heat up, LED the water boiler. to cool down to < 40 °C. flashes rapidly. Begin again with commissioning. Steam escapes from The heater element is Carry out a RESET and the tap during heatscaled up. recalibrate the appliance, up, the water boils. see the “Commissioning” chapter. Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL www.stiebel-eltron.com WARNING Electrocution Maintenance work and opening of the water boiler may only be carried out by an authorised contractor and in accordance with safety regulations. WARNING Electrocution Before any work on the water boiler, disconnect it from the power supply. f Dismantle the water boiler for maintenance work. Draining the water boiler You can drain the water boiler for maintenance work or to protect it from frost. CAUTION Burns The water boiler connectors and hoses may be extremely hot. CAUTION Scalding Hot water may escape when draining the water boiler. f Drain the water boiler via the connectors from the "cold water inlet" and "boiling water outlet". f Store the dismantled system in a room free from the risk of frost, as residual water inside the water boiler or tap can freeze and cause damage. Opening the water boiler CAUTION Burns The water boiler connectors, hoses and internal parts may be extremely hot. 26_02_06_0010 If you cannot remedy the fault, notify your heating contractor. To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial number from the type plate (000000-0000-000000). 13. Maintenance SNU HOT (BLANCO HOT hot water system)| 17 ENGLISH Note If the water boiler is on temperature setting "°C" for an extended time or is fully disconnected from the power supply, we recommend re-filling the DHW cylinder anew or flushing it with clean water. CLEANING, CARE AND MAINTENANCE SpeciÐcation 14. Specification 14.1 Dimensions and connections SNU HOT 230 70 93 26_02_04_0222 263 f Pull off the temperature selector. f Remove the screws underneath the temperature selector. f Lower the locking screws inwards, pivot the cap upwards and remove it. 421 140 Replacing the power cable f The power cable may be replaced with the original spare part by a qualified contractor. Alternatively, the "H05VVF3x1.0" power cable may be used. c08 c01 26_02_04_0224 D0000024809 100 f Insert the power cable into the retainer. c01 c08 Cold water inlet Boiling water outlet Male thread Male thread G 3/8 A G 3/8 A 14.2 Wiring diagram 1/N/PE ~ 220 - 240 V Checking the earth conductor in accordance with BGV A3 f Unplug the power cable plug. f Pull off the temperature selector. f Carry out measurements at the mounting screw of the temperature controller and at the earth conductor contact of the power cable. 1 5 4 2 3 85_02_04_0003 L N 1 2 3 4 5 18 |SNU HOT (BLANCO HOT hot water system) Temperature limiter (safety fuses) Temperature sensor PCB ON indicator (LED) Electrical heating www.stiebel-eltron.com 14.3 Heat-up time Warranty During commissioning and when drawing off the entire DHW content, heat-up takes approx. 15 minutes. Guarantee for appliances purchased in Germany but used in other countries 14.4 Data table We are not obliged to provide any customer service or warranty services outside Germany. If an appliance used outside Germany develops a fault, it should be sent to customer support in Germany if required. This is done at the customer’s own risk and cost. Appliances are also returned at the customer’s own risk and cost. Any legal rights the customer has towards us or towards third parties remain unaffected in such cases. SNU HOT Electrical data Rated voltage Rated output Rated current Fuse protection Phases Frequency Versions Type of installation Version Internal cylinder material Casing material Thermal insulation material Colour IP rating Hydraulic data Nominal capacity Max. flow rate, boiling water Energetic data Standby energy consumption/24 h at 97 °C Connections Hardness range Total hardness Total hardness Electrical connection (GB) Application limits Temperature setting range Max. permissible pressure Dimensions Height Width Depth Weight Weight V kW A A Hz 220 1.8 8.3 10 230 2.0 8.7 10 240 2.2 9.1 10 1/N/PE 50 Undersink With special tap HOT 3in1 cr Plastic Plastic Polystyrene White IP24 l l/min 5 2.1 kWh 0.47 mmol/l °dH 1-3 2.5 14 Safety plug type F (G) °C MPa Approx. 65 - 97 0 mm mm mm 421 263 230 kg 3 Appliances purchased outside Germany This warranty does not apply to appliances purchased outside Germany. The legal requirements and, if relevant, the terms and conditions of the local subsidiary or importer apply. Sales: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Strasse 59 3&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Tel. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com Technical customer support: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Strasse 59 3&$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Tel. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Environment and recycling Please help protect the environment. After use, dispose of the various materials in accordance with national regulations. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (BLANCO HOT hot water system)| 19 ENGLISH CLEANING, CARE AND MAINTENANCE SpeciÐcation TABLE DES MATIÈRES |GÉNÉRALITÉS Remarques générales SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE 1. Remarques générales GÉNÉRALITÉS 1. 1.1 1.2 1.3 Remarques générales _____________________________________ 20 Consignes de sécurité __________________________________________ 20 Autres repérages utilisés dans cette documentation ____ 20 Unités de mesure _______________________________________________ 21 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Sécurité _____________________________________________________ 21 Utilisation conforme ___________________________________________ 21 Consignes de sécurité générales ____________________________ 21 Marquage CE ____________________________________________________ 21 Label de conformité ____________________________________________ 21 INSTALLATION 3. 3.1 3.2 Sécurité _____________________________________________________ 22 Consignes de sécurité générales ____________________________ 22 Prescriptions, normes et directives _________________________ 22 4. 4.1 Description du chauffe-eau _______________________________ 22 Fournitures_______________________________________________________ 22 5. 5.1 Travaux préparatoires _____________________________________ 22 Lieu d’implantation_____________________________________________ 22 6. Pose__________________________________________________________ 23 Remarque Veuillez lire attentivement cette notice et la notice séparée de la robinetterie BLANCO HOT HD avant utilisation, et conservez-les. Remettez les notices au nouvel utilisateur. 1.1 Consignes de sécurité 1.1.1 Structure des consignes de sécurité ! MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité. f Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier le danger. 1.1.2 Symboles, nature du danger Symbole Nature du danger Blessure ! Électrocution UTILISATION 7. 7.1 Description du chauffe-eau _______________________________ 23 Réglages sur le chauffe-eau __________________________________ 23 8. 8.1 Mise en service _____________________________________________ 23 Première mise en service _____________________________________ 24 9. Mise hors service __________________________________________ 24 10. Remise en marche _________________________________________ 25 11. Aide au dépannage ________________________________________ 25 NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE 12. Nettoyage et entretien _____________________________________ 25 13. Maintenance ________________________________________________ 25 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Données techniques _______________________________________ 26 Cotes et raccordements________________________________________ 26 Schéma électrique ______________________________________________ 26 Temps de Chauffe _______________________________________________ 27 Tableau de données ____________________________________________ 27 GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE GABARIT DE MONTAGE (AU CENTRE DE CETTE NOTICE) 20 |SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT) Brûlure (brûlure, ébouillantement) 1.1.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT DANGER Signification Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort. AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort. ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves. 1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation Remarque Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales. f Lisez attentivement les remarques. www.stiebel-eltron.com GÉNÉRALITÉS Sécurité ! Signification Dommages matériels (dégâts induits, endommagement des appareils et de l’environnement) Recyclage de l’appareil f Ce symbole indique une action à entreprendre. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape. 1.3 ! ! Unités de mesure Remarque Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées en millimètres. 2.3 Dommages matériels Le tartre peut obstruer la sortie et ainsi soumettre le chauffe-eau à une pression. Le chauffe-eau est ventilé par la sortie de la robinetterie. f Ne fermez jamais la sortie orientable et utilisez exclusivement le régulateur de jet spécial. AVERTISSEMENT Risque de blessure Le bouton de réglage de la température sur le chauffeeau ne doit être retiré que par un installateur. Marquage CE 2. Sécurité Le marquage CE certifie que le système répond à toutes les exigences fondamentales : - directive basse tension - directive sur la compatibilité électromagnétique 2.1 Utilisation conforme 2.4 Le chauffe-eau chauffe l’eau sanitaire jusqu’au point d’ébullition. Ce chauffe-eau à écoulement libre ne doit être utilisé qu’en association avec la robinetterie BLANCO HOT HD. Cette association est destinée à une utilisation domestique ou similaire, p. ex. dans les cuisines d’entreprise ou de magasins destinées aux employés. Label de conformité Voir la plaque signalétique sur le chauffe-eau. Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une utilisation conforme de l‘appareil implique le respect de la notice. 2.2 Consignes de sécurité générales ATTENTION Risque de brûlure La robinetterie accepte les températures dépassant 60 °C. Risque de brûlure par vapeur à des températures de sortie supérieures à 43 °C. ! ! ! AVERTISSEMENT Risque de blessure En cas d’utilisation de l’appareil par des enfants ou des personnes atteintes d’un handicap physique, sensoriel ou mental, il faut veiller à ce que ceux-ci le fassent uniquement sous surveillance ou après avoir reçu les consignes appropriées. Surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Dommages matériels L’utilisateur doit protéger l’appareil du gel. Dommages matériels Le contact ponctuel mais fréquent d’eau bouillante sur les éviers de cuisine en matériaux composites peut entraîner des décolorations. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT) | 21 FRANÇAIS Symbole INSTALLATION Sécurité INSTALLATION 5. Travaux préparatoires Installation hydraulique f Rincez soigneusement les conduites d’eau. 3. Sécurité L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations du chauffe-eau ne doivent être effectuées que par un installateur. 3.1 Consignes de sécurité générales Nous ne garantissons un bon fonctionnement et en toute sécurité de l’appareil, que si vous utiliser la robinetterie BLANCO HOT HD ainsi que les accessoires et pièces de rechange d’origine. 3.2 ! ! Robinetterie f Utilisez uniquement la robinetterie de cuisine BLANCO HOT HD. La mise en place d’une autre robinetterie n’est pas autorisée. Raccordement électrique AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation électriques conformément aux prescriptions. Prescriptions, normes et directives Remarque Respectez la législation et les prescriptions nationales et locales. ! Une soupape de sécurité est superflue. Dommages matériels Le chauffe-eau ne fonctionne pas si les raccords hydrauliques sont inversés. Dommages matériels Le chauffe-eau ne doit pas être soumis à la pression de l’eau. La pression de l’eau peut détruire le joint d’étanchéité du ballon intérieur et entraîner des dégâts des eaux. Dommages matériels La dureté totale de l’eau sanitaire doit être inférieure à 14 °dH (2,5 mmol/l) pour permettre un fonctionnement optimal. Cela évite la formation accrue de tartre dans le chauffe-eau. f Si la dureté de l’eau est supérieure à 14 °dH, vous devez adoucir l’eau. Les échangeurs d’ions centralisés ou les cartouches anticalcaire décentralisées conviennent bien pour adoucir l’eau. Après adoucissement, la valeur pH de l’eau sanitaire adoucie doit se situer entre 6,5 et 9,5. 4. Description du chauffe-eau 4.1 Fournitures Sont fournis avec le chauffe-eau : - Support d’accrochage Procédez comme suit pour le raccordement électrique du chauffeeau : f Le câble de raccordement muni de la fiche est conçu pour une prise électrique à contact protégé. Elle doit être accessible une fois le chauffe-eau installé. f Sinon, vous pouvez également raccorder le chauffe-eau de façon stationnaire au réseau électrique (boîte de raccordement). Le raccordement doit pouvoir être déconnecté du réseau par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm. A noter qu’une coupure doit éventuellement être réalisée avec l’aide d’une deuxième personne dans le cas ou l’appareil est éloigné du disjoncteur. f Le raccordement à un câble électrique direct (fixe) sur le réseau électrique n’est pas autorisé. Remarque Vous pouvez brancher le chauffe-eau via une horloge de programmation. 5.1 ! Dommages matériels Le système doit être installé uniquement dans un local hors gel. f Posez le chauffe-eau verticalement à proximité du point de soutirage. Le chauffe-eau convient pour un montage sous évier. ! 22 |SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT) Lieu d’implantation Dommages matériels Le chauffe-eau doit être fixé sur un mur suffisamment porteur. www.stiebel-eltron.com UTILISATION Pose 6. UTILISATION Pose Remarque f Voir la notice BLANCO HOT HD jointe à la robinetterie. 7. Description du chauffe-eau Le chauffe-eau est protégé du gel quand il est alimenté électriquement. Mais le raccordement électrique ne protège pas la robinetterie ni les raccordements hydrauliques. La fonction « anti-gouttes » empêche l’écoulement d’eau d’expansion sur la robinetterie pendant la chauffe. ATTENTION Risque de brûlure Lors d’un soutirage de plus de 5 litres, la robinetterie peut goutter pendant la chauffe. L’eau qui sort peut être très chaude. 7.1 Réglages sur le chauffe-eau Vous pouvez régler en continu la température souhaitée. 1 2 °C C 4 3 Max 90 70 85 75 80 1 2 Témoin lumineux pour l’affichage du fonctionnement (LED) allumé en continu Réglage de la température 3 4 Réglage de la température Bouton de réglage de la température 26_02_04_0217 65 Chauffe °C = ARRÊT, avec protection hors gel 65 °C - Max (eau bouillante) La température réelle peut varier légèrement en fonction des différentes pressions de l’air. 8. Mise en service AVERTISSEMENT Risque d’électrocution La mise en service doit être réalisée par un installateur dans le respect des prescriptions de sécurité. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT) | 23 FRANÇAIS star-ing L’appareil chauffe l’eau sanitaire de manière électrique à une température que vous pouvez définir avec le thermostat électronique. Der elektronische Temperaturregler steuert die elektrische Beheizung und schaltet den Boiler ab. UTILISATION Mise hors service Acquittement de l’action : Première mise en service A B 26_02_04_0221 DEL 150 s 26_02_04_0228 RÉINITIALISATION (RESET) f Branchez la fiche de secteur. Remarque Avant une RÉINITIALISATION, vous devez refroidir l’eau dans l’appareil. f Ouvrez le robinet de soutirage d’eau bouillante pendant env. 2 minutes Détection de la marche à sec L’électronique dans le chauffe-eau effectue une détection de marche à sec. allumé pendant 20 s. éteint pendant 40 s. allumé pendant 2 s. 4 clignotements Remarque Pendant l’étalonnage, vous ne devez pas soutirer d’eau, sinon le régulateur ne pourra pas effectuer la mesure de température maximale. Vous ne pouvez interrompre l’étalonnage qu’en débranchant la fiche d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, l’étalonnage ne peut pas être effectué deux fois de suite. Dans une telle situation, effectuez d’abord une réinitialisation (RESET). Après étalonnage, il peut se passer 10 secondes avant que l’eau soutirée sorte par la sortie orientable. f Enfoncez le bouton d’arrêt et tournez le robinet de soutirage sur 90° vers l’avant jusqu’à ce que les conduites d’eau soit purgé et que l’eau s’écoule à plein débit (env. 150 secondes). f Régler le bouton de réglage de la température sur Max. DEL DEL allumé pendant 2 s. 4 clignotements Le chauffe-eau chauffe Analyse du système électronique Remarque Pendant la détection de la marche à sec, le chauffe-eau ne doit pas être utilisé. Lors de la première chauffe, une température de 90° max sera atteinte au bout de 15 minutes. RÉINITIALISATION vous permet de rétablir la température maximale sur la configuration usine de 90 °C. °C °C Max Max 70 °C Max 70 10 s 26_02_04_0230 8.1 Après la réchauffement, la LED clignote 3 clignotements éteint pendant 5 s. 3 clignotements éteint pendant 5 s. le processus d’étalonnage n’a pas encore été effectué. DEL Étalonnage pour la mesure de température maximale ATTENTION Risque de brûlure Pendant l’étalonnage, de l’eau bouillante sort par la robinetterie De l’eau et de la vapeur sort pendant env. 2 minutes. f Positionnez la sortie orientable au-dessus de l’évier de cuisine. f Effectuez un étalonnage pour la mesure de température maximale. Max Max °C Max °C allumé pendant 2 s. 4 clignotements allumé pendant 2 s. 4 clignotements f Vérifiez le fonctionnement du chauffe-eau et de la robinetterie. Tout le contenu du chauffe-eau doit être chauffé, voir le chapitre Données techniques / Lors de la première chauffe, une température de 90° max sera atteinte au bout de 15 minutes. Remise du système f Expliquez le fonctionnement du chauffe-eau et de la robinetterie à l’utilisateur. Familiarisez-le avec leur utilisation. f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les risques de brûlure. f Remettez-lui cette notice et la notice de la robinetterie. Max 10 s 26_02_04_0229 °C °C Acquittement de l’action : f Placez le bouton du thermostat du chauffe eau sur les différentes positions pendant 10 secondes. 24 |SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT) 9. Mise hors service f Déconnectez le chauffe-eau du raccordement électrique en débranchant la prise. f Vidangez le chauffe-eau, voir chapitre Maintenance. www.stiebel-eltron.com Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL Voir le chapitre Mise en service. Remarque Si le chauffe-eau reste longtemps sur le réglage de la température « °C » ou s’il est débranché du secteur, il est recommandé de remplir le chauffe-eau et de le rincer à l’eau claire. 11. Aide au dépannage Problème Cause Le système ne fournit pas Le filtre de la conduite d’eau chaude. d’arrivée d’eau froide sur la vanne coudée est bouché. Le thermostat de sécurité s’est déclenché. Le limiteur de température s’est déclenché. Le bouton de réglage de la température est positionné sur « °C ». L’appareil n’est pas sous tension. La LED est allumée, l’ap- Le régulateur de tempépareil ne chauffe pas. rature ne fonctionne pas. Impossible d’atteindre la Le bouton de réglage de température de > 95 °C. la température n’est pas positionné sur « Max ». La LED clignote après Le chauffe-eau a été mis l’opération de chauffe : en service sans avoir été 3 clignotements, arrêt étalonné. pendant 5 s, 3 clignotements, arrêt pendant 5 s. Il est possible de soutirer Le régulateur de jet spéuniquement de petites cial placé dans la robiquantités d’eau par la netterie de prélèvement robinetterie. est entartré. Solution Nettoyez ou remplacez le filtre, voir la notice séparée de la robinetterie BLANCO HOT HD. Solutionnez le défaut et remplacez le thermostat. Réinitialisez le thermostat de sécurité en débranchant brièvement le chauffe-eau de son alimentation électrique. Remédiez à l’origine de cette erreur et remplacez le thermostat ainsi que le module du limiteur de température (fusibles). Mettez le chauffe-eau en marche en tournant le bouton de réglage de la température. Contrôlez les disjoncteurs du tableau de répartition de la maison. Effectuez une RÉINITIALISATION et étalonnez une nouvelle fois l’appareil, voir le chapitre Première mise en service. Positionnez le bouton de réglage de la température sur « Max. ». Étalonnez le chauffeeau, voir chapitre Mise en service. Détartrez ou remplacez le régulateur de jet spécial. Voir la notice séparée de la robinetterie BLANCO HOT HD. Le chauffe-eau ne Une marche à sec du Laissez le chauffe-eau chauffe pas, la LED clichauffe-eau a été détec- refroidir à < 40 °C. gnote rapidement. tée. Recommencez la mise en service. Pendant la chauffe, de la Le radiateur est entartré. Effectuez une RÉINITIAvapeur sort de la robiLISATION et étalonnez netterie, l’eau bout. une nouvelle fois l’appareil, voir le chapitre Première mise en service. NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE 12. Nettoyage et entretien f N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien du système. 13. Maintenance AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Les travaux de maintenance et l’ouverture du chauffe-eau ne doivent être effectués que par un installateur dans le respect des prescriptions de sécurité. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Avant toute intervention sur le chauffe-eau, débranchezle de son raccordement secteur électrique. f Démontez le chauffe-eau pour exécuter les travaux de maintenance. Vidange du chauffe-eau Vous pouvez vidanger le chauffe-eau pour les opérations de maintenance ou pour le protéger du gel. ATTENTION Risque de brûlure Les manchons de raccordement du chauffe-eau et les tuyaux peuvent être très chauds. ATTENTION Risque de brûlure À la vidange du chauffe-eau, l’eau qui sort peut être très chaude. f Vidangez le chauffe eau par les raccordements « Arrivée Eau froide » et « Sortie Eau Chaude ». f Stockez un chauffe-eau démonté en le protégeant du gel, car l’eau qui reste à l’intérieur du chauffe-eau ou de la robinetterie peut geler et provoquer des dommages. Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la cause. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement (000000-0000-000000). www.stiebel-eltron.com SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT) | 25 FRANÇAIS 10. Remise en marche 26_02_06_0010 NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Remise en marche NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Données techniques Ouverture du chauffe-eau 14. Données techniques ATTENTION Risque de brûlure Les manchons de raccordement du chauffe-eau, les tuyaux et les pièces intérieures peuvent être très chauds. 14.1 Cotes et raccordements SNU HOT 230 70 93 263 26_02_04_0222 421 140 f Retirez le bouton de réglage de température. f Dévissez les vis qui se trouvent sous le bouton de réglage de la température. f Abaissez les vis de verrouillage vers l’intérieur, pivotez le cache et retirez-le. c08 c01 D0000024809 100 Remplacement du câble de raccordement f Le câble de raccordement doit être remplacé par un installateur et par une pièce de rechange d’origine. Sinon, vous pouvez également utiliser le câble de raccordement « H05VV-F3x1,0 ». c01 c08 Eau froide arrivée Sortie eau bouillante Filetage mâle Filetage mâle G 3/8 A G 3/8 A 14.2 Schéma électrique 1/N/PE ~ 220 - 240 V 26_02_04_0224 1 5 f Posez le câble de raccordement dans le guide du support. 4 Contrôle du conducteur de mise à le terre selon les prescriptions Nationales en vigueur. f Débranchez la fiche du câble d’alimentation. f Retirez le bouton de réglage de température. f Effectuez les mesure sur la vis de fixation du thermostat et sur le conducteur de mise à la terre du câble de raccordement. 2 3 85_02_04_0003 L N 1 2 3 4 5 26 |SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT) Limiteur de température (fusibles) Sonde de température Électronique Témoin de fonctionnement (LED) Chauffage électrique www.stiebel-eltron.com 14.3 Temps de Chauffe Garantie Lors de la mise en service et si tout le contenu en eau chaude a été prélevé, la réchauffement prend env. 15 minutes. Garantie pour les appareils achetés en Allemagne mais utilisés en dehors de l’Allemagne 14.4 Tableau de données Nous ne sommes pas tenus d’assumer les prestations de garantie en dehors de la République Fédérale d’Allemagne. En cas de perturbation survenant sur un appareil utilisé dans un pays étranger, celui-ci devra peut-être être envoyé au service clientèle en Allemagne, aux risques et aux frais du client. Son renvoi est effectué également aux risques et aux frais du client. Les éventuels droits du client envers nous ou des tiers ne s’en trouvent pas affectés même dans ce cas. SNU HOT Données électriques Tension nominale Puissance nominale Courant nominal Protection Phases Fréquence Versions Type de montage Exécution V kW A A Hz 220 1,8 8,3 10 230 2,0 8,7 10 240 2,2 9,1 10 1/N/PE 50 Sous évier Avec robinetterie spéciale HOT 3in1 cr matière synthétique matière synthétique Polystyrène blanc IP24 Matériau du ballon intérieur Matériau du boîtier Matériau de l’isolation thermique Couleur Indice de protection (IP) Données hydrauliques Contenance nominale l 5 Débit max. de l’eau bouillante l/min 2,1 Données énergétiques Consommation énergétique en état de dispokWh 0,47 nibilité/24 h à 97 °C Raccordements Plage de dureté 1-3 Dureté totale mmol/l 2,5 Dureté totale °dH 14 Raccordement électrique (GB) Fiche de sécurité type F (G) Limites d‘utilisation Plage de réglage de température °C env. 65 - 97 Pression max. admissible MPa 0 Dimensions Hauteur mm 421 Largeur mm 263 Profondeur mm 230 Poids Poids kg 3 Appareils achetés en dehors de l’Allemagne Cette garantie ne s’applique pas aux appareils achetés en dehors de l’Allemagne. Ce sont les réglementations et, le cas échéant, les conditions de livraison de la société locale ou de l’importateur qui s’appliquent. Votre revendeur : BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Tél. : +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com Service après-vente technique : BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Tél. : +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Environnement et recyclage Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. Après usage, procédez à l’élimination de ces matériaux conformément à la réglementation nationale. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (système d’eau chaude BLANCO HOT) | 27 FRANÇAIS NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Données techniques INHOUD | ALGEMEEN Algemene aanwïzingen INHOUD ALGEMEEN INHOUD 1. Algemene aanwijzingen ALGEMEEN 1. 1.1 1.2 1.3 Algemene aanwijzingen ___________________________________ 28 Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________ 28 Andere aandachtspunten in deze documentatie _________ 28 Maateenheden __________________________________________________ 29 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Veiligheid ___________________________________________________ 29 Voorgeschreven gebruik ______________________________________ 29 Algemene veiligheidsaanwijzingen _________________________ 29 CE-logo ___________________________________________________________ 29 Keurmerk _________________________________________________________ 29 INSTALLATIE 3. 3.1 3.2 Veiligheid ___________________________________________________ 30 Algemene veiligheidsaanwijzingen _________________________ 30 Voorschriften, normen en bepalingen______________________ 30 4. 4.1 Beschrijving van de boiler ________________________________ 30 Leveringstoebehoren___________________________________________ 30 5. 5.1 Voorbereidingen ___________________________________________ 30 Montageplaats __________________________________________________ 30 6. Montage _____________________________________________________ 31 Aanwijzing Lees deze handleiding en de aparte handleiding van de kraan BLANCO HOT HD voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze. Overhandig de handleidingen aan de volgende gebruiker. 1.1 Veiligheidsaanwijzingen 1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen ! TREFWOORD Soort gevaar Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veiligheidsaanwijzing wordt genegeerd. f Hier staan maatregelen om het gevaar af te wenden. 1.1.2 Symbolen, soort gevaar Symbool Soort gevaar Letsel ! Elektrische schok BEDIENING 7. 7.1 Beschrijving van de boiler ________________________________ 31 Instellingen op de boiler ______________________________________ 31 8. 8.1 Ingebruikname _____________________________________________ 31 Eerste ingebruikname _________________________________________ 32 9. Buitendienststelling _______________________________________ 32 10. Opnieuw in gebruik nemen _______________________________ 32 11. Problemen verhelpen ______________________________________ 33 REINIGING, VERZORGING EN ONDERHOUD 12. Reiniging en verzorging ___________________________________ 33 13. Onderhoud __________________________________________________ 33 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Technische gegevens_______________________________________ 34 Afmetingen en aansluitingen_________________________________ 34 Elektriciteitschema _____________________________________________ 34 Opwarmduur ____________________________________________________ 35 Gegevenstabel ___________________________________________________ 35 Verbranden (verbranden, verschroeien) 1.1.3 Trefwoorden TREFWOORD GEVAAR Betekenis Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht worden genomen. WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht worden genomen. VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of licht letsel, wanneer deze niet in acht worden genomen. 1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie Aanwijzing Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het symbool dat hiernaast staat. f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING MONTAGESJABLOON (IN HET MIDDEN VAN DEZE HANDLEIDING) 28 |SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com ALGEMEEN Veiligheid ! Betekenis Materiële schade (toestel-, gevolg-, milieuschade) ! Het toestel afdanken f Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stapsgewijs beschreven. 1.3 ! Maateenheden Aanwijzing Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in millimeters aangegeven. 2.3 Materiële schade Kalk kan de uitloop afsluiten en op die manier de boiler onder druk zetten. Door de uitloop van de kraan wordt de boiler geventileerd. f Sluit nooit de zwenkkraan af en gebruik uitsluitend de speciale straalregelaar. WAARSCHUWING letsel Slechts een installateur heeft toestemming de temperatuurinstelknop van de boiler af te trekken. CE-logo 2. Veiligheid Het CE-logo geeft aan dat het toestel voldoet aan alle fundamentele vereisten: - laagspanningsrichtlijn; - richtlijn voor de elektromagnetische compatibiliteit. 2.1 Voorgeschreven gebruik 2.4 De heetwaterboiler verwarmt tapwater tot aan het kookpunt. Deze open boiler kan alleen in combinatie met de keukenkraan BLANCO HOT HD worden gebruikt. Deze combinatie is bestemd voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals voor keukens voor medewerkers van winkels of kantoren. Keurmerk Zie het typeplaatje op de boiler. Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften. Het voorgeschreven gebruik betekent ook het naleven van deze handleiding. 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen VOORZICHTIG verbranding De kraan kan warmer worden dan 60 °C. Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat er gevaar voor brandwonden. ! ! ! WAARSCHUWING letsel Als kinderen of personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens het systeem moeten gebruiken, moet ervoor worden gezorgd dat dit alleen gebeurt onder toezicht of na degelijke instructies door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Houd altijd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze nooit met het systeem spelen. Materiële schade De gebruiker dient het systeem te beschermen tegen vorst. Materiële schade Wanneer kokend heet water voortdurend, puntsgewijs in contact komt met keukenaanrechten van composietmaterialen kunnen kleurveranderingen optreden. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT) | 29 DUITS Symbool INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE 5. Voorbereidingen Waterinstallatie f Spoel de waterleidingen grondig door. 3. Veiligheid Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van de boiler mogen alleen door een gekwalificeerde installateur worden uitgevoerd. 3.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen Een veiligheidsklep is niet vereist. Kranen f Gebruik alleen de keukenkraan BLANCO HOT HD. Een andere kraan is niet toegestaan. Elektriciteit aansluiten Wij garanderen een storingsvrije werking en bedrijfszekerheid alleen wanneer u de boiler gebruikt met de kraan BLANCO HOT HD. Gebruik alleen de originele accessoires en de originele onderdelen voor het systeem. 3.2 Voorschriften, normen en bepalingen Aanwijzing Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht. ! ! ! Materiële schade Als de wateraansluitingen worden verwisseld, werkt de boiler niet. Materiële schade Het is niet toegestaan de boiler aan waterleidingdruk bloot te stellen. Waterleidingdruk kan de afdichting van het binnenreservoir beschadigen en tot waterschade leiden. Materiële schade De totale hardheid van het drinkwater moet voor een storingsvrije werking minder zijn dan 14 °dH (2,5 mmol/l). Daardoor voorkomt u een hogere kalkafzetting in de boiler. f Vanaf een totale hardheid hoger dan 14 °dH moet u het water ontharden. Voor de ontharding van water zijn bijvoorbeeld centrale ionenwisselaars of decentrale onthardingscassettes geschikt. Na het onthardingsproces moet de pH-waarde van het ontharde water tussen 6,5 en 9,5 liggen (bereik volgens de Drinkwaterverordening TrinkwV). WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitingen en montage uit conform de voorschriften. U kunt de boiler elektrisch als volgt aansluiten: f De aansluitkabel met stekker is voorzien voor een geaarde contactdoos. Deze moet na de installatie van de boiler vrij toegankelijk zijn. f Optioneel kunt u de boiler vast op het wisselstroomnet aansluiten (contactdoos toestel). De aansluiting moet op alle polen met een afstand van minstens 3 mm van het stroomnetwerk kunnen worden losgekoppeld. Let erop dat evt. RESETTEN onder bepaalde omstandigheden (lange afstand van de zekering tot aan de boiler) met assistentie van een tweede persoon moet worden uitgevoerd. f Het aansluiten met een directe (vaste) elektriciteitskabel op het stroomnet is niet toegestaan. Aanwijzing U kunt de boiler via een timer aansluiten. 5.1 ! Beschrijving van de boiler 4.1 Leveringstoebehoren Materiële schade Het systeem mag alleen in een vorstvrije ruimte worden geïnstalleerd. f Monteer de boiler verticaal en in de buurt van het tappunt. De boiler is geschikt voor montage onder het aanrecht. ! 4. Montageplaats Materiële schade De boiler moet aan een wand worden gemonteerd die voldoende draagvermogen heeft. Bij de boiler wordt het volgende geleverd: - ophangbeugel 30 |SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com BEDIENING Montage 6. BEDIENING Montage Aanwijzing f Zie de handleiding BLANCO HOT HD die met de kraan is meegeleverd. 7. Beschrijving van de boiler star-ing De heetwaterboiler verwarmt op elektrische wijze het tapwater. De elektronische thermostaat regelt de elektrische verwarming en schakelt de boiler uit. De heetwaterboiler is tegen vorst beschermd wanneer deze van stroom is voorzien. De kraan en de wateraansluitingen worden hierdoor niet beschermd. VOORZICHTIG Verbranding Bij het aftappen van meer dan 5 liter kan tijdens het verwarmingsproces de kraan gaan druppelen. Het drupwater kan zeer heet zijn. 7.1 Instellingen op de boiler U kunt de gewenste temperatuur traploos in stellen. 1 2 C °C 4 3 Max 90 70 85 75 80 1 26_02_04_0217 65 Waarschuwingslampje voor werkingsindicatie (LED) permanent verlicht verwarmen 2 temperatuurinstelling °C = UIT, met vorstbescherming 3 temperatuurinstelling 65 °C - max. (kokend heet) 4 temperatuurinstelknop De werkelijke temperatuur kan afhankelijk van de luchtdruk enigszins afwijken. 8. Ingebruikname WAARSCHUWING elektrische schok De ingebruikname mag alleen worden uitgevoerd door een installateur die rekening houdt met de veiligheidsvoorschriften. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT) | 31 DUITS De "antidruppel"-functie voorkomt dat bij het verwarmen expansiewater uit de kraan loopt. BEDIENING Buitendienststelling 8.1 Actie bevestigen: Eerste ingebruikname A B 26_02_04_0221 LED 150 s 4 x knipperen 2 seconden ingedrukt 4 x knipperen Aanwijzing Tijdens de kalibratie mag u geen water tappen, omdat de regelaar de maximale temperatuurregistratie anders niet uitvoert. Het kalibratieproces kunt u alleen onderbreken door de stekker uit de contactdoos te halen. Het is uit veiligheidsoverwegingen niet mogelijk het kalibratieproces direct twee keer achter elkaar uit te voeren. In dat geval dient u eerst RESET uit te voeren. Na de kalibratie kunnen 10 seconden verstrijken totdat er heet water bij het tappen uit de zwenkkraan stroom. f Druk de arreteerknop in en draai het aftapventiel met 90° naar voren totdat het waterleidingnetwerk en de boiler luchtvrij zijn en een volle waterstraal uit het ventiel loopt (ca. 150 seconden). f Stel de temperatuurinstelknop in op Max. 26_02_04_0228 2 seconden ingedrukt RESET f Steek de stekker in het stopcontact. De elektronica in de boiler controleert of er sprake is van een droge werking. LED LED 20 seconden verlicht 40 seconden uit boiler verwarmt evaluatie van de elektronica Info Vóór een RESET moet u het water in het toestel laten afkoelen. f Open ca. 2 minuten het aftapventiel voor kokend water. Met een RESET stelt u de maximale temperatuur opnieuw in op de fabrieksinstelling van 90 °C. Aanwijzing Tijdens de detectie van droge werking is het niet toegestaan de boiler te bedienen. Wanneer de boiler de eerste keer wordt verwarmd, wordt een temperatuur van maximaal 90 °C bereikt. De cerwarmingsduur is ca. 15 minuten. 70 3 x knipperen 5 seconden uit het kalibratieproces is nog niet uitgevoerd. Kalibratie voor de maximale temperatuurregistratie VOORZICHTIG verbranding Tijdens de kalibratie loopt kokend water uit de kraan. Gedurende ca. 2 minuten komen er water en stoom naar buiten. f Plaats de zwenkkraan boven de gootsteen. f Voer een kalibratieprocedure uit voor de maximale temperatuurregistratie. Max °C Max °C Max 70 2 seconden ingedrukt 4 x knipperen 2 seconden ingedrukt 4 x knipperen f Controleer de werkwijze van de boiler en van de kraan. De totale boilerinhoud moet één keer worden verwarmd. Zie voor de opwarmtijd het hoofdstuk "Technische gegevens/ opwarmduur". Overdracht van het systeem f Leg aan de gebruiker de werking van de boiler en van de kraan uit. Instrueer hem over het gebruik. f Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar van brandwonden. f Overhandig deze handleiding en de handleiding van de kraan. °C 9. Max 10 s 26_02_04_0229 °C Max 10 s LED 5 seconden uit Max Max °C Actie bevestigen: Na het verwarmen knippert de LED 3 x knipperen °C °C 26_02_04_0230 Detectie van een droge werking Buitendienststelling f Ontkoppel de boiler van het stroomnet door de stekker uit de contactdoos te halen. f Tap de boiler af, zie het hoofdstuk "Onderhoud". f Draai de temperatuurinstelknop op de boiler binnen 10 seconden achtereenvolgens naar de aangegeven standen. 32 |SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com REINIGING, VERZORGING, ONDERHOUD Opnieuw in gebruik nemen Zie het hoofdstuk "Ingebruikname". Aanwijzing Als de boiler gedurende een langere periode op de temperatuurinstelling "°C" heeft gestaan of volledig van het stroomnet is ontkoppeld, wordt geadviseerd de boiler opnieuw te vullen of met schoon water door te spoelen. 11. Problemen verhelpen Probleem Het systeem levert geen heet water. Oorzaak De zeef in de koudwatertoevoerleiding bij het hoekventiel is verstopt. De veiligheidstemperatuurbegrenzer is geactiveerd. Oplossing Reinig of vervang de zeef. Zie de aparte handleiding van de kraan BLANCO HOT HD. Los de oorzaak van de storing op en vervang de temperatuurregelaar. Reset de veiligheidstemperatuurbegrenzer door de boiler kortstondig van het stroomnet te ontkoppelen De temperatuurbegrenzer is geactiveerd. Verhelp de oorzaak van de fout en vervang de thermostaat en de module van de temperatuurbegrenzer (smeltzekeringen). De temperatuurinstelSchakel de boiler in door knop is ingesteld op aan de temperatuurinstel“°C”. knop te draaien. Er is geen spanning. Controleer de zekeringen van de huisinstallatie. De LED is verlicht. Het De thermostaat werkt Voer een RESET uit en kalitoestel warmt niet op. niet. breer het toestel opnieuw, zie hoofdstuk “Eerste ingebruikname”. De temperatuur > De temperatuurinstelStel de temperatuurinstel95 °C wordt niet beknop is niet ingesteld op knop in op stand Max. reikt. "Max". De LED knippert na het De boiler is zonder Kalibreer de boiler, zie verwarmingsproces: kalibratie in gebruik hoofdstuk “Ingebruik3 x knipperen_5 segenomen. name”. conden uit_3 x knipperen_5 seconden uit. Er kan slechts weinig Er heeft zich kalk afgezet Ontkalk of vervang de spewater uit de kraan in de speciale straalrege- ciale straalregelaar, zie de worden afgetapt. laar in de aftapkraan. aparte handleiding van de kraan BLANCO HOT HD. De boiler verwarmt Er is een droge werking Laat de boiler tot niet, de LED knippert van de boiler gedetec< 40 °C afkoelen. Begin snel. teerd. opnieuw met de ingebruikname. Bij het verwarmen Het verwarmingselement Voer een RESET uit en kalikomt er damp uit is verkalkt. breer het toestel opnieuw, de kraan. Het water zie hoofdstuk “Eerste ingekookt. bruikname”. Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL www.stiebel-eltron.com 12. Reiniging en verzorging f Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om het systeem te verzorgen en te reinigen. 13. Onderhoud WAARSCHUWING elektrische schok Alleen een gekwalificeerde installateur heeft toestemming onderhoudswerkzaamheden uit te voeren en de boiler te openen met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften. WAARSCHUWING elektrische schok Ontkoppel bij alle werkzaamheden de boiler van het stroomnet. f Demonteer de boiler bij onderhoudswerkzaamheden. Boiler aftappen U kunt de boiler voor onderhoudswerkzaamheden of ter bescherming tegen vorst aftappen. VOORZICHTIG verbranding De aansluitstompen van de boilers en slangen zijn mogelijk zeer heet. VOORZICHTIG Verbranding Tijdens het aftappen van de boiler kan er heet water uitlopen. f Tap de boiler via de aansluitstompen van de "Koudwatertoevoer" en de "Kokendwateruitloop" af. f Een gedemonteerd systeem moet vorstvrij worden bewaard, want er kan restwater in de boiler of de kraan zitten dat kan bevriezen en daardoor schade kan veroorzaken. Boiler openen VOORZICHTIG verbranding De aansluitstompen van de boilers, slangen en inwendige onderdelen zijn mogelijk zeer heet. 26_02_06_0010 Waarschuw de installateur als u de oorzaak zelf niet kunt verhelpen. Hij kan u sneller en beter helpen als u hem het nummer op het typeplaatje doorgeeft (000000-0000-000000). REINIGING, VERZORGING EN ONDERHOUD SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT) | 33 DUITS 10. Opnieuw in gebruik nemen REINIGING, VERZORGING, ONDERHOUD Technische gegevens 14. Technische gegevens 14.1 Afmetingen en aansluitingen SNU HOT 230 70 93 26_02_04_0222 263 f Trek de temperatuurinstelknop eraf. f Schroef de schroeven onder de temperatuurinstelknop eruit. f Laat de vergrendelschroeven naar binnen zakken, zwenk de kap omhoog en verwijder deze. 421 140 Aansluitkabel vervangen f Alleen een gekwalificeerde installateur heeft toestemming de aansluitkabel door een origineel onderdeel te vervangen. Optioneel kunt u aansluitkabel "H05VV-F3x1,0" gebruiken. c08 c01 26_02_04_0224 D0000024809 100 f Plaats de aansluitkabel in de geleiding van de houder. c01 c08 Koudwatertoevoer Kokendwateruitloop Buitendraad Buitendraad G 3/8 A G 3/8 A 14.2 Elektriciteitschema 1/N/PE ~ 220 - 240 V Controle van de aardleiding conform BGV A3 f Trek de stekker van de stroomkabel eruit. f Trek de temperatuurinstelknop eraf. f Voer de meting op de bevestigingsschroef van de thermostaat en aan het aardleidingcontact van de aansluitkabel uit. 1 5 4 2 3 85_02_04_0003 L N 1 2 3 4 5 34 |SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT) Temperatuurbegrenzer (smeltzekeringen) Temperatuursensor Elektronica Werkingsindicator (LED) Elektrische verwarming www.stiebel-eltron.com REINIGING, VERZORGING, ONDERHOUD Technische gegevens 14.3 Opwarmduur Garantie Bij ingebruikname en bij het aftappen van de volledige warmwaterinhoud duurt het verwarmen ca. 15 minuten. Garantie voor in Duitsland aangekochte, maar buiten Duitsland gebruikte toestellen 14.4 Gegevenstabel Wij zijn niet verplicht garantieprestaties te leveren buiten de Duitse Bondsrepubliek. Bij storingen in een toestel dat in het buitenland wordt gebruikt, dient dit eventueel op risico en kosten van de klant naar de klantendienst in Duitsland te worden gestuurd. Terugzending gebeurt eveneens voor risico en op kosten van de klant. Eventuele juridische claims van de klant tegenover ons of derden blijven ook in dit geval onverminderd van kracht. Elektrische gegevens Nominale spanning Nominaal vermogen Nominale stroom Zekering Fasen Frequentie Uitvoeringen Montagetype Uitvoering Materiaal binnenreservoir Materiaal behuizing Materiaal van de isolatie Kleur Beschermingsgraad (IP) Hydraulische gegevens Nominale inhoud Max. doorstroomvolume kokend water Energiegegevens Energieverbruik in stand-by/24 h bij 97 °C Aansluitingen Hardheidsbereik Totale hardheid Totale hardheid Elektrische aansluiting (GB) Werkingsgebied Temperatuurinstelbereik Max. toegelaten druk Afmetingen Hoogte Breedte Diepte Gewichten Gewicht V kW A A Hz 220 1,8 8,3 10 230 2,0 8,7 10 240 2,2 9,1 10 1/N/PE 50 Onderbouw Met de speciale kraan HOT 3in1 cr kunststof kunststof Polystyreen wit IP24 l l/min 5 2,1 kWh 0,47 mmol/l °dH 1-3 2,5 14 Randaardestekker type F (G) °C MPa ca. 65 - 97 0 mm mm mm 421 263 230 kg 3 Buiten Duitsland aangekochte toestellen Deze garantie geldt niet voor toestellen die buiten Duitsland werden aangekocht. In dit geval gelden de relevante wettelijke voorschriften en eventueel de leveringsvoorwaarden van het bedrijf in het betreffende land of van de importeur. Verkoop door: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Tel. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com Technische klantenservice: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Tel. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Milieu en recycling Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (heetwatersysteem BLANCO HOT) | 35 DUITS SNU HOT ÍNDICE | GENERALIDADES Indicaciones generales ÍNDICE GENERALIDADES ÍNDICE 1. Indicaciones generales GENERALIDADES 1. 1.1 1.2 1.3 Indicaciones generales ____________________________________ 36 Instrucciones de seguridad ___________________________________ 36 Otras marcas utilizadas en esta documentación _________ 36 Unidades de medida ___________________________________________ 37 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Seguridad ___________________________________________________ 37 Utilización conforme a las prescripciones _________________ 37 Instrucciones generales de seguridad ______________________ 37 Identificación CE ________________________________________________ 37 Sello de certificación ___________________________________________ 37 INSTALACIÓN 3. 3.1 3.2 Seguridad ___________________________________________________ 38 Instrucciones generales de seguridad ______________________ 38 Directivas, normas y disposiciones__________________________ 38 4. 4.1 Descripción del calentador ________________________________ 38 Ámbito de suministro __________________________________________ 38 5. 5.1 Preparativos ________________________________________________ 38 Lugar de montaje _______________________________________________ 38 6. Montaje _____________________________________________________ 39 Nota Lea este manual y el manual separado del grifo BLANCO HOT HD con detenimiento antes de proceder al uso y conserve dichos manuales con cuidado. Si entrega este aparato a otros usuarios, no olvide incluir los manuales. 1.1 Instrucciones de seguridad 1.1.1 Estructura de las instrucciones de seguridad ! PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo de peligro Aquí se explican las posibles consecuencias en caso de que no se obedezcan las instrucciones de seguridad. f Aquí se explican las medidas necesarias para evitar el peligro. 1.1.2 Símbolos, tipo de peligro Símbolo Tipo de peligro Lesión ! Electrocución OPERACIÓN 7. 7.1 Descripción del calentador ________________________________ 39 Ajustes del calentador _________________________________________ 39 8. 8.1 Puesta en marcha __________________________________________ 39 Primera puesta en marcha ___________________________________ 40 9. Puesta fuera de servicio___________________________________ 41 1.1.3 Palabras de advertencia 10. Nueva puesta en marcha __________________________________ 41 11. Solución de problemas ____________________________________ 41 PALABRA DE ADVERTENCIA PELIGRO LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO 12. Limpieza y conservación __________________________________ 41 13. Mantenimiento _____________________________________________ 41 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Especificaciones técnicas __________________________________ 42 Medidas y conexiones _________________________________________ 42 Esquema de conexiones eléctricas __________________________ 42 Duración de calentamiento ___________________________________ 43 Tabla de especificaciones _____________________________________ 43 GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO Quemaduras (quemaduras, escaldadura) ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 1.2 Significado Indicaciones cuyo desobedecimiento tiene como consecuencia lesiones graves o la muerte. Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como consecuencia lesiones graves o la muerte. Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como consecuencia lesiones de gravedad media o baja. Otras marcas utilizadas en esta documentación Nota Las indicaciones generales se señalizan mediante el símbolo adyacente. f Lea atentamente las indicaciones. PATRÓN DE MONTAJE (EN EL MEDIO DE ESTE MANUAL) 36 |SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com GENERALIDADES Seguridad Símbolo ! Significado Daños materiales (daños en el aparato, indirectos, medioambientales) ! Eliminación del aparato f Este símbolo le indica que debe usted hacer algo. Se describen paso a paso las medidas necesarias. Unidades de medida Nota Si no se indica lo contrario, todas las medidas estarán expresadas en milímetros. 2. Seguridad 2.1 Utilización conforme a las prescripciones El calentador de agua caliente calienta el agua potable hasta el punto de ebullición. Este calentador abierto solo se puede usar en combinación con el grifo de cocina BLANCO HOT HD. Esta combinación se ha concebido para el uso doméstico y usos similares, como para las cocinas de los empleados en tiendas u oficinas. 2.3 ADVERTENCIA Lesiones El botón de ajuste de la temperatura del calentador solo puede ser usado por un profesional técnico especializado. Identificación CE La identificación CE certifica que el sistema cumple todos los requisitos básicos: - Directiva de baja tensión - Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2.4 Sello de certificación Véase placa de especificaciones técnicas en el calentador. ESPAÑOL 1.3 ! Daños materiales La cal puede cerrar el drenaje y esto puede someter el calentador a presión. El calentador se ventila a través del drenaje del grifo. f Nunca cierre la tubería de salida de giro y use solo el regulador de chorro especial. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido. El obedecimiento de este manual se considera también un uso previsto. 2.2 Instrucciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Quemaduras El grifo puede calentarse a más de 60 °C. A temperaturas de salida superiores a 43 ºC existe peligro de escaldamiento. ! ! ! ADVERTENCIA Lesiones Si utilizan el sistema niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, asegúrese de que solo lo hacen bajo vigilancia o después de haber recibido la instrucción correspondiente por una persona responsable de su seguridad. Mantenga a los niños vigilados para asegurarse de que no jueguen con el sistema. Daños materiales El usuario debe proteger el sistema frente a la formación de escarcha. Daños materiales Si el agua hirviendo impacta de forma continua y puntual en el fregadero de la cocina, se puede alterar el color de los materiales compuestos. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT) | 37 INSTALACIÓN Seguridad INSTALACIÓN 5. Preparativos Instalación de agua f Lave a fondo las tuberías de agua. 3. Seguridad La instalación, la puesta en marcha, el mantenimiento y la reparación del calentador deben ser realizados exclusivamente por un profesional técnico especializado. 3.1 Instrucciones generales de seguridad Solo garantizamos una funcionalidad y seguridad de funcionamiento perfectas si el calentador se usa con el grifo BLANCO HOT HD. Usar solo accesorios originales y piezas de repuesto originales para el sistema. 3.2 Directivas, normas y disposiciones Nota Observe todos los reglamentos y disposiciones nacionales y regionales. ! ! ! Daños materiales El calentador no funcionará si se intercambian las conexiones de agua. Daños materiales El calentador no se puede exponer a la presión de la tubería de agua. La presión de la tubería de agua puede destruir la junta del depósito interior y causar daños provocados por el agua. Daños materiales La dureza total del agua potable tiene que ser menor de 14 °dH (2,5 mmol/l) para que el funcionamiento transcurra sin incidencias. Esto evitará una mayor calcificación del calentador. f Hay que ablandar el agua si la dureza total es mayor de 14 °dH. Para ablandar el agua se recomienda usar, por ejemplo, intercambiadores de iones o cartuchos de ablandamiento descentralizados. Tras el proceso de ablandamiento, el pH del agua potable ablandada tiene que encontrarse entre 6,5 y 9,5 (margen conforme al reglamento en materia de agua potable (Alemania)). No se requiere válvula de seguridad. Grifería f Use solo el grifo de cocina BLANCO HOT HD. No se permite usar ningún otro grifo. Establecimiento del empalme eléctrico ADVERTENCIA Electrocución Realice los trabajos de conexión e instalación eléctricos conforme a la normativa vigente. La conexión eléctrica del calentador se realiza como se describe a continuación: f El cable de conexión con enchufe se ha previsto para usarse en una toma de alimentación con contacto de protección. Se deberá poder acceder a la misma sin problemas tras la instalación. f También puede conectar el calentador de forma fija a la red de corriente alterna (toma de conexión del aparato). La conexión debe poder desconectarse omnipolarmente de la red eléctrica mediante una separación de al menos 3 mm. Tenga en cuenta que es posible que en ciertas circunstancias la operación de RESET (recorrido largo del fusible hasta el calentador) se tenga que realizar con otra persona. f La conexión con un cable eléctrico (fijo) a la red eléctrica no es admisible. Nota Puede conectar el calentador a través de un temporizador. 5.1 ! Lugar de montaje Daños materiales La instalación del sistema solo debe realizarse en habitaciones resguardadas de la escarcha. f Monte el calentador en posición vertical y cerca del punto de dispensado. El calentador solo puede montarse bajo mesa. 4. 4.1 Descripción del calentador Ámbito de suministro ! Daños materiales El calentador se tiene que montar en una pared con una capacidad portante suficiente. El suministro del calentador incluye: - Barra de enganche 38 |SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com OPERACIÓN Montaje 6. OPERACIÓN Montaje Nota f Véase el manual BLANCO HOT HD que se adjunta con el grifo. 7. Descripción del calentador star-ing El calentador de agua caliente calienta el agua potable de forma eléctrica. El regulador de temperatura electrónico controla la calefacción eléctrica y apaga el calentador. El calentador de agua caliente está protegido de la formación de escarcha cuando la fuente de suministro está activada. Esto no protege al grifo ni a las conexiones de agua. La función "antigoteo" impide que salga agua de expansión por el grifo durante la operación de calentamiento. PRECAUCIÓN Peligro de escaldamiento Si se retiran más de 5 litros, puede suceder que el grifo gotee durante la operación de calentamiento. El agua que sale puede estar muy caliente. 7.1 Ajustes del calentador ESPAÑOL Puede ajustar la temperatura de su elección. 1 2 C °C 4 3 Max 90 70 85 75 80 1 26_02_04_0217 65 LED de indicación de funcionamiento Iluminación permanente Calentamiento 2 Ajuste de temperatura °C = OFF, con protección anticongelante 3 Ajuste de temperatura 65 °C - máx (hirviendo, caliente) 4 Botón de ajuste de la temperatura La temperatura real puede variar ligeramente debido a las presiones diferentes del aire. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT) | 39 OPERACIÓN Puesta en marcha Puesta en marcha °C °C Max Max ADVERTENCIA Electrocución La puesta en marcha solo debe ser realizada por un profesional técnico especializado, observando la normativa de seguridad. 8.1 °C °C Max Max 26_02_04_0229 8. 10 s f Gire el botón de ajuste de la temperatura en el calentador dentro de 10 segundos en las posiciones indicadas de forma sucesiva. Primera puesta en marcha 26_02_04_0221 Confirmación de la acción: 150 s LED 26_02_04_0228 f Conecte el enchufe. RESET El sistema electrónico del calentador ejecuta una detección de funcionamiento en seco. LED LED Se enciende durante 20 segundos Apagado durante 40 segundos Nota Antes de ejecutar un RESET hay que dejar enfriar el agua que se encuentra en el aparato. f Abra durante aprox. 2 minutos la válvula de dispensado de agua hirviendo. El calentador calienta Evaluación del sistema electrónico Nota El calentador no se puede operar durante la detección de funcionamiento en seco. Durante la primera operación de calentamiento se alcanza una temperatura de un máximo de 90 °C, el calentamiento dura aprox. 15 minutos. Con la operación de RESET se restablece la temperatura máxima al ajuste de fábrica de 90 °C. °C °C Max Max 70 Apagado durante 5 segundos Parpadea 3 veces °C Max 70 10 s El LED parpadea tras el calentamiento Parpadea 3 veces Encendido durante Parpadea 4 2 segundos veces Nota No puede dispensar agua durante la calibración; de lo contrario, el regulador no ejecutará la medición del máximo de temperatura. Solo se puede interrumpir la operación de calibración tirando del enchufe. Por motivos de seguridad la operación de calibración no se puede realizar dos veces seguidas. En este caso hay que ejecutar primero un RESET. Después de la calibración pueden pasar 10 segundos hasta que salga agua caliente de la tubería de salida de giro cuando se dispense agua. f Pulse el botón de bloqueo y gire la válvula de dispensado 90° hacia delante hasta que no quede aire en la red de tuberías de agua ni en el calentador y salga el chorro de agua completo (aprox. 150 segundos). f Ponga el botón de ajuste de temperatura al máx. Detección de funcionamiento en seco Encendido durante Parpadea 4 2 segundos veces Apagado durante 5 segundos 26_02_04_0230 A B Confirmación de la acción: Nunca se ha realizado la operación de calibración. LED Calibración de la medición del máximo de temperatura f Compruebe el funcionamiento del calentador y del grifo. Hay que calentar la totalidad del contenido del calentador; véase el tiempo de calentamiento en el capítulo "Especificaciones técnicas / Tiempo de calentamiento". PRECAUCIÓN Quemaduras Durante la calibración sale agua hirviendo del grifo. Salen agua y vapor durante aprox. 2 minutos. f Coloque la tubería de salida de giro sobre el fregadero de la cocina. f Ejecute una operación de calibración de la medición del máximo de temperatura. 40 |SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT) Encendido durante Parpadea 4 2 segundos veces Encendido durante Parpadea 4 2 segundos veces Entrega del sistema a terceras personas f Explique al usuario el funcionamiento del calentador y del grifo. Familiarícelo con el uso. f Indique al usuario los posibles peligros existentes, en particular en relación al peligro de escaldamiento. www.stiebel-eltron.com LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO Puesta fuera de servicio 9. Puesta fuera de servicio f Desconecte el calentador de la conexión a la red eléctrica retirando el conector. f Vacíe el calentador; véase el capítulo "Mantenimiento". 10. Nueva puesta en marcha Véase el capítulo "Puesta en marcha". Problema Durante la operación de calentamiento sale vapor del grifo y el agua hierve. Causa El cuerpo calefactor presenta acumulación de cal. Solución Ejecute un RESET y vuelva a calibrar el aparato. Consulte el capítulo “Primera puesta en marcha”. Si no puede solucionar la causa, llame al profesional técnico especializado. Para poder ayudarle mejor y con mayor agilidad, indique el número de la placa de especificaciones técnicas (0000000000-000000). Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL Nota Si el calentador ha estado de forma prolongada en el ajuste de temperatura "°C" o si se ha desconectado al completo de la red, le recomendamos llenar de nuevo el calentador o lavarlo con agua fresca. 26_02_06_0010 f Entregue este manual y el manual del grifo. 11. Solución de problemas Solución Limpie o cambie el filtro si es necesario, véase el manual del grifo BLANCO HOT HD. Solucione la causa de la avería y cambie el regulador de temperatura. Restablezca el limitador de temperatura de seguridad desconectando el calentador brevemente de la tensión de red eléctrica. El limitador de tempera- Solucione la causa de la tura se ha disparado. avería, cambie el regulador de temperatura y el conjunto del limitador de temperatura (fusibles). El botón de ajuste de la temperatura se ha ajustado a "°C". No hay tensión. Encienda el calentador girando el botón de ajuste de la temperatura. Revise los fusibles de la caja de fusibles doméstica. El LED se enciende El regulador de tempera- Ejecute un RESET y vuelva pero el aparato no tura no funciona. a calibrar el aparato. Concalienta. sulte el capítulo “Primera puesta en marcha”. No se alcanza la tem- El botón de ajuste de la Coloque el botón de ajusperatura de > 95 °C. temperatura no se ha te de temperatura a la ajustado a "Max". posición"Max". El LED parpadea tras El calentador se ha Calibre el calentador; véase la operación de calen- puesto en marcha sin ser el capítulo “Puesta en tamiento: calibrado. marcha”. parpadea 3 veces_apagado durante 5 segundos_parpadea 3 veces_apagado durante 5 segundos. Solo se puede retirar El regulador de chorro Elimine la cal o cambie el un poco de agua del especial de la grifería de regulador de chorro espegrifo. dispensado está lleno cial si es necesario; véase de cal. el manual del grifo BLANCO HOT HD. El calentador no Se ha detectado un fun- Dejar enfriar el calentacalienta, el LED parpa- cionamiento en seco del dor a dea con rapidez. calentador. < 40 °C. Empiece de nuevo la puesta en marcha. www.stiebel-eltron.com LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO 12. Limpieza y conservación f No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conservar y limpiar el sistema basta con utilizar un paño húmedo. 13. Mantenimiento ADVERTENCIA Electrocución Los trabajos de mantenimiento y la apertura del calentador solo pueden ser realizados por un profesional técnico especializado observando las normativas de seguridad. ADVERTENCIA Electrocución Siempre que desee realizar cualquier tarea en el calentador debe desconectarlo de la conexión a la red eléctrica. f Desmonte el calentador cuando vaya a realizar los trabajos de mantenimiento. Vaciado del calentador El calentador se puede drenar con el fin de realizar tareas de mantenimiento o de protegerlo contra la escarcha. PRECAUCIÓN Quemaduras Los manguitos de empalme del calentador y los tubos flexibles pueden estar muy calientes. PRECAUCIÓN Peligro de escaldamiento Durante el drenaje del calentador puede salir agua caliente. SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT) | 41 ESPAÑOL Problema Causa El sistema no suminis- El filtro de la tubería de tra agua caliente. alimentación de agua fría de la válvula angular está obstruido. El limitador de temperatura de seguridad ha saltado. LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO EspeciÐcaciones técnicas f Vacíe el calentador a través de los manguitos de empalme de la "alimentación del agua fría" y del "drenaje de agua hirviendo". f Guarde el sistema desmontado resguardado de la escarcha, ya que el agua residual del calentador o del grifo puede congelarse y causar daños en el sistema. 14. Especificaciones técnicas 14.1 Medidas y conexiones SNU HOT 230 Apertura del calentador 263 93 PRECAUCIÓN Quemaduras Los manguitos de empalme del calentador, los tubos flexibles y de las partes interiores pueden estar muy calientes. 70 421 140 c08 c01 f Extraiga el botón de ajuste de temperatura. f Desenrosque los tornillos que se encuentran debajo del botón de ajuste de temperatura. f Baje los tornillos de bloqueo hacia el interior, abra la tapa y retírela. Cambio del cable de conexión f El cable de conexión solo puede ser cambiado por un profesional técnico especializado con una pieza de repuesto original. También se puede usar el cable de conexión "H05VV-F3x1,0". D0000024809 26_02_04_0222 100 c01 c08 Alimentación del agua fría Drenaje de agua hirviendo Rosca exterior Rosca exterior G 3/8 A G 3/8 A 14.2 Esquema de conexiones eléctricas 1/N/PE ~ 220 - 240 V 1 5 26_02_04_0224 4 2 3 f Coloque el cable de conexión en la guía del soporte. 42 |SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT) L N 85_02_04_0003 Compruebe el conductor de puesta a tierra según BGV A3 f Extraiga el conector del cable de conexión a la red eléctrica. f Extraiga el botón de ajuste de temperatura. f Ejecute la medición en el tornillo de fijación del regulador de temperatura y en el contacto del conductor de puesta a tierra del cable de conexión. 1 2 3 4 5 Limitador de temperatura (fusibles) Sensor de temperatura Sistema electrónico Indicación de funcionamiento (LED) Calentamiento eléctrico www.stiebel-eltron.com LIMPIEZA, CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO EspeciÐcaciones técnicas 14.3 Duración de calentamiento Garantía Durante la puesta en marcha y durante la extracción de todo el contenido de agua caliente, la duración de calentamiento es de aprox. 15 minutos. Garantía para los aparatos adquiridos en Alemania y utilizados en el extranjero SNU HOT Especificaciones eléctricas Tensión de alimentación Potencia nominal Corriente nominal Fusible Fases Frecuencia Ejecuciones Tipo de montaje Ejecución Contenedor interior, material Material de la carcasa Material del aislamiento térmico Color Tipo de protección (IP) Datos del sistema hidráulico Contenido nominal Caudal máximo de agua hirviendo Especificaciones energéticas Consumo eléctrico en standby / 24 h a 97 °C Conexiones Ámbito de dureza Dureza total Dureza total Conexión eléctrica (GB) Límites de utilización Ámbito de ajuste de temperatura Presión máxima admisible Dimensiones Altura Anchura Profundidad Peso Peso V kW A A Hz 220 1,8 8,3 10 230 2,0 8,7 10 240 2,2 9,1 10 1/N/PE 50 Bajo mesa Con grifo especial HOT 3in1 cr Plástico Plástico Poliestireno Blanco IP24 l l/min 5 2,1 kWh 0,47 mmol/l °dH 1-3 2,5 14 Enchufe con toma de tierra tipo F (G) °C MPa Aprox. 65 - 97 0 mm mm mm 421 263 230 kg 3 Aparatos adquiridos fuera de Alemania Esta garantía no es válida para los aparatos adquiridos fuera de Alemania. Se aplicará la normativa legal vigente y, si procede, las condiciones de suministro del distribuidor del país o del importador. Distribuido por: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Tel. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com ESPAÑOL 14.4 Tabla de especificaciones No estamos obligados a prestar servicios de garantía fuera de la República Federal de Alemania. En caso de avería de un aparato utilizado en el extranjero, ello correrá por cuenta y riesgo del cliente al enviarlo al servicio de atención al cliente de Alemania. La devolución correrá asimismo por cuenta y riesgo del cliente. Cualquier reclamación legal del cliente contra nosotros o terceros no tendrá validez. Servicio técnico de atención al cliente: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Tel. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Medio ambiente y reciclado Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los materiales después de su uso conforme a la normativa nacional vigente. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (sistema de agua caliente BLANCO HOT) | 43 INDHOLD | GENERELT Generelle henvisninger INDHOLD GENERELT INDHOLD 1. Generelle henvisninger GENERELT 1. 1.1 1.2 1.3 Generelle henvisninger ____________________________________ 44 Sikkerhedsanvisninger_________________________________________ 44 Andre markeringer i denne dokumentation_______________ 44 Måleenheder_____________________________________________________ 45 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Sikkerhed ___________________________________________________ 45 Formålsbestemt anvendelse __________________________________ 45 Generelle sikkerhedsforskrifter ______________________________ 45 CE-mærkning ____________________________________________________ 45 Afprøvningsattester ____________________________________________ 45 Henvisning: Både denne vejledning og den separate vejledning til BLANCO HOT HD-armaturet skal læses omhyggeligt inden ibrugtagning og derefter opbevares til senere brug. Vejledningerne skal i givet fald gives videre til efterfølgende brugere. 1.1 Sikkerhedsanvisninger 1.1.1 Opbygningen af sikkerhedsanvisningerne INSTALLATION 3. 3.1 3.2 Sikkerhed ___________________________________________________ 46 Generelle sikkerhedsforskrifter ______________________________ 46 Forskrifter, standarder og bestemmelser__________________ 46 4. 4.1 Beskrivelse af kedlen ______________________________________ 46 Leveringsomfang _______________________________________________ 46 5. 5.1 Forberedelser ______________________________________________ 46 Monteringssted _________________________________________________ 46 6. Montage _____________________________________________________ 47 SIGNALORD Faretype Her angives mulige følger, hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes. f Her anføres foranstaltninger til at afværge faren. ! 1.1.2 Symboler, faretype Symbol Faretype Personskade ! Elektrisk stød BETJENING 7. 7.1 Beskrivelse af kedlen ______________________________________ 47 Indstillinger på kedlen _________________________________________ 47 8. 8.1 Idriftsættelse _______________________________________________ 47 Første idriftsættelse ____________________________________________ 48 9. Nedlukning__________________________________________________ 48 10. Fornyet idriftsættelse______________________________________ 49 11. Problemafhjælpning _______________________________________ 49 RENGØRING, PLEJE, VEDLIGEHOLDELSE 12. Rengøring og pleje _________________________________________ 49 13. Vedligeholdelse ____________________________________________ 49 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Tekniske data _______________________________________________ 50 Mål og tilslutninger ____________________________________________ 50 Ledningsdiagram _______________________________________________ 50 Opvarmningstid _________________________________________________ 51 Datatabel _________________________________________________________ 51 Forbrænding (forbrænding, skoldning) 1.1.3 Signalord SIGNALORD FARE ADVARSEL FORSIGTIG 1.2 Betydning Anvisninger, som medfører alvorlige personskader eller dødsfald, hvis de ikke overholdes. Anvisninger, som kan medføre alvorlige personskader eller dødsfald, hvis de ikke overholdes. Anvisninger, som kan medføre middelsvære eller lettere personskader, hvis de ikke overholdes. Andre markeringer i denne dokumentation Henvisning: Generelle henvisninger kendetegnes med symbolet, der vises her ved siden af. f Læs henvisningsteksten omhyggeligt igennem. GARANTI | MILJØ OG GENBRUG MONTAGESKABELON (I MIDTEN AF DENNE VEJLEDNING) 44 |SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com GENERELT Sikkerhed Symbol ! Betydning Materielle skader (skade på udstyr, følge- og miljøskader) ! FARE personskade Temperaturindstillingsknappen på kedlen må kun fjernes af en fagmand. Bortskaffelse af apparater 2.3 f Dette symbol gør opmærksom på, at du skal gøre noget. De nødvendige handlinger beskrives trin for trin. 1.3 Måleenheder Henvisning: Hvis ikke andet er angivet, er alle mål i millimeter. 2. Sikkerhed 2.1 Formålsbestemt anvendelse CE-mærkning CE-mærkningen tilkendegiver, at systemet opfylder alle grundlæggende krav. - Lavspændingsdirektiv - Direktiv vedr. elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv) 2.4 Afprøvningsattester Se typeskiltet på kedlen. Varmtvandskedlen opvarmer drikkevand til kogepunktet. Denne åbne kedel må kun anvendes i kombination med køkkenarmaturet BLANCO HOT HD. Denne kombination er beregnet til husholdningsbrug og lignende som eksempelvis køkkener til medarbejdere i butikker eller på kontorer. Enhver anden eller afvigende form for brug regnes som værende i strid med formålsbestemt anvendelse. Med til brug ifølge det tiltænkte anvendelsesformål hører også iagttagelse og overholdelse af denne vejledning. Generelle sikkerhedsforskrifter DANSK 2.2 FORSIGTIG forbrænding Armaturet kan have en temperatur på over 60 °C. Ved afløbstemperaturer over 43 °C er der fare for skoldning. ! ! ! ! FARE personskade Hvis systemet skal benyttes af børn eller af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller åndelige evner, skal man sikre sig, at dette kun sker under opsyn eller efter behørig undervisning forestået af en person, der er ansvarlig for sikkerheden. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med systemet! Materielle skader Brugeren skal beskytte systemet mod frost. Materielle skader Ved vedvarende, punktvis påføring af kogende varmt vand på køkkenvaske fremstillet af kompositmaterialer kan der opstå farveændringer. Materielle skader Kalk kan blokere udløbet og dermed sætte kedlen under tryk. Kedlen udluftes via armaturets udløb. f Man må aldrig tillukke det svingbare udløbsrør, og man må kun bruge special-perlatoren. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT) | 45 INSTALLATION Sikkerhed INSTALLATION 3. Etablering af elektrisk tilslutning ADVARSEL elektrisk stød Udfør alle el-tilslutnings- og installationsarbejder efter forskrifterne. Sikkerhed Installation, idriftsættelse samt vedligeholdelse og reparation af kedlen må kun forestås af en fagmand. 3.1 Generelle sikkerhedsforskrifter Vi kan kun garantere problemfri funktion og driftssikkerhed, hvis kedlen betjenes med armaturet BLANCO HOT HD. Der må kun anvendes originalt tilbehør samt originale reservedele til systemet. 3.2 Forskrifter, standarder og bestemmelser Henvisning: Alle nationale og regionale forskrifter og bestemmelser skal overholdes. ! Kedlen kan tilsluttes elektrisk som følger: f Tilslutningskablet med stik er forsynet med sikkerhedskontakt. Denne skal være frit tilgængelig efter installationen af kedlen. f Alternativt kan man tilslutte kedlen permanent til vekselstrømsnettet (apparattilslutningsstik). Tilslutningen skal kunne adskilles fra lysnettet med en sikkerhedsafstand på 3 mm på alle poler. Vær opmærksom på, at et evt. RESET under visse omstændigheder (længere afstand fra sikringen til kedlen) skal udføres ved hjælp af en anden person. f Det er ikke tilladt at udføre tilslutningen med direkte (fast installeret) elledning til lysnettet. Henvisning: Man kan vælge at tilslutte kedlen med en timer (tænd/ sluk-ur). Materielle skader Hvis man ombytter vandtilslutningerne, fungerer kedlen ikke. 5.1 ! ! Materielle skader Kedlen må ikke udsættes for vandledningstryk. Vandledningstryk kan ødelægge den indvendige beholders pakning og medføre vandskader. Materielle skader Af hensyn til fejlfri drift skal drikkevandets totale hårdhed være mindre end 14 °dH (2,5 mmol/l). Herved undgår man en tiltagende kalkdannelse i kedlen. f Fra og med en total hårdhed på 14 °dH skal vandet blødgøres. Fx centrale ionbyttere eller decentrale blødgøringspatroner er velegnet til blødgøring af vandet. Efter en blødgøringsproces skal pH-værdien af det blødgjorte drikkevand ligge mellem 6,5 og 9,5 (område ifølge drikkevandsforordningen (TrinkwV)). 4. Beskrivelse af kedlen 4.1 Leveringsomfang ! Monteringssted Materielle skader Systemet må kun installeres i frostfri rum. f Kedlen skal monteres lodret og i nærheden af udtagningsstedet. Kedlen er egnet til montage under bordet. ! Materielle skader Kedlen skal monteres på en væg med tilstrækkelig bæreevne. Følgende leveres sammen med kedlen: - Ophængningsliste 5. Forberedelser Vandinstallation f Skyl vandledningerne grundigt igennem. Der kræves ikke nogen sikkerhedsventil. Armaturer f Der må kun anvendes køkkenarmaturet BLANCO HOT HD. Det er ikke tilladt at bruge andre armaturer. 46 |SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com BETJENING Montage 6. BETJENING Montage Henvisning: f Se vejledning til BLANCO HOT HD, som følger med armaturet. 7. Beskrivelse af kedlen star-ing Varmtvandskedlen opvarmer drikkevandet elektrisk. Den elektroniske temperaturregulator styrer den elektriske opvarmning og kobler kedlen fra. Varmtvandskedlen er beskyttet mod frost, når der er tilsluttet spænding. Herved beskyttes armaturet og vandtilslutningerne dog ikke. "Antidryp"-funktionen forhindrer, at der siver ekspansionsvand ud ved armaturet under opvarmningen. FORSIGTIG Fare for skoldning Når der aftappes mere end 5 liter, kan der forekomme dråber ved armaturet under opvarmningsprocessen. Det udsivende vand kan være meget varmt! 7.1 Indstillinger på kedlen Man kan indstille den ønskede temperatur trinløst. 1 2 C °C 3 Max 90 70 85 75 80 1 26_02_04_0217 65 Signallampe for driftsindikator (LED) Lyser konstant Opvarmning 2 Temperaturindstilling °C = FRA, med frostsikring 3 Temperaturindstilling 65 °C - Max (kogende varmt) 4 Temperaturindstillingsknap Pga. forskellige lufttryk kan den faktiske temperatur afvige en smule. 8. Idriftsættelse ADVARSEL elektrisk stød Idriftsættelsen må kun foretages af en fagmand under iagttagelse af sikkerhedsforskrifterne. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT) | 47 DANSK 4 BETJENING Nedlukning 8.1 Kvittering af handlingen: Første idriftsættelse LED 150 s f Tryk låseknappen ind, og drej udluftningsventilen 90° frem, til vandledningsnettet og kedlen er luftfri og der løber en vandstråle ud uden bobler (ca. 150 sekunder). f Indstil temperaturindstillingsknappen på Max. 26_02_04_0228 blinker 4 x lyser i 2 sekunder blinker 4 x Henvisning: Under kalibreringen må der ikke tappes vand, fordi regulatoren da ikke kan udføre den maksimale temperaturregistrering. Man kan kun afbryde kalibreringsprocessen ved at trække lysnetstikket ud. Af sikkerhedsmæssige årsager kan kalibreringsprocessen ikke udføres to gange lige efter hinanden. I så fald skal man først udføre et RESET. Efter kalibreringen kan der gå 10 sekunder, inden der kan tappes varmt vand fra det svingbare udløbsrør. 26_02_04_0221 A B lyser i 2 sekunder RESET f Isæt netstikket. Info Inden et RESET skal man lade vandet i apparatet køle af. f Åbn for aftapningsventilen for kogende vand i ca. 2 minutter. Tørkørsels-detektering Elektronikken i kedlen udfører en tørkørsels-detektering. lyser i 20 sekunder slukket i 40 sekunder Kedel opvarmer Vurdering af elektronikken Med et RESET indstiller man den maksimale temperatur tilbage til fabriksindstillingen 90 °C. Henvisning: Under tørkørsels-detekteringen må kedlen ikke betjenes. Ved den første opvarmning opnås en temperatur på max 90 °C, opvarmningstid ca. 15 minutter. °C °C Max Max 70 70 10 s Efter opvarmningen blinker LED’en blinker 3 x slukket i 5 sekunder blinker 3 x slukket i 5 sekunder Kalibreringsprocessen er ikke blevet udført. FORSIGTIG forbrænding Under kalibreringen løber der kogende vand ud af armaturet. Der løber vand og damp ud i ca. 2 minutter. f Man positionerer det svingbare udløbsrør over køkkenvasken. f Man udfører en kalibreringsproces for den maksimale temperaturregistrering. Max °C Max lyser i 2 sekunder blinker 4 x lyser i 2 sekunder blinker 4 x f Kontrollér, at kedlen og armaturer fungerer korrekt. Hele kedelindholdet skal opvarmes én gang; opvarmningstid: se kapitlet "Tekniske data / opvarmningstid". Overdragelse af systemet f Forklar brugeren, hvordan kedlen og armaturet fungerer. Gør ham/hende fortrolig med at bruge systemet. f Gør brugeren opmærksom på mulige farer, specielt faren for skoldning. f Overdrag denne vejledning samt vejledningen til armaturet. °C 9. Max 10 s 26_02_04_0229 Max °C Kvittering af handlingen: LED Kalibrering for maksimal temperaturregistrering °C °C Max 26_02_04_0230 LED LED Nedlukning f Adskil kedlen fra lysnetkontakten, ved at trække stikket ud. f Tøm kedlen; se kapitlet "Vedligeholdelse". f Med max 10 sekunders mellemrum drejer man temperaturindstillingsknappen på kedlen i de forudbestemte stillinger. 48 |SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com RENGØRING, PLEJE, VEDLIGEHOLDELSE Fornyet idriftsættelse Se kapitlet "Idriftsættelse". Henvisning: Hvis kedlen gennem længere tid står på temperaturindstillingen "°C" eller er helt afbrudt fra nettet, anbefaler vi, at man fylder kedlen igen eller skyller den igennem med frisk vand. 11. Problemafhjælpning Problem Systemet kan ikke levere varmt vand. Årsag Sien i kalkvandstilløbsrøret i hjørneventilen er tilstoppet. Beskyttelsestemperaturbegrænseren er udløst. Afhjælpning Rens eller udskift evt. sien; se separat vejledning til armaturet BLANCO HOT HD. Afhjælp fejlårsagen, og udskift temperaturregulatoren. Genindstil beskyttelsestemperaturbegrænseren ved kortvarigt at koble kedlen fra lysnettet. Temperaturbegrænseren Afhjælp fejlårsagen, og uder udløst. skift temperaturregulatoren og temperaturbegrænsermodulet (smeltesikringer). TemperaturindstilTænd for kedlen ved at lingsknappen er stillet dreje på temperaturindstilpå "°C". lingsknappen. Der er ingen spænding. Kontrollér sikringerne i husets installation. LED’en lyser, apparatet Temperaturregulatoren Udfør et RESET, og kalibrer varmer ikke. kører ikke. apparatet på ny; se kapitel „Første idriftsættelse“. Temperaturen på Temperaturindstillings- Indstil temperaturindstil> 95 °C kan ikke knappen er ikke indstillet lingsknappen på ”Max”. opnås. på "Max". LED’en blinker efter Kedlen er taget i brug Kalibrér kedlen; se kapitlet opvarmningsproces- uden kalibrering. ”Idriftsættelse”. sen: 3 x blink_5 sekunder slukket_3 x blink_5 sekunder slukket. Det er kun muligt at Special-perlatoren i Afkalk eller udskift evt. tappe ganske lidt vand aftapningsarmaturet er special-perlatoren; se sefra armaturet. tilkalket. parat vejledning til armaturet BLANCO HOT HD. Kedlen varmer ikke, Der er detekteret en tør- Lad kedlen afkøle LED’en blinker hurtigt. kørsel i kedlen. < 40 °C. Start igen med idriftsættelsen. Under opvarmningen Varmelegemet er tilUdfør et RESET, og kalibrer siver der damp ud kalket. apparatet på ny; se kapitel af armaturet; vandet „Første idriftsættelse“. koger. Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL www.stiebel-eltron.com 12. Rengøring og pleje f Der må ikke anvendes skurende eller opløsende rengøringsmidler! Til pleje og rengøring af systemet er det tilstrækkeligt at aftørre det med en fugtig klud. 13. Vedligeholdelse ADVARSEL elektrisk stød Vedligeholdelsesarbejde og åbning af kedlen må kun foretages af fagfolk under iagttagelse af sikkerhedsforskrifterne. ADVARSEL elektrisk stød Ved alt arbejde på systemet skal kedlen kobles fra lysnettet. f Afmontér kedlen ved vedligeholdelsesarbejde. Tømning af kedlen Man kan tømme kedlen i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde eller for at beskytte den mod frost. FORSIGTIG forbrænding Kedlens tilslutningsstudser og slanger kan være meget varme. FORSIGTIG Fare for skoldning Under tømningen af kedlen kan der løbe varmt vand ud. f Man tømmer kedlen via tilslutningsstudserne "Koldt vand tilløb" og "Kogende vand udløb". f Det demonterede system skal opbevares frostfrit, da der er restvand i kedlen og/eller armaturet, som kan fryse og dermed forårsage frostskader. Åbning af kedlen FORSIGTIG forbrænding Kedlens tilslutningsstudser, slanger og indvendige dele kan være meget varme. 26_02_06_0010 Ring til fagmanden, hvis du ikke kan fjerne årsagen. For at opnå bedre og hurtigere hjælp skal man oplyse fagmanden om nummeret (000000-0000-000000) på typeskiltet. RENGØRING, PLEJE, VEDLIGEHOLDELSE SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT) | 49 DANSK 10. Fornyet idriftsættelse RENGØRING, PLEJE, VEDLIGEHOLDELSE Tekniske data 14. Tekniske data 14.1 Mål og tilslutninger SNU HOT 230 70 93 26_02_04_0222 263 f Fjern temperaturindstillingsknappen. f Skru skruerne under temperaturindstillingsknappen ud. f Sænk spændeskruerne indefter, sving kappen op, og tag den af. 421 140 Udskiftning af tilslutningskablet f Tilslutningskablet må kun udskiftes med den originale reservedel af en fagmand. Alternativt kan man anvende tilslutningskablet "H05VV-F3x1,0". c08 c01 26_02_04_0224 D0000024809 100 f Anbring tilslutningskablet i holderens føring. c01 c08 Koldt vand tilførsel Kogende vand udløb Udvendigt gevind Udvendigt gevind G 3/8 A G 3/8 A 14.2 Ledningsdiagram 1/N/PE ~ 220 - 240 V Kontrol af beskyttelseslederen iht. BGV A3 f Træk lysnettilslutningskablets stik ud af kontakten. f Fjern temperaturindstillingsknappen. f Udfør målingen ved temperaturregulatorens fastspændingsskrue og på tilslutningskablets beskyttelseslederkontakt. 1 5 4 2 3 85_02_04_0003 L N 1 2 3 4 5 50 |SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT) Temperaturbegrænser (smeltesikringer) Temperatursensor Elektronik Driftsindikator (LED) Elektrisk opvarmning www.stiebel-eltron.com RENGØRING, PLEJE, VEDLIGEHOLDELSE Tekniske data 14.3 Opvarmningstid Garanti Under idriftsættelsen og ved forbrug af det samlede varmtvandsindhold tager opvarmningen ca. 15 minutter. Garanti på apparater købt i Tyskland, men anvendt uden for Tyskland 14.4 Datatabel Vi er ikke forpligtet til at yde garanti uden for Tyskland. I tilfælde af driftsforstyrrelser i et apparat i et udland skal dette evt. sendes til kundeservice i Tyskland på kundens regning og risiko. Returneringen sker ligeledes på kundens regning og risiko. Evt. lovmæssige krav fra kundens side over for os eller over for tredjepart vil ikke blive berørt herved. Elektriske data Mærkespænding Nominel effekt Mærkestrøm Sikring Faser Frekvens Udførelser Montagemåde Udførelse Indvendig beholder materiale Kabinettets materiale Varmeisoleringens materiale Farve Beskyttelsesklasse (IP) Hydrauliske data nominelt indhold Max gennemstrømsmængde kogende vand Energidata Standby-energiforbrug/24 h ved 97 °C Tilslutninger Hårdhedsområde Total hårdhed Total hårdhed Elektrisk tilslutning (GB) Anvendelsesgrænser Temperatur-indstillingsområde Max tilladt tryk Dimensioner Højde Bredde Dybde Vægtangivelser Vægt V kW A A Hz 220 1,8 8,3 10 230 2,0 8,7 10 240 2,2 9,1 10 1/N/PE 50 Under bordet Med special-armatur HOT 3in1 cr Kunststof Kunststof Styropor hvid IP24 l l/min 5 2,1 kWh 0,47 mmol/l °dH 1-3 2,5 14 Sikkerhedsstik type F (G) °C MPa ca. 65 - 97 0 mm mm mm 421 263 230 kg 3 Apparater købt uden for Tyskland Mht. apparater, der er købt uden for Tyskland, gælder denne garanti ikke. De relevante lovmæssige forskrifter og evt. leveringsbetingelser for det nationale selskab eller importør er gældende. Distribueres af: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~CHB:;0=3 Tlf. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com Teknisk kundeservice: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~CHB:;0=3 Tlf. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Miljø og genbrug Hjælp venligst med at skåne miljøet. Efter brug skal materialerne bortskaffes i henhold til gældende nationale forskrifter. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (varmtvandssystem BLANCO HOT) | 51 DANSK SNU HOT INNEHÅLL|ALLMÄNT Allmän information INNEHÅLL ALLMÄNT INNEHÅLL 1. Allmän information ALLMÄNT 1. 1.1 1.2 1.3 Allmän information ________________________________________ 52 Säkerhetsanvisningar __________________________________________ 52 Andra symboler i den här dokumentationen _____________ 52 Måttenheter ______________________________________________________ 53 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Säkerhet _____________________________________________________ 53 Avsedd användning ____________________________________________ 53 Allmänna säkerhetsanvisningar _____________________________ 53 CE-märkning _____________________________________________________ 53 Kontrollmärken__________________________________________________ 53 Observera Läs igenom dessa anvisningar och de separata anvisningarna för BLANCO HOT HD Armatur ordentligt före användning och förvara dem på en säker plats för framtida bruk. Lämna bruksanvisningen vidare till efterföljande användare. 1.1 Säkerhetsanvisningar 1.1.1 Vad betyder säkerhetsanvisningarna INSTALLATION SIGNALORD för typ av fara Här anges möjliga konsekvenser om säkerhetsanvisningarna inte beaktas. f Här anges åtgärder som ska vidtas för att undvika risken. ! 3. 3.1 3.2 Säkerhet _____________________________________________________ 54 Allmänna säkerhetsanvisningar _____________________________ 54 Föreskrifter, normer och bestämmelser ___________________ 54 4. 4.1 Beskrivning av beredaren _________________________________ 54 Leveransomfattning ____________________________________________ 54 5. 5.1 Förberedelser ______________________________________________ 54 Monteringsplats_________________________________________________ 54 Symbol 6. Montage _____________________________________________________ 55 ! 1.1.2 Symboler, typ av fara Typ av fara Skada ANVÄNDNING 7. 7.1 Beskrivning av beredaren _________________________________ 55 Inställning av beredaren ______________________________________ 55 8. 8.1 Idrifttagning ________________________________________________ 55 Första idrifttagning ____________________________________________ 56 9. Urdrifttagning ______________________________________________ 56 10. Återidrifttagning ___________________________________________ 57 11. Åtgärda problem ___________________________________________ 57 Elstöt Brännskada (brännskada, skållning) 1.1.3 Signalord SIGNALORD FARA RENGÖRING, SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL VARNING 12. Rengöring, underhåll och skötsel ________________________ 57 OBSERVERA 13. Underhåll ___________________________________________________ 57 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Tekniska data. ______________________________________________ 58 Mått och anslutningar _________________________________________ 58 Elkopplingsschema _____________________________________________ 58 Uppvärmningstid _______________________________________________ 59 Datatabell ________________________________________________________ 59 1.2 Innebörd Om dessa anvisningar inte följs leder det till svåra skador eller dödsfall. Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till svåra skador eller dödsfall. Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till medelsvåra eller lätta skador. Andra symboler i den här dokumentationen Observera Allmänna anvisningar markeras med symbolen bredvid. f Läs igenom anvisningarna noggrant. GARANTI | MILJÖ OCH ÅTERVINNING MONTERINGSRITNING (I MITTUPPSLAGET AV DESSA ANVISNINGAR) 52 |SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com ALLMÄNT Säkerhet Symbol ! Innebörd Sakskador (skador på utrustning och miljö, följdskador) ! VARNING skada Knappen för temperaturinställning på beredaren får endast tas av av installatör. Avfallshantering 2.3 f Denna symbol visar att användaren måste vidta åtgärder. Dessa åtgärder beskrivs steg för steg. 1.3 Måttenheter Observera Om inget annat anges, är alla mått i millimeter. 2. Säkerhet 2.1 Avsedd användning CE-märkning CE-märkningen bekräftar att systemet uppfyller alla grundläggande krav: - Lågspänningsdirektivet - Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2.4 Kontrollmärken Se typskylten på beredaren. Varmvattenberedaren värmer upp dricksvattnet till kokpunkten. Denna öppna beredaren får endast användas tillsammans med köksarmaturen BLANCO HOT HD. Kombinationen är avsedd för hushållsbruk och liknande användningar, t.ex. för personalutrymmen/kök, affärer och på kontor. Annan användning anses som icke avsedd användning och är inte tillåten. Avsedd användning omfattar även att dessa drift- och installationsinstruktioner följs. 2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA brännskada Armaturen kan komma upp i en temperatur på över 60 °C. Vid utloppstemperaturer högre än 43 °C finns det risk för skållningsskador. VARNING skada Om barn eller personer med fysisk eller psykisk funktionsnedsättning använder systemet, måste du säkerställa att det sker under uppsikt och efter anvisning av en person som kan garantera säkerheten. Håll barn under uppsikt, för att säkerställa att de inte leker vid systemet. ! Sakskador Användaren måste skydda systemet mot frost. ! Sakskador Vid varaktig förekomst av kompositmaterial i kokande varmvatten i diskhon kan färgförändringar uppträda. ! SVENSKA ! Sakskador Kalk kan stänga till utloppet och därmed trycksätta beredaren . Beredaren avluftas genom armaturavloppet. f Stäng aldrig till det svängbara avloppet och använd endast den speciella strålregulatorn. www.stiebel-eltron.com |SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT) 53 INSTALLATION Säkerhet INSTALLATION 5. Förberedelser Vatteninstallation f Spola igenom ledningen grundligt. 3. Säkerhet Installation, idrifttagning samt underhåll och reparation av beredaren får endast utföras av en installatör. 3.1 Allmänna säkerhetsanvisningar Vi kan enbart garantera problemfri och säker drift om beredaren används tillsammans med BLANCO HOT HD-armaturen. Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar med systemet. 3.2 ! ! Armaturer f Använd endast med köksarmatur BLANCO HOT HD. Ingen annan armatur är tillåten. Elektrisk anslutning VARNING elstöt Utför alla elektriska anslutnings- och installationsarbeten enligt föreskrifterna. Föreskrifter, normer och bestämmelser Observera Följ alla nationella och lokala föreskrifter och bestämmelser. ! Säkerhetsventil är inte nödvändig. Sakskador Beredaren fungerar inte om vattenanslutningen förväxlas. Sakskador Beredaren får inte utsättas för vattenledningstryck. Vattenledningstryck kan skada tätningen på innerbehållaren och leda till vattenskador. Sakskador Vattnets totala hårdhet måste vara < 14 °dH (2,5 mmol/l). Detta orsakar större kalkbildning i beredaren. f Om vattnets totala hårdhet är större än 14 °dH måste det avhärdas. Lämpliga medel för avhärdning är t.ex. en central jonväxlare eller decentrala avhärdningskassetter. Efter avhärdningen måste pH-värdet för det avhärdade dricksvattnet ligga på mellan 6,5 och 9,5 (intervall enligt tyska dricksvattenförordningen, TrinkwV). 4. Beskrivning av beredaren 4.1 Leveransomfattning Förutom varmvattenberedaren ingår följande i leveransen: - Upphängningslist 54 |SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT) Genomför den elektriska anslutningen av beredaren på följande sätt: f Anslutningskabeln med kontakt är avsedd för ett skyddskontaktuttag. Detta måste vara lättåtkomligt efter genomförd installation av beredaren. f Alternativt kan du anordna en fast anslutning av beredaren till växelströmnätet (med apparatanslutningsdosa). Anslutningens alla poler måste kunna kopplas bort från nätet med minst 3 mm brytavstånd. Kom ihåg att man vid RESET måste vara två under vissa omständigheter som långt avstånd mellan säkring och beredare. f Anslutning med (fast) elledning till elnätet inte tillåten. Observera Anslutningen till beredaren kan göras via en timer. 5.1 ! Monteringsplats Sakskador Systemet får endast installeras i frostfria utrymmen. f Se till att montera beredaren lodrätt och i närheten av tappstället. Beredaren är avsedd för montering under bord. ! Sakskador Beredaren måste monteras på en vägg med tillräcklig bärkraft. www.stiebel-eltron.com ANVÄNDNING Montage 6. ANVÄNDNING Montage Observera f Se anvisningarna för BLANCO HOT HD som medföljer armaturen. 7. Beskrivning av beredaren star-ing Varmvattenberedaren värmer upp dricksvatten elektriskt. En elektronisk temperaturregulator styr den elektriska uppvärmningen och även avstängningen av beredaren. Strömförsörjningen till varmvattenberedaren är försedd med frostskydd. Detta skydd omfattar emellertid inte armaturen eller vattenanslutningen. Antidroppfunktionen förhindrar att expansionsvatten rinner ut på armaturen under uppvärmningen. VARNING Brännskada Vid uppvärmning av mer än 5 liter kan det droppa från armaturen. Det utströmmande vattnet kan vara mycket varmt. 7.1 Inställning av beredaren Önskad temperatur kan ställas in steglöst. 1 2 C °C 4 3 Max 70 85 75 80 1 Signallampa för driftsmeddelanden (LED) Stadigt sken Uppvärmning 2 Temperaturinställning °C = AV, med frostskydd 3 Temperaturinställning 65 °C - Max (kokhett) 4 Knapp för temperaturinställning Den verkliga temperaturen kan avvika pga. skillnader i lufttryck. 8. Idrifttagning VARNING elstöt Beredaren får endast tas i drift av installatör under beaktande av angivna säkerhetsföreskrifter. www.stiebel-eltron.com |SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT) 55 SVENSKA 90 26_02_04_0217 65 ANVÄNDNING Urdrifttagning 8.1 Kvittering av åtgärden: Första idrifttagning LED 150 s f Tryck in låsknappen och vrid om tappventilen 90° framåt, tills vattenledningarna och beredaren är avluftade och en full vattenstråle kommer (ca 150 sekunder). f Ställ in knappen för temperaturinställning på max. 26_02_04_0228 4 blinkningar 2 sekunder på 4 blinkningar Observera Under kalibreringen bör inget vatten droppa eftersom regulatorn då inte kan genomföra maxtemperaturregistering. Kalibreringsprocessen kan enbart avbrytas genom att man drar ut nätkontakten. Kalibreringsprocessen kan av säkerhetsskäl inte genomföras två gånger direkt efter varandra. Om detta behövs måste man först utföra RESET. Efter kalibreringen kan det ta 10 sekunder tills hett vatten droppar ut ur det svängbara avloppet. 26_02_04_0221 A B 2 sekunder på RESET f Sätt i nätkontakten. Observera Före RESET måste vattnet i enheten svalna. f Öppna tappningsventilen för hetvatten i ca 2 minuter. Torrkokningsdetektering Kretsarna i beredaren genomför en torrkokningsdetektering. Lyser i 20 sekunder 40 sekunder av Beredaren värms upp Utvärdering av elektroniken Genom att använda RESET kan man återställa maximal temperatur till fabriksinställningen 90 °C. Observera Under torrkokningsdetektering får beredaren inte vara i drift. Vid första uppvärmningen får en temperatur på högst 90 °C uppnås och uppvärmningen får vara i som mest 15 minuter. Efter uppvärmningen blinkar LED-lamporna 3 blinkningar 5 sekunder av 3 blinkningar 5 sekunder av f Genomför kalibrering för maxtemperaturregistrering. Max Max °C Max 10 s 26_02_04_0229 Max 70 10 s 2 sekunder på 4 blinkningar 2 sekunder på 4 blinkningar f Kontrollera funktionen för beredaren och armaturen. Allt vatten i beredaren måste värmas upp en gång. För uppvärmningstid se kapitlet "Tekniska specifikationer", avsnittet "Uppvärmningstid". OBSERVERA brännskada Under kalibreringen tränger kokhett vatten ut ur armaturen. Vatten och ånga tränger ut under ca 2 minuter. f Positionera det svängbara avloppet över diskhon. °C °C Max 70 LED Kalibrering av maxtemperaturregistrering °C Max Kvittering av åtgärden: Kalibreringsprocessen är ännu inte påbörjad. °C °C °C Max 26_02_04_0230 LED LED f Vrid om knappen för temperaturinställning inom 10 sekunder till den specificerade inställningarna. 56 |SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT) Överlämnande av varmvattenberedaren f Förklara beredarens och armaturens funktion för användaren. Gör användaren förtrogen med beredarens funktionsätt. f Informera användaren om eventuella risker, särskilt skållningsskador. f Överlämna dessa anvisningar, liksom anvisningarna för armaturen. 9. Urdrifttagning f Koppla bort beredaren från strömmen innan du drar ut kontakten. f Tömning av beredaren, se kapitlet "Underhåll". www.stiebel-eltron.com RENGÖRING, SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Återidrifttagning Se kapitlet "Idrifttagning". Observera Behöver beredaren vara igång under en längre tid för temperaturinställning med °C rekommenderar vi att man fyller på beredaren med mer vatten eller spolar den med rent vatten. 11. Åtgärda problem Problem Systemet bereder inget varmvatten. Orsak Igensättning av silen i vinkelventilen på tilloppsröret för kallvatten. Skyddstemperaturbegränsaren har aktiverats. Temperaturbegränsaren har löst ut. Knappen för temperaturinställning är inställd på °C. Enheten har ingen spänning. LED-lampan lyser, ap- Temperaturregulatorn paraten värmer inte. fungerar inte. Temperaturen översti- Knappen för temperager inte 95 °C. turinställning står inte på max. LED-lampan blinkar Beredaren har satts efter uppvärmningen: igång utan föregående 3 blinkningar_5 sekun- kalibrering. der av_3 blinkningar_5 sekunder av. Bara små mängder Den speciella strålreguvatten kan tappas upp latorn i tappningsarmafrån armaturen. turen är igenkalkad. Åtgärd Rengör silen, eller byt den vid behov, se de separata anvisningarna för armaturen BLANCO HOT HD. Åtgärda felorsaken och byt temperaturregulatorn. Återställ skyddstemperaturbegränsaren genom att för en kort stund koppla bort strömmen från beredaren. Åtgärda felorsaken och byt temperaturregulatorn och temperaturbegränsargruppen (säkringen). Sätt på beredaren genom att vrida på knappen för temperaturinställning. Kontrollera säkringarna i husinstallationen. Genomför RESET och kalibrera apparaten igen, se kapitel ”Första idrifttagning”. Ställ in knappen för temperaturinställning på max. Kalibrera beredaren, se kapitlet ”Idrifttagning”. f Använd inga repande eller frätande rengöringsmedel! Varmvattenberedaren kan skötas och rengöras med en fuktig trasa. 13. Underhåll VARNING elstöt Underhåll och öppning av beredaren får endast utföras av en installatör under beaktande av angivna säkerhetsföreskrifter. VARNING elstöt Koppla bort beredaren från strömmen före alla arbeten på beredaren. f Demontera beredaren för underhåll. Tömning av beredaren Beredaren kan tömmas för underhållsarbeten eller som frostskydd. OBSERVERA brännskada Anslutningsstutsarna till beredare och slangar kan bli mycket varma. f Genomför tömning av beredaren via anslutningsstutsarna Kallvatten tillopp och Hetvatten utlopp. f Se till att förvara demonterat system frostfritt så att eventuellt restvatten i beredaren resp. armaturen inte kan frysa till och orsaka skador. Öppning av beredaren OBSERVERA brännskada Anslutningsstutsarna till beredare och slangar kan bli mycket varma. 26_02_06_0010 Om du inte kan åtgärda orsaken, kontakta installatören. För att få bättre och snabbare hjälp ska du uppge numret på typskylten (000000-0000-000000): www.stiebel-eltron.com 12. Rengöring, underhåll och skötsel VARNING Brännskada Vid tömning kan varmt vatten rinna ut. Rengör den speciella strålregulatorn, eller byt den vid behov, se de separata anvisningarna för armaturen BLANCO HOT HD. Beredaren värmer Torrkörning av bereda- Låt beredaren svalna till inte, LED-lamporna ren har detekterats. under 40 °C. Starta om blinkar snabbt. idrifttagningen. Vid uppvärmning Värmeelementet är igen- Genomför RESET och katränger ånga ur arma- kalkat. librera apparaten igen, se turen, vattnet kokar. kapitel ”Första idrifttagning”. Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL RENGÖRING, SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL |SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT) 57 SVENSKA 10. Återidrifttagning RENGÖRING, SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Tekniska data. 14. Tekniska data. 14.1 Mått och anslutningar SNU HOT 230 70 93 26_02_04_0222 263 f Dra av inställningsknappen för temperatur. f Lossa skruvarna under knappen för temperaturinställning. f För regelskruvarna inåt, sväng upp kåpan och ta av den. 421 140 Byte av anslutningskabel f Anslutningskabeln får endast bytas av installatör och måste ersättas med originalreservdel. Alternativt kan man använda anslutningskabel H05VV-F3x1,0. c08 c01 26_02_04_0224 D0000024809 100 f Placera anslutningskabeln i kabelhållaren. Kontroll av skyddsledare enligt BGV A3 f Dra ut kontakten något ur nätkabeln. f Dra av inställningsknappen för temperatur. f Genomför mätningen vid fästskruvarna till temperaturregulatorn och vid anslutningskabelns skyddsledarkontakt. c01 c08 Kallvatten tillopp Hetvatten avlopp Yttergänga Yttergänga G 3/8 A G 3/8 A 14.2 Elkopplingsschema 1/N/PE ~ 220 - 240 V 1 5 4 2 3 85_02_04_0003 L N 1 2 3 4 5 58 |SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT) Temperaturbegränsare (säkring) Temperatursensor Elektronik Driftsmeddelande (LED) Elektrisk uppvärmning www.stiebel-eltron.com RENGÖRING, SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Tekniska data. 14.3 Uppvärmningstid Garanti Vid idrifttagning och vid avtappning av hela vattenkapaciteten tar uppvärmningen ca 15 minuter. Garantivillkor för utrustning förvärvad i Tyskland men som kommer till användning utomlands 14.4 Datatabell Vi är inte skyldiga att erbjuda garantiservice utanför Förbundsrepubliken Tyskland. När fel uppstår i utrustning som används i utlandet ska denna återsändas till tillverkarens support på kundens egen risk och bekostnad. Återleverans ska också ske på kundens risk och bekostnad.. Eventuella rättsliga anspråk från kunden gentemot oss eller tredje part påverkas ej. Elektriska data Nominell spänning Nominell kapacitet Märkström Säkring Faser Frekvens Utföranden Montagetyp Utförande Material innerbehållare Husmaterial Material värmeisolering Färg Skyddsklass (IP) Hydrauliska data Nominellt innehåll Max. flöde av hetvatten Energidata Energiförbrukning vid standby/24 vid 97 °C Anslutningar Hårdhetsområde Totalt hårdhet Totalt hårdhet Elanslutning (GB) Användningsgränser Temperaturinställningsområde Max. tillåtet tryck Mått Höjd Bredd Djup Vikter Vikt V kW A A Hz 220 1.8 8.3 10 230 2.0 8.7 10 240 2.2 9.1 10 1/N/PE 50 Under bord Med specialarmatur HOT 3in cr Plast Plast Styropor Vit IP24 l l/min 5 2.1 kWh 0.47 mmol/l °dH 1-3 2.5 14 Shuko-kontakt TYP F (G) °C MPa ca.65 - 97 0 mm mm mm 421 263 230 kg 3 Utrustning förvärvad utanför Tyskland Denna garanti gäller inte för utrustning förvärvad utanför Tyskland. I övrigt gäller aktuella lagar och förordningar i respektive land samt i förekommande fall leveransvillkoren från agenten/ importören på plats. Säljs av: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~CHB:;0=3 Tel. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com Teknisk support: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~CHB:;0=3 Tel. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com SVENSKA SNU HOT Miljö och återvinning Hjälp oss att skydda miljön. Avfallshantera förbrukade material i enlighet med gällande nationella föreskrifter. www.stiebel-eltron.com |SNU HOT (Varmvattensystem BLANCO HOT) 59 СОДЕРЖАНИЕ |ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Общие указания СОДЕРЖАНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие указания ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. 1.1 1.2 1.3 Общие указания ___________________________ 60 Указания по технике безопасности____________ 60 Другие обозначения в данной документации___ 60 Единицы измерения ________________________ 61 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Техника безопасности ______________________ Использование по назначению _______________ Общие указания по технике безопасности _____ Знак CE ___________________________________ Знак технического контроля _________________ 61 61 61 61 61 МОНТАЖ 3. 3.1 3.2 Техника безопасности ______________________ 62 Общие указания по технике безопасности _____ 62 Предписания, стандарты и положения ________ 62 4. 4.1 Описание водогрейного котла ______________ 62 Комплект поставки _________________________ 62 5. 5.1 Подготовительные мероприятия ____________ 62 Место монтажа ____________________________ 62 6. Монтаж ___________________________________ 63 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 7. 7.1 Описание водогрейного котла ______________ 63 Настройки водогрейного котла ______________ 63 8. 8.1 Ввод в эксплуатацию _______________________ 63 Первый ввод в эксплуатацию ________________ 63 9. Вывод из эксплуатации_____________________ 64 10. Повторный ввод в эксплуатацию ____________ 64 11. Устранение неисправностей ________________ 65 ЧИСТКА, УХОД, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 12. Чистка и уход _____________________________ 65 13. Техобслуживание__________________________ 65 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Технические характеристики _______________ 66 Размеры и соединения ______________________ 66 Электрическая схема _______________________ 66 Длительность нагрева ______________________ 67 Таблица параметров ________________________ 67 ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ ШАБЛОН ДЛЯ МОНТАЖА (В РАЗВОРОТЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА) 60 |SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT) Указание Перед началом эксплуатации следует внимательно прочесть данное руководство, а также дополнительное руководство для арматуры BLANCO HOT HD, и сохранить их. При необходимости передать настоящее руководство следующему пользователю. 1.1 Указания по технике безопасности 1.1.1 Структура указаний по технике безопасности СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности Здесь приведены возможные последствия несоблюдения указания по технике безопасности. f Здесь приведены мероприятия по предотвращению опасности. ! 1.1.2 Символы, вид опасности Символ Вид опасности Травма ! Поражение электрическим током Ожог (ожог, обваривание) 1.1.3 Сигнальные слова СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО ОПАСНОСТЬ Значение ОСТОРОЖНО Указания, несоблюдение которых может привести к травмам средней тяжести или к легким травмам. Указания, несоблюдение которых приводит к серьезным травмам или к смертельному исходу. ПРЕДУПРЕЖДЕ- Указания, несоблюдение которых может привести к НИЕ серьезным травмам или к смертельному исходу. 1.2 Другие обозначения в данной документации Указание Общие указания обозначены приведенным рядом с ними символом. f Внимательно прочитайте тексты указаний. www.stiebel-eltron.com ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Техника безопасности Символ ! Значение Материальный ущерб (повреждение оборудования, косвенный ущерб и ущерб для окружающей среды) Утилизация устройства f Этот символ указывает на необходимость выполнения определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом. 1.3 ! ! Единицы измерения Указание При отсутствии иных указаний все размеры приведены в миллиметрах. ! 2. Техника безопасности 2.1 Использование по назначению Водогрейный котел нагревает водопроводную воду до температуры кипения. Этот водогрейный котел открытого типа может эксплуатироваться только в сочетании с кухонной арматурой BLANCO HOT HD. Такое сочетание рассчитано на бытовое использование и подобные сферы применения, например, кухни для персонала магазинов или офисов. Любое иное или не упомянутое в настоящем руководстве использование данного устройства является использованием не по назначению. Использование по назначению также подразумевает соблюдение положений настоящего руководства. Материальный ущерб При долгом точечном попадании кипятка на поверхность кухонной мойки из композитных материалов может возможно изменение цвета поверхности. Материальный ущерб Образующаяся накипь может перекрыть слив, при этом в водогрейном котле будет создано давление. Вентиляция водогрейного котла производится через слив арматуры. f Запрещено перекрывать поворотный кран, следует пользоваться исключительно специальным регулятором струи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма Кнопку настройки температуры на водогрейном котле разрешается снимать только специалисту. 2.3 Знак CE Знак CE свидетельствует, что система соответствует всем основным требованиям: - Директивы ЕС по низковольтному оборудованию, - Директивы ЕС об электромагнитной совместимости. 2.4 Знак технического контроля См. заводскую табличку с паспортными данными на водогрейном котле. 2.2 Общие указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО ожог Арматура может нагреваться до температуры свыше 60 °C. При температуре воды на выходе выше 43 °C существует опасность получения ожога. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма Управление устройством детьми или лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями должно происходить только под присмотром или после соответствующего инструктажа, проведенного лицом, отвечающим за их безопасность. Следует присматривать за детьми и не допускать их шалостей с системой! НЕМЕЦКИЙ ! Материальный ущерб Система должна быть защищена пользователем от замерзания. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT) | 61 МОНТАЖ Техника безопасности МОНТАЖ 3. Техника безопасности Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт водогрейного котла должны производиться только квалифицированным специалистом. 3.1 Общие указания по технике безопасности Безупречная работа прибора и безопасность эксплуатации гарантируются только при эксплуатации водогрейного котла с арматурой BLANCO HOT HD. Необходимо пользоваться только оригинальными принадлежностями и оригинальными запасными частями для данной системы. 5. Подготовительные мероприятия Водопроводные работы f Тщательно промыть водопроводную систему. Предохранительный клапан не требуется. Арматура f Использовать только кухонную арматуру BLANCO HOT HD. Запрещено использование другой арматуры. Подключение к источнику питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током Все работы по установлению электрических соединений и монтажу необходимо производить в соответствии с инструкцией. 3.2 Предписания, стандарты и положения Указание Необходимо соблюдать все общегосударственные и региональные предписания и постановления. ! ! ! Материальный ущерб При неправильном подключении стыков для воды водогрейный котел не работает. Материальный ущерб Запрещается подавать в водогрейный котел водопроводную воду под давлением. Давление водопроводной воды может повредить уплотнение внутренней камеры и привести к материальному ущербу из-за воздействия воды. Материальный ущерб Для бесперебойной работы прибора общая жесткость водопроводной воды должна быть ниже 14 °dH (2,5 ммоль/л). Это поможет избежать образования накипи внутри водогрейного котла. f При значении общей жесткости выше 14 °dH необходимо производить умягчение воды. Для умягчения воды подходят, например, централизованный метод умягчения ионообменником или децентрализованный – при помощи картриджей. После умягчения значение рН умягченной водопроводной воды должно составлять от 6,5 до 9,5 (диапазон установлен Положением о питьевой воде, Германия). 4. Описание водогрейного котла 4.1 Комплект поставки В комплект поставки водогрейного котла входит: - планка для подвешивания 62 |SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT) Электроподключение водогрейного котла может производиться следующим образом: f При помощи соединительного провода с вилкой через розетку с защитным контактом. После монтажа водогрейного котла к розетке должен обеспечиваться свободный доступ. f Альтернативное подключение водогрейного котла к сети переменного тока – постоянное (через приборную розетку). Для отключения от сети должна быть предусмотрена возможность размыкания контактов по всем полюсам не менее 3 мм. Следует учесть, что может понадобиться помощник, который мог бы нажать кнопку сброса RESET в определенных обстоятельствах (большое расстояние от предохранителя до водогрейного котла). f Запрещается непосредственное (постоянное) подключение к электросети. Указание Разрешено подключение водогрейного котла через таймер. 5.1 ! Место монтажа Материальный ущерб Систему необходимо устанавливать только в незамерзающем помещении. f Устанавливать водогрейный котел следует вертикально и рядом с точкой отбора воды. Водогрейный котел пригоден для установки под раковиной. ! Материальный ущерб Монтаж водогрейного котла необходимо производить на стене, обладающей достаточной несущей способностью. www.stiebel-eltron.com ЭКСПЛУАТАЦИЯ Монтаж 6. Монтаж 7.1 Настройки водогрейного котла Регулировка нужной температуры осуществляется плавно. Указание f См. руководство, прилагаемое к арматуре BLANCO HOT HD. 1 2 C °C 4 3 65 90 70 85 75 80 1 26_02_04_0217 star-ing Max Сигнальная лампа индикации рабочего режима (светодиод) горит постоянно Нагрев 2 Регулировка температуры 3 Регулировка температуры °C = ВЫКЛ., с защитой от размораживания 65 °C - макс. (кипяток) 4 Ручка регулятора температуры Фактическая температура может незначительно отличаться вследствие различных значений давления воздуха. 8. Ввод в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током Ввод прибора в эксплуатацию может осуществляться только специалистом при условии соблюдения правил техники безопасности. Водогрейный котел осуществляет электронагрев водопроводной воды. Электронный терморегулятор управляет электронагревом и отключает водогрейный котел. Водогрейный котел при подаче электропитания защищен от размораживания. Арматура и стыки для воды при этом не защищены. «Противокапельная» функция позволяет избежать подкапывания воды через арматуру вследствие расширения при нагреве. ОСТОРОЖНО Ошпаривание При отборе более 5 л воды в процессе последующего нагрева может происходить подкапывание воды из арматуры. Вытекающая вода может быть очень горячей. 8.1 Первый ввод в эксплуатацию A B 150 s f Нажать кнопку фиксации и повернуть раздаточный вентиль на 90° вперед, пока из водопроводной линии и водогрейного котла не будет удален весь воздух и из системы не начнет выходить полноценная струя воды (ок. 150 секунд). f Установить ручку регулятора температуры в положение «Макс.» f Вставить вилку в розетку. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT) | 63 НЕМЕЦКИЙ Описание водогрейного котла 26_02_04_0228 7. 26_02_04_0221 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Вывод из эксплуатации Распознавание «сухого хода» ПЕРЕЗАГРУЗКА (RESET) Свето- горит 20 секунд диод Свето- выключен 40 секунд диод водогрейный котел нагревает воду электронный модуль производит обработку данных Указание Во время распознавания «сухого хода» запрещается управлять водогрейным котлом. При первом нагреве достигается максимальная температура 90 °C, время нагрева ок. 15 минут. Указание Перед перезагрузкой необходимо подождать, пока вода в приборе остынет. f Примерно на 2 минуты открыть вентиль отбора воды на водогрейном котле. При помощи кнопки сброса RESET максимальная температура возвращается к заводской настройке 90 °C. °C °C Max Max °C Max 70 70 По окончании нагрева светодиод мигает мигает 3 раза выключен 5 секунд мигает 3 раза 10 s выключен 5 секунд Квитирование операции: Операция калибровки еще не начиналась. Свето- включен 2 седиод кунды Калибровка для определения максимальной температуры ОСТОРОЖНО ожог Во время калибровки из арматуры вытекает кипяток. Выход воды и пара продолжается примерно 2 минуты. f Установить поворотный кран над кухонной мойкой. f Выполнить процедуру калибровки, чтобы определить максимальную температуру. Max °C Max °C Max °C Max 26_02_04_0229 °C 10 s f Последовательно поворачивать ручку регулятора температуры на водогрейном котле в течение 10 секунд, устанавливая ее в заданные положения. Квитирование операции: Светодиод включен 2 секунды мигает 4 раза 26_02_04_0230 Электроника водогрейного котла распознает «сухой ход». включен 2 секунды мигает 4 раза мигает 4 раза включен 2 секунды мигает 4 раза f Проверить работу водогрейного котла и арматуры. Содержимое водогрейного котла нагреть однократно, время нагрева см. главу «Технические характеристики / Время нагрева». Передача системы f Разъяснить потребителю принцип работы водогрейного котла и арматуры. Познакомить его с порядком пользования прибором. f Указать пользователю на возможные опасности, особенно на опасность получения ожога. f Передать это руководство, а также инструкцию к арматуре. 9. Вывод из эксплуатации f Отсоединить водогрейный котел от сети электропитания, т.е. извлечь вилку из розетки. f Опорожнить водогрейный котел, см. главу «Техобслуживание». 10. Повторный ввод в эксплуатацию См. главу «Ввод в эксплуатацию». Указание При калибровке запрещается производить отбор воды, поскольку в этом случае регулятор не сможет определить максимальную температуру. Прервать операцию калибровки можно только извлечением вилки из сетевой розетки. По соображениям безопасности нельзя производить операцию калибровки непосредственно два раза подряд. В таком случае следует нажать вначале кнопку сброса RESET. По окончании калибровки может пройти 10 секунд, пока горячая вода начнет выходить из поворотного крана. 64 |SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT) Указание Если водогрейный котел длительное время остается на настройке температуры «°C» или полностью отключен от сети, рекомендуется заново заполнить водогрейный котел водой или промыть его свежей водой. www.stiebel-eltron.com Проблема Система не подает горячую воду. Причина Загрязнено сито на линии подачи холодной воды на участке углового клапана. Сработал предохранительный ограничитель температуры. Сработал предохранительный ограничитель температуры. Ручка регулятора температуры установлена в положение «°C». Отсутствует напряжение. Светодиод горит, Не работает термореприбор не нагревает гулятор. воду. Не достигнута темпе- Ручка регулятора ратура > 95 °C. температуры не находится в положении «Макс.». После операции на- Водогрейный котел грева мигает свето- запущен без калидиод: 3 раза мигает, бровки. 5 секунд выкл., 3 раза мигает, 5 секунд выкл. Из арматуры можно Заизвесткован специотобрать лишь неальный регулятор большое количество струи в водоотборной воды. арматуре. Способ устранения Прочистить или заменить сито, см. отдельное руководство для арматуры BLANCO HOT HD. Устранить причину неисправности и заменить регулятор температуры. Перезагрузить настройки предохранительного ограничителя температуры, для этого на короткое время отсоединить водогрейный котел от сети электропитания Устранить причину неисправности и заменить терморегулятор и узел ограничителя температуры (плавкие предохранители). Включить водогрейный котел поворотом ручки регулятора температуры. Проверить предохранители домашней электрической сети. Выполнить процедуру перезагрузки (RESET) и заново выполнить калибровку прибора, см. главу «Первый ввод в эксплуатацию». Установить ручку регулятора температуры в положение «Макс.». Калибровка водогрейного котла см. главу «Техобслуживание». Удалить накипь или заменить специальный регулятор струи, см. отдельное руководство для арматуры BLANCO HOT HD. Водогрейный котел Обнаружен «сухой Следует подождать, не греет воду, свето- ход» водогрейного пока водогрейный котел диод быстро мигает. котла. остынет до < 40 °C. Начать повторную процедуру ввода в эксплуатацию. При нагреве из арНагревательный эле- Выполнить процедуру матуры выходит пар, мент покрыт извест- перезагрузки (RESET) и вода кипит. ковым налетом. заново выполнить калибровку прибора, см. главу «Первый ввод в эксплуатацию». Если невозможно устранить эту неисправность самостоятельно, следует пригласить специалиста. Чтобы специалист смог оперативно помочь, следует сообщить ему номер прибора с заводской таблички (000000-0000-000000). www.stiebel-eltron.com Nr.: ...... - .... - ...... SNU HOT Typ: SNU 5 SL ЧИСТКА, УХОД, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 12. Чистка и уход f Не использовать абразивные или разъедающие чистящие средства. Для ухода за системой и ее чистки достаточно влажной ткани. 13. Техобслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током Работы по техобслуживанию и вскрытие водогрейного котла могут осуществляться только специалистом при условии соблюдения правил техники безопасности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током При любых работах необходимо полное отключение водогрейного котла от сети электропитания! f Для работ по техобслуживанию следует демонтировать водогрейный котел. Опорожнение водогрейного котла Для проведения работ по техобслуживанию или для защиты от размораживания пользователь может выполнить опорожнение водогрейного котла. ОСТОРОЖНО ожог Соединительные патрубки котла и шланги могут быть очень горячими. ОСТОРОЖНО Ошпаривание При опорожнении котла из него может вытекать горячая вода. f Опорожнять водогрейный котел следует через соединительные патрубки «Подвод холодной воды» и «Выход кипятка». SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT) | 65 НЕМЕЦКИЙ 11. Устранение неисправностей 26_02_06_0010 ЧИСТКА, УХОД, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Устранение неисправностей ЧИСТКА, УХОД, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Технические характеристики f Хранить демонтированную систему следует в незамерзающем помещении, поскольку в водогрейном котле или в арматуре всегда остается вода, которая может замерзнуть и повредить прибор. 14. Технические характеристики Вскрытие водогрейного котла SNU HOT 14.1 Размеры и соединения ОСТОРОЖНО ожог Соединительные патрубки котла, шланги и внутренние части могут быть очень горячими. 230 70 93 263 26_02_04_0222 421 140 c08 c01 100 Замена соединительного провода f Соединительный провод разрешается заменять только специалисту и только на оригинальный провод. В качестве альтернативы можно использовать соединительный провод «H05VV-F3x1,0». D0000024809 f Снять ручку регулятора температуры. f Выкрутить винты под ручкой регулятора температуры. f Опустить задвижные винты внутрь, откинуть крышку вверх и снять ее. c01 Подвод холодной воды c08 кипяток выход Наружная резьба Наружная резьба G 3/8 A G 3/8 A 14.2 Электрическая схема 1/N/PE ~ 220 - 240 V 26_02_04_0224 1 5 4 2 f Уложить соединительный провод в направляющую держателя. 3 L N 85_02_04_0003 Проверка защитного провода согласно инструкции BGV A3 f Вынуть вилку сетевого кабеля из розетки. f Снять ручку регулятора температуры. f Произвести измерение на винте крепления терморегулятора и на контакте защитного провода кабеля питания. 1 Ограничитель температуры (плавкие предохранители) 2 Датчик температуры 3 Блок электроники 66 |SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com MONTAGSCHABLONE | INSTALLATION TEMPLATE | GABARIT DE MONTAGE | MONTAGESJABLOON | PATRÓN DE MONTAJE | MONTAGESKABELON | MONTERINGSRITNING | ШАБЛОН ДЛЯ МОНТАЖА | SZABLON MONTAŻOWY | DIMA DI MONTAGGIO | MONTERINGSMAL | ASENNUSMALLINE | MONTÁŽNÍ ŠABLONA | MONTÁŽNA ŠABLÓNA | SZERELŐSABLON | MONTAŽNA ŠABLONA 26_02_04_0227 NOTIZEN ЧИСТКА, УХОД, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Технические характеристики Гарантия 4 Рабочий индикатор (светодиод) 5 Электронагрев Гарантия на изделия, приобретенные в Германии, но используемые за ее пределами При вводе в эксплуатацию и при отборе всего объема горячей воды из бака процесс нагрева длится ок. 15 минут. 14.4 Таблица параметров SNU HOT Электрические параметры Номинальное напряжение Номинальная мощность Номинальный ток Предохранитель Фазы Частота Варианты исполнения Способ монтажа Конструктивное исполнение V кВт A A Гц 220 1,8 8,3 10 230 2,0 8,7 10 240 2,2 9,1 10 1/N/PE 50 Установка под раковиной Со специальной арматурой HOT 3 в 1, хром. пластмасса пластмасса стиропор белый IP24 Материал внутренней емкости Материал корпуса Материал тепловой изоляции Цвет Степень защиты (IP) Гидравлические параметры Номинальный объем l 5 Макс. расход кипятка л/мин 2,1 Энергетические параметры Расход энергии в режиме готовности / кВтч 0,47 24 часа при 97 °C Подключения Диапазон жесткости 1-3 Общая жесткость mmol/l 2,5 Общая жесткость °dH 14 Электроподключение (GB) Безопасная штепсельная вилка, тип F (G) Пределы рабочего диапазона Диапазон регулировки температуры °C ок. 65 - 97 Макс. допустимое давление МПа 0 Размеры Высота ММ 421 Ширина ММ 263 Глубина ММ 230 Показатели веса Вес кг 3 Мы не обязаны оказывать гарантийные услуги за пределами Федеративной Республики Германии. В случае неисправности изделия, эксплуатируемого за рубежом, его следует при необходимости отправить в сервисную службу в Германию за счет клиента и на его страх и риск. Возврат осуществляется также за счет клиента и на его страх и риск. Это положение также не касается любых предоставленных клиенту законодательством прав в отношении нас или третьих лиц. Изделия, приобретенные за пределами Германии Настоящая гарантия не действует в отношении изделий, приобретенных за пределами Германии. Там действуют соответствующие положения законодательства и, в случае необходимости, условия поставки компании или импортера в соответствующей стране. Сбыт через фирму: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 0CFSEFSEJOHFOt(&3."/: Германия Тел. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com Техническая сервисная служба: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 0CFSEFSEJOHFOt(&3."/: Германия Тел. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Защита окружающей среды и утилизация Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утилизацию использованных материалов следует производить в соответствии с национальными нормами. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (система ГВС BLANCO HOT) | 67 НЕМЕЦКИЙ 14.3 Длительность нагрева SPIS TRE[CI | INFORMACJE OGÓLNE Wskazówki ogólne SPIS TRE[CI INFORMACJE OGÓLNE SPIS TREŚCI 1. Wskazówki ogólne INFORMACJE OGÓLNE 1. 1.1 1.2 1.3 Wskazówki ogólne _________________________________________ 68 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _____________________ 68 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji _ 68 Jednostki miar ___________________________________________________ 69 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Bezpieczeństwo ____________________________________________ 69 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ____________________ 69 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ___________ 69 Oznaczenie CE ___________________________________________________ 69 Znak kontroli ____________________________________________________ 69 Wskazówka Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i oddzielną instrukcję armatury BLANCO HOT HD oraz zachować je na przyszłość. Te instrukcje należy przekazać następnemu użytkownikowi. 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa INSTALACJA HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa. f W tym miejscu są określone środki zapobiegające zagrożeniu. ! 3. 3.1 3.2 Bezpieczeństwo ____________________________________________ 70 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ___________ 70 Przepisy, normy i wymogi ____________________________________ 70 4. 4.1 Opis bojlera _________________________________________________ 70 Zakres dostawy _________________________________________________ 70 5. 5.1 Przygotowanie _____________________________________________ 70 Miejsce montażu ________________________________________________ 70 Symbol 6. Montaż ______________________________________________________ 71 ! 1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia Rodzaj zagroƂenia Obrażenia ciała Porażenie prądem elektrycznym OBSŁUGA 7. 7.1 Opis bojlera _________________________________________________ 71 Ustawienia na bojlerze ________________________________________ 71 8. 8.1 Uruchomienie _______________________________________________ 71 Pierwsze uruchomienie _______________________________________ 72 9. Wyłączenie z eksploatacji _________________________________ 72 1.1.3 Hasła ostrzegawcze 10. Ponowne uruchomienie ___________________________________ 72 11. Usuwanie problemów _____________________________________ 73 HASAO OSTRZE- Znaczenie GAWCZE ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. CZYSZCZENIE, PIELĘGNACJA, KONSERWACJA 12. Czyszczenie i pielęgnacja__________________________________ 73 13. Konserwacja ________________________________________________ 73 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Dane techniczne ____________________________________________ 74 Wymiary i przyłącza ___________________________________________ 74 Schemat ideowy ________________________________________________ 74 Czas ogrzewania ________________________________________________ 75 Tabela danych ___________________________________________________ 75 Poparzenie (oparzenie) 1.2 GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYKLING SZABLON MONTAŻOWY (W ŚRODKU TEJ INSTRUKCJI) 68 |SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT) Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji Wskazówka Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczonym obok. f Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek. www.stiebel-eltron.com INFORMACJE OGÓLNE BezpieczeĊstwo Symbol ! Znaczenie Szkody materialne (uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody ekologiczne) ! Utylizacja urządzenia f Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku. 1.3 ! Jednostki miar Wskazówka Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary podane są w milimetrach. 2. Bezpieczeństwo 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 2.3 OSTRZEŻENIE - Ryzyko odniesienia obrażeń ciała Umieszczone na bojlerze pokrętło regulacji temperatury może być zdejmowane tylko przez serwisanta. Oznaczenie CE Oznaczenie CE informuje, że system spełnia wszystkie podstawowe wymogi: - dyrektywy niskonapięciowej, - dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej. 2.4 Bojler podgrzewa wodę użytkową do temperatury wrzenia. Otwarty bojler można eksploatować tylko w połączeniu z armaturą kuchenną BLANCO HOT HD. To rozwiązanie jest przeznaczone do użytkowania w gospodarstwie domowym i do podobnych zastosowań, jak np. w kuchniach dla pracowników w sklepach lub biurach. Szkody materialne Na wylocie może powstać osad z kamienia, który może być przyczyną wytworzenia ciśnienia wewnątrz bojlera. Bojler jest napowietrzany poprzez wylot armatury. f Nie wolno zamykać obrotowej wylewki armatury i należy używać wyłącznie specjalnych regulatorów strumienia. Znak kontroli Patrz tabliczka znamionowa na bojlerze. Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji. 2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTROŻNIE - Ryzyko poparzenia Temperatura armatury może przekroczyć 60 °C. W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C istnieje ryzyko poparzenia. ! ! OSTRZEŻENIE - Ryzyko odniesienia obrażeń ciała Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci lub osoby z ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub z ograniczoną poczytalnością, należy upewnić się, że będzie to miało miejsce wyłącznie pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po udzieleniu im przez tę osobę stosownych instrukcji. Należy pilnować dzieci i nie pozwalać im na zabawę urządzeniem! Szkody materialne Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urządzenia przed mrozem. Szkody materialne W przypadku stałego, punktowego rozpryskiwania wrzącej wody na zlewozmywaki z tworzyw wielowarstwowych mogą powstać zmiany zabarwienia. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT) | 69 POLSKI ! INSTALACJA BezpieczeĊstwo INSTALACJA 5. Przygotowanie Instalacja wodna f Przepłukać dokładnie przewody wodociągowe. 3. Bezpieczeństwo Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa bojlera mogą być wykonane wyłącznie przez serwisanta. 3.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zapewniamy prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania bojlera z armaturą BLANCO HOT HD. Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia i oryginalnych części zamiennych. 3.2 ! ! Armatury f Należy stosować tylko armaturę kuchenną BLANCO HOT HD. Stosowanie innych armatur jest zabronione. Wykonanie przyłącza elektrycznego OSTRZEŻENIE - Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami. Przepisy, normy i wymogi Wskazówka Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych przepisów oraz regulacji prawnych. ! Zawór bezpieczeństwa nie jest wymagany. Szkody materialne W przypadku niewłaściwego podłączenia przyłączy wody bojler nie działa. Szkody materialne Bojlera nie wolno wystawiać na działanie ciśnienia w instalacji wodociągowej. Ciśnienie w instalacji wodociągowej może uszkodzić uszczelki wewnętrznego zbiornika i doprowadzić do powstawania szkód spowodowanych wodą. Szkody materialne Twardość całkowita wody dla bezzakłóceniowej eksploatacji musi być mniejsza niż 14 °dH (2,5 mmol/l.). Pozwoli to zapobiec zwiększonemu tworzeniu się osadów wapnia w bojlerze. f Wodę o twardości całkowitej większej niż 14 °dH należy poddać zmiękczeniu. Do zmiękczenia wody nadają się np. centralne wymieniacze jonowe lub odrębne wkłady odwapniające. Po zakończeniu zmiękczania wartość pH wody użytkowej powinna znajdować się w zakresie pomiędzy 6,5 i 9,5 (zgodnie z wymogami niemieckiego rozporządzenia dotyczącego wody pitnej (TrinkwV)). Bojler można podłączyć elektrycznie w następujący sposób: f Kabel przyłączeniowy należy podłączyć do gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym. Po instalacji bojlera musi być ono łatwo dostępne. f Alternatywnie bojler można podłączyć na stałe do sieci prądu przemiennego (gniazdo przyłączeniowe urządzenia). Przyłącze musi być oddzielone od sieci za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym min. 3 mm. Należy pamiętać, że w pewnych warunkach (duża odległość od bezpiecznika do bojlera) urządzenie można zresetować tylko przy pomocy drugiej osoby. f Podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej za pomocą bezpośredniego (ułożonego na stałe) przewodu elektrycznego jest niedopuszczalne. Wskazówka Bojler można podłączyć za pośrednictwem zegara sterującego. 5.1 ! Miejsce montażu Szkody materialne Urządzenie można zainstalować tylko w pomieszczeniu, w którym nie panuje ryzyko zamarznięcia. f Bojler należy zamontować pionowo i w pobliżu punktu poboru wody. Bojler jest przeznaczony do montażu poniżej punktu poboru wody. 4. 4.1 Opis bojlera Zakres dostawy ! Szkody materialne Bojler należy zamontować na ściance o dostatecznej nośności. W zestawie do bojlera znajdują się następujące części: - Listwa montażowa 70 |SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com OBSAUGA MontaƂ 6. OBSAUGA Montaż Wskazówka f Patrz dołączona do armatury instrukcja obsługi BLANCO HOT HD. 7. Opis bojlera star-ing Bojler podgrzewa elektrycznie wodę użytkową. Elektroniczny regulator temperatury steruje elektrycznie procesem podgrzewania i wyłącza bojler. Przy podłączeniu do instalacji elektrycznej bojler jest chroniony przed zamarznięciem. Nie zapewnia to jednak ochrony armatury ani przewodów wodociągowych. Funkcja zapobiegająca kapaniu chroni przed pojawieniem się na armaturze w trakcie ogrzewania wody buforowej. OSTROŻNIE – Ryzyko poparzenia W przypadku poboru wody większego niż 5 l. podczas podgrzewania z armatury może kapać woda. Wypływająca woda może być bardzo gorąca. 7.1 Ustawienia na bojlerze Żądaną temperaturę można ustawić bezstopniowo. 1 2 C °C 4 3 Max 90 70 85 75 80 1 26_02_04_0217 65 Lampka sygnalizacyjna wskaźnika pracy (dioda LED) Stałe świecenie Nagrzewanie 2 Regulacja temperatury 3 Regulacja temperatury °C = WYŁ., z ochroną przed zamarznięciem 65 °C - maks. (gorąca i wrząca) 4 Pokrętło regulacji temperatury 8. Uruchomienie OSTRZEŻENIE - Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie przez specjalistę w sposób zgodny z przepisami bezpieczeństwa. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT) | 71 POLSKI Wskutek różnic ciśnienia powietrza rzeczywista temperatura może się nieznacznie różnić. OBSAUGA Uruchomienie °C °C A B 26_02_04_0221 Max 150 s Dioda Włączona przez 2 sekundy 4-krotne mi- Włączona przez ganie 2 sekundy RESETOWANIE Wskazówka Przed RESETEM schłodzić wodę w urządzeniu. f Otworzyć na ok. 2 minuty zawór poboru wrzątku. Resetowanie pozwala przywrócić ustawienie maksymalnej temperatury do ustawienia fabrycznego równego 90 °C. °C °C Po podgrzaniu wody dioda LED pulsuje. Max Max 70 3-krotne miganie wyłączona przez 5 sekund 3-krotne miganie 4-krotne miganie Wskazówka Podczas kalibracji nie wolno pobierać wody, ponieważ w przeciwnym razie regulator nie zarejestruje maksymalnej temperatury. Proces kalibracji można przerwać tylko przez wyciągnięcie wtyczki sieciowej. Ze względów bezpieczeństwa procesu kalibracji nie można powtórzyć dwa razy po kolei. W takim przypadku należy najpierw zresetować urządzenie. Po kalibracji może upłynąć 10 sekund do momentu wypłynięcia gorącej wody z obrotowej wylewki armatury. Układ elektroniczny w bojlerze sprawdza, czy urządzenie nie pracuje na sucho. Wskazówka Podczas detekcji pracy na sucho nie wolno obsługiwać bojlera. W trakcie pierwszego podgrzewania osiągnięta zostaje temperatura wynosząca maks. 90 °C, a czas podgrzewania wynosi ok. 15 minut. Max Potwierdzenie czynności: Detekcja pracy na sucho świeci się ok. 20 sekund Bojler grzeje. wyłączona przez 40 sekund Układ elektroniczny sprawdza urządzenie. Max f W ciągu 10 sekund ustawić pokrętło regulacji temperatury na bojlerze kolejno w podanych pozycjach. f Podłączyć wtyczkę sieciową. Dioda Dioda °C 10 s 26_02_04_0228 f Wcisnąć przycisk blokujący i przekręcić zawór poboru o 90° do przodu, aż w sieci wodociągowej oraz bojlerze nie będzie pęcherzyków powietrza i z urządzenia będzie płynął pełen strumień wody (ok. 150 sekund). f Ustawić pokrętło regulacji temperatury na ustawienie maksymalne. Max °C 26_02_04_0229 Pierwsze uruchomienie °C Max 70 wyłączona przez 5 sekund 10 s Proces kalibracji nie został jeszcze przeprowadzony. Kalibracja temperatury maksymalnej OSTROŻNIE - Ryzyko poparzenia Podczas kalibracji z armatury wylewa się wrzątek Przez okres około 2 minuty wydobywają się woda i para. f Ustawić obrotową wylewkę armatury nad zlewozmywakiem. f Przeprowadzić proces kalibracji temperatury maksymalnej. 26_02_04_0230 8.1 Potwierdzenie czynności: Dioda Włączona przez 2 sekundy 4-krotne mi- Włączona przez ganie 2 sekundy 4-krotne miganie f Sprawdzić sposób pracy bojlera i armatury. Całkowita zawartość bojlera musi zostać najpierw podgrzana; odnośnie czasu nagrzewania patrz rozdział „Dane techniczne / Czas podgrzewania”. Przekazanie urządzeń f Użytkownikowi należy wyjaśnić sposób działania bojlera i armatury oraz zapoznać go z ich użytkowaniem. f Należy wskazać użytkownikowi potencjalne zagrożenia, zwłaszcza ryzyko poparzenia. f Należy przekazać użytkownikowi niniejszą instrukcję obsługi i instrukcję obsługi armatury. 72 |SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com CZYSZCZENIE IŨKONSERWACJA WyĂczenie z eksploatacji Wyłączenie z eksploatacji Problem Przyczyna W trakcie nagrzewania Ogrzewacz jest pokryty z armatury wydobywa kamieniem. się para, a woda gotuje się. f Odłączyć bojler od elektrycznego przyłącza sieciowego poprzez wyciągnięcie wtyczki. f Opróżnić bojler, patrz rozdział „Konserwacja”. Rozwizanie Wykonać RESET i przeprowadzić ponowną kalibrację urządzenia, patrz rozdział „Pierwsze uruchomienie“. Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać serwisanta. W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000). 10. Ponowne uruchomienie Patrz rozdział „Uruchomienie”. Wskazówka Jeżeli przez dłuższy czas pokrętło regulacji temperatury bojlera będzie ustawione w położeniu „°C” lub bojler zostanie kompletnie odłączony od sieci elektrycznej, to zalecamy ponowne napełnienie bojlera wzgl. przepłukanie go świeżą wodą. Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL 26_02_06_0010 9. 11. Usuwanie problemów Zadziałał ogranicznik temperatury. Pokrętło regulacji temperatury ustawione jest w położeniu „°C”„. Brak napięcia. Dioda LED świeci się, Regulator temperatury urządzenie nie grzeje. nie pracuje. Nie można osiągnąć temperatury > 95 °C. Pokrętło regulacji temperatury nie jest ustawione na „Maks.” Bojler został uruchomiony bez kalibracji. Po procesie podgrzewania pulsuje dioda LED: 3-krotne miganie, wyłączenie na 5 sek., 3-krotne miganie, wyłączenie na 5 sek. Z armatury można Regulator strumienia w pobrać tylko trochę armaturze jest pokryty wody. kamieniem. Bojler nie grzeje, dioda LED szybko pulsuje. Rozwizanie Wyczyścić, w razie potrzeby wymienić sitko. Patrz oddzielna instrukcja obsługi armatury BLANCO HOT HD. Usunąć przyczynę usterki i wymienić regulator temperatury na nowy. Zresetować ogranicznik temperatury bezpieczeństwa poprzez odłączenie bojlera na krótki czas od elektrycznego napięcia sieciowego. Usunąć przyczynę błędu oraz wymienić regulator temperatury i podzespół ogranicznika temperatury (bezpieczniki topikowe). Włączyć bojler, obracając pokrętło regulacji temperatury. Sprawdzić bezpieczniki w instalacji domowej. Wykonać RESET i przeprowadzić ponowną kalibrację urządzenia, patrz rozdział „Pierwsze uruchomienie“. Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji „Maks.” Przeprowadzić kalibrację bojlera, patrz rozdział „Uruchomienie”. Odwapnić regulator strumienia, w razie potrzeby wymienić na nowy; patrz oddzielna instrukcja obsługi armatury BLANCO HOT HD. Rozpoznano pracę bojle- Odczekać, aż jego tempera na sucho. ratura obniży się < 40 °C. Ponownie uruchomić urządzenie. CZYSZCZENIE, PIEL"GNACJA, KONSERWACJA 12. Czyszczenie i pielęgnacja f Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach ściernych lub zawierających rozpuszczalnik. Do pielęgnacji i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka. 13. Konserwacja OSTRZEŻENIE - Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Prace konserwacyjne, w tym także otwarcie bojlera, mogą być przeprowadzane tylko przez serwisanta i przy przestrzeganiu przepisów bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE - Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Przy wszystkich pracach należy odłączyć bojler od przyłącza sieciowego. f Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych bojler należy zdemontować.. Opróżnianie bojlera Bojler można opróżnić w celu przeprowadzenia prac konserwacyjnych lub zabezpieczenia go przed mrozem. OSTROŻNIE - Ryzyko poparzenia Króćce przyłączeniowe bojlera i węże mogą być bardzo gorące. OSTROŻNIE – Ryzyko poparzenia Podczas opróżniana bojlera może wypłynąć gorąca woda. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT) | 73 POLSKI Problem Przyczyna Urządzenie nie dostar- Sitko w rurze dopłycza gorącej wody. wowej zimnej wody na zaworze kątowym jest niedrożne. Zadziałał ogranicznik temperatury bezpieczeństwa. CZYSZCZENIE IŨKONSERWACJA Dane techniczne f Opróżnić bojler poprzez króćce przyłączeniowe „Dopływ zimnej wody” i „Wylot wrzątku”. f Zdemontowane urządzenie należy przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed mrozem, ponieważ resztki wody pozostałe w bojlerze lub armaturze mogą doprowadzić mogą zamarznąć i uszkodzić urządzenia. 14. Dane techniczne 14.1 Wymiary i przyłącza SNU HOT 230 Otwarcie bojlera 263 70 93 OSTROŻNIE - Ryzyko poparzenia Króćce przyłączeniowe, węże i części wewnętrzne bojlera mogą być bardzo gorące. 421 140 c08 c01 D0000024809 26_02_04_0222 100 f Zdjąć pokrętło regulacji temperatury. f Wykręcić śruby pod pokrętłem regulacji temperatury. f Obniżyć śruby blokad do wewnątrz, odchylić i zdjąć pokrywę. Wymiana kabla przyłączeniowego f Kabel przyłączeniowy może zostać wymieniony wyłącznie przez serwisanta na oryginalną część zamienną. Alternatywnie można użyć kabla przyłączeniowego „H05VV-F3x1,0”. c01 c08 Dopływ zimnej wody Wylot wrzątku Gwint zewnętrzny Gwint zewnętrzny G 3/8 A G 3/8 A 14.2 Schemat ideowy 1/N/PE ~ 220 - 240 V 1 26_02_04_0224 5 4 2 f Włożyć kabel przyłączeniowy w prowadnicę uchwytu. 3 Kontrola przewodu ochronnego zgodnie z BGV A3 f Wyjąć wtyczkę sieciowego kabla przyłączeniowego. f Zdjąć pokrętło regulacji temperatury. f Przeprowadzić pomiar na śrubie mocującej regulatora temperatury i na styku przewodu ochronnego kabla przyłączeniowego. 85_02_04_0003 L N 1 2 3 4 5 74 |SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT) Ogranicznik temperatury (bezpieczniki topikowe) Czujnik temperatury Układ elektroniczny Wskaźnik pracy (dioda LED) Ogrzewanie elektryczne www.stiebel-eltron.com CZYSZCZENIE IŨKONSERWACJA Dane techniczne 14.3 Czas ogrzewania Gwarancja W trakcie uruchamiania i przy poborze całkowitej ilości ciepłej wody podgrzewanie trwa ok. 15 minut. Gwarancja dla urządzeń nabytych w Niemczech, jednak stosowanych poza granicami Niemiec. 14.4 Tabela danych Nie jesteśmy zobowiązani do wykonywania świadczeń gwarancyjnych poza granicami Republiki Federalnej Niemiec. W przypadku zakłóceń urządzenia używanego za zagranicą należy je przesłać do serwisu w Niemczech na koszt i ryzyko klienta. Przesyłka zwrotna odbywa się również na koszt i ryzyko klienta. Nie narusza to ewentualnych praw klientów wobec naszej firmy lub osób trzecich. SNU HOT Parametry elektryczne Napięcie znamionowe Moc znamionowa Prąd znamionowy Zabezpieczenie Fazy Częstotliwość Wersje Sposób montażu V kW A A Hz Wersja Materiał wewnętrznego zbiornika Materiał obudowy Materiał izolacji cieplnej Kolor Stopień ochrony (IP) Parametry hydrauliczne Pojemność znamionowa l Maks. strumień przepływu wrzącej wody l./min Parametry elektryczne Zużycie energii na podtrzymanie temperatury kWh przez 24 godz. przy 97 °C Przyłącza Zakres twardości Całkowita twardość mmol/l Całkowita twardość °dH Przyłącze elektryczne (GB) 230 2,0 8,7 10 240 2,2 9,1 10 1/N/PE 50 poniżej punktu poboru wody Ze specjalną armaturą HOT 3w1 cr Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Styropian Biały IP24 Urządzenia nabyte poza granicami Niemiec Niniejsza gwarancja nie obowiązuje wobec urządzeń nabytych poza granicami Niemiec. Obowiązują stosowne przepisy prawa i warunki dostawy oddziału krajowego firmy względnie importera. Dystrybucja przez: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~=84<2H tel. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com 5 2,1 0,47 1-3 2,5 14 Wtyczka z zestykiem ochronnym typu F (G) °C MPa ok. 65 - 97 0 mm mm mm 421 263 230 kg 3 Serwis techniczny: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~=84<2H tel. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Ochrona środowiska i recykling Pomóż chronić środowisko naturalne. Po zakończeniu używania urządzenia należy poddać je utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. POLSKI Zakres stosowania Zakres nastaw temperatury Maks. dopuszczalne ciśnienie Wymiary Wysokość Szerokość Głębokość Masy Masa 220 1,8 8,3 10 www.stiebel-eltron.com SNU HOT (system do podgrzewania wody BLANCO HOT) | 75 INDICE | INFORMAZIONI GENERALI Avvertenze generali INDICE GENERALITÀ INDICE 1. Avvertenze generali GENERALITÀ 1. 1.1 1.2 1.3 Avvertenze generali _______________________________________ 76 Istruzioni di sicurezza __________________________________________ 76 Altre segnalazioni utilizzate in questo documento ______ 76 Unità di misura __________________________________________________ 77 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Sicurezza ____________________________________________________ 77 Uso conforme ____________________________________________________ 77 Istruzioni di sicurezza generali ______________________________ 77 Marchio CE _______________________________________________________ 77 Marchio di collaudo ____________________________________________ 77 INSTALLAZIONE 3. 3.1 3.2 Sicurezza ____________________________________________________ 78 Istruzioni di sicurezza generali ______________________________ 78 Disposizioni, norme e direttive ______________________________ 78 4. 4.1 Descrizione dello scaldacqua _____________________________ 78 Fornitura _________________________________________________________ 78 5. 5.1 Operazioni preliminari ____________________________________ 78 Luogo di installazione _________________________________________ 78 6. Montaggio __________________________________________________ 79 Avvertenza Leggere attentamente le presenti istruzioni e le istruzioni separate del rubinetto BLANCO HOT HD prima dell’uso e conservarle. Consegnare le istruzioni all’utilizzatore successivo. 1.1 Istruzioni di sicurezza 1.1.1 Struttura delle istruzioni di sicurezza TERMINE SEGNALAZIONE Tipo di pericolo Qui sono indicate le conseguenze possibili in caso di mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza. f Qui si trovano le misure da adottare per evitare i pericoli. ! 1.1.2 Simboli, tipo di pericolo Simbolo Tipo di pericolo Lesioni ! Scariche elettriche USO 7. 7.1 Descrizione dello scaldacqua _____________________________ 79 Regolazioni sullo scaldacqua _________________________________ 79 8. 8.1 Messa in funzione __________________________________________ 79 Prima accensione _______________________________________________ 80 9. Spegnimento del sistema _________________________________ 80 10. Nuova accensione __________________________________________ 80 11. Eliminazione dei problemi ________________________________ 81 Ustioni (ustioni, scottature) 1.1.3 Termini di segnalazione TERMINE SEGNALAZIONE PERICOLO PULIZIA, MANUTENZIONE E CURA AVVERTENZA 12. Pulizia e manutenzione ____________________________________ 81 CAUTELA 13. Manutenzione ______________________________________________ 81 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Dati tecnici __________________________________________________ 82 Misure e allacciamenti _________________________________________ 82 Schema elettrico ________________________________________________ 82 Tempo riscaldamento __________________________________________ 83 Tabella dati_______________________________________________________ 83 GARANZIA | PROTEZIONE DELL’AMBIENTE E RICICLO 1.2 Significato Avvertenze, la cui mancata osservanza causa lesioni gravi o addirittura letali. Avvertenze, la cui mancata osservanza può causare lesioni gravi o addirittura letali. Avvertenze, la cui mancata osservanza può causare lesioni medio-gravi o lievi. Altre segnalazioni utilizzate in questo documento Avvertenza Le note generali sono contrassegnate dal simbolo indicato qui a fianco. f Leggere con attenzione i testi delle note. DIMA DI MONTAGGIO (AL CENTRO DELLE PRESENTI ISTRUZIONI) 76 |SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com INFORMAZIONI GENERALI Sicurezza Simbolo ! Significato Danni materiali (danni all’apparecchio, danni conseguenti e danni ambientali) Smaltimento dell’apparecchio ! f Questo simbolo indica che si deve intervenire. Le operazioni necessarie vengono descritte punto per punto. 1.3 Unità di misura Avvertenza Quando non specificato altrimenti, tutte le misure sono indicate in millimetri. 2. Sicurezza 2.1 Uso conforme Lo scaldacqua riscalda l’acqua sanitaria fino al punto di ebollizione. Questo scaldacqua aperto può essere utilizzato solo in combinazione con il rubinetto per cucina BLANCO HOT HD. Questa combinazione è destinata all’uso domestico e ad applicazioni simili, ad esempio cucine per i dipendenti di negozi o uffici. ! 2.3 Danni materiali Il calcare può intasare la bocca di erogazione e mettere sotto pressione lo scaldacqua. Attraverso la bocca di erogazione del rubinetto viene ventilato lo scaldacqua. f Non chiudere mai la bocca di erogazione girevole e utilizzare esclusivamente lo speciale regolatore del getto. AVVERTENZA Lesioni Il selettore di regolazione della temperatura sullo scaldacqua può essere manipolato solo da un tecnico specializzato. Marchio CE Il marchio CE certifica che il sistema soddisfa tutti i requisiti fondamentali: - Direttiva sulla bassa tensione - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2.4 Marchio di collaudo Vedere la targhetta di identificazione sullo scaldacqua. Un utilizzo diverso o che esuli da quanto specificato è considerato non conforme. Nell’uso conforme rientra anche il completo rispetto di queste istruzioni. 2.2 Istruzioni di sicurezza generali CAUTELA Ustioni Il rubinetto può raggiungere una temperatura superiore a 60 °C. A temperature di erogazione superiori a 43 °C sussiste il pericolo di ustione. ! ! AVVERTENZA Lesioni Nel caso in cui il sistema dovesse essere utilizzato da bambini o persone con limiti fisici, sensoriali o psichici, è necessario assicurarsi che ciò avvenga solo dopo che adeguata istruzione sia stata fornita da una persona responsabile per la loro sicurezza. Tenere i bambini sotto controllo, per essere sicuri che non giochino con il sistema. Danni materiali Il sistema deve essere protetto dal gelo dall’utilizzatore. Danni materiali I lavelli della cucina realizzati con materiali compositi possono subire scolorimenti se colpiti continuamente e puntualmente dall’acqua bollente. www.stiebel-eltron.com ITALIANO ! SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT) | 77 INSTALLAZIONE Sicurezza INSTALLAZIONE 5. Operazioni preliminari Impianto idraulico f Sciacquare bene le tubazioni dell’acqua. 3. Sicurezza L’installazione, la messa in funzione, la manutenzione e le riparazioni dello scaldacqua devono essere eseguite esclusivamente da un tecnico specializzato. 3.1 Istruzioni di sicurezza generali Garantiamo un funzionamento e una sicurezza d’esercizio impeccabili solo se si utilizza lo scaldacqua con il rubinetto BLANCO HOT HD. Utilizzare solo accessori originali e pezzi di ricambio originali per il sistema. 3.2 ! ! Rubinetti f Utilizzare esclusivamente il rubinetto per cucina BLANCO HOT HD. Non sono consentiti altri tipi di rubinetto. Effettuare il collegamento elettrico AVVERTENZA Scariche elettriche Eseguire tutti i collegamenti elettrici e i lavori di installazione come da normativa. Disposizioni, norme e direttive Avvertenza Osservare tutte le normative e le disposizioni nazionali e regionali in vigore. ! Non occorre alcuna valvola di sicurezza. Danni materiali In caso di scambio erroneo dei raccordi dell’acqua, lo scaldacqua non funziona. Danni materiali Lo scaldacqua non può essere esposto alla pressione della conduttura dell’acqua. La pressione della conduttura dell’acqua può danneggiare la guarnizione del contenitore interno e comportare danni dovuti all’acqua. Danni materiali Per un funzionamento corretto, la durezza totale dell’acqua sanitaria deve essere inferiore a 14°dH (2,5 mmol/l). In questo modo si evita l’eccessiva formazione di calcare nello scaldacqua. f A partire da una durezza totale superiore a 14°dH, occorre decalcificare l’acqua. Per la decalcificazione dell’acqua sono adatti ad es. scambiatori di ioni o cartucce di decalcificazione decentralizzata. Dopo il processo di decalcificazione, il valore di pH dell’acqua sanitaria decalcificata deve essere compreso tra 6,5 e 9,5 (intervallo secondo l’Ordinamento sull’acqua sanitaria TrinkwV). 4. Descrizione dello scaldacqua 4.1 Fornitura Lo scaldacqua può essere collegato elettricamente come segue: f il cavo di collegamento con spina è predisposto per una presa Schuko con contatto di terra. Questa deve essere liberamente accessibile dopo l’installazione. f In alternativa è possibile collegare lo scaldacqua alla rete di corrente alternata (spina di collegamento dell’apparecchio). Inoltre, deve essere possibile staccare il collegamento dalla rete elettrica mediante una linea di sezionamento onnipolare di almeno 3 mm. Considerare che un eventuale RESET deve essere eseguito, se necessario, con l’aiuto di una seconda persona (tragitto lungo dal fusibile allo scaldacqua). f Un collegamento alla rete elettrica con cavo elettrico diretto (posato in modo permanente) non è consentito. Avvertenza Si può collegare lo scaldacqua mediante un programmatore orario. 5.1 ! Luogo di installazione Danni materiali L’installazione del sistema può avvenire solo in un ambiente esente da gelo. f Montare lo scaldacqua verticalmente e vicino al punto di prelievo. Lo scaldacqua è adatto all’installazione sotto lavello. ! Danni materiali Lo scaldacqua deve essere montato su una parete di sufficiente portata. Insieme allo scaldacqua, si fornisce in dotazione: - barra di aggancio 78 |SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com USO Montaggio 6. USO Montaggio Avvertenza f si vedano le istruzioni BLANCO HOT HD allegate al rubinetto. 7. Descrizione dello scaldacqua star-ing Lo scaldacqua riscalda elettricamente l’acqua sanitaria. Il regolatore elettronico di temperatura controlla il riscaldamento elettrico e spegne lo scaldacqua. Lo scaldacqua è protetto dal gelo quando è alimentato elettricamente. Il rubinetto e i raccordi all’acqua, invece, non sono protetti. La funzione "antigoccia" impedisce che durante il riscaldamento fuoriesca acqua di espansione dal rubinetto. CAUTELA Scottature In caso di prelievo di oltre 5 litri, durante il processo di riscaldamento possono verificarsi gocciolamenti del rubinetto. L’acqua che fuoriesce può essere molto calda. 7.1 Regolazioni sullo scaldacqua La temperatura desiderata può essere regolata a piacere. 1 2 °C C 4 3 Max 90 70 85 75 80 1 26_02_04_0217 65 Spia luminosa per indicatore di funzionamento (LED) luce continua Riscaldamento 2 Regolazione della temperatura °C = OFF, con protezione antigelo 3 Regolazione della temperatura 65 °C - Max (bollente) 4 Selettore di regolazione della temperatura La temperatura effettiva può variare leggermente a seconda delle diverse pressioni dell’aria. 8. Messa in funzione ITALIANO AVVERTENZA Scariche elettriche La messa in funzione può avvenire solo a cura di un tecnico specializzato nel rispetto delle disposizioni di sicurezza. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT) | 79 USO Spegnimento del sistema Conferma dell’azione: Prima accensione LED 150 s 26_02_04_0228 f Premere il pulsante di bloccaggio e ruotare la valvola di prelievo di 90° in avanti fino a quando non c’è più aria nelle tubazioni dell’acqua e nello scaldacqua e fuoriesce un getto di acqua pieno (circa 150 secondi). f Impostare il selettore di regolazione della temperatura su max. acceso per 20 s spento per 40 s Lo scaldacqua riscalda Valutazione dell’impianto elettrico 4 lampeggi Avvertenza Prima di un RESET è necessario far raffreddare l’acqua nello scaldacqua. f Aprire per circa 2 minuti la valvola di prelievo per l’acqua in ebollizione. Riconoscimento di funzionamento a secco LED LED acceso per 2 s RESET f Inserire la spina di alimentazione. L’impianto elettrico nello scaldacqua esegue un rilevamento di funzionamento a secco. 4 lampeggi Avvertenza Durante la taratura, non è possibile prelevare acqua, altrimenti il regolatore non esegue il rilevamento di temperatura massima. Si può interrompere la procedura di taratura staccando la spina di rete. Il processo di taratura, per motivi di sicurezza, non può essere eseguito direttamente per due volte di seguito. Eventualmente, eseguire prima un RESET. Dopo la taratura possono trascorrere 10 secondi prima che l’acqua fuoriesca dalla bocca girevole per il prelievo. 26_02_04_0221 A B acceso per 2 s Con un RESET, ripristinare la temperatura massima all’impostazione di fabbrica, cioè 90 °C. °C °C Avvertenza Durante il riconoscimento di funzionamento a secco, lo scaldacqua non può essere utilizzato. Al primo riscaldamento, si raggiunge una temperatura massima di 90 °C, durata del riscaldamento circa 15 minuti. Max Max 70 °C Max 70 10 s 26_02_04_0230 8.1 Conferma dell’azione: LED Dopo il riscaldamento, il LED lampeggia 3 lampeggi spento per 5 s 3 lampeggi Taratura per rilevamento temperatura massima CAUTELA Ustioni Durante la taratura, dal rubinetto fuoriesce acqua bollente. Acqua e vapore fuoriescono per circa 2 minuti. f Posizionare la bocca girevole sul lavello della cucina. f Eseguire una procedura di taratura per il rilevamento della temperatura massima. Max °C Max °C 10 s f Ruotare la manopola di regolazione della temperatura sullo scaldacqua entro 10 secondi in successione nelle posizioni previste. 80 |SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT) acceso per 2 s 4 lampeggi Consegna del sistema f Spiegare all’utilizzatore il funzionamento dello scaldacqua e del rubinetto. Aiutarlo a familiarizzarsi con l’utilizzo. f Avvertire l’utente dei possibili pericoli, in particolare del pericolo di ustione. f Consegnare le presenti istruzioni per l’uso e quelle del rubinetto. 9. Max 26_02_04_0229 Max °C 4 lampeggi f Verificare il funzionamento dello scaldacqua e del rubinetto. Tutto il contenuto dello scaldacqua deve essere riscaldato una volta, per il tempo di riscaldamento vedere capitolo "Dati tecnici / Durata di riscaldamento". spento per 5 s il processo di taratura non è stato eseguito. °C acceso per 2 s Spegnimento del sistema f Staccare lo scaldacqua dalla rete elettrica, staccando la spina. f Svuotare lo scaldacqua, vedere capitolo "Manutenzione". 10. Nuova accensione Vedere capitolo "Messa in funzione". www.stiebel-eltron.com PULIZIA, MANUTENZIONE, CURA Eliminazione dei problemi Avvertenza Se lo scaldacqua viene mantenuto per un periodo di tempo prolungato con un’impostazione della temperatura su "°C" o viene staccato completamente dalla rete, si raccomanda di riempire nuovamente lo scaldacqua o di sciacquarlo con acqua pulita. 12. Pulizia e manutenzione 11. Eliminazione dei problemi Problema Causa Il sistema non fornisce Il filtro nel tubo di manacqua calda. data dell’acqua fredda sulla valvola a squadra è intasato. Il limitatore di temperatura di protezione è scattato. È scattato il limitatore della temperatura. Il selettore di regolazione della temperatura è impostato su “°C”. Alimentazione elettrica assente. Il LED è acceso, lo scaldacqua non riscalda. Non si raggiunge una temperatura > 95 °C. Il regolatore di temperatura non lavora. Il selettore di regolazione della temperatura non è impostato su "max". Il LED lampeggia dopo Lo scaldacqua è stato il processo di riscalda- messo in funzione senza mento: taratura. 3 lampeggi_spento 5 s_3 lampeggi_spento 5 s. Può essere prelevata Il regolatore speciale di solo poca acqua dal getto nel rubinetto di rubinetto. prelievo è incrostato di calcare. Lo scaldacqua non ri- È stato riconosciuto un scalda, il LED lampeg- funzionamento a secco gia velocemente. dello scaldacqua. Eseguire un RESET e tarare nuovamente l’apparecchio, vedere il capitolo “Prima messa in funzione”. Il corpo riscaldante è calcificato. PULIZIA, MANUTENZIONE E CURA Rimedio Pulire o eventualmente sostituire il filtro, si vedano le istruzioni separate del rubinetto BLANCO HOT HD. Eliminare la causa di guasto e sostituire il regolatore di temperatura. Azzerare il limitatore di temperatura di protezione staccando per breve tempo lo scaldacqua dalla rete elettrica Eliminare la causa di guasto e sostituire il regolatore di temperatura e il gruppo costruttivo del limitatore di temperatura (fusibili). Accendere lo scaldacqua ruotando il selettore di regolazione della temperatura. Controllare i fusibili dell’impianto elettrico di casa. In fase di riscaldamento, esce vapore dal rubinetto, l’acqua bolle. Impostare il selettore di regolazione della temperatura in posizione "Max". Tarare lo scaldacqua, vedere capitolo “Messa in funzione”. Decalcificare o sostituire il regolatore speciale di getto, vedere istruzioni per l’uso separate del rubinetto BLANCO HOT HD. Lasciare raffreddare lo scaldacqua a < 40 °C. Ricominciare di nuovo con la messa in funzione. Eseguire un RESET e tarare nuovamente l’apparecchio, vedere il capitolo “Prima messa in funzione”. f Non usare detergenti aggressivi né diluenti. Per la cura e la pulizia del sistema è sufficiente un panno umido. 13. Manutenzione AVVERTENZA Scariche elettriche Gli interventi di manutenzione e l’apertura dello scaldacqua possono essere eseguiti solo da un tecnico specializzato nel rispetto delle disposizioni di sicurezza. AVVERTENZA Scariche elettriche Staccare lo scaldacqua dalla rete elettrica prima di qualsiasi intervento. f Smontare lo scaldacqua per interventi di manutenzione. Svuotamento dello scaldacqua Si può svuotare lo scaldacqua per effettuare interventi di manutenzione o per proteggerlo dal gelo. CAUTELA Ustioni I raccordi dello scaldacqua e i tubi flessibili possono essere molto caldi. CAUTELA Scottature Durante lo svuotamento dello scaldacqua può fuoriuscire acqua bollente. f Svuotare lo scaldacqua dai raccordi "mandata acqua fredda" e "mandata acqua bollente". f Una volta smontato, il sistema deve essere conservato al riparo dal gelo, perché nello scaldacqua o nel rubinetto rimane sempre dell’acqua che congelando può causare dei danni. Apertura dello scaldacqua CAUTELA Ustioni I raccordi dello scaldacqua, i tubi flessibili e i componenti interni possono essere molto caldi. www.stiebel-eltron.com 26_02_06_0010 Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL ITALIANO Se non si è in grado di eliminare le cause del guasto, rivolgersi ad un tecnico. Per ottenere un’assistenza più rapida e più efficiente, indicare il numero riportato sulla targhetta di identificazione (000000-0000-000000). SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT) | 81 PULIZIA, MANUTENZIONE, CURA Dati tecnici 14. Dati tecnici 14.1 Misure e allacciamenti SNU HOT 230 70 93 26_02_04_0222 263 f Rimuovere il selettore della temperatura. f Svitare le viti sotto il selettore di regolazione di temperatura. f Abbassare verso l’interno le viti del chiavistello, alzare il coperchio ed estrarle. 421 140 Sostituzione del cavo di collegamento f Il cavo di collegamento può essere sostituito da un tecnico specializzato con il ricambio originale. In alternativa, è possibile utilizzare il cavo di collegamento "H05VV-F3x1,0". c08 c01 26_02_04_0224 D0000024809 100 c01 Acqua fredda mandata c08 Svuotamento acqua in ebollizione f Posare il cavo di collegamento nella guida del supporto. 14.2 Schema elettrico Controllo del conduttore di protezione sec. BGV A3 f Staccare la spina del cavo di alimentazione. f Rimuovere il selettore della temperatura. f Eseguire la misurazione sulla vite di fissaggio del regolatore di temperatura e sul contatto del conduttore di protezione del cavo di collegamento. 1/N/PE ~ 220 - 240 V Filettatura esterna Filettatura esterna G 3/8 A G 3/8 A 1 5 4 2 3 85_02_04_0003 L N 1 Limitatore di temperatura (fusibili) 2 Sensore temperatura 3 Elettronica 82 |SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com PULIZIA, MANUTENZIONE, CURA Dati tecnici 4 Indicatore di funzionamento (LED) 5 Riscaldamento elettrico Garanzia Garanzia per apparecchi acquistati in Germania, ma impiegati al di fuori della Germania 14.3 Tempo riscaldamento Durante la messa in funzione e in caso di prelievo dell’intero contenuto di acqua calda, il riscaldamento richiede circa 15 minuti. 14.4 Tabella dati SNU HOT Dati elettrici Tensione nominale Potenza nominale Corrente nominale Fusibile Fasi Frequenza Versioni Tipo di montaggio Versione Materiale del contenitore interno Materiale dell’alloggiamento Materiale dell’isolamento termico Colore Tipo di protezione (IP) Dati idraulici Volume scaldacqua Portata max. acqua bollente Dati energetici Consumo energetico in standby/24 h a 97 °C Allacciamenti Intervallo di durezza Durezza totale Durezza totale Allacciamento elettrico (GB) Hz 220 1,8 8,3 10 230 2,0 8,7 10 240 2,2 9,1 10 1/N/PE 50 Apparecchi acquistati al di fuori della Germania La presente garanzia non ha validità per gli apparecchi acquistati al di fuori della Germania. Si applicano le disposizioni di legge vigenti nel rispettivo paese ed eventualmente le condizioni di fornitura della società nazionale o dell’importatore. Distribuito da: sotto lavello con rubinetto speciale HOT 3in1 cr plastica plastica polistirolo bianco IP24 l l/min 5 2,1 kWh 0,47 mmol/l °dH 1-3 2,5 14 Spina Schuko tipo F (G) °C MPa circa 65 - 97 0 mm mm mm 421 263 230 kg 3 BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=80 Tel. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com Assistenza tecnica clienti: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=80 Tel. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Protezione dell’ambiente e riciclo Aiutateci a salvaguardare il nostro ambiente. Dopo l’uso, smaltire i materiali in conformità con le prescrizioni nazionali in vigore. ITALIANO Limiti di applicazione Range di regolazione temperatura Pressione massima ammissibile Misure Altezza Larghezza Profondità Pesi Peso V kW A A Non abbiamo alcun obbligo di offrire servizi di garanzia al di fuori della Repubblica Federale di Germania. In caso di guasti dell’apparecchio impiegato all’estero, questo deve essere spedito al servizio di assistenza clienti in Germania a rischio e a spese del cliente. Anche il reso avviene a rischio e a spese del cliente. Eventuali rivendicazioni giuridiche del cliente nei nostri confronti o nei confronti di terzi restano fatte salve anche in questo caso. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (sistema acqua calda BLANCO HOT) | 83 INNHOLD | GENERELT Generell informasjon INNHOLD GENERELT INNHOLD 1. Generell informasjon GENERELT 1. 1.1 1.2 1.3 Generell informasjon ______________________________________ 84 Sikkerhetsinstrukser ___________________________________________ 84 Andre markeringer i denne dokumentasjonen ___________ 84 Måleenheter _____________________________________________________ 85 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Sikkerhet ____________________________________________________ 85 Korrekt bruk _____________________________________________________ 85 Generelle sikkerhetsinstrukser ______________________________ 85 CE-merke _________________________________________________________ 85 Godkjenningsmerke ____________________________________________ 85 INSTALLASJON 3. 3.1 3.2 Sikkerhet ____________________________________________________ 86 Generelle sikkerhetsinstrukser ______________________________ 86 Forskrifter, normer og bestemmelser ______________________ 86 4. 4.1 Beskrivelse av varmtvannsberederen ___________________ 86 Leveringsomfang _______________________________________________ 86 5. 5.1 Forberedelser ______________________________________________ 86 Montasjested ____________________________________________________ 86 6. Montering ___________________________________________________ 87 Merknad Les denne brukerhåndboken og den separat brukerhåndboken for BLANCO HOT HD-armatur grundig før bruk og oppbevar dem for senere bruk. Lever brukerhåndbøkene videre til senere brukere. 1.1 Sikkerhetsinstrukser 1.1.1 Sikkerhetsinstruksenes oppbygning SIGNALORD Type fare Her står mulige følger dersom sikkerhetsinstruksen ikke følges. f Her står tiltakene til avverging av faren. ! 1.1.2 Symboler, type fare Symbol Type fare Personskade ! Elektrisk sjokk BETJENING Forbrenning (forbrenning, skålding) 7. 7.1 Beskrivelse av varmtvannsberederen ___________________ 87 Innstillinger på varmtvannsberederen _____________________ 87 8. 8.1 Igangsetting ________________________________________________ 87 Første igangsetting _____________________________________________ 88 1.1.3 Signalord 9. Anlegget tas ut av drift ____________________________________ 88 10. Ny igangsetting_____________________________________________ 88 SIGNALORD FARE 11. Feilsøking ___________________________________________________ 89 RENGJØRING, PLEIE OG VEDLIKEHOLD 12. Rengjøring og pleie ________________________________________ 89 13. Vedlikehold _________________________________________________ 89 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Tekniske data _______________________________________________ 90 Mål og tilkoblinger _____________________________________________ 90 Elektrisk koblingsskjema ______________________________________ 90 Oppvarmingstid _________________________________________________ 91 Datatabell ________________________________________________________ 91 ADVARSEL FORSIKTIG 1.2 Betydning Instrukser som må følges for å forhindre alvorlige personskader eller død. Instrukser som må følges for å forhindre potensielle alvorlige personskader eller død. Instrukser som må følges for å forhindre potensielle middels alvorlige eller lette personskader. Andre markeringer i denne dokumentasjonen Merknad Generelle instrukser merkes med symbolet ved siden av. f Les nøye gjennom disse instrukstekstene. GARANTI | MILJØ OG RESIRKULERING MONTERINGSMAL (I MIDTEN AV DENNE BRUKERHÅNDBOKEN) 84 |SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com Symbol ! Betydning Materielle skader (utstyrs-, følge- og miljøskader) ! Avfallsbehandling av apparatet f Dette symbolet angir at du må foreta deg noe. De nødvendige handlingene er beskrevet trinnvis. 1.3 Måleenheter Merknad Med mindre annet er angitt, er alle mål i millimeter. 2. Sikkerhet 2.1 Korrekt bruk Varmtvannsberederen varmer opp drikkevann til kokepunktet. Denne åpne varmtvannsberederen må kun brukes i kombinasjon med kjøkkenarmaturen BLANCO HOT HD. Denne kombinasjonen er beregnet på husholdninger og lignende bruksområder, for eksempel til kjøkkener for ansatte i butikker eller på kontorer. ! 2.3 Materielle skader Kalk kan blokkere utløpet og dermed sette varmtvannsberederen under trykk. Varmtvannsberederen luftes gjennom utløpet på armaturen. f Det svingbare utløpsrøret må aldri lukkes, og kun den spesielle stråleregulatoren må benyttes. ADVARSEL personskade Temperaturinnstillingsbryteren på kjelen må kun fjernes av en fagutdannet person. CE-merke CE-merket dokumenterer at systemet oppfyller alle grunnleggende europeiske krav: - Direktiv som gjelder lavspenning - Direktiv som gjelder elektromagnetisk kompatibilitet. 2.4 Godkjenningsmerke Se typeskiltet på varmtvannsberederen. Annen bruk eller bruk som går ut over dette anses som ikkekorrekt bruk. Med til korrekt bruk hører også at innholdet i denne brukerhåndboken overholdes. 2.2 Generelle sikkerhetsinstrukser FORSIKTIG forbrenning Armaturen tåler en temperatur på over 60 °C. Ved utløpstemperaturer over 43 °C er det fare for skålding ! ! ! ADVARSEL personskade Hvis barn eller personer med begrensde fysiske, sensoriske eller mentale evner betjener apparatet, må man sørge for at dette kun skjer under tilsyn og etter tilsvarende opplæring fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Hold tilsyn med barn for å sikre at de ikke leker med systemet. Materielle skader Brukeren må sikre systemet mot frost. Materielle skader Det kan oppstå fargeforandringer hvis kokende vann vedvarende treffer punkter i kjøkkenvasker laget av komposittmaterialer. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT) | 85 NORSK GENERELT Sikkerhet INSTALLASJON Sikkerhet INSTALLASJON 3. Foreta elektrisk tilkobling ADVARSEL elektrisk sjokk Utfør alle elektriske tilkoblings- og installasjonsarbeider i samsvar med forskriftene. Sikkerhet Installasjon, igangsetting samt vedlikehold og reparasjon av varmtvannsberederen må kun utføres av en fagutdannet person. 3.1 Generelle sikkerhetsinstrukser Vi garanterer riktig funksjon og driftssikkerhet kun hvis du benytter varmtvannsberederen med armaturen BLANCO HOT HD. Bruk kun originalt tilbehør og originale reservedeler til systemet. 3.2 Forskrifter, normer og bestemmelser Merknad Følg alle nasjonale og lokale forskrifter og bestemmelser. ! Varmtvannsberederen kan tilkobles elektrisk som følger: f Tilkoblingskabelen med støpsel er beregnet på en jordet stikkontakt. Denne må være fritt tilgjengelig etter installasjon av varmtvannsberederen. f Alternativt kan du koble varmtvannsberederen fast til strømnettet (koblingsboks til apparater). Tilkoblingen må kunne skilles fra strømnettet på alle polene over en avstand på minst 3 mm. Vær oppmerksom på at en RESET (nullstilling) av og til (lang vei fra sikringsskapet til varmtvannsberederen) må utføres med to personer tilstede. f En tilkobling med direkte (permanent installert) elektrisk kabel til strømnettet er ikke tillatt. Merknad Du kan koble til varmtvannsberederen via et tidsur. Materielle skader Varmtvannsberederen fungerer ikke dersom vanntilkoblingene forveksles. 5.1 ! ! Materielle skader Varmtvannsberederen må ikke utsettes for vanntrykket fra vannledningen. Trykket i vannledningen kan ødelegge tetningene i den indre beholderen og føre til vannskader. Materielle skader Den totale hardheten på drikkevannet må være mindre enn 14°dH (2,5 mmol/l) for å sikre feilfri drift. Dette vil hindre økt kalkdannelse i varmtvannsberederen. f Fra og med en total vannhardhet høyere enn 14°dH må vannet bløtgjøres. Egnede bløtgjøringsmidler for vann er f.eks. en sentral ionebytter eller desentrale patroner til bløtgjøring. Etter bløtgjøringsprosessen må pH-verdien i det bløtgjorte drikkevannet ligge mellom 6,5 og 9,5 (område etter den tyske drikkevannforordningen, TrinkwV). 4. Beskrivelse av varmtvannsberederen 4.1 Leveringsomfang ! Montasjested Materielle skader Installasjon av systemet må kun foretas i et frostfritt rom. f Monter varmtvannsberederen loddrett og i nærheten av vannuttaket. Varmtvannsberederen er egnet til montering i en kjøkkenbenk. ! Materielle skader Varmtvannsberederen må monteres på en vegg med tilstrekkelig bæreevne. Følgende leveres med varmtvannsberederen: - Opphengsskinne 5. Forberedelser Vanninstallasjon f Spyl vannledningene grundig. En sikkerhetsventil er ikke nødvendig. Armaturer f Bruk kun kjøkkenarmaturen BLANCO HOT HD. Andre armaturer er ikke tillatt. 86 |SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com BETJENING Montering BETJENING Montering Merknad f se bruksanvisningen BLANCO HOT HD som leveres med armaturen. 7. NORSK 6. Beskrivelse av varmtvannsberederen star-ing Varmtvannsberederen varmer opp drikkevannet elektrisk. Den elektroniske termostaten styrer den elektriske oppvarmingen og slår av kjelen. Varmtvannsberederen er beskyttet mot frost når den er tilkoblet strømnettet. Armaturen og vanntilkoblingen er ikke beskyttet av denne funksjonen. "Anti-drypp"-funksjonen hindrer at det renner ut vann av armaturen på grunn av ekspansjon ved oppvarming av vannet. FORSIKTIG fare for skålding Ved uttak av mer enn 5 liter kan det dryppe fra armaturen under oppvarmingsprosessen. Vannet som kommer ut kan være svært varmt. 7.1 Innstillinger på varmtvannsberederen Du kan stille inn ønsket temperatur trinnløst. 1 2 °C C 4 3 Max 90 70 85 75 80 1 26_02_04_0217 65 Signallampe til driftsindikator (LED) kontinuerlig lys Oppvarming 2 Temperaturinnstilling °C = AV, med frostsikring 3 Temperaturinnstilling 65 °C – maks. (kokende varmt) 4 Temperaturinnstillingsbryter Den faktiske temperaturen kan variere litt på grunn av forskjellig lufttrykk. 8. Igangsetting ADVARSEL elektrisk sjokk Igangsettingen må kun utføres av en fagutdannet person som følger sikkerhetsbestemmelsene. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT) | 87 BETJENING Anlegget tas ut av drift Kvittering av handlingen: Første igangsetting LED 150 s 26_02_04_0228 f Trykk inn låseknappen og drei tappeventilen 90° fremover inntil vannledningsnettet og varmtvannsberederen er frie for luft og en full vannstråle renner ut (ca. 150 sekunder). f Sett temperaturinnstillingsbryteren på Maks. Elektronikken i varmtvannsberederen utfører en registrering av tørrkjøring. Du kan tilbakestille den maksimale temperaturen med en RESET (nullstilling) til fabrikkinnstillingene, 90 °C. Varmtvannsberederen varmes opp Evaluering av elektronikken °C °C Merknad Varmtvannsberederen må ikke betjenes under registrering av tørrkjøring. Ved første gangs oppvarming nås en temperatur på 90 °C, oppvarmingstid ca. 15 minutter. 5 sekunder av 3 x blinking Kalibrering for maksimal temperaturregistrering FORSIKTIG forbrenning Under kalibreringen renner det ut kokende vann fra armaturen. Vann og damp kommer ut i ca. 2 minutter. f Plasser det svingbare utløpsrøret over kjøkkenvasken. f Utfør en kalibreringsprosess for den maksimale temperaturregistreringen. Max °C Max °C Max 10 s 26_02_04_0229 Max °C Max 70 70 10 s LED 5 sekunder av Kalibreringsprosessen er ennå ikke utført. °C Max Max °C Kvittering av handlingen: Etter oppvarmingen blinker LEDen 3 x blinking 4 x blinking Merknad Før en RESET må du la vannet i apparatet få kjøle seg ned. f Åpne tappeventilen for kokende vann i ca. 2 minutter. Registrering av tørrkjøring lyser i 20 sekunder 40 sekunder av 2 sekunder på RESET f Plugg inn støpselet. LED LED 4 x blinking Merknad Under kalibreringen må du ikke tappe vann, ellers utfører ikke regulatoren den maksimale temperaturregistreringen. Kalibreringsprosessen kan kun avbrytes ved å trekke ut støpselet. Av sikkerhetsgrunner kan kalibreringsprosessen ikke utføres to ganger rett etter hverandre. I slike tilfeller må du først utføre en RESET (nullstilling). Etter kalibrering kan det ta 10 sekunder før det kommer varmt vann ut av det svingbare utløpsrøret. 26_02_04_0221 A B 2 sekunder på 26_02_04_0230 8.1 f Drei temperaturinnstillingsbryteren på varmtvannsberederen til de angitte stillingene etter hverandre innen 10 sekunder. 2 sekunder på 4 x blinking 2 sekunder på 4 x blinking f Kontroller funksjonen til varmtvannsberederen og armaturen. Alt innholdet i varmtvannsberederen må varmes opp en gang, for oppvarmingstid, se kapittel "Tekniske data / oppvarmingstid". Overlevering av systemet f Forklar funksjonen på varmtvannsberederen og armaturen til brukeren. Gjør brukeren kjent med bruken. f Gjør brukeren oppmerksom på mulige farer, spesielt faren for å skålde seg. f Lever denne brukerhåndboken og bruksanvisningen for armaturen til brukeren. 9. Anlegget tas ut av drift f Koble varmtvannsberederen fra strømforsyningen ved å trekke ut støpselet. f Tøm varmtvannsberederen, se kapittel "Vedlikehold". 10. Ny igangsetting Se kapittel "Igangsetting". 88 |SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com Merknad Hvis varmtvannsberederen står på temperaturinnstilling "°C" i lengre tid eller er fullstendig frakoblet nettet, anbefales det å fylle varmtvannsberederen på nytt eller spyle den med ferskvann. RENGJØRING, PLEIE OG VEDLIKEHOLD 11. Feilsøking 12. Rengjøring og pleie Problem Systemet leverer ikke varmt vann. f Bruk ikke skurende eller oppløsende rengjøringsmidler. En fuktig klut er tilstrekkelig for å pleie og rengjøre systemet. LEDen lyser, men apparatet varmer ikke opp. Temperaturen på > 95 °C oppnås ikke. Årsak Silen i røret til kaldtvannstilførselen er tilstoppet i vinkelventilen. Utbedring Rengjør eller skift ut silen, se separat bruksanvisning for armaturen BLANCO HOT HD. Vernetemperaturbegren- Utbedre feilårsaken og seren er utløst. skift ut termostaten. Tilbakestill vernetemperaturbegrenseren ved å koble varmtvannsberederen fra strømnettet i kort tid Temperaturbegrenseren Utbedre feilårsaken og er utløst. skift ut termostaten og komponentgruppen til temperaturbegrenseren (smeltetrådsikringer). Sett temperaturinnstil- Slå på varmtvannsberedelingsbryteren på ”°C”. ren ved å dreie temperaturinnstillingsbryteren. Spenning er ikke tilkoKontroller sikringene i boliblet. gens sikringsskap. Termostaten arbeider Gjennomfør en RESET og ikke. kalibrer apparatet på nytt igjen, se kapittel ”Første igangsetting”. Temperaturinnstillings- Sett temperaturinnstilbryteren er ikke satt til lingsbryteren i stilling "Maks.". "Maks.". Varmtvannsberederen Kalibrer varmtvannsbereer tatt i bruk uten kali- deren, se kapittel ”Igangbrering. setting”. LEDen blinker etter oppvarmingsprosessen: 3 x blinking_5 sekunder av_3 x blinking_5 sekunder av. Kun litt vann kan tap- Den spesielle stråleregu- Avkalk eller skift ut den pes fra armaturen. latoren i utløpsarmatu- spesielle stråleregulatoren, ren er tilstoppet av kalk. se separat bruksanvisning for armaturen BLANCO HOT HD. VarmtvannsberedeEn tørrkjøring har blitt La varmtvannsberederen ren varmes ikke opp, registrert på varmtavkjøles til < 40 °C. Start på LEDen blinker raskt. vannsberederen. nytt med igangsettingen. Under oppvarmingen Varmelegemet er fullt Gjennomfør en RESET og siver det damp ut av av kalk. kalibrer apparatet på nytt armaturen, vannet igjen, se kapittel ”Første koker. igangsetting”. Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL www.stiebel-eltron.com ADVARSEL elektrisk sjokk Vedlikeholdsarbeider og åpning av varmtvannsberederen må kun utføres av en fagutdannet person og i samsvar med sikkerhetsbestemmelsene. ADVARSEL elektrisk sjokk Koble varmtvannsberederen fra strømnettet før det utføres arbeider på varmtvannsberederen. f Demonter varmtvannsberederen ved vedlikeholdsarbeider. Tømme varmtvannsberederen Varmtvannsberederen kan tømmes for å utføre vedlikeholdsarbeider eller beskytte mot frost. FORSIKTIG forbrenning Koblingsstussene på varmtvannsberederen og slangene kan bli svært varme. FORSIKTIG fare for skålding Det kan renne ut varmt vann når varmtvannsberederen tømmes. f Tøm varmtvannsberederen via koblingsstussene fra "Tilførsel kaldt vann" og "Utløp kokende vann". f Oppbevar det demonterte systemet frostfritt, fordi restvann i varmtvannsberederen eller armaturen kan forårsake frost og skader. Åpne varmtvannsberederen FORSIKTIG forbrenning Koblingsstussene på varmtvannsberederen, slangene og de innvendige delene kan bli svært varme. 26_02_06_0010 Hvis du ikke kan utbedre årsaken, må du kontakte en fagutdannet person. For å få bedre og raskere hjelp, må du oppgi nummeret på typeskiltet (000000-0000-000000). 13. Vedlikehold SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT) | 89 NORSK RENGJØRING, PLEIE OG VEDLIKEHOLD Feilsøking RENGJØRING, PLEIE OG VEDLIKEHOLD Tekniske data 14. Tekniske data 14.1 Mål og tilkoblinger SNU HOT 230 70 93 26_02_04_0222 263 f Trekk av temperaturinnstillingsbryteren. f Skru ut skruene under temperaturinnstillingsbryteren. f Senk låseskruene innover, sving hetten opp og fjerne den. 421 140 Skifte ut tilkoblingskabel f Tilkoblingskabelen kan skiftes ut av en fagutdannet person med den originale reservedelen. Alternativt kan du bruke tilkoblingskabelen "H05VV-F3x1,0". c08 c01 26_02_04_0224 D0000024809 100 f Legg kabelen i føringen på holderen. Kontroll av jordingskabelen iht. BGV A3 f Trekk ut støpselet på strømledningen. f Trekk av temperaturinnstillingsbryteren. f Utfør målingen på monteringsskruen på termostaten og på jordkontakten på tilkoblingskabelen. c01 c08 Kaldtvannstilførsel Utløp kokende vann Utvendige gjenger Utvendige gjenger G 3/8 A G 3/8 A 14.2 Elektrisk koblingsskjema 1/N/PE ~ 220 - 240 V 1 5 4 2 3 85_02_04_0003 L N 1 2 3 4 5 90 |SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT) Temperaturbegrenser (smeltetrådsikringer) Temperaturføler Elektronikk Driftsindikator (LED) Elektrisk oppvarming www.stiebel-eltron.com 14.3 Oppvarmingstid Garanti Under igangsetting og ved uttak av hele innholdet i varmtvannsberederen er oppvarmingstiden ca. 15 minutter. Garanti for apparater som er kjøpt i Tyskland, men brukes utenfor Tyskland 14.4 Datatabell Vi er ikke forpliktet til å levere garantiytelser utenfor Tyskland. Ved svikt i et apparat som brukes utenfor Tyskland, kan dette sendes for kundens risiko og kostnader til kundeservice i Tyskland. Tilbakesendingen skjer også for kundens risiko og kostnader. Lovhjemlede krav fra kunden overfor oss eller tredjeparter blir ikke berørt av denne bestemmelsen. SNU HOT Elektriske data Merkespenning Nominell ytelse Nominell strøm Sikringer Faser Frekvens Utførelser Monteringstype Utførelse Materiale i innvendig beholder Materiale i huset Isolasjonsmateriale Farge Beskyttelsesart (IP) Hydrauliske data Nominell kapasitet Maks. gjennomstrømningsmengde kokende vann Energitekniske data Beredskapsenergiforbruk / 24 t ved 97 °C Tilkoblinger Hardhetsområde Total hardhet Total hardhet Elektrisk tilkobling (GB) Grenser for bruken Temperaturinnstillingsområde Maks. tillatt trykk Dimensjoner Høyde Bredde Dybde Vekt Vekt V kW A A Hz 220 1,8 8,3 10 230 2,0 8,7 10 240 2,2 9,1 10 1/N/PE 50 I kjøkkenbenk Med spesialarmatur HOT 3in1 cr Plast Plast Styropor hvit IP24 l l/min 5 2,1 kWh 0,47 mmol/l °dH 1-3 2,5 14 Jordet støpsel type F (G) °C MPa ca. 65-97 0 mm mm mm 421 263 230 kg 3 Apparater som er kjøpt utenfor Tyskland Garantien gjelder ikke for apparater som er kjøpt utenfor Tyskland. De gjeldende lovbestemmelsene og eventuelt leveringsvilkårene til selskapet eller importøren i det aktuelle landet gjelder. Distribuert av: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~CHB:;0=3 Tlf. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com Teknisk kundeservice: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~CHB:;0=3 Tlf. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Miljø og resirkulering Vennligst hjelp oss til å beskytte miljøet. Avfallsbehandle alle materialer etter bruk i samsvar med nasjonale forskrifter. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (varmtvannssystem BLANCO HOT) | 91 NORSK RENGJØRING, PLEIE OG VEDLIKEHOLD Tekniske data SISÄLTÖ | YLEISTÄ Yleisohjeet SISÄLTÖ YLEISIÄ TIETOJA SISÄLTÖ 1. Yleisohjeet YLEISIÄ TIETOJA 1. 1.1 1.2 1.3 Yleisohjeet __________________________________________________ 92 Turvallisuusohjeet ______________________________________________ 92 Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät ____________ 92 Mittayksiköt ______________________________________________________ 93 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Turvallisuus _________________________________________________ 93 Määräystenmukainen käyttö _________________________________ 93 Yleiset turvallisuusohjeet _____________________________________ 93 CE-merkintä _____________________________________________________ 93 Tarkastusmerkintä ______________________________________________ 93 ASENNUS 3. 3.1 3.2 Turvallisuus _________________________________________________ 94 Yleiset turvallisuusohjeet _____________________________________ 94 Lait, normit ja määräykset ____________________________________ 94 4. 4.1 Vedenlämmittimen kuvaus ________________________________ 94 Toimituksen sisältö _____________________________________________ 94 5. 5.1 Valmistelut __________________________________________________ 94 Asennuspaikka __________________________________________________ 94 6. Asennus _____________________________________________________ 95 Ohje Lue ennen käyttöä huolellisesti tämä opas ja BLANCO HOT HD -hanan käyttöopas. Säilytä oppaat. Mikäli laite luovutetaan eteenpäin, anna käyttöoppaat seuraavalle käyttäjälle. 1.1 Turvallisuusohjeet 1.1.1 Turvallisuusohjeiden rakenne ! HUOMIOSANA Vaaran tyyppi Turvallisuusohjeiden laiminlyöntien mahdolliset seuraukset. f Vaarojen torjunta. 1.1.2 Symbolit, vaaran tyyppi Symboli Vaaran tyyppi Loukkaantuminen ! Sähköisku KÄYTTÖ Palovamma (palovamma, nesteen aiheuttama palovamma) 7. 7.1 Vedenlämmittimen kuvaus ________________________________ 95 Vedenlämmittimen asetukset ________________________________ 95 8. 8.1 Käyttöönotto ________________________________________________ 96 Ensimmäinen käyttöönotto ___________________________________ 96 1.1.3 Huomiosanat 9. Käytöstäpoisto______________________________________________ 97 10. Uudelleenkäyttöönotto ____________________________________ 97 HUOMIOSANA VAARA 11. Vianmääritys _______________________________________________ 97 PUHDISTUS, HUOLTO JA YLLÄPITO 12. Puhdistus ja huolto ________________________________________ 97 13. Huolto _______________________________________________________ 97 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Tekniset tiedot ______________________________________________ 98 Mitat ja liitännät ________________________________________________ 98 Sähkökaavio _____________________________________________________ 98 Lämmityksen kesto _____________________________________________ 99 Taulukko __________________________________________________________ 99 VAROITUS VARO 1.2 Merkitys Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa keskivakavia tai lieviä vammoja. Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät Ohje Yleisohjeet on merkitty viereisellä symbolilla. f Lue ohjetekstit huolellisesti. TAKUU | YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS ASENNUSMALLINE (TÄMÄN OPPAAN KESKELLÄ) 92 |SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä) www.stiebel-eltron.com YLEISTÄ Turvallisuus Symboli ! Merkitys Aineelliset vahingot (laitevauriot, epäsuorat vahingot, ympäristöhaitat) ! VAROITUS Loukkaantuminen Vedenlämmittimen lämpötilansäätimen saa irrottaa vain ammattiasentaja. Laitteen hävittäminen f Tämä symboli kertoo, että tarvitaan toimenpiteitä. Tarvittavat toimenpiteet kuvaillaan vaihe vaiheelta. 1.3 CE-merkintä CE-merkintä kertoo, että laite täyttää kaikki perusvaatimukset: - Pienjännitedirektiivi - Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi. Mittayksiköt 2.4 Ohje Ellei toisin ole ilmoitettu, mittayksikkönä on aina millimetri. 2. Turvallisuus 2.1 Määräystenmukainen käyttö Tarkastusmerkintä Katso vedenlämmittimen tyyppikilpi. Vedenlämmitin kuumentaa käyttöveden kiehumispisteeseen. Tätä paineetonta vedenlämmitintä saa käyttää vain yhdessä BLANCO HOT HD -hanan kanssa. Tämä laiteyhdistelmä on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja esimerkiksi liikehuoneistojen ja toimistojen keittiötiloissa. Muunlainen käyttö on kielletty. Määräystenmukaiseen käyttöön sisältyy tämän käyttöohjeen noudattaminen. 2.2 Yleiset turvallisuusohjeet VARO Palovamma Hana soveltuu yli 60 °C lämpötiloille. Kun veden laskulämpötila on yli 43 °C, on olemassa nesteen aiheuttamien palovammojen vaara. ! ! ! ! VAROITUS Loukkaantuminen Mikäli laitetta käyttävät lapset, tai henkilöt, joilla on fyysisiä, henkisiä tai aistitoimintoihin liittyviä rajoitteita, on aina huolehdittava toiminnan riittävästä valvonnasta ja/ tai asianmukaisesta perehdytyksestä. Älä anna lasten leikkiä laitteella! Aineelliset vahingot Järjestelmä on suojattava jäätymiseltä. Aineelliset vahingot Samaan kohtaan pitkään tippuva kuuma vesi voi aiheuttaa komposiittimateriaaleista valmistetun astianpesualtaan pinnassa värimuutoksia. Aineelliset vahingot Kalkki voi tukkia ulostulon ja aiheuttaa paineennousua vedenlämmittimessä. Vedenlämmitin ilmataan hanaputken kautta. f Älä koskaan sulje kaarihanan juoksuputkea. Käytä ainoastaan erikoismallista hanasuutinta. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä) 93 SUOMI 2.3 ASENNUS Turvallisuus ASENNUS 5. Valmistelut Vesijärjestelmä f Huuhtele vesijohdot kunnolla. 3. Turvallisuus Vedenlämmittimen asennus-, käyttöönotto-, huolto- ja korjaustöitä saavat tehdä vain ammattiasentajat. 3.1 Yleiset turvallisuusohjeet Takaamme moitteettoman toiminnan ja käyttövarmuuden vain, jos vedenlämmitintä käytetään yhdessä BLANCO HOT HD -hanan kanssa. Käytä järjestelmässä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. 3.2 ! ! Hanat f Käytä vain BLANCO HOT HD -keittiöhanaa. Muiden hanojen käyttö on kielletty. Kytkeminen sähköverkkoon VAROITUS Sähköisku Kaikki sähköliitäntä- ja asennustyöt on tehtävä määräysten mukaisesti. Lait, normit ja määräykset Ohje Noudata kaikkia asiaankuuluvia sääntöjä ja määräyksiä. ! Varoventtiili ei ole välttämätön. Aineelliset vahingot Jos vesiliitännät kytketään käänteisesti, vedenlämmitin ei toimi. Aineelliset vahingot Vedenlämmitintä ei saa altistaa vesijohtopaineelle. Vesijohtopaine voi vaurioittaa sisäsäiliön tiivistettä ja aiheuttaa vesivahinkoja. Aineelliset vahingot Käyttöveden kokonaiskovuuden on häiriöttömän toiminnan varmistamiseksi oltava alle 14 °dH (2,5 mmol/l). Näin voidaan ehkäistä vedenlämmittimen kalkkeutumista. f Jos veden kokonaiskovuus on yli 14 °dH, sitä on pehmennettävä. Veden pehmentämiseen soveltuvat esim. keskusionivaihtimet tai hajautetut pehmennyspatruunat. Pehmennyksen jälkeen veden pH-arvon on oltava 6,5 - 9,5 (saksalaisen TrinkwV-juomavesiasetuksen mukaan). 4. Vedenlämmittimen kuvaus 4.1 Toimituksen sisältö Vedenlämmittimen mukana toimitettavat tarvikkeet: - Ripustuslista 94 |SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä) Vedenlämmittimen kytkeminen sähköverkkoon tapahtuu seuraavasti: f Pistokkeella varustettu liitäntäkaapeli kytketään maadoitettuun pistorasiaan. Pistorasian on oltava hyvin ulottuvilla vedenlämmittimen asennuksen jälkeen. f Vedenlämmitin voidaan kytkeä myös kiinteästi vaihtovirtaverkkoon (laiteliitäntärasia). Laitteen kaikki navat on voitava erottaa verkosta. Erotusetäisyyden on oltava vähintään 3 mm. NOLLAUS saattaa olla tarpeen suorittaa yhdessä toisen henkilön kanssa (sulake kaukana vedenlämmittimestä). f Sähköliitäntä suoralla (kiinteällä) verkkojohdolla on kielletty. Ohje Vedenlämmitin voidaan kytkeä ajastimen kautta. 5.1 ! Asennuspaikka Aineelliset vahingot Tila, johon järjestelmä asennetaan, ei saa altistua pakkaselle. f Asenna vedenlämmitin pystyasentoon käyttövesipisteen lähelle. Vedenlämmitin soveltuu asennettavaksi pöydän alle. ! Aineelliset vahingot Vedenlämmitin on asennettava seinään, jonka kantavuus on riittävä. www.stiebel-eltron.com KÄYTTÖ Asennus KÄYTTÖ Asennus Ohje f Katso mukana toimitettava BLANCO HOT HD -hanan käyttöopas. 7. Vedenlämmittimen kuvaus Vedenlämmitin on sähkökäyttöinen. Lämmitystä ja sen katkaisua ohjaa elektroninen lämpötilansäädin. star-ing Verkkovirtaliitäntä suojaa vedenlämmitintä jäätymiseltä. Suojaus ei kata hanaa eikä vesiliitäntöjä. "Tippalukkotoiminto" estää paisuntaveden vuotamisen hanasta lämmityksen yhteydessä. VARO - Palovammariski Jos vettä valutetaan yli 5 litraa, hanasta voi tippua vettä lämmityksen yhteydessä. Ulos tuleva vesi voi olla erittäin kuumaa. 7.1 Vedenlämmittimen asetukset Tavoitelämpötila voidaan asettaa portaattomasti. 1 2 C °C 4 3 Max 90 70 85 75 80 1 26_02_04_0217 65 Tilanäytön merkkivalo (LED) palaa yhtäjaksoisesti Lämmitys 2 Lämpötilansäätö °C = AUS, jäätymisenestolla 3 Lämpötilansäätö 65 °C - Max (erittäin kuuma) 4 Lämpötilansäädin Todellinen lämpötila voi ilmanpaineen vaihtelun takia olla hieman erilainen. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä) 95 SUOMI 6. KÄYTTÖ Käyttöönotto Käyttöönotto °C °C Max Max VAROITUS Sähköisku Asennuksen ja käyttöönoton saa suorittaa ainoastaan valtuutettu ammattiasentaja turvallisuusmääräyksiä noudattaen. 8.1 °C °C Max Max 26_02_04_0229 8. 10 s f Käännä vedenlämmittimen lämpötilansäädintä 10 sekunnin aikana vuorotellen kuvan mukaisiin oletusasentoihin. Ensimmäinen käyttöönotto Toimenpiteen kuittaus: 26_02_04_0221 LED A B 150 s palaa 2 sekuntia 26_02_04_0228 Ohje Laitteessa oleva vesi on jäähdytettävä ennen NOLLAUSTA. f Avaa kiehuvan veden venttiili n. 2 minuutiksi. Kuivatoiminnan tunnistus Vedenlämmittimen elektroniikkajärjestelmä tunnistaa kuivatoiminnan. Maksimilämpötila voidaan NOLLAUS-toiminnolla palauttaa tehdasasetukselle (90 °C). °C °C vilkkuu 3 x 70 Max 70 10 s Toimenpiteen kuittaus: LED vilkkuu lämmityksen jälkeen poissa päältä 5 sekuntia Max Max °C 26_02_04_0230 Lämmitys päällä Elektroniikkajärjestelmän itsediagnoosi Ohje Kuivatoiminnan tunnistuksen aikana vedenlämmitintä ei saa käyttää. Ensimmäisen lämmityksen yhteydessä lämpötila kohoaa enintään arvoon 90 °C. Lämmitysaika on n. 15 minuuttia. vilkkuu 3 x vilkkuu 4 x NOLLAUS f Kytke pistoke pistorasiaan. palaa 20 sekunnin ajan poissa päältä 40 sekuntia vilkkuu 4 x Ohje Vettä ei saa laskea kalibroinnin aikana. Muuten säädin ei suorita maksimilämpötilan mittausta. Kalibrointi voidaan keskeyttää nyt vain irrottamalla pistoke pistorasiasta. Turvallisuussyistä kalibrointia ei voi suorittaa välittömästi kahta kertaa peräkkäin. Suorita tässä tapauksessa ensin NOLLAUS. Kalibroinnin jälkeen voi kulua 10 sekuntia ennen kuin hanaputkesta tulee kuumaa vettä. f Paina lukitusnuppia ja käännä hanaventtiiliä 90° (n. 150 s ajaksi), kunnes ilma on poistunut vesijohdosta ja vedenlämmittimestä ja hanasta virtaa pelkkää vettä. f Aseta lämpötilansäädin asentoon Max. LED LED palaa 2 sekuntia poissa päältä 5 sekuntia Kalibrointi ei ole vielä valmis. Maksimilämpötilan tunnistuskalibrointi VARO Palovamma Kalibroinnin aikana hanasta tulee erittäin kuumaa vettä. Vettä ja höyryä tulee ulos n. 2 minuutin ajan. f Käännä hanaputki tiskialtaan ylle. f Tee maksimilämpötilan tunnistuskalibrointi. 96 |SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä) LED palaa 2 sekuntia vilkkuu 4 x palaa 2 sekuntia vilkkuu 4 x f Tarkista, että vedenlämmitin ja hana toimivat asianmukaisesti. Koko vedenlämmittimen sisältö on lämmitettävä kerran. Lämmitysaika, katso kohta "Tekniset tiedot / Lämmitysaika". Järjestelmän luovutus asiakkaalle f Selvitä käyttäjälle vedenlämmittimen ja hanan toiminta. Perehdytä käyttäjä laitteiden käyttöön. f Huomauta käyttäjälle mahdollisista vaaroista, erityisesti nesteiden aiheuttamasta palovammojen vaarasta. f Luovuta hänelle tämä käyttöopas sekä hanan käyttöopas. www.stiebel-eltron.com 9. Käytöstäpoisto f Erota vedenlämmitin sähköverkosta irrottamalla pistoke pistorasiasta. f Tyhjennä vedenlämmitin. Katso kohta "Huolto". Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL 26_02_06_0010 PUHDISTUS, YLLÄPITO JA HUOLTO Käytöstäpoisto SUOMI 10. Uudelleenkäyttöönotto Katso kohta "Käyttöönotto". Ohje Jos vedenlämmittimen lämpötila-asetus on pitkään "°C" tai lämmitin on kokonaan erotettuna sähköverkosta, vedenlämmitin kannattaa täyttää uudelleen tai huuhdella puhtaalla vedellä. PUHDISTUS, HUOLTO JA YLLÄPITO 11. Vianmääritys Ongelma Järjestelmä ei tuota lämmintä vettä. LED palaa, laite ei lämmitä. Järjestelmä ei saavuta > 95 °C lämpötilaa. LED vilkkuu lämmitysjakson jälkeen: vilkkuu 3 x, sammuu 5 sekunniksi, vilkkuu 3 x, sammuu 5 sekunniksi. Syy Vianpoisto Kylmäveden tuloputken Puhdista tai vaihda sihti. sihti on tukkeutunut. Katso BLANCO HOT HD -hanan käyttöopas. Lämpötilan turvarajoitin Poista häiriön syy ja vaihda on lauennut. lämpötilansäädin. Nollaa lämpötilan turvarajoitin erottamalla vedenlämmitin joksikin aikaa sähköverkosta. Lämpötilanrajoitin on Poista häiriön syy ja vaihda lauennut. lämpötilansäädin ja -rajoitin (lämpösulakkeet). Lämpötilansäädin on Kytke vedenlämmitin päälle asennossa ”°C”. kiertämällä lämpötilansäädintä. Jännite puuttuu. Tarkasta talon sulakkeet. Lämpötilasäädin ei Suorita NOLLAUS ja kalibtoimi. roi laite uudelleen (katso ”Ensimmäinen käyttöönotto”). Lämpötilansäädin ei ole Aseta lämpötilansäädin asennossa "Max". asentoon "Max". Vedenlämmitin on otettu Kalibroi vedenlämmitin. käyttöön ilman kalibKatso kohta ”Käyttöönrointia. otto”. Hanasta tulee vain vähän vettä. Poistohanan erikoissuu- Poista kalkki erikoissuuttin on kalkkeutunut. timesta tai vaihda suutin. Katso BLANCO HOT HD -hanan käyttöopas. Vedenlämmitin ei Järjestelmä on tunnista- Anna vedenlämmittimen lämmitä. LED vilkkuu nut kuivatoiminnan. jäähtyä nopeasti. < 40 °C lämpötilaan. Aloita käyttöönottotoimet uudelleen. Hanasta tulee lämmi- Lämmityselementti on Suorita NOLLAUS ja kalibtyksen yhteydessä höy- kalkkeutunut. roi laite uudelleen (katso ryä, vesi kiehuu. ”Ensimmäinen käyttöönotto”). Ellei häiriön aiheuttajaa voida poistaa, ota yhteys ammattiasentajaan. Sinua voidaan palvella nopeammin ja täsmällisemmin, jos ilmoitat huoltoammattilaiselle arvokilven numeron (0000000000-000000). www.stiebel-eltron.com 12. Puhdistus ja huolto f Älä käytä hankaavia tai liuottimia sisältäviä puhdistusaineita! Laitteen puhdistukseen riittää kostea liina. 13. Huolto VAROITUS Sähköisku Vedenlämmittimen huolto- ja avaustoimenpiteet on aina annettava ammattiasentajan tehtäväksi. Turvallisuusmääräyksiä on noudatettava. VAROITUS Sähköisku Erota vedenlämmitin aina sähköverkosta ennen toimenpiteitä. f Irrota vedenlämmitin huoltotöiden yhteydessä. Vedenlämmittimen tyhjennys Vedenlämmitin voidaan tyhjentää huoltotöitä varten tai järjestelmän suojaamiseksi jäätymiseltä. VARO Palovamma Vedenlämmittimen liitännät ja letkut voivat olla hyvin kuumia. VARO - Palovammariski Tyhjennyksen yhteydessä vedenlämmittimestä voi purkautua kuumaa vettä. f Tyhjennä vedenlämmitin kylmän veden sisääntulon ja vedenlämmittimen ulostulon kautta. f Varastoi irrotettu järjestelmä pakkaselta suojattuun paikkaan. Vedenlämmittimeen tai hanaan jäänyt vesi voi jäätyessään aiheuttaa vaurioita. SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä) 97 PUHDISTUS, YLLÄPITO JA HUOLTO Tekniset tiedot Vedenlämmittimen avaaminen 14. Tekniset tiedot VARO Palovamma Vedenlämmittimen liitännät, letkut ja sisäosat voivat olla erittäin kuumia. 14.1 Mitat ja liitännät SNU HOT 230 70 93 263 26_02_04_0222 421 140 f Vedä lämpötilansäädin irti. f Kierrä lämpötilansäätimen alla olevat ruuvit irti. f Laske lukitusruuveja sisäänpäin, käännä kansi ylös ja irrota se. c08 c01 100 D0000024809 Liitäntäkaapelin vaihto f Liitäntäkaapeli voidaan vaihtaa alkuperäisvaraosaan. Toimenpide on annettava ammattiasentajan tehtäväksi. Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää liitäntäkaapelia "H05VV-F3x1,0". c01 c08 Kylmä vesi sisääntulo Vedenlämmittimen ulostulo Ulkokierre Ulkokierre G 3/8 A G 3/8 A 14.2 Sähkökaavio 26_02_04_0224 1/N/PE ~ 220 - 240 V 1 f Aseta liitäntäkaapeli pitimen ohjaimeen. 5 Maadoitusjohtimen tarkastus (BGV A3 mukaisesti) f Vedä verkkoliitäntäkaapelin pistoke irti. f Vedä lämpötilansäädin irti. f Suorita mittaus lämpötilansäätimen kiinnitysruuvista ja liitäntäkaapelin maadoituskoskettimesta. 4 2 3 85_02_04_0003 L N 1 2 3 4 5 98 |SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä) Lämpötilanrajoitin (lämpösulakkeet) Lämpötila-anturi Elektroniikka Tilanäyttö (LED) Sähkölämmitys www.stiebel-eltron.com 14.3 Lämmityksen kesto Takuu Käyttöönoton ja koko lämminvesimäärän laskun yhteydessä lämmitysaika on n. 15 minuuttia. Takuu Saksasta hankituille, mutta Saksan ulkopuolella käytettäville laitteille 14.4 Taulukko Meillä ei ole takuuvelvoitetta Saksan liittotasavallan ulkopuolella. Jos ulkomailla käytettävässä laitteessa ilmenee häiriöitä, laite voidaan tarvittaessa lähettää asiakkaan riskillä ja kustannuksella asiakaspalvelupisteeseen Saksaan. Asiakas vastaa myös takaisinlähetyksen riskeistä ja kustannuksista. Tässäkään tapauksessa asiakkaan meihin tai kolmansiin osapuoliin kohdistuvia juridisia vaatimuksia ei huomioida. SNU HOT Sähkötiedot Nimellisjännite Nimellisteho Nimellisvirta Suojaus Vaiheet Taajuus Versiot Asennustapa Rakenne Sisäsäiliön materiaali Rungon materiaali Lämmöneristysmateriaali Väri Suojaustapa (IP) Hydrauliikkatiedot Nimellistilavuus Maksimi lämpimän käyttöveden läpivirtausmäärä Energiatekniset tiedot Valmiustilan energiankulutus 24 h, 97 °C Liitännät Kovuusalue Kokonaiskovuus Kokonaiskovuus Sähköliitäntä (GB) Käyttörajat Lämpötilan säätöalue Suurin sallittu paine Mitat Korkeus Leveys Syvyys Painotiedot Paino V kW A A Hz 220 1,8 8,3 10 230 2,0 8,7 10 240 2,2 9,1 10 1/N/PE 50 altaan alapuolelle Erikoishanalla HOT 3in1 kr Muovi Muovi Styropor Valkoinen IP24 l l/min 5 2,1 kWh 0,47 mmol/l °dH 1-3 2,5 14 Sukopistoke, tyyppi F (G) °C MPa n. 65 - 97 0 mm mm mm 421 263 230 kg 3 Saksan ulkopuolella hankitut laitteet Tämä takuu ei kata myöskään Saksan ulkopuolella hankittuja laitteita. Tällaisissa tapauksissa noudatetaan asiaan liittyvää lainsäädäntöä sekä mahdollisesti kyseisen maan tytäryhtiön tai maahantuojan toimitusehtoja. Edustaja: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Puh. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com Tekninen asiakaspalvelu: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Puh. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Ympäristö ja kierrätys Auta ympäristömme suojelussa. Hävitä käytetyt materiaalit maakohtaisten määräysten mukaisesti. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (BLANCO HOT -kuumavesijärjestelmä) 99 SUOMI PUHDISTUS, YLLÄPITO JA HUOLTO Tekniset tiedot OBSAH | OBECNÉ INFORMACE Vņeobecné pokyny OBSAH OBECNÉ INFORMACE OBSAH 1. Všeobecné pokyny OBECNÉ INFORMACE 1. 1.1 1.2 1.3 Všeobecné pokyny ________________________________________ 100 Bezpečnostní pokyny ________________________________________ 100 Jiné symboly použité v této dokumentaci ________________ 100 Měrné jednotky ________________________________________________101 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Bezpečnost _________________________________________________ 101 Použití v souladu s účelem___________________________________101 Všeobecné bezpečnostní pokyny ___________________________101 Označení CE _____________________________________________________101 Kontrolní symbol_______________________________________________101 INSTALACE 3. 3.1 3.2 Bezpečnost _________________________________________________ 102 Všeobecné bezpečnostní pokyny ___________________________102 Předpisy, normy a ustanovení ______________________________102 4. 4.1 Popis ohřívače _____________________________________________ 102 Rozsah dodávky ________________________________________________102 5. 5.1 Příprava ____________________________________________________ 102 Místo montáže__________________________________________________102 6. Montáž _____________________________________________________ 103 Upozornění Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a zvláštní pokyny k armatuře BLANCO HOT HD a tyto návody si uschovejte. Předejte návody dalšímu uživateli. 1.1 Bezpečnostní pokyny 1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů. f Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí. ! 1.1.2 Symboly, druh nebezpečí Symbol Druh nebezpe í Úraz ! Úraz elektrickým proudem OBSLUHA 7. 7.1 Popis ohřívače _____________________________________________ 103 Nastavení na ohřívače ________________________________________103 8. 8.1 Uvedení do provozu _______________________________________ 103 První uvedení do provozu ___________________________________ 104 9. Uvedení mimo provoz ____________________________________ 104 10. Opětovné uvedení do provozu ___________________________ 105 11. Odstranění problémů _____________________________________ 105 ČIŠTĚNÍ, OŠETŘOVÁNÍ A ÚDRŽBA 12. Čištění a péče ______________________________________________ 105 13. Údržba______________________________________________________ 105 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Technické údaje ___________________________________________ 106 Rozměry a přípojky____________________________________________106 Schéma elektrického zapojení ______________________________106 Doba ohřevu ____________________________________________________107 Tabulka údajů __________________________________________________107 Popálení (popálení, opaření) 1.1.3 Uvozující slova UVOZUJÍCÍ SLOVO NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA POZOR 1.2 VŻznam Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo smrtelné úrazy. Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné nebo smrtelné úrazy. Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně vážné nebo lehké úrazy. Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. f Texty upozornění čtěte pečlivě. ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE MONTÁŽNÍ ŠABLONA (UPROSTŘED TOHOTO NÁVODU) 100 |SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com OBECNÉ INFORMACE Bezpe nost Symbol f Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony jsou popsány po jednotlivých krocích. 1.3 ! ! Věcné škody Vodní kámen může ucpat výtok a vystavit tak zásobník tlaku. Ohřívač je odvětráván přes výtok armatury. f Nikdy otočný výtok neuzavírejte a používejte výlučně speciální regulátor sálání. VÝSTRAHA úraz Tlačítko regulátoru teploty na ohřívači smí demontovat pouze odborník. Měrné jednotky 2.3 Upozornění Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny v milimetrech. 2. Bezpečnost 2.1 Použití v souladu s účelem Označení CE Označení CE dokládá, že systém splňuje všechny základní podmínky: - Směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí - Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2.4 Kontrolní symbol Viz typový štítek na ohřívači. Bojler na horkou vodu ohřívá pitnou vodu až k bodu varu. Tento beztlakový ohřívač lze provozovat pouze v kombinaci s kuchyňskou armaturou BLANCO HOT HD. Tato kombinace je určena pro domácnost a podobné použití, jako například do kuchyní pro zaměstnance v obchodech či kancelářích. Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s účelem. K použití v souladu s účelem patří také dodržování tohoto návodu. 2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR popálení Armatura může dosáhnout teploty vyšší než 60 °C. Pokud jsou výstupní teploty vyšší než 43 °C hrozí nebezpečí opaření. ! ! ! VÝSTRAHA úraz Pokud budou systém obsluhovat děti nebo osoby s omezenými tělesnými, motorickými nebo duševními schopnostmi, musíte zajistit, aby byla obsluha vždy provedena výhradně pod dohledem nebo po příslušném zaškolení osobou, která je odpovědná za bezpečnost těchto osob. Děti musí být pod dohledem tak, aby si se systémem nehrály. Věcné škody Systém musí uživatel chránit před mrazem. Věcné škody Při trvalém, lokálním zatížení vařící vodou na kuchyňských dřezech z vrstvených materiálů může dojít ke změně barvy. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT) | 101 ČESKY ! VŻznam Věcné škody (poškození přístroje, následné škody, škody na životním prostředí) Likvidace přístroje INSTALACE Bezpe nost INSTALACE 5. Příprava Vodovodní instalace f Přívody vody řádně propláchněte. 3. Bezpečnost Instalaci, uvedení do provozu, jakož i údržbu a opravy ohřívače smí provádět pouze odborník. 3.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Bezvadnou funkci a provozní bezpečnost garantujeme pouze tehdy, pokud ohřívač provozujete s armaturou BLANCO HOT HD. Na systém používejte pouze originální příslušenství a originální náhradní díly. 3.2 ! ! Armatury f Používejte pouze kuchyňskou armaturu BLANCO HOT HD. Jiná armatura není přípustná. Připojení přívodu elektrické energie VÝSTRAHA - Elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. Předpisy, normy a ustanovení Upozornění Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení. ! Použití pojistného ventilu není nutné. Věcné škody Při záměně vodovodních přípojek ohřívač nefunguje. Věcné škody Ohřívač nesmí být vystaven tlaku vodovodního potrubí. Tlak vodovodního potrubí může zničit těsnění vnitřní nádrže a způsobit tak škody v důsledku úniku vody. Věcné škody Celková tvrdost pitné vody musí být pro bezvadný provoz nižší než 14 °dH (2,5 mmol/l). Tím zabráníte zvýšené tvorbě vodního kamene v nádrži. f Při celkové tvrdosti převyšující 14 °dH musíte vodu změkčovat. Pro změkčování vody jsou vhodné např. centrální iontové měniče nebo decentralizované změkčovací kartuše. Po změkčovacím procesu se musí hodnota pH změkčené pitné vody pohybovat mezi 6,5 a 9,5 (rozsah podle nařízení o pitné vodě TrinkwV). 4. Popis ohřívače 4.1 Rozsah dodávky Ohřívač můžete připojit k elektrickému rozvodu takto: f Přívodní kabel se zástrčkou je určen pro zásuvku s ochranným kontaktem. Tato zásuvka musí zůstat po instalaci ohřívače volně přístupná. f Alternativně lze ohřívač napevno připojit k síti střídavého proudu (elektroinstalační krabice přístroje). Musí být možné odpojení od sítě na všech pólech na vzdálenost minimálně 3 mm. Nezapomeňte, že případný RESET musí provést za určitých okolností další osoba (dlouhá cesta od pojistky k ohřívači). f Připojení k síti přímým (pevným) elektrickým vedením není přípustné. Upozornění Ohřívač můžete připojit přes spínací hodiny. 5.1 ! Místo montáže Věcné škody Systém smí být instalován pouze v místnosti chráněné před mrazem. f Ohřívač montujte ve svislé poloze v blízkosti odběrného místa. Ohřívač je určený k montáži pod odběrné místo. ! Věcné škody Ohřívač musíte namontovat na dostatečně nosnou stěnu. Spolu s ohřívačem dodáváme: - Závěsná lišta 102 |SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com OBSLUHA Mont}Ɓ 6. OBSLUHA Montáž Upozornění f viz návod BLANCO HOT HD, který je k armatuře přiložen. 7. Popis ohřívače Přístroj ohřívá pitnou vodu. Elektronický regulátor teploty řídí elektrický ohřev a vypíná ohřívač. Funkce proti odkapávání brání tomu, aby při ohřevu z armatury unikala expandovaná voda. POZOR opaření Při odběru větším než 5 litrů může při ohřevu dojít k odkapávání z armatury. Vytékající voda může být velmi horká. 7.1 Nastavení na ohřívače Požadovanou teplotu je možno nastavovat plynule. 1 2 C °C 4 3 Max 90 70 85 75 80 1 26_02_04_0217 65 Indikátor provozní kontrolky (LED) trvale svítí Ohřev 2 Nastavení teploty 3 Nastavení teploty °C = VYPNUTO, s ochranou proti mrazu 65 °C - max (vařící) 4 Tlačítko regulátoru teploty Skutečná teplota se může v důsledku rozdílného tlaku vzduchu mírně lišit. 8. Uvedení do provozu VÝSTRAHA - Elektrický proud Uvedení do provozu smí provádět pouze odborník při dodržení bezpečnostních předpisů. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT) | 103 ČESKY star-ing Přístroj je při napojení na zdroj napájení chráněn před mrazem. Armatura a vodovodní potrubí nejsou chráněny. OBSLUHA Uvedení mimo provoz Potvrzení akce: První uvedení do provozu LED 150 s 26_02_04_0228 f Zatlačte aretační tlačítko a otočte odběrným ventilem o 90° vpřed, dokud není vodovodní síť a ohřívač bez vzduchu, a dokud nevytéká voda plným proudem (cca 150 sekund). f Nastavte tlačítko regulátoru teploty na max. Elektronika v ohřívači provede indikaci chodu naprázdno. Pomocí funkce RESET vrátíte maximální teplotu na nastavení ze závodu a sice 90 °C. ohřívač topí vyhodnocení elektroniky Po ukončení ohřevu bliká LED 5 vteřin vypnuto 3 x zabliká 5 vteřin vypnuto 70 10 s f Proveďte kalibrační proces pro maximální snímání teploty. °C Max 4 x zabliká 2 vteřiny zapnuto 4 x zabliká Předání systému f Vysvětlete uživateli fungování ohřívače a armatury. Seznamte ho s obsluhou. f Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebezpečí opaření. f Předejte dále tento návod a návod k armatuře. °C 9. Max 10 s 26_02_04_0229 °C 2 vteřiny zapnuto f Zkontrolujte funkci ohřívače a armatury. Celý objem ohřívače se musí jednou zahřát, doba ohřevu viz kapitola „Technické údaje / Doba ohřevu“. POZOR popálení Během kalibrace vytéká z armatury vařící voda. Voda a pára unikají cca 2 minuty. f Nastavte otočný výtok nad kuchyňský dřez. Max Max 70 LED Kalibrace pro maximální snímání teploty Max Max Max °C Potvrzení akce: Kalibrační proces zatím neproběhl. °C °C °C Upozornění Během indikace chodu naprázdno se ohřívač nesmí obsluhovat. Při prvním ohřevu je dosaženo teploty maximálně 90 °C, doba ohřevu cca 15 minut. 3 x zabliká 4 x zabliká Upozornění Před provedením RESETU musíte vodu v přístroji vychladit. f Otevřete na cca. 2 minuty ventil vařící vody. Indikace chodu naprázdno svítí 20 vteřin 40 vteřin vypnuto 2 vteřiny zapnuto RESET f Zasuňte síťovou zástrčku. LED LED 4 x zabliká Upozornění Během kalibrace nesmíte vůbec pouštět vodu, jinak regulátor neprovede měření maximální teploty. Kalibrační proces můžete přerušit pouze vytáhnutím síťové zástrčky. Kalibrační proces nemůže z bezpečnostních důvodů proběhnout hned dvakrát za sebou. V takovém případě nejdříve proveďte RESET. Po kalibraci může uplynout 10 vteřin, než z otočného výtoku při puštění začne vytékat horká voda. 26_02_04_0221 A B 2 vteřiny zapnuto 26_02_04_0230 8.1 Uvedení mimo provoz f Odpojte ohřívač od elektrické rozvodné sítě vytažením zástrčky. f Vypusťte obsah ohřívače, viz kapitola „Údržba“. f Otáčejte tlačítkem regulátoru teploty na ohřívači během 10 sekund po sobě v přednastavených polohách. 104 |SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com I\TNÍ, O\ETXOVÁNÍ A ÚDRzBA Op¿tovné uvedení do provozu Viz kapitola „Uvedení do provozu“. Upozornění Pokud by byl ohřívač delší dobu nastaven na teplotu „°C“ nebo pokud by byl zcela odpojen od sítě, doporučujeme hoznovu naplnit resp. vypláchnout ho čerstvou vodou. 11. Odstranění problémů Problém PĿí ina Systém nedodává hor- Sítko v trubce pro přívod kou vodu. studené vody na rohovém ventilu je ucpané. Sepnul ochranný omezovač teploty. Odstran¿ní Vyčistěte příp. vyměňte sítko, viz zvláštní návod k armatuře BLANCO HOT HD. Odstraňte příčinu závady a vyměňte regulátor teploty. Resetujte ochranný omezovač teploty tak, že ohřívač na chvíli odpojíte od elektrické sítě Aktivoval se omezovač Odstraňte příčinu závady teploty. a vyměňte regulátor teploty a konstrukční skupinu omezovače teploty (tavné pojistky). Tlačítko regulátoru tep- Ohřívač zapněte otočením loty je nastaveno na „°C“. tlačítka regulátoru teploty. Došlo k výpadku elektric- Zkontrolujte pojistky vnitřní kého napájení. instalace. Kontrolka LED svítí, Regulátor teploty neProveďte RESET a zkapřístroj neohřívá. funguje. librujte znovu přístroj, viz. kapitola „První uvedení do provozu“. Nebylo dosaženo tep- Tlačítko regulátoru tep- Nastavte tlačítko reguloty > 95 °C. loty není nastaveno na látoru teploty na polohu „Max“. „Max“. LED bliká po procesu Ohřívač byl uveden do Proveďte kalibraci ohřívaohřevu: provozu bez kalibrace. če, viz kapitola „Uvedení do 3 x zabliká_5 vypnuprovozu“. to_3 x zabliká_5 vteřin vypnuto. Z armatury může být Speciální usměrňovač Speciální usměrňovač toku odpuštěno pouze malé toku v odběrné baterii zbavte vodního kamene množství vody. je zanesený vodním ka- resp. ho vyměňte, viz menem. zvláštní návod k armatuře BLANCO HOT HD. Přístroj neohřívá, LED Byl indikován chod na- Nechejte ohřívač vychladrychle bliká. prázdno. nout na teplotu < 40 °C. Znovu začněte s uvedením do provozu. Při ohřevu vystupuje Topné těleso je zavápProveďte RESET a zkaz armatury pára, voda něno. librujte znovu přístroj, viz. se vaří. kapitola „První uvedení do provozu“. I\TNÍ, O\ETXOVÁNÍ A ÚDRzBA 12. Čištění a péče f Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky obsahující rozpouštědla! K ošetřování a údržbě systému stačí vlhká textilie. 13. Údržba VÝSTRAHA - Elektrický proud Údržbu a otevírání ohřívače smí provádět pouze odborník při dodržení bezpečnostních předpisů. VÝSTRAHA - Elektrický proud Při všech činnostech odpojujte ohřívač od elektrické rozvodné sítě. f Pro provedení údržby ohřívač demontujte. Vypouštění ohřívače Ohřívač můžete vyprázdnit před prováděním údržby nebo k ochraně před mrazem. POZOR popálení Připojovací hrdla ohřívače a hadice mohou být velmi horké. POZOR opaření Při vypouštění ohřívače může vytékat horká voda. f Vyprázdněte ohřívač přes připojovací hrdlo „přívodu studené vody“ a „výstupu vařící vody“. f Demontovaný systém skladujte tak, aby byl chráněn proti mrazu, protože případné zbytky vody nacházející se v ohřívači resp. v armatuře mohou zamrznout a způsobit škody. Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL www.stiebel-eltron.com 26_02_06_0010 Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. K získání lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo z typového štítku (0000000000-000000). SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT) | 105 ČESKY 10. Opětovné uvedení do provozu I\TNÍ, O\ETXOVÁNÍ A ÚDRzBA Technické Šdaje Otevření ohřívače 14. Technické údaje POZOR popálení Připojovací hrdla ohřívače, hadice a vnitřní části mohou být velmi horké. 14.1 Rozměry a přípojky SNU HOT 230 70 93 263 26_02_04_0222 421 140 f Odejměte tlačítko regulátoru teploty. f Vyšroubujte šrouby pod tlačítkem regulátoru teploty. f Zapusťte upevňovací šrouby směrem dovnitř, naklopte víčko a sejměte ho. c08 c01 100 D0000024809 Výměna přívodního kabelu f Přívodní kabel smí vyměnit pouze odborník, a sice za originální náhradní díl. Alternativně můžete použít připojovací kabel „H05VV-F3x1,0“. c01 c08 Přítok studené vody Výtok vařicí vody Vnější závit Vnější závit G 3/8 A G 3/8 A 14.2 Schéma elektrického zapojení 26_02_04_0224 1/N/PE ~ 220 - 240 V 1 f Zaveďte přívodní kabel do vedení držáku. 5 Kontrola ochranného vodiče podle BGVA3 f Povytáhněte zástrčku síťového kabelu. f Odejměte tlačítko regulátoru teploty. f Proveďte měření na upevňovacím šroubu regulátoru teploty a na ochranném vodiči napájecího kabelu. 4 2 3 85_02_04_0003 L N 1 2 3 4 5 106 |SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT) Omezovač teploty (tavné pojistky) Snímač teploty Elektronika Provozní kontrolka (LED) Elektrický ohřev www.stiebel-eltron.com I\TNÍ, O\ETXOVÁNÍ A ÚDRzBA Technické Šdaje 14.3 Doba ohřevu Záruka Při uvedení do provozu a při vypuštění celého objemu teplé vody trvá ohřev cca 15 minut. Záruka na přístroje zakoupené v Německu, ovšem užívané mimo Německo 14.4 Tabulka údajů Nejsme povinni poskytovat záruční plnění mimo Spolkovou republiku Německo. Při poruše přístroje používaného v zahraničí je vhodné tento přístroj případně zaslat na riziko a náklady zákazníka na oddělení zákaznického servisu v Německu. Zpětné zaslání rovněž probíhá na riziko a náklady zákazníka. Případné zákonné nároky zákazníka vůči nám nebo případným třetím osobám zůstávají v takovém případě beze změny. Elektrotechnické údaje Jmenovité napětí Jmenovitý výkon Jmenovitý proud Jištění Fáze Frekvence Provedení Způsob montáže Provedení Materiál vnitřní nádrže Materiál krytu Materiál tepelné izolace Barva Krytí (IP) Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem Max. průtokové množství vařicí vody Energetické údaje Tepelná ztráta / 24 h při 97 °C Přípojky Rozsah tvrdosti Celková tvrdost Celková tvrdost Elektrické připojení (GB) Meze použitelnosti Rozsah nastavení teplot Max. dovolený tlak Rozměry Výška Šířka Hloubka Hmotnosti Hmotnost V kW A A Hz 220 1,8 8,3 10 230 2,0 8,7 10 240 2,2 9,1 10 1/N/PE 50 pod umyvadlo se speciální armaturou HOT 3in1 cr plast plast styropor bílá IP24 l l/min 5 2,1 kWh 0,47 mmol/l °dH 1-3 2,5 14 vidlice Schuko typu F (G) °C MPa cca 65 - 97 0 mm mm mm 421 263 230 kg 3 Přístroje pořízené mimo Německo Tato záruka neplatí pro přístroje zakoupené mimo Německo. Platí příslušné zákonné předpisy, případně dodací podmínky tuzemské společnosti resp. dovozce. Odbyt prostřednictvím: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~=ù<42:> Tel. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com Technický zákaznický servis: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~=ù<42:> Tel. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Životní prostředí a recyklace Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (systém na ohĿev vody BLANCO HOT) | 107 ČESKY SNU HOT OBSAH | VŠEOBECNÉ Všeobecné pokyny OBSAH VŠEOBECNÉ OBSAH 1. Všeobecné pokyny VŠEOBECNÉ 1. 1.1 1.2 1.3 Všeobecné pokyny ________________________________________ 108 Bezpečnostné pokyny _________________________________________108 Iné označenia v tejto dokumentácii ________________________108 Rozmerové jednotky___________________________________________109 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Bezpečnosť _________________________________________________ 109 Použitie v súlade s určením__________________________________109 Všeobecné bezpečnostné pokyny __________________________109 Označenie CE ___________________________________________________109 Kontrolné značky_______________________________________________109 INŠTALÁCIA 3. 3.1 3.2 Bezpečnosť _________________________________________________ 110 Všeobecné bezpečnostné pokyny __________________________110 Predpisy, normy a ustanovenia _____________________________110 4. 4.1 Popis bojlera_______________________________________________ 110 Rozsah dodávky ________________________________________________110 5. 5.1 Prípravy ____________________________________________________ 110 Miesto montáže ________________________________________________110 6. Montáž _____________________________________________________ 111 Upozornenie Pred použitím si starostlivo prečítajte tento návod a samostatný návod armatúry BLANCO HOT HD a uschovajte si ich. Odovzdajte návody nasledujúcemu používateľovi. 1.1 Bezpečnostné pokyny 1.1.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva Tu sú uvedené možné následky pri nerešpektovaní bezpečnostných pokynov. f Tu sú uvedené opatrenia na odvrátenie nebezpečenstva. ! 1.1.2 Symboly, druh nebezpečenstva Symbol Druh nebezpe enstva Poranenie ! Zásah elektrickým prúdom OBSLUHA 7. 7.1 Popis bojlera_______________________________________________ 111 Nastavenia na bojleri _________________________________________111 8. 8.1 Uvedenie do prevádzky___________________________________ 111 Prvé uvedenie do prevádzky _________________________________112 9. Vyradenie z prevádzky ___________________________________ 112 10. Opätovné uvedenie do prevádzky _______________________ 112 11. Odstraňovanie problémov________________________________ 113 ČISTENIE, OŠETROVANIE, ÚDRŽBA 12. Čistenie a ošetrovanie ____________________________________ 113 13. Údržba______________________________________________________ 113 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Technické údaje ___________________________________________ 114 Rozmery a prípojky____________________________________________114 Elektrická schéma zapojenia ________________________________114 Doba ohrevu ____________________________________________________115 Tabuľka s údajmi ______________________________________________115 ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA Popálenie (popálenie, obarenie) 1.1.3 Signálne slová SIGNÁLNE SLOVO NEBEZPEČENSTVO VŻznam VÝSTRAHA Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže mať za následok ťažké poranenia alebo smrť. Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže viesť k stredne ťažkým alebo ľahkým poraneniam. POZOR 1.2 Pokyny, ktorých nerešpektovanie má za následok ťažké poranenia alebo smrť. Iné označenia v tejto dokumentácii Upozornenie Všeobecné pokyny sú označené symbolom nachádzajúcim sa vedľa. f Pozorne si prečítajte texty upozornení. MONTÁŽNA ŠABLÓNA (V STREDE TOHTO NÁVODU) 108 |SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com VŠEOBECNÉ Bezpe nosŔ ! VŻznam Materiálne škody (škody na zariadení, následné škody, škody na životnom prostredí) Likvidácia zariadenia ! 2.3 f Tento symbol vám signalizuje, že musíte niečo urobiť. Potrebné postupy sú popísané krok za krokom. 1.3 Rozmerové jednotky Upozornenie Ak nie je uvedené inak, všetky rozmery sú v milimetroch. 2. Bezpečnosť 2.1 Použitie v súlade s určením VÝSTRAHA Poranenie Otočný regulátor teploty na bojleri smie snímať iba odborný remeselník. Označenie CE Označenie CE potvrdzuje, že systém spĺňa všetky základné požiadavky: - smernice o nízkom napätí, - smernice o elektromagnetickej kompatibilite. 2.4 Kontrolné značky Pozri typový štítok na bojleri. SLOVENSKY Symbol Bojler na horúcu vodu ohrieva pitnú vodu až do bodu varu. Tento otvorený bojler treba prevádzkovať iba v kombinácii s kuchynskou armatúrou BLANCO HOT HD. Táto kombinácia je určená pre domácnosť a podobné použitia, ako sú napr. kuchyne pre pracovníkov v obchodoch alebo kanceláriách. Iné použitie alebo použitie nad určený rámec sa pokladá za použitie v rozpore s určením. K určenému použitiu patrí aj dodržiavanie tohto návodu. 2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny POZOR Popálenie Armatúra môže nadobudnúť teplotu nad 60 °C. Pri výtokových teplotách vyšších než 43 °C vzniká nebezpečenstvo obarenia. ! ! ! ! VÝSTRAHA Poranenie Ak by systém mali používať deti alebo osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, zabezpečte, aby sa tak dialo iba pod dohľadom alebo po adekvátnom poučení osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Dohliadnite na deti, aby ste zaistili, že sa nebudú so systémom hrať. Materiálne škody Používateľ musí systém chrániť pred mrazom. Materiálne škody Pri trvalom, bodovom vystupovaní vriacej vody na kuchynskú výlevku z kompozitných materiálov môže dochádzať k farebným zmenám. Materiálne škody Vápnik môže uzatvoriť výtok, a tak bojler vystaviť tlaku. Cez výtok armatúry sa vetrá bojler. f Nikdy neuzatvárajte rúrku otočného výtoku a používajte výlučne špeciálny prúdový regulátor. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT) 109 INŠTALÁCIA Bezpe nosŔ INŠTALÁCIA 5. Prípravy Vodovodná inštalácia f Dobre prepláchnite vodovodné vedenia. 3. Bezpečnosť Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu bojlera smie vykonávať iba odborný remeselník. 3.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme iba vtedy, keď bojler prevádzkujete s armatúrou BLANCO HOT HD. Používajte iba originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely pre daný systém. 3.2 ! ! Armatúry f Používajte iba kuchynskú armatúru BLANCO HOT HD. Iná armatúra nie je prípustná. Vytvorenie elektrickej prípojky VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inštalačné práce vykonávajte podľa predpisov. Predpisy, normy a ustanovenia Upozornenie Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a ustanovenia. ! Nevyžaduje sa poistný ventil. Materiálne škody Pri zámene vodovodných prípojok bojler nefunguje. Materiálne škody Bojler sa nesmie vystavovať žiadnemu tlaku zo strany vodovodného vedenia. Tlak vodovodného vedenia môže viesť k zničeniu tesnenia vnútornej nádrže a škodám zapríčineným vodou. Materiálne škody Celková tvrdosť pitnej vody musí byť kvôli zabezpečeniu bezporuchovej prevádzky menšia ako 14 °dH (2,5 mmol/l). Tým zabraňujete zvýšenej tvorbe vápnika v bojleri. f Od celkovej tvrdosti vyššej ako 14 °dH musíte vodu zmäkčovať. Na zmäkčovanie vody sú vhodné napr. centrálne vymieňače iónov alebo decentrálne zmäkčovacie kartuše. Po procese zmäkčenia musí pH zmäkčenej pitnej vody dosahovať hodnotu medzi 6,5 a 9,5 (rozsah podľa Nariadenia o pitnej vode TrinkwV). 4. Popis bojlera 4.1 Rozsah dodávky Bojler môžete elektricky pripojiť nasledujúcim spôsobom: f Pripojovací kábel so zástrčkou je určený pre zásuvku s ochranným kontaktom. Táto musí byť po inštalácii bojlera voľne prístupná. f Alternatívne môžete bojler pripojiť napevno na sieť so striedavým prúdom (prípojná zásuvka prístroja). Prípojka sa musí dať odpojiť od siete všetkými pólmi s minimálnou odpojovacou vzdialenosťou 3 mm. Dbajte na to, že za určitých okolností (dlhšia dráha od poistky k bojleru) sa musí vykonať RESET druhou osobou. f Prípojka k elektrickej sieti pomocou pevného elektrického prívodu nie je dovolená. Upozornenie Bojler môžete zapojiť cez spínacie hodiny. 5.1 ! Miesto montáže Materiálne škody Systém sa smie inštalovať len v nezamŕzajúcej miestnosti. f Namontujte bojler kolmo a v blízkosti odberného miesta. Bojler je vhodný na montáž pod umývadlo. ! Materiálne škody Bojler sa musí namontovať na stenu s dostatočnou nosnosťou. S bojlerom sa dodáva: - Závesná lišta 110 |SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com OBSLUHA Mont}Ɓ 6. OBSLUHA Montáž Upozornenie f pozri návod BLANCO HOT HD, ktorý je priložený k armatúre. 7. Popis bojlera Bojler na horúcu vodu elektricky zohrieva pitnú vodu. Elektronický regulátor teploty riadi elektrický ohrev a vypína bojler. star-ing Bojler na horúcu vodu je pri napájaní el. napätím chránený pred mrazom. Armatúra a vodovodné prípojky sa týmto nechránia. „Protikvapkacia“ funkcia zabraňuje vystupovaniu expanznej vody na armatúre pri ohreve. 7.1 SLOVENSKY POZOR Obarenie Pri odbere viac ako 5 litrov môže pri ohreve dochádzať ku kvapkaniu z armatúry. Vystupujúca voda môže byť veľmi horúca. Nastavenia na bojleri Želanú teplotu je možné nastavovať plynule. 1 2 C °C 4 3 Max 90 70 85 75 80 1 Signálne svetlo pre indikátor prevádzkového stavu (LED) trvalé svetlo 2 Nastavenie teploty °C = VYP., s protimrazovou ochranou 3 Nastavenie teploty 65 °C – Max (vriaca voda) 4 Otočný regulátor teploty 26_02_04_0217 65 Ohrev Skutočná teplota sa môže na základe rozličných tlakov vzduchu nepatrne líšiť. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT) 111 OBSLUHA Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky °C °C Max Max VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Uvedenie do prevádzky smie uskutočniť iba odborný remeselník pri zohľadnení bezpečnostných predpisov. 8.1 °C °C Max Max 26_02_04_0229 8. 10 s f Otáčajte otočným regulátorom teploty na bojleri v priebehu 10 sekúnd za sebou v zadaných polohách. Prvé uvedenie do prevádzky 26_02_04_0221 Potvrdenie akcie: A B 150 s LED 26_02_04_0228 Upozornenie Pred RESET-om musíte ochladiť vodu v prístroji. f Otvorte na cca 2 minúty odberový ventil pre vriacu vodu. Elektronika v bojleri vykonáva rozpoznanie prevádzky za sucha. Bojler zohrieva Vyhodnotenie elektroniky Upozornenie Počas rozpoznania chodu na sucho sa bojler nesmie obsluhovať. Pri prvom ohreve sa dosahuje teplota maximálne 90 °C, doba ohrevu je cca 15 minút. Pomocou RESET-u resetujte maximálnu teplotu na nastavenie z výroby 90 °C. 5 sekúnd zhasnutá 3 x zablikanie Max Max 70 °C Max 70 10 s Po ohreve bliká LED 3 x zablikanie °C °C 26_02_04_0230 svieti 20 sekúnd 40 sekúnd zhasnutá 4 x zablikanie RESET Rozpoznanie prevádzky za sucha LED LED 4 x zablikanie 2 sekundy svieti Upozornenie Počas kalibrácie nesmiete odoberať žiadnu vodu, pretože inak regulátor nevykoná zistenie maximálnej teploty. Kalibračný postup môžete prerušiť len vytiahnutím sieťovej zástrčky. Kalibračný postup sa z bezpečnostných dôvodov nesmie uskutočňovať dvakrát hneď po sebe. V tomto prípade najskôr vykonajte RESET. Po kalibrácii môže uplynúť 10 sekúnd, kým z rúrky otočného výtoku pri odbere začne vytekať horúca voda. f Zatlačte aretačné tlačidlo a otočte odberovým ventilom o 90° dopredu, až kým vodovodná sieť a bojler nie sú bez vzduchu a nevyteká plný prúd vody (cca 150 sekúnd). f Nastavte otočný regulátor teploty na Max. f Zasuňte sieťovú zástrčku. 2 sekundy svieti 5 sekúnd zhasnutá Kalibračný postup ešte nebol vykonaný. Potvrdenie akcie: LED 2 sekundy svieti 4 x zablikanie 2 sekundy svieti 4 x zablikanie Kalibrácia na zistenie maximálnej teploty POZOR Popálenie Počas kalibrácie vystupuje z armatúry vriaca voda. Voda a para vystupujú po dobu cca 2 minúty. f Umiestnite rúrku otočného výtoku nad kuchynskú výlevku. f Vykonajte kalibračný postup na zistenie maximálnej teploty. 112 |SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT) f Skontrolujte činnosť bojlera a armatúry. Celý obsah bojlera sa musí jedenkrát zohriať, dobu ohrevu pozri v kapitole Technické údaje / Doba ohrevu. Odovzdanie systému f Vysvetlite používateľovi funkciu bojlera a armatúry. Oboznámte ho s používaním. f Poučte ho o možných nebezpečenstvách, osobitne o nebezpečenstve obarenia. f Odovzdajte mu tento návod a návod armatúry. www.stiebel-eltron.com 9. Vyradenie z prevádzky f Odpojte bojler od elektrického sieťového pripojenia vytiahnutím zástrčky. f Vyprázdnite bojler, pozri kapitolu Údržba. Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL 26_02_06_0010 ISTENIE, OŠETROVANIA, ÚDRzBA Vyradenie z prevádzky 10. Opätovné uvedenie do prevádzky Pozri kapitolu Prvé uvedenie do prevádzky. Upozornenie Ak bojler počas dlhšej doby zostal na nastavení teploty „°C“ alebo bol úplne odpojený od siete, odporúča sa bojler znova naplniť, resp. vypláchnuť čerstvou vodou. ISTENIE, OŠETROVANIE, ÚDRzBA Problém Systém nedodáva žiadnu horúcu vodu. Prí ina Sito v prívodnej rúre studenej vody na rohovom ventile je upchané. Ochranný obmedzovač teploty zareagoval. Odstránenie Očistite, príp. vymeňte sito, pozri samostatný návod armatúry BLANCO HOT HD. Odstráňte príčinu poruchy a vymeňte regulátor teploty. Resetujte ochranný obmedzovač teploty tak, že bojler krátkodobo odpojíte od elektrického sieťového napätia. Obmedzovač teploty sa Odstráňte príčinu poruchy spustil. a vymeňte regulátor teploty a konštrukčný celok obmedzovača teploty (tepelné tavné poistky). Otočný regulátor teploty Zapnite bojler otočením je nastavený na „°C“. otočného regulátora teploty. Nie je prítomné žiadne Skontrolujte poistky domonapätie. vej inštalácie. LED svieti, prístroj ne- Regulátor teploty neVykonajte RESET a opätovzohrieva. pracuje. ne kalibrujte prístroj, pozri kapitolu Prvé uvedenie do prevádzky. Nedosahuje sa teplota Otočný regulátor teplo- Nastavte otočný regulátor > 95 °C. ty nie je nastavený na teploty do polohy „Max“. „Max“. Po ohreve bliká LED: Bojler bol uvedený do Kalibrujte bojler, pozri 3 x zablikanie_5 seprevádzky bez kalibrácie. kapitolu Uvedenie do prekúnd zhasnutá_3 x vádzky. zablikanie_5 sekúnd zhasnutá. Z armatúry sa dá odo- Špeciálny prúdový regu- Odvápnite, príp. vymeňte berať iba málo vody. látor v odberovej arma- špeciálny prúdový regutúre je zavápnený. látor, pozri samostatný návody armatúry BLANCO HOT HD. Bojler nezohrieva, LED Je rozpoznaná prevádzka Nechajte bojler ochladiť na rýchlo bliká. bojlera za sucha. < 40 °C. Začnite znova s uvedením do prevádzky. Pri ohreve vystupuje Ohrievacie teleso je za- Vykonajte RESET a opätovvoda z armatúry, voda vápnené. ne kalibrujte prístroj, pozri vrie. kapitolu Prvé uvedenie do prevádzky. 12. Čistenie a ošetrovanie f Nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom abrazívnych látok alebo rozpúšťadiel. Na ošetrovanie a čistenie systému vám postačí vlhká handra. 13. Údržba VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Údržbové práce a otvorenie bojlera smú vykonávať iba odborní remeselníci pri zohľadnení bezpečnostných predpisov. VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Pri všetkých prácach odpojte bojler od elektrického sieťového pripojenia. f Pri údržbových prácach demontujte bojler. Vyprázdnenie bojlera Bojler môžete na účely údržbových prác alebo kvôli ochrane pred mrazom vyprázdniť. POZOR Popálenie Prípojné hrdlá bojlera a hadice môžu byť veľmi horúce. POZOR Obarenie Pri vypúšťaní bojlera môže vytekať horúca voda. f Vyprázdnite bojler cez prípojné hrdlá „Studená voda – prívod“ a „Vriaca voda – výtok“. f Demontovaný systém neskladujte v mraze, pretože v bojleri, resp. v armatúre sa nachádza zvyšková voda, ktorá môže zamrznúť a spôsobiť škody. Ak neviete príčinu odstrániť, zavolajte odborného remeselníka. Kvôli lepšej a rýchlejšej pomoci mu oznámte číslo z typového štítku (000000-0000-000000). www.stiebel-eltron.com SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT) 113 SLOVENSKY 11. Odstraňovanie problémov ISTENIE, OŠETROVANIA, ÚDRzBA Technické údaje Otvorenie bojlera 14. Technické údaje POZOR Popálenie Prípojné hrdlá bojlera, hadice a vnútorné diely môžu byť veľmi horúce. 14.1 Rozmery a prípojky SNU HOT 230 70 93 263 26_02_04_0222 421 140 f Snímte otočný regulátor teploty. f Vyskrutkujte skrutky pod otočným regulátorom teploty. f Zapustite blokovacie skrutky dovnútra, vychýľte kryt a odnímte ho. c08 c01 100 D0000024809 Výmena pripojovacieho kábla f Pripojovací kábel smie vymieňať iba odborný remeselník za originálny náhradný diel. Alternatívne môžete použiť pripojovací kábel H05VV-F3x1,0. c01 c08 Studená voda prívod Vriaca voda – výtok Vonkajší závit Vonkajší závit G 3/8 A G 3/8 A 14.2 Elektrická schéma zapojenia 26_02_04_0224 1/N/PE ~ 220 - 240 V 1 f Položte pripojovací kábel do vedenia držiaka. 5 Kontrola ochranného vodiča podľa BGV A3 f Vytiahnite zástrčku sieťového pripojovacieho kábla. f Snímte otočný regulátor teploty. f Vykonajte meranie na upevňovacej skrutke regulátora teploty a kontakte ochranného vodiča pripojovacieho kábla. 4 2 3 85_02_04_0003 L N 1 2 3 4 5 114 |SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT) Obmedzovač teploty (tepelné tavné poistky) Snímač teploty Elektronika Indikátor prevádzkového stavu (LED) Elektrický ohrev www.stiebel-eltron.com ISTENIE, OŠETROVANIA, ÚDRzBA Technické údaje 14.3 Doba ohrevu Záruka Pri uvedení do prevádzky a odbere celého obsahu vody trvá ohrev cca 15 minút. Záruka pre prístroje nadobudnuté v Nemecku, avšak nasadené mimo Nemecka 14.4 Tabuľka s údajmi Nie sme povinní poskytovať záručné plnenie mimo Spolkovej republiky Nemecko. Pri poruchách prístroja nasadeného v zahraničí treba tento prípadne na riziko a náklady zákazníka poslať zákazníckej službe v Nemecku. Zaslanie späť sa takisto uskutočňuje na riziko a náklady zákazníka. Prípadné zákonné nároky zákazníka voči nám a voči tretím stranám zostávajú aj v tomto prípade nedotknuté. Elektrické údaje Menovité napätie Menovitý výkon Menovitý prúd Istenie Fázy Frekvencia Vyhotovenia Druh montáže Prevedenie Materiál vnútornej nádrže Materiál plášťa Materiál tepelnej izolácie Farba Elektrické krytie (IP) Hydraulické údaje Menovitý objem Max. prietokové množstvo vriacej vody Energetické údaje Pohotovostná spotreba elektrického prúdu/24 h pri 97 °C Prípojky Rozsah tvrdosti Celková tvrdosť Celková tvrdosť Elektrická prípojka (GB) Obmedzenia používania Rozsah nastavenia teploty Max. prípustný tlak Rozmery Výška Šírka Hĺbka Hmotnosti Hmotnosť V kW A A Hz 220 1,8 8,3 10 230 2,0 8,7 10 240 2,2 9,1 10 1/N/PE 50 Pod umývadlo So špeciálnou armatúrou HOT 3in1 cr Plast Plast Styropor biela IP24 l l/min 5 2,1 kWh 0,47 1-3 mmol/l 2,5 °dH 14 Zástrčka s ochranným kontaktom typu F (G) °C MPa cca 65 – 97 0 mm mm mm 421 263 230 kg 3 Prístroje nadobudnuté mimo Nemecka Pre prístroje nadobudnuté mimo Nemecka táto záruka neplatí. Platia príslušné zákonné predpisy a prípadne podmienky dodania krajiny pobočky, resp. dovozcu. Distribuuje: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Tel. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com Technická zákaznícka služba: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Tel. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Životné prostredie a recyklácia Pomôžte chrániť naše životné prostredie. Po ukončení využívania zlikvidujte materiály v súlade s vnútroštátnymi predpismi. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (Systém horúcej vody BLANCO HOT) 115 SLOVENSKY SNU HOT TARTALOM | ÁLTALÁNOS ELOÍRÁSOK Általános tudnivalók TARTALOM ÁLTALÁNOS ELOÍRÁSOK TARTALOM 1. Általános tudnivalók ÁLTALÁNOS ELŐÍRÁSOK 1. 1.1 1.2 1.3 Általános tudnivalók ______________________________________ 116 Biztonsági tudnivalók _________________________________________116 A dokumentumban használt egyéb jelölések ____________116 Mértékegységek _______________________________________________117 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Biztonság___________________________________________________ 117 Rendeltetésszerű használat__________________________________117 Általános biztonsági tudnivalók ____________________________117 CE jelölés ________________________________________________________117 Tanúsítvány _____________________________________________________117 TELEPÍTÉS 3. 3.1 3.2 Biztonság___________________________________________________ 118 Általános biztonsági tudnivalók ____________________________118 Előírások, szabványok és rendelkezések __________________118 4. 4.1 A bojler leírása ____________________________________________ 118 A készlet tartalma _____________________________________________118 5. 5.1 Előkészületek ______________________________________________ 118 Szerelési hely ___________________________________________________118 6. Szerelés ____________________________________________________ 119 Megjegyzés Használat előtt olvassa el gondosan ezt az útmutatót, külön BLANCO HOT HD csaptelep útmutatóját, és őrizze meg azokat. Adja tovább az útmutatókat a következő üzemeltetőnek. 1.1 Biztonsági tudnivalók 1.1.1 A biztonsági tudnivalók felépítése ! JELZŐSZÓ A veszély jellege Itt a biztonsági tudnivaló figyelmen kívül hagyásából adódó következmények találhatók. f Itt a veszély elhárításához szükséges intézkedések találhatók. 1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege Szimbólum A veszély jellege Sérülés ! Áramütés KEZELÉS 7. 7.1 A bojler leírása ____________________________________________ 119 A bojler beállítása _____________________________________________119 8. 8.1 Beüzemelés ________________________________________________ 119 Első üzembe helyezés ________________________________________ 120 9. Üzemen kívül helyezés ___________________________________ 120 10. Újbóli üzembe helyezés __________________________________ 120 11. Hibaelhárítás ______________________________________________ 121 TISZTÍTÁS, ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS 12. Tisztítás és ápolás ________________________________________ 121 13. Szerviz ______________________________________________________ 121 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Műszaki adatok____________________________________________ 122 Méretek és csatlakozók _______________________________________122 Villamos kapcsolási rajz ______________________________________122 Felfűtési idő ____________________________________________________ 123 Adattábla _______________________________________________________ 123 Égési sérülés (égési sérülés, forrázás) 1.1.3 Jelzőszavak JELZOSZÓ VESZÉLY Jelentése Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása sérüléshez vagy halálhoz vezet. FIGYELMEZTETÉS Olyan tudnivalók, amelyek be nem tartása súlyos vagy halálos sérüléseket okozhat. VIGYÁZAT Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása közepesen súlyos vagy könnyű sérülésekhez vezethet. 1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések Megjegyzés Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok jelölik. f Gondosan olvassa el ezt a fejezetet. GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS SZERELŐSABLON (AZ ÚTMUTATÓ KÖZEPÉN) 116 |SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer) www.stiebel-eltron.com ÁLTALÁNOS ELOÍRÁSOK Biztonság Szimbólum ! Jelentése Anyagi kár (A készülék sérülése, következményként fellépő kár, környezeti kár) A készülék ártalmatlanítása f Ez a szimbólum teendőkre utal. A szükséges műveleteket lépésről lépésre ismertetjük. 1.3 ! ! Mértékegységek Megjegyzés Egyéb utalás hiánya esetén a méretek mm-ben vannak megadva. 2.3 Anyagi kár A vízkő elzárhatja a kimenetet, a bojlerben így megnőhet a nyomás. A bojler a csaptelep kifolyónyílásán át szellőzik. f Soha ne zárja el a kifolyókart, és kizárólag a speciális sugárszabályzót használja. FIGYELMEZTETÉS Sérülés A bojler hőmérséklet-beállító gombját csak szakszerelő szerelheti le. CE jelölés 2. Biztonság A CE jelölés azt mutatja, hogy a rendszer minden alapvető követelménynek megfelel: - Kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelv - Elektromágneses zavarvédelemről szóló irányelv 2.1 Rendeltetésszerű használat 2.4 Lásd a bojler típustábláját. MAGYAR A melegvízbojler forráspontig melegíti az ivóvizet. Ezt a nyílt bojlert csak a BLANCO HOT HD konyhai csapteleppel együtt szabad üzemeltetni. Ez a készülék csak háztartási és hasonló jellegű felhasználásra szolgál, pl. üzletek, irodák konyhájába, a dolgozók részére. Tanúsítvány Más jellegű vagy ettől eltérő használat nem minősül rendeltetésszerűnek. A jelenlegi útmutató figyelembe vétele része a rendeltetésszerű használatnak. 2.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT Égési sérülés A szerelvény 60 °C fölötti hőmérsékletet is felvehet. 43 °Cnál magasabb kifolyási hőmérséklet esetén fennáll a leforrázás veszélye. ! ! ! FIGYELMEZTETÉS Sérülés Amennyiben a rendszert gyermekek, ill. testileg, szellemileg vagy mozgásukban korlátozott képességű személyek kezelnék, biztosítani kell, hogy ez csak felügyelet mellett vagy egy biztonságért felelős személy megfelelő útmutatása alapján történjen. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a rendszerrel! Anyagi kár A rendszert az üzemeltető lássa el fagyvédelemmel. Anyagi kár Amennyiben a forró víz az összetett anyagokból készült konyhai mosogatóra tartósan és pontszerűen folyik, elszíneződések léphetnek fel. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer) | 117 TELEPÍTÉS Biztonság TELEPÍTÉS 5. Előkészületek Vízszerelés f Alaposan öblítse át a vízvezetékeket. 3. Biztonság A bojler telepítését, üzembe helyezését, illetve a karbantartást és a javítást csak szakszerelő végezheti el. 3.1 Általános biztonsági tudnivalók A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az esetben garantáljuk, ha a bojlert a BLANCO HOT HD csapteleppel használja. A rendszerhez csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket használjon. 3.2 ! ! Armatúrák f Csak BLANCO HOT HD konyhai csaptelepet használjon. Más csaptelep használata nem megengedett. Villamos csatlakozás létrehozása FIGYELMEZTETÉS Áramütés Minden villamos bekötési és szerelési munkát a vonatkozó előírások szerint végezzen. Előírások, szabványok és rendelkezések Megjegyzés Vegye figyelembe a nemzeti, ill. a helyi előírásokat és rendeleteket. ! Biztonsági szelep használata nem szükséges. Anyagi kár A vízcsatlakozók felcserélése esetén a bojler nem működik. Anyagi kár A bojlert nem szabad vízhálózati nyomásnak kitenni. A vízhálózati nyomás tönkreteheti a belső tároló tömítését, és vízkárokat okozhat. Anyagi kár A zavarmentes üzem érdekében az ivóvíz összkeménységének 14 °dH-nál (2,5 mmol/l) kisebb értékűnek kell lennie. Így elkerülheti a bojler túlzott vízkövesedését. f 14 °dH-nál nagyobb összkeménység esetén lágyítania kell a vizet. A víz lágyításához használhatók pl. központi ioncserélők vagy nem központi lágyítókazetták. A lágyító eljárást követően a lágyított ivóvíz pH értékének 6,5 és 9,5 között kell lennie (az ívóvízrendelet szerint). 4. A bojler leírása 4.1 A készlet tartalma A bojlert a következő módon kell a hálózatra kötni: f A dugvillával ellátott tápkábelt egy védőföldeléssel ellátott dugaszoló aljzattal lehet használni. Ennek a bojler felszerelése után szabadon hozzáférhetőnek kell lennie. f A bojlert legalább 3 mm leválasztási szakasz mentén le kell tudni választani a hálózatról, ha a váltakozó áramú hálózatra fixen van bekötve (kapcsolódobozban). Vegye figyelembe, hogy bizonyos esetekben (a biztosíték és a bojler között nagyobb távolság van) a visszaállításhoz egy második személy segítségére van szükség. f A csatlakoztató villamos tápvezetékeket tilos közvetlenül (fixen) rákötni az elektromos hálózatra! Megjegyzés Azokat egy időkapcsoló órán keresztül lehet bekötni. 5.1 ! Szerelési hely Anyagi kár A rendszer csak fagymentes helyiségben szerelhető fel. f A bojlert mindig függőleges helyzetben és a vízkivételi hely közelében kell felszerelni. A bojler asztal alatti szerelésre alkalmas. ! Anyagi kár A bojlert megfelelő teherbíróképességgel rendelkező falra kell felszerelni. A bojlerrel a következők kerülnek szállításra: - Akasztórúd 118 |SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer) www.stiebel-eltron.com KEZELÉS Szerelés 6. KEZELÉS Szerelés Megjegyzés f lásd a BLANCO HOT HD csaptelephez mellékelt utasítást. 7. A bojler leírása star-ing A melegvízbojler elektromosan melegíti fel az ivóvizet. Az elektronikus hőmérséklet-szabályzó vezérli az elektromos fűtést, és kikapcsolja a bojlert. A feszültség alá helyezett melegvízbojler védve van a fagy ellen. Ez azt jelenti, hogy a csaptelepek és a vízcsatlakozások nincsenek fagyvédelemmel ellátva. A „csöpögésgátló“ funkció megakadályozza, hogy a felmelegítéskor képződő tágulási víz kifolyjon a csaptelepen. VIGYÁZAT! Leforrázás 5 liternél nagyobb vételezés esetén a felmelegítési folyamat során a csaptelep csöpöghet. A kilépő víz rendkívül forró lehet. 7.1 A bojler beállítása MAGYAR A kívánt hőmérséklet fokozatmentesen beállítható. 1 2 C °C 4 3 Max 90 70 85 75 80 1 26_02_04_0217 65 Működésjelző lámpa (LED) folyamatos világítás felmelegítés 2 A hőmérséklet beállítása: °C = KI, fagyvédelemmel 3 A hőmérséklet beállítása: 65 °C – Max (forró) 4 Hőmérséklet-beállító gomb A valós hőmérséklet a légnyomás függvényében kis mértékben eltérő lehet. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer) | 119 KEZELÉS Beüzemelés Beüzemelés °C °C Max Max FIGYELMEZTETÉS Áramütés Az üzembe helyezést csak szakember végezheti el, a biztonsági előírások figyelembe vételével! A B °C Max Max 10 s f Forgassa el a bojleren található hőmérséklet-beállító gombot 10 másodpercen belül, egymás utánban a megadott állásokba. Első üzembe helyezés 26_02_04_0221 8.1 °C 26_02_04_0229 8. 150 s Művelet megszakítása: LED 2 másodpercig be 4 villogás 2 másodpercig be 4 villogás Megjegyzés A kalibrálás során nem szabad vizet venni, mert akkor a szabályozó nem fogja elvégezni a maximális hőmérséklet-mérést. A kalibrálási folyamatot csak a hálózati csatlakozó konnektorból való kihúzásával lehet megszakítani. A kalibrálási folyamatot biztonsági okból nem lehet egymás után kétszer elvégezni. Ilyen esetben először hajtson végre egy visszaállítást. A kalibrálás után csak nagyjából 10 másodperccel később vételezhető melegvíz a kifolyókar csövéből. 26_02_04_0228 f Nyomja be a reteszelőgombot, és forgassa el a vételezőszelepet órairányban 90°-ban addig, amíg a vízvezeték-hálózat levegőmentes nem lesz, és már csak vízsugár folyik ki (kb. 150 másodpercig). f Állítsa a hőmérséklet beállító gombot a „Max“ állásba. f Csatlakoztassa a hálózati dugaszt. RESET A bojler elektronikája lefuttat egy szárazfutás-ellenőrzést. LED LED 20 másodpercig világít 40 másodpercig ki Tudnivaló VISSZAÁLLÍTÁST megelőzően a készülékben lévő víznek le kell hűlnie. f A forrásban lévő víz vételezési szelepét kb. 2 perc elteltével nyissa meg. A bojler fűt Az elektronika kiértékelése Megjegyzés A szárazfutás-ellenőrzés során a bojlert nem szabad használni. Az első felfűtéskor a bojler nagyjából 15 perc alatt maximum 90 °C-ra fogja a vizet felmelegíteni. Visszaállítás esetén állítsa vissza a maximális hőmérsékletet a 90 °C-os gyári beállításra. °C °C Max Max 70 A felfűtés után villog a LED 3 villogás 5 másodpercig ki 3 villogás °C Max 70 5 másodpercig ki 10 s 26_02_04_0230 Szárazfutás-érzékelés a kalibrálási folyamat még nem lett elvégezve. Kalibrálás a maximális hőmérséklet-mérésre Művelet megszakítása: LED VIGYÁZAT Égési sérülés A kalibrálás során forró víz fog folyni a csaptelepből. A víz és gőz nagyjából 2 percig fog folyni. f Helyezze a kifolyókar csövét a konyhai mosogató fölé. f Végezze el a maximális hőmérséklet-mérésre vonatkozó kalibrálási folyamatot. 120 |SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer) 2 másodpercig be 4 villogás 2 másodpercig be 4 villogás f Ellenőrizze a bojler és a csaptelep működését. A teljes bojlertartalmat egyszer fel kell fűteni (a felfűtési idővel kapcsolatosan lásd a „Műszaki adatok / Felfűtési idő“ fejezetet). A rendszer átadása f Mutassa be a felhasználónak a bojler és a csaptelep működését. Mutassa be neki annak használatát. f Figyelmeztesse a felhasználót a lehetséges veszélyekre, különösen a leforrázás veszélyére. f Adja át ezt az útmutatót és a csaptelep útmutatóját. www.stiebel-eltron.com 9. Üzemen kívül helyezés f A hálózati csatlakozó konnektorból való kihúzásával válassza le a bojlert a hálózati áramellátásról. f Ürítse le a bojlert (lásd a „Karbantartás“ fejezetet). Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL 26_02_06_0010 TISZTÍTÁS, ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Üzemen kívül helyezés 10. Újbóli üzembe helyezés Lásd az „Üzembe helyezés“ fejezetet. Megjegyzés Amennyiben a bojler hosszabb időn keresztül „°C“ hőmérséklet-beállításban vagy a hálózatról leválasztva van, tanácsos a bojlert újratölteni, illetve friss vízzel kiöblíteni. TISZTÍTÁS, ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS 11. Hibaelhárítás Oka A sarokszelep hidegvízbevezető csövében lévő szűrő eltömődött. Elhárítás Tisztítsa meg vagy cserélje le a szűrőt (lásd a BLANCO HOT HD különálló útmutatóját). Működésbe lépett a Szűntesse meg a hiba okát biztonsági hőmérséklet- és cserélje ki a hőmérsékhatároló. let-korlátozót. A bojlernek az elektromos hálózatról való rövid idejű leválasztásával állítsa vissza a biztonsági hőmérséklethatárolót A hőmérséklet-határoló Szűntesse meg a hiba okát kioldott. és cserélje ki a hőmérséklet-szabályzót és a hőmérséklet-határoló blokkját (olvadódugók). A hőmérséklet-beállító A hőmérséklet-beállító gomb „°C“ állásban van. gomb elforgatásával kapcsolja be a bojlert. Nincs tápfeszültség. Ellenőrizze a biztosítékokat az épület elektromos rendszerében. A LED világít, a készü- A hőfokszabályozó nem Végezzen VISSZAÁLLÍTÁST, lék nem fűt. működik. majd kalibrálja újra a készüléket az „Első üzembe helyezés” fejezet szerint. A víz nem ér el 95 °C- A hőmérséklet-beállító Állítsa a hőmérséklet nál magasabb hőmér- gomb nincs „Max“ álbeállító gombot a „Max“ sékletet. lásban. állásba. A felfűtési folyamat A bojler kalibrálás nélkül Kalibrálja a bojlert (lásd után villog a LED: üzembe vehető. az „Üzembe helyezés“ fe3 villogás_5 másodjezetet). perc ki_3 villogás_5 másodperc ki. Csak kevés víz vételez- A különleges sugársza- Vízkőmentesítse vagy hető a csaptelepből. bályozó elvízkövesedett a cserélje ki a különleges vízkifolyó csaptelepben. sugárszabályozót (lásd a BLANCO HOT HD különálló útmutatóját). A bojler nem melegít, A bojler szárazon fut. Hagyja a bojlert a LED gyorsan villog. 40 °C alá hűlni. Indítsa el újra az üzembevételt. A felfűtéskor gőz lép ki Vízköves a fűtőtest. Végezzen VISSZAÁLLÍTÁST, a szerelvényből, a víz majd kalibrálja újra a kéforrásban van. szüléket az „Első üzembe helyezés” fejezet szerint. 12. Tisztítás és ápolás f Dörzsölő vagy maró hatású tisztítószerek használata tilos! A rendszer ápolása és tisztítása egy nedves kendővel elvégezhető. 13. Szerviz FIGYELMEZTETÉS Áramütés A karbantartási munkálatokat és a bojler kinyitását csak szakszerelő végezheti a biztonsági előírások betartása mellett. FIGYELMEZTETÉS Áramütés Bármely munkavégzés esetén a bojlert le kell választani a hálózati áramellátásról! f A karbantartási műveletek elvégzéséhez szerelje le a bojlert. A bojler leürítése A bojler leürítésére a karbantartási munkálatokhoz vagy a fagyvédelem miatt lehet szükség. VIGYÁZAT Égési sérülés A bojler csatlakozócsonkjai és a tömlők nagyon forrók lehetnek. VIGYÁZAT! Leforrázás Leürítéskor a bojlerból forró víz léphet ki. f Ürítse le a bojlert a hidegvíz-bevezetésből és melegvíz-kivezetésből a csatlakozócsonkokon keresztül. f A rendszert leszerelt állapotban is kizárólag fagymentes helyen tárolja, mivel a bojlerben, illetve a csaptelepben található maradékvíz kárt okozhat. Ha az okokat nem tudja elhárítani, hívjon szakszerelőt. A jobb és gyorsabb segítség érdekében adja meg a típustáblán látható gyári számot (000000-0000-000000). www.stiebel-eltron.com SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer) | 121 MAGYAR Probléma A rendszer nem szolgáltat melegvizet. TISZTÍTÁS, ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Mťszaki adatok Bojler nyitása 14. Műszaki adatok VIGYÁZAT Égési sérülés A bojler csatlakozócsonkjai, a tömlők és a belső alkatrészek nagyon forrók lehetnek. 14.1 Méretek és csatlakozók SNU HOT 230 70 93 263 26_02_04_0222 421 140 f Húzza le a hőmérséklet-szabályozó gombot. f Csavarja ki a hőmérséklet-szabályozó gomb alatti csavarokat. f Süllyessze befelé a zárócsavarokat, hajtsa fel a fedelet, majd vegye le. c08 c01 100 D0000024809 A tápkábel kicserlése f A csatlakozóvezeték cseréjét csak szakember végezheti el, az eredeti alkatrészre cserélve. Alternatívaként a „H05VVF3x1,0“ csatlakozókábel is lecserélhető. c01 c08 Hidegvíz bevezetés Forróvíz-elvezetés Külső menet Külső menet G 3/8 A G 3/8 A 14.2 Villamos kapcsolási rajz 26_02_04_0224 1/N/PE ~ 220 - 240 V 1 f Helyezze a tápvezetéket a tartósínbe. 5 A védővezeték ellenőrzése a BGVA3 szerint f Húzza ki a hálózati tápkábel csatlakozódugóját. f Húzza le a hőmérséklet-szabályozó gombot. f Végezze el a mérést a hőmérséklet-szabályzó rögzítőcsavarján és a csatlakozókábel védővezeték-érintkezőjén. 4 2 3 85_02_04_0003 L N 1 2 3 4 5 122 |SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer) Hőmérséklet-határoló (olvadódugók) Hőmérséklet-érzékelő Elektronika Működésjelző lámpa (LED) Elektromos fűtés www.stiebel-eltron.com TISZTÍTÁS, ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Mťszaki adatok 14.3 Felfűtési idő Garancia Üzembevételkor és a teljes melegvíztartalom vételezésekor a felfűtés kb. 15 percig tart. Németországban vásárolt, de Németországon kívül üzembe helyezett készülékekre vonatkozó garancia 14.4 Adattábla Németországon kívül nem kötelességünk garanciát nyújtani. Külföldön üzembe helyezett készülék meghibásodása esetén az ügyfél felelősségére és költségére a németországi szervizbe kell küldeni a készüléket. A készülék visszaküldése is az ügyfél felelősségére és költségére történik. Az ügyfél ez esetben sem élhet semmiféle jogi követeléssel velünk vagy harmadik féllel szemben. Elektromos adatok Névleges feszültség Névleges teljesítmény Névleges áramerősség Biztosíték Fázisok Frekvencia Kiviteli változatok Szerelési mód Kivitel Belső tartály anyaga A ház anyaga A hőszigetelés anyaga Szín Védettségi fokozat (IP) Hidraulikus adatok Névleges térfogat Meleg víz max. átfolyó mennyisége Energetikai adatok Készenléti energiafelhasználás/24 óra 97 °C-on Csatlakozók Keménységi tartomány Összkeménység Összkeménység Elektromos csatlakoztatás (GB) Használati korlátozások A hőmérsékleti tartomány beállítása Max. megengedett nyomás Méretek Magasság Szélesség Mélység Súlyadatok Súly V kW A A Hz 220 1,8 8,3 10 230 2,0 8,7 10 240 2,2 9,1 10 1/N/PE 50 pult alatt Különleges HOT 3in1 cr csapteleppel Műanyag Műanyag Styropor fehér IP24 l l/perc 5 2,1 kWh 0,47 1-3 mmol/l 2,5 °dH 14 F típusú Schuko aljzat (G) °C MPa kb. 65 ... 97 0 mm mm mm 421 263 230 kg 3 Németországon kívül vásárolt készülékek A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvényes ez a garancia. Ebben az esetben a vonatkozó jogi előírások és adott esetben a leányvállalat, ill. a beszállító szállítási feltételei érvényesek. Forgalmazza: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~=°<4C>ABI¨6 Tel. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com MAGYAR SNU HOT Szerviz ügyfélszolgálat: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~=°<4C>ABI¨6 Tel. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Környezetvédelem és újrahasznosítás Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Az anyagokat a használatuk után a nemzeti előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (BLANCO HOT melegvízrendszer) | 123 VSEBINA|SPLOŠNO Splošni napotki VSEBINA SPLOŠNO VSEBINA 1. Splošni napotki SPLOŠNO 1. 1.1 1.2 1.3 Splošni napotki ____________________________________________ 124 Varnostni napotki ______________________________________________124 Druge oznake v tej dokumentaciji __________________________124 Merske enote ___________________________________________________125 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Varnost _____________________________________________________ 125 Namenska uporaba ___________________________________________125 Splošni varnostni napotki ____________________________________125 Znak CE __________________________________________________________125 Znaki preizkusov _______________________________________________125 MONTAŽA 3. 3.1 3.2 Varnost _____________________________________________________ 126 Splošni varnostni napotki ____________________________________126 Predpisi, standardi in določila ______________________________126 4. 4.1 Opis grelnika ______________________________________________ 126 Obseg dobave __________________________________________________126 5. 5.1 Priprave ____________________________________________________ 126 Mesto montaže _________________________________________________126 6. Montaža ____________________________________________________ 127 Napotek Pred uporabo skrbno preberite in shranite to navodilo in posebno navodilo za armaturo BLANCO HOT HD. Navodila predajte naslednjemu uporabniku. 1.1 1.1.1 Struktura varnostnih napotkov Opis grelnika ______________________________________________ 127 Nastavitve na grelniku ________________________________________127 8. 8.1 Zagon _______________________________________________________ 128 Prvi zagon _______________________________________________________128 9. Prenehanje uporabe ______________________________________ 128 10. Ponovni zagon _____________________________________________ 129 11. Odprava težav _____________________________________________ 129 ČIŠČENJE, NEGA IN VZDRŽEVANJE 12. Čiščenje in nega ___________________________________________ 129 13. Vzdrževanje ________________________________________________ 129 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Tehnični podatki ___________________________________________ 130 Mere in priključki _____________________________________________ 130 Električna vezalna shema ___________________________________ 130 Čas segrevanja _________________________________________________131 Tabela s podatki________________________________________________131 SIGNALNA BESEDA Vrsta nevarnosti Tukaj so navedene možne posledice v primeru neupoštevanja varnostnega napotka. f Tukaj so navedeni ukrepi za preprečevanje nevarnosti. ! 1.1.2 Simboli, vrsta nevarnosti Simbol Vrsta nevarnosti Poškodba ! Električni udar UPRAVLJANJE 7. 7.1 Varnostni napotki Opekline (opekline, oparine) 1.1.3 Signalne besede SIGNALNA BE- Pomen SEDA NEVARNOST Opozorila, katerih neupoštevanje privede do hudih telesnih poškodb ali smrti. OPOZORILO Opozorila, katerih neupoštevanje lahko privede do hudih telesnih poškodb ali smrti. PREVIDNO Opozorila, katerih neupoštevanje lahko privede do srednje težkih ali lažjih telesnih poškodb. 1.2 Druge oznake v tej dokumentaciji Napotek Splošni napotki so označeni s spremljajočim simbolom. f Skrbno preberite besedila z napotki. GARANCIJA | OKOLJE IN RECIKLIRANJE MONTAŽNA ŠABLONA (V SREDINI TEGA NAVODILA) 124 |SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com SPLOŠNO Varnost Simbol ! Pomen Materialna škoda (poškodbe naprave, posledična škoda, onesnaževanje okolja) ! OPOZORILO poškodbe Gumb za nastavitev temperature na grelniku lahko sname le strokovni serviser. Odstranjevanje naprave 2.3 f Ta simbol pomeni, da morate nekaj storiti. Potrebna dejanja so opisana korak za korakom. 1.3 Znak CE Znak CE dokazuje, da sistem izpolnjuje vse temeljne zahteve: - Direktiva o nizki napetosti - Direktiva o elektromagnetni združljivosti Merske enote 2.4 Napotek Če ni navedeno drugače, so vse mere v milimetrih. 2. Varnost 2.1 Namenska uporaba Znaki preizkusov Glejte tipsko tablico na grelniku. Grelnik vode segreje pitno vodo do vrelišča. Ta odprti grelnik sme delovati le v kombinaciji s kuhinjsko armaturo BLANCO HOT HD. Ta kombinacija je namenjena le uporabi v gospodinjstvu in podobnih primerih, kot so na primer kuhinje za zaposlene v trgovinah ali pisarnah. Druga ali drugačna uporaba velja za neskladno s predpisi. K uporabi, skladni s predpisi, sodi tudi upoštevanje teh navodil. 2.2 Splošni varnostni napotki ! ! ! ! NEMŠČINA PREVIDNO opekline Armatura lahko preseže temperaturo 60 °C. Pri izstopnih temperaturah nad 43 °C obstaja nevarnost oparin. OPOZORILO poškodbe Če s sistemom upravljajo otroci ali osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi, zagotovite, da se to dogaja le pod nadzorom ali po ustreznem pouku osebe, ki je odgovorna za varnost. Otroke nadzorujte in zagotovite, da se ne igrajo s sistemom. Materialna škoda Uporabnik mora sistem zaščititi pred zmrzovanjem. Materialna škoda Če se na pomivalnem koritu iz kompozitnih materialov stalno pojavljajo kaplje vrele vode, lahko pride do spremembe barve. Materialna škoda Apnenec lahko zamaši odtok, kar privede do povišanega tlaka v grelniku. Grelnik se odzračuje skozi odtok armature. f Nikoli ne zapirajte vrtljive pipe in uporabljajte izključno posebni regulator curka. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT) | 125 MONTAzA Varnost MONTAzA 5. Priprave Vodovodna napeljava f Dobro izperite vodovodno napeljavo. 3. Varnost Montažo, prvi zagon ter vzdrževanje in popravila grelnika sme izvajati le strokovni serviser. 3.1 Splošni varnostni napotki Brezhibno delovanje in obratovalno varnost zagotavljamo le, če grelnik obratuje z armaturo BLANCO HOT HD. Uporabljajte le originalni pribor in originalne nadomestne dele za sistem. 3.2 ! ! Armature f Uporabite le kuhinjsko armaturo BLANCO HOT HD. Druge armature niso dopustne. Izdelava električnega priključka OPOZORILO električni udar Vsa dela na električnem priključku in napeljavi opravite skladno s predpisi. Predpisi, standardi in določila Napotek Upoštevajte vse nacionalne in regionalne predpise in določila. ! Varnostni ventil ni potreben. Materialna škoda Ob zamenjavi vodovodnih priključkov grelnik ne deluje. Materialna škoda Grelnik ne sme biti izpostavljen vodovodnemu tlaku. Vodovodni tlak lahko uniči tesnilo notranjega zbiralnika in privede do škode zaradi vode. Materialna škoda Skupna trdota pitne vode mora biti za nemoteno obratovanje nižja od 14 °dH (2,5 mmol/l). Tako se prepreči povečana tvorba apnenca v grelniku. f Pri skupni trdoti nad 14 °dH morate vodo mehčati. Za mehčanje vode so primerni npr. centralni ionski izmenjevalniki ali lokalne mehčalne kartuše. Po procesu mehčanja mora biti pH vrednost omehčane pitne vode med 6,5 in 9,5 (območje po predpisih o pitni vodi TrinkwV). 4. Opis grelnika 4.1 Obseg dobave Grelnik lahko električno priključite na sledeč način: f priključni kabel z vtičem je namenjen za vtičnico z zaščitnimi kontakti. Slednja mora biti po montaži grelnika prosto dostopna. f Alternativno lahko grelnik fiksno priključite na omrežje izmeničnega toka (priključna doza za naprave). Priključek mora biti preko ločitvene linije najmanj 3 mm možno odklopiti od omrežja na vseh polih. Upoštevajte, da je v določenih pogojih morebiti potrebno izvesti ponastavitev (RESET) ob pomoči druge osebe (dolga pot od varovalke do grelnika). f Priključek z direktnim (fiksnim) električnim vodnikom na električno omrežje ni dovoljen. Napotek Grelnik lahko priključite preko časovnika. 5.1 ! Mesto montaže Materialna škoda Instalacija sistema se lahko izvede le v prostoru brez nevarnosti zmrzali. f Grelnik montirajte navpično v bližino odjemnega mesta. Grelnik je primeren za podpultno montažo. Skupaj z grelnikom se dobavlja: - montažna konzola 126 |SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT) ! Materialna škoda Grelnik morate montirati na steno z zadostno nosilnostjo. www.stiebel-eltron.com UPRAVLJANJE MontaƁa 6. UPRAVLJANJE Montaža Napotek f glejte navodilo BLANCO HOT HD, ki je priloženo armaturi. 7. Opis grelnika Grelnik za vročo vodo električno ogreva pitno vodo. Elektronski termostat krmili električno ogrevanje in izklopi grelnik. star-ing Grelnik za vročo vodo je pri napajanju zaščiten pred zmrzaljo. Armatura in vodovodni priključki s tem niso zaščiteni. Funkcija proti kapljanju prepreči, iztekanje ekspanzijske vode iz armature pri segrevanju. PREVIDNO oparine Pri odjemu več kot 5 litrov lahko med postopkom segrevanja pride do kapljanja iz armature. Iztekajoča voda je lahko zelo vroča. 7.1 Nastavitve na grelniku Želeno temperaturo lahko zvezno nastavite. 1 2 C °C 4 3 Max 70 85 75 80 1 2 Signalna lučka za prikaz obratovanja (LED) stalno sveti Nastavitev temperature 3 Nastavitev temperature 4 Gumb za nastavitev temperature segrevanje °C = IZKLOP, z zaščito pred zmrzovanjem 65 °C - maks (vrela voda) Dejanska temperatura lahko zaradi različnih zračnih tlakov nekoliko odstopa. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT) | 127 NEMŠČINA 90 26_02_04_0217 65 UPRAVLJANJE Zagon Zagon °C °C Max Max OPOZORILO električni udar Izročitev v obratovanje sme izvesti le strokovni serviser ob upoštevanju varnostnih predpisov. 8.1 °C °C Max Max 26_02_04_0229 8. 10 s f Gumb za nastavitev temperature na grelniku v roku 10 sekund zaporedoma obrnite v predpisane položaje. Prvi zagon 26_02_04_0221 Potrditev dejanja: A B 150 s LED 26_02_04_0228 grelnik ogreva analiza elektronike S funkcijo RESET maksimalno temperaturo nastavite nazaj na tovarniško nastavitev 90 °C. °C °C Max Max 70 Max 70 10 s Po segretju LED utripa 5 sekund izklop °C 3 x utripa 26_02_04_0230 Napotek Med prepoznavo suhega delovanja grelnika ne smete upravljati. Pri prvem segrevanju se doseže maksimalna temperatura 90 °C, čas segrevanja pribl. 15 minut. 3 x utripa 4 x utripa Napotek Preden izvedete RESET morate ohladiti vodo v napravi. f Za pribl. 2 minuti odprite odvzemni ventil za vrelo vodo. Elektronika v grelniku izvaja prepoznavo suhega delovanja. sveti 20 sekund 40 sekund izklop 2 sekundi vklop RESET Prepoznava suhega delovanja LED LED 4 x utripa Napotek Med kalibriranjem ne smete odvzemati vode, ker regulator sicer ne izvede maksimalnega zajema temperature. Kalibrirni postopek lahko prekinete le tako, da izvlečete omrežni vtič. Kalibrirnega postopka iz varnostnih razlogov ni možno izvesti dvakrat zaporedoma. V tem primeru morate najprej opraviti ponastavitev (RESET). Po kalibriranju lahko preteče 10 sekund, preden pri odjemu iz vrtljive pipe izteka vroča voda. f Pritisnite blokirni gumb in odjemni ventil zavrtite za 90° naprej, dokler nista vodovodna napeljava in grelnik brez zraka in izteka poln vodni curek (pribl. 150 sekund). f Gumb za nastavitev temperature nastavite na maks. f Vtaknite omrežni vtič. 2 sekundi vklop 5 sekund izklop kalibrirni postopek še ni izveden. Potrditev dejanja: LED 2 sekundi vklop 4 x utripa 2 sekundi vklop 4 x utripa Kalibriranje za maksimalni zajem temperature PREVIDNO opekline Med kalibriranjem iz armature izteka vrela voda. Voda in para izstopata pribl. 2 minuti. f Vrtljivo pipo namestite nad pomivalno korito. f Izvedite kalibrirni postopek za maksimalni zajem temperature. f Preverite način delovanja grelnika in armature. Celotna vsebina grelnika se mora enkrat segreti, čas segrevanja glejte v poglavju „Tehnični podatki / čas segrevanja“. Predaja sistema f Uporabniku pojasnite delovanje grelnika in armature. Poučite ga o uporabi. f Opozorite uporabnika na možne nevarnosti, zlasti na nevarnost oparin. f Predajte mu to navodilo in navodilo za armaturo. 9. Prenehanje uporabe f Grelnik odklopite od električnega omrežnega priključka, tako da izvlečete vtič. 128 |SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT) www.stiebel-eltron.com IŠENJE, NEGA, VZDRzEVANJE Ponovni zagon f Grelnik izpraznite, glejte poglavje „Vzdrževanje“. IŠENJE, NEGA IN VZDRzEVANJE Glejte poglavje „Prvi zagon“. Napotek Če je na grelniku dalj časa nastavljena temperatura „°C“ ali pa je povsem odklopljen od omrežja, priporočamo, da ga znova napolnite oz. izperete s svežo vodo. 11. Odprava težav TeƁava Sistem ne dobavlja vroče vode. Vzrok Sito v dovodni cevi hladne vode na kotnem ventilu je zamašeno. Sprožil se je varnostni omejevalnik temperature. Sprožil se je omejevalnik temperature. Gumb za nastavitev temperature je nastavljen na „°C“. Naprava ni pod napetostjo. LED lučka sveti, napra- Regulator temperature va ne ogreva. ne dela. Temperatura > 95 °C se ne doseže. Odprava Očistite ali po potrebi zamenjajte sito, glejte posebno navodilo za armaturo BLANCO HOT HD. Odpravite vzrok motnje in zamenjajte termostat. Ponastavite varnostni omejevalnik temperature, tako da grelnik za kratek čas odklopite od omrežne napetosti Odpravite vzrok motnje in zamenjajte termostat in sklop omejevalnika temperature (varovalke s taljivo nitko). Grelnik vklopite tako, da obrnete gumb za nastavitev temperature. Preverite varovalke v hišni napeljavi. Izvedite RESET in znova kalibrirajte napravo, glejte poglavje „Prvi prevzem v obratovanje“. Gumb za nastavitev temperature nastavite na „Max“. Gumb za nastavitev temperature ni nastavljen na „Max“. Grelnik je vklopljen brez Grelnik kalibrirajte, glejte kalibriranja. poglavje „Prvi zagon“. LED po postopku segrevanja utripa: 3 x utripa_5 sekund izklop_3 x utripa_5 sekund izklop. Iz armature se lahko Specialni krmilnik curka Odstranite apnenec ali po odvzame le malo vode. v odvzemni armaturi je potrebi zamenjajte specipoapnen. alni krmilnik curka, glejte posebno navodilo za armaturo BLANCO HOT HD. Grelnik ne greje, LED Zaznano je suho delova- Pustite, da se grelnik ohlahitro utripa. nje grelnika. di < 40 °C. Znova izvedite prvi zagon. Pri segrevanju iz ar- Ogrevalno telo je poaIzvedite RESET in znova mature izstopa para, pneno. kalibrirajte napravo, glejte voda je vrela. poglavje „Prvi prevzem v obratovanje“. 12. Čiščenje in nega f Ne uporabljajte abrazivnih čistil ali topil. Za nego in čiščenje sistema zadošča vlažna krpa. 13. Vzdrževanje OPOZORILO električni udar Vzdrževalna dela in odpiranje grelnika smejo izvajati le strokovni serviserji ob upoštevanju varnostnih predpisov. OPOZORILO električni udar Pri vseh delih grelnik odklopite od električnega omrežja. f Pri vzdrževalnih delih grelnik demontirajte. Praznjenje grelnika Grelnik lahko za vzdrževalna dela ali zaščito pred zmrzovanjem izpraznite. PREVIDNO opekline Priključni nastavki grelnika in gibke cevi so lahko zelo vroči. PREVIDNO oparine Pri praznjenju grelnika lahko izteka vroča voda. f Grelnik izpraznite preko priključnih nastavkov „Dovod hladne vode“ in „Izstop vrele vode“. f Demontiran sistem skladiščite tako, da je zaščiten pred zmrzovanjem, saj se lahko v grelniku ali armaturi nahaja ostanek vode, ki lahko zmrzne in povzroči škodo. Nr.: ...... - .... - ...... SNU 5HOT Typ: SNU SL www.stiebel-eltron.com 26_02_06_0010 Če ne morete odpraviti vzroka, pokličite serviserja. Za boljšo in hitrejšo pomoč mu posredujte številko s tipske tablice (0000000000-000000). SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT) | 129 NEMŠČINA 10. Ponovni zagon IŠENJE, NEGA, VZDRzEVANJE Tehni ni podatki Odpiranje grelnika 14. Tehnični podatki PREVIDNO opekline Priključni nastavki grelnika, gibke cevi in notranji deli so lahko zelo vroči. 14.1 Mere in priključki SNU HOT 230 70 93 263 26_02_04_0222 421 140 f Snemite gumb za nastavitev temperature. f Izvijte vijake pod gumboma nastavitev temperature. f Zaporne vijake potisnite navznoter, zasukajte kapo in jo snemite. c08 c01 100 D0000024809 Zamenjava priključnega kabla f Priključni kabel sme z originalnim nadomestnim delom zamenjati le strokovni serviser. Alternativno lahko uporabite priključni kabel „H05VV-F3x1,0“. c01 c08 Dovod hladne vode Izstop vrele vode Zunanji navoj Zunanji navoj G 3/8 A G 3/8 A 14.2 Električna vezalna shema 26_02_04_0224 1/N/PE ~ 220 - 240 V 1 f Priključni kabel speljite v vodilo nosilca. 5 Preverjanje zaščitnega vodnika po BGV A3 f Izvlecite vtič omrežnega priključnega kabla. f Snemite gumb za nastavitev temperature. f Na pritrdilnem vijaku termostata in na kontaktu zaščitnega vodnika priključnega kabla opravite meritev. 4 2 3 85_02_04_0003 L N 1 2 3 4 5 130 |SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT) Omejevalnik temperature (varovalke s taljivo nitko) Temperaturno tipalo Elektronika Prikaz obratovanja (LED) Električno ogrevanje www.stiebel-eltron.com IŠENJE, NEGA, VZDRzEVANJE Tehni ni podatki 14.3 Čas segrevanja Garancija Pri prvem zagonu in pri odvzemu celotnega volumna tople vode znaša čas segrevanja 15 minut. Garancija za naprave, kupljene v Nemčiji, ki se uporabljajo izven Nemčije 14.4 Tabela s podatki Nismo zavezani zagotavljati jamstva izven Nemčije. V primeru motenj v tujini (izven Nemčije) uporabljenih naprav, je treba slednjo morebiti poslati v popravilo servisu v Nemčiji, na lastno odgovornost in stroške stranke. Tudi povratna pošiljka predpostavlja odgovornost in plačilo stranke. Vsake zakonske zahteve stranke do nas ali tretje strani ostanejo tudi v tem primeru nespremenjene v veljavi. Električni podatki Nazivna napetost Nazivna moč Nazivni tok Varovalka Faze Frekvenca Izvedbe Vrsta montaže Izvedba Material notranjega zbiralnika Material ohišja Material toplotne izolacije Barva Vrsta zaščite (IP) Hidravlični podatki Nazivna prostornina Maks. količina pretoka vrele vode Energetski podatki Poraba energije v pripravljenosti/24 h pri 97 °C Priključki Območje trdote Skupna trdota Skupna trdota Električni priključek (GB) Meje uporabe Nastavitveno območje temperature Maks. dopustni tlak Dimenzije Višina Širina Globina Teže Teža V kW A A Hz 220 1,8 8,3 10 230 2,0 8,7 10 240 2,2 9,1 10 1/N/PE 50 Podpultna S specialno armaturo HOT 3in1 cr umetna masa umetna masa stiropor bela IP24 l l/min 5 2,1 kWh 0,47 mmol/l °dH 1-3 2,5 14 Vtič z zaščitnimi kontakti tip F (GB) °C MPa pribl.65 - 97 0 mm mm mm 421 263 230 kg 3 Izven Nemčije kupljene naprave Za naprave, kupljene izven Nemčije, ta garancija ne velja. Veljajo posamezni zakonski predpisi in v danem primeru dobavni pogoji podružnic v tujini ali uvoznika. Distributer: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Tel. +49 7045 44 2222 www.blanco-germany.com Tehnična servisna služba: BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Straße 59 &$"'>QTaSTaSX]VT]~64A<0=H Tel. +49 7045 44 81 419 www.blanco-germany.com Okolje in recikliranje Prosimo, pomagajte nam varovati okolje. Po uporabi odstranite materiale skladno z nacionalnimi predpisi. www.stiebel-eltron.com SNU HOT (sistem za vro o vodo BLANCO HOT) | 131 NEMŠČINA SNU HOT A 298767-36987-8763 B 297274-36987-8763 M C 120 231 09/2012