Document 1951925
Transcripción
Document 1951925
Facultad de Filosofía y Letras Departamento de Filología Griega y Eslava Idioma moderno intermedio II: Griego Moderno Guía docente 2012-2013 Maila García Amorós ÍNDICE - HAN DICHO SOBRE LA LENGUA GRIEGA …………………………………………….. 1 - INFORMACIÓN BÁSICA …………………………………….……………………….. …… 2 - Información sobre la profesora ………………………………..………………..……..…… 3 - Información del Departamento …………………………………………………….……….. 3 - Información sobre el grado ………………………………………………….……………… 3 - Horario de clase …………………………………………………………………...…………. 4 - Horario de tutoría ………………………………………………………………...…………. 4 - Formas de contacto ……………………………………………………………...…………. 4 - SWAD ……………………………………………………………...……………………….. 4 - Ficha personal del alumno ……………………………………………..…………………… 5 - OBJETIVOS GENERALES …………………………………………………….…………… 6 - OBJETIVOS ESPECIFICOS ………………………………………………………….…… 7 - COMPETENCIAS ………………………………………………………………….………. 8 - TEMARIO ……………………………………………………………...……………………… 9 - CALENDARIO ………………………………………………………………….…………… 11 - DESCRIPCIÓN DEL TEMARIO …………………………………………………...……… 15 - Metodología ……………………………………………………………………….………… 15 - Tema 1 ………………………………………………………………………………………. 17 - Tema 2 ………………………………………………………………………………………. 17 - Tema 3 ………………………………………………………………………………………. 18 - Tema 4 ………………………………………………………………………………………. 18 - Tema 5………………………………………………………………………….……………. 19 - Tema 6 ………………………………………………………………………………………. 19 - Tema 7 ………………………………………………………………………………………. 20 - Tema 8 ………………………………………………………………………………………. 20 - Tema 9 ………………………………………………………………………………………. 20 - Tema 10 …………………………………………………………………….………………. 21 - Tema 11 ………………………………………………………………….....………………. 21 - Tema 12 …………………………………………………………………….………………. 22 - Tema 13 …………………………………………………………………….………………. 22 - Tema 14 …………………………………………………………………….………………. 22 - Tema 15 ………………………………………………………………………..……………. 23 - Tema 16 ………………………………………………………………………….…….……. 23 - Tema 18 ………………………………………………………………………….….………. 23 - Tema 19 ……………………………………………………………..………………………. 24 - Tema 20 …………………………………………………..…………………………………. 24 - Tema 21 …………………………………………………………….……………….………. 24 - Tema 22 ……………………………………………………………….……….……………. 25 - Tema 23 ………………………………………………………………….…….……………. 25 - Tema 24 ………………………………………………………………….…………….……. 26 - Tema 25 …………………………………………………………………….……….………. 26 - GUÍA DE TABAJO AUTÓNOMO ……………………………………………….……...… 27 - EVALUACIÓN …………………………………………………………………….……… 28 - COMPROMISO DEL PROFESOR ………………………………………….…….……… 28 - COMPROMISO DEL ALUMNO …………………………………….…….……….……… 28 - TRABAJO DE CLASE ………………………………………………………..…………… 30 - OTRA INFORMACIÓN ÚTIL …………...……………………………….…..….………… 34 - Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas ………...……………….…… 34 - Cómo instalar la configuración griega en el teclado ………………………….……....…34 - Enlaces de interés ……………………………………………..…………………………… 35 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 HAN DICHO SOBRE LA LENGUA GRIEGA... “Me fue concedido escribir en una lengua hablada sólo por unos pocos millones de personas. A pesar de eso, es una lengua que se habla desde hace 2500 años sin interrupción y con muy pocos cambios. Esta distinción, aparentemente absurda, se basa en la existencia material y espiritual de mi país, que es pequeño en extensión territorial pero inmenso en extensión temporal. Y hago alusión a esto, no sólo porque me siento orgulloso, sino también para mostrar las dificultades a las que se enfrenta un poeta cuando utiliza, para las cosas más queridas, las mismas palabras que utilizara una Safo o un Píndaro, por ejemplo. ... Sin olvidar que, a lo largo de tantos siglos, no hubo ni uno, repito, ni uno, en que no se escribiera poesía en lengua griega.” OdysseasElytis “La lengua griega, el hombre, el mar... Contemplad cuán maravilloso es pensar que desde la época en que hablaba Homero hasta hoy, hablamos, respiramos y cantamos en la misma lengua. Y esto no ha cesado nunca, ya pensemos en Clitemnestra hablando con Agamenón, ya en DiyenísAkritas, ya en el Nuevo Testamento, ya en el teatro cretense o en el Erotócritos, ya en la canción popular. No penséis que todos aquellos que pensaron, hablaron, midieron griego son como un camino o una línea histórica que se pierde en la noche de los acontecimientos pasados y es ajena a nosotros. Tenéis que pensar que todo esto se halla en vosotros ahora, se halla todo junto en vosotros, es la médula de vuestros huesos y la encontrareis si miráis profundamente en vuestro interior”. YorgosSeferis “En realidad lo que más nos interesaba era mostrar cómo la lengua griega es adecuada para describir otros mundos además de aquel en el que se desarrolló. La utilidad de que alguien conozca las raíces griegas radica en la comprensión de nuestra propia lengua, en descubrir su esencia. Lejana cuna de nuestra cultura, Grecia se encuentra viva en nuestras palabras y estructura cada día nuestra lengua. Jean Bouffatigue y Anne Marie Delrieu “De todas las lenguas conocidas desde hace más de tres mil quinientos años sólo el griego y el chino siguen hablándose hoy. Otras lenguas de cultura se han hablado y escrito durante siglos: el sumerio, el egipcio, el hebreo, el árabe etc., pero no puede dudarse que, por el influjo que ha ejercido en todas las demás el griego es la primera lengua del mundo. El griego no sólo sigue vivo hoy en Grecia, sino que tiene una segunda vida: su alfabeto, su léxico, su sintaxis, sus géneros literarios están presentes en todas las lenguas”. Francisco Rodríguez Adrados 1 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 INFORMACIÓN BÁSICA Información sobre la profesora Soy licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Alicante y licenciada en Filología Clásica por la Universidad de Granada. Aunque empecé a estudiar griego moderno en 1999, no realicé mi primer viaje a Grecia hasta 2003, cuando marché a realizar el último año de carrera a Tesalónica. A mi regreso de Grecia, en 2004, obtuve una beca de la Fundación Mundo en Armonía para la realización de estudios de posgrado. Mi tesis doctoral versó sobre literatura neogriega y en concreto sobre Autobiografía e historia en la obra de IoannaTsatsos.Me he dedicado extensamente al estudio de esta autora, del que se han derivado publicaciones como la traducción al español de su obra Mi hermano YorgosSeferis y los artículos IoannaTsatsos y la técnica del diario, La conciencia poética de IoannaTsatsos o IoannaTsatsos como literata del siglo XX, entre otros. Me dedico también al campo de la traducción literaria del griego al español, labor que ha dado sus frutos en la publicación del poemario de MijalisPieris, Carmen de la Victoria y cinco poemas de Granada, y la novelade la autora tesalonicense Alexandra DeligiorgiMujeres o materia oscura. En los últimos años, me dedico también a la traducción de fuentes históricas bizantinas. Varias becas posdoctorales del Estado Griego me han permitido vivir en Grecia durante varios años, a fin de realizar mi proyecto posdoctoral sobre la correspondencia personal del poeta YorgosSeferis. Este mismo proyecto me sigue brindando hermosos y provechosos viajes a Grecia. Mi labor docente en el ámbito del griego moderno dio comienzo en 2006 y a lo largo de estos años he impartido asignaturas de lengua, literatura, civilización y traducción griegas. Mis grandes inquietudes son el aprendizaje de nuevas lenguas, además del griego, conozco el francés, el inglés y el portugués. Soy aficionada también a la literatura, como es lógico, y a la música. En este último ámbito soy especialmente curiosa, ya que me gusta escuchar música de todo tipo y de todos los lugares, desde música clásica (soy una gran aficionada a la ópera), pasando por los clásicos españoles Albéniz, Granados, el maestro Joaquín Rodríguez, el pop inglés, el fado, la bossa nova y, por supuesto,los grandes compositores griegos Hatzidakis, Mikroútsikos,Markópulos, entre otros muchos, sin olvidar a mi admiradoMikisTheodorakis. 2 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 Información del Departamento: Puede obtener información relativa al Departamento de Filología Griega y Eslava en la siguiente dirección: http://www.ugr.es/~odiseo/ Información sobre el grado Los nuevos grados implantados por el sistema “Bolonia” prevén dos tipos de asignatura, obligatorias y optativas,que se reparten a lo largo de los cuatro cursos académicos previstos.Cada una de estas asignaturas se computa en créditos, que a su vez equivalen a las horas tanto presenciales (clases teóricas y prácticas), como no presenciales (trabajo autónomo, tutorías) que el alumno ha de emplear para alcanzar los objetivos de la asignatura. Un crédito equivale a unas 30 horas de trabajo. La asignatura Idioma Moderno Intermedio II: griego moderno se imparte en el grado de Lenguas Modernas y sus Literaturas,en el de Filología Clásica, Filología Hispánica, Estudios Ingleses, Estudios Ingleses, Estudios Árabes y Literatura Comparada. Cada uno de estos grados está cuantificado en créditos. La asignatura Idioma Moderno Intermedio II: griego moderno pertenece al grupo de las optativas y consta de seis créditos, en otras palabras, implica unas 180 horas de trabajo. 3 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 Horario de clase Lunes y martes: 20.00 – 21.00 Miércoles: 19.00 – 21.00 Horario de tutoría Lunes: 18.00 -20.00 Miércoles: 10.00 -14.00 Despacho:El despacho se encuentra en el Departamento de Filología Griega y Eslava, justo enfrente de la biblioteca y la secretaría, la segunda puerta de la izquierda. Formas de contacto: pueden ponerse en contacto conmigo a través de la siguiente dirección de correo electrónico: [email protected] o en el teléfono 958 24 36 92. SWAD (Sistema Web de Apoyo a la Docencia) es una plataforma desarrollada y utilizada en la Universidad de Granada (UGR) en los últimos 10 cursos académicos. SWAD integra diversas funciones de apoyo al aprendizaje, a la docencia y a la gestión de los datos de los estudiantes. Entre ellas podemos citar el acceso a información sobre las asignaturas (guía docente, horarios, bibliografía,...), la descarga de documentos, las listas y fichas de alumnos y profesores, los foros de discusión, la asignación de actividades o la consulta individual de calificaciones. Teniendo en cuenta que esta asignatura se imparte en el segundo curso del Grado, doy por sentado que el alumnado ya sabe cómo se accede a este a plataforma, no obstante, de no ser así, una vez matriculado, puede solicitar el alta al profesor, entrar en la dirección http://swuad.ugr.es/ y escribir su DNI y una contraseña que memorizará. A continuación, debe seleccionar la asignatura de Idioma moderno intermedio II: griego información disponible. 4 para acceder a toda la Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 Ficha personal del alumno El alumno ha de cumplimentar la ficha personal que aparece en la plataforma SWAD, respondiendo a todas las cuestiones que se le plantean, e incluir su fotografía tamaño carnet. 5 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 OBJETIVOS OBJETIVOS GENERALES Conocer la lengua escrita y oral, en niveles profesionales. Comprender la información fundamental que se transmite en textos orales sencillos. Comprender textos de dificultad media. Comunicarse en tareas de mediana dificultad y habituales que requieren un intercambio directo de información de dificultad media sobre actividades y asuntos cotidianos. Producir textos orales de dificultad media para describir temas cotidianos como el estudio de una lengua extranjera, la literatura, el ocio, la vida en la ciudad y en el campo, el ambiente, la salud, la geografía, las profesiones. Expresar oralmente de manera breve y con un nivel medio acontecimientos relacionados con los temas mencionados. Escribir notas y mensajes breves y sencillos relativos a las necesidades más inmediatas. Manejar obras de referencia –diccionarios, manuales de gramática, recursos de Internet que favorezcan el aprendizaje autónomo de la lengua griega. Fomentar el desarrollo de las destrezas comunicativas en lengua griega con especial énfasis en la destreza de comprensión lectora, oral y escrita. 6 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 OBJETIVOS ESPECÍFICOS Conocer algunas de las características principales del orden de palabras en griego. Ampliar los usos de algunos casos para expresar distintos significados. Utilizar los verbos de la voz medio-pasiva. Conocer el uso de los verbos impersonales y su sintaxis. Aprender el uso y la forma de las oraciones subordinadas. Utilizar de manera correcta oraciones comparativas. Ampliar el vocabulario relacionado con las siguientes áreas: el estudio de una lengua extranjera, la literatura, el ocio, la vida en la ciudad y en el campo, el ambiente, la salud, la geografía, la tecnología, las profesiones. Utilizar libros de consulta, especialmente diccionarios y tablas o cuadros gramaticales, con el fin de consolidar el aprendizaje realizado y de desarrollar la capacidad de aprendizaje autónomo. Aprender a convertir oraciones en voz activa a medio-pasiva y a la inversa. Traducir y redactar textos correspondientes al nivel. Completar los conocimientos de gramática y sintaxis que permiten la comprensión y la traducción en el nivel más avanzado. Aprender a formar palabras compuestas. Formar adjetivos y adverbios comparativos. Ejercitar la comprensión auditiva. Ejercitar la comprensión auditiva. 7 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 COMPETENCIAS Utilizar la lengua escrita y oral a nivel medio. Comprender la información fundamental que se transmite en textos orales sencillos. Comprender textos de dificultad media. Comunicarse en tareas de mediana dificultad y habituales que requieren un intercambio directo de información de dificultad media sobre actividades y asuntos cotidianos. Producir textos orales de dificultad media para describir temas cotidianos como. Expresar oralmente de manera breve acontecimientos de la vida cotidiana. y con un nivel medio Escribir notas y mensajes breves y sencillos relativos a mis necesidades inmediatas. Manejar obras de referencia –diccionarios, manuales de gramática, recursos de Internet– que favorezcan el aprendizaje autónomo de la lengua griega. 8 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 TEMARIO 1) Introducción a la asignatura. Descripción de objetivos, competencias y destrezas. Breve repaso de la materia del nivel I. 2) El futuro puntual y continuo de la voz medio-pasiva. 3) El participio de la voz medio-pasiva. 4) El pretérito perfecto compuesto y el pluscuamperfecto de la voz mediopasiva. 5) Pronombres personales el acusativo y en genitivo. 6) Repaso del uso de los pronombres personales con imperativo de voz activa. 7) El Imperativo afirmativo de la voz medio-pasiva. 8) El imperativo negativo de la voz medio-pasiva 9) El uso de los pronombres personales de acusativo y genitivo con imperativo de voz medio pasiva. 10) Verbos impersonales en voz pasiva. 11) Conversión de la voz activa en medio-pasiva y a la inversa. 12) Usos de la voz activa y de la voz pasiva. 13) El adjetivo νάτος, νάτη, νάτο. 14) Los sustantivos femeninos en -ση, -ξη, -ψη. 15) Adjetivos en –υς, -ιά, -υ. 16) Los adverbios en -α y en –ως 9 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 17) Eladjetivoμόνοςμου, μόνησου, μόνοτου. 18) Los sustantivos neutros en –ος. 19) Εladjetivoκάποιος, κάποια, κάποιο. 20) Los adjetivos comparativos 21) Los adverbios comparativos 22) Las oraciones condicionales. 23) Las oraciones de relativo. 24) Las oraciones subordinadas sustantivas con los nexos ότι y πως. 25) Oraciones de subjuntivo con el nexo να. 10 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 CALENDARIO 1ª SEMANA Lunes TEMA 1: Introducción a la asignatura. Descripción de objetivos, 18/02/13 competencias y destrezas. Breve repaso de la materia del nivel I. Martes TEMA 2: El futuro puntual y continuo de la voz medio-pasiva. 19/02/13 Explicación teórica. Miércoles TEMAS 2: El futuro puntual y continuo de la voz medio- 20/01/13 pasiva. Práctica con ejercicios de gramática, audición y análisis de textos. Redacción para casa: “¿Qué vas a hacer este verano?” 2ª SEMANA Lunes TEMA 3: El participio de la voz medio-pasiva. 25/02/13 Explicación teórica y breve práctica. Martes TEMA 4: El pretérito perfecto compuesto y el pluscuamperfecto 26/02/13 de la voz medio-pasiva. Explicación teórica. Miércoles TEMA 4: El pretérito perfecto compuesto y el pluscuamperfecto 27/02/13 de la voz medio-pasiva. Práctica con ejercicios de gramática, audición y análisis de textos. Juego de personajes. 3ª SEMANA Lunes TEMA 5: Pronombres personales el acusativo y en genitivo. 04/03/13 Explicación teórica. Martes TEMA 6: Repaso del uso de los pronombres personales con 05/03/13 imperativo de voz activa. Repaso teórico y ejercicio de traducción inversa. Miércoles TEMA 7: El Imperativo de la voz medio-pasiva. 06/03/13 Explicación teórica y práctica con ejercicios de gramática. 11 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 4ª SEMANA Lunes TEMA 8: El imperativo negativo de la voz medio-pasiva 11/03/13 Explicación teórica. Práctica con ejercicios de gramática. Martes TEMA 9: El uso de los pronombres personales de acusativo y 12/03/13 genitivo con imperativo de voz medio pasiva. Audición y análisis de textos. Miércoles TEMA 9: El uso de los pronombres personales de acusativo y 13/03/13 genitivo con imperativo de voz medio pasiva. Ejercicio de traducción inversa. Ejercicio de roles. 5ª SEMANA Lunes TEMA 10: Verbos impersonales en voz pasiva. 18/03/13 Explicación teórica. Martes TEMA 10: Verbos impersonales en voz pasiva. Ejercicios 19/03/13 Prácticos. Redacción para casa. Miércoles TEMA 11: Conversión de la voz activa en medio-pasiva y a la 20/03/13 inversa. Práctica con ejercicios de gramática: transformación de voz activa a pasiva y viceversa. VACACIONES DE SEMANA SANTA 6ª SEMANA Lunes TEMA 12: Usos de la voz activa y de la voz pasiva. Repaso 01/04/13 teórico. Martes TEMA 12: Usos de la voz activa y de la voz pasiva. Ejercicio de 02/04/13 traducción inversa. Miércoles TEMA 12: Usos de la voz activa y de la voz pasiva. 03/04/13 Práctica con ejercicios de gramática, audición y análisis de textos. 12 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 7ª SEMANA Lunes TEMA 13: El adjetivo νάτος, νάτη, νάτο. 08/04/13 Explicación teórica y ejercicios prácticos. Martes TEMA 14: Los sustantivos femeninos en -ση, -ξη, -ψη. 09/04/13 Explicación teórica y ejercicios prácticos. Miércoles Proyección de la película griega Un toque de canela. 10/04/13 Redacción con tema: Haz un resumen de la película que has visto. 8ª SEMANA Lunes TEMA 15: Adjetivos en –υς, -ιά, -υ. 15/04/13 Explicación teórica. Martes TEMA 16: Los adverbios en -α y en –ως 16/04/13 Explicación teórica. Miércoles Práctica con ejercicios de gramática, audición y análisis de 17/04/13 textos temas 15 y 16. Ejercicio de producción oral. 9ª SEMANA Lunes TEMA 17: Eladjetivo μόνος μου, μόνη σου, μόνο του. 22/04/13 Martes TEMA 18:Los sustantivos neutros en –ος. 23/04/13 Miércoles Práctica con ejercicios de gramática temas 17 y 18. Ejercicio de 24/04/13 producción oral. 10ª SEMANA Lunes TEMA 19: Εladjetivo κάποιος, κάποια, κάποιο. 29/04/13 Explicación teórica. Martes TEMA 20: Los adjetivos comparativos 30/04/13 Explicación teórica. Redacción para casa. Miércoles Práctica con ejercicios de gramática, audición y lectura de 01/05/13 textos de los temas 19 y 20. 13 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 11ª SEMANA Lunes TEMA 21:Los adverbios comparativos 06/05/13 Explicación teórica. Martes TEMA 21:Los adverbios comparativos 07/05/13 Práctica con ejercicios de gramática. Miércoles TEMA 21:Práctica audición y análisis de textos. Ejercicio de 08/05/13 traducción inversa. Ejercicio de producción oral. 12ª SEMANA Lunes TEMA 22: Las oraciones condicionales. 13/05/13 Explicación teórica. Martes TEMA 22: Las oraciones condicionales. 14/05/13 Práctica con ejercicios de gramática. Miércoles TEMA 22:Las oraciones condicionales. Práctica con ejercicio de 15/05/13 producción oral. Redacción para casa. 13ª SEMANA Lunes TEMA 23: Las oraciones de relativo. 20/05/13 Explicación teórica. Martes Las oraciones de relativo. 21/05/13 Ejercicios prácticos de gramática. Miércoles Las oraciones de relativo. 22/05/13 Audición y análisis de textos. Ejercicio de traducción inversa. 14ª SEMANA Lunes TEMA 24: Las oraciones subordinadas sustantivas con los 27/05/13 nexos ότι y πως. Explicación teórica. Martes TEMA 24: Las oraciones subordinadas sustantivas con los 28/05/13 nexos ότι y πως. Ejercicio de traducción inversa. Miércoles TEMA 24: Práctica con ejercicios de gramática, audición y 29/05/13 lectura de textos. 14 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 15ª SEMANA Lunes TEMA 25: Oraciones de subjuntivo con el nexo να. 27/05/13 Explicación teórica. Martes TEMA 25: Oraciones de subjuntivo con el nexo να. 28/05/13 Ejercicios prácticos de gramática. Miércoles TEMA 29/05/13 producción oral. 25: Audición y análisis de textos. Ejercicio de 16ª SEMANA Repaso de toda la materia, resolución de dudas. DESCRIPCIÓN DEL TEMARIO METODOLOGÍA: La metodología detallada aquí será común a todos los temas. Para empezar hay que tener en cuenta que las clases de los lunes y los martes son de una hora, mientras que la de los miércoles es de dos horas. Por ello, dedicaré las clases de los lunes y los martes para las explicaciones teóricas y/o a ejercicios prácticos de gramática (dependiendo dela extensión y la complejidad de cada tema), mientras que las clases de dos horas las dedicaré a la realización de ejercicios prácticos y sobre todo, a ejercicios de traducción inversa, de producción oral y a las audiciones. Otro factor muy interesante que hay que tener en cuenta es el número de alumnos matriculados, que suele ser de 15 a 20, lo que permite llevar a cabo actividades muy variadas, que el alumno participe en clase de manera habitual y que la profesora pueda seguir la evolución del alumno. Voy a explicar a continuación cada uno de estos elementos y el modo en que lo llevaré a cabo: Explicaciones teóricas: A través de las explicaciones teóricas pretendo transmitir al alumno los conocimientos básicos de la gramática, la morfología y la sintaxis griegas, en otras palabras, la forma de los distintos fenómenos gramaticales y su uso en la oración. Para ello haré un uso frecuentísimo de la pizarra en la que expondré esquemas y numerosos ejemplos. El uso tan frecuente de la pizarra responde a dos motivos fundamentales. En primer 15 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 lugar, es un apoyo tanto para mí como profesora, como para el alumno que puede ver las explicaciones de manera concreta y bien esquematizada y en segundo lugar, para ejercitar la memoria fotográfica del alumno. El griego es una lengua con una ortografía muy compleja y ver las palabras escritas ayuda en gran manera a dominar la ortografía. Como es lógico, a lo largo de estas explicaciones, el alumno podrá intervenir para preguntar las dudas o comentar las curiosidades que desee. Ejercicios de gramática: Los ejercicios de gramática son fundamentalmente oraciones de las que falta algún elemento que el alumno deberá deducir según el contexto sintáctico y el significado de cada una. Es lo que conocemos como “ejercicios de huecos”, que tal vez sea la parte más monótona del aprendizaje de una lengua, pero que resultan fundamentales para ver y practicar de manera contextualizada los contenidos teóricos. Audición y análisis de textos: Los textos que se escucharán pueden responder a tres tipos fundamentalmente, pueden ser diálogos (de los que aparecen en el material de clase o no), canciones o breves fragmentos de películas y las actividades podrán variar dependiendo de cada texto. De este modo se puede pedir al alumno que identifique algunas palabras que falten del texto que pase por escrito, oraciones enteras o bien, es posible que no pase texto escrito, a fin de que el alumno resuma o repita algunas de las cosas que ha entendido. Cada texto se oirá tres veces, la primera vez, lo oirá de corrido, mientras que las dos veces siguientes, se irá parando para que el alumno tenga tiempo de tomar las notas oportunas. Al final de la audición y de la puesta en común de lo que se ha entendido y las aclaraciones oportunas de lo que no se ha entendido, la profesora pasará el texto por escrito y se volverá a oír una vez más, para que el alumno tenga la oportunidad de asimilar lo que oye a lo que lee y de ese modo, amplíe sus conocimientos de fonética griega. A continuación se analizará y traducirá el texto entre todos, haciendo hincapié en el uso de los fenómenos gramaticales que nos ocupen en cada tema. Ejercicios de producción oral: En cada tema descrito a continuación se explica en qué consistirá cada ejercicio. Con todo, la profesora explicará de manera pormenorizada en qué consiste el ejercicio antes de su realización y aclarará las posibles dudas del alumno. 16 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 Ejercicios de traducción inversa: Los ejercicios de traducción inversa consisten en la traducción del español al griego. La profesora dictará una serie de oraciones al alumno y le dejará un margen de tiempo para que las pase al griego. El alumno podrá utilizar sus apuntes, sus diccionarios si los tuviera o puede consultar a la profesora cualquier duda o laguna que se le presente. A continuación cada alumno escribirá una oración en la pizarra y entre todos corregiremos los posibles fallos. Los ejercicios de traducción inversa son sumamente útiles, pues hacen al alumno reflexionar sobre la formación de oraciones en griego, lo cual lo ayudará más tarde a componer textos orales y escritos de manera correcta. TEMA 1 Contenidos teóricos: Introducción a la asignatura. Descripción de objetivos, competencias y destrezas. Breve repaso de la materia del nivel I.Se realizará un breve repaso de los verbos de la voz media (presente, pretérito imperfecto, aoristo). Contenidos prácticos: No se prevén contenidos prácticos en este tema. Es meramente informativo. Objetivos: informar al alumno sobre el funcionamiento de la asignatura. Conocimientos previos: No se requieren. TEMA 2 Contenido teórico: El futuro puntual y continuo de la voz medio-pasiva. Contenido práctico: Se realizarán ejercicios de gramática para poner en práctica los recién adquiridos conocimientos teóricos. Se llevará a cabo la audición de un diálogo en el que el alumno deberá identificar palabras o frases completas. A continuación se pasará el texto completo por escrito y se revisará, se traducirá y se hará hincapié en el uso del futuro en las diversas oraciones que componen el diálogo. Se pedirá al alumno que componga una redacción con tema: Qué vas a durante las vacaciones de verano, en la que tendrá que utilizar el futuro. El alumno habrá de discernir qué tipo de futuro es el que se adecua a una redacción de dichas características. Objetivos: Aprender la formación del futuro puntual y continuo de la voz medio-pasiva. Aprender el valor aspectual del futuro a fin de distinguir el uso puntual y continuo del futuro en lengua griega. 17 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 Conocimientos previos: es indispensable conocer el presente y el aoristo de la voz pasiva que tienen en sus apuntes y fotocopias del cuatrimestreanterior. TEMA 3 Contenido teórico: El participio de la voz medio-pasiva. Contenido práctico: La formación del participio medio-pasivo en griego es más bien sencillo, de modo que para su asentamiento y refuerzo del contenido teórico, bastará con ver algunos ejemplos en la pizarra, pidiendo al alumno que forme el participio de una serie de verbos propuestos y que corresponderán a los cuatro tipo de verbos medio-pasivos (-ομαι, -ιεμαι,-αμαι, -ούμαι). Objetivos: Aprender la formación del participio de la voz media. Conocimientos previos: Si se conoce el aoristo y el futuro puntual de la voz pasiva que tienen en sus apuntes del cuatrimestre anterior, el tema les resultará de una facilidad pasmosa. TEMA 4 Contenido teórico: El pretérito perfecto compuesto y el pluscuamperfecto de la voz medio-pasiva. Contenido práctico: Εl tema no presenta especial complejidad, puesto que el uso del pretérito perfecto compuesto y del pluscuamperfecto en griego es el mismo que en español. Por ello, para un completo asentamiento del contenido teórico, bastará con la audición y posterior análisis de un texto a fin de ver de manera práctica el uso de dichos tiempos verbales y con realizar algunos ejercicios en los que el alumno deberá discernir qué tiempo se adecua más en una serie de oraciones. Se llevará también a cabo un juego: a cada alumno se le asignará un personaje histórico. Deberá formar oraciones para explicar a sus compañeros qué hizo en su vida para que éstos adivinen de qué personaje se trata. Objetivos: Aprender la formación y el uso adecuado de dichos tiempos. Conocimientos previos: El tema resulta de lo más sencillo si se sabe formar el participio de la voz pasiva. 18 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 TEMA 5 Contenido teórico: Pronombres personales el acusativo y en genitivo. Contenido práctico: Para un buen asentimiento y refuerzo de este tema hará falta realizar varias actividades prácticas. En primer lugar se expondrán ejemplos prácticos en la pizarra, a fin de que el alumno pueda ver las explicaciones teóricas previas puestas en práctica en oraciones reales. A continuación se realizarán ejercicios de gramática a fin de que el alumno discierna sobre qué caso se adecua a cada oración. Objetivos: repasar la morfología de los pronombres personales en acusativo y en genitivo. Distinguir el uso del acusativo y el genitivo. Conocimientos previos: conocer el uso sintáctico del acusativo y del genitivo para aplicarlo a los pronombres personales. TEMA 6 Contenido teórico: Repaso del uso de los pronombres personales con imperativo de voz activa. Contenido práctico: Dado que se trata de un tema visto en cursos anteriores y que se trata de un repaso de cara a ver la formación del imperativo en voz pasiva, en principio debería bastar con la realización de algunos ejercicios de gramática o bien con un ejercicio de traducción inversa. Objetivos: recordar el uso de los pronombres personales de acusativo y de genitivo en oraciones imperativas en voz activa. Este repaso no es baladí, pues la misma estructura seguirán las oraciones imperativas en voz media que se verán en los temas siguientes. Conocimientos previos: es imprescindible saber formar el imperativo puntual y continuo de la voz activa que tienen en sus apuntes del curso pasado. También pueden encontrar esta información en el manual del año pasado Νέαελληνικάγιακλασικούςφιλολόγους, en las páginas 125 a 128. El libro se encuentra disponible también en la biblioteca del Centro de Estudios Bizantinos (Gran Vía nº9, 2ºA). Es imprescindible también conocer la morfología de los pronombres personales en acusativo y genitivo. Pueden verlos en las páginas 48 a 51 del libro de clase. 19 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 TEMA 7 Contenido teórico: El Imperativo afirmativo de la voz medio-pasiva. Contenido práctico: Afianzar el conocimiento teórico del imperativo en voz medio-pasiva requiere mucha práctica. Por ello se propone la realización de ejercicios de gramática, pero también la práctica oral y auditiva. Al igual que el aoristo de la voz medio-pasiva, el imperativo, se aprende mejor a base de repetición de oír una y otra vez estos tiempos verbales, por ello se llevarán a cabo ejercicios de rol. Se formarán grupos de dos personas y se repartirán dos papeles, el de una persona que ordena y otro que recibe la orden (padre a su hijo, abuela a su nieto, profesor al alumno…) a fin de que la persona que da la orden tenga que formar el imperativo y los compañeros lo oigan. A continuación se cambiarán los roles y se llevará a cabo el mismo proceso. Se realizarán también varias audiciones. Objetivos: Aprender la formación de dicho modo verbal tanto en su forma puntual como en su forma continua. Conocimientos previos: Conocer el presente y el aoristo de la voz pasiva. TEMA 8 Contenido teórico: El imperativo negativo de la voz medio-pasiva Contenido práctico: El imperativo negativo tiene una formación bastante más sencilla que el imperativo afirmativo, sin embargo, al igual que otros tiempos que ya hemos visto, posee un valor aspectual en el que hay que hacer hincapié, mediante algunos ejercicios de gramática, audición de diálogo y análisis de dicho diálogo. Se podrá llevar a cabo un ejercicio de roles semejante al descrito en el tema anterior. Objetivos: Aprender la formación de dicho modo verbal tanto en su forma puntual como en su forma continua. Conocimientos previos: Conociendo el presente, el aoristo y sobre todo el subjuntivo de la voz pasiva y el tema resultará sumamente sencillo. TEMA 9 Contenido teórico: El uso de los pronombres personales de acusativo y genitivo con imperativo de voz medio pasiva. Contenido práctico: Realización de algunos ejercicios de gramática y un ejercicio de traducción inversa. 20 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 Objetivos: Conocer y discernir el uso de los pronombres personales de acusativo y genitivo con imperativo de voz medio pasiva Conocimientos previos: Si se conocen los pronombres personales en acusativo y genitivo y su uso en oraciones afirmativas en voz activa (pags. 4851 del libro de clase) el tema no presentará dificultad alguna, pues la misma estructura se usa en voz activa y en voz pasiva. TEMA 10 Contenido teórico: Verbos impersonales en voz pasiva. Contenido práctico: La gramática y la sintaxis de las oraciones impersonales en griego son muy similares a las españolas, de modo que con practicar brevemente algunas oraciones. Se pedirá también a los alumnos que elaboren en cartulina unas placas con oraciones como: “Prohibido fumar” “Prohibido aparcar” “No se permite la entrada a perros” “Agua potable” (todas se forman mediante oraciones impersonales en lengua griega) y se colgarán en el aula para que el alumno pueda verlos cada día en clase y ejercite su memoria fotográfica. Objetivos: Conocer y poner en práctica en oraciones reales los verbos impersonales. Conocimientos previos: Conocer los tiempos de la voz pasiva que hemos visto hasta ahora y especialmente, la tercera persona. TEMA 11 Contenido teórico: Conversión de la voz activa en medio-pasiva y a la inversa. Usos de la voz medio-pasiva. Contenido práctico: En un principio de explicarán de nuevo los usos de la voz-medio pasiva con numerosos ejemplos en la pizarra. Se propondrá oraciones a los alumnos en voz activa para que las pasen a voz pasiva y viceversa. Objetivos: Conocer los diversos usos de la voz medio-pasiva en griego. Conocer qué verbos tienen voz activa y pasiva y qué verbos tienen sólo una de las dos formas. Saber qué es un verbo deponente y su sintaxis. Requisitos previos: conocer la morfología de los tiempos en voz activa y voz pasiva (presente, pretérito imperfecto, aoristo, futuro, pretérito perfecto compuesto y pretérito pluscuamperfecto) así como el imperativo. 21 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 TEMA 12. Contenido teórico: Usos de la voz activa y de la voz pasiva. Contenido práctico: Los usos de la voz medio pasiva se han ido viendo a lo largo de las lecciones anteriores. De lo que se trata ahora es de sistematizarlos a fin de que el alumno pueda formar diversas oraciones en voz medio pasiva en redacciones escritas u orales. El tema requiere bastante práctica. Se realizarán diversos ejercicios de gramática y un ejercicio de traducción inversa. Se pedirá al alumno que realice una redacción con tema “Usos y costumbres de tu pueblo” pero utilizando cada uno de los cinco usos de la voz pasiva en griego. Objetivos: Repasar y sistematizar los usos de la voz pasiva frente a la voz activa (voz pasiva, oraciones reflexivas, oraciones recíprocas, oraciones impersonales). Saber discernir qué función desempeña el verbo en voz pasiva en diversas oraciones. Aprender a distinguir y utilizar de manera adecuada la voz activa y la voz pasiva. Requisitos previos: Conocer la morfología de los tiempos de la voz activa y de la voz pasiva. TEMA 13 Contenido teórico: El adjetivo νάτος, νάτη, νάτο. Contenido práctico: El tema es de lo más sencillo, de modo que bastará con practicar con un par de ejercicios y pedir a los alumnos que expongan de manera oral algunos ejemplos. Objetivos: aprender y saber utilizar el adjetivo νάτος, νάτη, νάτο Conocimientos previos: No se requieren conocimientos previos. TEMA 14 Contenido teórico: Los sustantivos femeninos en -ση, -ξη, -ψη. Contenido práctico: Se realizarán algunos ejercicios de gramática. Objetivos: aprender y saber utilizar los sustantivos femeninos en –ση/–εις, ξη/–ειςy –ψη/–εις y saber y distinguirlos de los adjetivos femeninos de tipo η/–ες. Requisitos previos: Conocer los valores sintácticos de los casos en griego. Conocer los adjetivos femeninos en –η, -ες, que se encuentran en el manual del año pasado Νέαελληνικάγιακλασικούςφιλολόγους, en las páginas 31 a 36. 22 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 TEMA 15 Contenido teórico: Adjetivos en –υς, -ιά, -υ. Contenido práctico:Ejercicios de gramática. Objetivos:Aprender y saber utilizar los adjetivos en –υς, -ιά, -υ. Conocimientos previos:Conocer los valores sintácticos de los casos en griego. TEMA 16 Contenido teórico: Los adverbios en –α y en –ως. Contenido práctico: ejercicios prácticos de gramática. Objetivos: Aprender y saber utilizar los adverbios en –α y en –ως, discernir con qué adjetivos se puede usar cada una e estas desinencias y saber qué adjetivos admiten las dos formas. Conocimientos previos: conocer los adjetivos regulares en –ος –η –ο y –ος –α –ο que pueden encontrar en el manual del año anterior pasado Νέαελληνικάγιακλασικούςφιλολόγους, página 43 y los adjetivos en –ης –ης –ες, en el mismo libro en la página 74. TEMA 17 Contenido teórico: El adjetivo μόνοςμου, μόνησου, μόνοτου. Contenido práctico: ejercicios prácticos de gramática. Ejercicio oral. Cada alumno expresará qué hace si se queda un fin de semana solo en casa sin salir empezando por la frase “Cuando me quedo solo/a en casa…”. A continuación, la profesora preguntará aleatoriamente a los alumnos qué hacen los compañeros cuando se quedan solos y deberán contestar utilizando la misma fórmula. Objetivos: Aprender y saber utilizar el adjetivo μόνοςμου, μόνησου, μόνοτου. Conocimientos previos: conocer los adjetivos regulares en –ος –η –ο y –ος –α –ο que pueden encontrar en el manual Νέαελληνικάγιακλασικούςφιλολόγους, página 43. 23 del año anterior pasado Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 TEMA 18 Contenido teórico: Los sustantivos neutros en –ος. Contenido práctico: Los sustantivos neutros en –ος no son muy abundantes, de modo que se pueden escribir en la pizarra los más importantes (no serán más de 15) para que el alumno los tenga recogidos en una lista y se pedirá a cada uno de los alumnos que decline uno de su elección. Objetivos: Conocer los sustantivos griegos en –ος más importantes y saber declinarlos. Conocimientos previos: Conocer los casos de la declinación griega y sus valores sintácticos TEMA 19 Contenido teórico: Εl adjetivo indefinido κάποιος, κάποια, κάποιο. Contenido práctico: El adjetivoκάποιος, κάποια, κάποιο se declina como los adjetivos regulares en –ος –α –ο, estudiados y aprendidos durante el curso anterior, de manera que no requiere más que una breve práctica mediante un par de ejercicios de gramática para asentar el contenido práctico. Objetivos: Conocer y saber utilizar el adjetivo indefinido κάποιος, κάποια, κάποιο. Conocimientos previos: Conocer los casos de la declinación griega y sus valores sintácticos y conocer los adjetivos regulares en –ος –η –ο y –ος –α –ο que pueden encontrar en el manual del año anterior pasado Νέαελληνικάγιακλασικούςφιλολόγους, página 43 TEMA 20 Contenido teórico: Los adjetivos comparativos. Contenido práctico: Algunos ejercicios de gramática. Ejercicio de traducción inversa. Redacción con título “Describe a tu familia, especificando, quien es más alto, más bajo, más pequeño, etc.” Objetivos: Aprender y saber utilizar los adjetivos comparativos. Conocimientosprevios: si se conocen los adjetivos regulares en –ος –η –ο y – ος –α –ο que pueden encontrar en el manual del año anterior pasado Νέαελληνικάγιακλασικούςφιλολόγους, página 43, el tema no habría de presentar mayor dificultad. 24 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 TEMA 21 Contenido teórico: Los adverbios comparativos. Contenido práctico: Algunos ejercicios de gramática. Ejercicio de traducción inversa. Objetivos: Aprender y saber utilizar los adverbios comparativos. Conocimientos previos: no se requieren conocimientos previos. TEMA 22 Contenido teórico: Las oraciones condicionales. Contenido práctico: El tema requiere bastante práctica. Se explicará en la pizarra mediante numerosos ejemplos. La realización de diversos ejercicios prácticos de gramática se hace imprescindible. Se realizará también un ejercicio de traducción inversa y una redacción con tema “¿Qué harías si mañana te tocara la lotería?”. Se realizará también un ejercicio oral en el que la profesora irá planteando a cada alumno cuestiones tipo “¿Qué harías si te ofrecieran una beca de verano para ir a Grecia dos meses?” “¿Qué harías si te regalarán un perro?”, etc. Objetivos: Aprender y saber utilizar los diversos tipos de oraciones condicionales en griego. Conocimientos previos: conocer el pretérito imperfecto y la forma de subjuntivo puntual y continua tanto en voz activa como en voz pasiva ayudará en gran manera a comprender y dominar el tema. TEMA 23 Contenido teórico: Las oraciones de relativo. Contenido práctico: Ejercicios de gramática, ejercicio de traducción inversa. Audición y análisis de un diálogo. Objetivos: Aprender y saber utilizar y formar oraciones de relativo. Conocimientos previos: conocer los adjetivos regulares en –ος –η –ο y –ος –α –ο que pueden encontrar en el manual Νέαελληνικάγιακλασικούςφιλολόγους, página 43 25 del año anterior pasado Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 TEMA 24 Contenido teórico: Las oraciones subordinadas sustantivas con los nexos ότι y πως. Contenido práctico: Ejercicios de gramática, ejercicio de traducción inversa. Audición y análisis de un diálogo. Objetivos: Aprender y saber utilizar y formar oraciones subordinadas sustantivas con los nexos ότι y πως.Este tipo de oraciones ya han aparecido en temas anteriores y el alumno las conoce. De lo que se trata es de sistematizar el tema para que el alumno sea consciente del proceso de formación y pueda formar oraciones nuevas. Conocimientos previos: no se requieren conocimientos específicos. TEMA 25 Contenido teórico: Oraciones de subjuntivo con el nexo να. Contenido práctico: Ejercicios de gramática, ejercicio de traducción inversa. Audición y análisis de un diálogo. Objetivos: Como sucedía con el tema anterior, el alumno ya forma, aunque de manera inconsciente a la gramática, este tipo de oraciones. El objetivo es sistematizarlas para que a través de un contenido teórico-practico pueda formar correctamente oraciones nuevas. Conocimientos previos: conocer la morfología del subjuntivo tanto en voz activa como en voz pasiva. 26 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 GUÍA DE TRABAJO AUTÓNOMO El trabajo que el alumno deberá llevar a cabo de manera autónoma es muy sencillo y consistirá básicamente en el repaso de la materia y en la realización de los ejercicios encargados por la profesora. Hay que tener en cuenta que en clase se explican los fenómenos sintácticos y gramaticales que estructuran la lengua y se explicarán las veces que haga falta. Sin embargo, la adquisición de estos conocimientos dependerá única y exclusivamente del alumno. Dedicar unas horas a la semana a repasar la materia y realizar los ejercicios propuestos debería ser suficiente para consolidar y afianzar los conocimientos. Así pues el trabajo autónomo del alumno se basará en los siguientes puntos: - Repaso diario de los temas de gramática o sintaxis que se hayan explicado. - Reflexionar sobre dichos temas y apuntar las dudas que surjan para exponerlas en la próxima clase. Hay que tener en cuenta que el planteamiento de dudas, no sólo ayuda a solventar las dudas o lagunas del alumno que las plantea, sino que puede ayudar a solventar o corregir dudas o confusiones de otros compañeros. Así pues, la puesta en común de las dudas y problemas que surjan cuando el alumno repasa los temas, es de una gran importancia, tanto para cada alumno en particular, como para el conjunto de la clase. - Realizar los ejercicios y redacciones que encarga la profesora en clase. - Es aconsejable también entrar a la plataforma SWAD para bajar los ejercicios que va colgando la profesora, hacerlos y corregirlos con las soluciones que se cuelgan más tarde. Tenga en cuenta que los ejercicios y las soluciones se cuelgan en la plataforma SWAD a fin de ofrecer al alumno una posibilidad más de practicar y asentar los conocimientos recién adquiridos. 27 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 EVALUACIÓN El trabajo de clase contará un 15% de la nota final. El 70% corresponde al examen final y el 15% restante a la asistencia a clase y a la presentación de redacciones y ejercicios que la profesora vaya encargando a los alumnos. Nótese que los trabajos y la asistencia a clase conforman un 30% de la nota final. COMPROMISO DE LA PROFESORA Mi intención como profesora, además de que los alumnos aprendan de la manera más amena y sencilla posible es mostrarme como una persona cercana, sencilla, sociable, justa, motivadora y sobre todo dispuesta a mejorar su labor docente. Por ello, como profesora me comprometo con mis alumnos a: - Intentar que las clases sean amenas, dinámicas y participativas y que el curso resulte interesante y enriquecedor. - Entregarles con la suficiente antelación la guía didáctica de la asignatura y los materiales de trabajo. - Orientarles en los trabajos individuales o en grupo que realicen a lo largo del curso. - Aceptar las sugerencias que ayuden a mejorar la docencia y someterme a una evaluación final. - Informarles a la mayor brevedad posible de los resultados de sus trabajos. - Darles a conocer desde el principio los criterios de evaluación. COMPROMISO DEL ALUMNO El alumno ha de implicarse en el desarrollo del proceso de enseñanzaaprendizaje, adoptando un papel más activo, un mayor compromiso y responsabilidad por su propio aprendizaje. Para ello debe: - Asistir a clase con regularidad. - Estudiar los temas y realizar las actividades que se vayan proponiendo. 28 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 - Participar activamente en las clases, planteando dudas o tratando de responder a las preguntas de la profesora. - Colaborar con los compañeros en las tareas de grupo. - Cumplir los plazos de entrega de los ejercicios propuestos. BIBLIOGRAFÍA La bibliografía es la misma que la propuesta para el trabajo de clase. V. págs. 33-34. 29 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 TRABAJO DE CLASE Descripción: El trabajo de clase tendrá dos vertientes, una correspondiente a la expresión oral y otra a la expresión escrita. Por otro lado, se corresponde también a la comprensión auditiva y con la comprensión escrita por parte de los compañeros que asistirán a la presentación del trabajo. El trabajo consiste en lo siguiente: Se formarán grupos de dos personas (o de tres en caso de ser impares) y se le asignará a cada uno de ellos un tema de conversación entre dos personas con puntos de vista distintos sobre un tema. Cada grupo deberá realizar las siguientes actividades. - Preparar por escrito un diálogo sobre el tema que se les haya asignado. - El texto escrito se entregará a la profesora, quien devolverá al grupo el texto corregido. - Cada grupo preparará el texto para entregarlo por escrito a sus compañeros. - A continuación se preparará una PRESENTACIÓN PARA LA CLASE. Cada grupo preparará el texto que haya redactado para ser REPRESENTADO ante la clase como si de una conversación natural se tratara. - Cada grupo elaborará una serie de preguntas (un mínimo de 5) sobre el diálogo representado que tendrá que plantear a sus compañeros para que estos respondan según lo que hayan comprendido. - Tras la sesión de preguntas y la resolución de posibles dudas por parte de los compañeros, se les entregará el texto por escrito, se leerá y se responderá a las preguntas que hayan quedado sin responder en la exposición oral. - A continuación, los integrantes del grupo deberán analizar y traducir el texto y resolver ante sus compañeros las posibles dificultades que pueda presentar. - Finalmente, el grupo resolverá las posibles dudas que se les puedan haber presentado a sus compañeros. Objetivos: Los objetivos del trabajo de clase son principalmente el desarrollo y ejercitación de las cuatro competencias básicas: comprensión auditiva, 30 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 comprensión escrita, expresión oral y expresión escrita. Se pretende fomentar el trabajo autónomo del alumno a fin de que reflexione y practique sobre la formación de las diversas oraciones y la creación de diálogos en lengua griega. Metodología: La metodología será determinada por cada grupo. Con todo se recomienda el uso de manuales y diccionarios que se anotan en la bibliografía, así como la asistencia a las tutorías para resolver las dudas y dificultades que puedan aparecer en la redacción del diálogo. Fechas: A cada grupo se le asignará una fecha. Tendrá lugar una presentación semanal que se extenderán desde la segunda quincena de abril hasta finales de mayo. Evaluación: Se evaluarán varios factores: - Implicación de cada grupo en el trabajo. - Duración del diálogo. - Adecuación de las preguntas planteadas. - Claridad y corrección de la exposición. El trabajo de clase contará un 15% de la nota final. El 70% corresponde al examen final y el 15% restante a la asistencia a clase y a la presentación de redacciones y ejercicios que la profesora vaya encargando a los alumnos. Nótese que los trabajos y la asistencia a clase conforman un 30% de la nota final. Compromiso del alumno: el alumno ha de comprometerse a realizar el trabajo y a presentarlo en la fecha acordada. Compromiso de la profesora: Como profesora de la asignatura y guía del trabajo de clase me comprometo a ayudar a los diversos grupos a llevar a cabo este trabajo, resolviendo las dudas que les surjan, facilitándoles materiales que les puedan hacer falta y ofreciéndoles guía y consejo.Se recomienda a cada grupo al menos una sesión de tutoría a fin de poder controlar la evolución del trabajo y su resultado final antes de ser presentado en el aula. 31 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 TEMAS PROPUESTOS PARA LOS GRUPOS Δεν πρέπει να καπνίζετε 1ος ρόλος Ένας φίλος σας καπνίζει πολύ. Εσείς προσπαθείτε να τον πείσετε να σταματήσει το κάπνισμα και του εξηγείτε τους λόγους για τους οποίους πρέπει να σταματήσει. 2οςρόλος Καπνίζετεπολύ. Ένας φίλος σας προσπαθεί να σας πείσει να σταματήσετε το κάπνισμα. Εσείς αρείστε και του εξηγείτε τους λόγους για τους οποίους καπνίζετε. Η ζωή στην πόλη 1ος ρόλος Κατάγεστε από μια μικρή επαρχιακή πόλη. Αποφασίζετε να μετακομίσετε στη Θεσσαλονίκη. Ο πατέρας σας είναι αντίθετος στην απόφαση σας αυτή. Προσπαθείτε να τον πείσετε ότι είναι το καλύτερο για το μέλλον σας. 2ος ρόλος Ο γιος σας αποφάσισε να εγκαταλείψει το χωριό και να πάει στη Θεσσαλονίκη, γιατί εκεί πιστεύει ότι θα βρει πιο εύκολα δουλειά. Προσπαθείτε να τον πείσετε να μείνει στο χωριό. Όλα για τους φίλους 1ος ρόλος Δύο καλοί φίλοι μάλωσαν μεταξύ τους. Πηγαίνετε στον ένα και προσπαθείτε να τον πείσετε να τηλεφωνήσει τον άλλο και να τα βρουν. 2ος ρόλους Μαλώσατε με έναν φίλο σας. Σας τηλεφωνεί κάποιος της παρέας και προσπαθεί να σας πείσει να συγχωρέσετε τον φίλο με τον οποίο μαλώσατε. Η αγαπημένη σας εκπομπή 1ος ρόλος 32 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 Περιμένετε να δείτε την αγαπημένη σας εκπομπή στην τηλεόραση. Η ώρα περνά, αλλά η εκπομπή δεν αρχίζει. Ύστερα από 45 λεπτά βλέπετε μια ανακοίνωση στην τηλεόραση που λέει ότι σήμερα θα μεταδώσουν μία άλλη εκπομπή. Τηλεφωνείτε στο κανάλι και τους κάνετε παράπονα. 2ος ρόλος Είστε ο διευθυντής προγράματος σε ένα κανάλι. Σας τηλεφωνεί ένας έξαλλος τηλεθεατής, γιατί ύστερα από καθυστέρηση μιας ώρας, το κανάλι σας ενημέρωσε ότι δε θα μεταδώσει την εκπομπή που περίμενε να δει. Προσπαθείτε να δικαιολογήσετε το κανάλι σας. Δουλειά σε βιβλιοπωλείο 1ος ρόλος Διαβάζετε στην εφημερίδα μία αγγελία, όπου ζητούν έναν υπάλληλο σε ένα κεντρικό βιβλιοπωλείο σχετικό με τη μοντέρνα τέχνη. Τους τηλεφωνείτε και ζητάτε πληροφορίες γι’ αυτή τη θέση. 2ος ρόλος Είστε γραμματέας σε ένα κεντρικό βιβλιοπωλείο και σας τηλεφωνεί κάποια κυρία για μια θέση στο βιβλιοπωλείο αυτό. Σας λέει τι μπορεί να κάνει. Εσείς προσπαθείτε να την πείσετε ότι δεν έχει τα απαραίτητα για τη θέση αυτή. BIBLIOGRAFÍA Manuales- Métodos de aprendizaje AA. VV., Αρχίζω τα ελληνικά, Περισσότερα ελληνικά, Πλουτίζω τα ελληνικά μου1, Salónica, University Studio Press, 1983. ΑΑ. VV., Τα νέα ελληνικά για ξένους. Salónica, University Studio Press., 1998. AA.VV., Ξέρετε ελληνικά (Διάλογοι, Ασκήσεις, Λύσεις των ασκήσεων), Salónica, University Studio Press, 2000. ΑΡΒΑΝΙΤΑΚΗΣ, Κ – ΑΡΒΑΝΙΤΑΚΗ Φ.,Επικοινωνήστε στα ελληνικά (Arvanitakis, K. yArvanitaki, F. Comunicarseengriego), vol. III, Atenas, Ed. Deltos, 2002. GARCÍA GÁLVEZ, I.,Manual de griego moderno: Lengua griega moderna. I., Ediciones Educativas Canarias, Colección de Textos Universitarios, Canarias, 2005. OMATOS, O. Y KAVUKOPOULOS, F. A. Griego moderno para filólogos clásicos, Ed. 33 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 Nefeli, Universidad de Creta y Universidad del País Vasco, 1999. Diccionarios bilingües AA.VV, Diccionario griego-español y español-griego, Madrid, Ed. Gram, 2002. AZCOITIA A.V. - Magkridis A., Diccionario español-griego, Atenas, Ed. Medusa, 1993. AZCOITIA A.V. - MAGKRIDIS A., Diccionario griego-español, Atenas, Ed. Medusa, 1999. MAGKRIDIS, A, OLALLA, P., Τονέοελληνο-ισπανικόλεξικό, / El nuevo diccionario griego-espanol. Atenas, Ed. Texto, 2006. MAGKRIDIS, A, OLALLA, P., Τονέοισπανο-ελληνικόλεξικό, / El nuevo diccionario espaol –griego, Atenas, Ed. Texto, 2012. 34 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 OTRA INFORMACIÓN ÚTIL Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas. El Centro de Estudios Bizantinos es un centro de investigación ligado a la Universidad y dirigido por el profesor de esta facultad, Moschos Morfakidis. Cuenta con una importante biblioteca (una de las más grandes de Europa en su especialidad), abierta al público, donde el estudiante que lo desee puede ir a estudiar y a consultar los libros, manuales y diccionarios de que dispone. El centro lleva a cabo también una importante labor editorial con publicaciones que abarcan la edición y traducción de textos de literatura bizantina y neogriega, de monografías y de estudios. Además, todos los años se imparten cursos de lengua griega en tres niveles: inicial, intermedio y avanzado. Dirección: Gran Vía de Colon 9, 2 A, Horario de la biblioteca: Mañanas: 09.00 a 14.00 y tardes de 16.00 a 20.00 Cursos de griego moderno en Grecia Todos los años se celebran cursos de verano en diversos lugares de la geografía griega, pero son las Universidades de Tesalónica y de Atenas las que ofertan todos los años un determinado número de becas para estudiantes extranjeros. La convocatoria suele salir en febrero o marzo, los alumnos que lo deseen pueden pasar a informarse por el Centro de Estudios Bizantinos. Cómo instalar la configuración griega en el teclado - En la opción Mi PC, abrid panel de control. - Seleccionad configuración regional y de idioma. - Seleccionar la pestaña Idioma. - Pulsad el botón de detalles - Seleccionar la lengua que interese. - Darle a aceptar. - El icono de idioma aparecerá en la parte derecha de la barra de inicio. - Una vez configurado el idioma, no presentará ningún problema de impresión. De ser así, no obstante, se recomienda crear un pdf antes de imprimir. 35 Idioma moderno intermedio: Griego Moderno 2012-2013 Enlaces de interés • Centro de EstudiosBizantinos, Neogriegos y Chipriotas de Granada: www.centrodeestudiosbnch.com • Instituto de Idiomas, Universidad de Sevilla: www.ipersonal.us.es/raquel/grimod_link1.htm • Instituto de Idiomas, Universidad de Zaragoza: www.unizar.es/idiomas/Griego/ • EscuelaOficial de Idiomas de Barcelona-Drassanes: http://www.eoibd.cat/ • EscuelaOficial de Idiomas de Alicante: www.eoialicante.com/joomla/index.php?option • EscuelaOficial de Idiomas de Malaga (letras de cancionesgriegas):www.stixoi.info • Gramatica y ejercicios: www2.media.uoa.gr/language 36