Guía turística de Altea 2014

Transcripción

Guía turística de Altea 2014
Desde esta iniciativa queremos poner al alcance de nuestros ciudadanos y visitantes una guía actualizada,
que ofrezca la oportunidad de conocer los valores culturales, tradicionales, festivos, culinarios... Además de
su gran atractivo paisajístico, todo ello combinado con información comercial, a través de la cual nuestros
empresarios pueden dar a conocer sus productos y servicios. Es seguro que los que nos visiten disfrutarán
de nuestra hospitalidad y de nuestros encantos.
Through this initiative, we want to make an up-to-date guide available for our citizens and visitors, which
provides the opportunity to get to know the cultural values, traditions, festivals, culinary delights…, in
addition to the great scenic beauty, all of this combined with commercial information through which our
businesspersons can announce their products and services. It is certain that whoever visits us will enjoy our
hospitality and charm.
Mit dieser Initiative möchten wir unseren Mitbürgern und Besuchern einen Führer an die Hand geben, mit
dem sie die Möglichkeit haben, nicht nur die uns umgebende überaus reizvolle Landschaft sondern dazu die
kulturellen, traditionellen, kulinarischen Werte und die typischen Feste unserer Region näher kennenzulernen.
Damit nicht genug, haben wir diesen Inhalt mit Information wirtschaftlicher Natur verknüpft, über welche die
hier ansässigen Geschäftsleute ihre Produkte und Dienstleistungen bekannt machen möchten. Wir zweifeln
nicht daran, daß die Besucher dieses Landstrichs unsere Gastfreundschaft und den Charme unserer Leute
zu genießen wissen.
Цель данной публикации заключается в том, чтобы предоставить в распоряжение наших граждан и
гостей обновленное руководство, позволяющее ознакомиться с культурными наследием, ценностями,
традициями, праздниками, кухней и природными достопримечательностями, а также коммерческую
информацию, с помощью которой наши предприниматели могут распространить информацию о
своих продуктах и услугах. Без сомнения, что все, кто посетит нас, получат удовольствие от нашего
гостеприимства и наших красот.
www.visitaltea.es 01
Recortada sobre el lienzo gris...
... de la Sierra de Bernia, que la protege y mima, Altea se muestra como un pueblo que desliza sus blancas
casas por la pendiente suave de un otero hasta llegar al mar. Desde lo alto de un cerro, protegida de los
vientos fríos por las montañas del interior, la población ofrece todo el encanto de los pueblos anclados en
la tradición. Y sobre la cumbre, la Iglesia Parroquial, con su estilizada torre del campanario y la oronda
cúpula cubierta de tejas de cerámica vidriada de azul y blanco, que la han convertido en uno de los hitos
más singulares de la Costa Blanca.
Altea, por su luminosidad ”pueblo torrado al sol”, escribió Gabriel Miró al referirse a ella, y la privilegiada
situación que ocupa en el centro de la bahía a la que da nombre, ha ejercido siempre una especial atracción
sobre quienes se han acercado hasta aquí, sobre todo artistas - pintores, escritores, músicos, escultores,
cantantes, etc.- que en la década de los 60 y 70 la llegaron a convertir en lugar de encuentro o residencia
del mundo bohemio. Altea sigue conservando su carácter de pueblo sosegado y tranquilo, de tradición marinera, con un casco antiguo que se presenta al viajero en bellas perspectivas y suaves perfiles que invitan a
conocerla. Sus playas y sus cantos rodados son un indudable atractivo para muchos visitantes que cuentan,
además, con una amplia oferta cultural y festiva que hacen de ella un claro punto de destino turístico.
02
www.visitaltea.es
Silhouetted against the grey...
...canvas of the Sierra Bernia Mountain, which protects her and spoils her, Altea shows itself as a village, which slides
her white houses slowly down the soft slope until it reaches the sea. Located at the top of a hill, protected from the cold
winds by the mountains on the inland, the town offers all the charm that belongs tothose towns anchored on tradition.
And at the top, the Parish Church, with its slender bell tower, and its smug dome, covered with blue and white glazed
ceramic tiles, which have turned her into one of the most remarkable milestones on the Costa Blanca.
Altea, because of her brightness -”a village roasted by the sun” as Gabriel Miró wrote referring to her -, and her privileged location, in the centre of a bay, which in named after her, has always attracted in a very special way, those who
have visited her, especially artist -painters, writers, sculptors, singers, etc.,- who in the 60s and 70s made it a meeting point and a place of residence for the bohemian world. Altea still maintains the personality of a village, quiet and
peaceful, with a fishermen ‘s tradition, and an old town which offers the visitor a beautiful view and soft shapes which
represents an open invitation to the visitors to get to know her better. Her beaches and pebblos have an unquestionable attractiveness for her visitors, who can also enjoy a great number of cultural and festive events: All of this makes
Altea a very good tourist.
www.visitaltea.es 03
Silhouettengleich präsentiert...
...sich Altea vor dem grauen, Schutz bietendem Bergmassic der Sierra Bernia - ein Städtchen, das sich mit seinen weißen
Häusern behutsam über die sanften Abhänge bis hinunter zum Meer erstreckt. Gelegen auf der Anhshe eines Hügels, durch
die Berge geschützt vor kalten Winden aus dem Landesinneren, bietet die Stadt all jenen Charme, der so typisch ist für
traditionsreiche Orte. Ganz oben zeigt sich die Pfarrkirche mit ihrem schmalen Glockenturm und ihrer gefälligen Kuppel aus
blau- und weißglasierten Dachziegeln, die diese Stadt zu einer der bemerken-swertesten Orte an der Costa Blanca werden
ließ.
Das leuchtend helle Altea - “ein von der Sonne geröstetes Städtchen”, wie es Gabriel Miró einmal beschrieb - mit seiner
privilegierten Lage, inmitten einer nach ihm benannten Bucht, hat schon immer auf eine besondere Weise fasziniert. Zu
seinen Besuchern zählten inbesondere Künstler - Maler, Schriftsteller, Bildhauer, Sänger, etc., die es in den 60er und 70er
Jahren zu einem Treffpunkt und einer Bleibe für Bohemiens machten. Altea hat sich bis heute den Charakter einer kleinen
Stadt bewahrt- ein stilles, friedliches Fischerstädtchen mit einer Altsstadt, die den Besucher durch ihre Schönheit und sanfte
Erscheinung offen dazu einlädt, mehr von ihr erfahren zu wollen. Alteas Kieselstrände sind zweifellos eine Besucherattraktion.
Dazu kommen zahlreiche Kultur-und Festveran-staltungen. All das macht diese Stadt für Touristen so interessant.
04
www.visitaltea.es
Вырезанная на холсте серого цвета...
... из Сьерра-де-Берниа, которая защищает и охраняет ее, Альтеа представлена своими белыми домами, которые
расположились на пологом склоне холма, спускаясь к морю. Город расположен на вершине холма, защищенный
от холодных ветров горами внутренних регионов, и предлагает все очарование традиционных поселков. На
вершине находится приходская церковь, которая выделяются стилизованной башней колокольни с круглым
куполом, покрытым стеклянной черепицей синего и белого цвета, которая превратила ее в одну из главных
достопримечательностей Коста-Бланка.
Благодаря своему свечению «города, который греется на солнце», как писал Габриэль Миро, упоминая о городе и
его удобном расположении в центре бухты с тем же названием, Альтеа всегда привлекала сюда людей искусства:
художников, писателей, музыкантов, скульпторов, певцов и т.д., которые в 60–70 гг. превратили город в место
встреч и жительства мира богемы. Альтеа продолжает сохранять характер спокойного, тихого городка, с морскими
традициями, районом старого города, который предлагает своим гостям красивые перспективы и мягкие профили,
приглашающие познакомиться с его достопримечательностями. Пляжи с галькой, несомненно, представляют
большой интерес для многих посетителей города, которые к тому же отличаются большим культурным и праздничным
предложением, повышая его привлекательность для туристов.
www.visitaltea.es 05
El paisaje
La variedad del paisaje es la característica
más sorprendente de Altea. En el litoral,
se suceden los altos acantilados y las
playas de aguas limpias y fina grava
blanqueada al sol. Por el norte, la sierra
de Bernia se precipita en el mar a través
de los salientes del Mascarat, la Barra
y la Solsida que enmarcan pequeñas y
tranquilas calas.
Tras ellas, aparecen las playas más
amplias y concurridas de la Olla (frente
a dos pequeñas islas, la Illeta y l’Illot),
Cap Negret (separada de la anterior por
la Cova del Frare, el Portet y la Cala del
Soio) y, junto al casco urbano, la Roda
y Cap Blanch. Hacia el sur, la Sierra
Gelada cierra la bahía, coronada por el
faro de Altea.
The view
The variety of the landscape is Altea’s
most surprising feature. On the
coastline, one can appreciate high cliffs
and beaches with clean water and fine
gravel whitened by the sun. Towards the
North, the Sierra Bernia Mountain rushes
towards the sea on the Mascarat, Barra
and Solsida projections, which frame the
small and quiet coves.
Behind the later, one can see the larger
and busier beaches of La Olla (in front
of two small islands, la Illeta and l’Illot),
Cap Negret (Which is separated from the
previously mentioned beach by the Cova
del Frare, the Portet and the Cala del
Soio), and nearer to the centre, the Roda
and the Cap Blanch. Facing the South,
the Sierra Gelada (Frozen Mountains)
closes the bay, which is crowned by the
lighthouse of Altea.
06
www.visitaltea.es
Aussicht
Пейзаж
Die Verschiedenheit der Landschaft ist das überraschendste
Element an Altea. An der Küste kann man sich an den Klippen
und Buchten mit klarem Wasser und feinem, von der Sonne
aufgehelltem Kies erfreuen. Richtung Norden erstreckt sich die
Bergkette Sierra Bernia mit ihren Ausläufern Mascarat, Barra und
Solsida bis hinunter zum Meer, mit kleinen und stillen Buchten.
Dahinter sieht man die großen und stark besuchten Strände von
La Olla (gegenüber zweikleinen Inseln, la Illeta und l’Illot), Cap
Negret (vom zuvor genannten Strand abgetrennt durch die Cova
del Frare, Portet und Cala del Soio) und näher Richtung Zentrum
Roda und Cap Blanch. Die Sierra Gelada (Vereiste Bergkette)
finden Sie in Blickrichtung Süden am Ende der Bucht, mit dem
einzigartigen Leuchtturm von Altea.
Разнообразие пейзажей — одна из наиболее удивительных
характеристик Альтеа. В прибрежной зоне высокий
обрывистый берег чередуется с пляжами с чистой водой и
мелким песком, выгоревшим на солнце. На севере три отрога
горной гряды Сьерра де Берниа, Маскарат, Барра и Сольсида
спускаются к морю, опоясывая маленькие и тихие бухты.
За ними расположены широкие популярные пляжи Ла-Олья
(напротив маленьких островов Ла-Ильета и И’Льот), КапНегрет (отделенный от предыдущего острова перешейками
Кова-дель-Фраре, Эль-Портет и бухтой Кала-дель-Сойо),
расположенными рядом с центром города Ла-Рода и КапБланч. На юге горная гряда Сьерра-Хелада охраняет вход в
залив. На ее вершине находится маяк Альтеа.
www.visitaltea.es 07
08
www.visitaltea.es
Recorrido
urbano
Una bonita forma de conocer
Altea es olvidarse del coche y
callejear sin prisa por todo el
pueblo. De esta manera se podrá
tomar contacto directo con el
lugar, descubriendo glorietas,
miradores y callejuelas. El
paseo nos depara numerosas
sorpresas: las calles, a veces
escalonadas, se adornan con
geranios y jazmines; los portales
de madera y las rejas, engalanan
las blanquísimas fachadas de las
casas. En lo alto, la cúpula azul y
blanca de la iglesia de la Virgen
del Consuelo, que preside una
amplia plaza empedrada desde
la que se divisa la suave línea
de la bahía. Después de haber
hecho un alto en el camino,
nos desplazamos a Altea la
Vella o “Poblet de les Cases”,
pequeña pedanía de Altea donde
podremos degustar los platos
típicos de Altea.
www.visitaltea.es 09
City Route
A great way to get to know Altea
is to leave your car behind and
enjoy a leisurely stroll around
the town. Come into direct
contact with all that Altea has
to offer, discovering its arbours,
lookouts and side streets.
The walk will bring us many
surprises: the streets, which
occasionally have steps, are
decorated with geraniums and
jasmines; the wooden doorways
and the grilles, decorating
the houses’ extremely white
facades. At the top, the blue
and white dome of the Virgen
del Consuelo Church, towers
over a large paved square from
where one can see the line of
the bay. After making a stop
on the journey, we move to
Altea la Vella or “ Poblet de les
Cases”, small village of Altea.
Where we can taste the typical
dishes of Altea.
10
www.visitaltea.es
Stadtrundgang
Eine angenehme Art, Altea kennenzulernen, besteht darin, das Auto stehen
zu lassen und ohne Eile durch den Ort
zu schlendern. So kommt man in einen
direkten Kontakt mit dem Ort, entdeckt
kleine Plätze, Aussichtspunkte und Gassen. Der Rundgang wird Ihnen manche
Überraschung präsentieren: Gassen,
mitunter mit Stufen, an den Seiten Geranien und Jasmin; die in Holz gefaßten
Hauseingänge und die extrem weißen
Fassaden mit ihren dekorativen Gittern.
Oben auf der Anhöhe die blaue und weiße
Kuppel der Kirche Virgen del Consuelo,
hoch über einem großen Platz mit Pflastersteinen. Von hieraus läßt sich bis zum
Strand hinuntersehen. Nach einer kurzen
Rast auf dem Weg geht es weiter nach
Altea la Vella oder “Poblet de les Cases”,
einem ländlichen Ortsteil von Altea. Dort
werden wir typische Gerichte von Altea
genießen.
www.visitaltea.es 11
Прогулка по городу
Чтобы ознакомиться с Альтеа лучше всего забыть об автомобиле и пройтись не спеша по улицами города
пешком. Это позволит вступить в прямой контакт с городом, открыть для себя его площади, смотровые площадки
и улочки. Прогулка приготовила многочисленные сюрпризы: улицы с лестницами, украшенные геранью и
жасмином; порталы с деревянными и коваными воротами, обрамляющими белые фасады домов. В верхней части
города сине-белый купол церкви Девы Утешения возвышается над вымощенной камнем площадью, с которой
открываются виды на мягкие очертания бухты. После небольшой остановки мы попадаем в Альтеа-ла-Велья
или «Поблет-де-лес-Касес», маленький район Альтеа, где можно попробовать типичные блюда города.
12
www.visitaltea.es
Deportes y Cultura
Sports and Culture
El mar ofrece en Altea un inmejorable escenario para la
práctica de los deportes náuticos. Altea cuenta con dos
puertos deportivos: el Puerto Deportivo Marina Greenwich
de Campomanes y el del Club Náutico, que imparten cursillos
de natación, vela, remo, surf, snorkel y submarinismo.
Una de las pruebas de vela más importantes de todo el
Mediterráneo, son las “200 millas a 2” que hace el trayecto
Altea-Ibiza-Altea organizado por el Club Náutico de Altea.
El golf es otro de los deportes que se pueden poner en
práctica, el Club de Golf Don Cayo, con 9 hoyos, situado
en las faldas de la sierra de Bernia, dispone de excelentes
instalaciones como club social, piscina, campo de tenis...
Por otra parte, la presencia constante en Altea de artistas
de todas las nacionalidades, y la existencia de numerosos
centros culturales, convierten a Altea en la capital cultural
de la Comunidad Valenciana.
The sea offers in Altea an exceptional scenario for
practising water sports. Altea has two marinas: The
Greenwich Marina of Campomanes and the Yacht Club,
where one can take swimming sailing, rowing surfing,
snorkel and scuba diving lessons. One of the most
important competitions in the whole of the Mediterranean
is the “200 miles in 2”, which has the route Altea-IbizaAltea organised by the Nautical Club of Altea.
Golf is another one of the various sports that can be
practised, at the Don Cayo Golf Club, with 9 holes,
located at the side of the Sierra Bernia Mountain. It
is equipped with excellent facilities such as the social
club, swimming-pool, tennis courts,... And from another
perspective, the constant presence in Altea of artists of
all nationalities makes Altea the cultural capital of the
Valencia Community.
www.visitaltea.es 13
Sport und Kultur
Спорт и культура
Altea bietet ein ganzes Szenario an Wassersportmsglichkeiten.
Zwei Marinas gibt es hier: Der Meeres - Jachthafen
Greenwich Marina von Campomanes und den Yacht Club.
Sie können dor Unterricht im Segeln, Rudern, Surfen,
snorkel und Tieftauchen nehmen. Eine der für das gesamte
Mittelmeer-gebiet interessantesten Rega-tten ist die “200
miles in 2”, mit der Route Altea-Ibiza-Altea organisiert vom
Nautikclub Altea.
Golf ist eine weitere Sportart, die hier ausgeübt werden
kann, und zwar im Don Cayo Golf Club, 9 Löcher, gelegen
an der Sierra Bernia. Der Club ist exzellent ausgestattet,
u.a. mit Gesellschaft-sclub, Pool, Tenni-splätzen... Darüberhinaus macht der ständige Aufenthalt von Künstlern unterschied-lichster Nationalität Altea zur Kultur-hauptstadt der
Comunidad Valenciana.
Море в Альтеа предоставляет бесчисленные возможности для
занятий морскими видами спорта. В Альтеа есть два спортивных
порта: Спортивный порт Марина Гринвич-де-Кампомантес и
Морской клуб, которые предлагают курсы по плаванию, хождению
под парусом, гребле, серфингу и дайвингу. Здесь проводятся
одни из самых известных соревнований Средиземного моря «200
millas a 2», которые проходят по маршруту Альтеа-Ибица-Альтеа
и устраиваются яхт-клубом Альтеа.
Гольф — еще один вид спорта, которым можно заняться. Гольфклуб «Дон Кайо» с 9 лунками находится на склонах горы Сьерраде-Берниа и имеет превосходные удобства: социальный клуб,
бассейн, теннисный корт и т.д. С другой стороны, постоянное
присутствие артистов всех национальностей и многочисленные
культурные центры превратили Альтеа в культурную столицу
Валенсийского сообщества.
14
www.visitaltea.es
Gastronomía y Artesanía
El campo, y sobre todo el mar, influyen a la hora de elaborar los platos más representativos de la cocina alteana. El arroz se
acompaña con los pescados más frescos y con las frutas y hortalizas de la huerta: paella marinera; arròs a banda; paella amb
aladroc; arrós amb fesols i polp..., los restaurantes elaboran sabrosas recetas locales, como el cruet de peix, el pescado frito,
los exquisitos erizos de mar o las sencillas, pero apetitosas, coques.
El repujado del cuero, la joyería y la cerámica, cuentan en Altea con hábiles manos que recuperan las formas de trabajo artesanal
a la vez que introducen nuevos diseños.
Gastronomy and Handicrafts
The country and especially the sea, have an influence on the cooking of the most representative dishes of the cuisine of Altea.
The rice is accompanied by the freshest fish and fruit and vegetables: paella marinera, arroz a banda, paella amb aladroc,
arros amb fesols i polp,... the restaurants elaborate local recipes such as cruet de peix, fried fish, the delicious sea urchins,
or the simple but very tasty coques.
In Altea, skilful hands recuperate old craftsmanship at the same time as they introduce new designs in jewellery, ceramics and
embossing leather.
16
www.visitaltea.es
Gastronomie und Kunsthandwerk
Landschaft, Umgebung und insbesondere das Meer haben die Gastronomie in Altea deutlich beeinflußt. Reis wird mit sehr
frischem Fisch, Früchten und Gemüse serviert: paella marinera, arroz a banda, paella amb aladroc, arros amb fesols i polp,
...die Restaurants kreieren ihre eigenen Rezepte wie cruet de peix, gebratenen Fisch, die köstlichen Seeigel, oder die einfachen,
aber gutschmeckenden coques.
In Altea lassen geschickte Hände altes Handwerk wieder lebendig werden. Gleichzeiting werden neue. Designs im Juwelier-,
Keramik- und Lederhandwerk geschaffen.
Кухня и ремесла
Сельское хозяйство и в первую очередь море оказывают большое влияние на типичные блюда кухни Альтеа. Рис
сопровождается свежей рыбой, фруктами и овощами: паэлья по-морскому; рис с рыбой; паэлья с анчоусами; рис с
фасолью и осьминогом..., в ресторанах готовят вкуснейшие местные блюда, среди них рыбная сарсуэла, жареная рыба,
вкуснейшие морские ежи и простые, но очень вкусные пироги.
Производство изделий из тисненой кожи, ювелирные изделия и керамика имеют в Альтеа давние ремесленные традиции,
которые в то же время открывают новые орнаменты.
www.visitaltea.es 17
Museo Casal del Fester
Casa de Cultura.
Pont de Moncau, 14.
T. 965 842 853
Moros y Cristianos nos muestran sus mejores galas
en este museo. En él se representan los últimos 35
años de estas fiestas tan representativas de Altea.
HORARIOS:
De lunes a viernes: De 09.30 a 14.00 h. y de 17.00
a 21.30 h.
Sábados: De 10.30 a 13.00 h. Entrada gratuita.
Moors and Christians show us their best finery at this
new museum, which represents the past 35 years of
these typical Altea festivities.
OPENING TIMES:
Mondays to Fridays: 09.30 am to 2.00 pm and 5.00
pm to 09.30 pm. Saturdays: 10.30 am to 1.00 pm.
Free entry.
“Moros y Cristianos” zeigen uns die besten Galas in
diesem neuen Museum. In ihm werden die letzten
35 Jahre dieses für Altea so repräsentativen Festes
dargestellt.
UHRZEITEN:
Montags bis freitags: Von 09:30 bis 14:00 h und von
17:00 bis 21:30 h. Samstags: von 10.30 bis 13.00
h. Eintritt frei.
В этом новом музее представлены лучшие костюмы
Мавров и Христиан. Экспозиция музея повествует
о последних 35 годах этого самого популярного
праздника Альтеа.
ГРАФИК РАБОТЫ:
С понедельника по пятницу: С09:30 до 14:00 ч. и
с 17:00 до 21.30 ч. В субботу: С 10:30 до 13:00 ч.
Вход бесплатный.
Museo del Mar
18
OPENING TIMES:
10,00 h. - 14,00 h. and 16,30 h.-21,30 h.
Sunday and Bank holiday: 10,00 h.-14,00 h.
Los Arcos, 1.
T. 965 845 345
[email protected]
UHRZEITEN:
10,00 h. - 14,00 h. und 16,30 h.-21,30 h.
Sonntags und Feiertags: 10,00 h.-14,00 h.
HORARIOS:
De 10,00 h. a 14,00 h. y de 16,30 h. a 21,30 h.
Domingos y festivos: De 10,00 h. a 14,00 h.
ГРАФИК РАБОТЫ:
Июль и август: с 10:00 до 14:00 ч. и с 16:30 до 21:30 ч.
В воскресенье: с 10:00 ч. до 14:00 ч.
www.visitaltea.es
30
www.visitaltea.es
Fiestas
Durante el cuarto fin de semana de Septiembre, tienen lugar las fiestas mayores
de Altea. El pregón, las embajadas y los desfiles de Moros y Cristianos, llenan las
calles de música, disfraces y pólvora. Actos religiosos, procesiones, pasacalles,
verbenas y conciertos musicales, animan esta semana donde el pueblo entero
participa. Durante el resto del año, la alegría continúa con la Plantà de l’arbret
de Sant Joan, las fiestas marineras de Sant Pere, de Santa Anna y el Cristo de
la Salud de Altea la Vella, destacando los fuegos artificiales del Castell de L’Olla
en agosto.
Festivals
The Altea annual festival is held on the fourth weekend of September. The
opening speech, the marches and the parade of the Moors and Christians fill
the streets with music, costumes and gunpowder. Religious events, processions,
passacaglia, and musical, concerts are present during this cheerful week where
the whole town takes part. During the rest of the year, happiness continues with
the “Plantà de l’arbret de Sant Joan” (the planting of the little tree of Saint John),
the fishermen’s festivity of Sant Pere, Santa Anna and the Cristo de la Salud of
Altea la Vella, and the beautiful fireworks of the Castell de L’Olla in August.
Feste
Am vierten Septemberwochenende feiert Altea sein Hochfest. Die
Eröffnungsveranstaltung, die Umzüge und der Weg der “Mauren und Christen”
füllen die Straßen mit Musik, Kostümen und Böller-schüssen. Es gibt ständig
religisse Feierlichkeiten, Prozessionen, passacaglia, und Musikveranstaltungen
in dieser Woche der Heiterkeit. Die ganze Stadt nimmt daran teil. Während
der übrigen Zeit des Jahres setzt sich diese heitere Stimmung fort: “Plantá de
l’arbret de Sant Joan” (Pflanzen des Sant Joan-Baumes), Fest der Fischer zu
Ehren von Sant Pere und Santa Anna, in Altea la Vella Cristo de la Salud, und
das großartige Feuerwerk am Castell de l’Olla im August.
Праздники
В четвертый выходной сентября в городе проводится праздник Альтеа.
Публичное восхваление, посольства и торжественные шествия Мавров и
Христиан заполняют улицы музыкой, карнавальными костюмами и порохом.
Религиозные акты, процессии, карнавальные марши, вербены и музыкальные
концерты вносят оживление в эту неделю, в которой принимает участие
весь город. В остальное время года веселье продолжается во время Посадки
деревьев Сан-Хуана, морских праздников Сант-Пере, Санта-Анна и Христаде-ла-Салуд. Альтеа-ла-Велья, среди которых нужно отметить фейерверк в
крепости Кастель-де-Л’Олья в августе.
www.visitaltea.es 31
Fiestas Locales
LOCAL FESTIVALS
Enero: Cabalgata de Reyes (5 enero) | Cabalgata de Reyes
January: Cavalcade of the three King’s (January 5th) | Cavalcade
en Altea la Vella (6 enero) | Medio Año de las fiestas de
Moros y Cristianos. Febrero: Santísimo Cristo de la Salud
de Altea la Vella | Carnavales. Abril: Semana Santa (Mostra
d’Artesanía) | Sant Vicent Ferrer (Merienda tradicional de
La Mona). Junio: Sant Antoni (Partida Cap Blanch) | Sant
Joan (Partida el Fornet) | Santísima Trinidad | Sant Pere y
Virgen del Carmen. Julio: Sant Jaume (Partida Cap Blanch)
| Santa Anna en Altea la Vella Mostra d’Artesanía. Agosto:
Sant Roc (Partida la Huerta) | Sant Llorenç (Partida La Olla,
Castell de l’Olla) | Sant Lluis (Partida el Barraquet) | Sant
Isidre | Mostra d’Artesanía | La Fira de Xicotet Format | Les
Balconades. Septiembre: Sant Tomás (Partida Cap Negret)
| Fiestas Patronales Cristo del Sagrario y Sant Blas. Moros
y Cristianos. Octubre: Porrat d’Altea. Diciembre: Santa
Bárbara (Partida de Sogay) | Purísima Concepción en Altea
la Vella | Fiesta de Fin de Año en la Plaza de la Iglesia.
32
www.visitaltea.es
of the three King’s in Altea la Vella (January 6th) | Mid-Year of the
Fiestas of the Moor and Christians. February: Santísimo Cristo de
la Salud of Altea la Vella | Carnivals. April: Easter (Handicrafts fair)
| San Vicente Ferrer (Traditional picnic of the Mona) June: Sant
Antonio (In the Partida Cap Blanch) | Sant Juan (In the Partida el
Fornet) | Santísima Trinidad | Sant Pere y Virgen del Carmen. July:
Sant Jaime (In the Partida Cap Blanch) | Santa Anna in Altea la Vella |
Handicrafts fair. August: Sant Roque (In the Partida de la Huerta) |
Sant Lorenzo (In the Partida de la Olla, Castell de l’Olla) | Sant Luis (In
the Partida el Barranquet) | Sant Isidro | Handicrafts fair |
La Fira de Xicotet Format | Les Balconades. September: Sant
Tomás (In the Partida Cap Negret) | Patron Saint’s Fiestas of the
Cristo del Sagrario and Sant Blas. Moors and Christians. October:
Porrat d’Altea. December: Santa Bárbara (In the Partida de Sogay) |
Purísima Concepción in Altea la Vella | New Year’s Eve Fiesta in the
Church square.
ÖRTLICHE
МЕСТНЫЕ ПРАЗДНИКИ
Januar: Kavalkade der Dreikönige (5. Januar) | Kavalkade
Январь: Кавалькада Волхвов (5 января) | Кавалькада
Волхвов в Альтеа-ла-Велья (6 января) | Полугодовое
празднование Мавров и Христиан. Февраль: Праздник
Христа-де-ла-Салуд в Альтеа-ла-Велья | Карнавал.
Апрель: Святая неделя (Выставка ремесел) | СантВисент-Феррер (Традиционный пикник «Ла-Мона»).
Июнь: Сант-Антони (Округа Кап-Бланш) | Сант-Жоан
(Округа эль-Форнет) | Святая Троица | Сант-Пере Дева
Кармен (ул. Сант-Пере). Июль: Сант-Хауме (Округа
Кап-Бланш) | Санта-Анна в Альтеа-ла-Велья | Выставка
ремесел. Август: Сант-Рок (Округа ла-Уэрта) | СантЛоренс (Округ Ла-Олья, замок л’Олья) | Сант-Луис
(Округа эль-Барракет) | Сант-Исидре | Выставка ремесел
| Ярмарка Шикотет Формат | Лес-Балконадес. Сентябрь:
Сант-Томас (Округа Кап-Негрет) | Праздник в честь
покровителя города Христа дель Саграрио и Сант-Блас.
Праздник «Мавры и христиане». Декабрь: Санта-Барбара
(Округа де Согай) | Праздник Непорочного зачатия в
Альтеа-ла-Велья | Новый год на церковной площади.
der Dreikönige in Altea la Vella (6. Januar) | Jahresmitte
der Fiestas “Mauren und Christen”. Februar: Santísimo
Cristo de la Salud, Altea la Vella | Kaneval. April: Ostern
(Kunsthandwerkmarkt) | Sant Vicent Ferrer (traditionelles
Picknick der Mona). Juni: Sant Antonio (in der Partida Cap
Blanch) | Sant Juan (in der Partida el Fornet) | Santísima Trinidad |
Sant Pere y Virgen del Carmen. Juli: Sant Jaime (in der Partida
Cap Blanch) | Santa Anna in Altea la Vella | Kunsthandwerkmarkt.
August: Sant Roque (in der Partida de la Huerta) | Sant Lorenzo
(in der Partida de la Olla, Castell de l’Olla) | Sant Luis (in der
Partida Barraquet) Sant Isidro | Kunsthandwerkmarkt| La Fira de
Xicotet Format | Les Balconades. September: Sant Tomás (in
der Partida Cap Negret) | Fiestas der Schutzheiligen | Cristo
del Sagrario und San Blas; “Mauren und Christen”.
Oktober: Porrat d’Altea. Dezember: Santa Bárbara (In
the Partida de Sogay) | Purísima Concepción in Altea la Vella
| Silvester-Fiesta auf dem Kirchplatz.
www.visitaltea.es 33
Palau Altea. Centre d’Arts
Situado en el enclave privilegiado de la villa blanca de Altea, Palau Altea, dotado con las mejores e innovadoras instalaciones y con
capacidad para cerca de 1000 personas, nos abre sus puertas para la organización de congresos, exposiciones y para el mundo de
las artes. Teatro, danza y música se dan cita en este espectacular aforo, que sin duda sorprenderá al espectador.
El escenario del Palau presenta una estructura que permite su adaptación a un gran número de actuaciones artísticas de muy
distinta procedencia que le sitúan entre los escenarios más polivalentes de la Comunidad Valenciana. El escenario alcanza los 380
m2 en su totalidad. Sobre éste se ubica una torre con una altura de 32 metros que posibilita hasta 92 cortes de telón. El Auditorio
cuenta con un patio de butacas de 700 m2 y una capacidad de 925 plazas. Este espacio conecta con un foso para las orquestas que
alcanza una superficie de 100 m2 y que puede albergar a 80-90 músicos.
Por otro lado, y debido a una inminente adaptación del sector turístico hacia un creciente e importante segmento de mercado,
el turismo de Congresos y Reuniones, el Palau Altea apuesta por consolidarse como uno de los más importantes aforos de la
Comunidad Valenciana.
34
www.visitaltea.es
Altea Palace.
Arts Centre
Situated in a privileged enclave of
the white village of Altea, the Palau
(Palace) Altea, equipped with the
best and innovating installations
and with a capacity for around
1000 people, opens its doors to us
to organise congresses, exhibitions
and for the art world. Plays, dancing
and music meet in this spectacular
forum, which will undoubtedly
surprise the spectator.
The structure of the Palau stage
is such that it can be adapted to
many different types of artistic
performances, making it into one
of the most polyvalent stages of the
Valencian Community. The whole
stage measures 380 square metres.
A tower, measuring 32 metres high,
is located on it making it possible to
make up to 92 curtains lengths. The
stalls of the Auditorium occupy 700
square metres with a capacity for
925 people. This space is connected
to the orchestra pit, which has a
surface area of 100 square metres
and which can house 80 to 90
musicians.
On the other hand, and due to
an imminent adaptation of the
tourist sector towards a growing
and important market segment,
the tourism of Congresses and
Meetings, the Palau Altea wagers
on being consolidated as one of
the most important forums of the
Valencian Community.
Palau Altea.
Kunstzentrum
In der privilegierten Enklave des weiâen Ortes Altea gelegen, öffnet uns der “Palau Altea”,
ausgestattet mit den besten und innovativsten Einrichtungen und einer Kapazität von ca. 1000
Personen, seine Türen für die Organisation von Kongressen und Ausstellungen und für die Welt
der Künste. Theater, Tanz und Musik geben sich in diesem aufsehenerregenden Forum ein
Stelldichein, das den Zuschauer zweifellos überraschen wird.
Das Podium des Palau weist eine Struktur auf, die seine Anpassung an eine groâe Anzahl von
künstlerischen Vorstellungen ganz verschiedener Art erlaubt und mit der es den Platz eines der
vielsetigsten Podien der Gemeinschaft Valencia einnimmt. Das Podium hat insgesamt 380 m2
. Darüber befindet sich ein Tum mit einer Höhe von 32 Metern, der 92 Vorhangeinteilungen
erlaubt. Das Auditorium verfügt über einen Zuschauerraum von 700 m2 mit einer Kapazität von
925 Plätzen. Dieser Raum ist mit einem Orchestergraben verbunden, der eine Fläche von 100
m2 hat und für 80-90 Musiker ausgerüstet ist.
Auf der anderen Seite setzt der Palau Altea durch eine unmittelbar bevorstehende Anpassung
des Tourismussektors auf ein im Wachstum begriffenes und wichtiges Marktsegment, nämlich
den Kongress- und Versammlungstourismus, auf eine Festigung seiner Position als einem der
wichtigsten Foren der Gemeinschaft Valencia.
Дворец Альтеа.
Центр искусства
Расположен в белой части города Альтеа, Дворце Альтеа, имеет самое современное
оборудование и рассчитан приблизительно на 1000 человек, в центре проводятся
конференции и художественные выставки. Театральные постановки, выступления
танцевальных коллективов и музыкальные концерты не оставят равнодушными зрителей.
Сцена дворца может быть адаптирована для проведения самых разных мероприятий. Это
делает ее одной из самых поливалентных сцен Валенсийского сообщества. Общая площадь
сцены составляет 380 м2. Над сценой возвышается башня высотой 32 метра, которая
позволяет производить замену 92 задников. Партер площадью 700 м2 рассчитан на 925
мест. Он соединен с оркестровой ямой площадью 100 м2 , в которой могут разместиться
80–90 музыкантов.
В свою очередь, в связи с необходимостью адаптироваться к требованиям постоянно
растущего сектора туризма конгрессов и совещаний Дворец Альтеа стремится стать одним
из крупнейших залов Валенсийского сообщества.
www.visitaltea.es 35
En los alrededores
Ziele in der Nähe
Sumérjase en el ritmo trepidante de la vecina Benidorm y descubra
todos sus ambientes: desde las calles del casco antiguo, hasta los
pubs y discotecas más modernos (a 10 km.). Acérquese hasta Calpe
para disfrutar del bello panorama de la costa mediterránea desde
lo alto del Peñón de Ifach (a 9 km.). Los naranjos y los limoneros
cubren el interior de la comarca; conozca sus poblaciones más
típicas: La Nucia, Polop, Callosa d’En Sarría, Guadalest...(entre 6 y
18 km.). La ciudad de Alicante le espera a orillas del Mediterráneo:
la Explanada, el Castillo de Santa Bárbara, el Museo de La
Asegurada, el Arqueológico Provincial (MARQ) (a 51 km.).
Tauchen Sie ein den nie-endenden Rythmus von Benidorm;
entdecken Sie dort die unterschied-lichsten Flairs: von den
Gassen der Altstadt bis hin zu den modernsten Pubs und
Discos. (Entfernung: 10 km.). Besuchen Sie Calpe, Sie werden
dort von der Spitze des Peñon de Ifach aus die wunderschsne
Mittelmeerküste genießen können. (Entfernung: 9 km.). Das
Landesinnere ist voller Orange- und Zitronengebiete. Lernen Sie
bekannte Städte kennen: La Nucía, Polop, Callosa d’Ensarria,
Guadalest, ...(Entfernung: zwischen 6 und 8 km.). Die Stadt
Alicante an der Mittelmeerküste wartet auf Sie: die Explanada,
das Kastell der Santa Bárbara, das Museum der Asegurada,
und das regionale ArchSologie-Museum (MARQ). (Entfernung:
51 km.).
Other things to see
and do in the area
В окрестностях
Immerse yourself into Benidorm’s never-stopping rhythm, and
discover all the different types of atmospheres: from the streets
of the old town to the most moderm pubs and discos (10 km.
away). Visit Calpe and you will enjoy the beautiful landscape of
the Mediterranean coast from the top of the Peñón de Ifach (9
km. away).The orange and lemon trees cover the inner part of
the region. Get to know its most famous towns: La Nucia, Polop,
Callosa d’En Sarrià, Guadalest,...(from 6 to 8 km.). The city of
Alicante is waiting for you on the shores of the Mediterranean
Sea: the Explanada, the Castle of Santa Bárbara, the Museum of
the Asegurada, and the Regional Archeological Museum (MARQ)
(51 km. away).
36
www.visitaltea.es
Погрузитесь в соседний Бенидорм с его вибрирующей
от энергии атмосферой: улиц Старого города и самыми
современными барами и дискотеками (в 10 км). Езжайте
в Кальпе, чтобы полюбоваться красивой панорамой
средиземноморского побережья с высоты скалы Пеньон-деИфач (в 9 км). Апельсиновые и лимонные деревья покрывают
большую часть внутренней территории муниципального
округа; познакомьтесь с его типичными поселками: Ла-Нусиа,
Полопом, Кальоса д’Эн Сарриа, Гуадалестом.и др. (6–18 км).
Город Аликанте ждет вас на берегу Средиземного моря:
набережная Эспланада, крепость Санта-Барбара, Музей
современного искусства Ла-Асегурада, провинциальный
археологический музей (MARQ) (в 51 км).
Qué hacer
Adquiera los productos de la
artesanía local en las tiendas del
casco antiguo, o en el mercadillo
que se instala todos los martes
en las proximidades del Río
Algar. Disfrute de la brisa marina
y del suave arrullo de las olas,
mientras saborea un refrescante
helado en cualquiera de las
terrazas del paseo marítimo.
Conozca a pie o en bicicleta los
senderos que recorren el campo
alteano, y descubra las pequeñas
ermitas de Santa Bárbara, Sant
Roc, Sant Antoni, Sant Lluis,
Sant Isidre y Sant Tomás.
What to do
Purchase the local handicrafts
products in the shops in the
old town, or on the market
which takes place every Tuesday
on nearby River Algar. Enjoy
the sea breeze and the waves’
soft murmur while tasting a
refreshing ice-cream on any of
the many terraces on the Paseo
Marítimo. Get to know, by foot or
by bicycle, the tracks of Altea’s
countryside, and discover the
small chapels of Santa Bárbara,
Sant Roc, Sant Antoni, Sant Lluis,
Sant Isidre and Sant Tomás.
Was sie unbedingt tun sollten
Kaufen Sie Produkte des örtlichen Kunsthandwerks in den Altstadtläden, oder auf dem Markt, der
jeden Dienstag auf dem in der nähe des Algar flusses. Genießen Sie die frische Meeresluft und
das sanfte Meeresrauschen bei einem erfrischenden. Eis auf einer der zahlreichen RestaurantTerrassen des Paseo Marítimo. Erkunden Sie -zufuß oder per Rad- Landschaft und umgebung
von Altea; entdecken Sie dabei alten Kapellen: Santa Bárbara, Sant Roc, Sant Antoni, Sant
Lluis, Sant Isidre und Sant Tomás.
Чем заняться
Купите продукты местных ремесленников в магазинах Старого города или на рынке,
который проводится по вторникам вблизи реки Альгар. Вдохните свежий морской воздух
и послушайте шум волн, наслаждаясь мороженым на одной из многочисленных террас
морской набережной. Прогуляйтесь пешком или на велосипеде по тропинкам полей
Альтеа и откройте для себя маленькие часовни Санта-Барбара, Сант-Рок, Сант-Антони,
Сант-Луис и Сант-Томас.
www.visitaltea.es 37
38
www.visitaltea.es
Alojamientos
HOTELES
***** HOTEL SH VILLA GADEA
(RESORT+THALASSO)
Pda. Villa Gadea...................................... 966 817 100
****
****
HOTEL PIERRE &
VACANCES PREMIUM ALTEA HILLS.
CN-332, Km 163,5. Urb. Altea Hills............ 966 881 006
HOTEL TOSSAL D’ALTEA.
Pda. Plà del Castell, 96............................. 966 883 183
*** *** *** HOTEL ÁBACO (Hotel con encanto).
Salva, 13................................................ 966 882 500
HOTEL CAP NEGRET.
CN-332 Alicante-Valencia Km.159.............. 965 841 000
HOTEL LA SERENA
(Hotel con encanto). Alba, 10................. 966 885 849
**
HOTEL ALTAYA. Sant Pere, 28................. 965 840 800
*
HOTEL SAN MIGUEL. La Mar, 65.............. 965 840 400
HOSTALES Y PENSIONES
**
**
*
HOSTAL LA GALERA DEL MAR.
Urb. La Galera del Mar.............................. 965 841 046
HOSTAL EL TROVADOR.
CN-332 Alicante-Valencia Km.132.............. 965 841 275
HOSTAL EL FORNET. Beniarda, 1............. 965 843 005
PENSIÓN LA MAR. La Mar, 82............................. 965 843 016
CAMPINGS
CAMPING CAP BLANCH 1a CATEGORÍA.
Platja de Cap Blanch, 25....................................... 965 845 946
SAN ANTONIO CAMPER PARK & CAMPING
Ctra. del Albir, 5/6............................................... 966 883 650
PUERTOS
CLUB NÁUTICO ALTEA...................................... 965 841 591
PORTO SENSO.
Ptda. La Galera, 1........................... 965 845 946 / 651 140 061
PUERTO DEPORTIVO LUIS CAMPOMANES
(MARINA GREENWICH)........................................ 966 842 200
EL JARDÍN DE LOS SENTIDOS. Pda. La Olla ....... 965 842 686
APARTAHOTELES
PIERRE & VACANCES ALTEA HILLS.
CN-332, Km 163,5. Urb. Altea Hills........................ 966 881 006
PIERRE & VACANCES ALTEA BEACH.
Currica, 31......................................................... 608 840 784
PIERRE & VACANCES ALTEA PORT.
Currica, 31......................................................... 608 840 784
www.visitaltea.es 39
Cibercafés:
CIBER-CAFÉ @L´OEST.
Costera de las Narices, 53...................................... 965 843 057
CIBER-CAFÉ KRYSTAL.
Zubeldia, 12. Baix-D. Passatge Cristal...................... 965 842 691
ZUBAIR LOCUTORIO. Plaza José Mª Planelles, 2 B-E.
Pizzerías:
CAPRI. Passeig del Mediterrani,13.......................... 965
CLAUDIO. Sant Pere,4.......................................... 965
DE CAL Y CANTO. Sant Miguel, 1 .......................... 966
DOLCE VITA. Salamanca, 7................................... 965
EL CASTELL. Plaza Tonico Ferrer, 14........................ 965
EL ITALIANO. Passeig del Mediterrani, 29............... 965
HOT HOME PIZZA. Passeig del Mediterrani, 18........ 965
IL TIMONE. Av. del Port, 21................................... 965
IL TIMONE EXPRESS. Av. Valencia, 6.................... .966
LA FORCHETA. Concepcio, 3.................................. 965
LA GONDOLA. Sant Vicente, 22............................. 966
LA TARTANA. Puerto Dep. Campomanes................. 966
L’OBRADOR. Concepcio, 18................................... 965
NOVA BUSSOLA. Ptda. Cap Negret, 136................. 965
PIZZA BRAVA. Sant Pere, 13................................. 965
PIZZA GUAY. Passeig del Mediterrani,15................. 966
PIZZA NOSTRA. Av. Comunitat Valenciana,5........... 966
PIZZA4U. Comte d’Altea, 46.................................. 965
POMPEI 79 DC. Catarroja, 1................................. 965
SANDRO. Plaça de l’Esglesia, 10............................. 965
STROMBOLI. Major, 6........................................... 965
841
842
883
843
844
843
845
840
885
841
881
888
840
845
843
880
885
840
842
841
845
162
873
477
215
865
416
840
043
501
785
517
660
906
839
748
469
770
324
466
134
905
883
464
807
845
843
183
354
034
622
562
Restaurantes:
ALMASSERA DE GUILLEM. Pla del Castell, 96......... 966
ALTEA DONER KEBAB. Sant Pere, 35..................... 632
ALTEARTE MOJITERIA. Cerca Plaza Iglesia............ 622
AMERICA CUP. Compte d’Altea, 28......................... 965
AMIX. Paseo del Mediterráneo, 20........................... 965
40
www.visitaltea.es
ARACENA. Santa Teresa, 29, local 4........................ 966
AUX DELICES. Compte d’Altea, 50......................... 699
BAR-CAFETERÍA BERNIA.
Rector Llinares. Altea La Vella................................. 965
BAR BOCAITO. Plaza de La Pau, 5 Bajo B................ 965
BAR D’HERME. Ctra. Callosa.
Edif. La Moreíra, 15. Altea La Vella........................... 965
BAR DELS SPORTS. La Trompa, 15........................ 605
BAR VALENTINES. Paseo del Mediterráneo, 34........ 650
BIENVENIDO (CHINO). Sant Pere, 35................... 966
BITS & BITES. Coffe Food Boutique.
Conde de Altea, 23................................................ 965
BODEGÓN DE PEPE. Paseo Mediterráneo, 18........... 965
BRASSERI ZERO ZERO BEACH. Ctra. del Albir, 21... 966
BRUSCHETTA. Pda. La Olla, 45.............................. 965
BURGER KING. Comte d’Altea, 24.......................... 626
CA JAUME. Sant Pere, 30...................................... 646
CA JOAN. Ptda. L’Olla 146, Ctra. N-332, Km 160....... 966
CA MEZQUIDA. Cuesta Las Narices, 40, local 10...... 965
CA PEP. Nou d’octubre, local D............................... 966
CA TONI. Cura Llinares, 10. Altea La Vella............... 965
CA VICENT. Sant Pere, 19..................................... 966
CAFÉ MOZART. Compte d’Altea, 46........................ 966
CAFÉ PARÍS - CAFÉ LA CABINA.
Paseo Mediterráneo, 25.......................................... 965
CAFÉ-GALERÍA MARIA CHÁVEZ.
Paseo Merítimo, 11................................................ 966
CAN TAPETES DEL PORT (CLUB NÁUTICO)
Av. del Puerto, 50.................................................. 965
CARAMBA. Av. Mediterráneo, 54............................. 965
CASA DEL JAMÓN. Passeig Mediterrani, 4............... 965
CASA DEL MAR. Av. del Mediterráneo, 52................ 966
CASA GALLEGA. Compte d’Altea, 45....................... 965
CASA VITAL. Salamanca, 11................................. 965
CAVAS. Paseig del Mediterrani, 21.......................... 965
CENTRE SOCIAL 3ª EDAD. Marina Baixa, 2............ 965
CERVECERIA 21. Sant Pere, 45............................. 965
CHEZ PIERRE. Compte d’Altea, 22.......................... 965
CLUB NÁUTICO MASCARAT.
Port Esportiu Luis Campomanes................................ 965
COCOROCO. Alba, 10............................................ 966
COCOLISO. Cuesta las Narices, 55.......................... 966
COSTA D’ALTEA.
Pda. Cap Negret. Ed. Costa Bella, 18........................ 965
CROWN OF INDIA. Calle Mayor, 2......................... 627
DARSENA. Sant Pere, 40....................................... 966
DONER KEBAB. Filharmònica, 6............................. 965
D’ELS ARTISTES. Plaça de l’esglesia, 6................... 965
DIFERENS. Av. del Puerto, 1.................................. 966
DON CAYO - RTE - CLUB DE GOLF.
Sierra Altea Golf, s/n.............................................. 965
DON MYLOR. Port Esportiu Luis Campomanes.......... 966
EL CANONGE. Major, 1.......................................... 965
EL CANTÓ DEL PALASIET.
Camí del Institut esquina a A llargues...................... 965
EL CHIRINGUITO. Platja Cap Blanch...................... 966
EL CRANC. Platja de l’Olla...................................... 965
EL ESTUDIO. Paseig Mediterrani, 20....................... 965
EL FARO. Port Esportiu Luis Campomanes................ 965
880 442
629 748
848 069
844 897
843
259
482
885
541
910
266
430
843
845
880
843
381
470
883
841
885
848
881
881
904
327
763
816
722
575
234
383
634
437
714
113
844 351
881 243
843
040
845
881
844
840
841
843
845
842
476
918
941
504
550
936
828
075
414
037
844 137
885 849
885 554
845
777
881
845
841
883
215
695
186
587
269
341
848 241
880 610
844 305
841
880
843
841
845
532
465
439
226
211
EL GALLET. Camí del Algar, 8..................................965
EL NEGRE (GRILL & WINE SHOP).
Santa Bárbara, 4....................................................965
EL PASEO 44. Passeig del Mediterrani, 44.................965
EL PASO. Sant Miquel, 13.......................................966
EL PATIO. Av. del Port, 9........................................965
EL PERRO NEGRO. Pont de Moncau, 13...................965
EL PESCADOR. Sant Pere, 26.................................965
EL RACONET. Calvari, 1....................965 842 325 / 660
EL TELÓN DE ALTEA. Costa Bella, 15......................966
EL TORREÓN DE PAULA. Sant José, 1.....................966
EL VICOLO. Alcoy, 2..............................................617
FRONTON PLAYA. Sant Pere, 24.............................625
FUSION. Sant Pere, 39...........................................965
GRANADA. La Mar, 135..........................................965
GRAND CAFÉ ROUGE. Conde de Altea, 38...............965
IL GIARDINO D’ ALTEA.
Pda. La Foya, 21. Altea La Vella................................965
INTERNACIONAL. Sant Pere, 19............................966
JUAN ABRIL. Passeig del Mediterrani, 14.................965
L´OLLETA. Villa Gadea...........................................966
L’AIRET D’ALTEA. Sant Pau, 8. Casco Antiguo..........966
L’ALDEANA. Alcoy, 5.............................................965
L’ESPIGO. Sant Pere, 28........................................965
LA BALTA CERVECERÍA. Paseo del Mediterráneo, 6....679
LA BARRACA. Paseo del Mediterráneo, 41................965
LA BRUSCHETTA. Pda. La Olla, 45, N-332, km.161...965
LA CALDERA. Sant Pere, 44....................................965
LA CANTINA.
Estación del Trenet, Frente Guardia Civil....................622
LA CAPELLA. Sant Pau, 1.......................................966
LA CLAUDIA. Santa Bárbara, 4...............................965
LA FARÁNDULA. Concepció, 16..............................965
LA FOOD. Plaza de la Pau.......................................966
LA GALLA. Av. Valencia, 13 bajo..............................677
LA HACIENDA. Port Esportiu Luis Campomanes........965
LA LIEBRE. Paseo del Mediterráneo, 39....................965
LA LLAR DE SANTOS. Santa Bárbara, 5...................965
LA MAJA. Conde de Altea, 34..................................966
LA PARAETA. Av. Comunitat Valenciana, 7...............965
LA SOLEADA.
Ctra. Callosa, 15, local 3. Altea la Vella......................965
LA TABERNA ROJA. Portal Vell, 27 bajo...................650
LA TABLE. Sant Pere, 43........................................965
LA TABLERIA. Comte d’Altea, 30............................965
LA TASQUITA MARINERA.
Passeig del Mediterrani, 12......................................966
LA TERRAZA. Comte d’Altea, 66 bajo, local 1............965
LA TOMACA BLAVA. Sant Pere, 9 ..........................966
LA VILLA ROCA. Pueblo Mascarat...........................966
LAXMI KEBAB. Av. La Nucía, 2...........965 844 748 / 632
42
www.visitaltea.es
842 503
841
843
880
843
840
842
091
882
888
310
359
841
842
842
826
774
472
989
633
571
631
718
098
991
081
551
787
687
846
880
843
880
882
842
840
328
843
843
842
688
592
722
544
352
126
800
686
979
816
618
073
880
840
840
880
508
845
844
842
885
844
158
484
816
884
677
155
749
579
837
546
478
847
315
840
845
237
843
169
112
885
845
882
888
115
330
261
606
616
077
LESTER’S RESTAURANT ALTEA HILLS.
Suecia, local 1.......................................................966 881 386
LIZARRAN. Travesía del Puerto, 1. Local 12..............965 842 518
LOS JAZMINES. L’Olla d’Altea.................................965 842 563
MALLOL. Ctra. Callosa, 6 (Altea la Vella)...................965 848 047
MAR DE SOUL. Passeig del Mediterrani, 34 bajo........625 967 829
MEETING POINT. Passeig del Mediterrani, 18...........865 649 085
MELITÓN. Ctra. Callosa, 52 (Altea la Vella) ..............965 848 001
MESÓN GRANADINO.
Av. Generalitat Valenciana, 1....................................966 881 952
MYKONOS. Sant Pere, 23..................966 881 783 / 603 265 475
MISTER X. El Planet, 136.......................................965 842 881
NOVA BUSSOLA. Ptda. Cap Negret, 136................. 965 845 839
ÓPERA CAFÉ. Sant Pere, 40 bajo B..........................965 845 047
OSCAR CAFETERÍA PLAZA. Plaza de La Pau, s/n......966 885 992
OUSTAU. Major, 5..................................................965 842 078
PALADAR. Passeig del Mediterrani, 3.......................966 880 349
PEPERMINT. Sant Pere, 35.....................................965 844 355
POLLOS ALTEA PARK. Garganes, 8, local 1..............965 842 444
LA CANTINA.
Estación del Trenet, Frente Guardia Civil....................622 073 158
POLLOS SOFÍA. Avenida Corts Valencianes, 7...........965 843 551
QUÉ RICO. Sant Pere, 41 bajo................................966 881 235
RACO DE TONI. La Mar, 127 baix............................965 841 763
RESTAURANTE HOTEL CAP NEGRET.
CN-332 Alicante-Valencia Km.159.............................965 841 200
RESTAURANTE HOTEL TOSSAL D’ALTEA.
Pda. Plà del Castell, 96............................................966 883 183
RESTAURANTE HOTEL VILLA GADEA.
Pda. Villa Gadea.....................................................966 817 100
RIPOLL. Rector Llinares,5. Altea La Vella..................965 848 068
SALTEA. Puerto Deportivo Luis Campomanes............966 888 528
SABOR. Av. del Puerto, 22......................................965 843 274
SAN MIGUEL. Sant Pere, 7.....................................965 840 400
SENSES. Sant Pere, 1.............................................966 881 043
SIAM BEACH THAI RESTAURANT.
Conde de Altea, 40.................................................965 844 048
SNACK - CAFETERÍA PAOLA. Sant Pere, 34............965 840 149
TABERNA DE ALICIA. Sant Pere, 25
TAPAS GASTROBAR. Concepció, 11........................966 885 749
TELA MARINERA. Sorell, 1 (Pueblo Mascarat)...........966 881 625
TOSSAL ROIG. Pda. l’Olla, 50.................................965 842 746
VALENTINA. Portal Vell, 19………………………………………..626 830 096
VALENTINOS. Ctra. Callosa, 17(Altea la Vella)..........965 847 527
XEITO. Sant Pere, 35........................965 844 661 / 606 693 643
YOU CHIC. Ptda. l’Olla, 11......................................966 880 445
Gastrobar:
TAPITAS JAZZ. Salva, 1...................650 782 137 / 684 604 031
Copas:
ALTEA PLAYA. Sant Pere, 40................................. 965
COCOON. Casco Antiguo........................................ 966
EL COLP. Ctra. Altea-La Nucia
(Junto a la gasolinera del Mont Agut)
EL RACÓ. Plaça de l’Esglesia, 3............................... 965
EL RACONET. Calvari, 1................... 965 842 325 / 660
HOLLYWOOD. Conde de Altea, 6............................ 965
KIWI. Sant Pere, 43.............................................. 965
LA CÚPULA. Plaça de l’Esglesia.............................. 966
LA MAJA. Conde de Altea, 34................................. 966
LA MASCARADA. Plaça de l’Esglesia....................... 667
LA PLAZA. Plaça de l’Esglesia................................. 965
MACAO Lounge Bar.
Puerto Deportivo Campomanes............................... 966
THE LIVING ROOM DISCO.
Port Esportiu Luis Campomanes.
8 DE COPES. Sant Pere, 8..................................... 655
SANDS. Sant Pere................................................. 966
844 207
881 656
844
091
841
841
885
885
581
842
302
631
636
731
776
546
871
630
880 610
755 684
881 161
Cafeterías - Pastelerías:
ALTEA ART CAFÉ. A Llargues, 13........................... 622
ALTEA PARK. Garganes, 8..................................... 965
AMICS. Av. Jaume I, 6.......................................... 965
ARLEQUIN. Plaza José Mª Planelles, 1..................... 966
BAR AL DE PACO. Plaza Els Furs, local M................ 639
BAR DOMI. Benidorm, 29……………………………………………965
BON ESTAR. La Trompa, 5..................................... 966
BOMBONIERE CAFETERÍA-PASTELERÍA.
Av. Jaume I, 6...................................................... .965
BON GELAT. Av. La Nucía, 11................................. 965
BONSAI. Av. Jaume I, 5........................................ 965
CAFÉ DIESEL. 9 D’Octubre, 6................................ 661
CAFETERÍA ALTEA. La Mar, 157............................ 965
CERVECERÍA KKUET. Camí de l’Algar, 28................ 642
CITRUS. Sant Pere, 41.......................................... 633
COCOLISO. Costera de las Narices, 55.................... 966
CROISSANTERIA LA LLIMERA. Vora la Vía, s/n...... 965
DE SABORS CAFÉTERIA-PASTELERIA.
Sant Miguel, 4....................................................... 965
EL CAFÉCITO. Constitución, 1................................ 662
EL CARIÑOSO. Sardinal, 4.................................... 965
EL MANÁ. Pda. Cap Blanch, 77............................... 622
EL MOLÍ. Garganes, 8.......................................... .696
584
844
840
882
946
844
880
694
537
842
564
406
497
665
840
841
841
936
840
947
658
885
844
871
392
494
062
136
666
966
554
832
843
392
841
538
558
586
457
227
595
121
EL PASTISSER. Galotxa, 8.................................... 965
EL PORQUÉ NO. Benidorm, 9............................... .635
EL TIO RAÚL. Ptda. Planet, 178............................. 965
EUCALIPTUS. La Nucía, 10.................................... 965
FORN DE PA XIMO. Av. Corts Valencianes, 5........... 665
HAPPY DAY COFFEE&PARK. A Llargues, 6............. 965
INTERNACIONAL CAFETERÍA-PASTELERÍA.
Av. Jaume I, 20..................................................... 965
GSIRVENT. Passeig del Mediterrani, 37................... 626
KATANGA. Av. Jaume I, 28.................................... 966
L’AURORA. Ancla. Edif. Glorieta II.......................... 655
L’ESPILL. La Mar, 39............................................. 965
L’INTERDIT. Paseo Marítimo. Sant Pere, 11............. 965
LA BRÚJULA. Comte d’Altea, 19............................. 635
LA CRUZ. Plaza la Cruz, 8.
LA PARAETA. Comunitat Valenciana, 2.................... 965
LA PLACITA. D’Aturar, 2........................................ 651
MERIDIANO. Pda. Cap Blanch, 70, bajo 2............... 601
MUSSOL. Camí de l’Algar, 28.................................. 618
ONIX. Zubeldía, 3.
PALAU CAFÉ. Alcoy, 15......................................... 609
PANIFICADORA ALTEANENSE.
Av. Jaume I, 4. Mercado Municipal........................... 965
PASTISSERIA DOLÇ.
Av. Comunitat Valenciana, 3.................................... 965
PEPO’S CAFÉ. Tapó de la Llimera, 1........................ 687
ROTARY CAFÉ. Sant Pere, 34................................ 966
SAN CRISTÓBAL. Ptda. Planet, 173........................ 647
TOT BÓ BAR. Av. Valencia, 21.
VALENTINES CAFÉ BAR. Passeig del Mediterrani, 34.
843
044
842
842
840
034
372
053
889
284
262
013
841
267
880
121
843
034
112
145
476
387
335
579
050
524
844
599
064
185
478
989
347
911
340 551
845 133
844
359
885
808
006
560
210
735
Apartamentos:
ALTHAEA. Vents Vius,3......................................... 965
DIANEVA. Pda. El Planet, 141........... 965 842 436 / 609
LA BARRACA. Urb. Bello Horizonte. Lisboa, 1........... 965
LA MAR, 82 (ROSALÍA VASAS).
La Mar, 82....................................... 965 844 309 / 695
MULTISERVICE. Sant Pere, 41.............................. 965
PIERRE & VACANCES ALTEA BEACH. Currica, 31... 608
PIERRE & VACANCES ALTEA PORT. Currica, 31..... 608
PROTUCANA S.L.
Port Esportiu Luis Campomanes, L-7........................ 965
SALVADOR MARTÍ E HIJOS S.L.
Av. Comunitat Valenciana, 4 L-3.............................. 965
TERESA JORDA MORAGUES.
Urb. Mascarat, Pza. Granada, 18.............................. 965
889 920
606 739
871 002
124
843
840
840
142
657
784
784
844 702
840 303
844 022
www.visitaltea.es 43
Inmobiliarias:
ALGAR VILLAS. Compte d’Altea, 15.........................966
ALTEA CASAS. Altea Hills.
Sueca, Local 8............. 691 686 470 / 678 631 434 / 656
ALTEA INVEST. Compte d’Altea, 52 Bajo..................966
AMPER VILLAS. Ctra. Callosa, 4.............................965
ANA TECLES SERVICIOS INMOBILIARIOS
Passeig del Mediterrani, 26......................................966
ANCITA. Compte d’Altea, 4.....................................966
BALLESTER. CN- 332 Km 163, 5.............................965
BLANC I BLAU. Compte d’Altea, 49.........................965
CASA DIEZ. Sant Pere, 14......................................965
CASA DORADA.
Puerto Deportivo Luis Campomanes, 3, bajo 73..........966
COSTA MED INVEST. Santa Teresa, 31....................966
ELENA HILLS. Suecia, local 4.................................966
ENGEL&VÖLKERS. Conde de Altea, 13....................965
EUROCASA. Garganes, 5 local 4..............................966
EUROHOME. Villa Gadea, bloque 12, local E..............966
EXCELLENT CHOICE HOUSES.
Partida Cap Negret, 61............................................965
FIRST LINE PROPERTY.
Sant Pere, 14....................................633 606 191 / 622
GESTIÓN INMOBILIARIA ROMERA.
Av. Comunidad Valenciana, 7, local 4........................965
GONZÁLEZ LLORENS HNOS, S.L.
Conde de Altea, 61.................................................965
GRENWICH VILLAGE. Pto. Campomanes, local 76....965
GRUPO VERABOSCO. Conde de Altea, 68................902
INMOIBIS. Av. Comunitat
Valenciana, 9, local 3.........................965 841 798 / 636
INMOTACTO. COM REAL ESTATE. Callitx, 9............966
INMOZERO. La Tella, 2, local 5...........966 880 653 / 680
MARBELLA. La Mar, 101.........................................965
MASCARAT. Sant Pere, 41......................................965
MAX CASA. Av. Comunitat Valenciana, 2...................966
MEG VAN AMSTEL. Suecia, L 2-3 (Altea Hills)...........966
NOVA ALTEA. Compte d’Altea, 47............................965
PREMIUM VILLAS.
La Quilla 11, local 1. Mascarat N 332, km 162............965
PUNTAL. Sant Pere, 26..........................................965
RIPOLL. Altea la Vella............................................965
SIGMALTEA. La Tella, 2.........................................965
SOLAIRE. Conde de Altea, 70.................................965
SPAINVILLE. Urb. Villa Gadea, Local 3,
Ctra. Nac. 332, Km 162... 620 241 740 / 677 798 883 / 965
URBALTEA. Av. Rei Jaume I, 31..............................965
881 185
998 970
881 717
848 000
880
880
864
842
842
926
892
202
212
986
888
885
888
842
881
882
895
826
996
174
988
101
046 673
786 566
844 992
840 766
840 543
400 507
970
885
479
840
841
881
880
840
889
321
954
161
121
979
131
658
848
843
848
845
842
454
300
010
210
807
842 439
845 322
ALBIR MARINA S.L. Av. del Puerto.........................965
ALTEA VELA. Puerto Deportivo
Luis Campomanes, Edif. Timonel, local 73..................609
ALTEA SAILING S.L. Sardinal Local-9 Ed. Traiña.......966
CLUB NÁUTICO DE ALTEA. Av. del Puerto, 50..........965
LA BOCANA. Puerto Deportivo Marina Greenwich.......645
KAYAKING COSTA BLANCA. Puerto de Altea...........605
MACASAILOR. Port Esportiu Luis Campomanes.........966
NAVEGARIA.COM. Corbeta, 21...............................629
NIVEL CHARTER.COM (Alquiler de Veleros).............619
NORAY SPORT.
Conde de Altea,9...............................966 885 354 / 649
PAILABOT IBEROMAR PRÁCTICAS NAÚTICAS.
Paseo Mediterráneo, 1........................965 842 214 / 607
845 175
188
880
842
718
884
881
664
827
648
689
185
263
420
937
902
515
235 344
233 561
Buceo:
CELACANTO. Sardinal, s/n, Local – 8.......................965
CENTRO DE BUCEO GREENWICH.
Edif. Comodoro Local 61 (Campomanes)....................966
CENTRO DE BUCEO SCORPORA.
Pau Casals, 4o, 6.....................................................966
NORAY SPORT.
Conde de Altea,9...............................966 885 354 / 649
845 081
881 457
867 305
235 344
Entidades Deportivas:
Ocio:
MERCADILLO EN ALTEA (Martes).
Zona Camí de l’Algar.
MUNDI GOLF. Pda. Cap Blanch, 160........................965
MUNDO MARINO. Av. Joan Fuster, 2 Bajo................966
MUSEO CASAL DEL FESTER.
Pont de Moncau (Casa de Cultura)...............................965
MUSEO DEL MAR. Los Arcos, 1...............................965
44
Deportes Náuticos:
www.visitaltea.es
843 604
423 066
842 853
845 345
ÁREA DE JUVENTUD Y DEPORTE.
Polideportivo Municipal............................................965
CIUDAD DEPORTIVA DE ALTEA. Pda. Garganes......965
CLUB BALONMANO ALTEA. Polideportivo Municipal..965
CLUB DE FUTBOL ALTEA. Polideportivo Municipal.....965
CLUB DE GOLF DON CAYO.
Sierra de Altea (Altea la Vella)..................................965
CLUB DE TENIS DE ALTEA. Pda. Els Arcs 110..........965
841
841
844
841
334
334
266
334
848 046
840 482
CLUB NÁUTICO ALTEA. Av. El Puerto......................965
CLUB NÁUTICO CAMPOMANES. Urb. Mascarat........965
CLUB NÁUTICO MASCARAT. Urb. Mascarat.............965
CLUB VOLEYBOL ALTEA. Polideportivo Municipal......965
PISCINA MUNICIPAL.
Polideportivo Municipal.......................965 840 774 / 965
PUERTO DEPORTIVO
LUIS CAMPOMANES (MARINA GREENWICH)............965
841
845
842
841
591
552
307
334
841 334
842 200
Agencias de Viajes:
ALTEA TRAVEL. La Mar, 7......................................965
HALCÓN VIAJES. Pont de Moncau, 12 bajo..............965
SEVAROS S.L. Alcoi, 13.........................................966
VIAJES HAVIMA S.L.
Mare Nostrum, 3o Izq., local 2..................................966
VIAJES NASSAU. Plaça dels Esports, 2, Local 3-A.....966
VIATGES NAIR. Oliveres, 3 bajo izq. ......................965
845 219
843 277
880 221
885 778
882 911
840 715
Alquiler de Bicicletas:
BATIBIKE. Av. La Nucia, 11.
CRONO BIKE. Pda. Planet 207 B............................966 880 433
Alquiler de Coches:
SEGURICAR. La Mar, 149. Local 5............................965 843 788
Alquiler de Motos:
SEGURICAR. La Mar, 149. Local 5............................965 843 788
[email protected] | www.moto-rent.net
Alquiler de embarcaciones y charters:
IBEROMAR. www.iberomar.es............607 233 561 / 966 888 813
Anticuarios:
EL DESVÁN. Camp Precios, 1..................................965 840 982
MARIANGELES ESQUIVAS. Compte d ‘Altea, 29.......619 115 468
SAMSARA. La Mar, 33............................................965 840 556
Galerías de arte públicas:
PALAU ALTEA. Alcoy, 18........................................966 881 924
CASA CANYOT. Costera dels Matxos, 2.
Galerías de Arte Privadas:
ART ALTAIA.Tapó de la Llimera, 2...........................965 844 193
ARTGALLERY ALTEA. Sant Pere, 37...865 673 344 / 634 146 586
CONCHA GARCÍA DE PABLOS. Benidorm, 31..........658
EL DISEÑO. Mestre de la Música, 14........................633
ESTUDIO DE PINTURA LUIS FRUTOS.
La Mar, 94........................................655 347 818 / 965
ESTUDIO GILMARTIN..........................................687
GALERÍA CASA DEL PÁJARO. Sant Josep, 20..........965
GALERÍA DE ARTE KRAUS KRAMER.
Compte d’Altea, 29.................................................965
GALERÍAS RAFAEL. Compte d’Altea, 30...................965
JUAN DURÁ. Pza. de la Iglesia, 1............................677
MARIANO MANCHEÑO. Compte d’Altea, 58.............965
MIGUEL ZARAGOZA. Palangre, local 2.....................965
OSCAR CARBALLO. Sant Pau, 16.......965 842 206 / 695
RICO&NUÑO. Porrat, 4..........................................965
SNOB ET COMPAGNIE. Sant Blai, 20 bajo...............630
902 264
614 255
844 932
565 074
842 304
841
843
621
840
844
667
843
333
953
758
913
212
590
256
432
350
845
840
024
880
890
232
406
157
Clínicas Veterinarias:
ALGAR. Algar, 26...................................................965
ALTEA. Pda. La Olla, 29..........................................965
ALTEA LA VELLA. Cura Llinares, 16....965 846 312 / 619
ALTHAIA. Cuesta de las Narices, 40, local 5..............966
EL PORT (ALTEA LA VELLA).
Ctra. Callosa, Edif. Morería, 11 bajo..............................965
EL PORT. La Mar, 159 (junto a la gasolinera).............966
LA PAU. Pza. de la Pau, 3, local B............................966
846 264
880 612
882 719
www.visitaltea.es 45
Compañías de seguros:
ALTEA SEGURS S.L (ALLIANZ). Zubeldia, 7............966
AXA. Av. Comunitat Valenciana, 5............................966
BILBAO SEGUROS. Cura Llinares, 1........................965
CATALANA OCCIDENTE. Nou d’Octubre, 1...............965
DIDAC BARBER, S.L (ESTRELLA).
Av. Jaume I, 8 Baix.................................................965
FIATC SEGUROS. La Tella, 4...................................692
GROUPAMA SEGUROS. Zubeldia, 9........................965
LA UNIÓN ALCOYANA DE SEGUROS S.A.
Metge Adolfo Quiles, 11 Bajo...................................965
MAPFRE. Gabriel Miró, 7.........................................965
MARTÍ ASEGURADORES (AXA / WINTENTHUR)
Consell, 9..............................................................966
RAMÓN LLORENS SEGUROS INSURANCE.
Av. Jaume I, 3, 1o...................................................966
VITALICIO SEGUROS. Av. Jaume I, 13, local 1.........966
881
883
846
842
860
011
795
795
840 746
206 144
844 681
842 253
845 412
881 707
880 190
881 707
Colegios, Institutos y Facultades:
CONSERVATORIO DE MÚSICA.
Camí Vell d’Alacant, s/n...........................................965
ESCUELA DE MÚSICA Y DANZA. Filarmónica, 12.....965
COLEGIO PÚBLICO ALTEA LA VELLA.
Ctra. de Callosa, s/n...............................................966
COLEGIO PÚBLICO BLANQUINAL.
Pda. Pla del Castell, 26............................................966
COLEGIO PÚBLICO GARGANES.
Av. Corts Valencianes, 12........................................966
COLEGIO PÚBLICO LA OLLA. Pda. La Olla, 123.......966
COLEGIO PÚBLICO LES ROTES. Alcoy, 26..............966
IES ALTAIA. Av. Benidorm....................................966
IES BELLAGUARDA. Galotxa..................................966
FACULTAD DE BELLAS ARTES. Benidorm, s/n.........966
845 844
844 499
870 750
870 755
870
816
870
870
816
816
780
370
765
930
070
070
Entidades Bancarias:
BANCA MARCH. Conde de Altea, 58........................966
BANCAJA CONSTITUCIÓN. Constitución, 7.............965
BANCO ESPAÑOL DE CRÉDITO (BANESTO).
Pza. La Pau, 1........................................................966
BANCO POPULAR ESPAÑOL. La Mar, 159...............965
BANCO SABADELL (SOLBANK).
Conde de Altea, 66.................................................966
BANCO SANTANDER. Av. Jaume I, 26.....................965
BBVA. Av. Jaume I, 33...........................................965
CAIXALTEA ALTEA LA VELLA. Ctra. Callosa, 2.........965
CAIXALTEA GARGANES. Camí del Algar, 14.............966
CAIXALTEA MASCARAT.
Ctra. 332, km 162 Urb. Mascarat, 17 B......................966
CAIXALTEA OP. Av. Jaume I, 4...............................966
CAIXALTEA PASSEIG MARITIM. Sant Pere, 36.......965
CAIXALTEA PLA DEL CASTELL. Benidorm, 1..........965
CAJA MURCIA. Av. Jaume I, 1................................966
BANCO SABADELL CAM. - Pda. La Olla, s/n.............966
- Av. Jaume I ........................................................965
LA CAIXA. Oficina 1537. Av. de l’Alt Rei en Jaume I, 11..966
DEUTSCHE BANK.
Plaça dels Esports, 2 Lc 4 Pt. Blaja............................966
46
www.visitaltea.es
Estaciones de Servicio:
E.S. ALGAR. Ctra. Altea La Vella-Callosa, km. 9,2......965
E.S. MONT-AGUT S.L. Ctra. La Nucia, Km 2.8...........965
E.S. CAMPSA RED ALTEA. Ctra. Nac. 332, km 155, 5,
Pda. El Planet..........................................................965
E.S. GALP. La Mar, 157...........................................965
E.S. SANT BLAI. Pda. Garganes, 42- bis..................965
846 584
845 958
845 561
845 898
845 466
Farmacias:
ANGELA LERMA PERÉZ. Pont de Moncau, 14............965
FRANCISCA PERÉZ ALBIÑANA. Beniarda, 2............965
JUAN BTA. GALIANA FERRANDO. Sant Pere...........965
LEANDRA CHORRO SANDRA. Ctra. Callosa, 13........965
MAGDALENA LLORET GORGOLL. Cap Negret, 18.....966
MARTA SOLER ESQUERDO.
Plaça José Ma Planelles............................................965
MATIAS GUILLEM RIERA. La Sequia, 17.................965
VICENTE VICENT LÓPEZ.
Av. Comunitat Valenciana, 6.....................................965
840
841
841
848
881
619
183
692
057
450
841 489
841 585
844 323
Gimnasios:
ALTEA FITNESS BEACH. Sant Pere, 36..................965
BODYSCENTER. Ctra. Nac. 332,
C.C. Altea Center, 1ª planta.....................................966
NEW WOMAN. La Mar, 91......................................965
WELLNESS CENTER. Pda. Planet, 46.......................965
069 784
880 600
842 024
843 272
Ópticas:
FELIPE ZARAGOZÍ. Passatje Constitució, 6.............965 844 460
885 199
841 515
881 000
845 061
882
845
841
848
885
248
750
262
100
821
881
882
841
844
881
883
845
898
192
122
416
112
850
217
763
000
880 298
Teléfonos oficiales:
AYUNTAMIENTO ................................................ 965
CASA DE CULTURA. BIBLIOTECA MUNICIPAL ..... 965
BIBLIOTECA ALTEA LA VELLA ............................ 965
EXTENSIÓN ADMINISTRATIVA ALTEA LA VELLA 965
EXTENSIÓN ADMINISTRATIVA PLA DE CASTELL 966
CEAM ................................................................. 966
CENTRO SOCIAL ................................................ 965
OFICINA ATENCIÓN AL CIUDADANO . ................ 966
OFICINA DE COMERCIO ..................................... 965
OFICINA DE EXTRANJEROS . .............................. 965
OFICINA DE TURISMO........................................ 965
OMIC ................................................................. 965
PALAU ALTEA. CENTRE D’ART ............................ 966
POLICIA MUNICIPAL.......................................... 965
RADIO ALTEA .................................................... 965
SERVICIOS SOCIALES . ...................................... 966
URBANISMO Y MEDIO AMBIENTE ...................... 965
UTE AIGÜES D’ALTEA ......................................... 965
841
842
848
846
880
880
843
883
845
019
844
845
881
845
845
882
842
845
300
853
542
328
445
046
075
010
789
260
114
789
924
511
706
702
970
635
Teléfonos de Urgencia:
AMBULANCIA DYA ............................................. 966 884 112
BOMBEROS BENIDORM ...................................... 965 854 080
CENTRO COORDINADOR DE EMERGENCIAS . ...................112
CENTRO DE ESPECIALIDADES
DE FOIETES (BENIDORM) ............. 966 808 234 / 966 812 886
CENTRO DE SALUD . .... 966 816 130 / 966 816 135 (urgencias)
COMISARÍA POLICÍA NACIONAL . ...................... 966 831 930
CONSULTORIA ALTEA LA VELLA ......................... 965 846 659
CONSULTORIO COFRADIA DE PESCADORES....... 965 840 124
CONSULTORIO
PLA DE CASTELL ...........966 816 120 / 966 816 125 (urgencias)
CRUZ ROJA ALTEA ............................................. 965 843 183
GUARDIA CIVIL ALTEA ...................................... 965 840 525
HOSPITAL COMARCAL
MARINA BAIXA.............................. 966 859 800 / 966 859 816
POLICÍA LOCAL ALTEA . ..................................... 965 845 511
Teléfonos de Transportes:
AEROPUERTO DE L’ALTET .................................. 966
AEROPUERTO DE MANISES................................ 963
ALSA BUS .......................................................... 902
ESTACIÓN DE AUTOBUSES DE ALICANTE............ 965
ESTACIÓN DE AUTOBUSES BENIDORM . ............. 965
FERROCARRILES DE LA GENERALITAT
VALENCIANA TRAM . ............................................ 900
919
709
422
130
861
000
500
242
700
558
720 472
LLORENTE BUS .................................................. 965 854 322
RENFE ............................................................... 902 240 202
SERVITAXI ........................................................ 966 810 010
Teléfonos de Interés:
ALTEA CEPSA ..................................................... 965 836 339
ASOCIACIÓN EMAUS . ........................................ 965 842 011
CLUB NÁUTICO DE ALTEA. ..................................965 842 185
COFRADÍA DE PESCADORES . ............................. 965 840 109
COOP. AGRÍCOLA DE ALTEA ............................... 965 840 942
CONVENTO DE LAS CARMELITAS DESCALZAS . ... 966 882 386
CORREOS Y TELÉGRAFOS ................................... 965 840 174
IBERDROLA .................................. 965 840 019 / 901 202 020
IGLESIA ORTODOXA
“ARCÁNGEL S. MIGUEL” .................. 646 342 852 / 676 455 381
IGLESIA PARROQUIAL ....................................... 965 840 117
IGLESIA SANTA ANA . ........................................ 965 848 039
INSS BENIDORM................................................. 965 855 909
JUZGADO DE PAZ ............................................... 965 841 548
REGISTRO DE LA PROPIEDAD ............................ 966 880 540
REPSOL BUTANO ............................................... 965 842 730
RESIDENCIA LES BOQUERES . ............................ 966 881 791
RESIDENCIA NORUEGA . .................................... 966 881 930
SERVEF CALPE ................................................... 965 834 911
S. FILARMÓNICA ALTEANENSE .......................... 965 844 499
S. RECREATIVA MUSICAL D’ALTEA LA VELLA ..... 965 848 047
SUMA ALTEA ................................. 966 880 217 / 965 292 005
www.visitaltea.es 47
Red de Comunicaciones
Verkehrsverbindungen
Transport Network
Связь и сообщение
The Alicante airport is 61 km. aways from Altea and
has direct national and international flights available.
The AP-7 highway has an exit in Altea (exit 64) and
the N-332 (Valencia-Alicante) crosses the town. The
Alicante-Denia train also crosses Altea. A number of bus
services communicate the municipality with the rest of
the province.
Аэропорт Аликанте находится в 61 км от Альтеа; из него
осуществляются прямые национальные и международные рейсы.
Автострада AP-7 (съезд 64) доходит до Альтеа, а национальная трасса
N-332 (Валенсия–Аликанте) пересекает город. Железнодорожная
ветка Аликанте-Дения проходит через Альтеа. Междугородние
автобусные маршруты связывают город с остальными городами
провинции.
El aeropuerto de Alicante está a 61 km. de Altea y dispone
de vuelos directos nacionales e internacionales. La autopista
AP-7 (salida 64) llega a Altea y la N-332 (Valencia-Alicante)
atraviesa la población. La línea de ferrocarril AlicanteDenia pasa por Altea. El servicio de autobuses comunica
el municipio con el resto de la provincia.
© Excmo. Ayuntamiento de Altea & ECA guías & publicidad
· Coordinación: Oficina de Turismo.
· Fotos: Francisco Orozco, Pere Teulai, fotos páginas 14 y 44 cedidas
por el Club Náutico, Miguel Llinares, Oficina de Turismo, Javier Hortelano,
ECA guías & publicidad y Paco Huertas.
48
www.visitaltea.es
Von Altea aus sind es 61 km. zum Flughafen Alicante mit seinen
nationalen/internationalen Flugverbindungen; die Autobahn AP-7 hat
eine. Abfahrt Altea (Abfahrt 64), die Nationalstrase N-332 verlSuft durch
die Stadt. Es gibt ebenfalls eine direkte Anbindung an die Bahnlinie
Alicante-Denia, sowie zahlreiche Busdienste, die mit der Ybrigen Provinz
verbinden.

Documentos relacionados