Guía turística de Altea 2014
Transcripción
Guía turística de Altea 2014
Desde esta iniciativa queremos poner al alcance de nuestros ciudadanos y visitantes una guía actualizada, que ofrezca la oportunidad de conocer los valores culturales, tradicionales, festivos, culinarios... Además de su gran atractivo paisajístico, todo ello combinado con información comercial, a través de la cual nuestros empresarios pueden dar a conocer sus productos y servicios. Es seguro que los que nos visiten disfrutarán de nuestra hospitalidad y de nuestros encantos. Through this initiative, we want to make an up-to-date guide available for our citizens and visitors, which provides the opportunity to get to know the cultural values, traditions, festivals, culinary delights…, in addition to the great scenic beauty, all of this combined with commercial information through which our businesspersons can announce their products and services. It is certain that whoever visits us will enjoy our hospitality and charm. Mit dieser Initiative möchten wir unseren Mitbürgern und Besuchern einen Führer an die Hand geben, mit dem sie die Möglichkeit haben, nicht nur die uns umgebende überaus reizvolle Landschaft sondern dazu die kulturellen, traditionellen, kulinarischen Werte und die typischen Feste unserer Region näher kennenzulernen. Damit nicht genug, haben wir diesen Inhalt mit Information wirtschaftlicher Natur verknüpft, über welche die hier ansässigen Geschäftsleute ihre Produkte und Dienstleistungen bekannt machen möchten. Wir zweifeln nicht daran, daß die Besucher dieses Landstrichs unsere Gastfreundschaft und den Charme unserer Leute zu genießen wissen. Цель данной публикации заключается в том, чтобы предоставить в распоряжение наших граждан и гостей обновленное руководство, позволяющее ознакомиться с культурными наследием, ценностями, традициями, праздниками, кухней и природными достопримечательностями, а также коммерческую информацию, с помощью которой наши предприниматели могут распространить информацию о своих продуктах и услугах. Без сомнения, что все, кто посетит нас, получат удовольствие от нашего гостеприимства и наших красот. www.visitaltea.es 01 Recortada sobre el lienzo gris... ... de la Sierra de Bernia, que la protege y mima, Altea se muestra como un pueblo que desliza sus blancas casas por la pendiente suave de un otero hasta llegar al mar. Desde lo alto de un cerro, protegida de los vientos fríos por las montañas del interior, la población ofrece todo el encanto de los pueblos anclados en la tradición. Y sobre la cumbre, la Iglesia Parroquial, con su estilizada torre del campanario y la oronda cúpula cubierta de tejas de cerámica vidriada de azul y blanco, que la han convertido en uno de los hitos más singulares de la Costa Blanca. Altea, por su luminosidad ”pueblo torrado al sol”, escribió Gabriel Miró al referirse a ella, y la privilegiada situación que ocupa en el centro de la bahía a la que da nombre, ha ejercido siempre una especial atracción sobre quienes se han acercado hasta aquí, sobre todo artistas - pintores, escritores, músicos, escultores, cantantes, etc.- que en la década de los 60 y 70 la llegaron a convertir en lugar de encuentro o residencia del mundo bohemio. Altea sigue conservando su carácter de pueblo sosegado y tranquilo, de tradición marinera, con un casco antiguo que se presenta al viajero en bellas perspectivas y suaves perfiles que invitan a conocerla. Sus playas y sus cantos rodados son un indudable atractivo para muchos visitantes que cuentan, además, con una amplia oferta cultural y festiva que hacen de ella un claro punto de destino turístico. 02 www.visitaltea.es Silhouetted against the grey... ...canvas of the Sierra Bernia Mountain, which protects her and spoils her, Altea shows itself as a village, which slides her white houses slowly down the soft slope until it reaches the sea. Located at the top of a hill, protected from the cold winds by the mountains on the inland, the town offers all the charm that belongs tothose towns anchored on tradition. And at the top, the Parish Church, with its slender bell tower, and its smug dome, covered with blue and white glazed ceramic tiles, which have turned her into one of the most remarkable milestones on the Costa Blanca. Altea, because of her brightness -”a village roasted by the sun” as Gabriel Miró wrote referring to her -, and her privileged location, in the centre of a bay, which in named after her, has always attracted in a very special way, those who have visited her, especially artist -painters, writers, sculptors, singers, etc.,- who in the 60s and 70s made it a meeting point and a place of residence for the bohemian world. Altea still maintains the personality of a village, quiet and peaceful, with a fishermen ‘s tradition, and an old town which offers the visitor a beautiful view and soft shapes which represents an open invitation to the visitors to get to know her better. Her beaches and pebblos have an unquestionable attractiveness for her visitors, who can also enjoy a great number of cultural and festive events: All of this makes Altea a very good tourist. www.visitaltea.es 03 Silhouettengleich präsentiert... ...sich Altea vor dem grauen, Schutz bietendem Bergmassic der Sierra Bernia - ein Städtchen, das sich mit seinen weißen Häusern behutsam über die sanften Abhänge bis hinunter zum Meer erstreckt. Gelegen auf der Anhshe eines Hügels, durch die Berge geschützt vor kalten Winden aus dem Landesinneren, bietet die Stadt all jenen Charme, der so typisch ist für traditionsreiche Orte. Ganz oben zeigt sich die Pfarrkirche mit ihrem schmalen Glockenturm und ihrer gefälligen Kuppel aus blau- und weißglasierten Dachziegeln, die diese Stadt zu einer der bemerken-swertesten Orte an der Costa Blanca werden ließ. Das leuchtend helle Altea - “ein von der Sonne geröstetes Städtchen”, wie es Gabriel Miró einmal beschrieb - mit seiner privilegierten Lage, inmitten einer nach ihm benannten Bucht, hat schon immer auf eine besondere Weise fasziniert. Zu seinen Besuchern zählten inbesondere Künstler - Maler, Schriftsteller, Bildhauer, Sänger, etc., die es in den 60er und 70er Jahren zu einem Treffpunkt und einer Bleibe für Bohemiens machten. Altea hat sich bis heute den Charakter einer kleinen Stadt bewahrt- ein stilles, friedliches Fischerstädtchen mit einer Altsstadt, die den Besucher durch ihre Schönheit und sanfte Erscheinung offen dazu einlädt, mehr von ihr erfahren zu wollen. Alteas Kieselstrände sind zweifellos eine Besucherattraktion. Dazu kommen zahlreiche Kultur-und Festveran-staltungen. All das macht diese Stadt für Touristen so interessant. 04 www.visitaltea.es Вырезанная на холсте серого цвета... ... из Сьерра-де-Берниа, которая защищает и охраняет ее, Альтеа представлена своими белыми домами, которые расположились на пологом склоне холма, спускаясь к морю. Город расположен на вершине холма, защищенный от холодных ветров горами внутренних регионов, и предлагает все очарование традиционных поселков. На вершине находится приходская церковь, которая выделяются стилизованной башней колокольни с круглым куполом, покрытым стеклянной черепицей синего и белого цвета, которая превратила ее в одну из главных достопримечательностей Коста-Бланка. Благодаря своему свечению «города, который греется на солнце», как писал Габриэль Миро, упоминая о городе и его удобном расположении в центре бухты с тем же названием, Альтеа всегда привлекала сюда людей искусства: художников, писателей, музыкантов, скульпторов, певцов и т.д., которые в 60–70 гг. превратили город в место встреч и жительства мира богемы. Альтеа продолжает сохранять характер спокойного, тихого городка, с морскими традициями, районом старого города, который предлагает своим гостям красивые перспективы и мягкие профили, приглашающие познакомиться с его достопримечательностями. Пляжи с галькой, несомненно, представляют большой интерес для многих посетителей города, которые к тому же отличаются большим культурным и праздничным предложением, повышая его привлекательность для туристов. www.visitaltea.es 05 El paisaje La variedad del paisaje es la característica más sorprendente de Altea. En el litoral, se suceden los altos acantilados y las playas de aguas limpias y fina grava blanqueada al sol. Por el norte, la sierra de Bernia se precipita en el mar a través de los salientes del Mascarat, la Barra y la Solsida que enmarcan pequeñas y tranquilas calas. Tras ellas, aparecen las playas más amplias y concurridas de la Olla (frente a dos pequeñas islas, la Illeta y l’Illot), Cap Negret (separada de la anterior por la Cova del Frare, el Portet y la Cala del Soio) y, junto al casco urbano, la Roda y Cap Blanch. Hacia el sur, la Sierra Gelada cierra la bahía, coronada por el faro de Altea. The view The variety of the landscape is Altea’s most surprising feature. On the coastline, one can appreciate high cliffs and beaches with clean water and fine gravel whitened by the sun. Towards the North, the Sierra Bernia Mountain rushes towards the sea on the Mascarat, Barra and Solsida projections, which frame the small and quiet coves. Behind the later, one can see the larger and busier beaches of La Olla (in front of two small islands, la Illeta and l’Illot), Cap Negret (Which is separated from the previously mentioned beach by the Cova del Frare, the Portet and the Cala del Soio), and nearer to the centre, the Roda and the Cap Blanch. Facing the South, the Sierra Gelada (Frozen Mountains) closes the bay, which is crowned by the lighthouse of Altea. 06 www.visitaltea.es Aussicht Пейзаж Die Verschiedenheit der Landschaft ist das überraschendste Element an Altea. An der Küste kann man sich an den Klippen und Buchten mit klarem Wasser und feinem, von der Sonne aufgehelltem Kies erfreuen. Richtung Norden erstreckt sich die Bergkette Sierra Bernia mit ihren Ausläufern Mascarat, Barra und Solsida bis hinunter zum Meer, mit kleinen und stillen Buchten. Dahinter sieht man die großen und stark besuchten Strände von La Olla (gegenüber zweikleinen Inseln, la Illeta und l’Illot), Cap Negret (vom zuvor genannten Strand abgetrennt durch die Cova del Frare, Portet und Cala del Soio) und näher Richtung Zentrum Roda und Cap Blanch. Die Sierra Gelada (Vereiste Bergkette) finden Sie in Blickrichtung Süden am Ende der Bucht, mit dem einzigartigen Leuchtturm von Altea. Разнообразие пейзажей — одна из наиболее удивительных характеристик Альтеа. В прибрежной зоне высокий обрывистый берег чередуется с пляжами с чистой водой и мелким песком, выгоревшим на солнце. На севере три отрога горной гряды Сьерра де Берниа, Маскарат, Барра и Сольсида спускаются к морю, опоясывая маленькие и тихие бухты. За ними расположены широкие популярные пляжи Ла-Олья (напротив маленьких островов Ла-Ильета и И’Льот), КапНегрет (отделенный от предыдущего острова перешейками Кова-дель-Фраре, Эль-Портет и бухтой Кала-дель-Сойо), расположенными рядом с центром города Ла-Рода и КапБланч. На юге горная гряда Сьерра-Хелада охраняет вход в залив. На ее вершине находится маяк Альтеа. www.visitaltea.es 07 08 www.visitaltea.es Recorrido urbano Una bonita forma de conocer Altea es olvidarse del coche y callejear sin prisa por todo el pueblo. De esta manera se podrá tomar contacto directo con el lugar, descubriendo glorietas, miradores y callejuelas. El paseo nos depara numerosas sorpresas: las calles, a veces escalonadas, se adornan con geranios y jazmines; los portales de madera y las rejas, engalanan las blanquísimas fachadas de las casas. En lo alto, la cúpula azul y blanca de la iglesia de la Virgen del Consuelo, que preside una amplia plaza empedrada desde la que se divisa la suave línea de la bahía. Después de haber hecho un alto en el camino, nos desplazamos a Altea la Vella o “Poblet de les Cases”, pequeña pedanía de Altea donde podremos degustar los platos típicos de Altea. www.visitaltea.es 09 City Route A great way to get to know Altea is to leave your car behind and enjoy a leisurely stroll around the town. Come into direct contact with all that Altea has to offer, discovering its arbours, lookouts and side streets. The walk will bring us many surprises: the streets, which occasionally have steps, are decorated with geraniums and jasmines; the wooden doorways and the grilles, decorating the houses’ extremely white facades. At the top, the blue and white dome of the Virgen del Consuelo Church, towers over a large paved square from where one can see the line of the bay. After making a stop on the journey, we move to Altea la Vella or “ Poblet de les Cases”, small village of Altea. Where we can taste the typical dishes of Altea. 10 www.visitaltea.es Stadtrundgang Eine angenehme Art, Altea kennenzulernen, besteht darin, das Auto stehen zu lassen und ohne Eile durch den Ort zu schlendern. So kommt man in einen direkten Kontakt mit dem Ort, entdeckt kleine Plätze, Aussichtspunkte und Gassen. Der Rundgang wird Ihnen manche Überraschung präsentieren: Gassen, mitunter mit Stufen, an den Seiten Geranien und Jasmin; die in Holz gefaßten Hauseingänge und die extrem weißen Fassaden mit ihren dekorativen Gittern. Oben auf der Anhöhe die blaue und weiße Kuppel der Kirche Virgen del Consuelo, hoch über einem großen Platz mit Pflastersteinen. Von hieraus läßt sich bis zum Strand hinuntersehen. Nach einer kurzen Rast auf dem Weg geht es weiter nach Altea la Vella oder “Poblet de les Cases”, einem ländlichen Ortsteil von Altea. Dort werden wir typische Gerichte von Altea genießen. www.visitaltea.es 11 Прогулка по городу Чтобы ознакомиться с Альтеа лучше всего забыть об автомобиле и пройтись не спеша по улицами города пешком. Это позволит вступить в прямой контакт с городом, открыть для себя его площади, смотровые площадки и улочки. Прогулка приготовила многочисленные сюрпризы: улицы с лестницами, украшенные геранью и жасмином; порталы с деревянными и коваными воротами, обрамляющими белые фасады домов. В верхней части города сине-белый купол церкви Девы Утешения возвышается над вымощенной камнем площадью, с которой открываются виды на мягкие очертания бухты. После небольшой остановки мы попадаем в Альтеа-ла-Велья или «Поблет-де-лес-Касес», маленький район Альтеа, где можно попробовать типичные блюда города. 12 www.visitaltea.es Deportes y Cultura Sports and Culture El mar ofrece en Altea un inmejorable escenario para la práctica de los deportes náuticos. Altea cuenta con dos puertos deportivos: el Puerto Deportivo Marina Greenwich de Campomanes y el del Club Náutico, que imparten cursillos de natación, vela, remo, surf, snorkel y submarinismo. Una de las pruebas de vela más importantes de todo el Mediterráneo, son las “200 millas a 2” que hace el trayecto Altea-Ibiza-Altea organizado por el Club Náutico de Altea. El golf es otro de los deportes que se pueden poner en práctica, el Club de Golf Don Cayo, con 9 hoyos, situado en las faldas de la sierra de Bernia, dispone de excelentes instalaciones como club social, piscina, campo de tenis... Por otra parte, la presencia constante en Altea de artistas de todas las nacionalidades, y la existencia de numerosos centros culturales, convierten a Altea en la capital cultural de la Comunidad Valenciana. The sea offers in Altea an exceptional scenario for practising water sports. Altea has two marinas: The Greenwich Marina of Campomanes and the Yacht Club, where one can take swimming sailing, rowing surfing, snorkel and scuba diving lessons. One of the most important competitions in the whole of the Mediterranean is the “200 miles in 2”, which has the route Altea-IbizaAltea organised by the Nautical Club of Altea. Golf is another one of the various sports that can be practised, at the Don Cayo Golf Club, with 9 holes, located at the side of the Sierra Bernia Mountain. It is equipped with excellent facilities such as the social club, swimming-pool, tennis courts,... And from another perspective, the constant presence in Altea of artists of all nationalities makes Altea the cultural capital of the Valencia Community. www.visitaltea.es 13 Sport und Kultur Спорт и культура Altea bietet ein ganzes Szenario an Wassersportmsglichkeiten. Zwei Marinas gibt es hier: Der Meeres - Jachthafen Greenwich Marina von Campomanes und den Yacht Club. Sie können dor Unterricht im Segeln, Rudern, Surfen, snorkel und Tieftauchen nehmen. Eine der für das gesamte Mittelmeer-gebiet interessantesten Rega-tten ist die “200 miles in 2”, mit der Route Altea-Ibiza-Altea organisiert vom Nautikclub Altea. Golf ist eine weitere Sportart, die hier ausgeübt werden kann, und zwar im Don Cayo Golf Club, 9 Löcher, gelegen an der Sierra Bernia. Der Club ist exzellent ausgestattet, u.a. mit Gesellschaft-sclub, Pool, Tenni-splätzen... Darüberhinaus macht der ständige Aufenthalt von Künstlern unterschied-lichster Nationalität Altea zur Kultur-hauptstadt der Comunidad Valenciana. Море в Альтеа предоставляет бесчисленные возможности для занятий морскими видами спорта. В Альтеа есть два спортивных порта: Спортивный порт Марина Гринвич-де-Кампомантес и Морской клуб, которые предлагают курсы по плаванию, хождению под парусом, гребле, серфингу и дайвингу. Здесь проводятся одни из самых известных соревнований Средиземного моря «200 millas a 2», которые проходят по маршруту Альтеа-Ибица-Альтеа и устраиваются яхт-клубом Альтеа. Гольф — еще один вид спорта, которым можно заняться. Гольфклуб «Дон Кайо» с 9 лунками находится на склонах горы Сьерраде-Берниа и имеет превосходные удобства: социальный клуб, бассейн, теннисный корт и т.д. С другой стороны, постоянное присутствие артистов всех национальностей и многочисленные культурные центры превратили Альтеа в культурную столицу Валенсийского сообщества. 14 www.visitaltea.es Gastronomía y Artesanía El campo, y sobre todo el mar, influyen a la hora de elaborar los platos más representativos de la cocina alteana. El arroz se acompaña con los pescados más frescos y con las frutas y hortalizas de la huerta: paella marinera; arròs a banda; paella amb aladroc; arrós amb fesols i polp..., los restaurantes elaboran sabrosas recetas locales, como el cruet de peix, el pescado frito, los exquisitos erizos de mar o las sencillas, pero apetitosas, coques. El repujado del cuero, la joyería y la cerámica, cuentan en Altea con hábiles manos que recuperan las formas de trabajo artesanal a la vez que introducen nuevos diseños. Gastronomy and Handicrafts The country and especially the sea, have an influence on the cooking of the most representative dishes of the cuisine of Altea. The rice is accompanied by the freshest fish and fruit and vegetables: paella marinera, arroz a banda, paella amb aladroc, arros amb fesols i polp,... the restaurants elaborate local recipes such as cruet de peix, fried fish, the delicious sea urchins, or the simple but very tasty coques. In Altea, skilful hands recuperate old craftsmanship at the same time as they introduce new designs in jewellery, ceramics and embossing leather. 16 www.visitaltea.es Gastronomie und Kunsthandwerk Landschaft, Umgebung und insbesondere das Meer haben die Gastronomie in Altea deutlich beeinflußt. Reis wird mit sehr frischem Fisch, Früchten und Gemüse serviert: paella marinera, arroz a banda, paella amb aladroc, arros amb fesols i polp, ...die Restaurants kreieren ihre eigenen Rezepte wie cruet de peix, gebratenen Fisch, die köstlichen Seeigel, oder die einfachen, aber gutschmeckenden coques. In Altea lassen geschickte Hände altes Handwerk wieder lebendig werden. Gleichzeiting werden neue. Designs im Juwelier-, Keramik- und Lederhandwerk geschaffen. Кухня и ремесла Сельское хозяйство и в первую очередь море оказывают большое влияние на типичные блюда кухни Альтеа. Рис сопровождается свежей рыбой, фруктами и овощами: паэлья по-морскому; рис с рыбой; паэлья с анчоусами; рис с фасолью и осьминогом..., в ресторанах готовят вкуснейшие местные блюда, среди них рыбная сарсуэла, жареная рыба, вкуснейшие морские ежи и простые, но очень вкусные пироги. Производство изделий из тисненой кожи, ювелирные изделия и керамика имеют в Альтеа давние ремесленные традиции, которые в то же время открывают новые орнаменты. www.visitaltea.es 17 Museo Casal del Fester Casa de Cultura. Pont de Moncau, 14. T. 965 842 853 Moros y Cristianos nos muestran sus mejores galas en este museo. En él se representan los últimos 35 años de estas fiestas tan representativas de Altea. HORARIOS: De lunes a viernes: De 09.30 a 14.00 h. y de 17.00 a 21.30 h. Sábados: De 10.30 a 13.00 h. Entrada gratuita. Moors and Christians show us their best finery at this new museum, which represents the past 35 years of these typical Altea festivities. OPENING TIMES: Mondays to Fridays: 09.30 am to 2.00 pm and 5.00 pm to 09.30 pm. Saturdays: 10.30 am to 1.00 pm. Free entry. “Moros y Cristianos” zeigen uns die besten Galas in diesem neuen Museum. In ihm werden die letzten 35 Jahre dieses für Altea so repräsentativen Festes dargestellt. UHRZEITEN: Montags bis freitags: Von 09:30 bis 14:00 h und von 17:00 bis 21:30 h. Samstags: von 10.30 bis 13.00 h. Eintritt frei. В этом новом музее представлены лучшие костюмы Мавров и Христиан. Экспозиция музея повествует о последних 35 годах этого самого популярного праздника Альтеа. ГРАФИК РАБОТЫ: С понедельника по пятницу: С09:30 до 14:00 ч. и с 17:00 до 21.30 ч. В субботу: С 10:30 до 13:00 ч. Вход бесплатный. Museo del Mar 18 OPENING TIMES: 10,00 h. - 14,00 h. and 16,30 h.-21,30 h. Sunday and Bank holiday: 10,00 h.-14,00 h. Los Arcos, 1. T. 965 845 345 [email protected] UHRZEITEN: 10,00 h. - 14,00 h. und 16,30 h.-21,30 h. Sonntags und Feiertags: 10,00 h.-14,00 h. HORARIOS: De 10,00 h. a 14,00 h. y de 16,30 h. a 21,30 h. Domingos y festivos: De 10,00 h. a 14,00 h. ГРАФИК РАБОТЫ: Июль и август: с 10:00 до 14:00 ч. и с 16:30 до 21:30 ч. В воскресенье: с 10:00 ч. до 14:00 ч. www.visitaltea.es 30 www.visitaltea.es Fiestas Durante el cuarto fin de semana de Septiembre, tienen lugar las fiestas mayores de Altea. El pregón, las embajadas y los desfiles de Moros y Cristianos, llenan las calles de música, disfraces y pólvora. Actos religiosos, procesiones, pasacalles, verbenas y conciertos musicales, animan esta semana donde el pueblo entero participa. Durante el resto del año, la alegría continúa con la Plantà de l’arbret de Sant Joan, las fiestas marineras de Sant Pere, de Santa Anna y el Cristo de la Salud de Altea la Vella, destacando los fuegos artificiales del Castell de L’Olla en agosto. Festivals The Altea annual festival is held on the fourth weekend of September. The opening speech, the marches and the parade of the Moors and Christians fill the streets with music, costumes and gunpowder. Religious events, processions, passacaglia, and musical, concerts are present during this cheerful week where the whole town takes part. During the rest of the year, happiness continues with the “Plantà de l’arbret de Sant Joan” (the planting of the little tree of Saint John), the fishermen’s festivity of Sant Pere, Santa Anna and the Cristo de la Salud of Altea la Vella, and the beautiful fireworks of the Castell de L’Olla in August. Feste Am vierten Septemberwochenende feiert Altea sein Hochfest. Die Eröffnungsveranstaltung, die Umzüge und der Weg der “Mauren und Christen” füllen die Straßen mit Musik, Kostümen und Böller-schüssen. Es gibt ständig religisse Feierlichkeiten, Prozessionen, passacaglia, und Musikveranstaltungen in dieser Woche der Heiterkeit. Die ganze Stadt nimmt daran teil. Während der übrigen Zeit des Jahres setzt sich diese heitere Stimmung fort: “Plantá de l’arbret de Sant Joan” (Pflanzen des Sant Joan-Baumes), Fest der Fischer zu Ehren von Sant Pere und Santa Anna, in Altea la Vella Cristo de la Salud, und das großartige Feuerwerk am Castell de l’Olla im August. Праздники В четвертый выходной сентября в городе проводится праздник Альтеа. Публичное восхваление, посольства и торжественные шествия Мавров и Христиан заполняют улицы музыкой, карнавальными костюмами и порохом. Религиозные акты, процессии, карнавальные марши, вербены и музыкальные концерты вносят оживление в эту неделю, в которой принимает участие весь город. В остальное время года веселье продолжается во время Посадки деревьев Сан-Хуана, морских праздников Сант-Пере, Санта-Анна и Христаде-ла-Салуд. Альтеа-ла-Велья, среди которых нужно отметить фейерверк в крепости Кастель-де-Л’Олья в августе. www.visitaltea.es 31 Fiestas Locales LOCAL FESTIVALS Enero: Cabalgata de Reyes (5 enero) | Cabalgata de Reyes January: Cavalcade of the three King’s (January 5th) | Cavalcade en Altea la Vella (6 enero) | Medio Año de las fiestas de Moros y Cristianos. Febrero: Santísimo Cristo de la Salud de Altea la Vella | Carnavales. Abril: Semana Santa (Mostra d’Artesanía) | Sant Vicent Ferrer (Merienda tradicional de La Mona). Junio: Sant Antoni (Partida Cap Blanch) | Sant Joan (Partida el Fornet) | Santísima Trinidad | Sant Pere y Virgen del Carmen. Julio: Sant Jaume (Partida Cap Blanch) | Santa Anna en Altea la Vella Mostra d’Artesanía. Agosto: Sant Roc (Partida la Huerta) | Sant Llorenç (Partida La Olla, Castell de l’Olla) | Sant Lluis (Partida el Barraquet) | Sant Isidre | Mostra d’Artesanía | La Fira de Xicotet Format | Les Balconades. Septiembre: Sant Tomás (Partida Cap Negret) | Fiestas Patronales Cristo del Sagrario y Sant Blas. Moros y Cristianos. Octubre: Porrat d’Altea. Diciembre: Santa Bárbara (Partida de Sogay) | Purísima Concepción en Altea la Vella | Fiesta de Fin de Año en la Plaza de la Iglesia. 32 www.visitaltea.es of the three King’s in Altea la Vella (January 6th) | Mid-Year of the Fiestas of the Moor and Christians. February: Santísimo Cristo de la Salud of Altea la Vella | Carnivals. April: Easter (Handicrafts fair) | San Vicente Ferrer (Traditional picnic of the Mona) June: Sant Antonio (In the Partida Cap Blanch) | Sant Juan (In the Partida el Fornet) | Santísima Trinidad | Sant Pere y Virgen del Carmen. July: Sant Jaime (In the Partida Cap Blanch) | Santa Anna in Altea la Vella | Handicrafts fair. August: Sant Roque (In the Partida de la Huerta) | Sant Lorenzo (In the Partida de la Olla, Castell de l’Olla) | Sant Luis (In the Partida el Barranquet) | Sant Isidro | Handicrafts fair | La Fira de Xicotet Format | Les Balconades. September: Sant Tomás (In the Partida Cap Negret) | Patron Saint’s Fiestas of the Cristo del Sagrario and Sant Blas. Moors and Christians. October: Porrat d’Altea. December: Santa Bárbara (In the Partida de Sogay) | Purísima Concepción in Altea la Vella | New Year’s Eve Fiesta in the Church square. ÖRTLICHE МЕСТНЫЕ ПРАЗДНИКИ Januar: Kavalkade der Dreikönige (5. Januar) | Kavalkade Январь: Кавалькада Волхвов (5 января) | Кавалькада Волхвов в Альтеа-ла-Велья (6 января) | Полугодовое празднование Мавров и Христиан. Февраль: Праздник Христа-де-ла-Салуд в Альтеа-ла-Велья | Карнавал. Апрель: Святая неделя (Выставка ремесел) | СантВисент-Феррер (Традиционный пикник «Ла-Мона»). Июнь: Сант-Антони (Округа Кап-Бланш) | Сант-Жоан (Округа эль-Форнет) | Святая Троица | Сант-Пере Дева Кармен (ул. Сант-Пере). Июль: Сант-Хауме (Округа Кап-Бланш) | Санта-Анна в Альтеа-ла-Велья | Выставка ремесел. Август: Сант-Рок (Округа ла-Уэрта) | СантЛоренс (Округ Ла-Олья, замок л’Олья) | Сант-Луис (Округа эль-Барракет) | Сант-Исидре | Выставка ремесел | Ярмарка Шикотет Формат | Лес-Балконадес. Сентябрь: Сант-Томас (Округа Кап-Негрет) | Праздник в честь покровителя города Христа дель Саграрио и Сант-Блас. Праздник «Мавры и христиане». Декабрь: Санта-Барбара (Округа де Согай) | Праздник Непорочного зачатия в Альтеа-ла-Велья | Новый год на церковной площади. der Dreikönige in Altea la Vella (6. Januar) | Jahresmitte der Fiestas “Mauren und Christen”. Februar: Santísimo Cristo de la Salud, Altea la Vella | Kaneval. April: Ostern (Kunsthandwerkmarkt) | Sant Vicent Ferrer (traditionelles Picknick der Mona). Juni: Sant Antonio (in der Partida Cap Blanch) | Sant Juan (in der Partida el Fornet) | Santísima Trinidad | Sant Pere y Virgen del Carmen. Juli: Sant Jaime (in der Partida Cap Blanch) | Santa Anna in Altea la Vella | Kunsthandwerkmarkt. August: Sant Roque (in der Partida de la Huerta) | Sant Lorenzo (in der Partida de la Olla, Castell de l’Olla) | Sant Luis (in der Partida Barraquet) Sant Isidro | Kunsthandwerkmarkt| La Fira de Xicotet Format | Les Balconades. September: Sant Tomás (in der Partida Cap Negret) | Fiestas der Schutzheiligen | Cristo del Sagrario und San Blas; “Mauren und Christen”. Oktober: Porrat d’Altea. Dezember: Santa Bárbara (In the Partida de Sogay) | Purísima Concepción in Altea la Vella | Silvester-Fiesta auf dem Kirchplatz. www.visitaltea.es 33 Palau Altea. Centre d’Arts Situado en el enclave privilegiado de la villa blanca de Altea, Palau Altea, dotado con las mejores e innovadoras instalaciones y con capacidad para cerca de 1000 personas, nos abre sus puertas para la organización de congresos, exposiciones y para el mundo de las artes. Teatro, danza y música se dan cita en este espectacular aforo, que sin duda sorprenderá al espectador. El escenario del Palau presenta una estructura que permite su adaptación a un gran número de actuaciones artísticas de muy distinta procedencia que le sitúan entre los escenarios más polivalentes de la Comunidad Valenciana. El escenario alcanza los 380 m2 en su totalidad. Sobre éste se ubica una torre con una altura de 32 metros que posibilita hasta 92 cortes de telón. El Auditorio cuenta con un patio de butacas de 700 m2 y una capacidad de 925 plazas. Este espacio conecta con un foso para las orquestas que alcanza una superficie de 100 m2 y que puede albergar a 80-90 músicos. Por otro lado, y debido a una inminente adaptación del sector turístico hacia un creciente e importante segmento de mercado, el turismo de Congresos y Reuniones, el Palau Altea apuesta por consolidarse como uno de los más importantes aforos de la Comunidad Valenciana. 34 www.visitaltea.es Altea Palace. Arts Centre Situated in a privileged enclave of the white village of Altea, the Palau (Palace) Altea, equipped with the best and innovating installations and with a capacity for around 1000 people, opens its doors to us to organise congresses, exhibitions and for the art world. Plays, dancing and music meet in this spectacular forum, which will undoubtedly surprise the spectator. The structure of the Palau stage is such that it can be adapted to many different types of artistic performances, making it into one of the most polyvalent stages of the Valencian Community. The whole stage measures 380 square metres. A tower, measuring 32 metres high, is located on it making it possible to make up to 92 curtains lengths. The stalls of the Auditorium occupy 700 square metres with a capacity for 925 people. This space is connected to the orchestra pit, which has a surface area of 100 square metres and which can house 80 to 90 musicians. On the other hand, and due to an imminent adaptation of the tourist sector towards a growing and important market segment, the tourism of Congresses and Meetings, the Palau Altea wagers on being consolidated as one of the most important forums of the Valencian Community. Palau Altea. Kunstzentrum In der privilegierten Enklave des weiâen Ortes Altea gelegen, öffnet uns der “Palau Altea”, ausgestattet mit den besten und innovativsten Einrichtungen und einer Kapazität von ca. 1000 Personen, seine Türen für die Organisation von Kongressen und Ausstellungen und für die Welt der Künste. Theater, Tanz und Musik geben sich in diesem aufsehenerregenden Forum ein Stelldichein, das den Zuschauer zweifellos überraschen wird. Das Podium des Palau weist eine Struktur auf, die seine Anpassung an eine groâe Anzahl von künstlerischen Vorstellungen ganz verschiedener Art erlaubt und mit der es den Platz eines der vielsetigsten Podien der Gemeinschaft Valencia einnimmt. Das Podium hat insgesamt 380 m2 . Darüber befindet sich ein Tum mit einer Höhe von 32 Metern, der 92 Vorhangeinteilungen erlaubt. Das Auditorium verfügt über einen Zuschauerraum von 700 m2 mit einer Kapazität von 925 Plätzen. Dieser Raum ist mit einem Orchestergraben verbunden, der eine Fläche von 100 m2 hat und für 80-90 Musiker ausgerüstet ist. Auf der anderen Seite setzt der Palau Altea durch eine unmittelbar bevorstehende Anpassung des Tourismussektors auf ein im Wachstum begriffenes und wichtiges Marktsegment, nämlich den Kongress- und Versammlungstourismus, auf eine Festigung seiner Position als einem der wichtigsten Foren der Gemeinschaft Valencia. Дворец Альтеа. Центр искусства Расположен в белой части города Альтеа, Дворце Альтеа, имеет самое современное оборудование и рассчитан приблизительно на 1000 человек, в центре проводятся конференции и художественные выставки. Театральные постановки, выступления танцевальных коллективов и музыкальные концерты не оставят равнодушными зрителей. Сцена дворца может быть адаптирована для проведения самых разных мероприятий. Это делает ее одной из самых поливалентных сцен Валенсийского сообщества. Общая площадь сцены составляет 380 м2. Над сценой возвышается башня высотой 32 метра, которая позволяет производить замену 92 задников. Партер площадью 700 м2 рассчитан на 925 мест. Он соединен с оркестровой ямой площадью 100 м2 , в которой могут разместиться 80–90 музыкантов. В свою очередь, в связи с необходимостью адаптироваться к требованиям постоянно растущего сектора туризма конгрессов и совещаний Дворец Альтеа стремится стать одним из крупнейших залов Валенсийского сообщества. www.visitaltea.es 35 En los alrededores Ziele in der Nähe Sumérjase en el ritmo trepidante de la vecina Benidorm y descubra todos sus ambientes: desde las calles del casco antiguo, hasta los pubs y discotecas más modernos (a 10 km.). Acérquese hasta Calpe para disfrutar del bello panorama de la costa mediterránea desde lo alto del Peñón de Ifach (a 9 km.). Los naranjos y los limoneros cubren el interior de la comarca; conozca sus poblaciones más típicas: La Nucia, Polop, Callosa d’En Sarría, Guadalest...(entre 6 y 18 km.). La ciudad de Alicante le espera a orillas del Mediterráneo: la Explanada, el Castillo de Santa Bárbara, el Museo de La Asegurada, el Arqueológico Provincial (MARQ) (a 51 km.). Tauchen Sie ein den nie-endenden Rythmus von Benidorm; entdecken Sie dort die unterschied-lichsten Flairs: von den Gassen der Altstadt bis hin zu den modernsten Pubs und Discos. (Entfernung: 10 km.). Besuchen Sie Calpe, Sie werden dort von der Spitze des Peñon de Ifach aus die wunderschsne Mittelmeerküste genießen können. (Entfernung: 9 km.). Das Landesinnere ist voller Orange- und Zitronengebiete. Lernen Sie bekannte Städte kennen: La Nucía, Polop, Callosa d’Ensarria, Guadalest, ...(Entfernung: zwischen 6 und 8 km.). Die Stadt Alicante an der Mittelmeerküste wartet auf Sie: die Explanada, das Kastell der Santa Bárbara, das Museum der Asegurada, und das regionale ArchSologie-Museum (MARQ). (Entfernung: 51 km.). Other things to see and do in the area В окрестностях Immerse yourself into Benidorm’s never-stopping rhythm, and discover all the different types of atmospheres: from the streets of the old town to the most moderm pubs and discos (10 km. away). Visit Calpe and you will enjoy the beautiful landscape of the Mediterranean coast from the top of the Peñón de Ifach (9 km. away).The orange and lemon trees cover the inner part of the region. Get to know its most famous towns: La Nucia, Polop, Callosa d’En Sarrià, Guadalest,...(from 6 to 8 km.). The city of Alicante is waiting for you on the shores of the Mediterranean Sea: the Explanada, the Castle of Santa Bárbara, the Museum of the Asegurada, and the Regional Archeological Museum (MARQ) (51 km. away). 36 www.visitaltea.es Погрузитесь в соседний Бенидорм с его вибрирующей от энергии атмосферой: улиц Старого города и самыми современными барами и дискотеками (в 10 км). Езжайте в Кальпе, чтобы полюбоваться красивой панорамой средиземноморского побережья с высоты скалы Пеньон-деИфач (в 9 км). Апельсиновые и лимонные деревья покрывают большую часть внутренней территории муниципального округа; познакомьтесь с его типичными поселками: Ла-Нусиа, Полопом, Кальоса д’Эн Сарриа, Гуадалестом.и др. (6–18 км). Город Аликанте ждет вас на берегу Средиземного моря: набережная Эспланада, крепость Санта-Барбара, Музей современного искусства Ла-Асегурада, провинциальный археологический музей (MARQ) (в 51 км). Qué hacer Adquiera los productos de la artesanía local en las tiendas del casco antiguo, o en el mercadillo que se instala todos los martes en las proximidades del Río Algar. Disfrute de la brisa marina y del suave arrullo de las olas, mientras saborea un refrescante helado en cualquiera de las terrazas del paseo marítimo. Conozca a pie o en bicicleta los senderos que recorren el campo alteano, y descubra las pequeñas ermitas de Santa Bárbara, Sant Roc, Sant Antoni, Sant Lluis, Sant Isidre y Sant Tomás. What to do Purchase the local handicrafts products in the shops in the old town, or on the market which takes place every Tuesday on nearby River Algar. Enjoy the sea breeze and the waves’ soft murmur while tasting a refreshing ice-cream on any of the many terraces on the Paseo Marítimo. Get to know, by foot or by bicycle, the tracks of Altea’s countryside, and discover the small chapels of Santa Bárbara, Sant Roc, Sant Antoni, Sant Lluis, Sant Isidre and Sant Tomás. Was sie unbedingt tun sollten Kaufen Sie Produkte des örtlichen Kunsthandwerks in den Altstadtläden, oder auf dem Markt, der jeden Dienstag auf dem in der nähe des Algar flusses. Genießen Sie die frische Meeresluft und das sanfte Meeresrauschen bei einem erfrischenden. Eis auf einer der zahlreichen RestaurantTerrassen des Paseo Marítimo. Erkunden Sie -zufuß oder per Rad- Landschaft und umgebung von Altea; entdecken Sie dabei alten Kapellen: Santa Bárbara, Sant Roc, Sant Antoni, Sant Lluis, Sant Isidre und Sant Tomás. Чем заняться Купите продукты местных ремесленников в магазинах Старого города или на рынке, который проводится по вторникам вблизи реки Альгар. Вдохните свежий морской воздух и послушайте шум волн, наслаждаясь мороженым на одной из многочисленных террас морской набережной. Прогуляйтесь пешком или на велосипеде по тропинкам полей Альтеа и откройте для себя маленькие часовни Санта-Барбара, Сант-Рок, Сант-Антони, Сант-Луис и Сант-Томас. www.visitaltea.es 37 38 www.visitaltea.es Alojamientos HOTELES ***** HOTEL SH VILLA GADEA (RESORT+THALASSO) Pda. Villa Gadea...................................... 966 817 100 **** **** HOTEL PIERRE & VACANCES PREMIUM ALTEA HILLS. CN-332, Km 163,5. Urb. Altea Hills............ 966 881 006 HOTEL TOSSAL D’ALTEA. Pda. Plà del Castell, 96............................. 966 883 183 *** *** *** HOTEL ÁBACO (Hotel con encanto). Salva, 13................................................ 966 882 500 HOTEL CAP NEGRET. CN-332 Alicante-Valencia Km.159.............. 965 841 000 HOTEL LA SERENA (Hotel con encanto). Alba, 10................. 966 885 849 ** HOTEL ALTAYA. Sant Pere, 28................. 965 840 800 * HOTEL SAN MIGUEL. La Mar, 65.............. 965 840 400 HOSTALES Y PENSIONES ** ** * HOSTAL LA GALERA DEL MAR. Urb. La Galera del Mar.............................. 965 841 046 HOSTAL EL TROVADOR. CN-332 Alicante-Valencia Km.132.............. 965 841 275 HOSTAL EL FORNET. Beniarda, 1............. 965 843 005 PENSIÓN LA MAR. La Mar, 82............................. 965 843 016 CAMPINGS CAMPING CAP BLANCH 1a CATEGORÍA. Platja de Cap Blanch, 25....................................... 965 845 946 SAN ANTONIO CAMPER PARK & CAMPING Ctra. del Albir, 5/6............................................... 966 883 650 PUERTOS CLUB NÁUTICO ALTEA...................................... 965 841 591 PORTO SENSO. Ptda. La Galera, 1........................... 965 845 946 / 651 140 061 PUERTO DEPORTIVO LUIS CAMPOMANES (MARINA GREENWICH)........................................ 966 842 200 EL JARDÍN DE LOS SENTIDOS. Pda. La Olla ....... 965 842 686 APARTAHOTELES PIERRE & VACANCES ALTEA HILLS. CN-332, Km 163,5. Urb. Altea Hills........................ 966 881 006 PIERRE & VACANCES ALTEA BEACH. Currica, 31......................................................... 608 840 784 PIERRE & VACANCES ALTEA PORT. Currica, 31......................................................... 608 840 784 www.visitaltea.es 39 Cibercafés: CIBER-CAFÉ @L´OEST. Costera de las Narices, 53...................................... 965 843 057 CIBER-CAFÉ KRYSTAL. Zubeldia, 12. Baix-D. Passatge Cristal...................... 965 842 691 ZUBAIR LOCUTORIO. Plaza José Mª Planelles, 2 B-E. Pizzerías: CAPRI. Passeig del Mediterrani,13.......................... 965 CLAUDIO. Sant Pere,4.......................................... 965 DE CAL Y CANTO. Sant Miguel, 1 .......................... 966 DOLCE VITA. Salamanca, 7................................... 965 EL CASTELL. Plaza Tonico Ferrer, 14........................ 965 EL ITALIANO. Passeig del Mediterrani, 29............... 965 HOT HOME PIZZA. Passeig del Mediterrani, 18........ 965 IL TIMONE. Av. del Port, 21................................... 965 IL TIMONE EXPRESS. Av. Valencia, 6.................... .966 LA FORCHETA. Concepcio, 3.................................. 965 LA GONDOLA. Sant Vicente, 22............................. 966 LA TARTANA. Puerto Dep. Campomanes................. 966 L’OBRADOR. Concepcio, 18................................... 965 NOVA BUSSOLA. Ptda. Cap Negret, 136................. 965 PIZZA BRAVA. Sant Pere, 13................................. 965 PIZZA GUAY. Passeig del Mediterrani,15................. 966 PIZZA NOSTRA. Av. Comunitat Valenciana,5........... 966 PIZZA4U. Comte d’Altea, 46.................................. 965 POMPEI 79 DC. Catarroja, 1................................. 965 SANDRO. Plaça de l’Esglesia, 10............................. 965 STROMBOLI. Major, 6........................................... 965 841 842 883 843 844 843 845 840 885 841 881 888 840 845 843 880 885 840 842 841 845 162 873 477 215 865 416 840 043 501 785 517 660 906 839 748 469 770 324 466 134 905 883 464 807 845 843 183 354 034 622 562 Restaurantes: ALMASSERA DE GUILLEM. Pla del Castell, 96......... 966 ALTEA DONER KEBAB. Sant Pere, 35..................... 632 ALTEARTE MOJITERIA. Cerca Plaza Iglesia............ 622 AMERICA CUP. Compte d’Altea, 28......................... 965 AMIX. Paseo del Mediterráneo, 20........................... 965 40 www.visitaltea.es ARACENA. Santa Teresa, 29, local 4........................ 966 AUX DELICES. Compte d’Altea, 50......................... 699 BAR-CAFETERÍA BERNIA. Rector Llinares. Altea La Vella................................. 965 BAR BOCAITO. Plaza de La Pau, 5 Bajo B................ 965 BAR D’HERME. Ctra. Callosa. Edif. La Moreíra, 15. Altea La Vella........................... 965 BAR DELS SPORTS. La Trompa, 15........................ 605 BAR VALENTINES. Paseo del Mediterráneo, 34........ 650 BIENVENIDO (CHINO). Sant Pere, 35................... 966 BITS & BITES. Coffe Food Boutique. Conde de Altea, 23................................................ 965 BODEGÓN DE PEPE. Paseo Mediterráneo, 18........... 965 BRASSERI ZERO ZERO BEACH. Ctra. del Albir, 21... 966 BRUSCHETTA. Pda. La Olla, 45.............................. 965 BURGER KING. Comte d’Altea, 24.......................... 626 CA JAUME. Sant Pere, 30...................................... 646 CA JOAN. Ptda. L’Olla 146, Ctra. N-332, Km 160....... 966 CA MEZQUIDA. Cuesta Las Narices, 40, local 10...... 965 CA PEP. Nou d’octubre, local D............................... 966 CA TONI. Cura Llinares, 10. Altea La Vella............... 965 CA VICENT. Sant Pere, 19..................................... 966 CAFÉ MOZART. Compte d’Altea, 46........................ 966 CAFÉ PARÍS - CAFÉ LA CABINA. Paseo Mediterráneo, 25.......................................... 965 CAFÉ-GALERÍA MARIA CHÁVEZ. Paseo Merítimo, 11................................................ 966 CAN TAPETES DEL PORT (CLUB NÁUTICO) Av. del Puerto, 50.................................................. 965 CARAMBA. Av. Mediterráneo, 54............................. 965 CASA DEL JAMÓN. Passeig Mediterrani, 4............... 965 CASA DEL MAR. Av. del Mediterráneo, 52................ 966 CASA GALLEGA. Compte d’Altea, 45....................... 965 CASA VITAL. Salamanca, 11................................. 965 CAVAS. Paseig del Mediterrani, 21.......................... 965 CENTRE SOCIAL 3ª EDAD. Marina Baixa, 2............ 965 CERVECERIA 21. Sant Pere, 45............................. 965 CHEZ PIERRE. Compte d’Altea, 22.......................... 965 CLUB NÁUTICO MASCARAT. Port Esportiu Luis Campomanes................................ 965 COCOROCO. Alba, 10............................................ 966 COCOLISO. Cuesta las Narices, 55.......................... 966 COSTA D’ALTEA. Pda. Cap Negret. Ed. Costa Bella, 18........................ 965 CROWN OF INDIA. Calle Mayor, 2......................... 627 DARSENA. Sant Pere, 40....................................... 966 DONER KEBAB. Filharmònica, 6............................. 965 D’ELS ARTISTES. Plaça de l’esglesia, 6................... 965 DIFERENS. Av. del Puerto, 1.................................. 966 DON CAYO - RTE - CLUB DE GOLF. Sierra Altea Golf, s/n.............................................. 965 DON MYLOR. Port Esportiu Luis Campomanes.......... 966 EL CANONGE. Major, 1.......................................... 965 EL CANTÓ DEL PALASIET. Camí del Institut esquina a A llargues...................... 965 EL CHIRINGUITO. Platja Cap Blanch...................... 966 EL CRANC. Platja de l’Olla...................................... 965 EL ESTUDIO. Paseig Mediterrani, 20....................... 965 EL FARO. Port Esportiu Luis Campomanes................ 965 880 442 629 748 848 069 844 897 843 259 482 885 541 910 266 430 843 845 880 843 381 470 883 841 885 848 881 881 904 327 763 816 722 575 234 383 634 437 714 113 844 351 881 243 843 040 845 881 844 840 841 843 845 842 476 918 941 504 550 936 828 075 414 037 844 137 885 849 885 554 845 777 881 845 841 883 215 695 186 587 269 341 848 241 880 610 844 305 841 880 843 841 845 532 465 439 226 211 EL GALLET. Camí del Algar, 8..................................965 EL NEGRE (GRILL & WINE SHOP). Santa Bárbara, 4....................................................965 EL PASEO 44. Passeig del Mediterrani, 44.................965 EL PASO. Sant Miquel, 13.......................................966 EL PATIO. Av. del Port, 9........................................965 EL PERRO NEGRO. Pont de Moncau, 13...................965 EL PESCADOR. Sant Pere, 26.................................965 EL RACONET. Calvari, 1....................965 842 325 / 660 EL TELÓN DE ALTEA. Costa Bella, 15......................966 EL TORREÓN DE PAULA. Sant José, 1.....................966 EL VICOLO. Alcoy, 2..............................................617 FRONTON PLAYA. Sant Pere, 24.............................625 FUSION. Sant Pere, 39...........................................965 GRANADA. La Mar, 135..........................................965 GRAND CAFÉ ROUGE. Conde de Altea, 38...............965 IL GIARDINO D’ ALTEA. Pda. La Foya, 21. Altea La Vella................................965 INTERNACIONAL. Sant Pere, 19............................966 JUAN ABRIL. Passeig del Mediterrani, 14.................965 L´OLLETA. Villa Gadea...........................................966 L’AIRET D’ALTEA. Sant Pau, 8. Casco Antiguo..........966 L’ALDEANA. Alcoy, 5.............................................965 L’ESPIGO. Sant Pere, 28........................................965 LA BALTA CERVECERÍA. Paseo del Mediterráneo, 6....679 LA BARRACA. Paseo del Mediterráneo, 41................965 LA BRUSCHETTA. Pda. La Olla, 45, N-332, km.161...965 LA CALDERA. Sant Pere, 44....................................965 LA CANTINA. Estación del Trenet, Frente Guardia Civil....................622 LA CAPELLA. Sant Pau, 1.......................................966 LA CLAUDIA. Santa Bárbara, 4...............................965 LA FARÁNDULA. Concepció, 16..............................965 LA FOOD. Plaza de la Pau.......................................966 LA GALLA. Av. Valencia, 13 bajo..............................677 LA HACIENDA. Port Esportiu Luis Campomanes........965 LA LIEBRE. Paseo del Mediterráneo, 39....................965 LA LLAR DE SANTOS. Santa Bárbara, 5...................965 LA MAJA. Conde de Altea, 34..................................966 LA PARAETA. Av. Comunitat Valenciana, 7...............965 LA SOLEADA. Ctra. Callosa, 15, local 3. Altea la Vella......................965 LA TABERNA ROJA. Portal Vell, 27 bajo...................650 LA TABLE. Sant Pere, 43........................................965 LA TABLERIA. Comte d’Altea, 30............................965 LA TASQUITA MARINERA. Passeig del Mediterrani, 12......................................966 LA TERRAZA. Comte d’Altea, 66 bajo, local 1............965 LA TOMACA BLAVA. Sant Pere, 9 ..........................966 LA VILLA ROCA. Pueblo Mascarat...........................966 LAXMI KEBAB. Av. La Nucía, 2...........965 844 748 / 632 42 www.visitaltea.es 842 503 841 843 880 843 840 842 091 882 888 310 359 841 842 842 826 774 472 989 633 571 631 718 098 991 081 551 787 687 846 880 843 880 882 842 840 328 843 843 842 688 592 722 544 352 126 800 686 979 816 618 073 880 840 840 880 508 845 844 842 885 844 158 484 816 884 677 155 749 579 837 546 478 847 315 840 845 237 843 169 112 885 845 882 888 115 330 261 606 616 077 LESTER’S RESTAURANT ALTEA HILLS. Suecia, local 1.......................................................966 881 386 LIZARRAN. Travesía del Puerto, 1. Local 12..............965 842 518 LOS JAZMINES. L’Olla d’Altea.................................965 842 563 MALLOL. Ctra. Callosa, 6 (Altea la Vella)...................965 848 047 MAR DE SOUL. Passeig del Mediterrani, 34 bajo........625 967 829 MEETING POINT. Passeig del Mediterrani, 18...........865 649 085 MELITÓN. Ctra. Callosa, 52 (Altea la Vella) ..............965 848 001 MESÓN GRANADINO. Av. Generalitat Valenciana, 1....................................966 881 952 MYKONOS. Sant Pere, 23..................966 881 783 / 603 265 475 MISTER X. El Planet, 136.......................................965 842 881 NOVA BUSSOLA. Ptda. Cap Negret, 136................. 965 845 839 ÓPERA CAFÉ. Sant Pere, 40 bajo B..........................965 845 047 OSCAR CAFETERÍA PLAZA. Plaza de La Pau, s/n......966 885 992 OUSTAU. Major, 5..................................................965 842 078 PALADAR. Passeig del Mediterrani, 3.......................966 880 349 PEPERMINT. Sant Pere, 35.....................................965 844 355 POLLOS ALTEA PARK. Garganes, 8, local 1..............965 842 444 LA CANTINA. Estación del Trenet, Frente Guardia Civil....................622 073 158 POLLOS SOFÍA. Avenida Corts Valencianes, 7...........965 843 551 QUÉ RICO. Sant Pere, 41 bajo................................966 881 235 RACO DE TONI. La Mar, 127 baix............................965 841 763 RESTAURANTE HOTEL CAP NEGRET. CN-332 Alicante-Valencia Km.159.............................965 841 200 RESTAURANTE HOTEL TOSSAL D’ALTEA. Pda. Plà del Castell, 96............................................966 883 183 RESTAURANTE HOTEL VILLA GADEA. Pda. Villa Gadea.....................................................966 817 100 RIPOLL. Rector Llinares,5. Altea La Vella..................965 848 068 SALTEA. Puerto Deportivo Luis Campomanes............966 888 528 SABOR. Av. del Puerto, 22......................................965 843 274 SAN MIGUEL. Sant Pere, 7.....................................965 840 400 SENSES. Sant Pere, 1.............................................966 881 043 SIAM BEACH THAI RESTAURANT. Conde de Altea, 40.................................................965 844 048 SNACK - CAFETERÍA PAOLA. Sant Pere, 34............965 840 149 TABERNA DE ALICIA. Sant Pere, 25 TAPAS GASTROBAR. Concepció, 11........................966 885 749 TELA MARINERA. Sorell, 1 (Pueblo Mascarat)...........966 881 625 TOSSAL ROIG. Pda. l’Olla, 50.................................965 842 746 VALENTINA. Portal Vell, 19………………………………………..626 830 096 VALENTINOS. Ctra. Callosa, 17(Altea la Vella)..........965 847 527 XEITO. Sant Pere, 35........................965 844 661 / 606 693 643 YOU CHIC. Ptda. l’Olla, 11......................................966 880 445 Gastrobar: TAPITAS JAZZ. Salva, 1...................650 782 137 / 684 604 031 Copas: ALTEA PLAYA. Sant Pere, 40................................. 965 COCOON. Casco Antiguo........................................ 966 EL COLP. Ctra. Altea-La Nucia (Junto a la gasolinera del Mont Agut) EL RACÓ. Plaça de l’Esglesia, 3............................... 965 EL RACONET. Calvari, 1................... 965 842 325 / 660 HOLLYWOOD. Conde de Altea, 6............................ 965 KIWI. Sant Pere, 43.............................................. 965 LA CÚPULA. Plaça de l’Esglesia.............................. 966 LA MAJA. Conde de Altea, 34................................. 966 LA MASCARADA. Plaça de l’Esglesia....................... 667 LA PLAZA. Plaça de l’Esglesia................................. 965 MACAO Lounge Bar. Puerto Deportivo Campomanes............................... 966 THE LIVING ROOM DISCO. Port Esportiu Luis Campomanes. 8 DE COPES. Sant Pere, 8..................................... 655 SANDS. Sant Pere................................................. 966 844 207 881 656 844 091 841 841 885 885 581 842 302 631 636 731 776 546 871 630 880 610 755 684 881 161 Cafeterías - Pastelerías: ALTEA ART CAFÉ. A Llargues, 13........................... 622 ALTEA PARK. Garganes, 8..................................... 965 AMICS. Av. Jaume I, 6.......................................... 965 ARLEQUIN. Plaza José Mª Planelles, 1..................... 966 BAR AL DE PACO. Plaza Els Furs, local M................ 639 BAR DOMI. Benidorm, 29……………………………………………965 BON ESTAR. La Trompa, 5..................................... 966 BOMBONIERE CAFETERÍA-PASTELERÍA. Av. Jaume I, 6...................................................... .965 BON GELAT. Av. La Nucía, 11................................. 965 BONSAI. Av. Jaume I, 5........................................ 965 CAFÉ DIESEL. 9 D’Octubre, 6................................ 661 CAFETERÍA ALTEA. La Mar, 157............................ 965 CERVECERÍA KKUET. Camí de l’Algar, 28................ 642 CITRUS. Sant Pere, 41.......................................... 633 COCOLISO. Costera de las Narices, 55.................... 966 CROISSANTERIA LA LLIMERA. Vora la Vía, s/n...... 965 DE SABORS CAFÉTERIA-PASTELERIA. Sant Miguel, 4....................................................... 965 EL CAFÉCITO. Constitución, 1................................ 662 EL CARIÑOSO. Sardinal, 4.................................... 965 EL MANÁ. Pda. Cap Blanch, 77............................... 622 EL MOLÍ. Garganes, 8.......................................... .696 584 844 840 882 946 844 880 694 537 842 564 406 497 665 840 841 841 936 840 947 658 885 844 871 392 494 062 136 666 966 554 832 843 392 841 538 558 586 457 227 595 121 EL PASTISSER. Galotxa, 8.................................... 965 EL PORQUÉ NO. Benidorm, 9............................... .635 EL TIO RAÚL. Ptda. Planet, 178............................. 965 EUCALIPTUS. La Nucía, 10.................................... 965 FORN DE PA XIMO. Av. Corts Valencianes, 5........... 665 HAPPY DAY COFFEE&PARK. A Llargues, 6............. 965 INTERNACIONAL CAFETERÍA-PASTELERÍA. Av. Jaume I, 20..................................................... 965 GSIRVENT. Passeig del Mediterrani, 37................... 626 KATANGA. Av. Jaume I, 28.................................... 966 L’AURORA. Ancla. Edif. Glorieta II.......................... 655 L’ESPILL. La Mar, 39............................................. 965 L’INTERDIT. Paseo Marítimo. Sant Pere, 11............. 965 LA BRÚJULA. Comte d’Altea, 19............................. 635 LA CRUZ. Plaza la Cruz, 8. LA PARAETA. Comunitat Valenciana, 2.................... 965 LA PLACITA. D’Aturar, 2........................................ 651 MERIDIANO. Pda. Cap Blanch, 70, bajo 2............... 601 MUSSOL. Camí de l’Algar, 28.................................. 618 ONIX. Zubeldía, 3. PALAU CAFÉ. Alcoy, 15......................................... 609 PANIFICADORA ALTEANENSE. Av. Jaume I, 4. Mercado Municipal........................... 965 PASTISSERIA DOLÇ. Av. Comunitat Valenciana, 3.................................... 965 PEPO’S CAFÉ. Tapó de la Llimera, 1........................ 687 ROTARY CAFÉ. Sant Pere, 34................................ 966 SAN CRISTÓBAL. Ptda. Planet, 173........................ 647 TOT BÓ BAR. Av. Valencia, 21. VALENTINES CAFÉ BAR. Passeig del Mediterrani, 34. 843 044 842 842 840 034 372 053 889 284 262 013 841 267 880 121 843 034 112 145 476 387 335 579 050 524 844 599 064 185 478 989 347 911 340 551 845 133 844 359 885 808 006 560 210 735 Apartamentos: ALTHAEA. Vents Vius,3......................................... 965 DIANEVA. Pda. El Planet, 141........... 965 842 436 / 609 LA BARRACA. Urb. Bello Horizonte. Lisboa, 1........... 965 LA MAR, 82 (ROSALÍA VASAS). La Mar, 82....................................... 965 844 309 / 695 MULTISERVICE. Sant Pere, 41.............................. 965 PIERRE & VACANCES ALTEA BEACH. Currica, 31... 608 PIERRE & VACANCES ALTEA PORT. Currica, 31..... 608 PROTUCANA S.L. Port Esportiu Luis Campomanes, L-7........................ 965 SALVADOR MARTÍ E HIJOS S.L. Av. Comunitat Valenciana, 4 L-3.............................. 965 TERESA JORDA MORAGUES. Urb. Mascarat, Pza. Granada, 18.............................. 965 889 920 606 739 871 002 124 843 840 840 142 657 784 784 844 702 840 303 844 022 www.visitaltea.es 43 Inmobiliarias: ALGAR VILLAS. Compte d’Altea, 15.........................966 ALTEA CASAS. Altea Hills. Sueca, Local 8............. 691 686 470 / 678 631 434 / 656 ALTEA INVEST. Compte d’Altea, 52 Bajo..................966 AMPER VILLAS. Ctra. Callosa, 4.............................965 ANA TECLES SERVICIOS INMOBILIARIOS Passeig del Mediterrani, 26......................................966 ANCITA. Compte d’Altea, 4.....................................966 BALLESTER. CN- 332 Km 163, 5.............................965 BLANC I BLAU. Compte d’Altea, 49.........................965 CASA DIEZ. Sant Pere, 14......................................965 CASA DORADA. Puerto Deportivo Luis Campomanes, 3, bajo 73..........966 COSTA MED INVEST. Santa Teresa, 31....................966 ELENA HILLS. Suecia, local 4.................................966 ENGEL&VÖLKERS. Conde de Altea, 13....................965 EUROCASA. Garganes, 5 local 4..............................966 EUROHOME. Villa Gadea, bloque 12, local E..............966 EXCELLENT CHOICE HOUSES. Partida Cap Negret, 61............................................965 FIRST LINE PROPERTY. Sant Pere, 14....................................633 606 191 / 622 GESTIÓN INMOBILIARIA ROMERA. Av. Comunidad Valenciana, 7, local 4........................965 GONZÁLEZ LLORENS HNOS, S.L. Conde de Altea, 61.................................................965 GRENWICH VILLAGE. Pto. Campomanes, local 76....965 GRUPO VERABOSCO. Conde de Altea, 68................902 INMOIBIS. Av. Comunitat Valenciana, 9, local 3.........................965 841 798 / 636 INMOTACTO. COM REAL ESTATE. Callitx, 9............966 INMOZERO. La Tella, 2, local 5...........966 880 653 / 680 MARBELLA. La Mar, 101.........................................965 MASCARAT. Sant Pere, 41......................................965 MAX CASA. Av. Comunitat Valenciana, 2...................966 MEG VAN AMSTEL. Suecia, L 2-3 (Altea Hills)...........966 NOVA ALTEA. Compte d’Altea, 47............................965 PREMIUM VILLAS. La Quilla 11, local 1. Mascarat N 332, km 162............965 PUNTAL. Sant Pere, 26..........................................965 RIPOLL. Altea la Vella............................................965 SIGMALTEA. La Tella, 2.........................................965 SOLAIRE. Conde de Altea, 70.................................965 SPAINVILLE. Urb. Villa Gadea, Local 3, Ctra. Nac. 332, Km 162... 620 241 740 / 677 798 883 / 965 URBALTEA. Av. Rei Jaume I, 31..............................965 881 185 998 970 881 717 848 000 880 880 864 842 842 926 892 202 212 986 888 885 888 842 881 882 895 826 996 174 988 101 046 673 786 566 844 992 840 766 840 543 400 507 970 885 479 840 841 881 880 840 889 321 954 161 121 979 131 658 848 843 848 845 842 454 300 010 210 807 842 439 845 322 ALBIR MARINA S.L. Av. del Puerto.........................965 ALTEA VELA. Puerto Deportivo Luis Campomanes, Edif. Timonel, local 73..................609 ALTEA SAILING S.L. Sardinal Local-9 Ed. Traiña.......966 CLUB NÁUTICO DE ALTEA. Av. del Puerto, 50..........965 LA BOCANA. Puerto Deportivo Marina Greenwich.......645 KAYAKING COSTA BLANCA. Puerto de Altea...........605 MACASAILOR. Port Esportiu Luis Campomanes.........966 NAVEGARIA.COM. Corbeta, 21...............................629 NIVEL CHARTER.COM (Alquiler de Veleros).............619 NORAY SPORT. Conde de Altea,9...............................966 885 354 / 649 PAILABOT IBEROMAR PRÁCTICAS NAÚTICAS. Paseo Mediterráneo, 1........................965 842 214 / 607 845 175 188 880 842 718 884 881 664 827 648 689 185 263 420 937 902 515 235 344 233 561 Buceo: CELACANTO. Sardinal, s/n, Local – 8.......................965 CENTRO DE BUCEO GREENWICH. Edif. Comodoro Local 61 (Campomanes)....................966 CENTRO DE BUCEO SCORPORA. Pau Casals, 4o, 6.....................................................966 NORAY SPORT. Conde de Altea,9...............................966 885 354 / 649 845 081 881 457 867 305 235 344 Entidades Deportivas: Ocio: MERCADILLO EN ALTEA (Martes). Zona Camí de l’Algar. MUNDI GOLF. Pda. Cap Blanch, 160........................965 MUNDO MARINO. Av. Joan Fuster, 2 Bajo................966 MUSEO CASAL DEL FESTER. Pont de Moncau (Casa de Cultura)...............................965 MUSEO DEL MAR. Los Arcos, 1...............................965 44 Deportes Náuticos: www.visitaltea.es 843 604 423 066 842 853 845 345 ÁREA DE JUVENTUD Y DEPORTE. Polideportivo Municipal............................................965 CIUDAD DEPORTIVA DE ALTEA. Pda. Garganes......965 CLUB BALONMANO ALTEA. Polideportivo Municipal..965 CLUB DE FUTBOL ALTEA. Polideportivo Municipal.....965 CLUB DE GOLF DON CAYO. Sierra de Altea (Altea la Vella)..................................965 CLUB DE TENIS DE ALTEA. Pda. Els Arcs 110..........965 841 841 844 841 334 334 266 334 848 046 840 482 CLUB NÁUTICO ALTEA. Av. El Puerto......................965 CLUB NÁUTICO CAMPOMANES. Urb. Mascarat........965 CLUB NÁUTICO MASCARAT. Urb. Mascarat.............965 CLUB VOLEYBOL ALTEA. Polideportivo Municipal......965 PISCINA MUNICIPAL. Polideportivo Municipal.......................965 840 774 / 965 PUERTO DEPORTIVO LUIS CAMPOMANES (MARINA GREENWICH)............965 841 845 842 841 591 552 307 334 841 334 842 200 Agencias de Viajes: ALTEA TRAVEL. La Mar, 7......................................965 HALCÓN VIAJES. Pont de Moncau, 12 bajo..............965 SEVAROS S.L. Alcoi, 13.........................................966 VIAJES HAVIMA S.L. Mare Nostrum, 3o Izq., local 2..................................966 VIAJES NASSAU. Plaça dels Esports, 2, Local 3-A.....966 VIATGES NAIR. Oliveres, 3 bajo izq. ......................965 845 219 843 277 880 221 885 778 882 911 840 715 Alquiler de Bicicletas: BATIBIKE. Av. La Nucia, 11. CRONO BIKE. Pda. Planet 207 B............................966 880 433 Alquiler de Coches: SEGURICAR. La Mar, 149. Local 5............................965 843 788 Alquiler de Motos: SEGURICAR. La Mar, 149. Local 5............................965 843 788 [email protected] | www.moto-rent.net Alquiler de embarcaciones y charters: IBEROMAR. www.iberomar.es............607 233 561 / 966 888 813 Anticuarios: EL DESVÁN. Camp Precios, 1..................................965 840 982 MARIANGELES ESQUIVAS. Compte d ‘Altea, 29.......619 115 468 SAMSARA. La Mar, 33............................................965 840 556 Galerías de arte públicas: PALAU ALTEA. Alcoy, 18........................................966 881 924 CASA CANYOT. Costera dels Matxos, 2. Galerías de Arte Privadas: ART ALTAIA.Tapó de la Llimera, 2...........................965 844 193 ARTGALLERY ALTEA. Sant Pere, 37...865 673 344 / 634 146 586 CONCHA GARCÍA DE PABLOS. Benidorm, 31..........658 EL DISEÑO. Mestre de la Música, 14........................633 ESTUDIO DE PINTURA LUIS FRUTOS. La Mar, 94........................................655 347 818 / 965 ESTUDIO GILMARTIN..........................................687 GALERÍA CASA DEL PÁJARO. Sant Josep, 20..........965 GALERÍA DE ARTE KRAUS KRAMER. Compte d’Altea, 29.................................................965 GALERÍAS RAFAEL. Compte d’Altea, 30...................965 JUAN DURÁ. Pza. de la Iglesia, 1............................677 MARIANO MANCHEÑO. Compte d’Altea, 58.............965 MIGUEL ZARAGOZA. Palangre, local 2.....................965 OSCAR CARBALLO. Sant Pau, 16.......965 842 206 / 695 RICO&NUÑO. Porrat, 4..........................................965 SNOB ET COMPAGNIE. Sant Blai, 20 bajo...............630 902 264 614 255 844 932 565 074 842 304 841 843 621 840 844 667 843 333 953 758 913 212 590 256 432 350 845 840 024 880 890 232 406 157 Clínicas Veterinarias: ALGAR. Algar, 26...................................................965 ALTEA. Pda. La Olla, 29..........................................965 ALTEA LA VELLA. Cura Llinares, 16....965 846 312 / 619 ALTHAIA. Cuesta de las Narices, 40, local 5..............966 EL PORT (ALTEA LA VELLA). Ctra. Callosa, Edif. Morería, 11 bajo..............................965 EL PORT. La Mar, 159 (junto a la gasolinera).............966 LA PAU. Pza. de la Pau, 3, local B............................966 846 264 880 612 882 719 www.visitaltea.es 45 Compañías de seguros: ALTEA SEGURS S.L (ALLIANZ). Zubeldia, 7............966 AXA. Av. Comunitat Valenciana, 5............................966 BILBAO SEGUROS. Cura Llinares, 1........................965 CATALANA OCCIDENTE. Nou d’Octubre, 1...............965 DIDAC BARBER, S.L (ESTRELLA). Av. Jaume I, 8 Baix.................................................965 FIATC SEGUROS. La Tella, 4...................................692 GROUPAMA SEGUROS. Zubeldia, 9........................965 LA UNIÓN ALCOYANA DE SEGUROS S.A. Metge Adolfo Quiles, 11 Bajo...................................965 MAPFRE. Gabriel Miró, 7.........................................965 MARTÍ ASEGURADORES (AXA / WINTENTHUR) Consell, 9..............................................................966 RAMÓN LLORENS SEGUROS INSURANCE. Av. Jaume I, 3, 1o...................................................966 VITALICIO SEGUROS. Av. Jaume I, 13, local 1.........966 881 883 846 842 860 011 795 795 840 746 206 144 844 681 842 253 845 412 881 707 880 190 881 707 Colegios, Institutos y Facultades: CONSERVATORIO DE MÚSICA. Camí Vell d’Alacant, s/n...........................................965 ESCUELA DE MÚSICA Y DANZA. Filarmónica, 12.....965 COLEGIO PÚBLICO ALTEA LA VELLA. Ctra. de Callosa, s/n...............................................966 COLEGIO PÚBLICO BLANQUINAL. Pda. Pla del Castell, 26............................................966 COLEGIO PÚBLICO GARGANES. Av. Corts Valencianes, 12........................................966 COLEGIO PÚBLICO LA OLLA. Pda. La Olla, 123.......966 COLEGIO PÚBLICO LES ROTES. Alcoy, 26..............966 IES ALTAIA. Av. Benidorm....................................966 IES BELLAGUARDA. Galotxa..................................966 FACULTAD DE BELLAS ARTES. Benidorm, s/n.........966 845 844 844 499 870 750 870 755 870 816 870 870 816 816 780 370 765 930 070 070 Entidades Bancarias: BANCA MARCH. Conde de Altea, 58........................966 BANCAJA CONSTITUCIÓN. Constitución, 7.............965 BANCO ESPAÑOL DE CRÉDITO (BANESTO). Pza. La Pau, 1........................................................966 BANCO POPULAR ESPAÑOL. La Mar, 159...............965 BANCO SABADELL (SOLBANK). Conde de Altea, 66.................................................966 BANCO SANTANDER. Av. Jaume I, 26.....................965 BBVA. Av. Jaume I, 33...........................................965 CAIXALTEA ALTEA LA VELLA. Ctra. Callosa, 2.........965 CAIXALTEA GARGANES. Camí del Algar, 14.............966 CAIXALTEA MASCARAT. Ctra. 332, km 162 Urb. Mascarat, 17 B......................966 CAIXALTEA OP. Av. Jaume I, 4...............................966 CAIXALTEA PASSEIG MARITIM. Sant Pere, 36.......965 CAIXALTEA PLA DEL CASTELL. Benidorm, 1..........965 CAJA MURCIA. Av. Jaume I, 1................................966 BANCO SABADELL CAM. - Pda. La Olla, s/n.............966 - Av. Jaume I ........................................................965 LA CAIXA. Oficina 1537. Av. de l’Alt Rei en Jaume I, 11..966 DEUTSCHE BANK. Plaça dels Esports, 2 Lc 4 Pt. Blaja............................966 46 www.visitaltea.es Estaciones de Servicio: E.S. ALGAR. Ctra. Altea La Vella-Callosa, km. 9,2......965 E.S. MONT-AGUT S.L. Ctra. La Nucia, Km 2.8...........965 E.S. CAMPSA RED ALTEA. Ctra. Nac. 332, km 155, 5, Pda. El Planet..........................................................965 E.S. GALP. La Mar, 157...........................................965 E.S. SANT BLAI. Pda. Garganes, 42- bis..................965 846 584 845 958 845 561 845 898 845 466 Farmacias: ANGELA LERMA PERÉZ. Pont de Moncau, 14............965 FRANCISCA PERÉZ ALBIÑANA. Beniarda, 2............965 JUAN BTA. GALIANA FERRANDO. Sant Pere...........965 LEANDRA CHORRO SANDRA. Ctra. Callosa, 13........965 MAGDALENA LLORET GORGOLL. Cap Negret, 18.....966 MARTA SOLER ESQUERDO. Plaça José Ma Planelles............................................965 MATIAS GUILLEM RIERA. La Sequia, 17.................965 VICENTE VICENT LÓPEZ. Av. Comunitat Valenciana, 6.....................................965 840 841 841 848 881 619 183 692 057 450 841 489 841 585 844 323 Gimnasios: ALTEA FITNESS BEACH. Sant Pere, 36..................965 BODYSCENTER. Ctra. Nac. 332, C.C. Altea Center, 1ª planta.....................................966 NEW WOMAN. La Mar, 91......................................965 WELLNESS CENTER. Pda. Planet, 46.......................965 069 784 880 600 842 024 843 272 Ópticas: FELIPE ZARAGOZÍ. Passatje Constitució, 6.............965 844 460 885 199 841 515 881 000 845 061 882 845 841 848 885 248 750 262 100 821 881 882 841 844 881 883 845 898 192 122 416 112 850 217 763 000 880 298 Teléfonos oficiales: AYUNTAMIENTO ................................................ 965 CASA DE CULTURA. BIBLIOTECA MUNICIPAL ..... 965 BIBLIOTECA ALTEA LA VELLA ............................ 965 EXTENSIÓN ADMINISTRATIVA ALTEA LA VELLA 965 EXTENSIÓN ADMINISTRATIVA PLA DE CASTELL 966 CEAM ................................................................. 966 CENTRO SOCIAL ................................................ 965 OFICINA ATENCIÓN AL CIUDADANO . ................ 966 OFICINA DE COMERCIO ..................................... 965 OFICINA DE EXTRANJEROS . .............................. 965 OFICINA DE TURISMO........................................ 965 OMIC ................................................................. 965 PALAU ALTEA. CENTRE D’ART ............................ 966 POLICIA MUNICIPAL.......................................... 965 RADIO ALTEA .................................................... 965 SERVICIOS SOCIALES . ...................................... 966 URBANISMO Y MEDIO AMBIENTE ...................... 965 UTE AIGÜES D’ALTEA ......................................... 965 841 842 848 846 880 880 843 883 845 019 844 845 881 845 845 882 842 845 300 853 542 328 445 046 075 010 789 260 114 789 924 511 706 702 970 635 Teléfonos de Urgencia: AMBULANCIA DYA ............................................. 966 884 112 BOMBEROS BENIDORM ...................................... 965 854 080 CENTRO COORDINADOR DE EMERGENCIAS . ...................112 CENTRO DE ESPECIALIDADES DE FOIETES (BENIDORM) ............. 966 808 234 / 966 812 886 CENTRO DE SALUD . .... 966 816 130 / 966 816 135 (urgencias) COMISARÍA POLICÍA NACIONAL . ...................... 966 831 930 CONSULTORIA ALTEA LA VELLA ......................... 965 846 659 CONSULTORIO COFRADIA DE PESCADORES....... 965 840 124 CONSULTORIO PLA DE CASTELL ...........966 816 120 / 966 816 125 (urgencias) CRUZ ROJA ALTEA ............................................. 965 843 183 GUARDIA CIVIL ALTEA ...................................... 965 840 525 HOSPITAL COMARCAL MARINA BAIXA.............................. 966 859 800 / 966 859 816 POLICÍA LOCAL ALTEA . ..................................... 965 845 511 Teléfonos de Transportes: AEROPUERTO DE L’ALTET .................................. 966 AEROPUERTO DE MANISES................................ 963 ALSA BUS .......................................................... 902 ESTACIÓN DE AUTOBUSES DE ALICANTE............ 965 ESTACIÓN DE AUTOBUSES BENIDORM . ............. 965 FERROCARRILES DE LA GENERALITAT VALENCIANA TRAM . ............................................ 900 919 709 422 130 861 000 500 242 700 558 720 472 LLORENTE BUS .................................................. 965 854 322 RENFE ............................................................... 902 240 202 SERVITAXI ........................................................ 966 810 010 Teléfonos de Interés: ALTEA CEPSA ..................................................... 965 836 339 ASOCIACIÓN EMAUS . ........................................ 965 842 011 CLUB NÁUTICO DE ALTEA. ..................................965 842 185 COFRADÍA DE PESCADORES . ............................. 965 840 109 COOP. AGRÍCOLA DE ALTEA ............................... 965 840 942 CONVENTO DE LAS CARMELITAS DESCALZAS . ... 966 882 386 CORREOS Y TELÉGRAFOS ................................... 965 840 174 IBERDROLA .................................. 965 840 019 / 901 202 020 IGLESIA ORTODOXA “ARCÁNGEL S. MIGUEL” .................. 646 342 852 / 676 455 381 IGLESIA PARROQUIAL ....................................... 965 840 117 IGLESIA SANTA ANA . ........................................ 965 848 039 INSS BENIDORM................................................. 965 855 909 JUZGADO DE PAZ ............................................... 965 841 548 REGISTRO DE LA PROPIEDAD ............................ 966 880 540 REPSOL BUTANO ............................................... 965 842 730 RESIDENCIA LES BOQUERES . ............................ 966 881 791 RESIDENCIA NORUEGA . .................................... 966 881 930 SERVEF CALPE ................................................... 965 834 911 S. FILARMÓNICA ALTEANENSE .......................... 965 844 499 S. RECREATIVA MUSICAL D’ALTEA LA VELLA ..... 965 848 047 SUMA ALTEA ................................. 966 880 217 / 965 292 005 www.visitaltea.es 47 Red de Comunicaciones Verkehrsverbindungen Transport Network Связь и сообщение The Alicante airport is 61 km. aways from Altea and has direct national and international flights available. The AP-7 highway has an exit in Altea (exit 64) and the N-332 (Valencia-Alicante) crosses the town. The Alicante-Denia train also crosses Altea. A number of bus services communicate the municipality with the rest of the province. Аэропорт Аликанте находится в 61 км от Альтеа; из него осуществляются прямые национальные и международные рейсы. Автострада AP-7 (съезд 64) доходит до Альтеа, а национальная трасса N-332 (Валенсия–Аликанте) пересекает город. Железнодорожная ветка Аликанте-Дения проходит через Альтеа. Междугородние автобусные маршруты связывают город с остальными городами провинции. El aeropuerto de Alicante está a 61 km. de Altea y dispone de vuelos directos nacionales e internacionales. La autopista AP-7 (salida 64) llega a Altea y la N-332 (Valencia-Alicante) atraviesa la población. La línea de ferrocarril AlicanteDenia pasa por Altea. El servicio de autobuses comunica el municipio con el resto de la provincia. © Excmo. Ayuntamiento de Altea & ECA guías & publicidad · Coordinación: Oficina de Turismo. · Fotos: Francisco Orozco, Pere Teulai, fotos páginas 14 y 44 cedidas por el Club Náutico, Miguel Llinares, Oficina de Turismo, Javier Hortelano, ECA guías & publicidad y Paco Huertas. 48 www.visitaltea.es Von Altea aus sind es 61 km. zum Flughafen Alicante mit seinen nationalen/internationalen Flugverbindungen; die Autobahn AP-7 hat eine. Abfahrt Altea (Abfahrt 64), die Nationalstrase N-332 verlSuft durch die Stadt. Es gibt ebenfalls eine direkte Anbindung an die Bahnlinie Alicante-Denia, sowie zahlreiche Busdienste, die mit der Ybrigen Provinz verbinden.