Ersatzteilliste Typ 3353 Spare parts list Type 3353 Pièces

Transcripción

Ersatzteilliste Typ 3353 Spare parts list Type 3353 Pièces
Ersatzteilliste Typ 3353
Spare parts list Type 3353
Pièces de rechange type 3353
Lista dei pezzi di ricambio Tipo 3353
Lista de repuestos Tipo 3353
Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte folgendes
an:
Typenbezeichnung, Nummer des Ersatzteils in der
Zusammenstellungszeichnung (nächste Seite) und dessen
Bezeichnung.
Zusätzlich die SAMSON Auftragsnummer und die
Positionsnummer des Auftrages unter dem dieses Gerät
geliefert wurde oder die Erzeugnisnummer des Gerätes, bzw.
den Inhalt des Typenschildes.
Al pedir repuestos rogamos faciliten los siguientes datos:
Designación del tipo, número del recambio indicado en el
dibujo general (página siguiente) y su descripción.
Indiquen además el número de pedido de SAMSON, el
número de posición con el cual se suministró el aparato, y el
número de fabricación del mismo o la inscripción que figura
en la placa de identificación.
Reservado el derecho de modificar ejecuciones y dimensiones.
Technische Änderungen vorbehalten.
When ordering spare parts, please give:
Type designation, spare part number indicated in the
enclosed drawing (next page) as well as the spare part name.
Furthermore, give the SAMSON order number and the
position number representing the item delivered, the product
number of the item, or the information written on the
associated name plate.
Specifications subject to change without notice.
Lors de la commande de pièces de rechange, prière
d´indiquer:
la désignation du type, le numéro et la désignation de la
pièce repérée sur le plan d’ensemble (page suivante).
Indiquer également le numéro de commande SAMSON ainsi
que la position de la commande sous laquelle le matériel a
été livré, le numéro de série ou l’inscription sur la plaque
signalétique.
Sous réserve de modification des dimensions et du type.
Nell’ordinazione delle parti di ricambio occorre indicare
quanto segue:
tipo di apparecchio, numero della parte di ricambio indica-to
nel disegno allegato (pagina seguente) e denominazione
della parte di ricambio.
Indicare anche il numero della commessa SAMSON ed il
numero di posizione con i quali è stato fornito l’apparec-chio
oppure il numero di codice del medesimo o i dati ri-portati
sulla targhetta.
Ci riserviamo il diritto de modifica.
2003-06
EL 8139
5
32
2
20
66
55
46
49
43
35
47
25
11
36
37
3
6
38
23
14
33
28
43
38
60
10
37
42
51
31
1
EL 8139
22
44
21
DE
1
2
3
5
6
10
11
14
20
21
22
23
25
28
31
32
33
35
36
37
38
42
43
44
46
47
49
51
55
60
66
Gehäuse
Antriebgehäuse
Kolben
Fensterhaube
Boden
Anschlußstück
Gewindebuchse
Kegelstange, vollst.
Feder, groß
Druckfeder
V-Ring-Packung
Kolbendichtung
Wellendichtring
PDFE-Dichtung
Dichtring
O-Ring
O-Ring
O-Ring
O-Ring
Trockengleitlager
Lagerring
Scheibe
Scheibe
Scheibe
Federscheibe, groß
Zylinderschraube
6-kt Mutter
Senkschraube
Stopfen
Gewindestift
Sieb
EN
1
2
3
5
6
10
11
14
20
21
22
23
25
28
31
32
33
35
36
37
38
42
43
44
46
47
49
Body
Actuator case
Piston
Transparent cover
Bottom
Connection
Threaded bushing
Plug stem, complete
Spring, large
Compression spring
V-ring packing
Piston gasket
Shaft sealing ring
Gasket
Gasket
O-ring
O-ring
O-ring
O-ring
Dry bearing
Bearing ring
Washer
Washer
Washer
Spring washer, large
Socket head cap screw
Hexagon nut
51
55
60
66
Countersunk screw
Plug
Threaded pin
Filter
FR
1
2
3
5
6
10
11
14
20
21
22
23
25
28
31
32
33
35
36
37
38
42
43
44
46
47
49
51
55
60
66
Corps
Capot d’actionneur
Piston
Capuchon transparent
Bride d’actionneur
Pièce de raccordement
Douille filetée
Tige de clapet, complète
Ressort d’actionneur
Ressort de presse-étoupe
Garniture de press-étoupe
Joint de piston
Joint SPI
Joint de clapet
Joint plat
Joint torique
Joint torique
Joint torique
Joint torique
Palier
Joint plastique
Rondelle
Rondelle
Rondelle
Rondelle d’appui du ressort
Vis cylindrique
Ecrou 6 pans
Vis
Event
Vis 6 pans creux
Tamis
IT
1
2
3
5
6
10
11
14
20
21
22
23
25
28
31
32
33
35
36
37
38
42
Corpo
Custodia attuatore
Pistone
Coperchio trasparente
Fondo
Pezzo di collegamento
Boccola filettata
Asta dell’ otturatore, compl.
Molla, grande
Molla di pressione
Guarnizione
Guarnizione del pistone
Anello di tuneta ondulato
Otturatore
Anello di tenuta
O-ring
O-ring
O-ring
O-ring
Anello di raschiamento
Anello di supporto
Rondella
EL 8139
43
44
46
47
49
51
55
60
66
Rondella
Rondella
Rondella della molla, grande
Vite cilindrica
Dado esagonale
Vite a testa svasata
Tappo
Astina filettata
Filtro per attacco pneum.
ES
1
2
3
5
6
10
11
14
20
21
22
23
25
28
31
32
33
35
36
37
38
42
43
44
46
47
49
51
55
60
66
Cuerpo
Tapa del accionamiento
Pistón
Visor de posición
Base inferior del accionamiento
Pieza de conexión
Casquillo roscado
Vástago del obturador, completo
Resorte, grande
Muelle
Empaquetadura
Junta anillo
Junta del vástago
Junta
Junta
Anillo-O
Anillo-O
Anillo-O
Anillo-O
Cojinete de deslizamiento seco
Arandela
Arandela
Arandela
Arandela
Arandela resorte, grande
Tornillo cilindrico
Tuerca hexagonal
Tornillo avellanado
Tapón
Tornillo de agujeros cruzados
Tamiz para rosca de conexión neumática
SAMSON AG · MESS- UND REGELTECHNIK
Weismüllerstraße 3 · 60314 Frankfurt am Main
Telefon 069 4009-0 · Telefax 069 4009-1507
Internet: http://www.samson.de
EL 8139