A Stone`s Throw Away/ A Tiro de Piedra Dir
Transcripción
A Stone`s Throw Away/ A Tiro de Piedra Dir
A Stone’s Throw Away/ A Tiro de Piedra Dir. Sebastian Hiriart- Mexico- 2010-97 min. Jacinto Medina lives a simple, boring life herding goats in the arid highlands of northern Mexico. One day he finds a keychain in the desert engraved with an address in Oregon. He sees this as some kind of sign to get himself out in the world. Guided by dreams and visions, he hits the road crossing the US/Mexico border and traveling hundreds of miles to reach his destination. With Mexican indie film staple, Gabino Rodriguez. Jacinto Medina vive una vida sencilla, verdaderamente aburrida. Es pastor en las en el norte de México. Un día encuentra un llavero en el desierto, grabado con una dirección en Oregon. Él ve esto como algún tipo de seña. Guiado por los sueños y visiones, sale en una aventura cruzando la frontera entre México y EEUU y viajara cientos de kilómetros para llegar a su destino. Protagonizada por un favorito del cine independiente mexicano, Gabino Rodríguez. Blattangelus Dir. Araceli Santana, Mexico-2010–70 min. Spanish w/ English subtitles. As a member of a traditional Catholic family, Jorge Sosa had always been immersed in schools, activities and unions, in which being gay generated an unbearable ideological conflict. This ended when he decided to completely move away from the precepts and practices of his religion. Then, years later, after receiving the counsel of a priest, he reconciled himself with his identity and now leads a church whose main mission is to promote this same reconciliation of faith and sexuality for others, regardless of sexual orientation or gender identity. Sosa’s mission involves teaching about a god who promotes in his followers responsibility and full awareness of their freedom. Como miembro de una familia católica tradicional, Jorge Sosa se vio inmerso desde su niñez en colegios, actividades y gremios en los que su orientación homosexual le generaba un conflicto ideológico insostenible que terminó cuando decidió alejarse por completo de los preceptos y prácticas de su religión. Sin embargo, años más tarde recibe el consejo de un sacerdote que consigue reconciliarlo con su fe, misma que más tarde lo lleva a posicionarse al frente de una iglesia cuya misión es la reconciliación de los individuos con un Dios ajeno a los preceptos dictados por la Iglesia católica, pero sobre todo con un Dios que fomenta en sus fieles la responsabilidad y la conciencia plena de sus libertades. Being: Café Tacuva / Seguir Siendo: Café Tacuva Directors: Ernesto Contreras and José Manuel Cravioto Mexico-2010- 85 min Spanish w/English subtitles Café Tacvba is one of Mexico’s most enduring and beloved rock groups of all time. As a rock band traveling around the world, it’s on planes and buses, in hotels and dressing rooms that we discover the creative process that brings them together, their friendship, their frustrations and their desire of still being a band. They’re the most important rock band in Mexico, celebrating 20 years of being Cafe Tacvba. Seguir Siendo nos da la oportunidad unica de echar un vistazo a esta banda de rock durante una gira mundiial, subiendo y bajando de los aviones, en hotels y camerinos donde descubrimos el proceso creativo que los une, su amistad, frustrasiones y el deseo de seguir siendo. La banda mas importante de rock en México celebra 20 años de ser Café Tacvba. Capsules/ Capsulas Dir. Veronica Reidel, Guatemala-2011-104 min Bay Area Premiere Fonsi is a 12 year old boy from a seemingly normal, upper class background. His parents are estranged from one another and all Fonsi longs for is to be reunited with his father. His mother, in an effort to protect her son, has taken him away and kept him from seeing his father. As we get to see more of his dysfunctional family, his world begins to crumble in a matter of hours. Fonsi es un niño de doce años con una vida aparentemente privilegiada. A medida que llegamos a conocer a su familia disfuncional, vemos como su mundo se desmorona en cuestión de horas. Debido a una serie de eventos inesperados, el destino de los personajes cambia drásticamente enfrentándose a una cruda realidad. Dir. Abby Ginzberg, USA-2010-60 min. San Francisco Premiere A compelling portrait of one of America’s unsung heroes and the turbulent times in which he lived. During his extraordinary life, Cruz Reynoso has been one of those rare individuals who are not only shaped by history-they make history. The film paints a portrait of a man who felt the sting of injustice as a child and later, as a lawyer, judge and teacher. Cruz Reynoso fought for over five decades to eradicate discrimination and inequality for all. With archival footage of Cesar Chavez, Dolores Huerta, Jerry Brown, and then Governor Ronald Reagan. Narrated by Luis Valdez. Un retrato de uno de los héroes no reconocidos de Estados Unidos y los tiempos turbulentos en el que vivía. Durante su vida extraordinaria, Cruz Reynoso ha sido uno de esos raros individuos que no sólo ha sido formado por la historia- pero que la ha hecho. La película pinta de un hombre que sintió el dolor de la injusticia de niño y más tarde, como abogado, juez y profesor. Cruz Reynoso luchó durante más de cinco décadas para erradicar la discriminación y la desigualdad para todos. Con cintas e imágenes de otras figuras importantes en nuestras historia- César Chávez, Dolores Huerta, Jerry Brown, y el entonces gobernador Ronald Reagan. Narrado por Luis Valdez. F*** My Life / Que Pena Tu Vida Dir. Nicolas Lopez, 2010, Chile, 94 Min, West Coast Premiere Javier hits a patch of bad luck- loses his job as an art director at an ad agency, loses his apartment that he can’t afford anymore, and worse of all- is still recovering from breaking up with his girlfriend, Sofia. He gets back on the dating scene with the help of his best friend. And like people everywhere, it’s not always easy to find love. Javier ha tenido un poco de mala suerte- pierde su trabajo como director de arte en una agencia de publicidad, pierde su apartamento que no puede pagar más, y lo peor de todo, todavía se está recuperando de la ruptura con su novia, Sofía. Se pone de nuevo en buscar un nuevo amore con la ayuda de su mejor amiga y Facebook. Y como la gente en todas partes, no siempre es fácil encontrar el amor. Following the Stars/ Siguiendo Las Estrellas Dir. Iris Disse, Ecuador/Panama-2010-83 min West Coast Premiere Spanish/Kuna with English subtitles. Tutu is a young fashion designer who spent all her life in Panama City. Upon the death of her father, she must travel to her parent’s village. At first she goes through a bit of culture shock going from the city to her parent’s village, where life is full of myths, taboos and restrictions. After spending some time living with her relatives, family unknown to her, she begins to change and adapt. Tutu learns about a particular magical gift passed on by her grandmother. Tutu, es una joven diseñadora de modas que vivió su infancia y adolescencia en la gran cuidad de Panamá, a la muerte de su padre debe viajar por primera vez a la comunidad originaria de sus padres. Al llegar allí, enfrenta el choque de la diferencia de su vida urbana a la vida dentro de la comunidad de sus padres, donde esta llena de mitos, tabúes y restricciones. Con el tiempo y la convivencia con su familia, inicia un periodo de adaptación y transformación personal. Tutu se entera de que tiene ha heredado un talento de su abuela. Habana Eva, Dir. Fina Torres Cuba/Venezuela-2010-106 min. In a Havana, shaken by Fidel's retirement, a young seamstress, trapped in a sweatshop job, dreams of designing beautiful dresses. Frustrated by her lazy, though adorable Cuban boyfriend, she meets a sophisticated expatriate Cuban-Venezuelan who dazzles her with a glamorous future. After many deceptions and surprises, Eva has to choose between the two men she loves. Hers is an unexpected decision... a humorous metaphor of Cuba's options for the future. En La Habana, sacudido por el retiro de Fidel, una joven costurera, atrapado en un trabajo de explotación, los sueños de diseñar vestidos hermosos. Frustrada por su pereza, aunque adorable novio cubano, se encuentra con un sofisticado expatriado cubanovenezolano que deslumbra con su futuro glamoroso. Después de muchas decepciones y sorpresas, Eva tiene que elegir entre los dos hombres que ama. La decisión es inesperada- una metáfora humorosa de las opciones para el futuro de Cuba. Hell / El Infierno Dir. Luis Estrada, 2010 Mexico- 145 min. Bay Area Premiere “In this damn country you don’t do what you want but what you can”. Mexico 2010: Benjamin García is deported from the United States and upon returning to his village, comes across a devastating scene. The irrational violence, widespread corruption and economic crisis have completely devastated his hometown. Seeing no alternative, he gets involved in the drug trade and, for the first time in his life, he prospers and has plenty of money, power, and more. He will learn soon enough that even though a criminal way of life is tempting, it does not always pay off. —En este pinche país, no haces lo que quieres sino lo que puedes. México 2010: Benjamin García, El Benny, es deportado de Estados Unidos y al regresar a su pueblo encuentra un panorama desolador. La violencia irracional, la corrupción generalizada y la crisis económica que azotan al país, han devastado por completo al lugar. El Benny, sin otras opciones y para ayudar a su familia a salir adelante, se involucra en el negocio del narco en el que tiene, por primera vez en su vida, una fulgurante prosperidad llena de dinero, mujeres y violencia, pero al final descubrirá en carne propia, que el tentador camino de la vida criminal no siempre paga lo que promete. La Isla: Archives of a Tragedy / La Isla: Archivos de una Tragedia Dir. Uli Stelzner, Germany/Guatemala-2009-80 min. In July 2005 a huge explosion in Guatemala City leads to the discovery of the National Police Historical Archives. Located in what today is the Police academy, there used to be a place known as “La Isla”, the secret prison where thousands of men, women, and children were tortured and murdered at the hands of the military government. Troves of documents were found tracing the story of a tragedy and finding proof of inconceivable atrocities committed by the Guatemala’s security forces. It is also a film about the new generation of archive workers willing to free their society from the stranglehold of its own history. A 2010 Silverdocs Documentary Film Festival selection. En julio de 2005 una enorme explosión en la capital guatemalteca impulsa el descubrimiento del Archivo Histórico de la Policía Nacional. En los terrenos de lo que hoy en día es Academia de Policía, fue en el pasado conocida coma La Isla, la prisión secreta de la Policía Nacional donde miles de personas- hombres, mujeres, y niños- fueron brutalmente torturados y fusilados por los militares. Aquí se descubrieron millones de documentos. La película narra la historia de una tragedia y demuestra las atrocidades inconcebibles cometidas por las fuerzas de seguridad. Es también una película sobre una nueva generación de archivistas dispuestos a liberar su sociedad de este pasado. Esta película fue seleccionada en el Festival de Cine Silverdocs 2010. La Salsa Cubana/ La Rueda de Guanabacoa Directors: Eric Joseph Johnson & Sarita Streng, Cuba/USA-2010- 80 min Spanish with English subtitles. A dance group from the outskirts of Havana strives to win the Cuban national dance competition. The group comes from the Guanabacoa neighborhood and their passion is Cuban salsa. Along with the group’s journey, we hear about the fabulous Cuban music, the ins and outs of the dancers’ personal lives, and the history of the dance as told by old school dancers who were there when it started. This is an authentic and rare view of Cuba today and the dancing that lifts the national spirit. La Salsa Cubana sigue a un grupo de “rueda” –un estilo de Salsa reconocido mundialmente único del barrio de Guanabacoa localizado en las afueras de La Habana. En este documental los bailarines no solo comparten su profunda pasión por el baile y la música, pero también nos comparten sus retos, sus inspiraciones, y nos muestran sus hogares y su estilo de vida. Pero mas que nada, vemos como es que se unieron para así llegar a la final de la competencia Nacional de Rueda. Este es un raro acercamiento de la Cuba de hoy y el fabuloso baile que levanta el espiritu de su gente. Definitivamente inspira a querer bailar. Dir. Eliseo Cabrera, Kara Cohen, & Erik Stinson USA-2011-80 min. This a narrative, unscripted story but not a documentary, about two young Mexican- American guys who lose their jobs (partly from laziness partly from the recession), and their home (due to the rocky climate in West Oakland). They decide to pursue a casually mentioned plan suggested by their friend to find girlfriends and subsequently live with them, in order to find a free place to live. All of the actors, directors, musicians, and designers are part of this tight knit existing community. All the parties are real, and many of the conversations are real and the style reflects this. The Open Sky/ Cielo Abierto Dir. Everardo González , Mexico-2011-100 min. West Coast Premiere First came the order, then the bullet, then the silence. This documentary about Archbishop Oscar Arnulfo Romero, the voice of the voiceless in El Salvador, portrays the inevitable destiny of an announced crime and the beginning of the civil war. Received the Journalist’s Prize at the Guadalajara International Film Festival 2011. Primero fue la palabra, luego la bala asesina y a continuación el silencio. Este vigoroso documental de Everardo González sobre Monseñor Óscar Arnulfo Romero, la voz de los sin voz en El Salvador, asesinado el 24 de marzo de 1980, retrata como destino inevitable un crimen largamente anunciado y los inicios de una guerra civil. Photos of Angie / Fotos de Angie Dir. Alan Domínguez, USA-2010- 55 min. Bay Area Premiere This moving and powerful documentary chronicles the life and murder of Angie Zapata -- a transgender teen who was murdered in rural Colorado in 2008. The film includes extensive interviews with her family about her journey of self-discovery, transgender lives across the globe, hate crimes legislation, and the mysterious nature of her killer -- all against the backdrop of his trial. Fotos de Angie, presenta la historia de Angie Zapata una joven transgénero quien fue victima de un brutal homicidio en el 2008 en la ciudad de Greeley, Colorado. El documental hace un recorrido por la vida de la víctima de un crimen de odio y el caso que creó un precedente legal en el país, luego que el acusado fuera encontrado culpable y condenado a cadena perpetua. Precious Knowledge Dir. Ari Palos, USA-2011- 70 min. Arizona lawmakers believe Tucson High School teachers are teaching victimization, racism, and revolution in their Ethnic Studies classes. Meanwhile Tucson Unified School District’s Mexican American Studies Department have data showing that almost 93% of their students, on average, graduate from high school and 82% attend college. Despite the success, the program is controversial and misunderstood. The documentary illustrates an epic civil rights battle as brave students and teachers battle with lawmakers and public opinion in an effort to keep their classes alive. Los legisladores de Arizona opinan que los maestros de Tucson High School enseñan victimización, racismo, y revolución en sus clases de estudios étnicos. Mientras tanto, el Departamento de Estudios México-Americanos tiene datos que muestran que casi el 93% de sus estudiantes se gradúa de la escuela secundaria y el 82% asiste a la universidad. A pesar del éxito, el programa es controversial e incomprendido. El documental muestra una batalla épica de los derechos civiles mientras estudiantes y profesores valientes hacen batalla con los legisladores y la opinión pública en un esfuerzo por preservar el programa. Santiago Dir. Felix Martiz, USA-2011-80 min. Eager and naive, film student Billy trustingly takes on as cameraman for Miguel, who has arranged to follow Santiago, a notorious pimp and drug dealer, as a character study. The adrenaline rushed adventures captured through the lens obscures the grim reality of the crime world Billy witnesses and celebrates alongside Santiago and his gang, all the while Miguel is not so easily swayed. Is he not charmed by Santiago, as we all are, or does he know more than he leads on? Impaciente e ingenuo, Billy un estudiante de cine confiadamente asume como camarógrafo de Miguel, para seguir a seguir a Santiago, conocido proxeneta y narcotraficante, durante un día como un estudio de un personaje. En esta aventura a través del lente se captura la oculta realidad de la delincuencia. Billy empieza a celebrar junto a Santiago y su banda, al tiempo que Miguel no es tan fácilmente influenciable. ¿No está encantado con Santiago como lo estamos todos, o sabe él algo que nosotros no sabemos? Soulbound/Teus Olhos Meus Dir.Caio Sóh, Brazil-2011-105 min. Soulbound tells of the story of a 20-year-old man, Gil, who is forced to question himself, his identity and the world around him after his uncle kicks him out of the house. As Gil runs away, he leaves behind his belongings, security and the only love he ever had: the love of his aunt. Alone with his guitar on this back, Gil meets a 50-year-old man, Otavio, and together they embark on a relationship that goes beyond the expected. Best Film Winner at the Los Angels Brazilian Film Festival. Gil é um homem de 20 anos jovens questionando a si mesmo, sua identidade, o mundo ao seu redor. Órfão, ele está sendo criado por sua tia Leila e seu tio. Lifestyle Gil é cumprida por seu violão, poesia e álcool, causando tumulto em casa e, eventualmente, fugindo e deixando para trás todos os seus pertences, a segurança eo amor só que ele tinha: o amor de sua tia. Com sua guitarra nesta volta, sem planos, sem dinheiro, nem a ajuda de amigos, Gil conhece um homem de 50 anos, Otávio. Eles embarcam em uma relação que vai além do que eles esperam. The Bad Intentions /Las Malas Intenciones Dir. Rosario García-Montero Peru/Argentina/Germany 2011, 107 min. In Spanish with English subtitles Bay Area Premiere Growing up in Lima during the '80s, Cayetana is an only child who spends her days harassing her nannies and housekeepers and interacting with her imaginary friends. What upsets the nine-year-old girl most is not the threat of terrorism affecting the country, but rather the news that her wealthy, valium-neutered mother is going to have another baby. Convinced her sibling's birth means she will soon die, she begins to morbidly act out her resentments. The filmmaker weaves political themes of the times into a coming-of-age story. This film is about childhood, family, history and the stories we tell ourselves about all three. Lima durante los años 80. Cayetana es hija única que se pasa el día acosando a las amas de casa e interactuar con sus amigos imaginarios. Lo que le molesta a la niña de nueve años, no es la amenaza del terrorismo que afecta al país, sino más bien la noticia de que su madre va a tener otro bebé. Convencida de que el nacimiento de su hermano significa que pronto va a morir, ella comienza a mostrar su resentimientos. El cineasta teje los temas políticos de la época en esta historia de la madurez de una niña. Esta película es acerca de la infancia, la familia, la historia y las historias que nos contamos acerca de los tres. The Chilean Building / El Edificio de los Chilenos Directors: Macarena Aguiló & Susana Foxley Chile-2010- 95 min. Towards the end of the 70’s, the militants of MIR exiled in Europe, decided to return to Chile in order to support the fight against the military dictatorship. The ones who could would help through legal means, others through clandestinely. Many had children and couldn't return with them. So the idea of a community center to shelter these children was born. Project Home gathered 60 kids that were left to the care of 20 people who assumed the responsibility of their upbringing for the years to come. We retrace the director’s footsteps from Europe to Cuba to piece together a childhood that shaped the rest of her life. A fines de los setenta los militantes del Movimiento de Izquierda Revolucionaria (MIR), exiliados en Europa, regresaron a Chile a luchar clandestinamente contra la dictadura. Muchos tenían hijos que no podrían llevar con ellos. Así nació el Proyecto Hogares, un espacio de vida comunitaria que reunió cerca de sesenta niños que fueron cuidados por veinte adultos, llamados Padres Sociales. Esta es la honesta y sentimental historia de un pedazo de la vida de la cineasta Macarena Aguiló que nos lleva desde Europa y hasta Cuba recolectando pedazos de su niñez y los eventos que marcaron el resto de su vida. SHORT FILMS The Chalk/El Gis Dir. Jesus Contreras- USA-2010-5 min Daniel Sagan is a debt collector with a dark past. Everything is perfect until his past revisits him. // Daniel Sagan es un cobrador de deudas con un pasado oscuro. Todo le va bien hasta que su pasado le hace una visita. Cold Rain/Lluvia Fria by Ana Simoes- USA-2010-14 min The sound of the rain reminds Mario of the day he and some friends were pressured into a dangerous game of Russian roulette./// El sonido de la lluvia le recuerda a Mario del día que él y algunos amigos fueron presionados en un peligroso juego de ruleta rusa. Colored Pencils/Lapis do Cor by Alice Gomes 2010 Brazil 17 min Cláudio is a 9 year-old who loves to draw. His father left the family years ago but he dreams up the idea that drawing a colored portrait of his father will make him come home. The Old Bicylce/La Bicicleta Vieja by Claudia A. Escobar, 2011 USA (local) 9 min Fixing bikes is a family affair in the Mission. / Arreglar bicicletas es el negocio de esta familia en el barrio de la Mision en San Francisco. The Exchange/ El Intercambio Dir. Antonello Novellino & Antonio Quintanilla 2010 Spain 15 min In a quiet little farming town life is governed by agriculture's cycle. But, suddenly, authorities confiscate everything that has been harvested. Little by little, food is disappearing. How will the inhabitants manage to survive? ///En una aldea agrícola la vida se guia por el ciclo de la agricultura. Pero, de repente, las autoridades toman todo lo que ha sido cosechado. Poco a poco, la comida está desapareciendo. Hay hambre en el pueblo. ¿Como sobreviran? Lilia Dir. Sam Lerma - 2011 USA 16 min A story about a man’s struggle to keep his family together, after losing his job. // Luego de quedarse sin trabajo, la familia batalla en permanecer en su hogar. Live/Ao Vivo by Pepe Siffredi and Antonio Guerino- 2008 Brazi 17 min. Sofia dreams of being famous so much that she ends up being selected to participate in a reality show that broadcasts live dreams. Pursued by her father, boyfriend, TV presenter and program staff, she runs away from home in search of freedom.// Sofia sonhos de ser famoso tanto que ela acaba sendo selecionada para participar de um reality show que transmite ao vivo os sonhos. Perseguido por seu pai, o namorado de apresentador de TV, eo pessoal do programa, ela foge de casa em busca de liberdade. Mago Dir. Maria Victora Ponce – 2010 USA (Local) 13 min Mago, a young girl, has a crush on Anthony, an older boy. When she discovers her older sister Mari is involved with Anthony, Mago's world unravels.// Mago, una niña, está enamorada de Anthony, un chico mayor que ella. Cuando descubre que su hermana mayor, Mari junto a Anthony, el mundo de Mago cambia. Mistura: The Power of Food / Mistura El Poder de La Comida Dir. Patricia Perez, Peru 2010 38 min. Mistura, the gastronomic fair co-founded by chef Gaston Acurio, happens in Lima every September. This film captures a slice of the immense spectrum of experiences that are simmered at Mistura every year. It’s a place where chefs and food lovers teach us about food and life. Mistura es una invitación a vivir la revolución gastronómica que envuelve al Perú. Gaston Acurio, chef reconocido por todo el mundo, es uno de los fundadores de este festival que presenta la diversidad de la la cocina peruana al igual que sus colores y folclor. Three Drop of Water/Tres Gotas de Agua by Jose Alfaro & Marco Castro-Bojorquez -2011 USA 14 min / Local Three immigrant mothers share their experiences about the coming out process of their children. Stories of love and acceptance. Tomorrow/Mañana Dir. Felipe Holguin, 2009, Colombia/USA, 13 min. --Ramón is 12 years old and has one dream: to play professional soccer like his father, whom he doesn't know.///Ramon tiene 12 años y solo tiene un sueño: ser fubolista como su padre- quien no conoce. Conscientious Objector Dir. JW Cortes 2011 USA 25 min Jason Cruz, an Iraq war veteran, is arrested amidst allegations of murdering unarmed Iraqi children. /// A Jason Cruz, un veterano de la Guerra en Irak, se le arresta bajo acusaciones de haber matado a niños sin armas. Defender/Defensora by Aitor Miguel- 2011 Colombia/Spain 30 min Berenice Celeyta has received numerous death threats. She is Colombian and a human rights advocate. The longest social armed conflict continues to wage on in her country. Nonetheless, she never gives up hope.// Berenice Celeyta ha recibido numerosas amenazas de muerte. Ella es colombiana y defensora de derechos humanos. El más largo conflicto social y armado sigue librando en en su país. Sin embargo, ella nunca pierde la esperanza. Lalo Dir.Daniel Maldonado USA-2010-15 min NYC Mexican food delivery guy has been given one last opportunity to save his job.// Si no reparte Lalo una orden se va quedar sin trabajo. The Healer/El Andalon Dir. Consuelo Alba, USA-2010 30 min Sergio Castro, a humanitarian that has been volunteering to help the indigenous communities of Chiapas for 46 years. Despite the lack of infrastructure and government resources, Sergio figured out how to build 35 schools in the area by organizing the communities. // Don Sergio Castro lleva casi medio siglo ayudando a las comunidades indígenas de Chiapas. A pesar de la falta de recursos de infraestructura y de apoyo gubernamental, Sergio ha logrado la manera de construir 35 escuelas mediante con la participación de las comunidades.