Festival 2011 - Vancouver Latin American Film Festival



Festival 2011 - Vancouver Latin American Film Festival
9th Annual Vancouver
Latin American Film Festival
ine years ago, when a small group of friends
started this festival, it is unlikely that any of
them imagined how this event would grow to
become one of the most important windows into Latin
American cinema in Canada.
This year our festival not only keeps its promise
of bringing the best of Latin American cinema to
Vancouver, but for the first time VLAFF will include
competitive sections for documentary, narrative and
short films. Seven extraordinary films will compete
for the Al Jazeera Documentary Award, which will be
one of the most significant cash prizes given to a Latin
American documentary. We are pleased to partner with
the Al Jazeera Documentary Channel to present this
award. Twelve short films from over 100 entries have
been chosen to compete for the VLAFF Short Film
Award. To select and present the Youth Choice Award,
we have brought together a jury of seven students from
colleges and universities in the Vancouver area. The
winner of each award will be announced at our Closing
Night Gala on September 10.
Our festival will once again provide a program of
free screenings at the SFU Harbour Centre campus, a
collaboration that has been graciously supported by the
Latin American Studies Department since 2007.
VLAFF is proud to present two special programs as
part of our 2011 festival. “Indigenous Film from BC and
Beyond” features screenings of short films by Mayan
filmmakers and First Nations youth from BC, followed
by a panel presentation. This marks the first time our
festival has brought together indigenous filmmakers
from across the Americas to showcase their works
side-by-side. As a highlight of our Canada Looks South
section and in recognition of the 125th Anniversary
of the City of Vancouver, we will host “¡Fiesta 125!: A
Celebration of Latin American Culture in Vancouver,”
a spectacular evening featuring a retrospective
screening of short films by Latin American artists
whose work is inspired by Vancouver, the city they call
home. The screening will be followed by a reception
with local Latin American musicians. We welcome
everyone to come celebrate with us.
All of these programs are only possible because
of the widespread support we receive. We thank
with deep appreciation all of our funders, sponsors,
partners, and our amazing volunteers. And we thank
you, our incredible audience who every year attends
our festival to immerse yourselves in Latin American
stories brought to life by filmmakers from all around
the world.
¡Viva el cine! Viva o cinema!
For the first time, VLAFF will co-present screenings
with SFU Woodward’s at the Djavad Mowafaghian
Cinema, the newest film venue in town, in the historic
Woodward’s district. We are very excited to add this
state-of-the-art venue to our festival.
Vancouver Latin American Film Festival
Ticket and Venue Information
As a registered non-profit society, the Vancouver Latin American
Film Festival screens films that have not been rated by Consumer
Protection BC. Under BC law, any person wishing to see these
unclassified films must be a member of the VLAFF society and be 18
years of age or older.
The membership fee is $2 and is valid until July 31, 2012. Please carry
your membership card with you at all times, as you will be required
to show it at all VLAFF screenings, including special screenings
throughout the year.
Contents + Index
Subject to availability, day-of-show tickets may be purchased at the
Box Office where the film is screening beginning 30 minutes prior to
the first screening of the day. Please check the schedule as times vary.
Will Call opens one hour prior to the first screening of the day. Please
arrive in advance to allow time to pick up your order. You must
present your confirmation number and photo ID in order to pick up
your tickets.
Al Jazeera Documentary Competition................................................... 37-44
Canada Looks South............................................................................................ 45-50
Contemporary Latin American Cinema................................................. 12-36
Festival Juries...................................................................................................... 9-10
Festival Schedule.................................................................................................... 30-31
General Admission: $10
SFU Harbour Centre: Free Admission (2011 VLAFF membership
Opening Night Film: $15 (Includes membership)
Opening Night Film and Party: $20
¡Fiesta 125!: A Celebration of Latin American Culture
in Vancouver: $10
Indigenous Film from BC and Beyond (screening and panel
discussion): Free admission (all ages - no membership required)
Brazilian Gala Film and Reception: $15
Mexican Gala Film and Reception: $15
Closing Night Film and Award Ceremony: $10
Available for purchase at the VLAFF Ticket Outlet at Pacific
Cinémathèque. Subject to availability, the festival pass includes
access for one to all VLAFF screenings and events except the
Opening Night Party.
Passholders must arrive 20 minutes prior to the screening time to
claim an entrance ticket from the Box Office. A festival pass does not
guarantee seating to sold-out shows. Passholders must carry a valid
2011 VLAFF membership card.
Tickets on sale beginning Thursday, August 18, 2011.
Ticket orders must be placed by 12noon on the day of the screening
and will be available for pick-up at the Will Call table starting one hour
before the screening.
We accept VISA, MasterCard and American Express.
$2 processing fee per order.
If advance tickets for a show are sold out, rush tickets may be
available at the door. Any unclaimed seats will be released just prior
to screening time to those in the Rush Ticket Line. Please note: you
must be standing in the line in order to purchase a ticket and there
is a limit of one rush ticket per person.
Short Film Competition................................................................................ 51-54
Features & Short Film Programs
Opening Night: El hombre de al lado................................................ 12
Admission is on a first-come, first-seated basis. Doors open 30
minutes prior to each event. Attendees are required to purchase a
$2 VLAFF membership (except for the all ages event, Indigenous
Film from BC and Beyond).
Closing Night: Chicogrande.................................................................... 13
Brazilian Gala: As melhores coisas do mundo............................ 16
Mexican Gala: Las buenas hierbas....................................................... 24
5xFavela: Agora por nós mesmos ........................................................ 15
Abel............................................................................................................................ 23
A flor de piel, un ramo de Colombia..................................................... 48
Agnus Dei: Cordero de Dios...................................................................... 43
Ayden Gallery
International Village, 2nd Floor
88 West Pender St. (at Abbott)
Granville 7 Cinemas (GR 7)
855 Granville Street (between Robson and Smithe)
Pacific Cinémathèque (PC)
1131 Howe Street (between Helmcken and Davie)
SFU Downtown Campus Harbour Centre (SFU-HC)
515 West Hastings (between Seymour and Richards)
Besouro................................................................................................................... 17
Casa vieja.............................................................................................................. 21
El cielo abierto.................................................................................................... 42
Detrás del milagro............................................................................................ 49
Dos hermanos.................................................................................................... 14
El edificio de los chilenos............................................................................ 40
VLAFF Opening Night Party
¡Fiesta 125! A Celebration of Latin American
Culture in Vancouver (Shorts Program)............................................. 46
At the Waldorf Hotel, where contemporary art,
music, food and culture convene under one roof.
Gatos viejos.......................................................................................................... 18
SFU Woodward’s/ Goldcorp Centre for the Arts (SFUW)
Djavad Mowafaghian Cinema, 3rd Floor, 149 West Hastings Street
(enter from the courtyard at the corner of Cambie and Cordova)
Hermano................................................................................................................ 35
Vancity Theatre (VCT)
1181 Seymour Street (between Helmcken and Davie)
Indigenous Film From BC & Beyond (Shorts Program)............. 47
The Waldorf Hotel (WALD)
1489 East Hastings Street (between Clark and Commercial Drive)
Impunity................................................................................................................. 44
El infierno............................................................................................................... 25
Las marimbas del infierno.......................................................................... 22
Operación diablo.............................................................................................. 39
O samba que mora em mim..................................................................... 38
604 708 5657
[email protected]
Post Mortem........................................................................................................ 19
Selections from Rapa Nui Film Festival, Chile (Short Films).... 56
La sociedad del semáforo........................................................................... 20
Soy libre.................................................................................................................. 41
Tickets on sale beginning Monday, August 22, 2011.
VLAFF Ticket Outlet at the Pacific Cinémathèque
1131 Howe Street (between Helmcken and Davie)
Prior to the festival:Aug. 22 – Sept. 1, Monday to Friday
12 noon to 4pm.
During the festival:Sept. 2 – Sept. 11, daily from 4pm – 9pm.
420 – 111 West Hastings Street
Vancouver, BC, Canada V6B 1H4
También la lluvia................................................................................................ 26
Verano de Goliat................................................................................................ 50
La vida útil............................................................................................................. 36
Winners from Cine en el campo, Mexico (Short Films)............. 56
Young Women in Film: Peru (Shorts Program).............................. 55
Thursday, September 1 • 9:30 PM - late
(following the Opening Night Film, El hombre de al lado)
Film + Party: $20, limited number available
Purchase tickets online at www.vlaff.org or at the VLAFF
Ticket Outlet at the Pacific Cinémathèque.
The Waldorf Hotel
1489 East Hastings Street (between Clark
and Commercial Drive)
Greetings from our Funders
Greetings from our Funders
A Message from the Premier
As Premier of the Province of British Columbia, I am very pleased to welcome everyone
to the 2011 Vancouver Latin American Film Festival.
A Message from the Consul General of Brazil
This is a wonderful opportunity for feature, short and documentary filmmakers to share their
pride in Latin American cinema with the general public, and each other, over an eleven-day
As a new Latin American official representative in this city, it’s my pleasure to greet
and welcome the ninth edition of the Vancouver Latin American Film Festival (VLAFF).
Having served in Latin America on two different occasions, I can confidently attest
to the region’s innovative and creative cinema. It is a promising reflection of the
flourishing times our countries are experiencing.
I commend Festival Director, Christian Sida-Valenzuela, and the entire VLAFF Team for their
time and commitment to planning and organizing this great event. British Columbia is so
enriched with a vast array of multicultural events and this 9th Annual Film Festival will inspire
and impress the thousands of people who will come to experience and enjoy this special
exposure to Latin American film projects.
Once again, Brazil will present a variety of works: feature films, documentaries
and short films, showcasing a selection of Brazilian talent in the art of cinema. Our
participation in VLAFF has the traditional support of the Cultural Department of the
Ministry External Relations of Brazil. I’m also pleased to announce that a Brazilian
director will participate in discussions on cinema in Brazil during the festival.
Thank you to the filmmakers for sharing their work with us. Thank you to the audiences
for coming out to enjoy the richness of Latin American cinema right here in Vancouver.
I congratulate all those involved in the organization of this remarkable festival for their
dedicated effort to bring such a representative sample of Latin American culture to the
Vancouver public. It’s an initiative that deserves full encouragement from everyone
who believes the art of cinema is a powerful source to promote understanding among
Christy Clark
A Message from the Mayor
My very best wishes for a successful, pleasant and educational journey through
VLAFF’s ninth edition!
On behalf of my colleagues on City Council, I am pleased to extend my very best wishes to
the organizers, volunteers and filmmakers of the 2011 Vancouver Latin American Film Festival.
As Mayor, I am proud of our thriving arts community and I am pleased to congratulate
the Vancouver Latin American Film Festival for providing a platform in which independent
Latin American filmmakers can introduce us to their art and promote awareness of their
cultures and traditions. It also provides educational and inspirational opportunities to
aspiring filmmakers through various partnerships with educational institutions and industry
organizations. I want to thank the organizers, volunteers and filmmakers who make this
festival a success.
Sérgio Abreu e Lima Florencio
Consul General of Brazil
A Message from the Consul General of Mexico
Best wishes for another fantastic festival.
I am pleased to extend my best regards to the attendees, organizers, volunteers and
staff of the 9th annual Vancouver Latin American Film Festival.
Yours truly,
Gregor Robertson
VLAFF is recognized as one of the best film festival showcases in Western Canada as it
includes some of the best filmmakers from Latin America. This year, as part of Mexico
Fest 2011 and the celebration of Mexico’s Independence, I am glad to present some
outstanding Mexican films, documentaries and short films.
A Message from the BC Arts Council
Latin American cinema is as rich and diverse as any in the world. With a strong history and
tradition, Latin American screenwriters, directors and producers are creating work
that engages, inspires and challenges movie audiences around the world.
As in previous years, the Consulate General is proud to be a sponsor of VLAFF 2011.
Ángel Villalobos Rodríguez
For almost a decade, the Vancouver Latin American Film Festival has been celebrating the
films of the Latin American diaspora and providing local audiences with a unique
opportunity to see some of the finest independent films being made today.
As chair of the BC Arts Council, I am pleased that Council is able to support the excellent
programming in cinema that the festival has provided over the past years, and I would
like to extend my congratulations to all the filmmakers who are showcasing their talents.
I would also like to acknowledge the very important hard work of the organizers and
volunteers who help make this festival an annual highlight of Vancouver’s cultural calendar.
Stan Hamilton
Chair, BC Arts Council
Consul General of Mexico
SFU Welcome Letters
Reel Images - VLAFF at SFU Harbour Centre
On behalf of the Latin American Studies Program at Simon Fraser University, we
welcome film aficionados from throughout the Lower Mainland to the 2011 Vancouver
Latin American Film Festival. We are proud to have this opportunity to collaborate with
VLAFF in bringing you some of the most exciting examples of contemporary cinema
from Latin America, where film production is thriving as never before.
We especially encourage everyone to join us for the free screenings of Verano de
Goliat (Summer of Goliath), Detrás del milagro (Beyond the Miracle), El cielo abierto
(The Open Sky), A flor de piel, un ramo de colombia (To Flower from Skin: A Bouquet
from Colombia), Agnus Dei: Cordero de Dios (Agnus Dei: Lamb of God) and Casa vieja
(Old House), all of which screen on September 2, 3 and 9 at SFU Harbour Centre. In
addition, please join us for two special programs of short films: Indigenous Film from
BC and Beyond at 3:30 PM on Saturday, September 3 and Young Women in Film: Peru
on Friday, September 9 at 3 PM.
VLAFF Youth Jury
VLAFF’s first annual Youth Jury was selected from a city-wide
competition open to post-secondary students aged 18 to 30. Interested
students applied by submitting a 700-word film critique. The jury
members were selected based on the quality of their work, their
academic experience, and interest in Latin American culture. The Youth
Jury will select the Youth Choice Award for a Fiction Film at VLAFF 9.
We are very excited to welcome this talented group of students to
our festival!
Naomi White, 20, with a Jamaican,
Maria Camila Arias, 25, from Colombia,
graduated from the Vancouver Film School
this year. She was also a film student in
Colombia and Cuba which has given her a
wide experience in production, writing and
film theory.
Nicholas Aubichon, 28, is a Métis
English and Irish background is a student of
Video and Integrated Media at Emily Carr. She
has developed critical thinking skills at school
and is excited to bring her knowledge to the
jury while broadening her outlook.
Alexander Dawson
Director, Latin American Studies Program
Simon Fraser University
VLAFF at SFU Woodward’s
Welcome to the Djavad Mowafaghian Cinema! SFU Woodward’s is pleased to be
entering into a co-presentation relationship with VLAFF as we celebrate our first
anniversary of our doors opening.
This select series features four diverse and outstanding films all to be screened
in 35mm in our state-of-the-art cinema. They are: Post Mortem, from Chile, on
September 3.; Abel, from Mexico, on September 4; 5x Favela, from Brazil on September
6; and, Hermano, from Venezuela, on September 9.
Though VLAFF’s programming is international in scope, its heart is strongly local,
providing unique perspectives and insights into Latin American culture, politics, art
and storytelling. We wish to acknowledge VLAFF as a supporter of SFU Woodward’s
community engagement initiatives, through a dedicated ticket program to Vancouver’s
inner city. May these films enrich you.
Michael Boucher
Director-Cultural Programs & Partnerships
SFU Woodward’s
Victor Borba,
20, from Brazil studies
Communications at Simon Fraser University.
Since Borba arrived in Vancouver in 2009, he
has been following the local arts and culture
community. Borba hopes that being part of the
Youth Jury will help him achieve his
career goals.
Saki Serizawa was born in Japan but
was raised in White Rock, B.C. She is a student
at Langara College and is working towards
being admitted to the GRS program at UBC.
She hopes to continue her explorations of
the world and to become fluent in Spanish
and French.
Canadian and Langara Student interested in
Latin American culture and politics. Nicholas
has always enjoyed watching films and being
part of the Youth Jury is an important step for
him towards becoming a journalist.
Arianna Sanelli, 21, is an ItalianCanadian Linguistics student at Langara
College. She has a great interest in Latin
American culture and the Spanish language.
She hopes to travel in South America and
learn more about Latin American cultures.
Kazue Toma, 21, from Japan is a student
at Douglas College. She has been interested in
Spanish language and culture for many years
and has taken related courses. She feels that
Latin American filmmaking usually conveys
meaningful messages and would like to better
understand Latin American cinema.
Al Jazeera Documentary
Competition Jury
Carmen Henríquez has produced,
directed, shot and edited documentary,
television and multimedia content
internationally. As a co-principal of Vancouverbased RealWorld Media Inc., Carmen’s
filmmaking interests are focused on themes of
social, economic and environmental justice. Twenty Years of Silence, an
intimate portrait of Carmen’s family growing up under Chile’s military
dictatorship, was the filmmaker’s first documentary in South America.
Bilingual by her teens, Carmen’s translating and interpreting skills took
her to Canada and Japan before settling in Vancouver. Her most recent
film, Cry of the Andes premiered at VLAFF 8.
Geminiano Pineda studied filmmaking
at the Escuela Superior de Artes y Espectáculos
de España, in Madrid. His first work in
Mexican cinema was on the production team
of Kilómetro 31 and Morirse en Domingo.
Geminiano is the Executive Producer of
CANANA, a production company of films, television series and
documentaries funded by the Mexican actors Diego Luna and Gael
García Bernal, responsible for projects like Drama/Mex (VLAFF 2007)
by Gerardo Naranjo, Déficit (VLAFF 2008) by Gael García Bernal, J.C.
Chávez (VLAFF 2008), Abel (Cannes 2010 and VLAFF 2011) by Diego
Luna and Post Mortem (Venice 2010 and VLAFF 2011) by Pablo Larrain.
Short Film Jury
Adriana Castillo
Communications at the Metropolitan
University of Mexico and specialized in Film
Screenwriting at the prestigious film school
Centro de Capacitación Cinematográfica.
She obtained her Master’s degree in
Communication and History of Culture at the University of Barcelona.
She has worked in documentary programs for the U.N. High
Commission of Refugees. Adriana was the sub-director of research
at the Centro de Capacitación Cinematográfica, where she also
organized the International Festival of film schools. She works in the
production and academic area at the UNAM, National University of
Mexico. In 2010, she coordinated the academic area at DOCSDF, the
Mexico City International Documentary Film Festival. She currently
teaches cinema at the Anáhuac University and coordinates a
production forum Mexico-Korea, at the International Film Festival in
Alex Garcia
co-founded (with Sandro
Fiorin) FiGa Films in 2006 with the intent of
discovering and distributing the best of Latin
American cinema. The company has since
become a sales agency in 2008, acquiring
new films for worldwide sales, as well as
serving as associate producers in projects in development. Born and
raised in Miami, Florida, Mr. Garcia attended film school at Columbia
College/Hollywood where he now teaches film editing, bringing his
experience and knowledge of working in that capacity for 24 years.
He has been invited to numerous festivals as a panelist to discuss
the state of foreign film distribution and new media. He is of Cuban
descent and is fluent in Spanish and mastering Portuguese.
Consulate General of El Salvador
Yves J. Ma, Producer, NFB has been
producing narrative and documentary films
over the past 15 years and joined the National
Film Board of Canada in 2008. His recent
productions include Sturla Gunnarson’s feature
documentary, Force of Nature- the David
Suzuki Movie, which won the 2010 Documentary Audience Award
at the Toronto International Film Festival, as well as Scott Smith’s Leo
Award-nominated short documentary, Where Do I Start? He also coproduced the Vancouver International Film Festival Audience Award
and Sundance Special Jury Prize winning feature drama, Eve & the Fire
Horse. His work at the NFB involves working with documentary, drama,
animation and interactive creators.
Carmen Rodríguez left Chile following
the 1973 military coup and made her home in
Vancouver, Canada. She’s the award-winning
author of Guerra prolongada/Protracted War,
a volume of poetry, and De cuerpo entero/
And a Body to Remember With, a collection of short stories. Her novel
Retribution will be published in October, 2011. Rodríguez teaches in
the Latin American Studies Program of Simon Fraser University
and is a Vancouver correspondent for the Spanish section of Radio
Canada International.
Opening Night Gala
Closing Night Gala
El hombre de al lado
(The Man Next Door)
Mexico, 2010
Spanish with English subtitles/ 100 min
Argentina, 2009
Spanish with English subtitles/ 100 min
Directors: Mariano Cohn, Gastón Duprat Producers: María Belén De la Torre,
Fernando Sokolowicz Screenplay: Andrés Duprat Cinematographers: Mariano Cohn,
Gastón Duprat Editors: Jerónimo Carranza, Klaus Borges Music: Sergio Pángaro
Principal Cast: Rafael Spregelburd, Daniel Aráoz, Eugenia Alonso, Inés Budassi, Loren Acuña
We don’t choose our neighbours.
Leonardo, a successful industrial designer, lives with his family in an
architectural wonder, a Mid-Century modern Le Corbusier house in Buenos
Aires. One morning, he wakes to an irksome noise and is appalled to discover
that workmen next door are constructing a large window that faces directly
into his home. Victor, the neighbour, is an odd and extroverted character whose
attitude is very friendly, yet threatening at the same time. He provokes in
Leonardo both a strong dislike and an uncomfortable submissiveness to his will.
This minor incident starts to take over Leonardo’s time, taking him away from
his work and family and calling into question all his bourgeois illusions of power.
No escogemos a nuestros vecinos.
Argentine filmmakers
Gastón Duprat (born
in 1969) and Mariano
Cohn (born in 1975) together
have created more than
20 experimental film and
video works. They designed,
founded, and directed the
Ciudad Abierta TV channel in Buenos Aires. Their awardwinning feature films include Enciclopedia (1998), Yo
Presidente (2006), and El artista (2008). El hombre de al lado
(2009) won the award for Best Argentine Feature Film at the
24th Mar del Plata Film Festival and Best Cinematography
in the World Dramatic Competition at the Sundance Film
Festival in 2010. It was one of the most highly acclaimed
films in Argentina last year.
Leonardo es un importante diseñador industrial quien vive con su familia en
la única casa que construyo el gran arquitecto Le Corbusier en América. Una
mañana la rutina y tranquilidad de su hogar se ve afectada por el comienzo de
unas obras en la casa de al lado. Un vecino pretende hacer una ventana ilegal
con vista a su casa. Víctor, el vecino, es un personaje raro y extrovertido. Su
actitud extremadamente amistosa y a la vez amenazante crea en Leonardo un
fuerte rechazo y a la vez una sumisión inmanejable. El incidente comienza a
ocuparle a Leonardo todo su tiempo e interés, apartándolo de su rutina laboral
y familiar, cuestionando con énfasis sus ilusiones de poder elitista.
Thursday, SEPTEMBER 1 | 7 PM | GR7
(Followed by Opening Night Party at the Waldorf Hotel.)
monday, SEPTEMBER 5 | 9:15 PM | PC
Director: Felipe Cazals Producers: Fernando Gou, Gerardo Barrera Screenplay: Felipe Cazals,
Ricardo Garibay Cinematographer: Damián García Editor: Oscar Figueroa Music: Murkof,
Victor Báez Báez Principal Cast: Damián Alcázar, Daniel Martínez, Juan Manuel Bernal,
Iván Rafael González, Tenoch Huerta, Patricia Reyes Spíndola
“With the United States, we will always be neighbours, occasionally we will be
partners, but we will never be friends.” –Felipe Cazals
In 1916, following the failed invasion of the town of Columbus (New Mexico),
Pancho Villa retreats, only to be injured in the leg by Carranza’s troops in
the city of Guerrero. The U.S. Cavalry, on Mexican territory, launch a massive
campaign to capture him dead or alive. Needing to convalesce, Villa takes
refuge deep in the mountains. Chicogrande, an ardent follower, is given the
task of finding medical assistance and is prepared to give up his own life in the
attempt to save Pancho Villa.
—De los Estados Unidos siempre seremos vecinos, ocasionalmente seremos
socios, pero nunca seremos amigos. –Felipe Cazals
Pancho Villa, después de su frustrada invasión a Columbus (Nuevo México)
en 1916, emprende la retirada y en Ciudad Guerrero es herido en una pierna
por tropas carrancistas. Los estadounidenses, en territorio mexicano, inician
una persecución masiva para capturarlo vivo o muerto. Villa, convaleciente,
se refugia en la sierra, en lo más profundo de las montañas. Chicogrande, un
villista, tiene el encargo de conseguir asistencia médica y está dispuesto a
sacrificar su propia vida para lograrlo.
Felipe Cazals, born
in 1937, is one of Mexican
cinema’s most important and
prolific directors with over
34 films to his credit. He has
garnered many prestigious
awards in his career including
the Special Jury Prize at the
Berlin Festival in 1976 for Canoa. Together with Arturo
Ripstein, he is considered one of the most emblematic
film directors of his generation. Chicogrande was filmed
in Durango, Mexico, an iconic film location for many
Hollywood westerns such as the John Wayne classic True
Grit (1969). Chicogrande was the opening film at the San
Sebastián Film Festival in Spain in 2010, and received 10
nominations at the Mexican Film Awards, including Best Film
and Best Director.
Saturday, SEPTEMBER 10 | 8 PM | GR7
Contemporary Latin American Cinema
Contemporary Latin American Cinema
Dos hermanos
Agora por nós mesmos
(Brother and Sister)
Argentina, 2010
Spanish with English subtitles/ 107 min
Director: Daniel Burman Producers: Diego Dubcovsky, Micaela Solé, Daniel Hendler
Screenplay: Daniel Burman, Sergio Dubcovsky Cinematographer: Hugo Colace
Editor: Pablo Barbieri Music: Nicolás Cota Principal Cast: Graciela Borges, Antonio Gasalla,
Elena Lucena, Osmar Nuñez, Rita Cortese
“I can’t find any other issue in life more problematic than that of the family, for
even if you have no family, the absence of it is a big issue.” –Daniel Burman
After sixty years living within a maternal grip that is overbearingly protective
and suffocating, Marcos, an educated and delicate goldsmith, believes he may
finally have found freedom upon the death of his mother. However, at 64 years
old, he still finds himself dogged by unresolved family matters. His flamboyant
sister, Susana, a dubious real estate negotiator and unscrupulous social climber,
decides she is the one now to decide what’s best for him. His search to fulfil
pent-up dreams clashes against a reality from which he cannot escape for as
much as he despises his sister, he needs her. In this dark comedy, two siblings
vie to settle the score between the one who cares and the one who controls.
—No puedo encontrar otros problemas en la vida más que la familia, y aún si no
tienes familia, la ausencia de esta es un gran problema. —Daniel Burman
Después de vivir más de sesenta años bajo el cepo materno, protector y
asfixiante, Marcos, un orfebre culto y delicado cree hallar la liberación el día
que muere su madre. Pero a los 64 años, presionado por asuntos familiares
no resueltos, es confinado a dejar Buenos Aires y emprender el exilio en un
pequeño balneario uruguayo. La búsqueda de placer choca contra una realidad
de la que no puede escapar. No logra soportar los baches de la ausencia. Su
hermana, diez años menor que él y con una personalidad entre avasallante y
delirante, se convierte en el único bastión que encuentra para seguir adelante.
Los dos están solos. Se necesitan, pero a la vez se odian. La relación entre ellos
oscila como un péndulo y día a día ajustan cuentas pendientes y recuerdos
mal guardados.
(5xFavela: Now by Ourselves)
Daniel Burman was
born in Argentina in 1973. He
is a director, writer, producer
and screenwriter as well as
a founding member of the
Academy of Argentine Cinema.
He studied law before making
the transition to filmmaking.
Burman is one of the members of the “New Argentine
Cinema” wave that began in 1998. He has directed eleven
films including El nido vacío (2008), Derecho de familia
(2006), and El abrazo partido (2004). Dos hermanos was
selected at numerous international festivals including
Chicago, Rio de Janeiro, and Karlovy Vary and it received
nine nominations at the Argentina Film Awards including
Best Film, Best Actress and Best Actor.
Brazil, 2010
Portuguese with English subtitles/ 103 min
Directors: Cacau Amaral, Cadu Barcellos, Luciana Bezerra, Manaira Carneiro, Rodrigo Felha,
Wagner Novais, Luciano Vidigal Producers: Carlos Diegues, Renata Almeida Magalhães
Script coordinator: Rafael Dragaud Cinematographer: Alexandre Ramos Editor: Quito Ribeiro
Music: MV Bill and AfroReggae Principal Cast: Silvio Guindane, Juan Paiva, Thiago Martins,
Vitor Carvalho, Marcio Vito
This time we do it by ourselves.
In 1961, five middle-class filmmakers who belonged to the student movement
collaborated to make a film called Five Times Favela. After four decades, the
idea has been revisited although this time the cameras have been taken up
by the residents themselves of favelas in Rio de Janeiro. 5xFavela: Agora por
nós mesmos is entirely written, directed and produced by young filmmakers
mentored in professional workshops administered by big names in Brazilian
cinema like Daniel Filho, Walter Salles, Fernando Meirelles and others.
Composed of five different stories that achieve the feat of dialogue among each
other, these films show the realities of honest families who are in need, whose
lives can’t help but intersect with the complex life of the favela and the wider
world outside.
The films:
Fonte de renda by Manaíra
Carneiro (age 22, Higienópolis
favela) and Wagner Novais
(age 26, City of God favela).
Arroz com feijão by Rodrigo
Felha (age 30, City of God
favela) and Cacau Amaral (age
37, Suburb Caxias favela). Solo de violino by Luciano Vidigal
(age 32, Vidigal favela). Deixa voar by Cadu Barcellos (age
23, Complexo de Maré favela). Acende a Luz by Luciana
Bezerra (age 35, Vidigal favela).
5xFavela premiered in the Official Selection at the 2010
Cannes Film Festival. It won the Audience Award at the
Biarritz Festival and Best Film at the Paulina Film Festival
in Brazil.
Agora fazemos por nós mesmos.
Friday, SEPTEMBER 2 | 5 PM | PC
Wednesday, SEPTEMBER 7 | 9:15 PM | PC
Em 1961, cinco cineastas de classe média, oriundos do movimento estudantil
universitário, realizavam o filme Cinco Vezes Favela . Passadas quatro décadas
5x Favela, Agora por nós mesmos reúne dessa vez jovens cineastas moradores
de favelas do Rio de Janeiro, treinados e capacitados a partir de oficinas
profissionalizantes de audiovisual ministradas por grandes nomes do cinema
brasileiro, como Daniel Filho, Walter Salles, Fernando Meirelles e muitos outros.
5x Favela, reúne cinco histórias distintas, mas que conseguem a proeza de
dialogar entre si, para mostrar como as realidades das famílias carentes – e
honestas – se cruzam com a realidade da favela e com a vida fora dela.
Eligible for the Youth Choice Award
Brazilian Gala
Contemporary Latin American Cinema
As melhores coisas do
Brazil, 2010
Portuguese with English subtitles/ 95 min
(The Best Things in the World)
Brazil, 2010
Portuguese with English subtitles/ 100 min
Director: Laís Bodanzky Producers: Caio Gullane, Fabiano Gullane, Debora Ivanov,
Gabriel Lacerda Screenplay: Luiz Bolognesi Cinematographer: Mauro Pinheiro Jr.
Editor: Daniel Rezende Music: Eduardo Bid Principal Cast: Denise Fraga,
José Carlos Machado, Gustavo Machado, Paulo Vilhena
Mano is a 15-year-old boy experiencing the tumultuous transition from
childhood to adulthood within the bustling metropolis of São Paulo, Brazil. He
has to cope with his parents’ divorce and the discovery that his father is gay; his
rebellious brother; conflicts with his peers, the discovery of his own sexuality,
and the joys and pains of first love. The Best Things in the World approaches the
experiences of modern, urban teenagers with honesty and humour.
Laís Bodanzky was born
in 1969 in Brazil. Prior to her
first feature film, the acclaimed
Bicho de sete cabeças
(Brainstorm) released in 2000,
she directed short films and
documentaries. In 2007, she
released her second feature,
Chega de saudade (The Ballroom). As melhores coisas do
mundo, Bodanzky’s third feature film, premiered at the
Rome Film Festival.
Mano é um garoto de 15 anos de idade passando por uma turbulenta transição
da infância para fase adulta na movimentada cidade de São Paulo, Brasil. Ele
tem que lidar com o divórcio dos pais, com a descoberta de que seu pai é
gay, com o irmão rebelde, conflito com seus amigos, a descoberta da própria
sexualidade, além das alegrias e sofrimentos do primeiro amor. As melhores
coisas do mundo aborda as atuais experiências dos adolescentes das grandes
cidades com honestidade e humor.
Wednesday, SEPTEMBER 7 | 7 PM | GR7
(BRazilian Gala Presentation)
saturday, SEPTEMBER 10 | 3:15 PM | PC
Director: João Daniel Tikhomiroff Producers: Vicente Amorim, Daniel Filho
Screenplay: João Daniel Tikhomiroff, Patrícia Andrade, Bráulio Tavares
Cinematographer: Enrique Chediak Editor: Gustavo Giani Music: Rica Amabis
Principal Cast: Ailton Carmo, Jessica Barbosa, Anderson Santos de Jesus, Flavio Rocha
In 1920s Brazil, former black slaves still suffer under the heel of oppressive white
plantation owners who forbid them from engaging in their cultural practices,
such as the traditional martial art of capoeira. When the leader of the resistance
movement is assassinated, his protégé Besouro must take up his mantle. Using
his mastery of capoeira and the supernatural abilities given to him by ancient
West African deities, Besouro becomes an untouchable mystic, freedom
fighter and symbol of revolt. Based on the life of legendary capoeira master,
Besouro Mangangá, this film mixes historical drama with dizzying acrobatic
choreography to create a cinematic extravaganza like no other.
Na década de 20 no Brasil, ex-escravos ainda sofrem com a opressão do
homem branco, o donos das fazendas que os proibem de praticar sua cultura,
como por exemplo a tradicional arte marcial de capoeira. Quando o líder
do movimento de resistência é assassinado, seu protegido Besouro, precisa
assumir seu lugar. Usando sua mestria em capoeira e habilidades sobrenaturais
passadas a ele por antigas divindades do Oeste africano, Besouro se torna um
mítico intocável, um defensor da liberdade e um símbolo de revolta. Baseado
na lendária vida do mestre de capoeira, Besouro Mangangá, este filme mistura
drama histórico com uma incrível coreografia acrobática criando um espetáculo
cinematrográfico com nenhum outro.
João Daniel
Tikhomiroff was born
in Rio de Janeiro in 1950.
Although Besouro marks his
debut as a feature film director,
he has worked extensively in
the film industry as an editor
and producer. For over thirty
years, he has also been one of Brazil’s most sought after
and well-known directors of award-winning commercials
through his company Jodaf. The recipient of more than
41 awards at the Cannes Lions International Festival of
Creativity makes him the winner of the second highest
number of accolades in the world for his commercials.
Besouro screened as part of the Panorama Section at the
2010 Berlin Film Festival.
Contemporary Latin American Cinema
Contemporary Latin American Cinema
Gatos viejos
Post Mortem
(Old Cats)
Chile / Mexico / Germany, 2010
Spanish with English subtitles / 98 min
Chile, 2010
Spanish with English subtitles/ 88 min
Directors: Sebastián Silva, Pedro Peirano Producers: Kim Jose, David Robinson, Sebastián Silva
Screenplay: Sebastián Silva, Pedro Peirano Cinematographer: Sergio Armstrong Editor: Gabriel
Díaz Principal Cast: Bélgica Castro, Claudia Celedón, Catalina Saavedra, Alejandro Sieveking
“Personally I am from a huge family, so I’ve experienced the claustrophobia and
the horror.” —Sebastián Silva
Isadora and Enrique live a comfortable life. They have a modest yet elegant
apartment in Santiago’s old downtown district - complete with a lovely
terrace and mountain views. Well into their eighties, they both maintain their
independence and live happily with their books, their eclectic art and, most
of all, with their two beloved and rotund cats. Isadora’s passionate “wild child”
daughter, Rosario, and her butch female lover, Hugo, come for a visit with a new
“scheme” of how to make them all rich. From the creators of La nana, this is
another great film about family.
—Personalmente vengo de una enorme familia, así que he experimentado la
claustrofobia y el horror. —Sebastián Silva
Sebastián Silva’s
fictional feature film, La vida
me mata, won a plethora of
awards in his native Chile, but
it was his second, La nana,
that launched his career
internationally with a Golden
Globe nomination for Best
Foreign Film and accolades at the Sundance and Gotham
Pedro Peirano is the co-writer of La vida me mata and
La nana. Peirano has developed 31 minutos, one of Chilean
television’s most successful children’s series ever. Gatos
viejos was selected at the New York Film Festival, Sundance
among many others.
Eligible for the Youth Choice Award
Isadora y Enrique viven una vida cómoda, tienen un modesto pero céntrico
y elegante apartamento en la parte vieja de Santiago, que tiene una hermosa
terraza y vista a las montañas. Ya entrados en sus ochenta años, los dos
mantienen su independencia y viven felices con sus libros, su arte ecléctico y
lo más importante: sus dos amados gatos. Rosario, hija de Isadora y quien vive
una vida acelerada, viene a visitarlos en compañía de su novia llamada Hugo,
con la oportunidad de “convertir” a todos ricos. De los creadores de la exitosa
película La Nana, esta es otra excelente cinta acerca de la vida íntima familiar.
saturday, SEPTEMBER 3 | 1 PM | PC
wednesday, SEPTEMBER 7 | 7:15 PM | PC
Director: Pablo Larraín Producer: Juan de Dios Larraín Screenplay: Pablo Larraín, Mateo Iribarren
Consultant: Eliseo Altunaga Cinematographer: Sergio Armstrong Editor: Andrea Chignoli
Music: Alberto Iglesias Principal Cast: Alfredo Castro, Antonia Zegers, Jaime Vadell,
Amparo Noguera, Marcelo Alonso
“Conclusion: Male corpse, identified as Salvador Allende Gossens...”
–The doctor in the morgue
Where were you on September 11th, 1973? 55-year-old Mario works in a
morgue typing out autopsy reports. In the midst of the 1973 Chilean coup d’état,
he daydreams about his neighbour Nancy, a cabaret dancer, who disappears
mysteriously on September 11th. Following a violent search by the army of her
family’s house, Mario learns that they have arrested her brother and father, a
staunch Communist and supporter of Salvador Allende. Beside himself with
worry over the disappearance of his would-be lover, Mario begins a frantic
search for Nancy that takes him into the very core of his country’s violence.
—Conclusión: Cadáver de sexo masculino, identificado como Salvador Allende
Gossens…” ­­—El doctor en la morgue
¿Dónde estabas el once de septiembre de 1973? Mario, de 55 años, trabaja
pasando a máquina informes de autopsias en un depósito de cadáveres. En
pleno golpe de Estado chileno de 1973, Mario fantasea con su vecina Nancy,
bailarina de cabaret, que desaparece misteriosamente el 11 de septiembre. Tras
un violento registro del Ejército en casa de ella, se entera de que han arrestado
al hermano y al padre, destacado comunista y partidario de Salvador Allende.
Preocupado y enloquecido por la desaparición de la que hubiera sido su
amante, Mario se pone a buscar desesperadamente a Nancy, lo que lo lleva al
epicentro de la violencia en su país.
Pablo Larraín was born
in Santiago de Chile in 1976.
Having studied Audiovisual
Communication at the
UNIACC, in 2005 he directed
his first feature, Fuga, released
in Chile in 2006. In 2007, he
made his second film, Tony
Manero, enjoying its world premiere at the 2008 Directors’
Fortnight in Cannes. Port Mortem is his third feature and
had its world premiere at the Venice Film Festival. The film
has gathered top awards in the Havana, Guadalajara and
Cartagena film festivals.
Eligible for the Youth Choice Award
Contemporary Latin American Cinema
Contemporary latin american cinema
La sociedad del semáforo
Casa vieja
(The Stoplight Society)
(Old House)
Colombia/ France/ Spain/ Germany, 2010
Spanish with English subtitles / 109 min
Cuba, 2010
Spanish with English subtitles/ 90 min
Director: Rubén Mendoza Producers: Daniel Garcia, Diana Camargo Screenplay: Rubén
Mendoza Cinematographer: Juan Carlos Gil Editors: Rubén Mendoza, Luis Ospina,Jonathan
Palomar Music: Edson Velandia Principal Cast: Alexis Zúñiga, Abelardo Jaimes, Gala Bernal
“With twenty seconds more on red, you’ll be made rich.” —Raúl Tréllez
Stoplights at city intersections are a black hole for thousands of people
displaced from their native rural settings and forced to come beg in the streets
of urban centres. One such man is Raúl, a recycler alienated from society by
stubbornness, a desire for total freedom and a reckless pursuit of drugs. He is
bent on using the little knowledge he possesses to rig up a few improvised
devices to allow those working the stoplight to control when it changes from
red to green, thereby lengthening the performance time for the jugglers,
disabled beggars, and street vendors. In the middle of a fantastic delirium, the
circus-like halo encircling this street society slowly changes to a symphony of
despair, hopelessness, and all-out anarchy.
—Con veinte segundos más en rojo, se hacen ricos. —Raúl Tréllez
Los semáforos son la tumba en vida de miles de campesinos desplazados que
se ven obligados a ir a mendigar a la ciudad. Uno de ellos, Raúl, un reciclador,
enajenado por la terquedad, la libertad absoluta y las drogas, está empeñado
en lograr con sus pocos conocimientos y sus improvisados dispositivos, que la
duración de la luz roja del semáforo pueda ser controlada por ellos, el tiempo
que quieran, para poder montar actos más largos entre malabaristas lisiados
y vendedores ambulantes. En medio del delirio y la fantasía, el halo circense
que recubre sus vidas se va convirtiendo en una sinfonía al desespero, a la
desesperanza y a la anarquía.
Rubén Mendoza was
born in Colombia in 1980. He
graduated from the Film and
Television Directing School
at the National University of
Colombia. He also studied at
the Mel Hoppenheim School
of Cinema at Concordia
University in Montreal. Mendoza is a member of Día Fragma
Fábrica de Películas alongside producer Daniel García. The
script of La sociedad del semáforo was accepted at the
prestigious L’Atelier at the Cannes Film Festival and the film,
Mendoza’s first feature, went on to win the award for Best
Film at the Cartagena Film Festival. Since then it has been
selected at a number of international film festivals.
Director: Lester Hamlet Producers: Esther Masero, Marcel Piedra, Alberto Reytor
Screenplay: Mijail Rodríguez, Lester Hamlet Cinematographer: Rafael Solís Editor: Adrián García
Music: Aldo López Gavilán Principal Cast: Yadier Fernández, Daisy Quintana, Alberto Pujol, Adria
Santana, Susana Tejera, Isabel Santos, Manuel Porto
“I believe in that which lives and changes.” —Esteban
Upon learning that his father is on his deathbed, Esteban travels from Barcelona
back to his native Cuba after an absence of fourteen years to be with his
family in their time of grieving. But in his childhood home he encounters a
past that has not changed: old family secrets, resentments and unresolved
misunderstandings make time itself an apparent prisoner of the old house.
—Yo creo en lo que esta vivo y cambia. —Esteban
Al enterarse de la inminente muerte de su padre, Esteban, tras catorce años de
exilio, vuelve a Cuba desde su residencia en Barcelona para compartir con sus
familiares tan doloroso momento. Rencores y secretos salen a flote en la Casa
vieja durante este catártico encuentro, marcado por la suerte de un país que
parece resistir a cambiar, a crecer.
Lester Hamlet was born
in Havana, Cuba in 1971. He
has worked as a film editor,
writer, cinematographer and
music producer. He codirected Tres veces dos (2004),
which won the Silver Zenith for
First Fiction Feature Film at the
28th Montreal World Film Festival. He was the film editor for
La edad de la peseta, directed by Pavel Giroud (2006), which
was selected in a number of international film festivals
including the 5th Vancouver Latin American Film Festival,
and won the Best Film Award at the Cartagena Film Festival.
His forthcoming second feature film as a director, Fabula, is a
Canadian co-production.
Eligible for the Youth Choice Award
Eligible for the Youth Choice Award
Friday, SEPTEMBER 2 | 9:15 PM | PC
Tuesday, september 6 | 9:15 PM | PC
Contemporary Latin American Cinema
Contemporary Latin American Cinema
Las marimbas del infierno
(Marimbas From Hell)
Mexico, 2010
Spanish with English subtitles/ 85 min
Guatemala/ France/ Mexico, 2010
Spanish with English subtitles/ 73 min
Director: Julio Hernández Cordón Producer: Julio Hernández Cordón, Pamela Guinea, Cyriac
Auriol Screenplay: Julio Hernández Cordón Cinematographer: María Secco Editor: Lenz Claure
Music: Guerreros del Metal, Bacteria Sound System Principal Cast: Alfonso Tunché,
Blacko González, Víctor Hugo Monterroso
Don Alfonso plays the marimba, a traditional Guatemalan instrument that
resembles a large xylophone. More and more he faces the public’s lack of
interest for his folkloric music, considered out-of-date and unfashionable. Blacko
is a pioneer of the heavy metal Guatemalan underground scene. He is also a
doctor in the public hospital but nobody wants to be treated by him because of
his long hair and rocker tattoos. An odd circumstance brings Don Alfonso and
Blacko together and they decide to combine their talents to form a band called
“Marimbas from Hell.” All kind of havoc is unleashed when mallet meets metal in
this artsy, hilarious, head-banger of a film.
Don Alfonso toca la marimba, el instrumento nacional de Guatemala. Pero su
viejo instrumento está pasado de moda y no despierta ningún interés. Blacko
es pionero del Heavy Metal guatemalteco y además es médico en un hospital
público, pero nadie quiere que Blacko lo atienda, por su estilo de rockero duro
y porque tiene tatuajes. Una oportunidad extraña hace que Alfonso y Blacko se
conozcan y así deciden combinar sus talentos en un nuevo proyecto, al que
llaman “Marimbas del infierno.” Todo tipo de enredos suceden cuando la música
de las Marimbas se unen al Metal, en esta muy única y artística película.
Julio Hernández
Cordón was born in 1975
in Raleigh, North Carolina
to a Mexican father and a
Guatemalan mother. He
studied at the University Rafael
Landívar in Guatemala and
the Centro de Capacitación
Cinematográfica (CCC) in México City. His first feature film,
Gasolina (2008), won the Horizons Award for Best Latin
American feature at San Sebastián. Las marimbas del infierno
won Best Film at the Morelia International Film Festival, a
Jury Prize at Torino and Miami, and a Special Mention at the
Buenos Aires Festival of Independent Cinema. In 2010, Las
marimbas del infierno was the first Guatemalan film ever
selected at the Toronto International Film Festival.
Eligible for the Youth Choice Award
Director: Diego Luna Producers: Gael García Bernal, John Malkovich, Pablo Cruz, Geminiano
Pineda Screenplay: Augusto Mendoza, Diego Luna Cinematographer: Patrick Murguía
Editor: Miguel Schverdfinger Music: Alejandro Castaños, Lynn Fainchtein, Julieta Venegas
Principal Cast: Geraldine Alejandra, Christoper Ruíz-Esparza, Gerardo Ruíz Esparza, Karina Gidi
“And what are you to Selene?”
“She’s my girl.”
Abel, a nine-year-old boy, has stopped talking since his father left home. One
morning he starts to speak again, pretending to be the head of the family. No
one dares to challenge this miracle and Abel begins to act like the man of the
house. Despite their confusion and irritation, Abel’s family try their best to
accept his actions and keep him happy. Things start to look up for the small
family, as everyone begins to adjust to their new lifestyle. That is until the day a
man shows up at the door: his father.
— ¿Y usted que tiene que ver con Selene?
— Es mi morra.
Abel, un niño de nueve años, ha dejado de hablar desde que su padre dejó su
casa. Una mañana él comienza a hablar de nuevo, pretendiendo ser la cabeza
de la familia. Nadie se atreve a retar el milagro y Abel comienza a actuar como
el hombre de la casa. A pesar de la confusión e irritación, la familia de Abel trata
de aceptar sus acciones y tenerlo contento. Así, las cosas empiezan a mejorar
para esta pequeña familia, cuando todos comienzan a ajustare a su nuevo estilo
de vida. Hasta que un día, un hombre se presenta en la puerta: su padre.
Diego Luna
was born in
Mexico City in 1979. He earned
international fame for his role
in Alfonso Cuarón’s Y tu mamá
también (2001), alongside his
friend Gael García Bernal. The
two were reunited in Carlos
Cuarón’s Rudo y cursi (2009). He starred with Sean Penn
in Milk (2008), directed by Gus Van Sant. Abel, his feature
directorial debut, premiered at Sundance and was given a
Special Screening in the Official Selection at Cannes. Abel
won Best Film at San Sebastián’s “Horizontes Latinos” and
the São Paulo Film Festival and has been selected in more
than twenty international festivals.
Eligible for the Youth Choice Award
sunday, SEPTEMBER 4 | 7 PM | sfuw
friday, SEPTEMBER 9 | 9:30 PM | pc
Mexican Gala
Contemporary Latin American Cinema
Las buenas hierbas
El infierno
Mexico, 2010
Spanish with English subtitles / 120 min
Mexico, 2010
Spanish with English subtitles/ 145 min
(The Good Herbs)
Director: María Novaro Producers: Julio Bárcenas, María Novaro Screenplay: María Novaro
Cinematographer: Gerardo Barroso Editors: María Novaro, Sebastián Garza Music: Santiago
Chávez, Judith de León Principal Cast: Úrsula Pruneda, Ofelia Medina, Ana Ofelia Murguía,
Míriam Balderas
Dreams are truth while they last. Can we say something different about life?
Dalia, who is separated from her husband, lives with her young son, Cosmo and
works for a community radio station. Her mother, Lala, is an ethnobotanist in
charge of the Botanical Gardens at the University of Mexico. These two ordinary
lives march on slowly until one day Lala is diagnosed with Alzheimer’s disease
and asks her daughter to prepare to take charge of her before she completely
loses control of her mind. Lala gives Dalia her latest research on plants and
herbal remedies that according to pre-Columbian Mexican traditions, cure the
human soul. Las buenas hierbas is a story about brain chemistry, the chemistry
of plants and human emotions; of the invisible bonds that unite the living with
their dead and of nature, to which we all belong.
María Novaro,
born in 1951 in Mexico City,
is one of the most successful
woman directors in Mexican
cinema history. Her first feature
film was Lola (1989), followed
by Danzón (1991) and Jardín
del edén (1994). Las buenas
hierbas was the only Latin American film selected at the
2010 Rome Film Festival, where the entire female cast won
the Marc’ Aurelio Jury Award for Best Actress. At the Havana
Film Festival, it received the Third Coral Award in fiction
and was also recognized for best original music. It won ten
awards at the 2010 Guadalajara Film Festival including Best
Mexican Feature.
Director: Luis Estrada Producers: Luis Estrada, Sandra Solares Screenplay: Luis Estrada, Jaime
Sampietro Cinematographer: Damián García Editor: Mariana Rodríguez Music: Michael Brook
Principal Cast: Damián Alcázar, Joaquín Cosío, Ernesto Gómez Cruz, María Rojo, Elizabeth
Cervantes, Daniel Giménez Cacho
“In this damn country you don’t do what you want but what you can”.
Mexico 2010: Benjamin García, otherwise known as “El Benny,” is deported from
the United States and upon returning to his village, comes across a devastating
scene. The irrational violence, widespread corruption and economic crisis that
have gripped the country have completely devastated his hometown. Seeing
no alternative, and in order to help his family get ahead, El Benny gets involved
in drug dealing and, for the first time in his life, he prospers and has plenty of
money, women and power. However, he will find out soon enough that even
though a criminal way of life is tempting, it does not always pay off.
—En este pinche país, no haces lo que quieres sino lo que puedes.
Luis Estrada was born in
Mexico City in 1962. He studied
at the University Centre of
Film Studies (CUEC) and the
Film Training Centre (CCC).
He has ten feature films to his
credit including Camino largo a
Tijuana (1991), Bandidos (1991)
and Ámbar (1994). El infierno concludes a trilogy of social
and political satire that began with La ley de Herodes (1999),
which won the Latin America Cinema Award at Sundance,
followed by Un mundo maravilloso (2006). El infierno
received nine awards from the Mexican Film Academy,
including Best Film and Best Director, and was nominated
for a Spanish Goya Award.
Los sueños son reales mientras duran. ¿Podemos decir algo distinto de la vida?
Dalia esta separada, vive con su pequeño hijo Cosmo y trabaja para una radio
comunitaria. Su madre, Lala, esta a cargo del jardín botánico de la Universidad
de México. Dos vidas ordinarias marchan lentamente hasta que un día Lala es
diagnosticada con Alzheimer y le pide a su hija se haga cargo de ella antes
de que pierda completamente su memoria. Lala le da a Dhalia sus últimas
investigaciones en remedios de plantas y hierbas, que de acuerdo a la tradición
mexicana pre-colombina, curan el alma humana. Esta cinta es un relato sobre
la química del cerebro, la química de las plantas y las emociones humanas; los
lazos invisibles que unen a los seres vivos con sus muertos y con la naturaleza a
la que todos pertenecemos.
sunday, SEPTEMBER 11 | 5 PM | gr7
(Mexican gala presentation)
México 2010: Benjamin García, El Benny, es deportado de Estados Unidos y al
regresar a su pueblo encuentra un panorama desolador. La violencia irracional,
la corrupción generalizada y la crisis económica que azotan al país, han
devastado por completo al lugar. El Benny, sin otras opciones y para ayudar a su
familia a salir adelante, se involucra en el negocio del narco en el que tiene, por
primera vez en su vida, una fulgurante prosperidad llena de dinero, mujeres y
violencia, pero al final descubrirá en carne propia, que el tentador camino de la
vida criminal no siempre paga lo que promete.
saturday, SEPTEMBER 3 | 9 PM | PC
thursday, SEPTEMBER 8 | 9 PM | PC
Contemporary Latin American Cinema
Vancouver’s leading entertainment source.
También la lluvia
(Even the Rain)
Spain/ France/ Mexico, 2010
Spanish with English subtitles / 104 min
Director: Icíar Bollaín Producer: Juan Gordon Screenplay: Paul Laverty Cinematographer: Alex
Catalan Editor: Angel Hernandez Zoido Music: Alberto Iglesias Principal Cast: Gael García Bernal,
Luis Tosar, Karra Elejalde, Juan Carlos Aduviri
How long will you remember that water is Yaku?
Sebastián and Costa arrive in Cochabamba, Bolivia, to make a period film about
Christopher Columbus’s arrival in the Americas. They are on the tightest of
budgets, but the shoot gets off to a smooth start. Not long after though, things
get complicated when their extras and leading actor, all locals of Cochabamba,
rise up against the privatization of their drinking water. The filmmakers’ battle
to get their film made intertwines unexpectedly with the fight of their Bolivian
crew, who are being deprived of their most basic rights, prohibited from
collecting even the rain.
¿Cuánto tiempo recordarás que aguas se dice Yaku?
Sebastián y Costa llegan a Cochabamba en Bolivia, para filmar una película
del periodo cuando Colón llega a América. La producción se encuentra en
un presupuesto muy rígido, pero la filmación comienza de manera adecuada.
Después del inicio del rodaje, las cosas se complican cuando los extras y el
actor principal, quienes son originarios de Cochabamba, comienzan a protestar
en contra de la privatización del agua potable. La batalla para realizar su película
se mezcla con la pelea de los bolivianos que son parte de la producción, a
quienes se les niega el derecho a sus necesidades más básicas, y se les prohíbe
el simple derecho de colectar también la lluvia.
Icíar Bollaín was born in
Madrid in 1967. Her career in
cinema began as a teenage
actor with roles in films such
as Victor Erice’s El sur and
Manuel Gutierrez Aragon’s
malaventura. She made her
debut as a director in 1995
with Hola, ¿estás sola?. She subsequently directed Flores de
otro mundo (1999), which won Best Film in the International
Critics’ Week at Cannes, and Te doy mis ojos (2003) for
which she won seven Goya Awards, including Best Director,
Best Original Screenplay and Best Film. También la lluvia
premiered at the Toronto International Film Festival last year
and was Spain’s Official Selection for the Academy Awards.
sunday, SEPTEMBER 4 | 9 PM | PC
saturday, SEPTEMBER 10 | 1 PM | PC
Proud Media Sponsor
It’s more fun
to share.
Carsharing gives you all the good
things about having a car - freedom,
spontaneity, convenience - with none of
the hassle: car payments, insurance,
gas, repairs.
It's not what you drive,
it's what you share.
Official transportation of the
2011 Vancouver Latin American Film Festival
Contemporary Latin American Cinema
An exhibition of paintings by José Luís
Ramírez, one of Mexico’s most exciting
up-and-coming young artists.
Opening Reception:
Friday, September 9
7pm – 11pm
Ayden Gallery
International Village (formerly Tinseltown)
2nd floor, 88 West Pender St. (at Abbott)
Free admission. Cash bar.
José Luís Ramírez will be in attendance.
Yuxtaposición runs for one month beginning
on Friday, September 9.
LEVANTON, José Luís Ramírez, 2011
Venezuela, 2010
Spanish with English subtitles/ 97 min
Director: Marcel Rasquin Producers: Enrique Aular, Marcel Rasquin, Liz Mago Bosch,
Juan Antonio Diaz Screenplay: Marcel Rasquin, Rohan Jones Cinematographer: Enrique Aular
Editors: Carolina Aular, Juan Carlos Melian Music: Rigel Michelena Principal Cast: Eliú Armas,
Fernando Moreno, Beto Benites, Gonzalo Cubero, Marcela Girón
“Life will always score against us, that’s why every day we must get up convinced
that the game is still nil-nil.”
Daniel is an exceptional footballer, a phenomenal striker. Julio is the team’s
captain, a born leader. As brothers they grew up playing football together in a
Caracas slum called “La Ceniza.” While Daniel dreams of playing professional
football, Julio supports the family with “dirty” money; he has little time to dream.
The opportunity of their lives arrives when a football scout invites them to
tryout with the city’s best team: the Caracas Football Club. But tragedy looms
nearby. They must choose, on a dusty football pitch, what is most important:
family unity, revenge or the chance of a lifetime. On this pitch, life is on the line.
—La vida siempre nos va caer a goles, por eso es que todos los días tenemos que
levantarnos convencidos que el juego va cero a cero.
Daniel es un delantero excepcional, un fenómeno. Julio, el capitán del equipo,
es un líder nato. Ambos son hermanos de crianza y juegan al fútbol en el
pequeño barrio de “La Ceniza.” Mientras Daniel desea con todas sus fuerzas
llegar a ser un futbolista profesional, Julio mantiene a su familia con dinero
sucio y no tiene tiempo para soñar. La oportunidad de sus vidas llega cuando
un cazatalentos los invita a unas pruebas en el famoso equipo de la ciudad: el
Caracas Fútbol Club. En ese momento una tragedia los sacude y deben decidir,
a patadas y sobre una cancha de tierra, qué es más importante: la unión de la
familia, el sabor de la venganza o el sueño de sus vidas.
Marcel Rasquin was
born in Venezuela and began
his career in 1997 as part
of the A&B Producciones
team. His debut feature
film, Hermano, has screened
at many international film
festivals, receiving wide
acclaim. It won the Golden George Award for Best Film
at the Moscow International Film Festival, Best Film at the
International Festival in Huelva, Best First Feature Film at
Havana and the Audience Choice Award at the Los Angeles
Latino International Film Festival. It was submitted as the
Venezuelan entry for the 83rd Academy Awards. Hermano is
one of the most highly awarded films in Venezuelan history.
Eligible for the Youth Choice Award
sunday, SEPTEMBER 4 | 5 PM | PC
Friday, SEPTEMBER 9 | 7 PM | SFUW
Contemporary Latin American Cinema
La vida útil
(A Useful Life)
Uruguay/ Spain, 2010
Spanish with English subtitles/ 67 min
Director: Federico Veiroj Producers: Inés Bortagary, Arauco Hernández Screenplay: Inés
Bortagary, Arauco Hernández, Gonzalo Delgado, Federico Veiroj Cinematographer: Arauco
Hernández Editors: Arauco Hernández, Federico Veiroj Music: Leo Masliah, Macunaima, Eduardo
Fabini Principal Cast: Jorge Jellinek, Manuel Martínez Carril, Paola Venditto
"Unfortunately, we will not continue to support the Cinematheque as it is not a
profitable project from a financial point of view". —Member of the foundation.
At the age of 45, Jorge still lives with his parents. He has been the film
programmer and technical manager at the local cinémathèque for 25
years. He also has a show at a Montevideo radio station where he conducts
interviews and talks about movies with filmmakers. With attendance down,
the cinémathèque is struggling to make a profit, threatening to leave Jorge
unemployed. For the first time, he is forced to change his way of life in order
to adapt to the new world he faces. La vida útil is a film for all those cinephiles
who, like Jorge, find their lives consumed by movies. Featuring a unique sendup to Mark Twain’s satirical essay “On the Decay of the Art of Lying.”
—Lamentablemente, no vamos a continuar apoyando a Cinemateca, en la
medida de que no es un emprendimiento económicamente redituable. —
Miembro de la fundación.
Jorge tiene 45 años y aún vive con sus padres. Ha sido el programador y
técnico de la cinémathèque de Montevideo por 25 años. Jorge también tiene
un programa de radio donde conduce entrevistas y charla acerca de películas
con los directores. Y mientras bajan la audiencias, la cinémathèque se ve con
dificultad para obtener ganancias y tiene que cerrar sus puertas, dejando a
Jorge sin empleo. Es así como por primera vez se ve forzado a cambiar su estilo
de vida para poder adaptarse a un nuevo mundo que enfrentar. La vida útil es
una película para todos esos cinéfilos, que, como Jorge, encuentran sus vidas
consumidas por el cine. La cinta presenta un único ensayo satírico de Mark
Twain: “La decadencia en el arte de mentir.”
Federico Veiroj was
born in Montevideo in
1976. He has worked at the
Uruguayan Cinematheque
and the Spanish Film Library,
and is currently a film
programmer. His first feature film, Acne (2008), premiered
at the Directors’ Fortnight in Cannes and won awards at
“Cine en Construcción” in San Sebastián, AFI – Los Angeles,
the Havana Film Festival and Sanfic in Chile. La vida útil was
Uruguay’s official entry for the Academy Awards. It won Best
Film at the Havana Film Festival, Grand Jury Prize at Miami
and Special Jury Prize at Istanbul. It has been selected at the
Toronto, Rotterdam, and San Sebastián festivals.
Eligible for the Youth Choice Award
Thursday, SEPTEMBER 8 | 7 PM | PC
Al Jazeera
In collaboration with the Al Jazeera Documentary Channel, VLAFF is
proud to present its first competition for Best Documentary.
Agnus Dei: Cordero de Dios, Alejandra Sánchez (Mexico/ France)
O samba que mora em mim, Geórgia Guerra-Peixe (Brazil)
Soy libre, Andrea Roggon (Cuba/ Germany)
El edificio de los chilenos, Macarena Aguiló (Chile/ France/ Cuba/ Netherlands)
Impunity, Juan José Lozano and Hollman Morris (Switzerland/ France/ Colombia)
El cielo abierto, Everardo González (Mexico)
Operación diablo, Stephanie Boyd (Canada/ Peru)
Al Jazeera Documentary Competition
Al Jazeera Documentary Competition
Operación diablo
O samba que mora em mim
(The Samba Within Me)
(The Devil Operation)
Brazil, 2010
Portuguese with English subtitles/ 72 min
Canada/ Peru, 2010
Spanish with English subtitles/ 69 min
Director: Geórgia Guerra-Peixe Producers: Denise Gomes, François d’Artemare, Maria João Mayer
Screenplay: Ticha Godoy, Geórgia Guerra-Peixe Cinematographer: Marcelo Rocha
Editors: Mair Tavares, Nani Garcia, Jair Peres Music: Dimi Kireef Principal Cast: Timbaca,
Cosminho, Lili,Vó, Luciola, Hevalcy, Mestre Taranta, DJ Glauber
Director: Stephanie Boyd Producers: Ernesto, Ricardo Cabellos Screenplay: Stephanie Boyd
Cinematographer: Ernesto Cabellos Damian Editor: Fabricio Deza Iturri
Music: Omar Garaycochea
Set in the Mangueira Hill favela in Rio de Janeiro during the pre-carnival period,
this visually stunning documentary begins in the Estação Primeira de Mangueira
samba hall, the place where director Geórgia Guerra-Peixe rediscovers her
own family history in relation to the tradition of carnival. From the dance hall,
she weaves her way up the Hill of Mangueira through the narrow streets and
into peoples’ homes, driven by her desire to go beyond the samba to get to
know the residents and history of her neighbourhood. Her camera’s viewpoint
acquires melancholic variations and different rhythmic cadences, resulting in
a composition that could be called the samba of a glance. Beyond the hall lies
the samba of Geórgia Guerra-Peixe, a samba that is a way of being, of living and
also, a way of singing and dancing.
Um documentário ambientado no Morro de Mangueira, na cidade do Rio de
Janeiro, no período do pré-carnaval. O ponto de partida é a quadra da escola
de samba Estação Primeira de Mangueira, lugar do reencontro da diretora
Geórgia Guerra-Peixe com sua própria história. É no inicio do documentário,
em primeira pessoa, que a diretora conta o que o carnaval sempre significou
na sua família e na sua vida. Da quadra, ela parte para subir o morro pela
primeira vez, movida pelo desejo de ir além do samba. O olhar muito particular
da diretora conduz este deixar-se ir contínuo pelo morro; um caminhar
que naturalmente vai adquirindo variações melódicas e cadências rítmicas
diferentes, resultando na composição do que poderia ser chamado de samba
enredo documental ou um samba de olhar. Além da quadra mora o samba de
Geórgia Guerra-Peixe. Um samba que é jeito de ser, de viver e também, mas
não só, de cantar e dançar.
Geórgia Guerra-Peixe
graduated in Cinema Studies
from the Fundação Armando
Álvarez Penteado (FAAP) in
São Paulo. She began her
career in Rio de Janeiro at the
production houses of Tizuka
Yamasaky and Arnaldo Jabor. In addition to directing short
films, documentaries and theatre plays, she worked as an
assistant director in advertising. Her impressive portfolio
includes ads for some of the main agencies in the country,
such as McCann Erickson, JWThompson and DM9DDB.
O samba que mora em mim, her first feature-length
documentary, has been selected in many international film
festivals such as Guadalajara, Stockholm, Rio de Janeiro and
the Thessaloniki Documentary Festival in Greece.
Friday, september 2 | 3 PM | PC
thursday, september 8 | 5 PM | PC
“I am asking you to be patient; you are fighting against the largest mining
company in the world.” —Father Marco Arana
Father Marco Arana is being followed. A private investigative firm is
photographing and videotaping his every move. This humble priest has spent
two decades defending Peruvian mountain farmers from a US-owned gold mine,
earning him the nickname “El Diablo.” When Father Marco’s allies are tortured
and assassinated, he and his supporters take action and develop a counterespionage plan. They obtain graphic footage, photos and reports taken by the
spies worthy of a Hollywood spy flick. This real-life thriller exposes the new
wave of corporate terrorism faced by Latin America’s human rights defenders.
—Yo les pido paciencia, están luchando contra la empresa minera, más grande
del mundo. —Padre Marco Arana
El padre Marco Arana, un humilde párroco de los Andes peruanos, está siendo
seguido. Una empresa privada de vigilancia graba en video y fotografía cada
movimiento del sacerdote; sus informes meticulosos están bajo el nombre
clave de Operación Diablo. Nosotros seguimos al Padre Marco a través de una
prueba documental de suspenso político y misterio que apunta a la minera de
oro más grande de Sudamérica. En la década pasada, el sacerdote y su grupo
de activistas han defendido a las comunidades agrícolas contra los abusos de la
minería, ganando el sacerdote el apodo de “El Diablo.” Este real y escalofriante
relato expone la nueva ola de persecución enfrentada por activistas de los
derechos humanos en Latinoamérica.
Stephanie Boyd was
born in Canada and has
spent the past 14 years living
and working in Peru as a
filmmaker and journalist. Her
first two films, Choropampa,
The Price of Gold (2002) and
Tambogrande, Mangos, Murder, Mining (2007), co-directed
with Peruvian Ernesto Cabellos, have won 40 awards and
distinctions. Stephanie’s films have been broadcast on the
Sundance Channel, CBC Country Canada, PBS affiliates, Al
Jazeera, TeleSur and broadcasters in Peru, Cuba, Burma,
Hungary and dozens of other countries. The Devil Operation
has been selected at the most prestigious documentary film
festivals in the world, including IDFA in Amsterdam and Hot
Docs in Toronto.
Saturday, SEPTEMBER 3 | 7 PM | PC
monday, SEPTEMBER 5 | 1 PM | PC
Al Jazeera Documentary Competition
Al Jazeera Documentary Competition
El edificio de los chilenos
Soy libre
(The Chilean Building)
(I am Free)
Chile/ France/ Cuba/ Netherlands, 2010
Spanish with English subtitles/ 95 min
Cuba/ Germany, 2010
Spanish with English subtitles/ 87 min
Director: Macarena Aguiló Co-director: Susana Foxley Producers: Juan Manuel Egaña, Macarena
Aguiló Screenplay: Macarena Aguiló, Susana Foxley Cinematographer: Arnaldo Rodríguez
Editors: Macarena Aguiló, Catherine Mabilat, Ilán Stehberg, Ismael Miranda, Galut Alarcón
Music: Elizabeth Morris
Director: Andrea Roggon Producers: Andrea Roggon, Hagen Schönherr, Daniellis Hernández
Script: Andrea Roggon Cinematographers: Petra Lisson, Hagen Schönherr Editors: Julia Böhm,
Andrea Roggon Music: Mirella Kern, Oliver Frick, Niko Lazarakopoulos, Thorsten Puttenat
Towards the end of the 1970s, the militants of MIR (Movement of the
Revolutionary Left) who had been exiled in Europe decided to return to Chile
in order to support the fight against the military dictatorship. Some had had
children while abroad, but felt it was not safe to return with them. Many of
these children ended up growing up in communes run by MIR comrades
referred to as their “Padres Sociales,” estranged from their parents and the
struggle to regain Chile. Director Macarena Aguiló was one of these children.
“Our parents’ sacrifice for their fight to change the Chilean society, stamped
us with painful as well as generous life experiences…when words such as
‘revolution‘ and ‘socialism‘ seem quite far, I undertake a voyage towards the
intimacy built on those experiences and those big dreams.” —Macarena Aguiló
A fines de los años ‘70, los militantes del Movimiento de Izquierda
Revolucionaria (MIR) exiliados en Europa regresaron a Chile a luchar
clandestinamente contra la dictadura. Muchos de esos militantes tenían hijos
que no podrían llevar con ellos. Para esos hijos nació un espacio de vida
comunitaria que reunió niños que fueron cuidados por adultos, llamados Padres
Sociales. La directora Macarena Aguiló fue una de esos niños.
—El sacrificio de nuestros padres en su lucha por cambiar la sociedad chilena
imprimió dolorosas y al mismo tiempo generosas vivencias en nuestras vidas...
cuando palabras como “revolución” y “socialismo” parecen ser muy lejanas,
emprendo un viaje hacia la intimidad de esas vivencias construidas a partir de
esos grandes ideales. —Macarena Aguiló
Macarena Aguiló
was born in Chile in 1971.
She studied Audiovisual
Communication at the ARCOS
Professional Institute. Since
1997 she has worked as an art
director in TV series and films
such as Paradise B by Nicolas Acuña and Eternal Blood by
Jorge Olguín. Her autobiographical documentary, El edificio
de los chilenos, is her first feature-length film and was the
winner of the Grand Prize at the FIDOCS festival in Santiago,
Chile, second prize at the Havana Film Festival, and more
than ten other Honourable Mentions and awards.
Monday, SEPTEMBER 5 | 3 PM | PC
saturday, SEPTEMBER 10 | 5:15 PM | PC
“For me, freedom means being able to stand on any street corner and cry out:
There is no freedom here.” —Yoani Sánchez
Faces, sounds and voices from Havana. We watch unidentified Cubans as they
get crammed onto the bus, run through rain-soaked streets, or wash hair on
a rooftop, while off-screen and with complete honesty, other Cubans tell us
about their ideas of freedom. They are well aware of the restrictions placed on
them: “I can do whatever I want,” says one subject, “but only within a clearly
defined context, place and time.” The only identifiable speaker is Yoani Sánchez,
who in her blog aims to overcome apathy and silence by exposing the nature
of the system. She is one of the few dissidents to have ever left Cuba and then
returned, believing she can help shape a different future for her country.
—Libertad es la posibilidad de pararse en una esquina y gritar: Aqui no hay
libertad. —Yoani Sánchez
Rostros, sonidos y voces de La Habana. Los vemos fuera de cámara, subiéndose
a autobuses repletos o corriendo por calles bajo la lluvia, así, con completa
honestidad, los cubanos nos dicen cual es su idea de libertad: Es una mentira
repetida muchas veces, he comenzado a creerlo: Soy libre. Todos estas
concientes de las restricciones que hay sobre los seres humanos: Puedo
hacer lo que yo quiera, pero solo sobre un contexto definido, un lugar y un
tiempo. La única persona identificable en la cinta es Yoani Sánchez, una joven
Bloggera quien expone la naturaleza del sistema en sus artículos. Su anhelo es
sobreponerse de la apatía y el silencio expuesto por la naturaleza del sistema.
Ella es una de las pocas disidentes que se fue de Cuba y que después regresó,
creyendo que ella puede ayudar a moldear un futuro diferente de su país.
Andrea Roggon was
born in Germany in 1981. She
earned a Master’s Degree
from the International Film
and Television School of San
Antonio de los Baños (EICTV)
in Cuba. Her first documentary
feature, Enrique and Judita (2007), was selected in a number
of international film festivals including Bogotá, EDOC
in Ecuador and Docupolis in Barcelona. Soy libre was
selected at the renowned documentary film festival IDFA in
Amsterdam, the Max Ophüls Preis Film Festival in Germany,
and the Festival dei Popoli in Florence, Italy, among others.
DOXA www.doxafestival.ca
sunday, september 4 | 7:15 PM | PC
wednesday, september 7 | 5 PM | PC
Al Jazeera Documentary Competition
Al Jazeera Documentary Competition
El cielo abierto
Agnus Dei: Cordero de Dios
(The Open Sky)
(Agnus Dei: Lamb of God)
Mexico, 2011
Spanish with English subtitles/ 100 min
Mexico/ France, 2010
Spanish with English subtitles/ 84 min
Director: Everardo González Producer: Martha Orozco and Everardo González
Cinematographer: Everardo González Editor: Juan Manuel Figueroa Music: RADAID
Director: Alejandra Sánchez Producers: Celia Iturriaga, Carole Solive Screenplay: Alejandra
Sánchez Cinematographers: Pablo Ramírez, Erika Licea Editor: Ana García Music: Tareke Ortíz
First came the word, then the fatal bullet, then silence. So begins this hardhitting documentary about Monsignor Óscar Arnulfo Romero, the priest who
gave a voice to El Salvador’s voiceless. In the throes of one of the region’s
bloodiest civil wars, Monsignor Romero dared to state that the Church’s mission
was solidarity with the poor. He was assassinated on March 24, 1980, a crime
that was long anticipated, judging from El cielo abierto, which treats his death
as inevitable given the situation in El Salvador. The architecture of this film is
faultless, offering a clear overview of the facts leading up to the death of a man
who is still mourned.
Primero fue la palabra, luego la bala asesina y a continuación el silencio. Así
comienza este vigoroso documental sobre Monseñor Óscar Arnulfo Romero, la
voz de los sin voz en El Salvador, el pastor que en medio de una de las guerras
civiles más crudas del continente, se atrevió a decir que la misión de la Iglesia
es la identificación con los pobres. Monseñor Romero fue asesinado el 24 de
marzo de 1980, en uno de esos crímenes largamente anunciados, aspecto que
El cielo abierto trabaja como un destino inevitable dado lo que ocurría en ese
Everardo González
graduated from Universidad
Autónoma Metropolitana
with a Bachelor’s Degree in
Social Communication and
from Centro de Capacitación
Cinematográfica with a
Bachelor of Cinematography. He is one of Latin America’s
most talented documentary filmmakers, a director who
knows a documentary needs more than an interesting
subject to be successful. González was awarded the Silver
Ariel for Best Cinematography in 2010 for his documentary
about the fiction feature film Backyard: el traspatio. He
also directed the multi-award winning documentary Los
ladrones viejos (VLAFF 2008).
saturday, september 3 | 6:30 PM | SFU-HC
sunday, september 11 | 1 PM | pc
“It was Christmas, I was around twelve years old, the priest went over to my
house for dinner…. And at Christmas it happened. ”. —Jesús Romero.
When Jesús Romero was eleven years old, he was sexually abused by his parish
priest. Now an adult, Jesús decides not only to denounce his aggressor but
to find him and confront him. This is a story that reveals the impunity of the
Catholic Church towards acts of pederasty committed by some of its members,
while at the same time, shows how courage and self-respect become the most
powerful defences for a man whose childhood was stolen from him.
—Fue navidad, yo tenía como doce años, el cura fue a cenar a mi casa…. Y en
navidad pasó. —Jesús Romero.
Jesús Romero fue abusado sexualmente por un sacerdote cuando era un niño
de 11 años. Siendo adulto decide no solo denunciar a su agresor sino buscarlo y
encararlo. Esta es una historia donde la valentía y la construcción de la dignidad
son las armas de un hombre con una infancia fracturada. Al mismo tiempo,
también se revela la impunidad de la que goza la iglesia católica frente a actos
de pederastia cometidos por algunos de sus miembros.
Alejandra Sánchez
was born in Mexico in 1973.
She studied Cinematography
at the University Centre for
Cinematographic Studies and
in 2006, won a Talent Campus
Scholarship at the Berlin Film
Festival. Her debut feature documentary, Bajo Juárez: La
ciudad devorando a sus hijas (2006), has earned her several
national and international recognitions including being
nominated for the 2008 Ariel Award for Best Documentary.
Agnus dei: Cordero de dios has screened at a number
of international film festivals and was awarded a Special
Mention at the Guadalajara Film Festival.
Women in Film and Television Vancouver
tuesday, september 6 | 5 PM | PC
Friday, september 9 | 4:30 PM | SFu-HC
Al Jazeera Documentary Competition
CANADA looks
A look at the innovative work of
Latin-Canadian filmmakers.
This year we are proud to present four feature-length films as well
as two special programs as part of Canada Looks South.
• Verano de Goliat (Summer of Goliath), from the young Mexican-Canadian
director, Nicolás Pereda.
• Detrás del milagro (Beyond the Miracle), from the Chilean, Montreal-based,
filmmaker Orlando Arriagada.
• A flor de piel, un ramo de Colombia (To Flower from Skin: A Bouquet from
Colombia), from Vancouver-based Quebecois directors Sarah and Simon
• Operación diablo (The Devil Operation), from the Canadian, Peruvian-based
director, Stephanie Boyd. (In competition)
Switzerland/ France/ Colombia, 2010
Spanish with English subtitles/ 84 min
¡Fiesta 125!
Directors: Juan José Lozano, Hollman Morris Producers: Isabelle Gattiker, Marc Irmer
Screenplay: Juan José Lozano Cinematographers: Sergio Mejia, Heidi Hassan, Diego Barajas,
Alex Restrepo Editor: Ana Acosta Music: Gabriel Scotti & Vincent Hanni
What kind of war for Colombia?
Colombia today: the biggest trial against paramilitary armies—accused of killing
thousands of Colombians—is designed to create “peace and justice.” Instead
the process comes to an abrupt halt, when the political and economic interests
in the paramilitary war are uncovered. Are the victims’ families doomed to stay
victims forever or are they able to fight Impunity? One witness testifies, My
brother was playing with his friends by the river when they saw a few armed
men. They hid themselves, but the men caught them and cut off their heads…
When night fell, we went to look for him. I carried his body on my back and my
father carried his head.
¿Qué tipo de guerra hay en Colombia?
Colombia, años 2000: un proceso para juzgar a los grupos paramilitares—
acusados del asesinato de miles de colombianos—es diseñado por el gobierno
para alcanzar “la paz y la justicia.” El proceso llega sin embargo a un abrupto fin
cuando los intereses políticos y económicos de algunos sectores en la guerra
paramilitar se descubren. ¿Estarán las víctimas condenadas a seguir siendo
víctimas para siempre o podrán al fin superar la impunidad? Un testigo lo narra:
Mi hermano jugaba con sus amigos a la orilla del río cuando vieron llegar unos
hombres armados. Se escondieron pero los hombres los atraparon y cortaron
sus cabezas… Cuando cayó la noche fuimos a buscarlo. Yo cargué su cuerpo en
la espalda y mi padre tomó su cabeza.
Juan José Lozano
is a Swiss and Colombian
filmmaker born in 1971 in
Ibagué, Colombia. He worked
during the 1990s as an
independent producer and
director for documentaries at
a Colombian Television network. Since 2000, he has lived in
Hollman Morris
is a Colombian journalist born in
Bogotá in 1968, who has spent more than 15 years covering
Colombia’s internal armed conflict, with a particular focus
on human rights issues. Impunity won Best Documentary at
the Toulouse Film Festival, the Camera Justice Award at The
Hague Festival and Special Mention at the Human Rights
Festival in Geneva.
Amnesty international
saturday, september 3 | 5 PM | PC
sunday, september 11 | 3:30 PM | PC
A Celebration of Latin American Culture
in Vancouver
In honour of the City of Vancouver’s 125th anniversary, VLAFF
is proud to present this series of short films showcasing creative
works by Vancouver-based filmmakers of Latin American descent. If
Vancouver -and Canada as a whole- is a place where immigration
has played an important role in shaping society, arts and culture have
undoubtedly played a substantial role in giving voice to the stories of
immigrants in their new city. Each of the films selected highlights the
filmmakers’ visions of the city they now call home while incorporating
perspectives inexorably linked to their countries of origin. Presented
with support from the City of Vancouver’s 125th Anniversary Grant
Indigenous Film From BC & Beyond
How do the cinematic views of BC First Nations peoples and indigenous
peoples of Latin America relate? In this program of short films we will
highlight the parallels between the work of Mayan filmmakers from
Guatemala and Mexico in the south and First Nations filmmakers from
British Columbia in the north. Presented in collaboration with the New
York Havana Film Festival and the Reel Youth Film Festival, with financial
support from the British Columbia Arts Council.
Canada Looks South
Canada Looks South
¡Fiesta 125! A Celebration of
Latin American Culture in Vancouver
Kid Colours
Director: Ruben Castelblanco/ 7.5 min
Director: Sandra Vigil Fonseca/ 25 min
Everyone is the new kid at some point in their life. Alejandro is a new
student at high school. As he doesn’t speak English, he has difficulty
understanding his peers and teachers. Under pressure, he finds a way
to adapt to his new environment with dignity.
Happiness is an exploration of the life-stories of María, Sandra’s
mother, who lives in Havana and Pat, a new friend in Vancouver. Pat
was “a very liberal” youngster who late in her life took classical studies.
Nowadays, she enjoys life in a society that allows her great autonomy.
María, on the other hand, lost property, friends and family, with the
triumph of the Cuban revolution. Today, she reads in her room and
worries about the destiny of her daughters.
Breaking Ground
Director: Olesia Shewchuk/ Canada/ 16 min
Bill, a Canadian border guard, is disgruntled that his job has become
mere administration. That is, until Paolo arrives hidden in a shipping
container, claiming to be a displaced Colombian farmer. Bill faces a
tough choice as he hears Paolo’s plea; his decision to reject or accept
the stowaway into Canada will be a turning point in both their lives.
Brush Strokes
Director: Roxana Slujitoru/ Canada/ 9 min
Young artists Adriana Contreras and Juan Pablo Munoz were born in
Colombia, but immigrated to Vancouver, Canada at the change of the
millennium. Deeply rooted in the pursuit of their poetry and visual
art, they provide a quick glimpse into their ideas about art for social
change and activism, and their fears and hopes in life.
Seeds of the Inner City (preview)
Director: Andrés Salas/ 7 min
This is a 7-minute preview of a feature-length documentary about
SOLEfood, an urban agricultural enterprise established in 2009 on a
half-acre plot adjacent to the Astoria Hotel in downtown Vancouver.
This short was part of the WE: Vancouver - 12 Manifestos for the City
exhibit at the Vancouver Art Gallery in early 2011.
Director: Andrés Salas/ 8 min
Soundwalk is a journey of sound and images. Vancouver musician
Hildegard Westerkamp shares her thoughts on the city’s soundscapes,
allowing us to experience the city using a different sense.
sunday, SEPTEMBER 4 | 7 PM | VCT
Followed by a Q&A and a reception featuring the music
of La Trova Nuestra.
Indigenous Film From BC & Beyond
Short films created by BC First Nations youth
and curated by the Reel Youth Film Festival
Residential Truth, Unified Future
Created by: Ian Bee, Amber-Lynn Flamand, Courtenay
Agecoutay, Bacilia Ramirez, Kim Webber at the Urban
Native Youth Association/ Vancouver/ 11:52
Life in Reverse
Created by: Matt at the Knowledgeable Aboriginal Youth
Association/ Vancouver/ 2:35
Created by: Jimmy, Bryton, Austin, Tara,
Jordan/ Sliammon territory, Powell River, BC/ 1:30
Created by: Cody Henry at the Knowledgeable
Aboriginal Youth Association/ Vancouver/ 3:28
Created by: T.J., Jade Littlepoplar, Kevin E., Kaylene at
CampOUT/ Vancouver/ 1:00
Created by: Kaiya O’Cheek with the Southern Cortes
Community Association/ Cortes Island, BC/ 1:00
Created by: Faren at the Knowledgeable Aboriginal Youth
Association/ Vancouver/ 2:40
Created by: Tommy, Samantha Maracle,John, with the
Richmond Youth Services Agency/ Richmond, BC/ 1:00
Five short films by Indigenous filmmakers
from Mexico and Guatemala, programmed by
the Havana Film Festival, New York.
Voladora (A Flying Woman)
Created by: Kiel MacDonald, Whitney Wells-James,
Garrett Douglas with the Society for Children and Youth
of BC/ Vancouver/ 3:30
Created by: Caitlin Hager at the Knowledgeable
Aboriginal Youth Association/ Vancouver/ 2:20
Created by: Zach, Jessica, Tyra, Cody, Tarin,
Bryan/ Powell River, BC/ 1:10
Created by: Britney at the Knowledgeable Aboriginal
Youth Association/ Vancouver/ 2:15
Together We Are Strong
Created by: James, Darren, Justin, Raven, at the
Pathways Aboriginal Centre/ Richmond, BC/ 1:10
• Winner for Best Local Film in the Reel Youth Film
Festival in Victoria, BC.
Ignite My Flame
Director: Chloe Campero/ Mexico/ 11 min
Ri wachik-Mi sueño
(Ri Wachik- My Dream)
Berta Lidia Chirix/ Guatemala/ 9 min
El llanto de la tierra
(The Crying of the Earth)
Director: Lucio Olmos/ Mexico/ 8 min
La pila
(The Wash House)
Director: Fernando Martínez/ Guatemala/ 9 min
Director: Cesar Manuel León Osorio/ Guatemala/ 5 min
Created by: Girls at the Burnaby Youth
Custody Centre/ Burnaby, BC/ 5:00
Created by: Tyler MacDonald with the Society for
Children and Youth of BC/ Vancouver/ 1:40
Saturday, SEPTEMBER 3 | 3:30 PM | SFU-HC
Followed by a panel discussion.
Canada Looks South
Canada Looks South
A flor de piel, un ramo de
Detrás del milagro
(Beyond the Miracle)
Canada, 2010
Spanish with English subtitles/ 52 min
(To Flower from Skin: A Bouquet from Colombia)
Canada, 2010
Spanish with English subtitles/ 54 min
Directors: Sarah Charland-Faucher, Simon Charland-Faucher Producers: Sarah Charland-Faucher,
Simon Charland-Faucher Screenplay: Sarah Charland-Faucher Cinematographer: Simon
Charland-Faucher Editor: Rock Laflamme, Simon Charland-Faucher Music: Sergio Abel Mendez
Behind its grim statistics, Colombia has one of the largest biodiversity of flowers
in the world, and a population equally as diverse—50,000 species of littleknown flowers, just like the stories of its districts and the work of its people,
their resistance, their dreams. Workers in factory greenhouses, vendors in the
streets and cemeteries, social workers, unionists, peasants, ex-guerillas, artists
and children of the street, all open their hearts in this documentary that explores
the darker side of the flower industry in Colombia and the daily struggles of its
inhabitants to make a living in an industry that tends to disguise its exploitation
and fickleness. It draws up in front of our eyes, a bouquet of testimonies from
which real life blooms.
Detrás de sus estadísticas negras, Colombia poseé una de las más grande
biodiversidad de flores en el mundo y una población igual de diversa. 50 000
especies de flores desconocidas, así como los barrios de este país, el trabajo
de su gente, su resistencia, sus sueños. Obreras de invernaderos, vendedores
ambulantes, comerciantes a los alrededores de los cementerios, trabajadoras
sociales, sindicalista, campesino, ex-guerrillera, artista y niños de la calle se
frecuentan en este documental conmovedor que nos enseña más sobre la
explotación en la industria de las flores y sobre las luchas cotidianas de los
habitantes de este país, pero que nos presenta, más que todo, un ramo de
testimonios para que florezca la vida.
Sarah CharlandFaucher graduated in
Political Science and Literature
from the Université du Québec
à Montréal and has been
committed for many years to
projects in support of human
rights, social justice and peace. À Fleur de Peau, un bouquet
de la Colombie, her first documentary, was inspired after
questioning street vendors in Montreal as to the source of
their flowers.
Simon Charland-Faucher studied Arts and Media
Technology at Cégep de Jonquière and has been doing
camera work for almost ten years. He has travelled in many
countries, working on various projects including the popular
American TV reality show The Amazing Race in New York.
Director: Orlando Arriagada Producers: Orlando Arriagada, Alejandro Arretx Screenplay: LouisFrançois Genier Cinematographer: Alain Fournier Editor: Guillermo López Pérez
Music: La Hacienda Creative Principal Cast: Carlos Mamani, Luis Urzúa, Edison Peña, José
Henríquez, Isabel Allende
Thirty-three miners—688 metres underground—69 days—35°C heat!
The figures are amazing and so are the men. When they finally got out of the
hellish mine, Los 33, as they are known, became popular heroes. They are
assailed by the media, recognized in the street, always in demand. But beyond
their miraculous rescue, who are these men that everyone is fighting over? The
film has attempted to penetrate the mystery by talking to four of them, gaining
privileged insight into their reality and new lives, which began in the heat of the
Orlando Arriagada was
born in the Chilean Andes.
He is the president and main
producer of the production
house, Pimiento. After finishing
his media and film studies
in Santiago de Chile and in
Quebec, he produced his first film, Guantanamera Boxe
(2000). In Quebec he has produced the film Portrait d’une
dame par un groupe (2005), Caporal Mark (2006) and 50
tonnes d’épinettes (2007). Detrás del milagro is his directorial
debut film.
Treinta tres mineros- 688 metros debajo de la tierra- 69 días- 35°C de calor!
Si bien el documental Detrás del milagro presenta magníficas imágenes
de archivo del rescate de los 33 mineros chilenos de la mina San José, el
interés fundamental se basa en mostrar las emociones vividas durante los
68 días y después del rescate. Este drama es ilustrado por diferentes actores
quienes participaron de cerca a lo largo de esta épica historia. La película va
al encuentro de cuatro mineros, en su hogar, en un atmósfera de intimidad, el
director se convierte en un testigo privilegiado de la vida que sucede después
del accidente. Mineros que súbitamente se convirtieron en héroes nacionales a
partir de vivir una situación extremadamente difícil.
Friday, SEPTEMBER 2 | 4:45 PM | SFU-HC
sundaY, SEPTEMBER 4 | 3 PM | PC
Canada Looks South
Verano de Goliat
(Summer of Goliath)
Canada/ Mexico/ Netherlands, 2010
Spanish with English subtitles/ 76 min
Director: Nicolás Pereda Producers: Nicolás Pereda, Andrés Castañeda
Screenplay: Nicolás Pereda Cinematographer: Alejandro Coronado
Editor: Nicolás Pereda Locations Sound: Mauricio Villalba
Principal Cast: Teresa Sánchez, Gabino Rodríguez, Juan Rodríguez, Harold Torres, Oscar Saavedra
“Clemen, I want to tell you something.”
“We are dancing, can’t you see?”
Shocked by her husband’s sudden departure, Teresa embarks on a mission to
find out what happened. Instead of finding answers, her mission becomes a
journey through the streets and homes of the people she encounters. Blending
fiction and documentary, Verano de Goliat is constructed through characters
and the village’s corporeal landscape. The film drifts with Teresa through
spaces and people suffering the effects of lost loved ones, broken promises,
disconnection and eternal longing.
—Oye Clemen, es que quiero decirte algo.
—Estamos bailando ¿qué no ves?
Después de que la abandona su marido, Teresa pasa los días desesperada
intentando entender que sucedió. En lugar de encontrar respuestas, su misión
se convierte en un viaje por las calles y casas de gente que conoce a su esposo.
Mezclando ficción y documental, sus visitas retratan al pueblo y sus habitantes.
Verano de Goliat es una reflección acerca del sufrimiento tras el abandono,
promesas rotas, desconexión y anhelo eterno.
Nicolás Pereda was
born in Mexico City in 1982.
He holds an MA in Film
from York University. His first
feature, ¿Dónde están sus
historias?, won the award
for Best Feature Film at the
Morelia International Film Festival and the French Critics’
Discovery Award at Toulouse. In 2010, Cine Las Americas
programmed a retrospective of his work, an impressive
achievement for a 27-year-old filmmaker. Verano de Goliat
had its world premiere at the Toronto International Film
Festival and won the Orizzonti Award at the 67th Venice
Film Festival.
Asepsia • Gustavo Vinagre
Balanços e milkshakes • Fernando Mendes,
Erick Ricco
Cincuenta • Manuela Montoya (Colombia/Cuba)
En aguas quietas • Astrid Rondero
La ducha • María José San Martín
Lápis de cor • Alice Gomes (Brazil)
Los Teleféricos • Federico Actis
Maniobra • Ricardo Fontana
Mar Blindado • Gerard Uzcátegui
Eligible for the Youth Choice Award.
No es mucho lo que heredamos de nuestro abuelo
Fernando Domínguez (Argentina)
Friday, SEPTEMBER 2 | 3 PM | SFU-HC
Friday, SEPTEMBER 9 | 3 PM | PC
Noches de tungsteno • María Torres
Teclópolis • Javier Mrad
Short Film Competition
Short Film Competition
No es mucho lo que heredamos
de nuestro abuelo
Lápis de cor
(Coloured Pencils)
(It’s not Much that We Inherited from our Grandfather)
Argentina, 2009
Spanish with English subtitles/ 12 min
Brazil, 2010
Portuguese with English subtitles/ 16 min
Brazil/ Cuba, 2010
Spanish with English subtitles/ 5 min
Argentina, 2010
Spanish with English subtitles/ 15 min
Director: Javier Mrad
Director: Alice Gomes
Director: Gustavo Vinagre
Once upon a time old magazines gently dance in the wind, a Super-8
camera crawls over a wooden table while an old carpet waves in and
out. Suddenly, a mouse. Then, a whole civilization running towards its
inevitable destiny. Plastic waste has reached the point where not even
the most distant beaches are safe.
Cláudio is a poor boy who loves to draw. His father left some years
ago and Cláudio thinks that drawing a colour portrait of his father will
make him come home. But Cláudio doesn’t have coloured pencils.
When he finally obtains 3 coloured pencils, his mother allows him to
use only one colour per day.
Marta lives in a small Cuban village. Her life consists of cooking and
washing her clothes in an old Russian washing machine. However,
nothing is what it seems, and the arrival of a cinema crew will reveal
hidden things.
sunday, SEPTEMBER 4 | 1 PM | PC
WEDnesday, SEPTEMBER 7 | 7 PM | GR7
Friday, SEPTEMBER 9 | 7 PM | PC
Los teleféricos
Balanços e milkshakes
La ducha
(The Cable Cars)
(Swings and Milkshakes)
(The Shower)
Argentina, 2010
Spanish with English subtitles/ 14 min
Brazil, 2010
Portuguese with English subtitles/ 10 min
Chile, 2010
Spanish with English subtitles/ 10 min
Colombia/ Cuba, 2010
Spanish with English subtitles/ 10 min
Director: Federico Actis
Directors: Fernando Mendes, Erick Ricco
Director: María José San Martín
Director: Manuela Montoya
The Cable Cars is a story looking for a way out, a desired final escape.
It is a story about roads that come and go but never meet, like cable
cars themselves. It is the story of Lucas who decides to help his
grandfather and leave a city that always has the same grey scenery.
Lucas’s grandfather needs a cable car; he is finding it hard to keep
A love experienced by two children is remembered by a narrator.
A couple separates. Elisa got a job outside the country and Manuela,
who lived with her for five years, has decided not to accompany her.
Unable to say goodbye, they spend the last morning together as
refugees under the shower.
In an old house in Havana, Marina gets a divorce to celebrate her
fiftieth birthday. With the hope of speaking with her daughter in exile,
Marina isolates herself in her bedroom. When it gets dark she finally
decides to leave the bedroom: an encounter with the present marked
by the abyss between generations and echoes of a happy past.
Director: Fernando Domínguez
Two brothers receive a bag with some objects as the only inheritance
from their grandfather. Among those objects is a camera with
undeveloped film inside. While developing it, they try to reconstruct
their grandfather’s ordinary but miraculous last afternoon.
monday, SEPTEMBER 5 | 7 Pm | PC
Friday, SEPTEMBER 9 | 6:30 Pm | SFU-HC
thursday, SEPTEMBER 1 | 7 PM | GR7 (Opening night)
Monday, SEPTEMBER 5 | 9:15 PM | PC
friday, SEPTEMBER 2 | 7:15 PMC | PC
monday, SEPTEMBER 5 | 4:45 PM | PC
saturday, SEPTEMBER 3 | 1 PM | PC
Wednesday, SEPTEMBER 7 | 7:15 PM | PC
Friday, SEPTEMBER 2 | 3 PM | PC
thursday, SEPTEMBER 8 | 5 PM | PC
friday, september 2 | 5 PM | PC
wednesday, september 7 | 9:15 PM | PC
Short Film Competition
Out of Competition Short Films
En aguas quietas
Noches de tungsteno
(In Still Waters)
(Tungsten Nights)
Mexico, 2010
Spanish with English subtitles/ 14 min
Mexico, 2010
Spanish with English subtitles/ 10 min
Director: Astrid Rondero
Director: María Torres
Ana is running away from her hometown while Mar, an old
acquaintance of hers, is coming back after a long absence. They find
each other in the middle of the road and through the night, they
journey amongst their fears to discover that still waters run deep.
José and Juan begin a journey to see the stars with their grandfather,
who is in a wheelchair, wondering if he will smile again. When they
encounter a series of obstacles, they realize that sometimes stars can
be closer for those who imagine.
friday, september 2 | 3 PM | SFU-HC
friday, september 9 | 3 PM | pc
sunday, september 4 | 7 pm |SFUW
friday, september 9 | 9:30 pm |pc
Young Women in Film: Peru
Director: Andrea Franco/ 12 min
Both Morena and Amelia work. Morena runs a home business, baking
cookies and desserts. Amelia has been working as a maid in Morena’s
house for almost 20 years. They both spend an afternoon at work,
sharing the kitchen as their workspace.
Conversations II offers an intimate look at the female universe. It is
a journey through time using evocative images and the testimonies
of women from the same family, contrasting the dreams, ideas and
experiences of the generations.
Por mis hijos
(Shielded Sea)
Uruguay/ Cuba, 2010
Spanish with English subtitles/ 11 min
Venezuela, 2010
Spanish with English subtitles/ 11 min
Director: Ricardo Fontana
Director: Gerard Uzcátegui
Torres, a lonely rookie, is afraid to go through with tonight’s
manoeuvre. The Lieutenant takes advantage of the situation and
sends him to accompany Sergeant Cairo on an assignment. Torres
will find that something far worse than the manoeuvre awaits.
The sentry box in a bank holds within its walls a man and his story.
Inside that dark and reduced space, reality is washed away by the
surge of time. Layer-by-layer new sensations, situations and visions
are unveiled. The closer we get, the more we realize in truth how far
away we are from discovering the contradictions of this man, held in
the shadow of this shelter turned prison…
saturday, september 3 | 3 PM | PC
tuesday, september 6 | 7:15 PM | PC
sunday, september 4 | 5 pm | PC
friday, september 9 | 7 pm | sfuw
(Amelia and Morena)
Crows gather for one reason only: fear.
Director: Marianela Vega/ 17 min
Mar blindado
Amelia y Morena
Director: Stella Maris Barrionuevo Pérez/ 7 min
Conversations II
(For My Kids)
Director: Aymée Cruzalegui/ 16 min
Norma, a Latin American immigrant in Barcelona, fights against
loneliness and tries to maintain a relationship with her family
thousands of kilometres away.
Soy eterno
(I’m Eternal)
Director: Sofía Velázquez/ 5 min
Reconstruction of memory through music, memories and the
lack of both.
Director: Gabriela Yepes/ 20 min
Danzak tells the story of Nina, a ten-year-old girl whose father, a
Master Dancer, asks her to fulfil his last wish. This short film was
inspired by The Agony of Rasu Niti, a short story by the Peruvian
writer José María Arguedas.
La Niña
(The Girl)
Director: Karina Cáceres/ 12 min
Lucía, a teenager who is eager to learn more about her sexuality,
decides to have her first sexual experience with her sister’s boyfriend.
Director: Magaly del Castillo/ 13 min
Jane reminisces about experiences that reveal her perception of
romance, sexual curiosity, and desire.
friday, SEPTEMBER 9 | 3 PM | SFU-HC
Out of Competition Short Films
Board of Directors
Shane Vieau (President),Dan Badulescu (Treasurer), Adriana Contreras
(Secretary), Marc Fournier, Carolina Ordoñez
Winners from the 2011 Cine en el
campo Festival in Mexico
Festival Director
Christian Sida-Valenzuela
Programming Coordinator
Mónica Herrera
Director: Hugo Arizmendi/ 12 min
The story follows the life of a
character over many years. He wants
his story to show his grandchildren
what water means to the world, and
how important it is to take care of it
and the people of the planet.
saturday, SEPTEMBER 3 | 6:30 PM | sfu-HC
sunday, SEPTEMBER 11 | 1 PM | pc
Selections from the Rapa Nui
Film Festival in Chile
El efecto Kulechov
(The Kulechov Effect)
Director: Sebastián Lelio/ 6 min
Director: Iván Ruiz Flores/ 12 min.
Behind the window of a house, where
some say sweetness lives, a delightful
story is enacted nightly.
Monday, SEPTEMBER 5 | 3 PM | PC
saturday, SEPTEMBER 10 | 5:15 PM | PC
Nicolas is a young cinema student. He and his girlfriend go to Rapa
Nui for holidays. Nicolas meets Cristina, an ex-actress who has been
living on the island for some time. Cristina will not only show Nicolas
the island’s beautiful places, but she will also change Nicolas’s way of
thinking completely.
friday, SEPTEMBER 2 | 9:15 PM | PC
tuesday, SEPTEMBER 6 | 9:15 PM | pc
El fin del mundo
(The End of the World)
Director: Gonzalo Justiniano/ 6 min
Roberto’s grandfather watches television at home. The television stops
working and he can’t fix it.
sunday, SEPTEMBER 4 | 9 PM | pc
saturday, SEPTEMBER 10 | 1 PM | pc
Director: Homero Ramírez Tena/ 9 min
2011 Volunteers
Adolfo Diaz Almazan, Adriana Cormier, Adriana Tagle, Allison Crowell,
Ana Paola Dominguez, Anne Lim, Ashley BlackAstarte Sands, Ayumi
Sato, Benjamin McMahon, Beth Van Camp, Blanca Diaz, Cecilia
Cordero, Chantal Cooke, Christian Reyes, Colleen Iris Dixon, Dianna
Drahanchuk, Elise Gervaise, Emilio Ekuba, Fernando Este, Gaby
Garcia, Gemma Teixidó, Guillermo Sanchez, Hugh Gerring, Irma
Molina, Ivette Hernandez D, Javier E Alvarez-Jaimes, Jayne Metcalf,
Jennifer Boundy, Joan Verwoord, Joeanne Machin, Jorge Aguilar,
Juan Carlos Azpilcueta, Juan Sotelo, Juan Velez, Julia Hodgins, Kristy
Perkins, Laura Isabel Arana Santos, Lena Vinogradova, Lilian Sepulveda
Navarrete, Lisa Atkins, Liz Parkin, Luis Jamie Benavides, Luiza Lopes
Galvao, Nadia Carlos, Magín Payet Scudellari, Mahi Jordao, Maria Paz
Alfaro, Maria Valkova, Mark Heilig, Martha Amaya, Midori Kawahara,
Miriam Maurer, Nancy Love, Nayieli Fuentes-Vidal, Nikolai NeunHornick, Norma Maurtua, Oona Eager, Pablo Chung, Pamela Ordoñez,
Paola Hinojosa, Patricio Xavier Ramirez, Polo Cebrero, Reem Morsi,
Sandra Aguirre, Sergio Aquino, Sergio Muñiz, Shaddai Granados, Sylvia
Rossell Ferrari, Valeria Betancourt, Vania Mello, Zarina Mulla
Media Relations
Lina Zárate
Festival Consultant/ Development
Anne-Mary Mullen
Volunteer Coordinator
Carolina Ordoñez
Box Office Coordinator
Anne-Mary Mullen
Theatre Operations Coordinator
Laura Jaime Iñiguez
Hospitality Coordinator
Martha Emilia Valenzuela García
Sponsorship Manager
Xenia Batllori
saturday, SEPTEMBER 3 | 7 PM | Sfuw
sunday, SEPTEMBER 11 | 5:15 PM | pc
SFU Coordinator
Diego Reyeros Sánchez
Print Traffic Coordinator
Emilio Ekuba
Social Media Team
Veronica Heringer-Ames (Digital Strategy Manager)
Juan Sotelo
2011 Poster Contest Winner
Jennifer Castro | jencastro.com
sunday, SEPTEMBER 4 | 7:15 PM | PC
wednesday, SEPTEMBER 7 | 5 PM | PC
Screening Committee
Lili Vieira de Carvalho (Brazilian Cinema),
Yoel Ortega Garrido, Lena Vinogradova
Administration + Development Coordinator
Lisa Pearlman
Director: Pablo Larraín/ 9 min
Martin and Sofia are in the Dos Ventanas cave on Easter Island,
looking at the cliff where their father’s corpse was found. Lako, a
tourist guide, shows them the spot where their father fell, and tells
them that one of his shoes is missing.
Jessica Somers
Honorary Programming Advisors
Lucile de Calan (Festival Biarritz Amérique Latine)
Mimi Plauché (Programming Director, Chicago International Film Fest)
Sr. Graphic Designer
steve chow | chowdesign.ca
VLAFF Podcast
Lina Zárate, Daniel Ruiz (Jingle Composer)
Programming Committee
Mónica Herrera, Anne-Mary Mullen, Christian Sida-Valenzuela, Zoë
Miles (Reel Youth - Indigenous Films), Diana Vargas (Indigenous Films),
Mario Castro (Peruvian Cinema), Milagro Farfán (Peruvian Cinema)
Situated in a fantastic world
threatened by the devastating
consequences of pollution, Eskimal
and Walrus work together to preserve
the Great Glacier from an impending catastrophe caused by neglect
and lack of interest from an industrialized world. The characters react
to a situation that will change the environment, endangering their
lives and strengthening their bonds of friendship.
(L-R) Dan, Adriana, Marc, Carolina.
Not Pictured: Shane Vieau.
Graphic Designers
Kristy Perkins, Lisa Pearlman
Technical Coordinator + Photographer
Andrés Salas
Pedro Posada
Festival Trailer
Fraser Drysdale (RealWorld Media Inc.)
Garth Dyke (Jericho Beach Entertainment)
(L-R) Christian, Monica, Lisa, Lina, Anne-Mary,
Laura, Tata, Xenia,Diego, Emilio
Juan, Veronica, Kristy, Andrés, Pedro.
¡Gracias! Thank You! Obrigado!
Carmen Aguirre, Mark Angus, Fiona Begg, Russel Black, Lynne Cruz,
Tony Dunn, Lili Vieira de Carvalho and Ken Eisner, Sally Friend, Ricardo
Ordoñez Kock,Lauport Film Services Inc., Angela McWhirter, Wendy
Mendes, Victoria Parr, Paul and Stephanie Pearlman, RealWorld Films Inc.,
Joel Sida, Rory Tennant, Kenneth Timewell, Cecilia and David Tingey.
Friends & Colleagues
Victor Martinez Aja • Next Generation Arts Leadership Kathleen
Speakman, Maria Turnbull, Max Reimer & all participants • Canada
Summer Jobs Jennifer Protsch • Simon Fraser Student Society •
Empire Theatres Dean Leland • Out On Screen Amber Dawn, Drew
Dennis & all staff • BC Arts Council Sue Donaldson, Sherry Ewings • SFU
Woodward’s Michael Boucher, Lenore Swenerton & all staff • Vancity
Theatre Barbara Chirinos & all staff • The Hamber Foundation • Alliance
Française de Vancouver • Festival Cine en el Campo Gabriel Perez &
all staff • Modo Tanya Paz, Bernice Paul • Ipsos Majid Khoury • City of
Vancouver Cherryl Masters, Connie Pavone, Klodyne Rodney, Kristen
Lamberston • Consulado Argentino en Toronto • CBC Radio and
Radio Canada • Pacific Cinémathèque Jim Sinclair, Sue Cormier, Sonya
William & all staff • Amigos del ICAIC • DOXA Lauren Weisler & all staff
• General Consulate of Mexico in Vancouver Fernando Alvarez, Lydia
Flores, Patricia de la Maza • Holiday Inn Gisele Desmarais • All Staff at
the General Consulate of Brazil • Georgia Straight Laura Moore, Jessica
Moorhouse • Amigos del IMCINE • Al Jazeera Documentary Channel
Mohamad Eid Zantout • Elisa Haro y todos en Turismo Durango • FiGa
Films • Elephant Eye Films Cecile Ragot • Outsider Pics Paul Hudson
• Intra Movies Manuel Mazzone • The Global Film Initiative Jeremy
Quist • Elle Driver Julie Susset • Shoreline Erin Schroeder • Dia Fragma
Daniel Garcia • Independent Films Sarah Lebutsch • Outlook Films
Stephanie Holzhuber • El Bus de las Siete Ramón Flores • Romantic
Tango Joaquín Ernesto González • Amigos de la Escuela de Todos
los Mundos EICTV • Planet in Focus Film Festival Kathleen Mullen •
Horizon Publications Don Roberts, Terry MacGregor • Ernesto Gomez
& everyone at the Waldorf Hotel & NUBA• Aleph Media Cecilia Seguí
• Fatima Amarshi • Luis F. Gonzalez • William Benavides • Fatima Jaffer
• Denis Paquette • Sandra Suasnabar • Ari Belathar • Ulises Martinez
Aja • Gisele Dutra • Martha Orozco • Raúl Gatica • Jill Margo • Mindy
Abramowitz • Laura Pino • Barbara Melamed • Tommy Lee • Darlene
Choo • Natalia Badulescu • Tony Dunn • Dan Russek • Wendy Mendes
• Yuki Fournier • Rodrigo Arellano • Mario Lee • Tara Martinez • Teresa
Rosselot • Everyone who entered our 2011 Poster Contest • Everyone
who applied for the VLAFF Youth Jury • Thank you to everyone who has
supported us over the past nine years, especially those who have worked
with us in any capacity.
Your generous support enables us to:
• Present high-quality films from across Latin America in Vancouver,
many of which will not be released in Canada.
• Give Latin American filmmakers the opportunity to participate in the
festival and present their work in Canada.
• Continue to be the only film festival in Vancouver to present a large
number of free screenings.
• Support the work of Latin-Canadian filmmakers through our “Canada
Looks South” programming.
• Present the “Best of VLAFF” monthly screening series.
• Give young Latin American filmmakers the opportunity to present their
short films in Canada.
• Promote cross-cultural understanding and enrich Canada’s
multicultural landscape through film and other festival programming.
On behalf of the Vancouver Latin American Film Festival, its Board of
Directors and its committed volunteers, THANK YOU for supporting the
exhibition and promotion of Latin American Cinema in Vancouver.
There are three easy ways to help us continue
to bring the best Latin American cinema to
1. ONLINE: www.vlaff.org/en/donate
(VISA/ MasterCard/ American Express)
2. BY MAIL: Please make your cheque payable to the
Vancouver Latin American Film Festival
and send it to:
Vancouver Latin American Film Festival
420-111 Hastings Street West
Vancouver, BC V6B 1H4
3. IN PERSON: Talk to one of our fabulous donation
volunteers during the festival to help you fill out a donation pledge form.
VLAFF is a registered charity (888586104 RR0001).
Tax receipts will be issued for all donations of $20 or more.
Opening Night Gala
Scotiabank celebrates The Vancouver
Latin American Film Festival!
As Gold and Opening Night Gala Sponsor,
we’re proud to continue to sponsor the
Vancouver Latin American Film Festival
and share the goal of bringing the arts
and film to life.
Please visit: www.startright.scotiabank.com to learn more.
Registered trademarks of The Bank of Nova Scotia. TMTrademark of The Bank of Nova Scotia.
The Scotiabank StartRight Program, created for Canadian Landed Immigrants from 0-3 years in Canada, International Students and Foreign Workers.