DT-730 assembly and connection manual

Transcripción

DT-730 assembly and connection manual
DT-730
PROMAX - DIGITAL TO TV
©
DT-730
AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 30 dbm DVB-T (1 W)
DVB-T 30 dBm POWER AMPLIFIER (1 W)
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE DVB-T 30 dBm (1 W)
Instrucciones de montaje y conexionado
Instructions for assembly and connection
Instructions de montage et de connexion
Descripción
Description
Description
El DT-730 en un amplificador de
potencia RF de 1 W de alta calidad
para señales COFDM. El sistema ofrece
una salida amplificada de 30 dBm (137
dBµV).
The DT-730 is a high quality 1 W RF
power amplifier for COFDM signals.
The system provides an amplified
output of 30 dBm (137 dBµV).
Le DT-730 est un amplificateur de
puissance RF de 1 W d’ haute qualité pour
des signaux COFDM. Le système fournit
une sortie amplifiée de 30 dBm (137
dBµV).
This is a high efficiency solution that
Ésta es una solución de alta eficiencia preserves the original signal quality Il s'agit d'une solution d’ haute efficacité
que conserva la calidad de la señal and maintains a low noise levels.
qui préserve la qualité du signal original et
original y mantiene los niveles de
maintient les niveaux de bruit faible.
ruido bajos.
1
Led de Encendido
ON Led
Led en marche
2
Entrada señal RF
RF Input Signal
Entrée du signal RF
3
Salida señal RF
RF Output Signal
Sortie du signal RF
4
Entrada de alimentación y
Control
Power and Control Input
Entrée d’alimentation et de
contrôle
Fig. 1.- DT-730
Accesorios suministrados
Accessories supplied
La unidad DT-730 se suministra con The DT-730 unit comes with
los siguientes accesorios:
following mounting accessories.
AD051- 1xAdap BNC/M–“F”/H
AD052-1xAdap BNC/M–TV/H“NF”
AD059– 1x Adap N/M-BNC/H.
0 MI1744 – 1x Manual de Instr.
AD051 - 1xAdap BNC/M–“F”/H
AD052-1xAdap BNC/M–TV/H“NF”
AD059– 1x Adap N/M-BNC/H.
0 MI1744 - 1x User’s Manual
Accessoires fournis
the L'unité DT-730 est livré avec ce qui suit
accessoires de montage.
AD051 - 1xAdap BNC/M–“F”/H
AD052-1xAdap BNC/M–TV/H“NF”
AD059– 1x Adap N/M-BNC/H.
0 MI1744 - 1x Manuel d’utilisation
Por
favor,
antes
de
iniciar
la Please, before starting to assemble, S’il vous plaît, avant de commencer
instalación compruebe que tiene todos check you have all the items listed.
l'installation assurez-vous d'avoir tous les
los elementos detallados.
éléments énumérés.
11/2011
- 0 MI1744 -
1
DT-730
Instrucciones de montaje
Assembly instructions
Instructions de montage
1.- Posicione el módulo DT-730 en el 1 .- Position the DT-730 module at the
extremo izquierdo junto al DT-800. left side next to the DT-800. (Fig. 2)
(Fig. 2)
2 .- Slide the module between the
2.- Deslice el módulo entre los perfiles subrack sections until the front cover
del subrack hasta que la carátula of the module is adjusted.
frontal quede ajustada.
3 .- Screw the front cover of the
3.- Atornille la carátula frontal del module to the top and bottom of the
módulo a la guía superior e inferior de subrack sections.
los perfiles frontales del subrack.
1.- Placez le module DT-730 au extrême
gauche, a côte du DT-800. (Fig. 2).
2.- Faisiez glisser le module entre les
profile du subrack jusqu'à ce que le
panneau est ajusté.
3.- Vis le panneau frontal du module à la
guide haut et bas laquelle se trouve aux
profilés latéraux du subrack.
Fig. 2.Conexionado de alimentación y
control
1.- Desconecte
sistema DTTV.
la
alimentación
Connecting
control
Power
supply
and Connexion de puissance et de contrôle
del 1.- Turn off the system DTTV.
1.- Débranchez l’alimentation électrique du
système DTTV.
2.- Connect the output of the control
2.- Conecte la salida del módulo de module DT-800 to the power input of 2.- Connecter la sortie du module de
control DT-800 a la entrada de the module DT-730. (Fig. 1. -4 -)
contrôle DT-800 à la puissance d' entrée du
alimentación del módulo DT-730. (Fig.
module DT-730. (Fig. 1. - 4 -)
3.- Connect the output signal to the
1. -4-)
next module or to the distribution 3.- Connecter le signal de sortie à un autre
module ou à un réseau de distribution.
3.- Conecte la señal de salida a otro network.
módulo o a una red de distribución.
NOTE: Do not power this module REMARQUE: Ne branchez pas ce module à
NOTA: No conecte este módulo a la
without first ensuring that the output l’alimentation électrique sans s'assurer que
alimentación sin antes asegurarse que
is connected to a device, either a load, la sortie est connectée à un périphérique,
la salida de potencia tiene conectada
an antenna or an attenuator with a soit une charge, une antenne ou un
un dispositivo, ya sea una carga, una
atténuateur avec une impédance de 50
impedance of 50 ohms.
antena o un atenuador con una
ohms.
impedancia de 50 ohmios.
See Figure 3.- for an example of DTTV
Voir Figure 3.- pour un exemple de
configuration.
Consulte la figura 3.- para ver un
configuration DTTV.
ejemplo
de
configuración
de
conexionado DTTV.
Especificaciones
Margen de
frecuencias
Entrada
Tipo
Conector
Perdidas de
Retorno
Nivel nominal
de entrada COFDM
2
SPECIFICATIONS
Frequency Bands
De 470 MHz a 862 MHz.
1 entrada RF.
Impedancia 50
hembra.
Ω
BNC
<-15 dB.
1 canal a 85 dBµV ± 3 dB.
2 canales a 82 dBµV ± 3 dB.
4 canales a 79 dBµV ± 3 dB.
8 canales a 76 dBµV ± 3 dB.
16 canales a 73 dBµV ± 3 dB.
32 canales a 70 dBµV ± 3 dB.
Input
Type
Connector
Return Losses
Maximum COFDM
Input
SPECIFICATIONS
From 470 MHz to 862 MHz.
1 RF input.
Impedance
female.
<-15 dB.
50
Ω
BNC
1 channel at 85 dBµV ± 3 dB.
2 channel at 82 dBµV ± 3 dB
4 channel at 79 dBµV ± 3 dB.
8 channel at 76 dBµV ± 3 dB
16 channel at 73 dBµV ± 3 dB.
32 channel at 70 dBµV ± 3 dB.
Bande de
mesure
Entrée
Type
Connecteur
De 470 MHz à 862 MHz.
1 entrée RF.
Impédance 50 Ω BNC
femelle.
<-15 dB.
Pertes de retour
Niveau d'entrée
maximum COFDM 1 canal à 85 dBµV ± 3 dB.
2 canaux de 82 dBµV ± 3 dB.
4 canaux de 79 dBµV ± 3 dB.
8 canaux de 76 dBµV ± 3 dB.
16 canaux de 73 dBµV ± 3 dB.
32 canaux de 70 dBµV ± 3 dB.
11/2011
DT-730
Salida
Tipo
Conector
1 salida amplificada.
Impedancia
50
Ω
hembra.
Perdidas de retorno <-15 dB.
VSWR máx.
1,7 : 1.
Potencia nominal
COFDM (MER≥35dB) + 30 dBm.
Potencia
máxima COFDM
+35 dBm.
Ganancia
52 dB ± 3 dB.
Nivel nominal
de salida
1 canal a 137 dBµV
2 canales a 134 dBµV
4 canales a 131 dBµV
8 canales a 128 dBµV
16 canales a 125 dBµV
32 canales a 122 dBµV
N
Output
Type
Connector
Return Losses
VSWR max.
Rated power
COFDM(MER≥35dB)
Maximum COFDM
Power
Gain
Rated output
level
Sortie
Type
Connecteur
1 amplified output.
Impedance 50 Ω N female
<-15 dB
1,7 : 1.
Pertes de retour
VSWR max.
Puissance nominale
COFDM (MER≥35dB)
Puissance maximale
COFDM
Gain
Niveau de sortie
nominale
+ 30 dBm.
+35 dBm.
52 dB ± 3 dB.
1 channel at 137 dBµV
2 channel at 134 dBµV
4 channel at 131 dBµV
8 channel at 128 dBµV
16 channel at 125 dBµV
32 channel at 122 dBµV
+ 30 dBm.
+35 dBm.
52 dB ± 3 dB.
1 canal à 137 dBµV
2 canaux à 134 dBµV
4 canaux à 131 dBµV
8 canaux à 128 dBµV
16 canaux à 125 dBµV
32 canaux à 122 dBµV
Voltage
Conector
JST B08P-XL-HDS (cable
de conexión suministrado
con DT-800/DT-802)
Connector
JST B08P-XL-HDS
(connecting cable supplied
with DT-800/DT-802)
Voltage and maximum
consumption
+12 V; <5.2 A (3.7 A
typical.)
Connecteur
Condidiones ambientales
de funcionamiento
Altitud
Hasta 2000 m.
Margen de
Temperaturas
De 5 °C a 40 °C.
Humedad relativa
Máxima
80%
(hasta
31
°C),
decreciendo
linealmente
hasta el 50% a 40 °C.
Operating environmental conditions
Altitude
Up to 2000 m.
Temperature range From 5 °C to 40 °C.
Max. Relative
Humidity
80% (up to 31 °C),
decreasing lineally up to
50% at 40 °C.
Conditions d’environnement
De fonctionnement.
Altitude
Jusqu’à 2000 m.
Domaine de
températures
De 5 °C à 40 °C.
Humidité relative
maximale
80% (Jusqu’à 31 °C), en
décroîssant jusqù à 50% à
40 ° C.
Características mecánicas
Dimensiones
A. 50 x Al.262 x Pr. 230
mm.
Peso
1,9 kg.
Mechanical features
Dimensions
W. 50 x
D. 230 mm.
Weight
1.9 kg.
Caractéristiques mécaniques
Dimensions
L. 50 x H.262 x Pr. 230
mm.
Poids
1,9 kg.
Accesorios incluidos
1 x AD051
Adap BNC/M–“F”/H
1 x AD052
Adap BNC/M–TV/H“NF”
1 x AD059
Adap N/M–BNC/H.
1 x 0 MI1744
Manual de Instrucciones.
Included accesories
1 x AD051
BNC/M–“F”/H Adaptor.
1 x AD052
BNC/M–TV/H“NF” Adaptor.
1 x AD059
N/M–BNC/H Adaptor.
1 x 0 MI1744
Installation Manual.
H.
262
x
Alimentation
N
A través de los módulos
control
y
alimentación
DT-800/DT-802.
+12 V; <5.2 A (3.7 A
típico.).
DT-800/DT-802
and
Power
Ω
Alimentación
Tensión de
alimentación y
consumo máximo
Via the
Control
Modules.
1 Amplified sortie.
Impédance
50
femelle.
<-15 dB
1,7 : 1.
Via
les
modules
DT-800/DT-802.
JST B08P-XL-HDS (câble
de connexion fourni avec
DT-800/DT-802)
Tension d’alimentation
et consommation
maximale
+12 V; <5.2 A (3.7 A
typique.).
Accessoires inclus
1 x AD051
Adaptateur BNC/M–“F”/H
1 x AD052
Adaptateur BNC/M–TV/H“NF”
1 x AD059
Adaptateur N/M–BNC/H.
1 x 0 MI1744
Manuel d’ Utilisation.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
*
La
seguridad
puede
verse * The safety could not be assured if
comprometida si no se aplican las the instructions for use are not closely
instrucciones dadas en este manual.
followed.
* La sécurité peut n’être pas garantie
si on n'applique pas les instructions
données dans ce Manuel.
Utiliser uniquement avec d'autres
* Utilizar solamente con otros módulos de la * Use only with other DT series modules *
serie DT y para Alimentación y control los que
and for power supply and Control those modules de la série DT et pour la Puissance
se indican en las Especificaciones.
et le contrôle ceux indiqués dans les
indicated at the Specifications.
spécifications.
* Recuerde que las tensiones superiores a
N'oubliez
pas
que
les
tensions
70 V DC o 33 V AC rms son potencialmente * Remember that voltages higher than *
70 V DC or 33 V AC rms are dangerous.
peligrosas.
supérieures à 70 V DC ou 33 V AC rms
sont potentiellement dangereuses.
*
Observar
en
todo
momento
las * Use this instrument under the specified
* Observer toujours les conditions
condiciones
ambientales
máximas environmental conditions.
ambiantes maximales spécifiées pour
especificadas para el aparato.
* The user is not allowed to perform cet appareil.
* El operador no está autorizado a intervenir changes inside the equipment. Any change
en el interior del equipo. Cualquier cambio en on the equipment must be done exclusively * L'opérateur n'est pas autorisé à
intervenir au sein de l'équipe. Tout
el
equipo
deberá
ser
efectuado by specialized staff.
autre changement dans l'appareil devra
exclusivamente por personal especializado.
*
Do
not
obstruct
the
* No obstruir el sistema de ventilación del
system of the equipment.
equipo.
ventilation être exclusivement
personnel spécialisé.
effectué
par
du
* Do not obstructif thé ventilation
* Utilizar para las entradas / salidas de señal, * Use appropriate low-level radiation system.
especialmente al manejar niveles altos, cables cables for input / output signals, especially
* Utiliser pour les entrées / sorties de
on high level signals.
apropiados de bajo nivel de radiación.
signal, spécialement avec niveaux hautes,
des câbles appropriés de bas niveau de
radiation.
11/2011
3
DT-730
Fig. 3.- Config. DTTV
PROMAX ELECTRONICA, S.A.
Francesc Moragas, 71 - Apartado 118 - 08907 L’HOSPITALET DE LLOBREGAT * SPAIN –
Tel.: 93 184 77 00 - Tel. intl.: (34) 93 184 77 02 - Fax: 93 338 11 26 - * Fax intl.: (34) 93 338 11 26
http://www.promaxelectronics.com - e-mail: [email protected]

Documentos relacionados