Multiprocesador de Alimentos

Transcripción

Multiprocesador de Alimentos
Versión en
español
Multiprocesador de Alimentos
Lea este instructivo antes de usar el producto
Modelo: 8653
120V ~ 60Hz 1000W
Consumo de energía por unidad de tiempo en operación:
797.33 Wh (Poder de Vaporización)
233.94 Wh (Poder de Licuado)
Consumo de energía en modo de espera por unidad de tiempo: 0.45 Wh
Tabla de Contenido
Descripción de las partes ........................................................................................... 1
Precauciones de seguridad ........................................................................................ 2
Enchufe polarizado ................................................................................................... 4
Instrucciones de cable ............................................................................................... 4
Instrucciones de uso .................................................................................................. 4
I.
Calentador ................................................................................................. 4
II.
Esterilización de biberones ......................................................................... 7
Descripción de las Partes
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Tapa de la vaporera
Canasta de la vaporera
Base de la vaporera
Espaciador de aislamiento
Recipiente de licuadora
Base de la cuchilla de la licuadora
Calentador
Licuadora
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Unidad principal
Cajón para utensilios
Botones
Indicador de luz de los botones
Cable enrollable
Taza medidora
Espátula
Tapa
III. Vaporizando comida del bebé .................................................................... 8
IV. Licuando comida del bebé .......................................................................... 9
Limpieza y mantenimiento ..................................................................................... 10
1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
El aparato no debe utilizarse por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que reciban supervisión o capacitación.
Los niños deben supervisarse para que no jueguen con el aparato.
Para desconectarlo, mueva el control
a “apagado” (off), y después
desconecte el cable del enchufe.
Siempre que se utilice el aparato eléctrico deberán de seguirse las precauciones de
seguridad que se enlistan a continuación:
Antes de servir la comida, asegúrese
que esté a una temperatura
adecuada.
Lea todas las instrucciones.
No toque la superficie cuando esté
caliente, siempre utilice unas
manoplas o pinzas.
Para evitar un choque eléctrico no
coloque el aparato en agua u otros
líquidos.
Se requiere supervisión cuando el
aparato eléctrico sea utilizado por
niños o cerca de ellos.
Desconecte el aparato cuando no se
esté utilizando y antes de limpiarlo.
Espere a que se enfríe antes de
colocar o remover alguna parte.
Evite el contacto con las partes
móviles.
No opere ningún aparato que tenga
el cable o el enchufe dañado, así
como cuando el aparato presente
algún mal funcionamiento, se haya
caído o se encuentre dañado de
algún modo.
El uso de los accesorios, incluyendo
frascos, que no sean recomendados
por el fabricante pueden causar
riesgo de daños a las personas.
2
No permita que el cable cuelgue de la
orilla de la mesa o toque superficies
calientes.
Para reducir el riesgo de lesiones
graves o dañar la licuadora,
mantenga las manos y los utensilios
fuera del contenedor mientras se
encuentre funcionando.
Para limpiarlo, se puede utilizar un
cepillo únicamente cuando la
licuadora se encuentre apagada.
Las cuchillas son filosas, manéjense
con cuidado.
No licúe líquidos calientes.
No utilice el aparato para otro fin
que para el que fue diseñado.
Antes de servir la comida, desconecte
el cable del enchufe y remueva el
frasco. No deje el cable al alcance de
los niños.
Apague el aparato y desconéctelo de
la corriente antes de cambiar
cualquier accesorio o acercarse a las
partes que se mueven durante su
uso.
Este aparato está diseñado para
usarse en interiores exclusivamente.
Nunca deje el aparato funcionando
sin supervisión, ni intente usarlo de
algún otro modo para el que no esté
diseñado.
Tenga cuidado con el calentador
cuando se encuentre en uso, pues
contiene agua caliente.
Coloque el biberón en el calentador
antes de agregar el agua.
Antes de prender el calentador
asegúrese de haber añadido agua.
No permita que el cable esté en
contacto con cualquier tipo de
superficie caliente.
Antes de conectar el aparato,
verifique que el nivel de electricidad
que se muestra en la placa indicadora
de potencia empate con el suministro
de electricidad de su casa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El aparato está desarrollado para
procesar pequeñas cantidades de
comida para su consumo inmediato,
es ideal para preparar papillas para
bebés. El aparato no está fabricado
para preparar grandes cantidades de
comida en poco tiempo.
No lo coloque encima o cerca de una
hornilla eléctrica, de gas u horno
caliente.
Debe tenerse extrema precaución
cuando se mueva un aparato que
contenga aceite u otros líquidos
calientes.
3
Enchufe Polarizado
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una cuchilla es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe cabe en una toma
de corriente de una sola manera. Si el enchufe no cabe completamente en la toma
de corriente, inviértalo. Si aún no cabe, contrate a un electricista calificado. No
modifique el enchufe de ninguna manera.
Instrucciones del cable
a) Deberá utilizarse un cable corto de corriente para reducir el riesgo de enredarse o
tropezarse con un cable más largo.
b) Los cables de extensión están disponibles y pueden utilizarse si se utilizan con
cuidado.
Instrucciones de uso
Tabla 2:
Ajuste para calentar
Volumen
Temperatura inicial de la comida
Ajuste
Botella de 125ml (4oz)
Caliente
20° C
4 min.
5°C
5 min.
Botella de 260ml (9oz)
Caliente
5 min.
7 min.
Botella de 330ml (11oz)
Caliente
6 min.
8 min.
Frasco de comida de 130g
Caliente
5 min.
7 min.
Frasco de comida de 190g
Caliente
7 min.
9 min.
c) Si se utiliza un cable de extensión:
La capacidad eléctrica marcada en el cable de extensión deberá ser, por lo menos,
tan alta como la del aparato; y
El cable deberá ajustarse de modo que no cuelgue de una superficie o mesa desde
donde un niño pueda jalarlo o alguien pueda tropezarse con él accidentalmente.
"El cable de alimentación no puede sustituirse. En caso de deterioro, el aparato
debe desecharse"
Instrucciones de uso
I. Calentador
Este calentador puede calentar tanto los biberones como los frascos de comida
para bebés y latas de manera segura y rápida. Pero no es adecuado para mantener
comida o líquidos calientes, ya que las vitaminas pueden ser destruidas en el
proceso.
El tiempo que toma el calentador para calentar la leche o la comida depende del
tamaño de la botella y la temperatura inicial de la leche o comida (por ejemplo,
temperatura ambiente 20°C o recién sacado del refrigerador 5°C). La siguiente
tabla muestra el tiempo aproximado para calentar en diferentes situaciones:
4
Para biberones:
1) Coloque el espaciador de
aislamiento, armado y con el biberón
lleno en el calentador.
2) Cierre bien el protector del biberón.
3) Para un biberón de 125ml/4oz,
llene el calentador con agua justo
arriba del nivel de leche en el biberón.
Para botellas más grandes
(260ml/9oz), llene el calentador hasta
15 mm debajo del borde del calentador.
4) Nota: Nunca permita que el nivel
del agua quede por arriba del cuello
de la botella o se derrame por el borde
del calentador.
5) El vaporizador puede cerrarse o
puede permanecer abierto.
6) Conecte la unidad y presione el
botón de “caliente” (warm) para
comenzar con la operación.
7) Durante el proceso de calentado, la
luz del indicador permanecerá
encendida. Cuando la temperatura
alcanza la temperatura
predeterminada, cambia de modo para
mantener el calor.
8) Precaución especial: No se debe
sobrecalentar la leche. Sáquela
cuando alcance la temperatura
predeterminada.
9) Precaución especial: Agite la
botella con cuidado y revise la
temperatura de la leche dejando caer
algunas gotas en su brazo antes de
alimentar a su bebé.
5
Instrucciones de uso
PRECAUCIÓN:
EL AGUA QUE SE CALIENTA EN LA CÁMARA DE VAPOR ESTÁ CALIENTE.
TENGA CUIDADO CUANDO REMUEVA CUALQUIER BIBERÓN DESPUÉS DE QUE
SE HAYA CALENTADO.
Para frascos y latas de comida para
bebés:
1) Coloque el espaciador de
aislamiento en el vaporizador.
2) Retire la tapa y coloque el frasco o la
lata en el calentador.
3) Llene el calentador con agua hasta
15mm (1/2 pulgada) debajo de la
tapa del frasco/la lata.
4) El vaporizador puede cerrarse o
dejarse abierto.
5) Conecte la unidad y presione el
botón de “caliente” (warm) para
comenzar la operación.
6) Durante el proceso de calentado, la
luz del indicador se queda encendida.
Cuando la temperatura alcanza la
temperatura predeterminada, cambia
de modo para mantener el calor.
7) Precaución especial: La comida para
bebés no debe sobrecalentarse. Sáquela
cuando alcance la temperatura
predeterminada.
8) Precaución especial: Mezcle la
comida y pruébela usted mismo con
una cuchara para asegurarse de que no
esté demasiado caliente para su bebé.
Precaución especial: Tenga cuidado con
el agua caliente que se encuentra
alrededor de la botella o de los frascos
cuando saque los contenedores después
de calentarlos.
Precaución especial: Para calentar
biberones o comida para bebé, favor de
referirse a los parámetros de tiempo.
Véase Tabla 2.
Instrucciones de uso
II. Esterilización de biberones
1) Coloque el espaciador de
aislamiento en el vaporizador.
2) Agregue aproximadamente 130 ml
de agua en el vaporizador.
3) Coloque el biberón invertido dentro
del vaporizador y ciérrelo con la tapa
del mismo.
4) Conecte la unidad y presione el botón
de “vaporizar” (steam) para comenzar.
5) Precaución: Saldrá vapor del
vaporizador durante el proceso de
esterilización. Manténgase alejado del
vapor para evitar quemaduras.
6) Precaución: La superficie del
vaporizador se calienta mucho
durante el proceso de esterilización.
Manéjese con cuidado.
7) Durante el proceso de esterilización,
la luz del indicador se queda encendida.
La esterilización toma aproximadamente
8 minutos, después presione “ ” una
vez para que se detenga la operación.
Nota: Puede presionar “ ” para que
la operación se detenga en cualquier
momento durante la esterilización.
8) Cuando toda el agua en el
vaporizador se haya evaporado, la
unidad se cambia al modo de
protección hasta que se vuelva a
agregar agua o se detenga solo.
9) Favor de no abrir la tapa del
vaporizador inmediatamente después
del proceso de esterilización. Se tarda
de 4-5 minutos en enfriarse.
PRECAUCIÓN:
EL AGUA CALIENTE EN LA CÁMARA DEL VAPORIZADOR ESTÁ CALIENTE,
TENGA CUIDADO CUANDO REMUEVA CUALQUIER FRASCO DE COMIDA DE
BEBÉ, PLATO O CONTENEDOR A PRUEBA DEL CALOR DESPUÉS DE HABERLO
CALENTADO.
6
7
Instrucciones de uso
III. Vaporizando comida de bebé
1) Agregue aproximadamente 200 ml
de agua al vaporizador hasta la línea
de MAX.
Nota: No utilice el espaciador de
aislamiento para vaporizar la comida
para bebé.
2) Coloque la base del vaporizador en
el vaporizador.
3) Corte la comida en pedazos
pequeños y colóquela en la canasta.
Coloque la canasta llena en la base del
vaporizador. Después cierre la tapa del
vaporizador.
4) Conecte la unidad y presione el
botón de “vaporizar” (steam) para
comenzar la operación.
5) Precaución: Saldrá vapor del
vaporizador durante el proceso de
esterilización. Manténgase alejado del
vapor para evitar quemaduras.
Precaución: La superficie del
vaporizador se calienta mucho
durante el proceso de esterilización.
Favor de manejarse con cuidado.
Instrucciones de uso
IV. Licuando comida para bebé
6) Durante el proceso de esterilización,
la luz del indicador se queda encendida.
La esterilización toma aproximadamente
8 minutos, después presione “ ” una
vez para que se detenga la operación.
Nota: Puede presionar “ ” para que
la operación se detenga en cualquier
momento durante la esterilización.
7) Cuando toda el agua en el
vaporizador se haya evaporado, la
unidad se cambia al modo de
protección hasta que se vuelva a
agregar agua o se detenga solo.
8) Favor de no abrir la tapa del
vaporizador inmediatamente después
del proceso de esterilización. Se tarda
de 4-5 minutos en enfriarse.
1) Coloque la comida vaporizada del
bebé junto con el jugo de la base del
vaporizador dentro del recipiente de la
licuadora.
Precaución: La tapa del vaporizador y
la base del vaporizador están muy
calientes. Favor de manejarlos con
cuidado para evitar quemaduras.
8) Saque el recipiente de la licuadora y
remueva la base de las cuchillas de la
licuadora.
2) Gire la base de la licuadora
firmemente hacia el recipiente de la
licuadora.
9) Deje la comida en el recipiente de la
licuadora o mueva la comida a otro
recipiente para alimentar a su bebé.
3) Coloque el recipiente de la licuadora
y gírelo en sentido a las manecillas del
reloj.
10) Precaución: Revise la temperatura
de la comida antes de alimentar al
bebé para evitar quemaduras.
4) Conecte la unidad y presione el botón
“ ” para comenzar a licuar. Presione el
botón “ ” para detener el aparato.
11) Utilice la espátula para limpiar los
residuos pegajosos de comida dentro del
recipiente de la licuadora.
5) Continúe presionando el botón de
“Pulse” para licuar y suéltelo para que
se detenga.
12) La espátula es retráctil y puede
colocarse dentro del cajón para
utensilios.
6) Se sugiere que presione el botón
“Pulse” 3 veces, y después el botón “ ”
para licuar durante 30 segundos
continuos para un mejor desempeño.
13) La comida sobrante puede colocarse
en el refrigerador tras colocarle al
recipiente de la licuadora su tapa. El
recipiente cerrado también puede ser
portátil para llevarlo consigo.
7) Precaución: Favor de no utilizar la
8
licuadora de manera continua por más
de 1 minuto. Después deje que repose
el aparato durante 1 minuto. La
cantidad de comida no debe ser mayor
a la mitad del volumen del contenedor.
9
Limpieza y Mantenimiento
1) Precaución: Para evitar el riesgo de
un choque eléctrico, no desensamble
el calentador ni lo sumerja en agua.
Desconecte el calentador y déjelo que
se enfríe antes de lavarlo.
2) Utilice un trapo húmedo para
limpiar las superficies del calentador
3) No utilice detergentes ni agentes
corrosivos para limpiar el producto.
4) Utilice agua hervida o filtrada en el
calentador para reducir los depósitos de
cal.
5) El calentador deberá limpiarse cada
semana para prevenir que se formen
depósitos de cal que pueden afectar el
desempeño del aparato.
Limpieza:
1) Ácido cítrico: Mezcle una bolsita de
ácido cítrico (10g) con 200ml /7oz de
agua y viértalo en el calentador.
2) Vinagre: Sirva 50ml /2oz de vinagre
(blanco) mezclado con 100ml /4oz de
agua fría en el calentador. Caliente la
solución durante 5 minutos en el modo
“vaporizar” (steam). Después de 5
minutos, apáguelo y desconéctelo de la
corriente y permita que repose hasta
que los depósitos de cal se hayan
disuelto. Vacíe la unidad y enjuáguela
bien.
Multi-food Processor
Read the instructions thoroughly before using this product
Cualquier otro tipo de servicio debe
llevarse a cabo por un representante
autorizado del servicio.
Poder de licuado: 200W
Poder de vaporización: 800W
10
English
version
Caliéntelo durante 5 minutos en
“vaporizar” (steam). Después de 5
minutos, apáguelo y desconéctelo de la
corriente y déjelo reposar durante 30
minutos. Tire la solución y enjuague el
calentador con agua de la llave. El
ácido cítrico está disponible en
cualquier farmacia.
Model: 8653
Rating: 120V ~ 60Hz 1000W
Power consumption in operation per unit of time:
797.33 Wh (Steamer Power)
233.94 Wh (Blender Power)
Power consumption in standby mode per unit of time: 0.45 Wh
Table of Contents
Parts description ..................................................................................................... 13
Important safe guards ............................................................................................ 14
Polarized plug ......................................................................................................... 16
Cord instructions ................................................................................................... 16
Instructions of use ................................................................................................... 16
I.
Heater ...................................................................................................... 16
II.
Bottle sterilization .................................................................................... 19
Parts Description
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Steamer Cover
Steamer Basket
Steamer Base
Insulation Spacer
Blender Jar
Blender Blade Base
Heater
Blender
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Main Unit
Storage Drawer
Buttons
Button Light Indicator
Cord Warp
Measuring Cup
Scratcher Knife
Lid
III. Steaming baby food ................................................................................. 20
IV. Blending baby food .................................................................................. 21
Cleaning and maintenance ..................................................................................... 22
13
IMPORTANT SAFE GUARDS
IMPORTANT SAFE GUARDS
WARNING
This appliance is not intended for use by people (including children) with
reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Before serving be sure food is at a
safe temperature.
When in use, the warmer contains
hot water.
Before serving, unplug cord form
wall outlet and dish. Do not leave
cord within child’s reach.
Place the milk bottle into the warmer
before adding water.
When using the electrical appliance, safety precautions should always be followed,
including the following:
Switch off the appliance and
disconnect from the supply, before
approaching parts that move while
in use, and before changing
accessories.
Read all instructions.
Do not touch hot surface. Use
handles or knobs.
To protect against risk of electrical
shock, do not put the appliance in
water or other liquid.
Close supervision is necessary when
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow appliance
to cool before putting on or taking
off parts.
Avoid contact with moving parts.
Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, after the
appliance malfunctions, or if any
appliance is dropped or damaged in
any manner.
The use of attachments, including
canned jars, is not recommended by
the manufacturer. This may cause a
risk of injury.
Do not let the cord hang over the
edge of the table or counter. Do not
let the cord touch hot surfaces.
14
Keep hands and utensils out of
container while blending, to reduce
the risk of severe injury to persons or
damage to the blender. A scraper
may be used, but must be used only
when the blender is not running.
Blades are sharp; handle carefully.
Always operate the blender with
cover in place.
Do not blend hot liquids.
The appliance is intended for
processing small quantities of food
for immediate consumption, and is
especially recommended for
preparing baby food. The appliance
is not intended to prepare large
quantities of food at one time.
This appliance is intended for
household use only. Do not use
outdoors.
Never let the appliance operate
unattended or in ways that the
appliance is not designed to operate.
Before turning on the warmer,
ensure that water has been added.
Do not let power cord to touch any
area with high temperature.
Before plugging in the appliance,
check that the electrical rating
shown on the rating plate
corresponds with your house
electricity supply.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot
oil or other hot liquids.
To disconnect, turn any control to
‘off’, then remove plug from wall
outlet.
Do not use appliance for other than
intended use.
15
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet, only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Cord Instructions
a) A short power-supply cord should be used to reduce the risk of becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
b) Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
Instruction for Use
Table 2:
Heating Setting
Initial food temperature
Volume
Setting
125ml(4oz) bottle
warm
20° C
4 min.
5°C
5 min.
260ml(9oz) bottle
warm
5 min.
7 min.
330ml(11oz) bottle
warm
6 min.
8 min.
130g food jar
warm
5 min.
7 min.
190g food jar
warm
7 min.
9 min.
c) If extension cord is used:
The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the appliance; and
The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or
tabletop, where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
"The power-supply cord can't be replaced. If it is damaged, the product should
be disposed"
Instruction for Use
I. Heater
This heater can warm all feeding bottles as well as baby food jars, and tins, safely
and quickly. But it is not suitable to keep liquid or warm foods, as vitamins can be
destroyed in the process.
The time for the heater to heat up the milk or food depends on the size of the
bottle, and the starting temperature of the milk or food (e.g. room temperature
20˚C or out of fridge 5˚C). The following table shows the approximate warming
time for different situations:
For feeding bottles:
“warm” button to start the operation.
1) Place the insulation spacer, as well
as the already assembled and filled
feeding bottle in the warmer.
7) During the heating process, the
indication light stays ON. When the
temperature reaches the preset value, it
changes to keep “warm mode”.
2) Close the bottle cover tightly.
3) For 125ml/4oz feed bottle, fill the
warmer with water to just above the
level of milk in the bottle. For larger
bottles (260ml/9oz), fill the warmer to
15mm below the rim of the warmer.
4) Note: Never let the water level rise
above the neck of the bottle or spill
over the edge of the warmer.
8) Special Caution: Milk should not be
overheated. Take it out when it
reaches the preset temperature.
9) Special Caution:Shake the bottle
gently and check the temperature of
the milk by sprinkling a few drops on
to your wrist before you feed your
baby.
5) The steamer can be covered or left
open.
6) Plug in the unit and press the
16
17
Instruction for Use
CAUTION:
THE HEATED WATER IN THE STEAMING CHAMBER IS HOT. USE CAUTION
WHEN REMOVING ANY BABY BOTTLE AFTER WARMING IS COMPLETED.
For baby food jars and tins:
1) Place the insulation spacer in the
steamer.
2) Remove the lid and place jar or tin in
the warmer.
3) Fill the warmer with water to 15mm
(1/2 inch) below the top of the jar/tin.
4) The steamer can be covered or left
open.
Instruction for Use
II. Bottle Sterilization
8) Special Caution: Stir the food and
test it on a spoon yourself to ensure it
is not too hot for your baby.
Special Caution: Beware of the hot
water around the bottle or jars when
taking out the containers after the
warming process.
1) Place the insulation spacer in the
steamer.
Special Caution: For bottle warming
or baby food heating, please refer to
the timing in Table 2.
3) Put the bottle upside down in the
steamer, and then use the steamer
cover to enclose the bottle.
2) Add approximately 130 ml water to
the steamer.
5) Plug in the unit and press the
“warm” button to start the operation.
4) Plug in the unit and press the
“steam” button to start the operation.
6) During the heating process, the
indication light stays ON. When the
temperature reaches the preset value, it
changes to keep “warm mode”.
5) Warning: There will be steam
coming out from the steamer cover
during the sterilization process. Keep
clear of the steam to avoid burn.
7) Special Caution: Baby food should
not be overheated. Take it out when it
reaches the preset temperature.
6) Warning: The surface of the
steamer is very hot during the
sterilization process. Please handle
with care.
7) In the sterilization process, the
indication light stays ON. The
sterilization takes about 8 minutes,
then press “ ” once to stop the
sterilization.
Note: You can press “ ” to stop
working at anytime during the
sterilization process.
8) When all the water in the steamer is
evaporated, the unit turns to protective
mode, until water is added again or
auto-stopped.
9) Please do not open the steamer
cover right after the sterilization
process. It takes 4~5 minutes to cool
down.
CAUTION:
THE HEATED WATER IN THE STEAMING CHAMBER IS HOT. USE CAUTION
WHEN REMOVING ANY BABY FOOD JAR, FEEDING BOWL, OR HEAT-PROOF
CONTAINER AFTER WARMING IS COMPLETED.
18
19
Instruction for Use
III. Steaming Baby Food
1) Add approximately 200 ml water to
the steamer to the MAX line.
Note: Do not use the insulation spacer
for steaming baby food.
2) Put the steamer base into the
steamer.
3) Cut the food into pieces and put
them into the basket. Place the filled
basket into the steamer base. Then
close the steamer cover.
Instruction for Use
IV. Blending Baby Food
Note: You can press “ ” to stop the
machine from working/heating
anytime during the steaming process.
7) When all the water in the steamer is
evaporated, the unit turns to protective
mode, until water is added again or
auto-stopped.
1) Put the steamed baby food together
with the juice from the steamer base
into the blender jar.
minute. The food quantity should not
be more than half of the container
volume.
8) Please do not open the steamer
cover right after the steaming process.
It takes 4~5 minutes to cool down.
Warning: The steamer cover and the
steamer base are very hot. Please
handle with care to avoid burn.
8) Take out the blender jar and screw
open the blender blade base.
4) Plug in the unit and press the
“steam” button to start the operation.
2) Turn the blender blade base tightly
towards the blender jar.
5) Warning: There will be steam
coming out from the steamer cover
during the steaming process. Keep
clear of the steam to avoid burn.
3) Put the blender jar in the blender,
and turn in a clockwise direction.
Warning: The surface of the steamer
is very hot during the steaming
process. Please handle with care.
6) In the heating process, the
indication light stays ON. Steaming
baby food normally takes 10~15
minutes. Then press “ ” once to stop
heating.
4) Plug in the unit and press the “ ”
button to start blending. Press the “ ”
button to stop working.
5) Keep pressing the “Pulse” button to
start blending and release the button to
stop working.
6) It is suggested to use “Pulse” 3 times
separately, then press the “ ” button
to blend for 30 seconds continuously,
for the best performance.
9) Leave the food in the blender jar or
move the food to another bowl to feed
the baby.
10) Warning: Check the food
temperature before feeding the baby
to avoid burn.
11) Use the scratch knife to clean the
sticky food inside the blender jar.
12) The scratch knife can be retracted
and put into the storage drawer.
13) The leftover food can be stored in
the refrigerator by closing the lid on the
blender jar. The closed container is also
convenient to be carried around.
7) Warning: Please do not use the
blender continuously for more than 1
minute. Then rest the machine 1
20
21
Cleaning & Maintenance
1) Warning: To avoid risk of electric
shock, do not disassemble the
warmer, or immerse it in water.
Unplug the warmer and let it cool
down before cleaning.
2) Use clean, damp cloth to clean the
surfaces of the warmer.
3) Do not use detergents or corrosive
agents to clean the product.
4) Use pre-boiled or filtered water in
the warmer in order to reduce lime
scale build- up.
5) The warmer should be de-scaled
once a week, to prevent the building up
the lime scale, that can affect the
heating
De-scaling:
1) Citric Acid:Mix one sachet of citric
acid (10g) with 200ml /7oz of water
and pour it into warmer. Heat for 5
minutes on “steam”. After 5 minutes,
switch off by un-plugging from the wall
socket and leave on stand-by for 30
minutes. Throw the solution away and
rinse the warmer with tap water. Citric
acid is available for purchase at most
drug stores.
2) Vinegar: Pour 50ml /2oz of vinegar
(white) mixed with 100ml /4oz of cold
water into the warmer. Heat for 5
minutes on the “steam” setting. After 5
minutes, switch off by un-plugging
from the wall socket, and allow vinegar
to stay in the unit until any lime scale
has dissolved. Empty the unit and rinse
thoroughly.
Any other servicing should be
performed by an authorized service
representative.
Blender Power: 200W
Steamer Power: 800W
22
Hecho en China / Made in China
Importado por / Imported by:
Evenflo México, S.A. de C.V.
Carretera Cuautitlán-Teoloyucan km 25
Edificio 1 Unidad C Col. Santa Bárbara
C.P. 54713 Cuautitlán Izcalli Estado de México.
R.F.C. EME 850701581
Distribuido por / Distributed by:
Kimberly-Clark de México, S.A.B. de C.V.
Av. Jaime Balmes No. 8 Piso 9 Col. Los Morales
Polanco Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11510 México, D.F.
R.F.C. KCM 810226 DEA
La marca Evenflo® es utilizada por Kimberly-Clark
de México, S.A.B. de C.V., bajo licencia.
Atención al Consumidor
www.evenflo.com.mx
01-800-890-3240
D.F. 5282-7310
9am-5pm
Sello o Firma
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo
de uso que se le acompaña.
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales.
ÉSTA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
5.- Una vez concluida la garantía para un arreglo o cualquier descompostura
o mal funcionamiento del producto, los consumidores pueden acudir a:
Evenflo México S.A. de C.V.
Carretera Cuautitlán - Teoloyucan km 25 Edificio 1 Unidad C,
Col. Santa Bárbara C.P. 54713 Cuautitlán Izcalli Estado de México
Tel.: 5282-73-10 D.F. 01-800- 890-3240 México
R.F.C. EME-850701-581
4.- El tiempo de reparación en ningún caso será mayor a 30 días contados a
partir de la fecha de receción del producto.
3.- Por la naturaleza del producto no contiene partes, componentes ni
accesorios, ya que el empaque donde se comercializa contiene todos los
elementos necesarios para su adecuado funcionamiento.
PRODUCTO: Multiprocesador de Alimentos
CÓDIGO: 8653
Nombre del consumidor: ________________________________________________________________________
Dirección: ___________________________________________________________________________________
Colonia: _____________________________________ Delegación o municipio: _____________________________
Código Postal: ________________________________ Estado: _________________________________________
Lugar en donde se adquirió: _____________________ Teléfono: ________________________________________
Fecha de la compra: ___________________________________________________________________________
Motivo de devolución: __________________________________________________________________________
2.- La empresa se compromete a cambiar el producto defectuoso sin ningún
cargo al consumidor. Los gastos de transportación del producto serán
cubiertos razonalmente erogados por la empresa para lograr el cumplimiento
de la garantía en domicilio diverso al antes señalado.
Ésta póliza se podrá hacer válida en dicho lugar o en:
Evenflo México S.A. de C.V.
Carretera Cuautitlán-Teoloyucan km 25 Edificio 1 Unidad C,
Col. Santa Bárbara C.P. 54713 Cuautitlán Izcalli Estado de México
Tel.: 5282-73-10 D.F. 01-800-890-3240 México
R.F.C. EME-850701-581
1.- Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que
la presentación del producto, acompañado de la póliza correspondiente,
debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o el
recibo o comprobante, en el que consten los datos específicos del producto
objeto de la compraventa.
Evenflo México S.A. de C.V. garantiza este producto por 1 año en todas sus
partes y mano de obra por cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega del producto bajo las siguientes CONDICIONES:
Multiprocesador de Alimentos
PÓLIZA DE GARANTÍA
Garantía limitada para consumidores que residen en México

Documentos relacionados