duo vision 500, duo vision 650, duo vision 800

Transcripción

duo vision 500, duo vision 650, duo vision 800
E
duo vision 500, duo vision 650, duo vision 800
E
Instrucciones de montaje y de servicio
46653V00-052008-0-OCE-Rev.B
1
-
22
Índice
Indicaciones de carácter general . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funciones y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Símbolos
2
Reconocimiento de obstáculos (DIP 1, 2 + 3)
17
Indicaciones de seguridad
2
Conectar el pulsador 2 (DIP 2)
17
Uso previsto
2
Regleta directa
17
Medidas máx. admisibles de la puerta *
3
Conectar la luz de aviso (DIP 4)
17
Datos técnicos
3
Tiempo de preaviso (DIP 5)
17
Declaración del fabricante CE
3
Backjump (DIP 6)
17
Conectar la fotocélula
17
Preparativos para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4
Apertura y cierre definidos (DIP 7)
18
Volumen de suministro
4
Platina del carro
18
Indicaciones de seguridad
5
Apertura parcial (DIP 8)
18
Tipos de puerta y accesorios especiales*
5
Conexión de una antena externa
18
Consejos para el montaje
5
Indicaciones de seguridad
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aspectos generales del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Elección de la variante de instalación
6
Montaje previo Variante de instalación A/C
6
Montaje previo Variante de instalación B
7
Montaje (ejemplo Variante B)
8
Montaje y conexión de la caja de la unidad de control
9
Montaje de la toma de corriente
10
Montaje y conexión del pulsador adicional
11
Indicaciones importantes
19
Comprobación periódica
20
Otros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantía y servicio postventa
Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicaciones de seguridad
12
Ajuste de las posiciones finales puerta CERRADA + ABIERTA
12
Programación del automatismo
12
Verificar las posiciones finales puerta ABIERTA + CERRADA
12
Comprobar el sistema de apertura de emergencia
13
Comprobar el ajuste de la fuerza
13
Programación del emisor
13
Colocación del rótulo indicador
13
Colocación del rótulo de advertencia
13
Funcionamiento / manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicaciones de seguridad
14
Abrir la puerta
14
Declaración de conformidad de la UE
Cerrar la puerta
14
La empresa
Secuencia de impulsos del movimiento de la puerta
14
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
Sistema de apertura de emergencia
14
Reposición de la unidad de control
14
Receptor de radio
15
Explicación de los indicadores y las teclas
15
Programación del emisor
15
21
Ayuda en caso de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
declara que el producto que se menciona a continuación cumple
con las disposiciones pertinentes de acuerdo a lo expuesto en el
artículo 3 de la normativa R&TTE 1999/5/CE, siempre y cuando
el uso sea conforme a lo previsto, habiendo sido sometido a la
aplicación de las siguientes normas:
Producto:
RF Remote Control for doors & Gates
Tipo:
RM04-868-2, RM03-868-4, RX01-868-2/4,
RFSDT-868-1, RFSW-868-1, RM02-868-2,
RM06-868-2, RM04-868-1, RM02-868-2-TIGA,
RM08-868-2, RM01-868,
RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
Las directrices y normativas aplicadas son:
- ETSI EN 300220-1:09-2000, -3:09-2000
- ETSI EN 301489-1:07-2004, -3:08-2002
- DIN EN 60950-1:03-2003
Kirchheim/Teck a 04-08-2004
Frank Sommer
1
Indicaciones de carácter general
Símbolos
1
Para el mando a distancia por radio
Signo de exclamación:
¡Avisa de un peligro inminente! ¡La inobservancia puede acarrear lesiones graves!
• El uso del mando a distancia sólo está permitido en el caso de aparatos
e instalaciones donde un fallo de transmisión en el emisor o en el receptor no suponga peligro alguno para personas, animales u objetos, a no
ser que dicho riesgo quede cubierto por otros dispositivos de seguridad.
Símbolo de información:
¡Información, indicación útil!
• El usuario debe ser informado de que las instalaciones con riesgo de accidente sólo deben manejarse mediante control remoto, en todo caso, si
existe un contacto visual directo.
• El mando a distancia por radio únicamente debe utilizarse si el usuario
puede observar el movimiento de la puerta y si no se encuentran personas u objetos en la zona de movimiento.
Remite al principio o dentro del texto a una figura con ese nú(1)
mero.
• Guarde los emisores de manera que no pueda producirse una activación
involuntaria, p. ej., por niños o animales.
• El usuario de la instalación de radio no goza de ningún tipo de protección contra interferencias causadas por otros equipos e instalaciones de
transmisión/recepción a distancia (p. ej.: instalaciones de radio que operen debidamente en la misma gama de frecuencias). ¡En caso de producirse interferencias ostensibles, diríjase por favor a la oficina de
telecomunicaciones responsable para su zona y que disponga de tecnología para medir las perturbaciones de radiodifusión (radiolocalización)!
Indicaciones de seguridad
En general
• Las presentes instrucciones de montaje y de servicio deben ser leídas,
comprendidas y observadas por la persona que vaya a efectuar el montaje, el manejo o el mantenimiento del automatismo.
• No utilice el emisor en lugares o instalaciones sensibles a las ondas radioeléctricas (p. ej.: aeropuertos, hospitales).
• El montaje, la conexión y la puesta inicial en marcha del automatismo
deberá correr a cargo exclusivamente de personal experto en la materia.
• Monte el automatismo únicamente en puertas correctamente alineadas y
contrapesadas. Una puerta mal alineada podría causar lesiones graves
o dañar el automatismo.
Placa de características
La placa de características se encuentra sobre la cubierta de la caja de la
unidad de control.
• El fabricante no se hace responsable de los daños y averías resultantes
de la inobservancia de las instrucciones de montaje y de servicio.
En la placa de características figuran la denominación de tipo exacta y la
fecha de fabricación (mes/año) del automatismo.
• Asegúrese de que estas instrucciones de montaje y de servicio se encuentren siempre a mano en el garaje.
Uso previsto
• Observe y cumpla las normas de prevención de accidentes y demás normas vigentes en los respectivos países.
¡Atención, destrucción del automatismo!
No abra o cierre las puertas con el automatismo si no está ajustada la compensación de pesos (resortes tensados). Ello dañaría
o destruiría el motor (engranaje).
• Observe y cumpla la directiva “Kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore BGR 232” (“Ventanas, puertas y portones motorizados - BGR 232”) de la
mutua de accidentes de trabajo (aplicable en Alemania).
• Desconecte siempre el enchufe de la red antes de efectuar trabajos en
el automatismo.
¡Atención, peligro de muerte!
Desmonte todos los cables o bucles necesarios para un accionamiento manual de la puerta.
• Emplee únicamente piezas de recambio, accesorios y materiales de fijación originales del fabricante.
• El automatismo debe emplearse exclusivamente para abrir y cerrar puertas. Una utilización diferente a la arriba especificada no será conforme al
uso previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños generados por otra utilización que no sea el uso previsto. El usuario es el único
responsable. El uso no conforme con el uso previsto conlleva la anulación de la garantía.
Para el almacenamiento
• Almacene el automatismo sólo en recintos cerrados y secos a temperaturas ambiente entre -20 - +50 °C.
• Almacene el automatismo en posición horizontal.
• Las puertas automatizadas con un automatismo deben cumplir las normas y directivas actualmente vigentes: p. ej., EN 12604, EN 12605.
+50°
20°
• El automatismo sólo puede emplearse en perfecto estado técnico, para
el uso previsto y teniendo en cuenta las instrucciones de montaje y de
servicio, así como la seguridad y los riesgos.
• Toda avería que pueda afectar a la seguridad deberá ser subsanada de
inmediato.
Para el funcionamiento
• La puerta debe ser estable y a prueba de torsión, es decir, no debe arquearse o torcerse al abrirla o cerrarla.
• Únicamente está permitido manejar el automatismo si hay ajustada una
tolerancia de fuerza no peligrosa. La tolerancia de fuerza debe estar
ajustada a un valor tan bajo que la fuerza de cierre no entrañe peligro de
lesiones.
• El automatismo no puede compensar defectos ni un montaje defectuoso
de la puerta.
• Emplee el automatismo sólo en un local seco y en zonas sin riesgo de
explosión.
• No agarre nunca una puerta en movimiento o piezas en movimiento.
• No emplee el automatismo en locales con una atmósfera agresiva (p. ej.,
aire salino).
• Mantenga a niños, personas discapacitadas y animales alejados de la
puerta.
• No atraviese el umbral hasta que la puerta se haya abierto por completo.
• Existe riesgo de aplastamiento y de corte en los cantos de cierre y en la
mecánica de la puerta.
• Si en la puerta no existe una puerta auxiliar o el garaje no tiene una entrada separada, instale un sistema de apertura de emergencia (cerradura de desbloqueo o cable Bowden) que pueda ser accionado desde
fuera.
2
Indicaciones de carácter general
Medidas máx. admisibles de la
puerta *
duo vision 500, duo vision 650
3240 /3640 /4040
max.22,5
500
650
800
30
Anchura máx.:
115
3500
5000
5500
mm
- Puerta seccional:
3500
5000
5500
mm
-
2800
2800
mm
- Puerta seccional lateral
o envolvente:
Guía 2600
Guía 3000
Guía 3400
- Puerta abatible:
0
2600
3000 / 3400
2350
2750
3150
2350
2750
3150
2350
2750
3150
mm
mm
mm
-
4000
4500
mm
176
90
duo vision 800
Altura aprox.
3240 /3640 /4040
- Puerta basculante:
Guía 2600
Guía 3000
Guía 3400
2600
3000
3400
2600
3000
3400
2600
3000
3400
mm
mm
mm
- Puerta seccional:
Guía 2600
Guía 3000
Guía 3400
2350
2750
3150
2350
2750
3150
2350
2750
3150
mm
mm
mm
-
2800
3000
mm
2300
3000
3000
mm
-
1900
2300
2700
1900
2300
2700
mm
mm
mm
15
15
15
- Puerta de hojas **:
Guía 2600
- Puerta seccional lateral
o envolvente:
Guía 2600
- Puerta abatible:
Guía 2600
Guía 3000
Guía 3400
Tiempo de conexión:
max.22,5
252
270
125
0
137
15
375
2600
3000 / 3400
176
90
Embalaje (largo x ancho x alto):
- Automatismo
790 x 160 x 160
mm
- Guía 2600
1665 x 160 x 50
mm
- Guía 3000
1860 x 160 x 50
mm
- Guía 3400
2060 x 160 x 50
mm
%
Declaración del fabricante CE
La empresa
** con herraje para puerta de hojas estándar nº de artículo 1501.
En caso de puertas de mayor altura, deben pedirse guías con la correspondiente longitud o instalarse prolongaciones de guías. Consulte al
efecto a su distribuidor especializado.
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
declara que el automatismo:
- duo vision 500, duo vision 650, duo vision 800
Datos técnicos
En general
Tensión nominal:
220 …240
Frecuencia nominal:
50/60
Iluminación:
máx. 32,5 V, máx. 34 W, BA 15s
cumple con lo dispuesto en las siguientes directivas:
- Directiva de Máquinas 98/37/CE
- Directiva de Baja Tensión 73/23/CEE
- Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE
V/CA
Hz
habiendo sido sometido en particular a la aplicación de las siguientes normas / proyectos de normas:
- EN 12453:2000, EN 60335-1:2002 (+A11:2004, +A1:2004)
- EN 13849-1:2006, DIN EN 55014-1:1999-10, DIN EN 55014-2:1997-10
- DIN EN 61000-6-2:2000-03, DIN EN 61000-3-2:1998-10
- DIN EN 61000-3-36:1998-11
alternativamente 24 V, 21 W, BA 15s
Margen de temperatura
de servicio:
-20 - +50
Clase de protección
IP 20
°C
Nivel de emisiones en el lugar de trabajo < 75 dBA - sólo el automatismo
500
650
800
Fuerza máx. de tracción y presión: 500
650
800
Fuerza de tracción nominal:
150
195
240
N
Consumo nominal de corriente:
0,5
0,7
0,8
A
Consumo nominal de potencia:
110
150
160
W
Velocidad máxima:
150
180
130
mm/s
Consumo de potencia en standby: ~ 7
~2
~2
W
Peso con
16,0
17,4
18,4
16,0
17,4
18,4
kg
kg
kg
guía 2600:
guía 3000:
guía 3400:
35
max.
214
30
* Puerta según EN 12604, EN 12605
duo vision:
120
15
375
300
- Puerta basculante:
- Puerta de hojas **:
252
245
35
300
duo vision:
max.
214
16,0
17,4
18,4
Advertencia:
Queda prohibida la puesta en servicio de la instalación de puerta hasta
que se haya comprobado que la instalación de puerta en la que pretende
montarse este automatismo cumple todas las directivas CE pertinentes y
aplicables.
N
Kirchheim/Teck, 01.12.2007
3
Frank Sommer
Director General
Preparativos para el montaje
Indicaciones de seguridad
Equipo de protección personal
• Está prohibido acortar o prolongar el cable de alimentación suministrado.
• La tensión de la fuente de corriente deberá coincidir con la que figura en
la placa de características del automatismo.
• Todos los equipos que se conecten externamente deberán estar dotados
de una separación segura de los contactos contra su abastecimiento con
tensión de red conforme a CEI 364-4-41.
• Las piezas activas del automatismo (piezas bajo tensión, p. ej., guía C)
no pueden ser conectadas a tierra o a otras piezas activas o conductores protectores de otros circuitos eléctricos.
• Gafas de protección (para taladrar)
• Guantes de trabajo (por ejemplo, para manipular cintas metálicas perforadas aserradas)
• A la hora de tender los conductores de los equipos externos, observe lo
dispuesto en CEI 364-4-41.
Montaje del seguro de la puerta auxiliar o de la cerradura de desbloqueo
¡Atención, peligro de muerte!
Desmonte todos los cables o bucles necesarios para un accionamiento manual de la puerta.
• Si en la puerta hay una puerta auxiliar, pero sin seguro para la misma:
monte un seguro de puerta auxiliar (véanse las instrucciones del accesorio).
• Si en la puerta no hay ninguna puerta auxiliar y el garaje no dispone de
una segunda entrada: monte una cerradura de desbloqueo o un cable
Bowden para poder desbloquear la puerta desde el exterior (véanse las
instrucciones del accesorio).
Volumen de suministro
• El volumen de suministro puede variar en función del modelo del automatismo.
10
3
5
7
3
4
6
1
13
2
8
D
ge
ta
on
M
d
un
ng
tu
ei
nl
sa
bs
rie
et
B
Herramientas necesarias
Mit SOMMER sind Sie immer gut ausgerichtet!
8.
9.
10.
11.
12.
13.
4
34
2.
3.
4.
5.
6.
7.
-
Pos.
1.
1
D
9
11
Denominación
duo
Caja de la unidad de control
1
(pulsador, cable de red, iluminación)
Carro móvil (canal de cadena)
1
Guías C (sin revestimiento)
2
Empalme deslizable (sin revestimiento)
2
Relé neumático “H”
1
Relé neumático “V”
1
Cadena en el canal de cadena (duo)
1
(el canal de cadena de plástico no es un embalaje
- no lo retire)
Barra de empuje
1
Ángulo del herraje de puerta
1
Dispositivo de suspensión del techo
1
Instrucciones de montaje y de servicio
1
Bolsa de montaje (duo)
1
Pieza de inserción con cable de mando
1
(longitud 5.000 mm)
12
Aspectos generales del montaje
Indicaciones de seguridad
Consejos para el montaje
• El montaje, la conexión y la puesta inicial en marcha del automatismo
deberá correr a cargo exclusivamente de personal experto en la materia.
• Compruebe que las piezas suministradas son correctas antes de comenzar con el montaje: esto le permitirá ahorrar tiempo y trabajo inútil en
caso de que falte alguna pieza.
• Desplace la puerta sólo cuando ninguna persona, animal u objeto se encuentre en la zona de movimiento de la misma.
• Para un montaje rápido y seguro son necesarias dos personas.
• Mantenga a niños, personas discapacitadas y animales alejados de la
puerta.
• Si el automatismo no se puede montar en el centro de la puerta, puede
desplazarse. En dicho caso, asegúrese de que la puerta no se torsiona,
lo que haría que se atascara en las guías.
• Utilice gafas de protección al taladrar los orificios de fijación.
Comprobación: Abra y cierre manualmente la puerta repetidas veces
por el punto donde se vaya a montar el automatismo.
Si llegado este momento la puerta se puede accionar
fácilmente (respetándose las fuerzas prescritas), puede
procederse al montaje del automatismo.
• Cubra el automatismo al taladrar para que no pueda penetrar suciedad
en el mismo.
Las paredes y el techo deberán ser fijos y estables. Monte el automatismo sólo si la puerta está correctamente alineada. Si la
puerta no está correctamente alineada, podrían ocasionarse lesiones graves.
• Sistema de apertura de emergencia:
Si el garaje no dispone de una entrada separada (p. ej., puertas auxiliares), deberá poderse accionar desde fuera el sistema de apertura de
emergencia del automatismo. A tal efecto deberá derivarse el sistema de
apertura de emergencia al exterior, ya sea por medio de un cable Bowden o de una cerradura de desbloqueo. En ese caso debería estar conectado siempre el Backjump (interruptor DIP 6 ON).
Véase el capítulo “Accesorios”.
• Las puertas deberán tener una estructura resistente, ya que están sometidas a altas fuerzas de presión y de tracción. En caso necesario, refuerce las puertas ligeras de plástico o aluminio antes del montaje.
Consulte a su distribuidor especializado.
• Retire los bloqueos de la puerta o inutilice su funcionamiento.
• Emplee sólo material de fijación autorizado (p. ej., clavijas, tornillos).
Adapte el material de fijación al material de los techos y paredes.
• Puertas basculantes:
Debido a que en una puerta con automatismo es necesario desmontar o
anular el bloqueo mecánico, es posible que la puerta pueda abrirse manualmente unos 50 mm dependiendo del tipo de construcción de la
misma.
Para hacer frente a esta situación, pueden montarse pasadores de resorte que cierran la puerta adicionalmente al automatismo. Estos pasadores se conectan al automatismo a través de un set de bloqueo para
que, al abrirse la puerta, se desenclaven primero los pasadores antes de
que el automatismo abra la puerta.
• Compruebe que la puerta se mueve con facilidad.
• Las fuerzas de la puerta deberán estar equilibradas.
Prueba: Abra la puerta manualmente hasta la mitad. En esta posición
deberá quedarse parada. Si la puerta se desplaza hacia
arriba o hacia abajo, reajuste la puerta mecánicamente.
Consulte a su distribuidor especializado.
• Verifique la distancia entre el punto superior de desplazamiento de la
puerta (THP, véase figura 11) y el canto inferior de la guía C. ¡La distancia entre el THP y el canto inferior de la guía C debe situarse en un margen mín./máx. de entre 5 mm y 65 mm, al tiempo que el brazo de
empuje deberá hallarse en un ángulo máx. de 30° (véase figura 21)!
Si la distancia es menor, deberá desplazarse hacia atrás el automatismo
y montarse una barra de empuje prolongada. Consulte a su distribuidor
especializado.
• Puerta de hojas, envolvente o seccional lateral:
En aquellos automatismos que desplacen por empuje una de las puertas
anteriormente mencionadas (véase gráfico), deberá invertirse la polaridad:
- de los hilos 3 + 4
en la regleta directa.
Tipos de puerta y accesorios*
* Los accesorios no están incluidos en el volumen de suministro
1
2
4
5
3
Otros emisores de impulsos son: emisores, Funkcody, pulsador
interior por radio y pulsador de llave. En el caso de los emisores,
Funkcody y pulsadores interiores por radio no hace falta instalar
una línea de conexión con el automatismo; consulte a su distribuidor especializado.
Tipo de puerta
Accesorios
1
Puerta basculante
no se requiere ningún accesorio
2
Puerta seccional con
guía simple
herraje de puerta seccional con
Bumerang *
2
Puerta seccional con doble
guía
herraje de puerta seccional sin
Bumerang *
2
Puerta de persiana
no se requiere ningún accesorio
3
Puerta abatible
brazo curvo *
4
Puerta de hojas
herraje para puerta de hojas *
5
Puerta envolvente,
puerta seccional lateral
consulte a su distribuidor
especializado
Ajuste del rodillo superior en caso de puerta seccional
5
Montaje
Elección de la variante de instalación
3
2
¡Atención!
El canal de cadena de plástico no es ningún embalaje - ¡no lo
retire!
A
B
1
4
1
Elija la variante de instalación deseada. En la variante de instalación (A/C) debe modificarse la alimentación de corriente.
C
2
1
3
• Introduzca el carro móvil (1) en la guía C (2).
4
• Encaje dos guías C (1) en el empalme deslizable (2) hasta el tope.
`ABCD
B
V
`ABCD
A
7
7
V
C
D
C
B
`A
`
V°
`
V°
V
90°
`09°
D
D
C
B
`A
ok
V
5
V
b 90
°
a
Montaje previo
Variante de instalación A/C
c
Elimine el embalaje según la normativa legal vigente en el país.
2
4
1
• Saque el automatismo del embalaje.
3
1
1
5
• Enganche el elemento tensor (1) en la cadena (2) y gírelo 90°.
Inserte la pieza de inserción (6) e introduzca el elemento tensor (1).
Coloque la arandela (5) y el resorte (4) en el perno de tensión (3) y
enrosque el perno de tensión (3) en el elemento tensor (1).
6
• Tense la cadena hasta la marca (flecha).
7
• No tensar aquí, pretensado de fábrica.
2
1
• Afloje el relé neumático (1) y desplácelo en la dirección indicada por
la flecha, despliegue el canal de cadena (2).
4
2
2
3
2
1
N
2
3
3
• Deslice el carro móvil (1) por encima de la cadena (2) con el canal de
cadena (4). La cadena (2) debe enganchar en el piñón de salida (3). Si
no girase el piñón de salida (3), tire una vez del sistema de apertura de
emergencia (N). De esta manera se desbloquea el piñón de salida (3).
6
6
5
Montaje
8
3
1
4
1
2
2
1
9
3
• Introduzca el carro móvil (1) en la guía C (2).
4
• Encaje dos guías C (1) en el empalme deslizable (2) hasta el tope.
10
1
17mm
17mm
V
5
4
a
5
2
3
1
2
1
b 90
°
4
3
c
2
9
10
• Deslice la suspensión de techo (1) sobre la guía C (2).
6
• Fije el ángulo de dintel (1) con el tornillo (2) y la tuerca (3) en la
pieza de inserción (4).
5
Montaje previo
Variante de instalación B
• Extraiga el automatismo del embalaje.
• Enganche el elemento tensor (1) en la cadena (2) y gírelo 90°.
Inserte la pieza de inserción (6) e introduzca el elemento tensor (1).
Coloque la arandela (5) y el resorte (4) en el perno de tensión (3) y
enrosque el perno de tensión (3) en el elemento tensor (1).
6
Elimine el embalaje según la normativa legal vigente en el país.
7
V
10mm
1
1
2
1
• Afloje el relé neumático (1) y desplácelo en la dirección indicada por
la flecha, despliegue el canal de cadena (2).
4
2
2
2
1
2
• No tensar aquí, pretensado de fábrica.
7
• Tense la cadena hasta la marca (flecha).
8
3
N
6
3
3
• Deslice el carro móvil (1) por encima de la cadena (2) con el canal
de cadena (4). La cadena (2) debe enganchar en el piñón de salida
(3). Si no girase el piñón de salida (3), tire una vez del sistema de
apertura de emergencia (N). De esta manera se desbloquea el piñón
de salida (3).
7
Montaje
12
VM
13
D
S
½
30
15
½
15
30
• Deslice la suspensión de techo (1) sobre la guía C (2).
9
10
En caso de montaje de techo (D), procure que la distancia entre
los taladros sea de 15 mm. Menor inclinación de los ángulos de
fijación.
• Fije el ángulo de dintel (2) con el tornillo (1) y la tuerca (3) en la
pieza de inserción (4).
Montaje (ejemplo Variante B)
12
• El automatismo se puede montar en el dintel (S) o en el techo (D).
13
• Mida el centro de la puerta (VM) delante y marque ese punto en la
puerta y el dintel o el techo.
¡Emplee una escalera estable y con escalones seguros!
14
HM
15
°
m
V
T
P
M
H
7
6
5
4
1
`0
½
5
4
`1
15
½
5
4
`1
11
THP
THP
10mm
°
m
V
T
P
M
H
7
6
5
4
1
`0
11
THP
65mm
°
m
V
T
P
M
H
7
6
5
4
1
`0
VM
°
m
V
T
P
M
H
7
6
5
4
1
`0
• Traslade la marca 74 mm a derecha e izquierda del centro de la puerta
(VM) y a la misma altura al dintel o el techo (observe la figura 11).
• Taladre dos orificios (Ø 10 mm x 65 mm de profundidad).
¡Póngase las gafas de protección para taladrar!
¡Tenga en cuenta el grosor del techo, en especial si se trata de
garajes de hormigón prefabricados!
5 - 56mm
15
min. 35mm
½
5
4
`1
½
5
4
`1
°
m
V
T
P
M
H
7
6
5
4
1
`0
14
THP
½
½
74mm 74mm
5 - 56mm
min. 35mm
THP
• Abra la puerta. Traslade la marca del centro de la puerta al techo
(HM). Cierre la puerta.
4
16
2
0
S1
A/C
Si la distancia entre el techo y el canto inferior de la guía C es
superior a 245 mm, prolongue la suspensión de techo (con cinta
metálica perforada).
11
4
• Determine el punto superior de desplazamiento de la puerta (THP):
abra la puerta y mida la distancia mínima (mín. 35 mm) entre el
borde superior de la puerta y el techo. ¡La distancia entre el THP y el
canto inferior de la guía C debe situarse en un margen mín./máx. de
entre 5 mm y 65 mm, al tiempo que el brazo de empuje deberá hallarse en un ángulo máx. de 30° (ver figura 21)!
3 1
5
3 1
5
0
S1
B
16
Tenga en cuenta que la distancia puede ser menor si hay un tirador situado en el centro de la puerta. La puerta debe poder desplazarse libremente.
17
• Introduzca las clavijas (1). Levante el automatismo (2) por delante.
Fije el herraje del dintel (3) delante con dos tornillos (4) y sus respectivas arandelas (5).
• Levante el automatismo (2).
18
0
B
HM
1
1
0
S1
60
0
B
3
2
5
4
8
Montaje
¡Atención!
Monte el automatismo siempre en paralelo a las guías de la
puerta.
Recorte los soportes del techo (4) que sobresalgan (p. ej., serrar
y desbarbar).
• Desplace el relé neumático (1) hacia el carro (5) hasta el tope (6),
hasta escuchar un chasquido. Apriete con firmeza el tornillo en el
relé neumático (1).
Montaje y conexión de la caja de la
unidad de control
Elección de la variante de instalación
Al accionar el pulsador, el usuario no debe encontrarse en la
zona de movimiento de la puerta y debe tener contacto visual directo con la misma.
HM
17
A
B
C
• Alinee el soporte del techo (1). La posición debería hallarse
dentro del margen (B = 0 ... 600 mm).
• Coloque el automatismo en horizontal en la posición definida como
“centro de puerta atrás” (HM). Marque los taladros. Taladre dos orificios (Ø 10 mm x 65 mm de profundidad).
¡Póngase las gafas de protección para taladrar!
¡Tenga en cuenta el grosor del techo, en especial si se trata de
garajes de hormigón prefabricados!
18
• Introduzca las clavijas (1). Introduzca dos tornillos (2) con sus respectivas arandelas (3). Apriete los tornillos (2) con firmeza.
• Ajuste la guía C (4) en altura. Para ello, desplace los tornillos (5) si
fuera necesario. Apriete los tornillos (5) con firmeza.
3
2
19
20
7
4
3
19
20
8
22
4
1
N
2
N
1
5
4
Tienda el cable siempre de manera fija. Tienda el cable de modo
que en la variante A pueda desmontarse la alimentación de corriente (disponer un bucle cuando se tienda el cable en ángulo
recto con respecto a la guía C).
°
4
3
2
`1
1
6
D2
LE
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
2
D1
LE
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
io
Rad
°
4
3
2
`1
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
3
et
Res
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
5
e
Tim
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
D2
LE
• Montaje de la barra de empuje (1):introduzca el perno largo (2) y
deslice por encima el seguro de apriete (3).
• Fije el ángulo del herraje de puerta (4) en la barra de empuje (1) con
el perno corto (5). Deslice por encima el seguro de apriete (3).
• Tire una vez del cable del sistema de apertura de emergencia (N). El
carro móvil (1) se desbloquea. Apriete el tornillo (8) en el herraje del
dintel.
• Desplace por completo hacia adelante (3) el carro móvil (1) con la
barra de empuje (2). Si fuera necesario, afloje el relé neumático (4).
• Alinee el ángulo del herraje de la puerta (5) con respecto al centro
de la puerta y marque 5 taladros. Taladre 5 orificios (Ø 5 mm).
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
D1
LE
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
3
io
Rad
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
et
Res
°
4
3
2
`1
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
¡Toque la unidad de control (3) sólo por el borde exterior!
¡No toque los componentes electrónicos!
22
• Extraiga la cubierta de la lámpara (1). Afloje los tornillos (2) y retire
la cubierta (3), desmonte la unidad de control (4).
Variante de instalación A/B
A 23
Utilice los tornillos apropiados en función del material de la
puerta. ¡Póngase las gafas de protección para taladrar!
• Introduzca y apriete con firmeza 5 tornillos hexagonales (6).
• Afloje el relé neumático (4) y sitúelo junto al carro móvil (7).
• Apriete con firmeza el tornillo del relé neumático (4).
B 23
½
B
A
3
`2
3
1
3
°,1
`m
6
4
3
2
1
°,1
`m
6
4
3
2
2
2
°,1
`m
6
4
3
2
4
21
4
2
1,6m
°,1
`m
6
4
3
2
23
3
4
°,1
`m
6
4
3
2
• Seleccione un lugar adecuado situado cerca de una toma de corriente (2) para el montaje de la caja de la unidad de control (1).
Altura mínima desde el suelo: 1,6 metros.
Observe la posición de montaje de la caja de la unidad de control (1). ¡Observe la longitud máxima del cable de mando (3)
6.900 mm; no prolongarlo!
N
max. 30°
21
1,6m
1
5
6
4
• Instale en el garaje el cable de mando (3) (24 V) hacia la caja de la
unidad control (1). ¡No enchufe todavía la clavija de red (4)!
• Afloje el relé neumático posterior (1) y desplácelo hacia atrás hasta
el tope (2). Abra manualmente la puerta (3).
9
Montaje
¡No perfore el cable que va a la toma de corriente!
¡No enchufe todavía la clavija de red!
4x
2
5
25
15
0
24
ca
95
25
1
5
0
6
25
95
S6
24
3 4
3
2
5
4x
4
12
34
5 6
1
4
6
5
1
2
3
4
5 6
34
2
1
2
6
ca
24
5 6
34
2
1
2
150
24
• Taladre 2 orificios (Ø 6 mm x 40 mm de profundidad). Introduzca
sendas clavijas (2) en los orificios.
• Fije la caja de la unidad de control con 4 tornillos (1) y 4 arandelas
(6), nivélela y apriete los tornillos con firmeza.
• Fije la caja de la unidad de control con 2 tornillos (1) y 2 arandelas
(6), nivélela y apriete los tornillos con firmeza.
25
• Taladre 4 orificios (Ø 6 mm x 40 mm de profundidad). Introduzca
sendas clavijas (2) en los orificios. Volumen de suministro: 2 clavijas,
2 tornillos y 2 arandelas.
25
• Introduzca el extremo del cable de mando (5) por la parte posterior
en la caja de la unidad de control (4).
• Introduzca el extremo del cable de mando (5) por la parte posterior
en la caja de la unidad de control (4).
• Conecte el cable de mando (5): Conecte el hilo con la marca 3
(verde) en el borne 3 y el hilo con la marca 4 (rojo) en el borne 4 de la
regleta directa (2). En caso necesario acorte el cable de mando (5).
• Conecte el cable de mando (5): conecte el hilo con la marca 3 (verde)
en el borne 3 y el hilo con la marca 4 (rojo) en el borne 4 de la regleta
directa (2). En caso necesario acorte el cable de mando (5).
En las puertas de hojas, conecte el hilo con la marca 3 (verde) en
el borne 4 y el hilo con la marca 4 (rojo) en el borne 3 de la regleta directa (2).
En las puertas de hojas, conecte el hilo con la marca 3 (verde) en
el borne 4 y el hilo con la marca 4 (rojo) en el borne 3 de la regleta directa (2).
26
3
26
1
1
6
2
Tim
Ti
mee
2
LE
LE
D2
D2
Re
Re
sett
se
LE
LE
D1
D1
Ra
Ra
dioo
di
D2
LE
D1
LE
io
Rad
5
6
TTim
ime
e
et
Res
5
LE
LE
DD22
RRes
eset
et
LE
LE
DD11
4
RRad
adio
io
e
Tim
D2
LE
D1
LE
io
Rad
3
26
et
Res
4
26
• Introduzca la platina de la unidad de control (1) en el soporte base
(2) e insértela en la regleta directa (3). Coloque la cubierta (4) y
apriete los tornillos (5). Coloque la cubierta de la lámpara (6).
• Introduzca la platina de la unidad de control (1) en el soporte base
(2) e insértela en la regleta directa (3). Coloque la cubierta (4) y
apriete los tornillos (5). Coloque la cubierta de la lámpara (6).
Montaje de la toma de corriente
Variante de instalación C
La toma de corriente sólo puede ser instalada por un técnico
electricista. Proteja el enchufe con un fusible (16 A de acción
lenta).
23
¡Observe las disposiciones vigentes (p. ej.: VDE)!
1
3
A/B 27
C 27
2
1
H
4
3
2
23
• Seleccione un lugar adecuado situado cerca de una toma de corriente (2) para el montaje de la caja de la unidad de control (1).
4
Observe la posición de montaje de la caja de la unidad de control (1). ¡Observe la longitud máxima del cable de mando (3)
6.900 mm; no prolongarlo!
• Instale en el garaje el cable de mando (3) (24 V) hacia la caja de la
unidad control (1). ¡No enchufe todavía la clavija de red (4)!
¡No perfore el cable que va a la toma de corriente!
¡No enchufe todavía la clavija de red!
27
• Monte la toma de corriente (1) en la pared a una distancia aprox. de
0,5 m de la caja de la unidad de control (2).
27
• Monte la toma de corriente (1) en el techo a una distancia aprox. de
0,5 m de la caja de la unidad de control (2).
• Instale y conecte la línea de conexión desde la toma de corriente (1)
a la red eléctrica. ¡No enchufe todavía la clavija de red (3) en la
toma de corriente!
10
Montaje
Montaje y conexión del pulsador
adicional
29
30
3
5 6
1
Sólo necesario si se requiere un pulsador adicional al ya existente.
°
6
5
4
3
2
`1
2
6
°
6
5
4
3
2
`1
Utilice la conexión sólo para contactos de cierre libres de potencial. La tensión externa daña o destruye la unidad de control.
D2
LE
`01239DELRTadeimost½
`01239DELRTadeimost½
D1
LE
`01239DELRTadeimost½
`01239DELRTadeimost½
Al accionar el pulsador, el usuario no debe encontrarse en la
zona de movimiento de la puerta y debe tener contacto visual directo con la misma.
`01239DELRTadeimost½
4
5
6
`01239DELRTadeimost½
3
2
`01239DELRTadeimost½
1
`01239DELRTadeimost½
4
• Tienda el cable del pulsador de manera fija y en ningún caso a lo largo
del cable de alimentación ya que ello podría provocar averías en la unidad de control.
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
3
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
D2
LE
st`128ADELRTadeiom½
st`128ADELRTadeiom½
D1
LE
st`128ADELRTadeiom½
st`128ADELRTadeiom½
io
Rad
1,6m
st`128ADELRTadeiom½
et
Res
st`128ADELRTadeiom½
4
st`128ADELRTadeiom½
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
e
Tim
st`128ADELRTadeiom½
st`128ADELRTadeiom½
5
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
B 28
t½
s
o
im
e
d
a
T
R
L
E
D
B
8
2
`1
7
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
2
1
6
°
m
7
6
5
4
3
2
`,1
3
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
°
m
7
6
5
4
3
2
`,1
D2
LE
st`128BDELRTadeiom½
st`128BDELRTadeiom½
D1
LE
st`128BDELRTadeiom½
st`128BDELRTadeiom½
io
Rad
st`128BDELRTadeiom½
st`128BDELRTadeiom½
1,6m
et
Res
st`128BDELRTadeiom½
4
st`128BDELRTadeiom½
°
m
7
6
5
4
3
2
`,1
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
e
Tim
st`128BDELRTadeiom½
5
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
C 28
7
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
2
1
6
3
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
D2
LE
st`128CDELRTadeiom½
st`128CDELRTadeiom½
D1
LE
st`128CDELRTadeiom½
st`128CDELRTadeiom½
io
Rad
st`128CDELRTadeiom½
st`128CDELRTadeiom½
1,6m
et
Res
st`128CDELRTadeiom½
st`128CDELRTadeiom½
4
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
e
Tim
st`128CDELRTadeiom½
st`128CDELRTadeiom½
5
°,1
`m
7
6
5
4
3
2
28
5
°
6
5
4
3
2
`1
e
Tim
`01239DELRTadeimost½
`01239DELRTadeimost½
3
°
6
5
4
3
2
`1
4
°
6
5
4
3
2
`1
7
6
6
45
3
12
Conecte en paralelo al borne 5 + 6 los pulsadores de llave eventualmente existentes (contacto de cierre libre de potencial).
A 28
2
1
io
Rad
et
Res
• Monte el pulsador (1) en un lugar adecuado y fácilmente accesible
del garaje. Altura mínima desde el suelo: 1,6 m.
• Instale el cable del pulsador (2) en el garaje. Conecte el extremo del
cable al pulsador (1).
¡Toque la platina (7) sólo por el borde exterior! ¡No toque los
componentes electrónicos!
• Retire la cubierta de la lámpara (3). Afloje los tornillos (4) y retire la
cubierta (5). Extraiga la platina de la unidad de control (1) hacia
arriba del soporte base (6).
11
29
• Conecte el cable del pulsador (3) al borne 5 + 6 de la regleta directa
(4).
30
• Introduzca la platina de la unidad de control (1) en el soporte base
(2) e insértela en la regleta directa (3). Coloque la cubierta (4) y
apriete los tornillos (5). Coloque la cubierta de la lámpara (6).
Puesta en servicio
Indicaciones de seguridad
Programación del automatismo
La unidad de control dispone de un ajuste automático de fuerza. En los movimientos “ABRIR” y “CERRAR” la unidad de control registra automáticamente
la fuerza necesaria y la memoriza al alcanzarse las posiciones finales.
• Enchufe la clavija de la red.
3
set
Re
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
1
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
2
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
3
O
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
N
4
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
5
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
6
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
7
8
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
D
IP
Después de la instalación del automatismo, la persona responsable del montaje del automatismo deberá emitir una Declaración de Conformidad CE según la Directiva sobre Máquinas
98/37/CE para la instalación de la puerta y colocar la marca CE,
así como una placa de características.
Esto es aplicable también en el ámbito privado y cuando el automatismo es instalado a posteriori en una puerta accionada manualmente. Estos documentos, así como las instrucciones de
montaje y de servicio del automatismo, quedan en poder del
usuario.
El ajuste de la fuerza es relevante para la seguridad y debe ser
realizado por personal técnico con la mayor precaución. En caso
de que la fuerza ajustada sea superior a la permitida, pueden
producirse daños materiales o lesiones en personas o animales.
Seleccione el ajuste de la fuerza tan pequeño como sea posible,
de este modo se reconocerán los obstáculos de manera rápida y
segura.
D2
LE
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
D2
LE
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
D1
LE
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
2
D1
LE
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
io
Rad
`°.1
6
5
4
3
2
io
Rad
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
2
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
et
Res
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
`°.1
6
5
4
3
2
et
Res
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
e
Tim
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
e
Tim
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
1
1
`°.1
6
5
4
3
2
`°.1
6
5
4
3
2
¡Riesgo de caída!
Al efectuar una apertura de emergencia, la puerta se puede abrir
o cerrar por sí sola debido a una rotura de muelle o a un ajuste
incorrecto de la compensación de pesos. El automatismo puede
resultar dañado o incluso destruirse.
El primer movimiento del automatismo una vez establecida la
tensión de red debe ser siempre puerta ABIERTA. Si este no
fuese el caso, invierta los cables en los bornes 3 + 4.
• Presione el pulsador (1), la puerta se abre hasta alcanzar la posición
final puerta ABIERTA o está abierta.
• Cierre la puerta presionando el pulsador (1).
Ajuste de las posiciones finales
puerta CERRADA + ABIERTA
Reposición de la unidad de control
Interruptor DIP 4 ON, la bombilla (2) se enciende después de la reposición de la unidad de control. Interruptor DIP 4 OFF, la bombilla
(2) parpadea después de la reposición de la unidad de control.
Durante los trabajos de ajuste, abra o cierre la puerta con la
mano, no con el automatismo acoplado.
El recorrido del automatismo puede acortarse o alargarse con ayuda de los
relés neumáticos (V + H).
• Mantenga pulsada la tecla (3) hasta que la bombilla (2) se apague.
• La bombilla se apaga, los valores de fuerza se han borrado, suelte la
tecla (3).
• Bombilla (2) intermitente: la reposición de la unidad de control ha
surtido efecto.
Verifique si la puerta se abre y se cierra por completo. Si éste no fuese el
caso, deberá ajustarse el recorrido.
Repita 2 veces el siguiente proceso:
• Pulse una vez el pulsador (1)
La puerta se abre hasta el relé neumático (H, puerta ABIERTA)
• Lámpara (2) intermitente
• Pulse una vez el pulsador (1)
La puerta se cierra hasta el relé neumático (V, puerta CERRADA)
• Lámpara (2) intermitente
V
H
1
N
Cuando la bombilla (2) ya no se enciende intermitente, es que los valores de fuerza ya están programados y memorizados.
1
¡La programación del automatismo ha concluido con éxito!
N
Verificar las posiciones finales
puerta ABIERTA + CERRADA
Posición final puerta CERRADA
• Desbloquee el carro móvil si no lo estuviera ya. Tire una vez del
cable del sistema de apertura de emergencia (N). El carro móvil
debe poder moverse manualmente en uno y otro sentido.
El recorrido del automatismo puede ser prolongado o acortado con ayuda
del relé neumático.
Verifique si la puerta se abre y se cierra por completo. Si éste no fuese el
caso, deberá ajustarse el recorrido.
• Cierre la puerta manualmente.
• Afloje el relé neumático (V) y aproxímelo al carro móvil hasta que se
escuche un chasquido (interruptor fin de carrera conmuta), atornille
el relé neumático (V).
Posición final puerta ABIERTA
• Abra la puerta manualmente.
1
2
• Afloje el relé neumático (H) y aproxímelo al carro móvil hasta que se
escuche un chasquido (interruptor fin de carrera conmuta), atornille
el relé neumático (H).
• Cierre la puerta manualmente.
• Para bloquear el carro (1):
tire una vez del cable del sistema de apertura de emergencia (N) en
caso de que el carro móvil estuviera (1) desbloqueado. Mueva un
poco el carro móvil manualmente, hasta que el piñón de salida enganche de manera audible (chasquido fuerte).
• Accione 1 vez el mando de apertura y cierre (p. ej.: pulsador, emisor, etc.).
La puerta se abre.
Si la puerta no alcanzase las posiciones finales deseadas para puerta
ABIERTA + CERRADA, reajuste las posiciones finales. Véase el capítulo
“Ajuste de las posiciones finales puerta CERRADA + ABIERTA”.
12
Puesta en servicio
Comprobar el sistema de apertura de
emergencia
Colocación del rótulo indicador
46502V000-172006-0-OCE_Rev.A
46502V000-172006-0-OCE_Rev.A
En el caso de las puertas seccionales o suspendidas, puede activar el Backjump con el interruptor DIP 6, de este modo se descarga la mecánica del automatismo y de la puerta. También
resulta más fácil accionar el sistema de apertura de emergencia.
1
A
V
`1AB`x½
`1AB`x½
`1AB`x½
1x
N
B
N
`1AB`x½
`1AB`x½
`1AB`x½
1x
N
• Cuelgue el rótulo indicador en el que se describe el funcionamiento
del sistema de apertura de emergencia del cable de sistema de
apertura de emergencia.
Colocación del rótulo de advertencia
• Cierre la puerta con el automatismo.
• Tire 1 vez del sistema de apertura de emergencia (N). Si no consigue accionar el sistema de apertura de emergencia, afloje el interruptor fin de carrera (V) y desplácelo un poco en dirección (1).
• Abra y vuelva a cerrar la puerta con el automatismo. Compruebe
nuevamente el sistema de apertura de emergencia.
2.
1.
2.
Comprobar el ajuste de la fuerza
Con cada desplazamiento de la puerta, la unidad de control compara los
valores de fuerza memorizados con los valores efectivamente requeridos y
adapta automáticamente los valores memorizados al alcanzar las posiciones finales.
Comprobación: véase “Mantenimiento y limpieza”.
1.
Programar emisores
2.
Antes de efectuar por primera vez la programación de emisores,
borre siempre por completo el receptor de radio.
1.
3.2
1
D1
LE
3.1
D2
LE
2.
dio
Ra
2
LED
1.
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
D1
LE
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
D2
LE
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
D1
LE
io
Rad
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
et
Res
io
Rad
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
et
Res
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
e
Tim
5
• Coloque los rótulos de advertencia (texto + triángulo) en un lugar
bien visible, p. ej.: junto al pulsador (triángulo) y sobre la hoja de la
puerta (texto + triángulo).
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
e
Tim
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
Borrar la memoria del receptor
• Pulse la tecla de aprendizaje (1) y manténgala pulsada.
- Después de 5 segundos parpadea el LED (3.1 ó 3.2) - al cabo de
otros 10 segundos se enciende el LED (3.1 ó 3.2).
- Después de 25 segundos en total se encienden todos los LEDs
(3.1 + 3.2).
• Suelte la tecla de aprendizaje (1) - el proceso de borrado ha finalizado.
Programar emisores
• Pulse la tecla de aprendizaje (1)
-1 vez para el canal 1, LED (3.1) se enciende
- 2 veces para el canal 2, LED (3.2) se enciende
- En caso de que en el plazo de 10 segundos no se envíe ningún código, el receptor de radio conmuta al modo de funcionamiento normal.
- Para interrumpir el modo de aprendizaje: pulse repetidamente la
tecla de aprendizaje (1) hasta que no quede encendido ningún LED.
• Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor (5) hasta que se apague el LED (3.1 / 3.2) - en función del canal seleccionado.
• El LED se apaga - la programación ha finalizado.
El emisor ha transmitido el código de radio al receptor.
Programación de otros emisores. Repita los pasos indicados arriba. Se dispone de un máximo de 112 posiciones de memoria por cada receptor.
13
Funcionamiento / manejo
Indicaciones de seguridad
Sistema de apertura de emergencia
• Mantenga a niños, personas discapacitadas y animales alejados de la
puerta.
• No agarre nunca una puerta en movimiento o piezas en movimiento.
• No atraviese el umbral hasta que la puerta se haya abierto por completo.
• Existe riesgo de aplastamiento y de corte en los cantos de cierre y en la
mecánica de la puerta.
¡Atención!
El sistema de apertura de emergencia debe emplearse exclusivamente para abrir o cerrar la puerta en un caso de emergencia, p.
ej.: falta de energía eléctrica o avería del automatismo. No ha
sido concebido ni es adecuado para abrir o cerrar con frecuencia la puerta. Ello puede dañar el automatismo o la puerta.
¡Riesgo de caída!
Al efectuar una apertura de emergencia, la puerta se puede abrir
o cerrar por sí sola debido a una rotura de muelle o a un ajuste
incorrecto de la compensación de pesos. El automatismo puede
resultar dañado o incluso destruirse.
Abrir la puerta
El bloqueo y desbloqueo puede efectuarse en cualquier posición
de la puerta.
1
1
N
N
• Presione 1 vez el pulsador (1) o la tecla del emisor.
• Si durante el movimiento de apertura de la puerta se pulsa la tecla,
la puerta se detiene. En función del interruptor DIP 7.
• Si se vuelve a pulsar la tecla, la puerta se cierra.
• Tire una vez del cable del sistema de apertura de emergencia (N): el
automatismo se desplaza libremente y la puerta se puede mover
manualmente.
• Vuelva a tirar del cable del sistema de apertura de emergencia (N):
el automatismo se enclava y la puerta sólo se puede desplazar por
medio del motor.
• Si en la puerta hay una puerta auxiliar, pero sin seguro para la
misma: monte un seguro de puerta auxiliar (véanse las instrucciones
del accesorio).
• Si en la puerta no hay ninguna puerta auxiliar y el garaje no dispone
de una segunda entrada: monte una cerradura de desbloqueo o un
cable Bowden para poder desbloquear la puerta desde el exterior
(véanse las instrucciones del accesorio).
Cerrar la puerta
• Presione 1 vez el pulsador (1) o la tecla del emisor.
• Si durante el movimiento de cierre de la puerta se pulsa la tecla, la
puerta se detiene. En función del interruptor DIP 7.
• Si se vuelve a pulsar la tecla, la puerta se abre.
Secuencia de impulsos del
movimiento de la puerta
STOP
1x
1x
Interruptor DIP 4 ON, la bombilla (2) se enciende después de la reposición de la unidad de control. Interruptor DIP 4 OFF, la bombilla
(2) parpadea después de la reposición de la unidad de control.
1x
3
4
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
3
set
Re
1
2
3
O
N
4
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
1
5
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
6
2
7
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
8
O
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
N
D
IP
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
5
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
6
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
7
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
8
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
D
IP
1x
Reposición de la unidad de control
STOP
Ajuste la secuencia de impulsos con el interruptor DIP 7.
• DIP 7 OFF, ajuste estándar para todos los automatismos:
abrir - paro - cerrar - paro - abrir - …
• DIP 7 ON:
Pulsador 1: abrir - paro - abrir - paro - …
Pulsador 2: cerrar - paro - cerrar - paro - …
D2
LE
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
D2
LE
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
D1
LE
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
2
D1
LE
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
io
Rad
`°.1
6
5
4
3
2
io
Rad
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
2
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
et
Res
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
`°.1
6
5
4
3
2
et
Res
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
e
Tim
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
e
Tim
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
1
1
`°.1
6
5
4
3
2
`°.1
6
5
4
3
2
Después de una reposición de la unidad de control deberá programarse de nuevo el automatismo.
• Mantenga pulsada la tecla (3) hasta que la bombilla (2) se apague.
• La bombilla se apaga, los valores de fuerza se han borrado, suelte la
tecla (3).
• Bombilla (2) intermitente: la reposición de la unidad de control ha
surtido efecto.
14
Funcionamiento / manejo
Parada intermedia
Explicación de los indicadores y las
teclas
Al producirse una parada intermedia por haber accionado un pulsador o
emisor, el automatismo se detiene de inmediato. Con la siguiente orden, el
automatismo se desplaza en sentido contrario, véase “Secuencia de impulsos del movimiento de la puerta”.
6
2
Parada de seguridad 1
(desconexión de la fuerza)
5
D
IP
4
1
2
3
O
N
4
5
6
7
8
En caso de producirse una desconexión de la fuerza, el automatismo se
detiene o invierte la marcha. Con la siguiente orden, el automatismo se
desplaza en sentido contrario, véase “Secuencia de impulsos del movimiento de la puerta”.
- Parada de seguridad durante el cierre de la puerta - se invierte la marcha
de la puerta
- Parada de seguridad durante la apertura de la puerta - la puerta se detiene
7
8
2
11
01
91
3.2
1
3.1
1 Tecla de aprendizaje
Para seleccionar los diferentes modos de servicio del receptor:
modo de aprendizaje, borrado, normal
Parada de seguridad 2
(entrada de seguridad)
2 Antena interna
3 LED
Indican qué canal está seleccionado.
3.1 LED de canal 1
3.2 LED de canal 2
Al activarse la entrada de seguridad (p. ej., alguien pasa por la fotocélula),
el automatismo se detiene, invierte la marcha o abre la puerta en función
del ajuste del interruptor DIP 1 + 3.
Véase el capítulo “Reconocimiento de obstáculos” de los respectivos tipos
de automatismo.
4 Conexión para antena externa (6)
Si el alcance con la antena interior no fuese suficiente, puede emplearse una antena exterior.
Con la siguiente orden, el automatismo se desplaza en sentido contrario,
véase “Secuencia de impulsos del movimiento de la puerta”.
5 Tecla del emisor
6 Antena externa
Ajustes de fábrica:
Programar emisores
- Activación de la entrada de seguridad durante el cierre de la puerta
- se invierte la marcha de la puerta
• Pulse la tecla de aprendizaje (1).
- 1 vez para el canal 1, se enciende el LED (3.1)
- 2 veces para el canal 2, se enciende el LED (3.2)
- Activación de la entrada de seguridad durante la apertura de la puerta
- no se produce ninguna reacción (la puerta se abre)
- En caso de que en el plazo de 10 segundos no se envíe ningún código, el receptor de radio conmuta al modo de funcionamiento normal.
Protección contra sobrecarga
Si el automatismo sufre una sobrecarga durante la apertura o el cierre, la
unidad de control lo detecta y detiene el automatismo. Transcurridos unos
20 segundos o después de efectuar una reposición de la unidad de control,
la unidad de control vuelve a liberar la protección contra sobrecarga.
- Para interrumpir el modo de aprendizaje: pulse repetidamente la
tecla de aprendizaje (1) hasta que no quede encendido ningún LED.
• Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor hasta que se apague
el LED (3.1 / 3.2) - en función del canal seleccionado.
El automatismo puede ahora funcionar de nuevo.
• El LED se apaga - la programación ha finalizado.
El emisor ha transmitido el código de radio al receptor.
Funcionamiento tras una falta de
corriente
Programación de otros emisores. Repita los pasos anteriores.
Se dispone de un máximo de 112 posiciones de memoria por cada receptor.
Los valores de fuerza programados no se pierden al producirse una falta
de corriente. El primer movimiento del automatismo tras una falta de corriente es siempre puerta ABIERTA.
Borrar del receptor una tecla del
emisor
Receptor de radio
¡Compatible con Homelink!
Si su vehículo está equipado con un sistema Homelink (versión
7), nuestro automatismo / receptor de 868,6 MHz es compatible
con dicho sistema. Para sistemas Homelink más antiguos deberá emplearse otra frecuencia de radio (40,685 ó 434,42 MHz).
Más información en: “http://www.eurohomelink.com”
Si el usuario de un garaje comunitario se muda y desea llevarse el emisor,
es necesario eliminar del receptor todos los códigos de radio del emisor.
¡Por razones de seguridad, debería borrase cada tecla y cada
combinación de teclas del emisor!
• Pulse la tecla de aprendizaje (1) y manténgala pulsada 5 segundos
hasta que parpadee un LED (cualquiera).
• Para garantizar un funcionamiento seguro, se deberán respetar las disposiciones de seguridad locales vigentes que afecten a esta instalación.
Para más información, consulte a un taller eléctrico, a la VDE (asociación de electricistas alemanes) o a las mutuas de accidentes de trabajo.
• Suelte la tecla de aprendizaje (1) - el receptor se halla en el modo de
borrado.
• Pulse la tecla en el emisor cuyo código desee borrar del receptor - el
LED se apaga. El proceso de borrado ha finalizado.
• El usuario no goza de ningún tipo de protección contra interferencias debidas a otras instalaciones o equipos de telecomunicación (p. ej., instalaciones de radio que operan debidamente en el mismo rango de
frecuencias).
Repita el proceso para todas las teclas y combinaciones de teclas.
• Si tiene problemas de recepción, sustituya eventualmente la pila del emisor.
15
Funcionamiento / manejo
Eliminación de un canal del receptor
de radio
• Pulse la tecla de aprendizaje (1) y manténgala pulsada.
- 1 vez para el canal 1, se enciende el LED (3.1)
- 2 veces para el canal 2, se enciende el LED (3.2)
- Se enciende el LED, en función del canal que se haya elegido.
Transcurridos 5 segundos parpadea el LED; y después de otros 10
segundos se enciende el LED.
• Suelte la tecla de aprendizaje (1) - el proceso de borrado ha finalizado.
Borrar la memoria del receptor de
radio
Si se pierde un emisor, por razones de seguridad deberán borrarse todos
los canales en el receptor. A continuación, deberán programarse de nuevo
todos los emisores en el receptor.
• Pulse la tecla de aprendizaje (1) y manténgala pulsada.
- Después de 5 segundos parpadea el LED (3.1 ó 3.2) - al cabo de
otros 10 segundos se enciende el LED (3.1 ó 3.2).
- Después de 25 segundos en total se encienden todos los LEDs
(3.1 + 3.2).
• Suelte la tecla de aprendizaje (1) - el proceso de borrado ha finalizado.
Conexión de una antena externa
• Si la antena interna del receptor no estableciese una recepción suficiente, puede conectar una antena externa.
• El cable de antena no debe originar solicitaciones mecánicas sobre el receptor; montar una descarga de tracción.
• Conecte la antena externa (6) a la conexión (4).
16
Funciones y conexiones
Indicaciones de carácter general
Conectar la luz de aviso (DIP 4)
• Los interruptores DIP se encuentran en el momento de la entrega en la
posición OFF, todas las funciones adicionales desconectadas.
• Sección de cable permitida: máx. 0,75 mm2.
Borne
Interruptor DIP 1
OFF Ninguna reacción en caso de producirse una interrupción de la entrada de seguridad. La puerta se detiene al producirse una desconexión de la fuerza.
ON
El automatismo detiene la puerta
IP
8
D
7
6
5
OFF
luz de aviso conectada intermitente (unidad de control genera la intermitencia)
ON
Indicación de estado de puerta
- se enciende cuando la puerta no está cerrada
- se apaga cuando la puerta está cerrada
Tiempo de preaviso (DIP 5)
Si la puerta choca con un obstáculo (desconexión de la fuerza) o si se interrumpe la entrada de seguridad (alguien pasa por la fotocélula), el automatismo
lo reconoce y reacciona en función de la posición del interruptor DIP 2 + 3.
Después de accionar el pulsador o el emisor, la luz de aviso se enciende
intermitente durante 3 segundos antes de que se ponga en marcha el automatismo. Si durante este plazo se vuelve a accionar el pulsador o el emisor, se interrumpe el periodo de preaviso.
Interruptor DIP 2: función de conexión de seguridad
OFF Contacto de apertura para fotocélula
ON
Conexión para el pulsador 2 (apertura parcial, apertura y cierre definidos)
Interruptor DIP 3: comportamiento del automatismo durante el cierre
de la puerta
OFF El automatismo se detiene y abre la puerta un poco, inversión de
marcha
ON
El automatismo de detiene y abre la puerta por completo
El periodo de preaviso afecta tanto a la iluminación interna como a una luz
de aviso conectada.
Interruptor DIP 5
OFF
desactivado
ON
activado, la iluminación interna y la luz de aviso se encienden intermitentes durante 3 segundos
Conectar el pulsador 2 (DIP 2)
Backjump (DIP 6)
Utilice la conexión sólo para contactos de cierre libres de potencial. La tensión externa daña o destruye la unidad de control.
En el caso de las puertas seccionales o suspendidas, puede colocar el interruptor DIP 6 en ON, de este modo se descarga la
mecánica del automatismo y de la puerta.
También resulta más fácil accionar el sistema de apertura de
emergencia.
No se dispone de ninguna conexión de seguridad más.
En caso necesario puede utilizarse el pulsador 2 para las siguientes funciones:
- Apertura y cierre definidos
- Apertura parcial
• Sección de cable permitida: máx. 0,75 mm2.
8
D
IP
Sirve para descargar la mecánica de la puerta y del automatismo. Después
de alcanzar la posición final puerta CERRADA, el automatismo se desplaza brevemente en dirección puerta ABIERTA y descarga de esta forma
el sistema mecánico.
7
Interruptor DIP 6
1
2
3
O
N
4
5
6
8
11 + 12 CC 24 V sin regular (máx. 34 V), máx. 1 A
Interruptor DIP 4
Comportamiento del automatismo durante el cierre de
la puerta
7
4
2
1
Si la puerta choca con un obstáculo (desconexión de la fuerza) o si se interrumpe la entrada de seguridad (alguien pasa por la fotocélula), el automatismo lo reconoce y reacciona en función de la posición del interruptor DIP 1.
2
11
01
1
9
8
3
7
Comportamiento del automatismo durante la apertura
de la puerta
2
11
01
1
9
O
N
Reconocimiento de obstáculos
(DIP 1, 2 + 3)
OFF
desactivado
ON
activado
Conectar la fotocélula
Borne
7+8
conexión para pulsador 2, sólo con interruptor DIP 2 ON
• Sección de cable permitida: máx. 0,75 mm2.
Regleta directa
IP
7
8
D
6
5
4
8
1
2
3
O
7
2
11
01
91
N
• Sección de cable permitida: máx. 1,5 mm2.
1
2
3
4
5
6
Borne
1+2
transformador
Borne
3
guía C
Borne
4
cadena
Invertir las conexiones (borne 3 + 4) al emplear el automatismo para una
puerta de hojas.
Utilice la conexión sólo para contactos de cierre libres de potencial. La tensión externa daña o destruye la unidad de control.
Borne
5+6
Borne
7+8
Borne
9 + 10
conexión de seguridad, sólo con interruptor DIP 2
OFF
CC 24 V regulada, máx. 0,1 A
Borne 9:
CC 24 V
Borne 10:
masa
Ajustes: véase “Reconocimiento de obstáculos (DIP 1, 2 + 3)”
conexión para pulsador (pulsador 1), contacto de cierre libre de potencial
17
IP
interruptor fin de carrera puerta CERRADA
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
cable del motor
7+8
D
6
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
cable del motor
8
5
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
interruptor fin de carrera puerta ABIERTA
7
3+4
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
toma de corriente para guía
6
2
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
toma de corriente para cadena
5
1
P
8
6
Interruptor DIP 7
Platina del carro
ON
1
18
2
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ|^}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
2
3
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ|^}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
3
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
ON
4
1
2
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
4
4
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ|^}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
5
5
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ|^}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
6
6
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ|^}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
7
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ|^}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ|^}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛
ı̌!"#
En esta función, sólo abre la puerta el pulsador 1/canal de radio
1, y el pulsador 2/canal de radio 2 sólo cierra la puerta.
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
Apertura y cierre definidos (DIP 7)
3
1
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
Borne
2
activado
7
N
desactivado
ON
3
6
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
OFF
2
5
1
6
1
5
7
ON
4
(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ
2
8
DI
O
1
4
3
Funciones y conexiones
Apertura parcial (DIP 8)
Con esta función se puede abrir parcialmente la puerta, en función del
ajuste.
Ejemplos prácticos: ventilación del garaje, apertura de la puerta seccional
lateral para el paso de personas, etc. La apertura parcial se puede realizar
con dos pulsadores, pero también sólo con emisores.
P
DI
8
Interruptor DIP 8
OFF
desactivado
ON
El pulsador 1/canal de radio 1 abren y el pulsador 2/canal de radio 2 cierran la puerta. Esta función también puede ser realizada sólo con 2 pulsadores o sólo con un emisor.
activado, interruptor DIP 7 sin funcionamiento
Apertura parcial con 2 pulsadores
Requisito:
Interruptor DIP 8 OFF, pulsador 2 conectado (interruptor DIP 2 ON) ó 2 teclas de emisor programadas.
El pulsador 1 abre la puerta siempre por completo.
Si la puerta se ha abierto parcialmente con el pulsador 2, al accionar el
pulsador 1 la puerta se abre por completo.
Instale el pulsador adicional y conéctelo como pulsador 2 en el borne 1 + 2.
El pulsador 2 sólo ejecuta la apertura parcial si la puerta está cerrada.
Si la puerta se hubiera abierto por completo con el pulsador 1 o sólo parcialmente con el pulsador 2, la puerta se cerrará al accionar de nuevo el
pulsador 2.
Proceso:
1. Cierre la puerta
2. Interruptor DIP 8 ON: activa la apertura parcial
- Deje el interruptor DIP 8 siempre en posición ON, la posición OFF
borra de inmediato la apertura parcial ajustada.
3. Presione el pulsador 2 (abre la puerta desde la posición final “CERRADA”)
- La puerta se abre hasta que se presione una segunda vez el pulsador
2 o hasta que haya alcanzado la posición final puerta “ABIERTA”.
4. Presione el pulsador 2 cuando la puerta haya alcanzado la posición deseada.
5. Cierre la puerta con el pulsador 2.
La apertura parcial ha quedado memorizada y, al accionar el pulsador 2, la
puerta se abre hasta la posición ajustada.
Para borrar el ajuste de apertura parcial: coloque el interruptor DIP 8 en
posición OFF.
Programar 2 teclas del emisor:
p. ej., tecla 1 en el canal de radio 1 y tecla 2 en el canal de radio 2
Apertura parcial con emisor (modo de 2 canales)
El canal de radio 1 tiene siempre la misma función que el pulsador 1
El canal de radio 2 tiene siempre la misma función que el pulsador 2
Conexión de una antena externa
Estado en el momento de la entrega: libre
6
Interfaz para TorMinal
véanse las instrucciones de manejo de TorMinal
7
7
8
2
11
01
91
Mantenimiento y limpieza
Indicaciones importantes
Cambiar fusibles - duo
• Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.
Ni el automatismo ni la caja de la unidad de control deben ser rociados jamás con una manguera o con un limpiador de alta presión.
4
• Desenchufe siempre la clavija de la red antes de efectuar trabajos en la
puerta o el automatismo.
1
°
4
3
2
`1
• No utilice lejías o ácidos para la limpieza.
• En caso necesario, limpie el automatismo con un paño seco.
D2
LE
• No agarre nunca una puerta en movimiento o piezas en movimiento.
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
2
D1
LE
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
io
Rad
°
4
3
2
`1
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
• Existe riesgo de aplastamiento y de corte en los cantos de cierre y en la
mecánica de la puerta.
et
Res
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
e
Tim
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
D2
LE
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
D1
LE
• Verifique el buen asiento de todos los tornillos de fijación del automatismo y apriételos en caso necesario.
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
3
io
Rad
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
et
Res
°
4
3
2
`1
• Efectúe la comprobación de la puerta de acuerdo con las indicaciones
del fabricante.
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
st½
o
eim
ad
T
R
L
E
`12D
• Retire la cubierta de la lámpara (1). Suelte los tornillos (2) y retire la
cubierta (3).
• Extraiga la platina de la unidad de control (2) hacia arriba del soporte base (4).
• Cambie el fusible defectuoso.
Limpieza de las cadenas y de la guía
del automatismo
2
11
01
1
9
`012456789°
`012456789°
`012456789°
7
8
`012456789°
`012456789°
`012456789°
7
8
1
°
9
8
7
6
5
4
2
1
`0
1. Fusible para la conexión de la luz de aviso, borne 11 + 12
Fusible 1 A rápido
• Si la cadena (7) o la guía del automatismo (8) están muy sucios, límpielas con un trapo limpio.
1
°
6
5
4
3
2
`1
• Si es necesario, engrase ligeramente la cadena (7) y la guía del automatismo (8) con aceite “conductor”.
¡No utilice grasa!
6
°
6
5
4
3
2
`1
2
°
6
5
4
3
2
`1
Tipo de aceite prescrito: Ballistol, spray de contacto WD40
D2
LE
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
D1
LE
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
io
Rad
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
5
°
6
5
4
3
2
`1
et
Res
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
e
Tim
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
2
LED
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
D1
LE
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
3
°
6
5
4
3
2
`1
Cambiar la bombilla - duo
io
Rad
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
et
Res
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
½
m
eio
ad
T
R
L
E
st`12D
4
°
6
5
4
3
2
`1
• Introduzca la platina de la unidad de control (1) en el soporte base
(2) e insértela en la regleta directa (3).
• Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.
• Coloque la cubierta (4) y apriete los tornillos (5). Coloque la cubierta
de la lámpara (6).
D2
LE
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
D1
LE
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
io
Rad
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
2
°
2
`1
et
Res
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
e
Tim
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
m
eio
ad
T
R
L
E
`12D
st½
1
°
2
`1
• Retire la cubierta de la lámpara (1).
• Gire la bombilla (3) hacia la izquierda y extráigala.
• Coloque una bombilla nueva (32,5 voltios, 34 vatios, BA 15s ó 24
voltios, 21 vatios, BA 15s) y gírela hacia la derecha hasta el punto de
enclavamiento.
• Coloque la cubierta de la lámpara (1).
19
Mantenimiento y limpieza
Comprobación periódica
Verifique regularmente el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad, aunque como mínimo una vez al año (p. ej.: BGR 232).
Verifique cada cuatro semanas el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad sensibles a la presión (p. ej., regleta de contactos de seguridad), véase EN 60335-2-95.
Comprobación
Comportamiento
sí/no
Posible causa
Ayuda
Desconexión de la fuerza
Detenga la hoja de la
El automatismo invierte la
puerta con un objeto de 50 marcha al chocar con el
mm de altura durante el cie- obstáculo.
rre.
sí
• La desconexión de fuerza
funciona perfectamente.
• Deje todos los ajustes como están.
no
• Puerta mal ajustada
• ¡Encargue a un técnico especialista que ajuste la
puerta!
sí
• ¡Todo en orden!
no
• El automatismo presiona
contra la puerta. La mecánica de la puerta y del automatismo se hallan bajo
tensiones por torsión.
Sistema de apertura de emergencia
Proceda como se describe El sistema de apertura de
en el capítulo “Sistema de emergencia se acciona fáapertura de emergencia”. cilmente (tire 1 vez, automatismo desbloqueado).
• Sistema de apertura de
emergencia defectuoso
• Desplace el interruptor fin de carrera puerta CERRADA o conecte el Backjump (interruptor DIP 6 ON).
• Repare el sistema de apertura de emergencia
• Compruebe la puerta, véanse las instrucciones de
mantenimiento de la puerta.
• La puerta se atasca.
Regleta de contactos de seguridad, si la hubiera
Abra / cierre la puerta al
tiempo que acciona la regleta.
Comportamiento de la
puerta de acuerdo con el
ajuste efectuado en los interruptores DIP 1, 2 ó 3.
sí
• ¡Todo en orden!
no
• Rotura de cable, borne suelto • Compruebe el cableado, reapriete los bornes.
• Interruptores DIP desajusta- • Ajuste los interruptores DIP.
dos
• Ponga la instalación fuera de servicio y asegúrela contra una reconexión imprevista. ¡Llame al servicio pos• Regleta defectuosa
tventa!
Fotocélula, si la hubiera
Abra / cierre la puerta al
tiempo que interrumpe la
fotocélula.
Comportamiento de la
puerta de acuerdo con el
ajuste efectuado en los interruptores DIP 1, 2 ó 3.
sí
• ¡Todo en orden!
no
• Rotura de cable, borne suelto • Compruebe el cableado, reapriete los bornes.
• Interruptores DIP desajustados • Ajuste los interruptores DIP.
• Fotocélula sucia
• Limpie la fotocélula.
• Barrera de luz desajustada
(soporte doblado)
• Ajuste la fotocélula
• Fotocélula defectuosa
20
• Ponga la instalación fuera de servicio y asegúrela contra una reconexión imprevista. ¡Llame al servicio postventa!
Otros
Ayuda en caso de averías
Desmontaje
Otros consejos para la búsqueda de
averías
¡Observe las indicaciones de seguridad!
Muchas averías pueden eliminarse realizando una reposición de
la unidad de control (borrado de los valores de fuerza). ¡A continuación, vuelva a programar el automatismo!
La secuencia operativa es la misma que la descrita en el capítulo “Montaje”, pero en orden inverso. No es necesario realizar los trabajos de ajuste
descritos.
¡Compatible con Homelink!
Si su vehículo está equipado con un sistema Homelink (versión
7), nuestro automatismo / receptor de 868,6 MHz es compatible
con dicho sistema. Para sistemas Homelink más antiguos deberá emplearse otra frecuencia de radio (40,685 ó 434,42 MHz).
Más información en “http://www.eurohomelink.com” o diríjase a
su distribuidor especializado.
Gestión de residuos
¡Observe la normativa local vigente en materia de gestión de residuos!
Si con la ayuda de la tabla no fuese posible encontrar y eliminar la avería,
lleve a cabo las siguientes acciones.
• Efectúe una reposición de la unidad de control (borrado de los valores
de fuerza).
Garantía y servicio postventa
• Desemborne los accesorios conectados (p. ej., fotocélula) y vuelva a conectar el puente en una conexión de seguridad.
La garantía cumple con las correspondientes disposiciones legales. En
caso de requerir cualquier tipo de prestación derivada de la garantía, consulte a su distribuidor especializado.
El derecho a una prestación de garantía sólo se considera válido para el
país en el que se haya adquirido el accionamiento.
• Devuelva todos los interruptores DIP al ajuste de fábrica.
• Devuelva todos los potenciómetros existentes al ajuste de fábrica.
• Si se han modificado ajustes con el TorMinal, lleve a cabo una reposición
de la unidad de control con el TorMinal.
La garantía no cubre baterías, fusibles ni lámparas
En caso de necesitar servicio postventa, repuestos o accesorios, diríjase a
su distribuidor especializado.
• Compruebe todas las conexiones en las regletas directas y en la regleta
de bornes y reapriételas en caso necesario.
Hemos procurado que las instrucciones de montaje y de servicio sean lo
más claras posible. Si quisiera hacer alguna propuesta sobre cómo configurar mejor las instrucciones de montaje y de servicio o si éstas no estuvieran completas, envíen sus sugerencias a:
Fax:
0049 / 7021 / 8001 - 403
eMail:
[email protected]
Puede eliminar las averías en el automatismo siguiendo las instrucciones
de la siguiente tabla. Si no pudiese solucionar el problema, consulte a su
distribuidor especializado o solicite ayuda en Internet bajo “http://www.sommer.eu”.
Ayuda en caso de averías
Avería
Posible causa
Remedio
El automatismo no funciona y la luz no se en- No hay tensión de red
Enchufe la clavija de la red
ciende
La unidad de control no está instalada Instale la unidad de control
Se ha disparado el fusible del circuito
eléctrico del garaje
Sustituya el fusible. Efectúe una comprobación con otro consumidor, p. ej., una perforadora
Luz intermitente
El automatismo no está programado, no Programe el automatismo. Véase el capítulo “Puesta en servicio”
hay valores de fuerza memorizados.
La luz no se enciende al abrir ni al cerrar la
Bombilla defectuosa
Sustituya la bombilla. Véase el capítulo “Mantenimiento y limpieza”
puerta
Fusible para la bombilla defectuoso
Cambie el fusible
Automatismo no funciona
No se ha instalado correctamente la
unidad de control
Inserte correctamente la unidad de control en la regleta
Elimine la interrupción
Fotocélula interrumpida
El automatismo no funciona al manejarlo
La pila del emisor está agotada
Cambie la pila por una nueva
con un emisor
No se ha programado el emisor en el
receptor de radio.
Programe el emisor
Frecuencia de radio errónea
Verifique la frecuencia (40 MHz con antena de hilo, 868/434 MHz
sin antena externa)
Orden activada permanentemente por- Suelte la tecla o cambie el emisor
que la tecla está atascada.
El automatismo no funciona al manejarlo con El pulsador no está conectado o pulsa- Conecte o cambie el pulsador
un pulsador
dor defectuoso
21
Ayuda en caso de averías
Avería
Posible causa
Remedio
La puerta se detiene durante el cierre, se
Desconexión de fuerza debido a un
mueve aprox. 10 cm en sentido contrario y se obstáculo
detiene
Retire el obstáculo, abra la puerta por completo
Se han programado valores de fuerza Borre los valores de fuerza y vuelva a programarlos.
erróneos o la tolerancia de fuerza es
demasiado pequeña
Reajuste el relé neumático, véase el capítulo “Ajuste de los inteRelé neumático mal ajustado
rruptores fin de carrera”
Puerta mal ajustada o defectuosa
(p. ej., eje del muelle)
a puerta se detiene durante la apertura, se
Desconexión de fuerza debido a un
mueve aprox. 10 cm en sentido contrario y se obstáculo
detiene
Se han programado valores de fuerza
erróneos o la tolerancia de fuerza es
demasiado pequeña
Relé neumático mal ajustado
Encargue a un técnico especialista el ajuste o la reparación de la
puerta
Retire el obstáculo. Lleve la puerta con el pulsador a la posición
puerta “CERRADA”.
Borre los valores de fuerza y vuelva a programarlos.
Reajuste el relé neumático, véase el capítulo “Ajuste de los interruptores fin de carrera”
La puerta se detiene al abrirla
Fotocélula conectada interrumpida e
interruptor DIP 1 en ON
El automatismo no cierra la puerta
Suministro de corriente a la fotocélula Compruebe la conexión
interrumpido
Cambie el fusible
El automatismo estaba desconectado
de la red
El automatismo abre la puerta, a continuación Se ha activado la entrada de segurino se produce ninguna reacción ante las ór- dad (p. ej., fotocélula defectuosa)
denes que se envían con pulsador o emisor
Interruptor fin de carrera “puerta CERRADA” en el carro defectuoso
Elimine la interrupción o coloque el interruptor DIP 2 en OFF
Con la primera orden una vez restablecido el suministro de corriente, el automatismo abre la puerta siempre por completo.
Elimine el obstáculo de la célula fotoeléctrica
Repare la fotocélula
La regleta directa no está bien insertada
Reemplace el interruptor fin de carrera
El automatismo cierra la puerta, a continua- Interruptor fin de carrera “puerta
ción no se produce ninguna reacción ante las ABIERTA” en el carro defectuoso
órdenes que se envían con pulsador o emisor
Reemplace el interruptor fin de carrera
La luz de aviso conectada no se enciende
Fusible defectuoso
Cambie el fusible, véase el capítulo “Mantenimiento y limpieza”
Bombilla defectuosa
Cambie la bombilla
El automatismo arranca lentamente y
luego se acelera
Marcha suave, completamente normal.
La velocidad varía al abrir y cerrar
El automatismo no finaliza la marcha de
aprendizaje
Riel de la cadena sucio
Limpie el riel y vuelva a engrasarlo,
(véase el capítulo “Mantenimiento y limpieza”)
Riel de la cadena engrasado con
aceite incorrecto
Limpie el riel y vuelva a engrasarlo,
(véase el capítulo “Mantenimiento y limpieza”)
Cadena mal tensada
Tense la cadena, véase el capítulo “Montaje duo”
Posiciones finales mal ajustadas
Ajuste las posiciones finales, véase el capítulo “Puesta en servicio”
en general
¡¡Sólo para el receptor de radio!!
Todas las posiciones de memoria ocu- Borre los emisores que ya no se utilicen.
padas, máx. 112
Instale receptores de radio adicionales.
LED 3.1 ó 3.2 está permanentemente encen- Se recibe señal de radio, puede que la Extraiga la pila del emisor.
dido
tecla de un emisor esté defectuosa o Espere hasta que decaiga la señal ajena.
que se reciba una señal ajena.
Todos los LEDs intermitentes
LED 3.1 ó 3.2 está encendido
Receptor de radio en modo de aprendizaje, en espera de un código de
radio de un emisor.
22
Pulse la tecla deseada del emisor

Documentos relacionados