duo vision 500, duo vision 650, duo vision 800
Transcripción
duo vision 500, duo vision 650, duo vision 800
E duo vision 500, duo vision 650, duo vision 800 E Instrucciones de montaje y de servicio 46653V00-052008-0-OCE-Rev.B 1 - 22 Índice Indicaciones de carácter general . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Funciones y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Símbolos 2 Reconocimiento de obstáculos (DIP 1, 2 + 3) 17 Indicaciones de seguridad 2 Conectar el pulsador 2 (DIP 2) 17 Uso previsto 2 Regleta directa 17 Medidas máx. admisibles de la puerta * 3 Conectar la luz de aviso (DIP 4) 17 Datos técnicos 3 Tiempo de preaviso (DIP 5) 17 Declaración del fabricante CE 3 Backjump (DIP 6) 17 Conectar la fotocélula 17 Preparativos para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 Apertura y cierre definidos (DIP 7) 18 Volumen de suministro 4 Platina del carro 18 Indicaciones de seguridad 5 Apertura parcial (DIP 8) 18 Tipos de puerta y accesorios especiales* 5 Conexión de una antena externa 18 Consejos para el montaje 5 Indicaciones de seguridad Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Aspectos generales del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Elección de la variante de instalación 6 Montaje previo Variante de instalación A/C 6 Montaje previo Variante de instalación B 7 Montaje (ejemplo Variante B) 8 Montaje y conexión de la caja de la unidad de control 9 Montaje de la toma de corriente 10 Montaje y conexión del pulsador adicional 11 Indicaciones importantes 19 Comprobación periódica 20 Otros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantía y servicio postventa Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Indicaciones de seguridad 12 Ajuste de las posiciones finales puerta CERRADA + ABIERTA 12 Programación del automatismo 12 Verificar las posiciones finales puerta ABIERTA + CERRADA 12 Comprobar el sistema de apertura de emergencia 13 Comprobar el ajuste de la fuerza 13 Programación del emisor 13 Colocación del rótulo indicador 13 Colocación del rótulo de advertencia 13 Funcionamiento / manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Indicaciones de seguridad 14 Abrir la puerta 14 Declaración de conformidad de la UE Cerrar la puerta 14 La empresa Secuencia de impulsos del movimiento de la puerta 14 SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH Hans-Böckler-Straße 21-27 D-73230 Kirchheim/Teck Sistema de apertura de emergencia 14 Reposición de la unidad de control 14 Receptor de radio 15 Explicación de los indicadores y las teclas 15 Programación del emisor 15 21 Ayuda en caso de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 declara que el producto que se menciona a continuación cumple con las disposiciones pertinentes de acuerdo a lo expuesto en el artículo 3 de la normativa R&TTE 1999/5/CE, siempre y cuando el uso sea conforme a lo previsto, habiendo sido sometido a la aplicación de las siguientes normas: Producto: RF Remote Control for doors & Gates Tipo: RM04-868-2, RM03-868-4, RX01-868-2/4, RFSDT-868-1, RFSW-868-1, RM02-868-2, RM06-868-2, RM04-868-1, RM02-868-2-TIGA, RM08-868-2, RM01-868, RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2 Las directrices y normativas aplicadas son: - ETSI EN 300220-1:09-2000, -3:09-2000 - ETSI EN 301489-1:07-2004, -3:08-2002 - DIN EN 60950-1:03-2003 Kirchheim/Teck a 04-08-2004 Frank Sommer 1 Indicaciones de carácter general Símbolos 1 Para el mando a distancia por radio Signo de exclamación: ¡Avisa de un peligro inminente! ¡La inobservancia puede acarrear lesiones graves! • El uso del mando a distancia sólo está permitido en el caso de aparatos e instalaciones donde un fallo de transmisión en el emisor o en el receptor no suponga peligro alguno para personas, animales u objetos, a no ser que dicho riesgo quede cubierto por otros dispositivos de seguridad. Símbolo de información: ¡Información, indicación útil! • El usuario debe ser informado de que las instalaciones con riesgo de accidente sólo deben manejarse mediante control remoto, en todo caso, si existe un contacto visual directo. • El mando a distancia por radio únicamente debe utilizarse si el usuario puede observar el movimiento de la puerta y si no se encuentran personas u objetos en la zona de movimiento. Remite al principio o dentro del texto a una figura con ese nú(1) mero. • Guarde los emisores de manera que no pueda producirse una activación involuntaria, p. ej., por niños o animales. • El usuario de la instalación de radio no goza de ningún tipo de protección contra interferencias causadas por otros equipos e instalaciones de transmisión/recepción a distancia (p. ej.: instalaciones de radio que operen debidamente en la misma gama de frecuencias). ¡En caso de producirse interferencias ostensibles, diríjase por favor a la oficina de telecomunicaciones responsable para su zona y que disponga de tecnología para medir las perturbaciones de radiodifusión (radiolocalización)! Indicaciones de seguridad En general • Las presentes instrucciones de montaje y de servicio deben ser leídas, comprendidas y observadas por la persona que vaya a efectuar el montaje, el manejo o el mantenimiento del automatismo. • No utilice el emisor en lugares o instalaciones sensibles a las ondas radioeléctricas (p. ej.: aeropuertos, hospitales). • El montaje, la conexión y la puesta inicial en marcha del automatismo deberá correr a cargo exclusivamente de personal experto en la materia. • Monte el automatismo únicamente en puertas correctamente alineadas y contrapesadas. Una puerta mal alineada podría causar lesiones graves o dañar el automatismo. Placa de características La placa de características se encuentra sobre la cubierta de la caja de la unidad de control. • El fabricante no se hace responsable de los daños y averías resultantes de la inobservancia de las instrucciones de montaje y de servicio. En la placa de características figuran la denominación de tipo exacta y la fecha de fabricación (mes/año) del automatismo. • Asegúrese de que estas instrucciones de montaje y de servicio se encuentren siempre a mano en el garaje. Uso previsto • Observe y cumpla las normas de prevención de accidentes y demás normas vigentes en los respectivos países. ¡Atención, destrucción del automatismo! No abra o cierre las puertas con el automatismo si no está ajustada la compensación de pesos (resortes tensados). Ello dañaría o destruiría el motor (engranaje). • Observe y cumpla la directiva “Kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore BGR 232” (“Ventanas, puertas y portones motorizados - BGR 232”) de la mutua de accidentes de trabajo (aplicable en Alemania). • Desconecte siempre el enchufe de la red antes de efectuar trabajos en el automatismo. ¡Atención, peligro de muerte! Desmonte todos los cables o bucles necesarios para un accionamiento manual de la puerta. • Emplee únicamente piezas de recambio, accesorios y materiales de fijación originales del fabricante. • El automatismo debe emplearse exclusivamente para abrir y cerrar puertas. Una utilización diferente a la arriba especificada no será conforme al uso previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños generados por otra utilización que no sea el uso previsto. El usuario es el único responsable. El uso no conforme con el uso previsto conlleva la anulación de la garantía. Para el almacenamiento • Almacene el automatismo sólo en recintos cerrados y secos a temperaturas ambiente entre -20 - +50 °C. • Almacene el automatismo en posición horizontal. • Las puertas automatizadas con un automatismo deben cumplir las normas y directivas actualmente vigentes: p. ej., EN 12604, EN 12605. +50° 20° • El automatismo sólo puede emplearse en perfecto estado técnico, para el uso previsto y teniendo en cuenta las instrucciones de montaje y de servicio, así como la seguridad y los riesgos. • Toda avería que pueda afectar a la seguridad deberá ser subsanada de inmediato. Para el funcionamiento • La puerta debe ser estable y a prueba de torsión, es decir, no debe arquearse o torcerse al abrirla o cerrarla. • Únicamente está permitido manejar el automatismo si hay ajustada una tolerancia de fuerza no peligrosa. La tolerancia de fuerza debe estar ajustada a un valor tan bajo que la fuerza de cierre no entrañe peligro de lesiones. • El automatismo no puede compensar defectos ni un montaje defectuoso de la puerta. • Emplee el automatismo sólo en un local seco y en zonas sin riesgo de explosión. • No agarre nunca una puerta en movimiento o piezas en movimiento. • No emplee el automatismo en locales con una atmósfera agresiva (p. ej., aire salino). • Mantenga a niños, personas discapacitadas y animales alejados de la puerta. • No atraviese el umbral hasta que la puerta se haya abierto por completo. • Existe riesgo de aplastamiento y de corte en los cantos de cierre y en la mecánica de la puerta. • Si en la puerta no existe una puerta auxiliar o el garaje no tiene una entrada separada, instale un sistema de apertura de emergencia (cerradura de desbloqueo o cable Bowden) que pueda ser accionado desde fuera. 2 Indicaciones de carácter general Medidas máx. admisibles de la puerta * duo vision 500, duo vision 650 3240 /3640 /4040 max.22,5 500 650 800 30 Anchura máx.: 115 3500 5000 5500 mm - Puerta seccional: 3500 5000 5500 mm - 2800 2800 mm - Puerta seccional lateral o envolvente: Guía 2600 Guía 3000 Guía 3400 - Puerta abatible: 0 2600 3000 / 3400 2350 2750 3150 2350 2750 3150 2350 2750 3150 mm mm mm - 4000 4500 mm 176 90 duo vision 800 Altura aprox. 3240 /3640 /4040 - Puerta basculante: Guía 2600 Guía 3000 Guía 3400 2600 3000 3400 2600 3000 3400 2600 3000 3400 mm mm mm - Puerta seccional: Guía 2600 Guía 3000 Guía 3400 2350 2750 3150 2350 2750 3150 2350 2750 3150 mm mm mm - 2800 3000 mm 2300 3000 3000 mm - 1900 2300 2700 1900 2300 2700 mm mm mm 15 15 15 - Puerta de hojas **: Guía 2600 - Puerta seccional lateral o envolvente: Guía 2600 - Puerta abatible: Guía 2600 Guía 3000 Guía 3400 Tiempo de conexión: max.22,5 252 270 125 0 137 15 375 2600 3000 / 3400 176 90 Embalaje (largo x ancho x alto): - Automatismo 790 x 160 x 160 mm - Guía 2600 1665 x 160 x 50 mm - Guía 3000 1860 x 160 x 50 mm - Guía 3400 2060 x 160 x 50 mm % Declaración del fabricante CE La empresa ** con herraje para puerta de hojas estándar nº de artículo 1501. En caso de puertas de mayor altura, deben pedirse guías con la correspondiente longitud o instalarse prolongaciones de guías. Consulte al efecto a su distribuidor especializado. SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH Hans-Böckler-Straße 21-27 D-73230 Kirchheim/Teck declara que el automatismo: - duo vision 500, duo vision 650, duo vision 800 Datos técnicos En general Tensión nominal: 220 …240 Frecuencia nominal: 50/60 Iluminación: máx. 32,5 V, máx. 34 W, BA 15s cumple con lo dispuesto en las siguientes directivas: - Directiva de Máquinas 98/37/CE - Directiva de Baja Tensión 73/23/CEE - Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE V/CA Hz habiendo sido sometido en particular a la aplicación de las siguientes normas / proyectos de normas: - EN 12453:2000, EN 60335-1:2002 (+A11:2004, +A1:2004) - EN 13849-1:2006, DIN EN 55014-1:1999-10, DIN EN 55014-2:1997-10 - DIN EN 61000-6-2:2000-03, DIN EN 61000-3-2:1998-10 - DIN EN 61000-3-36:1998-11 alternativamente 24 V, 21 W, BA 15s Margen de temperatura de servicio: -20 - +50 Clase de protección IP 20 °C Nivel de emisiones en el lugar de trabajo < 75 dBA - sólo el automatismo 500 650 800 Fuerza máx. de tracción y presión: 500 650 800 Fuerza de tracción nominal: 150 195 240 N Consumo nominal de corriente: 0,5 0,7 0,8 A Consumo nominal de potencia: 110 150 160 W Velocidad máxima: 150 180 130 mm/s Consumo de potencia en standby: ~ 7 ~2 ~2 W Peso con 16,0 17,4 18,4 16,0 17,4 18,4 kg kg kg guía 2600: guía 3000: guía 3400: 35 max. 214 30 * Puerta según EN 12604, EN 12605 duo vision: 120 15 375 300 - Puerta basculante: - Puerta de hojas **: 252 245 35 300 duo vision: max. 214 16,0 17,4 18,4 Advertencia: Queda prohibida la puesta en servicio de la instalación de puerta hasta que se haya comprobado que la instalación de puerta en la que pretende montarse este automatismo cumple todas las directivas CE pertinentes y aplicables. N Kirchheim/Teck, 01.12.2007 3 Frank Sommer Director General Preparativos para el montaje Indicaciones de seguridad Equipo de protección personal • Está prohibido acortar o prolongar el cable de alimentación suministrado. • La tensión de la fuente de corriente deberá coincidir con la que figura en la placa de características del automatismo. • Todos los equipos que se conecten externamente deberán estar dotados de una separación segura de los contactos contra su abastecimiento con tensión de red conforme a CEI 364-4-41. • Las piezas activas del automatismo (piezas bajo tensión, p. ej., guía C) no pueden ser conectadas a tierra o a otras piezas activas o conductores protectores de otros circuitos eléctricos. • Gafas de protección (para taladrar) • Guantes de trabajo (por ejemplo, para manipular cintas metálicas perforadas aserradas) • A la hora de tender los conductores de los equipos externos, observe lo dispuesto en CEI 364-4-41. Montaje del seguro de la puerta auxiliar o de la cerradura de desbloqueo ¡Atención, peligro de muerte! Desmonte todos los cables o bucles necesarios para un accionamiento manual de la puerta. • Si en la puerta hay una puerta auxiliar, pero sin seguro para la misma: monte un seguro de puerta auxiliar (véanse las instrucciones del accesorio). • Si en la puerta no hay ninguna puerta auxiliar y el garaje no dispone de una segunda entrada: monte una cerradura de desbloqueo o un cable Bowden para poder desbloquear la puerta desde el exterior (véanse las instrucciones del accesorio). Volumen de suministro • El volumen de suministro puede variar en función del modelo del automatismo. 10 3 5 7 3 4 6 1 13 2 8 D ge ta on M d un ng tu ei nl sa bs rie et B Herramientas necesarias Mit SOMMER sind Sie immer gut ausgerichtet! 8. 9. 10. 11. 12. 13. 4 34 2. 3. 4. 5. 6. 7. - Pos. 1. 1 D 9 11 Denominación duo Caja de la unidad de control 1 (pulsador, cable de red, iluminación) Carro móvil (canal de cadena) 1 Guías C (sin revestimiento) 2 Empalme deslizable (sin revestimiento) 2 Relé neumático “H” 1 Relé neumático “V” 1 Cadena en el canal de cadena (duo) 1 (el canal de cadena de plástico no es un embalaje - no lo retire) Barra de empuje 1 Ángulo del herraje de puerta 1 Dispositivo de suspensión del techo 1 Instrucciones de montaje y de servicio 1 Bolsa de montaje (duo) 1 Pieza de inserción con cable de mando 1 (longitud 5.000 mm) 12 Aspectos generales del montaje Indicaciones de seguridad Consejos para el montaje • El montaje, la conexión y la puesta inicial en marcha del automatismo deberá correr a cargo exclusivamente de personal experto en la materia. • Compruebe que las piezas suministradas son correctas antes de comenzar con el montaje: esto le permitirá ahorrar tiempo y trabajo inútil en caso de que falte alguna pieza. • Desplace la puerta sólo cuando ninguna persona, animal u objeto se encuentre en la zona de movimiento de la misma. • Para un montaje rápido y seguro son necesarias dos personas. • Mantenga a niños, personas discapacitadas y animales alejados de la puerta. • Si el automatismo no se puede montar en el centro de la puerta, puede desplazarse. En dicho caso, asegúrese de que la puerta no se torsiona, lo que haría que se atascara en las guías. • Utilice gafas de protección al taladrar los orificios de fijación. Comprobación: Abra y cierre manualmente la puerta repetidas veces por el punto donde se vaya a montar el automatismo. Si llegado este momento la puerta se puede accionar fácilmente (respetándose las fuerzas prescritas), puede procederse al montaje del automatismo. • Cubra el automatismo al taladrar para que no pueda penetrar suciedad en el mismo. Las paredes y el techo deberán ser fijos y estables. Monte el automatismo sólo si la puerta está correctamente alineada. Si la puerta no está correctamente alineada, podrían ocasionarse lesiones graves. • Sistema de apertura de emergencia: Si el garaje no dispone de una entrada separada (p. ej., puertas auxiliares), deberá poderse accionar desde fuera el sistema de apertura de emergencia del automatismo. A tal efecto deberá derivarse el sistema de apertura de emergencia al exterior, ya sea por medio de un cable Bowden o de una cerradura de desbloqueo. En ese caso debería estar conectado siempre el Backjump (interruptor DIP 6 ON). Véase el capítulo “Accesorios”. • Las puertas deberán tener una estructura resistente, ya que están sometidas a altas fuerzas de presión y de tracción. En caso necesario, refuerce las puertas ligeras de plástico o aluminio antes del montaje. Consulte a su distribuidor especializado. • Retire los bloqueos de la puerta o inutilice su funcionamiento. • Emplee sólo material de fijación autorizado (p. ej., clavijas, tornillos). Adapte el material de fijación al material de los techos y paredes. • Puertas basculantes: Debido a que en una puerta con automatismo es necesario desmontar o anular el bloqueo mecánico, es posible que la puerta pueda abrirse manualmente unos 50 mm dependiendo del tipo de construcción de la misma. Para hacer frente a esta situación, pueden montarse pasadores de resorte que cierran la puerta adicionalmente al automatismo. Estos pasadores se conectan al automatismo a través de un set de bloqueo para que, al abrirse la puerta, se desenclaven primero los pasadores antes de que el automatismo abra la puerta. • Compruebe que la puerta se mueve con facilidad. • Las fuerzas de la puerta deberán estar equilibradas. Prueba: Abra la puerta manualmente hasta la mitad. En esta posición deberá quedarse parada. Si la puerta se desplaza hacia arriba o hacia abajo, reajuste la puerta mecánicamente. Consulte a su distribuidor especializado. • Verifique la distancia entre el punto superior de desplazamiento de la puerta (THP, véase figura 11) y el canto inferior de la guía C. ¡La distancia entre el THP y el canto inferior de la guía C debe situarse en un margen mín./máx. de entre 5 mm y 65 mm, al tiempo que el brazo de empuje deberá hallarse en un ángulo máx. de 30° (véase figura 21)! Si la distancia es menor, deberá desplazarse hacia atrás el automatismo y montarse una barra de empuje prolongada. Consulte a su distribuidor especializado. • Puerta de hojas, envolvente o seccional lateral: En aquellos automatismos que desplacen por empuje una de las puertas anteriormente mencionadas (véase gráfico), deberá invertirse la polaridad: - de los hilos 3 + 4 en la regleta directa. Tipos de puerta y accesorios* * Los accesorios no están incluidos en el volumen de suministro 1 2 4 5 3 Otros emisores de impulsos son: emisores, Funkcody, pulsador interior por radio y pulsador de llave. En el caso de los emisores, Funkcody y pulsadores interiores por radio no hace falta instalar una línea de conexión con el automatismo; consulte a su distribuidor especializado. Tipo de puerta Accesorios 1 Puerta basculante no se requiere ningún accesorio 2 Puerta seccional con guía simple herraje de puerta seccional con Bumerang * 2 Puerta seccional con doble guía herraje de puerta seccional sin Bumerang * 2 Puerta de persiana no se requiere ningún accesorio 3 Puerta abatible brazo curvo * 4 Puerta de hojas herraje para puerta de hojas * 5 Puerta envolvente, puerta seccional lateral consulte a su distribuidor especializado Ajuste del rodillo superior en caso de puerta seccional 5 Montaje Elección de la variante de instalación 3 2 ¡Atención! El canal de cadena de plástico no es ningún embalaje - ¡no lo retire! A B 1 4 1 Elija la variante de instalación deseada. En la variante de instalación (A/C) debe modificarse la alimentación de corriente. C 2 1 3 • Introduzca el carro móvil (1) en la guía C (2). 4 • Encaje dos guías C (1) en el empalme deslizable (2) hasta el tope. `ABCD B V `ABCD A 7 7 V C D C B `A ` V° ` V° V 90° `09° D D C B `A ok V 5 V b 90 ° a Montaje previo Variante de instalación A/C c Elimine el embalaje según la normativa legal vigente en el país. 2 4 1 • Saque el automatismo del embalaje. 3 1 1 5 • Enganche el elemento tensor (1) en la cadena (2) y gírelo 90°. Inserte la pieza de inserción (6) e introduzca el elemento tensor (1). Coloque la arandela (5) y el resorte (4) en el perno de tensión (3) y enrosque el perno de tensión (3) en el elemento tensor (1). 6 • Tense la cadena hasta la marca (flecha). 7 • No tensar aquí, pretensado de fábrica. 2 1 • Afloje el relé neumático (1) y desplácelo en la dirección indicada por la flecha, despliegue el canal de cadena (2). 4 2 2 3 2 1 N 2 3 3 • Deslice el carro móvil (1) por encima de la cadena (2) con el canal de cadena (4). La cadena (2) debe enganchar en el piñón de salida (3). Si no girase el piñón de salida (3), tire una vez del sistema de apertura de emergencia (N). De esta manera se desbloquea el piñón de salida (3). 6 6 5 Montaje 8 3 1 4 1 2 2 1 9 3 • Introduzca el carro móvil (1) en la guía C (2). 4 • Encaje dos guías C (1) en el empalme deslizable (2) hasta el tope. 10 1 17mm 17mm V 5 4 a 5 2 3 1 2 1 b 90 ° 4 3 c 2 9 10 • Deslice la suspensión de techo (1) sobre la guía C (2). 6 • Fije el ángulo de dintel (1) con el tornillo (2) y la tuerca (3) en la pieza de inserción (4). 5 Montaje previo Variante de instalación B • Extraiga el automatismo del embalaje. • Enganche el elemento tensor (1) en la cadena (2) y gírelo 90°. Inserte la pieza de inserción (6) e introduzca el elemento tensor (1). Coloque la arandela (5) y el resorte (4) en el perno de tensión (3) y enrosque el perno de tensión (3) en el elemento tensor (1). 6 Elimine el embalaje según la normativa legal vigente en el país. 7 V 10mm 1 1 2 1 • Afloje el relé neumático (1) y desplácelo en la dirección indicada por la flecha, despliegue el canal de cadena (2). 4 2 2 2 1 2 • No tensar aquí, pretensado de fábrica. 7 • Tense la cadena hasta la marca (flecha). 8 3 N 6 3 3 • Deslice el carro móvil (1) por encima de la cadena (2) con el canal de cadena (4). La cadena (2) debe enganchar en el piñón de salida (3). Si no girase el piñón de salida (3), tire una vez del sistema de apertura de emergencia (N). De esta manera se desbloquea el piñón de salida (3). 7 Montaje 12 VM 13 D S ½ 30 15 ½ 15 30 • Deslice la suspensión de techo (1) sobre la guía C (2). 9 10 En caso de montaje de techo (D), procure que la distancia entre los taladros sea de 15 mm. Menor inclinación de los ángulos de fijación. • Fije el ángulo de dintel (2) con el tornillo (1) y la tuerca (3) en la pieza de inserción (4). Montaje (ejemplo Variante B) 12 • El automatismo se puede montar en el dintel (S) o en el techo (D). 13 • Mida el centro de la puerta (VM) delante y marque ese punto en la puerta y el dintel o el techo. ¡Emplee una escalera estable y con escalones seguros! 14 HM 15 ° m V T P M H 7 6 5 4 1 `0 ½ 5 4 `1 15 ½ 5 4 `1 11 THP THP 10mm ° m V T P M H 7 6 5 4 1 `0 11 THP 65mm ° m V T P M H 7 6 5 4 1 `0 VM ° m V T P M H 7 6 5 4 1 `0 • Traslade la marca 74 mm a derecha e izquierda del centro de la puerta (VM) y a la misma altura al dintel o el techo (observe la figura 11). • Taladre dos orificios (Ø 10 mm x 65 mm de profundidad). ¡Póngase las gafas de protección para taladrar! ¡Tenga en cuenta el grosor del techo, en especial si se trata de garajes de hormigón prefabricados! 5 - 56mm 15 min. 35mm ½ 5 4 `1 ½ 5 4 `1 ° m V T P M H 7 6 5 4 1 `0 14 THP ½ ½ 74mm 74mm 5 - 56mm min. 35mm THP • Abra la puerta. Traslade la marca del centro de la puerta al techo (HM). Cierre la puerta. 4 16 2 0 S1 A/C Si la distancia entre el techo y el canto inferior de la guía C es superior a 245 mm, prolongue la suspensión de techo (con cinta metálica perforada). 11 4 • Determine el punto superior de desplazamiento de la puerta (THP): abra la puerta y mida la distancia mínima (mín. 35 mm) entre el borde superior de la puerta y el techo. ¡La distancia entre el THP y el canto inferior de la guía C debe situarse en un margen mín./máx. de entre 5 mm y 65 mm, al tiempo que el brazo de empuje deberá hallarse en un ángulo máx. de 30° (ver figura 21)! 3 1 5 3 1 5 0 S1 B 16 Tenga en cuenta que la distancia puede ser menor si hay un tirador situado en el centro de la puerta. La puerta debe poder desplazarse libremente. 17 • Introduzca las clavijas (1). Levante el automatismo (2) por delante. Fije el herraje del dintel (3) delante con dos tornillos (4) y sus respectivas arandelas (5). • Levante el automatismo (2). 18 0 B HM 1 1 0 S1 60 0 B 3 2 5 4 8 Montaje ¡Atención! Monte el automatismo siempre en paralelo a las guías de la puerta. Recorte los soportes del techo (4) que sobresalgan (p. ej., serrar y desbarbar). • Desplace el relé neumático (1) hacia el carro (5) hasta el tope (6), hasta escuchar un chasquido. Apriete con firmeza el tornillo en el relé neumático (1). Montaje y conexión de la caja de la unidad de control Elección de la variante de instalación Al accionar el pulsador, el usuario no debe encontrarse en la zona de movimiento de la puerta y debe tener contacto visual directo con la misma. HM 17 A B C • Alinee el soporte del techo (1). La posición debería hallarse dentro del margen (B = 0 ... 600 mm). • Coloque el automatismo en horizontal en la posición definida como “centro de puerta atrás” (HM). Marque los taladros. Taladre dos orificios (Ø 10 mm x 65 mm de profundidad). ¡Póngase las gafas de protección para taladrar! ¡Tenga en cuenta el grosor del techo, en especial si se trata de garajes de hormigón prefabricados! 18 • Introduzca las clavijas (1). Introduzca dos tornillos (2) con sus respectivas arandelas (3). Apriete los tornillos (2) con firmeza. • Ajuste la guía C (4) en altura. Para ello, desplace los tornillos (5) si fuera necesario. Apriete los tornillos (5) con firmeza. 3 2 19 20 7 4 3 19 20 8 22 4 1 N 2 N 1 5 4 Tienda el cable siempre de manera fija. Tienda el cable de modo que en la variante A pueda desmontarse la alimentación de corriente (disponer un bucle cuando se tienda el cable en ángulo recto con respecto a la guía C). ° 4 3 2 `1 1 6 D2 LE ½ m eio ad T R L E st`12D 2 D1 LE ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D io Rad ° 4 3 2 `1 ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D 3 et Res ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D 5 e Tim ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D D2 LE • Montaje de la barra de empuje (1):introduzca el perno largo (2) y deslice por encima el seguro de apriete (3). • Fije el ángulo del herraje de puerta (4) en la barra de empuje (1) con el perno corto (5). Deslice por encima el seguro de apriete (3). • Tire una vez del cable del sistema de apertura de emergencia (N). El carro móvil (1) se desbloquea. Apriete el tornillo (8) en el herraje del dintel. • Desplace por completo hacia adelante (3) el carro móvil (1) con la barra de empuje (2). Si fuera necesario, afloje el relé neumático (4). • Alinee el ángulo del herraje de la puerta (5) con respecto al centro de la puerta y marque 5 taladros. Taladre 5 orificios (Ø 5 mm). ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D D1 LE ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D 3 io Rad ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D et Res ° 4 3 2 `1 ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D ¡Toque la unidad de control (3) sólo por el borde exterior! ¡No toque los componentes electrónicos! 22 • Extraiga la cubierta de la lámpara (1). Afloje los tornillos (2) y retire la cubierta (3), desmonte la unidad de control (4). Variante de instalación A/B A 23 Utilice los tornillos apropiados en función del material de la puerta. ¡Póngase las gafas de protección para taladrar! • Introduzca y apriete con firmeza 5 tornillos hexagonales (6). • Afloje el relé neumático (4) y sitúelo junto al carro móvil (7). • Apriete con firmeza el tornillo del relé neumático (4). B 23 ½ B A 3 `2 3 1 3 °,1 `m 6 4 3 2 1 °,1 `m 6 4 3 2 2 2 °,1 `m 6 4 3 2 4 21 4 2 1,6m °,1 `m 6 4 3 2 23 3 4 °,1 `m 6 4 3 2 • Seleccione un lugar adecuado situado cerca de una toma de corriente (2) para el montaje de la caja de la unidad de control (1). Altura mínima desde el suelo: 1,6 metros. Observe la posición de montaje de la caja de la unidad de control (1). ¡Observe la longitud máxima del cable de mando (3) 6.900 mm; no prolongarlo! N max. 30° 21 1,6m 1 5 6 4 • Instale en el garaje el cable de mando (3) (24 V) hacia la caja de la unidad control (1). ¡No enchufe todavía la clavija de red (4)! • Afloje el relé neumático posterior (1) y desplácelo hacia atrás hasta el tope (2). Abra manualmente la puerta (3). 9 Montaje ¡No perfore el cable que va a la toma de corriente! ¡No enchufe todavía la clavija de red! 4x 2 5 25 15 0 24 ca 95 25 1 5 0 6 25 95 S6 24 3 4 3 2 5 4x 4 12 34 5 6 1 4 6 5 1 2 3 4 5 6 34 2 1 2 6 ca 24 5 6 34 2 1 2 150 24 • Taladre 2 orificios (Ø 6 mm x 40 mm de profundidad). Introduzca sendas clavijas (2) en los orificios. • Fije la caja de la unidad de control con 4 tornillos (1) y 4 arandelas (6), nivélela y apriete los tornillos con firmeza. • Fije la caja de la unidad de control con 2 tornillos (1) y 2 arandelas (6), nivélela y apriete los tornillos con firmeza. 25 • Taladre 4 orificios (Ø 6 mm x 40 mm de profundidad). Introduzca sendas clavijas (2) en los orificios. Volumen de suministro: 2 clavijas, 2 tornillos y 2 arandelas. 25 • Introduzca el extremo del cable de mando (5) por la parte posterior en la caja de la unidad de control (4). • Introduzca el extremo del cable de mando (5) por la parte posterior en la caja de la unidad de control (4). • Conecte el cable de mando (5): Conecte el hilo con la marca 3 (verde) en el borne 3 y el hilo con la marca 4 (rojo) en el borne 4 de la regleta directa (2). En caso necesario acorte el cable de mando (5). • Conecte el cable de mando (5): conecte el hilo con la marca 3 (verde) en el borne 3 y el hilo con la marca 4 (rojo) en el borne 4 de la regleta directa (2). En caso necesario acorte el cable de mando (5). En las puertas de hojas, conecte el hilo con la marca 3 (verde) en el borne 4 y el hilo con la marca 4 (rojo) en el borne 3 de la regleta directa (2). En las puertas de hojas, conecte el hilo con la marca 3 (verde) en el borne 4 y el hilo con la marca 4 (rojo) en el borne 3 de la regleta directa (2). 26 3 26 1 1 6 2 Tim Ti mee 2 LE LE D2 D2 Re Re sett se LE LE D1 D1 Ra Ra dioo di D2 LE D1 LE io Rad 5 6 TTim ime e et Res 5 LE LE DD22 RRes eset et LE LE DD11 4 RRad adio io e Tim D2 LE D1 LE io Rad 3 26 et Res 4 26 • Introduzca la platina de la unidad de control (1) en el soporte base (2) e insértela en la regleta directa (3). Coloque la cubierta (4) y apriete los tornillos (5). Coloque la cubierta de la lámpara (6). • Introduzca la platina de la unidad de control (1) en el soporte base (2) e insértela en la regleta directa (3). Coloque la cubierta (4) y apriete los tornillos (5). Coloque la cubierta de la lámpara (6). Montaje de la toma de corriente Variante de instalación C La toma de corriente sólo puede ser instalada por un técnico electricista. Proteja el enchufe con un fusible (16 A de acción lenta). 23 ¡Observe las disposiciones vigentes (p. ej.: VDE)! 1 3 A/B 27 C 27 2 1 H 4 3 2 23 • Seleccione un lugar adecuado situado cerca de una toma de corriente (2) para el montaje de la caja de la unidad de control (1). 4 Observe la posición de montaje de la caja de la unidad de control (1). ¡Observe la longitud máxima del cable de mando (3) 6.900 mm; no prolongarlo! • Instale en el garaje el cable de mando (3) (24 V) hacia la caja de la unidad control (1). ¡No enchufe todavía la clavija de red (4)! ¡No perfore el cable que va a la toma de corriente! ¡No enchufe todavía la clavija de red! 27 • Monte la toma de corriente (1) en la pared a una distancia aprox. de 0,5 m de la caja de la unidad de control (2). 27 • Monte la toma de corriente (1) en el techo a una distancia aprox. de 0,5 m de la caja de la unidad de control (2). • Instale y conecte la línea de conexión desde la toma de corriente (1) a la red eléctrica. ¡No enchufe todavía la clavija de red (3) en la toma de corriente! 10 Montaje Montaje y conexión del pulsador adicional 29 30 3 5 6 1 Sólo necesario si se requiere un pulsador adicional al ya existente. ° 6 5 4 3 2 `1 2 6 ° 6 5 4 3 2 `1 Utilice la conexión sólo para contactos de cierre libres de potencial. La tensión externa daña o destruye la unidad de control. D2 LE `01239DELRTadeimost½ `01239DELRTadeimost½ D1 LE `01239DELRTadeimost½ `01239DELRTadeimost½ Al accionar el pulsador, el usuario no debe encontrarse en la zona de movimiento de la puerta y debe tener contacto visual directo con la misma. `01239DELRTadeimost½ 4 5 6 `01239DELRTadeimost½ 3 2 `01239DELRTadeimost½ 1 `01239DELRTadeimost½ 4 • Tienda el cable del pulsador de manera fija y en ningún caso a lo largo del cable de alimentación ya que ello podría provocar averías en la unidad de control. °,1 `m 7 6 5 4 3 2 3 °,1 `m 7 6 5 4 3 2 °,1 `m 7 6 5 4 3 2 D2 LE st`128ADELRTadeiom½ st`128ADELRTadeiom½ D1 LE st`128ADELRTadeiom½ st`128ADELRTadeiom½ io Rad 1,6m st`128ADELRTadeiom½ et Res st`128ADELRTadeiom½ 4 st`128ADELRTadeiom½ °,1 `m 7 6 5 4 3 2 e Tim st`128ADELRTadeiom½ st`128ADELRTadeiom½ 5 °,1 `m 7 6 5 4 3 2 B 28 t½ s o im e d a T R L E D B 8 2 `1 7 °,1 `m 7 6 5 4 3 2 2 1 6 ° m 7 6 5 4 3 2 `,1 3 °,1 `m 7 6 5 4 3 2 °,1 `m 7 6 5 4 3 2 ° m 7 6 5 4 3 2 `,1 D2 LE st`128BDELRTadeiom½ st`128BDELRTadeiom½ D1 LE st`128BDELRTadeiom½ st`128BDELRTadeiom½ io Rad st`128BDELRTadeiom½ st`128BDELRTadeiom½ 1,6m et Res st`128BDELRTadeiom½ 4 st`128BDELRTadeiom½ ° m 7 6 5 4 3 2 `,1 °,1 `m 7 6 5 4 3 2 e Tim st`128BDELRTadeiom½ 5 °,1 `m 7 6 5 4 3 2 C 28 7 °,1 `m 7 6 5 4 3 2 2 1 6 3 °,1 `m 7 6 5 4 3 2 °,1 `m 7 6 5 4 3 2 D2 LE st`128CDELRTadeiom½ st`128CDELRTadeiom½ D1 LE st`128CDELRTadeiom½ st`128CDELRTadeiom½ io Rad st`128CDELRTadeiom½ st`128CDELRTadeiom½ 1,6m et Res st`128CDELRTadeiom½ st`128CDELRTadeiom½ 4 °,1 `m 7 6 5 4 3 2 e Tim st`128CDELRTadeiom½ st`128CDELRTadeiom½ 5 °,1 `m 7 6 5 4 3 2 28 5 ° 6 5 4 3 2 `1 e Tim `01239DELRTadeimost½ `01239DELRTadeimost½ 3 ° 6 5 4 3 2 `1 4 ° 6 5 4 3 2 `1 7 6 6 45 3 12 Conecte en paralelo al borne 5 + 6 los pulsadores de llave eventualmente existentes (contacto de cierre libre de potencial). A 28 2 1 io Rad et Res • Monte el pulsador (1) en un lugar adecuado y fácilmente accesible del garaje. Altura mínima desde el suelo: 1,6 m. • Instale el cable del pulsador (2) en el garaje. Conecte el extremo del cable al pulsador (1). ¡Toque la platina (7) sólo por el borde exterior! ¡No toque los componentes electrónicos! • Retire la cubierta de la lámpara (3). Afloje los tornillos (4) y retire la cubierta (5). Extraiga la platina de la unidad de control (1) hacia arriba del soporte base (6). 11 29 • Conecte el cable del pulsador (3) al borne 5 + 6 de la regleta directa (4). 30 • Introduzca la platina de la unidad de control (1) en el soporte base (2) e insértela en la regleta directa (3). Coloque la cubierta (4) y apriete los tornillos (5). Coloque la cubierta de la lámpara (6). Puesta en servicio Indicaciones de seguridad Programación del automatismo La unidad de control dispone de un ajuste automático de fuerza. En los movimientos “ABRIR” y “CERRAR” la unidad de control registra automáticamente la fuerza necesaria y la memoriza al alcanzarse las posiciones finales. • Enchufe la clavija de la red. 3 set Re (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# 1 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# 2 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# 3 O (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# N 4 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# 5 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# 6 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# 7 8 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ^|}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# D IP Después de la instalación del automatismo, la persona responsable del montaje del automatismo deberá emitir una Declaración de Conformidad CE según la Directiva sobre Máquinas 98/37/CE para la instalación de la puerta y colocar la marca CE, así como una placa de características. Esto es aplicable también en el ámbito privado y cuando el automatismo es instalado a posteriori en una puerta accionada manualmente. Estos documentos, así como las instrucciones de montaje y de servicio del automatismo, quedan en poder del usuario. El ajuste de la fuerza es relevante para la seguridad y debe ser realizado por personal técnico con la mayor precaución. En caso de que la fuerza ajustada sea superior a la permitida, pueden producirse daños materiales o lesiones en personas o animales. Seleccione el ajuste de la fuerza tan pequeño como sea posible, de este modo se reconocerán los obstáculos de manera rápida y segura. D2 LE st½ o eim ad T R L E `12D st½ o eim ad T R L E `12D D2 LE ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D D1 LE ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D 2 D1 LE st½ o eim ad T R L E `12D io Rad `°.1 6 5 4 3 2 io Rad ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D 2 st½ o eim ad T R L E `12D st½ o eim ad T R L E `12D et Res st½ o eim ad T R L E `12D st½ o eim ad T R L E `12D `°.1 6 5 4 3 2 et Res ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D e Tim st½ o eim ad T R L E `12D st½ o eim ad T R L E `12D e Tim ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D 1 1 `°.1 6 5 4 3 2 `°.1 6 5 4 3 2 ¡Riesgo de caída! Al efectuar una apertura de emergencia, la puerta se puede abrir o cerrar por sí sola debido a una rotura de muelle o a un ajuste incorrecto de la compensación de pesos. El automatismo puede resultar dañado o incluso destruirse. El primer movimiento del automatismo una vez establecida la tensión de red debe ser siempre puerta ABIERTA. Si este no fuese el caso, invierta los cables en los bornes 3 + 4. • Presione el pulsador (1), la puerta se abre hasta alcanzar la posición final puerta ABIERTA o está abierta. • Cierre la puerta presionando el pulsador (1). Ajuste de las posiciones finales puerta CERRADA + ABIERTA Reposición de la unidad de control Interruptor DIP 4 ON, la bombilla (2) se enciende después de la reposición de la unidad de control. Interruptor DIP 4 OFF, la bombilla (2) parpadea después de la reposición de la unidad de control. Durante los trabajos de ajuste, abra o cierre la puerta con la mano, no con el automatismo acoplado. El recorrido del automatismo puede acortarse o alargarse con ayuda de los relés neumáticos (V + H). • Mantenga pulsada la tecla (3) hasta que la bombilla (2) se apague. • La bombilla se apaga, los valores de fuerza se han borrado, suelte la tecla (3). • Bombilla (2) intermitente: la reposición de la unidad de control ha surtido efecto. Verifique si la puerta se abre y se cierra por completo. Si éste no fuese el caso, deberá ajustarse el recorrido. Repita 2 veces el siguiente proceso: • Pulse una vez el pulsador (1) La puerta se abre hasta el relé neumático (H, puerta ABIERTA) • Lámpara (2) intermitente • Pulse una vez el pulsador (1) La puerta se cierra hasta el relé neumático (V, puerta CERRADA) • Lámpara (2) intermitente V H 1 N Cuando la bombilla (2) ya no se enciende intermitente, es que los valores de fuerza ya están programados y memorizados. 1 ¡La programación del automatismo ha concluido con éxito! N Verificar las posiciones finales puerta ABIERTA + CERRADA Posición final puerta CERRADA • Desbloquee el carro móvil si no lo estuviera ya. Tire una vez del cable del sistema de apertura de emergencia (N). El carro móvil debe poder moverse manualmente en uno y otro sentido. El recorrido del automatismo puede ser prolongado o acortado con ayuda del relé neumático. Verifique si la puerta se abre y se cierra por completo. Si éste no fuese el caso, deberá ajustarse el recorrido. • Cierre la puerta manualmente. • Afloje el relé neumático (V) y aproxímelo al carro móvil hasta que se escuche un chasquido (interruptor fin de carrera conmuta), atornille el relé neumático (V). Posición final puerta ABIERTA • Abra la puerta manualmente. 1 2 • Afloje el relé neumático (H) y aproxímelo al carro móvil hasta que se escuche un chasquido (interruptor fin de carrera conmuta), atornille el relé neumático (H). • Cierre la puerta manualmente. • Para bloquear el carro (1): tire una vez del cable del sistema de apertura de emergencia (N) en caso de que el carro móvil estuviera (1) desbloqueado. Mueva un poco el carro móvil manualmente, hasta que el piñón de salida enganche de manera audible (chasquido fuerte). • Accione 1 vez el mando de apertura y cierre (p. ej.: pulsador, emisor, etc.). La puerta se abre. Si la puerta no alcanzase las posiciones finales deseadas para puerta ABIERTA + CERRADA, reajuste las posiciones finales. Véase el capítulo “Ajuste de las posiciones finales puerta CERRADA + ABIERTA”. 12 Puesta en servicio Comprobar el sistema de apertura de emergencia Colocación del rótulo indicador 46502V000-172006-0-OCE_Rev.A 46502V000-172006-0-OCE_Rev.A En el caso de las puertas seccionales o suspendidas, puede activar el Backjump con el interruptor DIP 6, de este modo se descarga la mecánica del automatismo y de la puerta. También resulta más fácil accionar el sistema de apertura de emergencia. 1 A V `1AB`x½ `1AB`x½ `1AB`x½ 1x N B N `1AB`x½ `1AB`x½ `1AB`x½ 1x N • Cuelgue el rótulo indicador en el que se describe el funcionamiento del sistema de apertura de emergencia del cable de sistema de apertura de emergencia. Colocación del rótulo de advertencia • Cierre la puerta con el automatismo. • Tire 1 vez del sistema de apertura de emergencia (N). Si no consigue accionar el sistema de apertura de emergencia, afloje el interruptor fin de carrera (V) y desplácelo un poco en dirección (1). • Abra y vuelva a cerrar la puerta con el automatismo. Compruebe nuevamente el sistema de apertura de emergencia. 2. 1. 2. Comprobar el ajuste de la fuerza Con cada desplazamiento de la puerta, la unidad de control compara los valores de fuerza memorizados con los valores efectivamente requeridos y adapta automáticamente los valores memorizados al alcanzar las posiciones finales. Comprobación: véase “Mantenimiento y limpieza”. 1. Programar emisores 2. Antes de efectuar por primera vez la programación de emisores, borre siempre por completo el receptor de radio. 1. 3.2 1 D1 LE 3.1 D2 LE 2. dio Ra 2 LED 1. m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ D1 LE m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ D2 LE m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ D1 LE io Rad m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ et Res io Rad m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ et Res m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ e Tim 5 • Coloque los rótulos de advertencia (texto + triángulo) en un lugar bien visible, p. ej.: junto al pulsador (triángulo) y sobre la hoja de la puerta (texto + triángulo). m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ e Tim m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ Borrar la memoria del receptor • Pulse la tecla de aprendizaje (1) y manténgala pulsada. - Después de 5 segundos parpadea el LED (3.1 ó 3.2) - al cabo de otros 10 segundos se enciende el LED (3.1 ó 3.2). - Después de 25 segundos en total se encienden todos los LEDs (3.1 + 3.2). • Suelte la tecla de aprendizaje (1) - el proceso de borrado ha finalizado. Programar emisores • Pulse la tecla de aprendizaje (1) -1 vez para el canal 1, LED (3.1) se enciende - 2 veces para el canal 2, LED (3.2) se enciende - En caso de que en el plazo de 10 segundos no se envíe ningún código, el receptor de radio conmuta al modo de funcionamiento normal. - Para interrumpir el modo de aprendizaje: pulse repetidamente la tecla de aprendizaje (1) hasta que no quede encendido ningún LED. • Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor (5) hasta que se apague el LED (3.1 / 3.2) - en función del canal seleccionado. • El LED se apaga - la programación ha finalizado. El emisor ha transmitido el código de radio al receptor. Programación de otros emisores. Repita los pasos indicados arriba. Se dispone de un máximo de 112 posiciones de memoria por cada receptor. 13 Funcionamiento / manejo Indicaciones de seguridad Sistema de apertura de emergencia • Mantenga a niños, personas discapacitadas y animales alejados de la puerta. • No agarre nunca una puerta en movimiento o piezas en movimiento. • No atraviese el umbral hasta que la puerta se haya abierto por completo. • Existe riesgo de aplastamiento y de corte en los cantos de cierre y en la mecánica de la puerta. ¡Atención! El sistema de apertura de emergencia debe emplearse exclusivamente para abrir o cerrar la puerta en un caso de emergencia, p. ej.: falta de energía eléctrica o avería del automatismo. No ha sido concebido ni es adecuado para abrir o cerrar con frecuencia la puerta. Ello puede dañar el automatismo o la puerta. ¡Riesgo de caída! Al efectuar una apertura de emergencia, la puerta se puede abrir o cerrar por sí sola debido a una rotura de muelle o a un ajuste incorrecto de la compensación de pesos. El automatismo puede resultar dañado o incluso destruirse. Abrir la puerta El bloqueo y desbloqueo puede efectuarse en cualquier posición de la puerta. 1 1 N N • Presione 1 vez el pulsador (1) o la tecla del emisor. • Si durante el movimiento de apertura de la puerta se pulsa la tecla, la puerta se detiene. En función del interruptor DIP 7. • Si se vuelve a pulsar la tecla, la puerta se cierra. • Tire una vez del cable del sistema de apertura de emergencia (N): el automatismo se desplaza libremente y la puerta se puede mover manualmente. • Vuelva a tirar del cable del sistema de apertura de emergencia (N): el automatismo se enclava y la puerta sólo se puede desplazar por medio del motor. • Si en la puerta hay una puerta auxiliar, pero sin seguro para la misma: monte un seguro de puerta auxiliar (véanse las instrucciones del accesorio). • Si en la puerta no hay ninguna puerta auxiliar y el garaje no dispone de una segunda entrada: monte una cerradura de desbloqueo o un cable Bowden para poder desbloquear la puerta desde el exterior (véanse las instrucciones del accesorio). Cerrar la puerta • Presione 1 vez el pulsador (1) o la tecla del emisor. • Si durante el movimiento de cierre de la puerta se pulsa la tecla, la puerta se detiene. En función del interruptor DIP 7. • Si se vuelve a pulsar la tecla, la puerta se abre. Secuencia de impulsos del movimiento de la puerta STOP 1x 1x Interruptor DIP 4 ON, la bombilla (2) se enciende después de la reposición de la unidad de control. Interruptor DIP 4 OFF, la bombilla (2) parpadea después de la reposición de la unidad de control. 1x 3 4 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ 3 set Re 1 2 3 O N 4 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ 1 5 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ 6 2 7 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ 8 O (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ N D IP (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ 5 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ 6 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ 7 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ 8 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ D IP 1x Reposición de la unidad de control STOP Ajuste la secuencia de impulsos con el interruptor DIP 7. • DIP 7 OFF, ajuste estándar para todos los automatismos: abrir - paro - cerrar - paro - abrir - … • DIP 7 ON: Pulsador 1: abrir - paro - abrir - paro - … Pulsador 2: cerrar - paro - cerrar - paro - … D2 LE ½ m eio ad T R L E st`12D D2 LE ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D D1 LE ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D 2 D1 LE ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D io Rad `°.1 6 5 4 3 2 io Rad ½ m eio ad T R L E st`12D 2 ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D et Res ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D `°.1 6 5 4 3 2 et Res ½ m eio ad T R L E st`12D e Tim ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D e Tim ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D 1 1 `°.1 6 5 4 3 2 `°.1 6 5 4 3 2 Después de una reposición de la unidad de control deberá programarse de nuevo el automatismo. • Mantenga pulsada la tecla (3) hasta que la bombilla (2) se apague. • La bombilla se apaga, los valores de fuerza se han borrado, suelte la tecla (3). • Bombilla (2) intermitente: la reposición de la unidad de control ha surtido efecto. 14 Funcionamiento / manejo Parada intermedia Explicación de los indicadores y las teclas Al producirse una parada intermedia por haber accionado un pulsador o emisor, el automatismo se detiene de inmediato. Con la siguiente orden, el automatismo se desplaza en sentido contrario, véase “Secuencia de impulsos del movimiento de la puerta”. 6 2 Parada de seguridad 1 (desconexión de la fuerza) 5 D IP 4 1 2 3 O N 4 5 6 7 8 En caso de producirse una desconexión de la fuerza, el automatismo se detiene o invierte la marcha. Con la siguiente orden, el automatismo se desplaza en sentido contrario, véase “Secuencia de impulsos del movimiento de la puerta”. - Parada de seguridad durante el cierre de la puerta - se invierte la marcha de la puerta - Parada de seguridad durante la apertura de la puerta - la puerta se detiene 7 8 2 11 01 91 3.2 1 3.1 1 Tecla de aprendizaje Para seleccionar los diferentes modos de servicio del receptor: modo de aprendizaje, borrado, normal Parada de seguridad 2 (entrada de seguridad) 2 Antena interna 3 LED Indican qué canal está seleccionado. 3.1 LED de canal 1 3.2 LED de canal 2 Al activarse la entrada de seguridad (p. ej., alguien pasa por la fotocélula), el automatismo se detiene, invierte la marcha o abre la puerta en función del ajuste del interruptor DIP 1 + 3. Véase el capítulo “Reconocimiento de obstáculos” de los respectivos tipos de automatismo. 4 Conexión para antena externa (6) Si el alcance con la antena interior no fuese suficiente, puede emplearse una antena exterior. Con la siguiente orden, el automatismo se desplaza en sentido contrario, véase “Secuencia de impulsos del movimiento de la puerta”. 5 Tecla del emisor 6 Antena externa Ajustes de fábrica: Programar emisores - Activación de la entrada de seguridad durante el cierre de la puerta - se invierte la marcha de la puerta • Pulse la tecla de aprendizaje (1). - 1 vez para el canal 1, se enciende el LED (3.1) - 2 veces para el canal 2, se enciende el LED (3.2) - Activación de la entrada de seguridad durante la apertura de la puerta - no se produce ninguna reacción (la puerta se abre) - En caso de que en el plazo de 10 segundos no se envíe ningún código, el receptor de radio conmuta al modo de funcionamiento normal. Protección contra sobrecarga Si el automatismo sufre una sobrecarga durante la apertura o el cierre, la unidad de control lo detecta y detiene el automatismo. Transcurridos unos 20 segundos o después de efectuar una reposición de la unidad de control, la unidad de control vuelve a liberar la protección contra sobrecarga. - Para interrumpir el modo de aprendizaje: pulse repetidamente la tecla de aprendizaje (1) hasta que no quede encendido ningún LED. • Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor hasta que se apague el LED (3.1 / 3.2) - en función del canal seleccionado. El automatismo puede ahora funcionar de nuevo. • El LED se apaga - la programación ha finalizado. El emisor ha transmitido el código de radio al receptor. Funcionamiento tras una falta de corriente Programación de otros emisores. Repita los pasos anteriores. Se dispone de un máximo de 112 posiciones de memoria por cada receptor. Los valores de fuerza programados no se pierden al producirse una falta de corriente. El primer movimiento del automatismo tras una falta de corriente es siempre puerta ABIERTA. Borrar del receptor una tecla del emisor Receptor de radio ¡Compatible con Homelink! Si su vehículo está equipado con un sistema Homelink (versión 7), nuestro automatismo / receptor de 868,6 MHz es compatible con dicho sistema. Para sistemas Homelink más antiguos deberá emplearse otra frecuencia de radio (40,685 ó 434,42 MHz). Más información en: “http://www.eurohomelink.com” Si el usuario de un garaje comunitario se muda y desea llevarse el emisor, es necesario eliminar del receptor todos los códigos de radio del emisor. ¡Por razones de seguridad, debería borrase cada tecla y cada combinación de teclas del emisor! • Pulse la tecla de aprendizaje (1) y manténgala pulsada 5 segundos hasta que parpadee un LED (cualquiera). • Para garantizar un funcionamiento seguro, se deberán respetar las disposiciones de seguridad locales vigentes que afecten a esta instalación. Para más información, consulte a un taller eléctrico, a la VDE (asociación de electricistas alemanes) o a las mutuas de accidentes de trabajo. • Suelte la tecla de aprendizaje (1) - el receptor se halla en el modo de borrado. • Pulse la tecla en el emisor cuyo código desee borrar del receptor - el LED se apaga. El proceso de borrado ha finalizado. • El usuario no goza de ningún tipo de protección contra interferencias debidas a otras instalaciones o equipos de telecomunicación (p. ej., instalaciones de radio que operan debidamente en el mismo rango de frecuencias). Repita el proceso para todas las teclas y combinaciones de teclas. • Si tiene problemas de recepción, sustituya eventualmente la pila del emisor. 15 Funcionamiento / manejo Eliminación de un canal del receptor de radio • Pulse la tecla de aprendizaje (1) y manténgala pulsada. - 1 vez para el canal 1, se enciende el LED (3.1) - 2 veces para el canal 2, se enciende el LED (3.2) - Se enciende el LED, en función del canal que se haya elegido. Transcurridos 5 segundos parpadea el LED; y después de otros 10 segundos se enciende el LED. • Suelte la tecla de aprendizaje (1) - el proceso de borrado ha finalizado. Borrar la memoria del receptor de radio Si se pierde un emisor, por razones de seguridad deberán borrarse todos los canales en el receptor. A continuación, deberán programarse de nuevo todos los emisores en el receptor. • Pulse la tecla de aprendizaje (1) y manténgala pulsada. - Después de 5 segundos parpadea el LED (3.1 ó 3.2) - al cabo de otros 10 segundos se enciende el LED (3.1 ó 3.2). - Después de 25 segundos en total se encienden todos los LEDs (3.1 + 3.2). • Suelte la tecla de aprendizaje (1) - el proceso de borrado ha finalizado. Conexión de una antena externa • Si la antena interna del receptor no estableciese una recepción suficiente, puede conectar una antena externa. • El cable de antena no debe originar solicitaciones mecánicas sobre el receptor; montar una descarga de tracción. • Conecte la antena externa (6) a la conexión (4). 16 Funciones y conexiones Indicaciones de carácter general Conectar la luz de aviso (DIP 4) • Los interruptores DIP se encuentran en el momento de la entrega en la posición OFF, todas las funciones adicionales desconectadas. • Sección de cable permitida: máx. 0,75 mm2. Borne Interruptor DIP 1 OFF Ninguna reacción en caso de producirse una interrupción de la entrada de seguridad. La puerta se detiene al producirse una desconexión de la fuerza. ON El automatismo detiene la puerta IP 8 D 7 6 5 OFF luz de aviso conectada intermitente (unidad de control genera la intermitencia) ON Indicación de estado de puerta - se enciende cuando la puerta no está cerrada - se apaga cuando la puerta está cerrada Tiempo de preaviso (DIP 5) Si la puerta choca con un obstáculo (desconexión de la fuerza) o si se interrumpe la entrada de seguridad (alguien pasa por la fotocélula), el automatismo lo reconoce y reacciona en función de la posición del interruptor DIP 2 + 3. Después de accionar el pulsador o el emisor, la luz de aviso se enciende intermitente durante 3 segundos antes de que se ponga en marcha el automatismo. Si durante este plazo se vuelve a accionar el pulsador o el emisor, se interrumpe el periodo de preaviso. Interruptor DIP 2: función de conexión de seguridad OFF Contacto de apertura para fotocélula ON Conexión para el pulsador 2 (apertura parcial, apertura y cierre definidos) Interruptor DIP 3: comportamiento del automatismo durante el cierre de la puerta OFF El automatismo se detiene y abre la puerta un poco, inversión de marcha ON El automatismo de detiene y abre la puerta por completo El periodo de preaviso afecta tanto a la iluminación interna como a una luz de aviso conectada. Interruptor DIP 5 OFF desactivado ON activado, la iluminación interna y la luz de aviso se encienden intermitentes durante 3 segundos Conectar el pulsador 2 (DIP 2) Backjump (DIP 6) Utilice la conexión sólo para contactos de cierre libres de potencial. La tensión externa daña o destruye la unidad de control. En el caso de las puertas seccionales o suspendidas, puede colocar el interruptor DIP 6 en ON, de este modo se descarga la mecánica del automatismo y de la puerta. También resulta más fácil accionar el sistema de apertura de emergencia. No se dispone de ninguna conexión de seguridad más. En caso necesario puede utilizarse el pulsador 2 para las siguientes funciones: - Apertura y cierre definidos - Apertura parcial • Sección de cable permitida: máx. 0,75 mm2. 8 D IP Sirve para descargar la mecánica de la puerta y del automatismo. Después de alcanzar la posición final puerta CERRADA, el automatismo se desplaza brevemente en dirección puerta ABIERTA y descarga de esta forma el sistema mecánico. 7 Interruptor DIP 6 1 2 3 O N 4 5 6 8 11 + 12 CC 24 V sin regular (máx. 34 V), máx. 1 A Interruptor DIP 4 Comportamiento del automatismo durante el cierre de la puerta 7 4 2 1 Si la puerta choca con un obstáculo (desconexión de la fuerza) o si se interrumpe la entrada de seguridad (alguien pasa por la fotocélula), el automatismo lo reconoce y reacciona en función de la posición del interruptor DIP 1. 2 11 01 1 9 8 3 7 Comportamiento del automatismo durante la apertura de la puerta 2 11 01 1 9 O N Reconocimiento de obstáculos (DIP 1, 2 + 3) OFF desactivado ON activado Conectar la fotocélula Borne 7+8 conexión para pulsador 2, sólo con interruptor DIP 2 ON • Sección de cable permitida: máx. 0,75 mm2. Regleta directa IP 7 8 D 6 5 4 8 1 2 3 O 7 2 11 01 91 N • Sección de cable permitida: máx. 1,5 mm2. 1 2 3 4 5 6 Borne 1+2 transformador Borne 3 guía C Borne 4 cadena Invertir las conexiones (borne 3 + 4) al emplear el automatismo para una puerta de hojas. Utilice la conexión sólo para contactos de cierre libres de potencial. La tensión externa daña o destruye la unidad de control. Borne 5+6 Borne 7+8 Borne 9 + 10 conexión de seguridad, sólo con interruptor DIP 2 OFF CC 24 V regulada, máx. 0,1 A Borne 9: CC 24 V Borne 10: masa Ajustes: véase “Reconocimiento de obstáculos (DIP 1, 2 + 3)” conexión para pulsador (pulsador 1), contacto de cierre libre de potencial 17 IP interruptor fin de carrera puerta CERRADA (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ cable del motor 7+8 D 6 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ cable del motor 8 5 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ interruptor fin de carrera puerta ABIERTA 7 3+4 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ toma de corriente para guía 6 2 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ toma de corriente para cadena 5 1 P 8 6 Interruptor DIP 7 Platina del carro ON 1 18 2 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ|^}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# 2 3 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ|^}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# 3 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ ON 4 1 2 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ 4 4 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ|^}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# 5 5 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ|^}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# 6 6 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ|^}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# 7 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ|^}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”íÍug\J;-îÎ]<³́°̄©¢œ™Œ‰…sa˘ïÏ|^}*•¹̧.ðЫ/˙0~º–µ˚»˝˛ ı̌!"# En esta función, sólo abre la puerta el pulsador 1/canal de radio 1, y el pulsador 2/canal de radio 2 sólo cierra la puerta. (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ Apertura y cierre definidos (DIP 7) 3 1 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ Borne 2 activado 7 N desactivado ON 3 6 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ OFF 2 5 1 6 1 5 7 ON 4 (“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêë쨩ª«¬−®°̄±²³́µ¶·¹̧º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌ”•–—˜™š›œŸ¡¢£¤¥¦„…†‡ˆ‰Š‹Œ‘~‚vwxyz{|nopqrstlhi_àbcdefKLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'`˘˙˚˝˛ı̌§}íÍug\J;/-îÎ]<0!ïÏ^"ðÐ 2 8 DI O 1 4 3 Funciones y conexiones Apertura parcial (DIP 8) Con esta función se puede abrir parcialmente la puerta, en función del ajuste. Ejemplos prácticos: ventilación del garaje, apertura de la puerta seccional lateral para el paso de personas, etc. La apertura parcial se puede realizar con dos pulsadores, pero también sólo con emisores. P DI 8 Interruptor DIP 8 OFF desactivado ON El pulsador 1/canal de radio 1 abren y el pulsador 2/canal de radio 2 cierran la puerta. Esta función también puede ser realizada sólo con 2 pulsadores o sólo con un emisor. activado, interruptor DIP 7 sin funcionamiento Apertura parcial con 2 pulsadores Requisito: Interruptor DIP 8 OFF, pulsador 2 conectado (interruptor DIP 2 ON) ó 2 teclas de emisor programadas. El pulsador 1 abre la puerta siempre por completo. Si la puerta se ha abierto parcialmente con el pulsador 2, al accionar el pulsador 1 la puerta se abre por completo. Instale el pulsador adicional y conéctelo como pulsador 2 en el borne 1 + 2. El pulsador 2 sólo ejecuta la apertura parcial si la puerta está cerrada. Si la puerta se hubiera abierto por completo con el pulsador 1 o sólo parcialmente con el pulsador 2, la puerta se cerrará al accionar de nuevo el pulsador 2. Proceso: 1. Cierre la puerta 2. Interruptor DIP 8 ON: activa la apertura parcial - Deje el interruptor DIP 8 siempre en posición ON, la posición OFF borra de inmediato la apertura parcial ajustada. 3. Presione el pulsador 2 (abre la puerta desde la posición final “CERRADA”) - La puerta se abre hasta que se presione una segunda vez el pulsador 2 o hasta que haya alcanzado la posición final puerta “ABIERTA”. 4. Presione el pulsador 2 cuando la puerta haya alcanzado la posición deseada. 5. Cierre la puerta con el pulsador 2. La apertura parcial ha quedado memorizada y, al accionar el pulsador 2, la puerta se abre hasta la posición ajustada. Para borrar el ajuste de apertura parcial: coloque el interruptor DIP 8 en posición OFF. Programar 2 teclas del emisor: p. ej., tecla 1 en el canal de radio 1 y tecla 2 en el canal de radio 2 Apertura parcial con emisor (modo de 2 canales) El canal de radio 1 tiene siempre la misma función que el pulsador 1 El canal de radio 2 tiene siempre la misma función que el pulsador 2 Conexión de una antena externa Estado en el momento de la entrega: libre 6 Interfaz para TorMinal véanse las instrucciones de manejo de TorMinal 7 7 8 2 11 01 91 Mantenimiento y limpieza Indicaciones importantes Cambiar fusibles - duo • Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. Ni el automatismo ni la caja de la unidad de control deben ser rociados jamás con una manguera o con un limpiador de alta presión. 4 • Desenchufe siempre la clavija de la red antes de efectuar trabajos en la puerta o el automatismo. 1 ° 4 3 2 `1 • No utilice lejías o ácidos para la limpieza. • En caso necesario, limpie el automatismo con un paño seco. D2 LE • No agarre nunca una puerta en movimiento o piezas en movimiento. ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D 2 D1 LE ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D io Rad ° 4 3 2 `1 ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D • Existe riesgo de aplastamiento y de corte en los cantos de cierre y en la mecánica de la puerta. et Res ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D e Tim ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D D2 LE st½ o eim ad T R L E `12D st½ o eim ad T R L E `12D D1 LE • Verifique el buen asiento de todos los tornillos de fijación del automatismo y apriételos en caso necesario. st½ o eim ad T R L E `12D st½ o eim ad T R L E `12D 3 io Rad st½ o eim ad T R L E `12D st½ o eim ad T R L E `12D et Res ° 4 3 2 `1 • Efectúe la comprobación de la puerta de acuerdo con las indicaciones del fabricante. st½ o eim ad T R L E `12D st½ o eim ad T R L E `12D • Retire la cubierta de la lámpara (1). Suelte los tornillos (2) y retire la cubierta (3). • Extraiga la platina de la unidad de control (2) hacia arriba del soporte base (4). • Cambie el fusible defectuoso. Limpieza de las cadenas y de la guía del automatismo 2 11 01 1 9 `012456789° `012456789° `012456789° 7 8 `012456789° `012456789° `012456789° 7 8 1 ° 9 8 7 6 5 4 2 1 `0 1. Fusible para la conexión de la luz de aviso, borne 11 + 12 Fusible 1 A rápido • Si la cadena (7) o la guía del automatismo (8) están muy sucios, límpielas con un trapo limpio. 1 ° 6 5 4 3 2 `1 • Si es necesario, engrase ligeramente la cadena (7) y la guía del automatismo (8) con aceite “conductor”. ¡No utilice grasa! 6 ° 6 5 4 3 2 `1 2 ° 6 5 4 3 2 `1 Tipo de aceite prescrito: Ballistol, spray de contacto WD40 D2 LE ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D D1 LE ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D io Rad ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D 5 ° 6 5 4 3 2 `1 et Res ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D e Tim ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D 2 LED ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D D1 LE ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D 3 ° 6 5 4 3 2 `1 Cambiar la bombilla - duo io Rad ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D et Res ½ m eio ad T R L E st`12D ½ m eio ad T R L E st`12D 4 ° 6 5 4 3 2 `1 • Introduzca la platina de la unidad de control (1) en el soporte base (2) e insértela en la regleta directa (3). • Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. • Coloque la cubierta (4) y apriete los tornillos (5). Coloque la cubierta de la lámpara (6). D2 LE m eio ad T R L E `12D st½ D1 LE m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ io Rad m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ 2 ° 2 `1 et Res m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ e Tim m eio ad T R L E `12D st½ m eio ad T R L E `12D st½ 1 ° 2 `1 • Retire la cubierta de la lámpara (1). • Gire la bombilla (3) hacia la izquierda y extráigala. • Coloque una bombilla nueva (32,5 voltios, 34 vatios, BA 15s ó 24 voltios, 21 vatios, BA 15s) y gírela hacia la derecha hasta el punto de enclavamiento. • Coloque la cubierta de la lámpara (1). 19 Mantenimiento y limpieza Comprobación periódica Verifique regularmente el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad, aunque como mínimo una vez al año (p. ej.: BGR 232). Verifique cada cuatro semanas el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad sensibles a la presión (p. ej., regleta de contactos de seguridad), véase EN 60335-2-95. Comprobación Comportamiento sí/no Posible causa Ayuda Desconexión de la fuerza Detenga la hoja de la El automatismo invierte la puerta con un objeto de 50 marcha al chocar con el mm de altura durante el cie- obstáculo. rre. sí • La desconexión de fuerza funciona perfectamente. • Deje todos los ajustes como están. no • Puerta mal ajustada • ¡Encargue a un técnico especialista que ajuste la puerta! sí • ¡Todo en orden! no • El automatismo presiona contra la puerta. La mecánica de la puerta y del automatismo se hallan bajo tensiones por torsión. Sistema de apertura de emergencia Proceda como se describe El sistema de apertura de en el capítulo “Sistema de emergencia se acciona fáapertura de emergencia”. cilmente (tire 1 vez, automatismo desbloqueado). • Sistema de apertura de emergencia defectuoso • Desplace el interruptor fin de carrera puerta CERRADA o conecte el Backjump (interruptor DIP 6 ON). • Repare el sistema de apertura de emergencia • Compruebe la puerta, véanse las instrucciones de mantenimiento de la puerta. • La puerta se atasca. Regleta de contactos de seguridad, si la hubiera Abra / cierre la puerta al tiempo que acciona la regleta. Comportamiento de la puerta de acuerdo con el ajuste efectuado en los interruptores DIP 1, 2 ó 3. sí • ¡Todo en orden! no • Rotura de cable, borne suelto • Compruebe el cableado, reapriete los bornes. • Interruptores DIP desajusta- • Ajuste los interruptores DIP. dos • Ponga la instalación fuera de servicio y asegúrela contra una reconexión imprevista. ¡Llame al servicio pos• Regleta defectuosa tventa! Fotocélula, si la hubiera Abra / cierre la puerta al tiempo que interrumpe la fotocélula. Comportamiento de la puerta de acuerdo con el ajuste efectuado en los interruptores DIP 1, 2 ó 3. sí • ¡Todo en orden! no • Rotura de cable, borne suelto • Compruebe el cableado, reapriete los bornes. • Interruptores DIP desajustados • Ajuste los interruptores DIP. • Fotocélula sucia • Limpie la fotocélula. • Barrera de luz desajustada (soporte doblado) • Ajuste la fotocélula • Fotocélula defectuosa 20 • Ponga la instalación fuera de servicio y asegúrela contra una reconexión imprevista. ¡Llame al servicio postventa! Otros Ayuda en caso de averías Desmontaje Otros consejos para la búsqueda de averías ¡Observe las indicaciones de seguridad! Muchas averías pueden eliminarse realizando una reposición de la unidad de control (borrado de los valores de fuerza). ¡A continuación, vuelva a programar el automatismo! La secuencia operativa es la misma que la descrita en el capítulo “Montaje”, pero en orden inverso. No es necesario realizar los trabajos de ajuste descritos. ¡Compatible con Homelink! Si su vehículo está equipado con un sistema Homelink (versión 7), nuestro automatismo / receptor de 868,6 MHz es compatible con dicho sistema. Para sistemas Homelink más antiguos deberá emplearse otra frecuencia de radio (40,685 ó 434,42 MHz). Más información en “http://www.eurohomelink.com” o diríjase a su distribuidor especializado. Gestión de residuos ¡Observe la normativa local vigente en materia de gestión de residuos! Si con la ayuda de la tabla no fuese posible encontrar y eliminar la avería, lleve a cabo las siguientes acciones. • Efectúe una reposición de la unidad de control (borrado de los valores de fuerza). Garantía y servicio postventa • Desemborne los accesorios conectados (p. ej., fotocélula) y vuelva a conectar el puente en una conexión de seguridad. La garantía cumple con las correspondientes disposiciones legales. En caso de requerir cualquier tipo de prestación derivada de la garantía, consulte a su distribuidor especializado. El derecho a una prestación de garantía sólo se considera válido para el país en el que se haya adquirido el accionamiento. • Devuelva todos los interruptores DIP al ajuste de fábrica. • Devuelva todos los potenciómetros existentes al ajuste de fábrica. • Si se han modificado ajustes con el TorMinal, lleve a cabo una reposición de la unidad de control con el TorMinal. La garantía no cubre baterías, fusibles ni lámparas En caso de necesitar servicio postventa, repuestos o accesorios, diríjase a su distribuidor especializado. • Compruebe todas las conexiones en las regletas directas y en la regleta de bornes y reapriételas en caso necesario. Hemos procurado que las instrucciones de montaje y de servicio sean lo más claras posible. Si quisiera hacer alguna propuesta sobre cómo configurar mejor las instrucciones de montaje y de servicio o si éstas no estuvieran completas, envíen sus sugerencias a: Fax: 0049 / 7021 / 8001 - 403 eMail: [email protected] Puede eliminar las averías en el automatismo siguiendo las instrucciones de la siguiente tabla. Si no pudiese solucionar el problema, consulte a su distribuidor especializado o solicite ayuda en Internet bajo “http://www.sommer.eu”. Ayuda en caso de averías Avería Posible causa Remedio El automatismo no funciona y la luz no se en- No hay tensión de red Enchufe la clavija de la red ciende La unidad de control no está instalada Instale la unidad de control Se ha disparado el fusible del circuito eléctrico del garaje Sustituya el fusible. Efectúe una comprobación con otro consumidor, p. ej., una perforadora Luz intermitente El automatismo no está programado, no Programe el automatismo. Véase el capítulo “Puesta en servicio” hay valores de fuerza memorizados. La luz no se enciende al abrir ni al cerrar la Bombilla defectuosa Sustituya la bombilla. Véase el capítulo “Mantenimiento y limpieza” puerta Fusible para la bombilla defectuoso Cambie el fusible Automatismo no funciona No se ha instalado correctamente la unidad de control Inserte correctamente la unidad de control en la regleta Elimine la interrupción Fotocélula interrumpida El automatismo no funciona al manejarlo La pila del emisor está agotada Cambie la pila por una nueva con un emisor No se ha programado el emisor en el receptor de radio. Programe el emisor Frecuencia de radio errónea Verifique la frecuencia (40 MHz con antena de hilo, 868/434 MHz sin antena externa) Orden activada permanentemente por- Suelte la tecla o cambie el emisor que la tecla está atascada. El automatismo no funciona al manejarlo con El pulsador no está conectado o pulsa- Conecte o cambie el pulsador un pulsador dor defectuoso 21 Ayuda en caso de averías Avería Posible causa Remedio La puerta se detiene durante el cierre, se Desconexión de fuerza debido a un mueve aprox. 10 cm en sentido contrario y se obstáculo detiene Retire el obstáculo, abra la puerta por completo Se han programado valores de fuerza Borre los valores de fuerza y vuelva a programarlos. erróneos o la tolerancia de fuerza es demasiado pequeña Reajuste el relé neumático, véase el capítulo “Ajuste de los inteRelé neumático mal ajustado rruptores fin de carrera” Puerta mal ajustada o defectuosa (p. ej., eje del muelle) a puerta se detiene durante la apertura, se Desconexión de fuerza debido a un mueve aprox. 10 cm en sentido contrario y se obstáculo detiene Se han programado valores de fuerza erróneos o la tolerancia de fuerza es demasiado pequeña Relé neumático mal ajustado Encargue a un técnico especialista el ajuste o la reparación de la puerta Retire el obstáculo. Lleve la puerta con el pulsador a la posición puerta “CERRADA”. Borre los valores de fuerza y vuelva a programarlos. Reajuste el relé neumático, véase el capítulo “Ajuste de los interruptores fin de carrera” La puerta se detiene al abrirla Fotocélula conectada interrumpida e interruptor DIP 1 en ON El automatismo no cierra la puerta Suministro de corriente a la fotocélula Compruebe la conexión interrumpido Cambie el fusible El automatismo estaba desconectado de la red El automatismo abre la puerta, a continuación Se ha activado la entrada de segurino se produce ninguna reacción ante las ór- dad (p. ej., fotocélula defectuosa) denes que se envían con pulsador o emisor Interruptor fin de carrera “puerta CERRADA” en el carro defectuoso Elimine la interrupción o coloque el interruptor DIP 2 en OFF Con la primera orden una vez restablecido el suministro de corriente, el automatismo abre la puerta siempre por completo. Elimine el obstáculo de la célula fotoeléctrica Repare la fotocélula La regleta directa no está bien insertada Reemplace el interruptor fin de carrera El automatismo cierra la puerta, a continua- Interruptor fin de carrera “puerta ción no se produce ninguna reacción ante las ABIERTA” en el carro defectuoso órdenes que se envían con pulsador o emisor Reemplace el interruptor fin de carrera La luz de aviso conectada no se enciende Fusible defectuoso Cambie el fusible, véase el capítulo “Mantenimiento y limpieza” Bombilla defectuosa Cambie la bombilla El automatismo arranca lentamente y luego se acelera Marcha suave, completamente normal. La velocidad varía al abrir y cerrar El automatismo no finaliza la marcha de aprendizaje Riel de la cadena sucio Limpie el riel y vuelva a engrasarlo, (véase el capítulo “Mantenimiento y limpieza”) Riel de la cadena engrasado con aceite incorrecto Limpie el riel y vuelva a engrasarlo, (véase el capítulo “Mantenimiento y limpieza”) Cadena mal tensada Tense la cadena, véase el capítulo “Montaje duo” Posiciones finales mal ajustadas Ajuste las posiciones finales, véase el capítulo “Puesta en servicio” en general ¡¡Sólo para el receptor de radio!! Todas las posiciones de memoria ocu- Borre los emisores que ya no se utilicen. padas, máx. 112 Instale receptores de radio adicionales. LED 3.1 ó 3.2 está permanentemente encen- Se recibe señal de radio, puede que la Extraiga la pila del emisor. dido tecla de un emisor esté defectuosa o Espere hasta que decaiga la señal ajena. que se reciba una señal ajena. Todos los LEDs intermitentes LED 3.1 ó 3.2 está encendido Receptor de radio en modo de aprendizaje, en espera de un código de radio de un emisor. 22 Pulse la tecla deseada del emisor