3719 - Revotool
Transcripción
3719 - Revotool
3719 Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate. The guarantee period is 24 months. Garantie 24 mois. El plazo de garantia es de 24 meses. De garantietermijn is 24 maanden. Il termine di garanzia è di 24 mesi. Takuu on voimassa 24 kuukautta. Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate. Garanti 24 måneder. Garancija velja 24 mesecev. Gwarancja sprawności działania 24 miesice. A garanciaidő 24 hónap. Záručná lehota je 24 mesiacov. Záruční doba činí 24 měsíců. R Karl M. Reich Verbindungstechnik TECHNISCHE DATEN_ERSATZTEILLISTE DE Bei jeder Ersatzteilbestellung Pos-Nr., Bestell-Nr., Bestellmenge, Gerätetype und Gerätenummer angeben! TECHNICAL DATA_SPARE PARTS UK When ordering spares, please state : Item No., Code No., quantity, as well as type and number of the tool. GLASLEISTEN NAGLER 3719 WINDOW FRAMING NAILER CLOUEUR PARCLOSE CLAVADORA PARA VENTANAS FR DONNÈES TECHNIQUES_LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES. Pour toute commande de pièces détachées indiquer le N° de pièce, N° de code., quantité, et type et numéro de machine. DATOS TÈCNICOS_PIEZAS DE REPUESTO ES En cada pedido de recambios indiquese el N° de pieza, N° de ref., cantidad, y modelo y número de fabricación del aparato. GLASLIJSTEN NAGELPISTOOL CHIODATRICE PER LISTELLI SUI VERTI NAULAIN IKKUNARUNKOJEN TEKOON TECHNISCHENGEGEVENS_ONDERDELENLIJST GLASLISTE SØMMER DATI TECNICI_DISTINTA PARTI DI RICAMBIO DYCKERTPISTOL MED GLASANHÅLL Per gli ordini di pezzi di ricambio, indicare sempre il no. di posizione, no. di ordinazione, il no. di pezzi ordinati, il tipo e no. dell’appaLue PRIBIJALNIK OKENSKIH LETVIC KÄYTTÖOHJE SUOMEKSI_VARAOSALISTA SZTYFCIARKA DO LISTWY PRZYSZYBOWEJ Varaosatilaukseen on aina merkittävä positionumero, tilausnumero, tilausmäärä, konetyyppi ja koneen numero. ÜVEGLÉC SZEGEZŐ TEKNISKE DATA_RESERVEDELSLISTE OKENNA KLINCOVAČ Oplys altid positionsnummer, bestillingsnummer, bestillingsmængde, apparattype og apparatnummer ved bestilling af reservedele. HŘEBÍKOVAČ PRO OKENNÍ RÁMY NL Bij iedere onderdelenbestelling pos.-nr., bestelnr., hoeveelheid, type apparaat en apparaatnr. opgeven. TEKNISKA DATA_RESERVDELSFÖRTECKNING IT FI DK SV Var god läs och tag tillvara dessae instruktioner. Vid en reservdelsbeställning ska alltid pos.nr, best.nr, best.mängd, verktygstyp och verktygsnummer anges! TEHNIČNI PODATKI_SEZNAM NADOMESTNIH DELOV. Pri vsakem naročilu nadomestnih delov navedite št. SL pos., naroč. št., količino, tip aparata ter številko aparata!. DANE TECHNICZNE_ LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH PL Przy każdym jednym zamówieniu części zamiennych trzeba podać numer pozycji, numer zamówienia, ilość zamówienia, typ narzędzia i numer narzędzia! REICH R MŰSZAKI ADATOK_PÓTALKATRÉSZ LISTA HU Minden pótalkatrész rendelésnél adja meg a poz. sz.-t, megrendelési sz.-t, megrendelt mennyiséget, a szerszám típusát és a szerszám számát ! TECHNICKÉ DÁTA_ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELCOV. SK Pri každej objednávke náhradných dielcov uveďte čislo pozície, objednacie číslo, počet objednávaných kusov, typ a číslo nastreľovaciezho zariadenia! TECHNICKÉ ÚDAJE_NÁHRADNÍ DÍLY 3719 Při každé objednávce náhradních dílů uveďte číslo pozice, objednací číslo, objednané množství, typ nářadí a výrobní číslo! CZ DEUTSCH DEUTSCH 2 3 1 4 TECHNISCHE DATEN Type 3719 Maße: Höhe/Länge mm 222/285 Gewicht kg (ohne Eintreibgegenstände) 1,3 kg Auslöseart: Einzelauslösung 4 - 7 bar/ 0,4 - 0,7 MPa 7,5 bar/ Maximal zulässiger Betriebsdruck 0,75 MPa 0,43 l bei 6 Luftverbrauch je Eintreibvorgang bar / 0,6 MPa Empfohlener Druck-Bereich Magazinkapazität (Nägel) 105 Tiefeneinstellung ja FÜLLEN DES MAGAZINS Es dürfen nur die unter den technischen Daten (siehe 1) aufgeführten Eintreibgegenstände verwendet werden. Zum Füllen des Magazins das Gerät so halten, daß die Mündung weder auf den eigenen Körper noch auf andere Personen gerichtet ist. Die Verriegelung A (Fig. 1) auf der Rückseite des Magazins betätigen und den Magazinschieber sanft zurückziehen (Fig. 2). Einen neuen Nagelstreifen so einschieben, dass sich die Köpfe im Führungskanal im oberen Teil der festen Führung befinden. Den Nagelstreifen ganz nach vorn schieben und den Magazinschieber wieder sanft schließen. Eintreibgegenstand: Stauchkopfnägel Nagellänge mm 15-40 Nagelschaft mm 1,0x1,27 Empfohlenes Schmiermittel 1l Spezialöl Bestell-Nr. 9 4420 250 cm3 Spezialfett Bestell-Nr. 68 3868 2 GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION Geräuschkennwerte * 3719 A-bewerteter-EinzelereignisSchalldruckpegel am Arbeitsplatz L pA, 1s 91 dB(A) Zur Behebung von Störungen Gerät umbedingt vom Zuleitungsschlauch trennen. Beim Ankuppeln dürfen keine Eintreibgegenstände im Gerät sein. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG 1 Das Nagelgerät löst nicht aus. Es ist kein Geräusch zu hören. 2. Nach Anschluss der Druckluftleitung an das Gerät tritt Luft am Ventilgehäuse aus 3. Nach Anschluss der Druckluftleitung an das Gerät tritt Luft am Ventilhebel aus 4. Das Gerät löst aus, heftet jedoch nicht. 1.a) Druckluft fehlt. 1.a) Verdichter und Druckluftleitung kontrollieren. 2.a) Puffer beschädigt. 2.a) Prüfen und ggf. ersetzen. 2.b) O-Ring im Auslöseventil beschädigt. 3.a) Dichtung beschädigt. 2.b) Prüfen und ggf. ersetzen. 3.a) Prüfen und ggf. ersetzen. 4.a) Magazin leer. 4.a) Prüfen und Laden. 4.b) O-Ring des Treiberkolbens beschädigt. 4.b) Prüfen und ggf. ersetzen. 4.c) Ungenügender Druck. 5.a) Puffer verschlissen. 4.c) Druck erhöhen. 5.a) Prüfen und ggf. ersetzen. 6.a) O-Ring des Treiberkolbens beschädigt. 7.a) Puffer beschädigt. 6.a) Prüfen und ggf. ersetzen. 5. Beim Heften tritt bei gezogenem Hebel Luft aus der Nase aus. 6. Kein vollständiger Rückhub. 7. Der Treiber tritt aus der Nase aus. 8. Befestigungsmittel verbogen. TIEFENEINSTELLUNG Siehe Fig. 5 Seite 30. < 2,5 m/s2 Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! * Messungen nach den Normen: EN 50 144-1 1 1 STÖRUNGEN U. IHRE BEHEBUNGEN 9. Befestigungsmittel stehen vor. Vibrationskennwerte * 3 BEHEBEN VON KLEMMUNGEN Vor dem Beheben einer Klemmung Gerät unbedingt vom Zuleitungsschlauch trennen. Befestigungsmittel aus dem Magazin entfernen. Die Verriegelung B (Fig. 3) betätigen und das ganze Magazin (Fig. 4) zurückschieben. S o mi t könn e n j e t z t b e s s e r d i e k l e mm e n d e n Befestigungsmittel mit einem Schraubendreher oder einer Spitzzange entfernt werden. Es ist darauf zu achten, dass die Bauteile vom Nagelgerät nicht beschädigt werden. 6 A-bewerteter-Schallleistungspegel L WA, 1s, d 98,7 dB(A) Bewerteter Effektivwert der Beschleunigung a h, w, 3s 5 7 10. Das Gerät löst manchmal nicht aus. LIEFERUMFANG Allgemeine Betriebsanleitung für Nagler Technisches Datenblatt 7.a) Prüfen und ggf. ersetzen. 8.a) Falsches Befestigungsmittel 8.a) Die richtigen Befestigungsmittel laden. 8.b) Treiber an der Spitze gebrochen. 8.b) Prüfen und ggf. ersetzen. 8.c) Gerät nicht richtig geladen. 8.c) Anleitung zum Laden zu Rate ziehen. 9.a) Schrittweise um 0,5 bar erhöhen. 9.a) Luftdruck zu niedrig. 9.b) O-Ring des Treiberkolbens beschädigt. 9.b) Prüfen und ggf. ersetzen. 9.c) Treiber an der Spitze gebrochen. 10.a) Luftdruck zu niedrig. 9.c) Prüfen und ggf. ersetzen. 10.a) Schrittweise um 0,5 bar erhöhen. 10.b) Feder des Magazinschiebers beschädigt. 10.b) Prüfen und ggf. ersetzen. 10.c) Prüfen und ggf. ersetzen. 11. Befestigungsmittel zu weit eingetrieben. 10.c) O-Ring des Treiberkolbens beschädigt. 11.a) Luftdruck zu hoch. 11.a) Schrittweise um 0,5 bar senken. 11.b) Puffer verschlissen. 11.b) Prüfen und ggf. ersetzen. Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffläche und auf alle Gegenlaufflächen von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden. ENGLISH ENGLISH 4 5 1 4 TECHNICAL DATA Type 3719 Dimensions mm 222/285 Weight kg (without fasteners) 1,3 kg Single sequential actuation Recommended operating pressure range Maximun permissible operating pressure Air consumption per driving operation 4 - 7 bar/ 0,4 - 0,7 MPa 7,5 bar / 0,75 MPa 0,43 l at 6 bar / 0,6 MPa Magazine capacity No. of fasteners 105 Penetration depth setting yes Fastener: Brads 1.2 Nail length mm 15-40 Nail shank Ø mm 1,0x1,27 Recommended lubricant 1 litre special oil. Code No. 9 4420 250 cm3 grasa especial. Code No. 68 3868 2 NOISE/VIBRATION INFORMATION Noise characteristic values * 3719 A-weighted single-event emission sound pressure level at work station L pA, 1s 91 dB(A) A-weighted sound power level L WA, 1s, d 98,7 dB(A) Vibration characteristic values * Weighted r.m.s.-acceleration (a), a h, w, 3s < 2,5 m/s2 The noise level when working can exceed 85 dB (A). Wear ear protection! * Measured values determined according to EN 50 144-1. FILLING THE MAGAZINE Only those fasteners specified under technical data (see 1) may be used. When filling the magazine, hold the tool so that the muzzle is not pointing towards own body or towards any other person. Do not load the tool with fasteners with the safety yoke or trigger depressed. Depress the magazine catch at the rear of the magazine and gently pull the slider back. Insert a strip of fasteners, placing the heads in the driving channel at the top of the loader. Slide the strip forward into the tool nose, and gently lock the slider. 5 7 TROUBLES AND REMEDIES Disconnect nailer from hose before servicing. When connecting the tool, it must contain no fasteners. TROUBLE POSSIBLE CAUSE REMEDY 1. Tool does not fire no noise heard 2. Air leaks from the cap when the tool is connected 3. Air leaks from trigger when the tool is connected 4. Tool fires without letting fastener out 1.a) No air in the tool 1.a) Check compressor and air lines 2.a) Damaged buffer 2.a)Check and possible replacement 2.b) Damaged cap O-Ring 3.a) Damaged gasket or O-R 2.b)Check and possible replacement 3.a) Check and possible replacement 4.a) Empty magazine 4.a) Check magazine and reload 4.b) Driver piston O-Ring 4.b) Check and possible replacement 4.c) Too low air pressure 5.a) Worn out bumper 4.c) Increase air pressure 5.a) Check and possible replacement 6.a) Driver piston O-Ring 6.a) Check and possible replacement 7.a) Worn out bumper 7.a) Check and possible replacement 8.a) Wrong fasteners used 8.a) Introduce the right fasteners 8.b) Damaged driver tip 8.b) Check and possible replacement 8.c) Tool loaded incorrectly 9.a) Too low air pressure 8.c) See loading instructions 9.a) Round up to 0.5 bar 9.b) Driver piston O-Ring 9.b) Check and possible replacement 9.c) Damaged driver tip 10.a) Too low air pressure 9.c) Check and possible replacement 10.a) Round up to 0.5 bar 10.b) Weak or broken pusher spring 10.b) Check and possible replacement 10.c) Feeder piston O-Ring 10.c) Check and possible replacement 10.d) Damaged feeder piston spring 11.a) Too high air pressure 10.d) Check and possible replacement 11.a) Round up to 0.5 bar 11.b) Worn out bumper 11.b) Check and possible replacement CLEARING JAMS Always disconnect the tool from the air supply before attempting to clear a jammed fastener. Ex tract the jammed fastener using a pliers or screwdriver, taking care to prevent damage to tool components. Use a spare driver blade to tap the tool driver blade back up if the nail is jammed in the tool nose. Do not use excessive force to free a jammed fastener. Disassemble the tool to gain access to the area of the jam, and carefully work the jammed fastener free. NOTE: Some tool models may have design modifications that permit quick release of jammed fasteners. Before using hand tools to clear jams on these tools, first attempt to release the fastener using the features built into these tools. 5. Air leaks from nose when in fired position with the trigger pulled. 6. Driver stops too low 7. Driver protrudes too much from tool nose 8. Bent fasteners 9. Fastener not fully driven 10. Skipping 6 PENETRATION DEPTH SETTING See fig. 5 page 30. 11. Too deep fastener During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of the cylinder and the counter surfaces of the O-rings. 3 1 1 SUPPLIED WITH Safety instructions Technical data sheet FRANÇAIS FRANÇAIS 6 7 1 DONNÈES TECHNIQUES 4 MODEL 3719 Dimension mm 222/285 Poids kg (sans les fixations) 1,3 kg Tir coup par coup Section de pression de service recommandée Pression d‘air max. admissible Consommation air litre/coup 4 - 7 bar/ 0,4 - 0,7 MPa 7,5 bar / 0,75 MPa 0,43 l a 6 bar / 0,6 MPa Capacitè chargeur (n° de points) 105 Régl. de la profond. d'enfoncement oui Fixations: pointes tête homme 15-40 Ø tige mm 1,0x1,27 Lubrifiant recommandé 1l d‘huile spéciale. Référence 9 4420 250 cm3 grasa especial. Référence 68 3868 2 NOISE/VIBRATION INFORMATION Valeurs caractéristiques du briut * 3719 Le niveau sonore (A) par coup suivant le niveau de pression L pA, 1s 91 dB(A) Niveau de la puissance sonore séquentielle L WA, 1s, d 98,7 dB(A) Valeurs caractéristiques de vibrations * Mesure effective de l’accélération (a), a h, w, 3s N’utiliser que les fixations spécifiées dans les données techniques (voir section 1). Lors du remplissage du magasin, tenir la machine de manière à ce que le nez ne soit pas dirigé vers votre corps ou vers une autre personne. Pendant le chargement de la machine il est interdit de toucher la gâchette ni le palpeur de sécurité. Déverrouiller le chargeur en pressant la broche à arrière et tire le curseur doucement en arrière. Introduire une nouvelle cartouche de clous avec les têtes dans le canal placé tout au bout du guide fixe. Faire glisse la cartouche en avant sur toute la course disponible et fermer doucement le curseur. 5 Longueur pointes mm < 2,5 m/s2 REMPLISSAGE DU MAGASIN COMMENT DÉSENRAYER Toujours couper l'alimentation de l'appareil avant de la desenrayer. Utiliser un tournevis ou de pinces à fine pointe pour enlever les projectiles bloqués. Utiliser ces outiles avec précaution pour ne pas abîmer la bande, ni le bec. Utiliser un couteau de rechange pour pousser le piston couteau vers le haut si un projectil s'est bloquée dans le nex. Démonter les pièces nécessaires pour faciliter l'accès à la zone intétesée et libérer le projectile qui s'est bloqué sans forcer la structure. NOTE: Certains machines sont équipées de mécanismes spéciaux en mesure d'élargir le canal et faciliter ainsi la sortie des projectiles. Avant d'utiliser des outils spéciaux, essayer de désenrayer l'appareil en utilisant les systèmes offerts par l'apareil. 6 7 DÉRANGEMENTS ET REMÈDES Avant toute intervention, il est indispensable de débrancher la machine du tuyau d‘alimentation d‘air comprimé. Avant de raccorder la machine, s‘assurer qu‘il ne contienne pas des fixations. NATURE DU DÉRANGEMENT 5) Pendant le choc, le bec perd de l’air 6 La languette s’arrête trop en bas 7 La couteau sort trop du bec 8 Les projectiles se plient 9 Le projectile n’est pas bien ancré 3 1 1 6a) Le joint torique piston-couteau est abîmé 7a) La butée tampon est usée 8a) Le projectile choisie n’est pas la bonne 1a) Contrôler le compresseur et les lignes 2a) Contrôler et si nécessaire, le remplacer 2b) Contrôler et si nécessaire, le remplacer 3a) Contrôler et si nécessaire, le remplacer 4a) Contrôler et charger 4b) Contrôler et si nécessaire, le remplacer 4c) Augmenter la pression 5a) Contrôler et si nécessaire, la remplacer 6a) Contrôler et si nécessaire, le remplacer 7a) Contrôler et si nécessaire, la remplacer 8a) Mettre les projectiles prescrits 8b) Contrôler et si nécessaire, la remplacer 8c) L’appareil est mal chargé 8c) Voir la section “Comment charger” 9a) Augmenter la pression par échelon de 0,5 bar 9a) La pression est trop faible 10 L’appareil ne débite pas un 10a) La pression est trop faible projectile à chaque choc 11 Le projectile s’est ancré trop profondément REMÈDES 8b) Le projectile a la pointe cassée 9c) Le couteau a la pointe cassée EQUIPEMENT STANDARD instructions de sécurité feuille technique 4c) La pression est trop faible 5a) La butée tampon est usée 9b) Le joint torique piston-languette est abîmé RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D'ENFONCEMENT Voir des Fig. 5 page 30 Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A). Munissez-vous de casques anti-bruit! * Valeurs mésurées déterminées selon EN 50 144-1. CAUSES ÉVENTUELLES 1 L’appareil ne fonctionne pas 1a) Pas d’air comprimé et n’émet aucun choc 2 Le corps de la valve perd 2a) L’amorçage est abîmé de l’air, avec l’appareil sous pression 2b) Le joint torique de la tête est abîmé 3 La gâchette perd de l’air, 3a) Le joint est abîmé avec l’appareil sous pression 4 L’appareil ne fonctionne pas 4a) Le chargeur est vide mais émet un choc 4b) Le joint torique piston-couteau est abîmé 9b) Contrôler et si nécessaire, le remplacer 9c) Contrôler et si nécessaire, la remplacer 10a) Augmenter la pression par échelon de 0,5 bar 10b) Le ressort du pousseur est abîmé 10b) Contrôler et si nécessaire, le remplacer 10c) Le joint torique piston-couteau est abîmé 11a) La pression est trop forte 10c) Contrôler et si nécessaire, le remplacer 11a) Diminuer la pression par échelon de 0,5 bar 11b) La butée tampon est usée 11b) Contrôler et si nécessaire, la remplacer En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868) à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques. ESPAÑOL ESPAÑOL 8 9 1 DATOS TÉCNICOS 4 MODELO 3719 Dimensiones mm 222/285 Peso kg (sin objetos de clavar) 1,3 kg Disparo por gatillo Zona de presiòn de servicio recomendada Consumo aire litros/golpe 4 - 7 bar/ 0,4 - 0,7 MPa 7,5 bar / 0,75 MPa 0,43 l a 6 bar / 0,6 MPa Capacidad cargador n° de grapas 105 Regulación de la penetración si Presión max. de servicio Objetos de clavar: puntas cabeza recalcada (brads) Longitud clavos mm 15-40 Diametro Ø mm 1,0x1,27 Lubricante recomendado 1l aceite especial. N° de pedido 9 4420 250 cm3 grasa especial. N° de pedido 68 3868 2 INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES Valores característicos de ruido * 3719 Nivel de presión acústica de emision en evento individual medido en lugar de trabajo L pA, 1s 91 dB(A) Nivel de Potencia acústica emitida L WA, 1s, d < 2,5 m/s2 El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A). Usar protectores auditivos! * Valores de medición determinados según EN 50 144-1. 3 1 1 EQUIPAMIENTO STANDARD Instrucciones de seguridad Datos técnicos Unicamente está permitido el uso de los objetos de clavar especificados en los Datos Técnicos (ver 1). Al llenar el cargador, mantenga el aparato de manera que la boca no apunte al propio cuerpo ni a otras personas. Durante la operación de reaprovisionar el cargador, no deben estar oprimidos el seguro de disparo y el gatillo. Apretar la palanca de desenganche en la parte trasera del cargador y tirar suavemente la corredera hacia atrás. Introducir un nuevo cartucho de fijaciones con las cabezas en el canal guía situado encima de la guía fija. Deslizar el cartucho hacia adelante, todo el recorrido posible y cerrar la corredera suavemente. 5 7 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Desconecte la máquina de la línea de alimentación de aire comprimido antes de cualquier revisión. Al conectar el aparato, éste no debe contener objetos de clavar. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. La pistola fijadora no dispara, no se oye ningún ruido 2. Escape de aire por el cuerpo de la válvula cuando la pistola està enlazada en línea 3. Escape de aire por el gatillo y pistola enlazada en línea 4. La fijadora dispara sin clavar el sujetador 1.a) No hay aire 1.a) Controlar el compresor y las líneas 2.a) Amortiguador deteriorado 2.a) Controlar y sustituir si hace falta 2b) Retén de la cabeza deteriorado 2.b) Controlar y sustituir si hace falta 3.a) Junta deteriorada 3.a) Controlar y sustituir si hace falta 4.a) Cargador vacío 4.a) Controlar y cargar 4.b) Retén del pistòn del martillo deteriorado 4.b) Controlar y sustituir si hace falta 4.c) Presió demasiado baja. 5.a) Paragolpes desgastado 4.c) Aumentar la presión 5.a) Controlar y sustituir si hace falta 6.a) Retén del pistòn del martillo deteriorado 7.a) Paragolpes deteriorado 6.a) Controlar y sustituir si hace falta 8.a) Tipo de sujetador equivocado 8.a) Colocar los sujetadores indicados DESATASCADO Siempre hay que desconectar la pistola fijadora de la alimentacion antes de intentar desatascarla. Utilizar un destornillador o unos alicates con la punta fina para retirar las fijaciones que se han atascado. Usar tales herramientas con cuidado para no deteriorar la nariz y el martillo. No usar fuerza excesiva para destrabar una fijación atascada. Utilizar un martillo de recambio para empujar hacia arriba el pistón martillo si un sujetador obstruye la nariz. Desmontar las partes necesarias para permitir un buen acceso a la zona de interés y liberar el sujetador atascado sin forzar la estructura. NOTA: Algunas máquinas tienen mecanismos particulares que permiten alargar el canal de disparo para facilitar la salida de los sujetadores atascados. Antes de utilizar herramientas particulares, intentar liberar la zona recurriendo a los sistemas presentes en la máquina. 5. Escape de aire por la nariz durante el disparo con el gatillo apretado 6. El martillo se para muy abajo 7. El martillo sale fuera demasiado por la nariz 8. Sujetadores plegados 7.a) Controlar y sustituir si hace falta 8.b) Punta del martillo rota 8.b) Controlar y sustituir si hace falta 8.c) Pistola fijadora mal cargada 9. Sujetador no encajado 9.a) Presión demasiado baja 9.b) Retén del pistòn del martillo deteriorado 8.c) Consultar las modalidades de carga 9.a) Regular e incrementar 0.5 bar (8 psig) 9.b) Controlar y sustituir si hace falta 9.c) Controlar y sustituir si hace falta 98,7 dB(A) Valores característicos de vibración * Valor efectivo evaluado de la aceleración (a), a h, w, 3s LLENADO DEL CARGADOR 6 REGULACIÓN DE LA PENETRACIÓN 10. El sujetador no se dispara siempre Vease fig. 5 de la página 30. 11. Fijador demasiado encajado 9.c) Punta del martillo rota 10.a) Presión demasiado baja 10.a) Regular e incrementar 0.5 bar (8 psig) 10.b) Resorte del empujador deteriorado 10.b) Controlar y sustituir si hace falta 10.c) Retén del pistòn del martillo deteriorado 11.a) Presión demasiado alta 10.c) Controlar y sustituir si hace falta 11.a) Regular y disminuir 0.5 bar (8 psig) 11.b) Paragolpes desgastado 11.b) Controlar y sustituir si hace falta En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superficie de deslizamiento cilíndrica y todas las contrasuperficies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868). NEDERLANDS NEDERLANDS 10 1 11 TECHNISCHE GEGEVENS 4 MODEL 3719 Afmetingen in mm 222/285 Gewicht in kg (met leeg magazijn) 1,3 kg Inschakel modellen: enkel slag Maximal toelaatbare werkdruk Luchtverbruik liter/schot 4 - 7 bar/ 0,4 - 0,7 MPa 7,5 bar / 0,75 MPa 0,43 l bei 6 bar / 0,6 MPa Capaciteit magazijn (in aantal spijkers) 105 Inslaginstelmogelikheid ja Aanbevolen werkdrukbereik Bevestigingsmateriaal: strook stiften Nagellengte mm 15-40 Nageldiam Ø mm 1,0x1,27 Aanbevolen smering 1l speciale olie. Bestel no. 9 4420 250 cm3 speciaal vet. Bestel no. 68 3868 2 INFORMATIE OVER GELUID EN VIBRATIE Geluidsniveau * 3719 A-waarde afzonderlij gebruik emissie Geluidssterkte op de werkplek L pA, 1s Uitgestraalde geluidssterkte WA, 1s, d 91 dB(A) L 98,7 dB(A) Informatie over vibratie * Vernellingswaarde effectief (a), a h, w, 3s < 2,5 m/s2 Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB overschrijden.Draag oorbeschermers! * Metingen volgens de normen: EN 50144 MAGAZIJN VULLEN Alleen de in de technische gegevens (zie 1) aangegeven verbindingsmateriaal mag worden gebruikt. Houd het magazijn zo bij het vullen, dat de opening niet gericht wordt op andere personen en op uzelf. Bij het vullen mag de inschakelbeveiliging en inschakelmechanisme niet worden ingedrukt. Druk op de sluiting op de achterkant van het magazijn en trek de schuif zachtjes naar achteren. Plaats een strip bevestigingsmiddelen met de koppen in het geleidingskanaal in de bovenkant van de vaste geleider. Laat de strip zover mogelijk naar voren schuiven en doe de schuif voorzichtig dicht. 5 DEBLOKKERING Kop pe l he t geree d s c hap al tijd eer s t los van de persluchttoevoer voordat u probeert het te deblokkeren. Gebruik een schroevendraaier of een tang met een dunne bek om de geblokkeerde bevestigingsmiddelen uit het apparaat te verwijderen. Ga hierbij voorzichtig te werk om de neus en het lipje niet te beschadigen. Gebruik een reservelipje om de cilinder van het lipje naar boven te duwen in het geval er een bevestigingsmiddel vast zit in de neus van het gereedschap. Demonteer zoveel onderdelen als nodig is om vrijelijk toegang te krijgen tot de betreffende zone en maak het geblokkeerde bevestigingsmiddel vrij zonder schade toe te brengen aan de verschillende onderdelen. N.B.: sommige apparaten zijn uitgerust met speciale systemen die het mogelijk maken het schietkanaal groter te maken om het verwijderen van geblokkeerde bevestigingsmiddelen te vergemakkelijken. Probeer de blokkering op te heffen met behulp van de systemen waarmee het gereedschap zelf is uitgerust, alvorens uw toevlucht te nemen tot het gebruik van speciale werktuigen. 6 INSLAGINSTELMOGELIKHEID 7 STORINGEN EN HET OPHEFFEN DAARVAN Alvorens een storing op te heffen in ieder geval het apparaat van de luchttoevoerslang verwijderen! Bij het aansluiten mogen er geen bevestigingsmiddelen in het apparaat zijn. STORING MOGELIJKE OORZAAK REPARTIE 1. Het gereedschap schiet niet geeft geen geluid 2. Er lekt lucht uit de kop van machine indien deze is aangesloten 1.a) Geen lucht in de machine 1.a) Controleer compressor en leidingen 2.a) Controle en eventueel vervanging 3. Er lekt lucht bij de trekker indien de machine is aangesloten 4. Het gereedschap schiet zonder dat er bevestingsmiddelen uit komen 1 1 5. Luchtlekkage uit neus in schietstand met de trekker ingetrokken 6. De slagpen stopt te laag 7. De slagpensteekt te ver uit de neus 8. Bevestigingsmiddelen verbogen 3.a) Controle en eventueel vervanging 4.a) Magazijn leeg 4.a) Controle magazijn en herladen 4.b) O-ring zuiger beschadigd 4.b) Controle en eventueel vervanging 4.c) Druk te laag 5.a) Stootrand versleten 5.a) Controle en eventueel vervanging 6.a) O-ring zuiger beschadigd 6.a) Controle en eventueel vervanging 7.a) Stootrand versleten 7.a) Controle en eventueel vervanging 8.a) Onjuist type bevestigingsmiddel 8.a) Gebruik de voorgeschreven bevestigingsmiddelen 8.b) Slagpen kapot aan de punt 8.b) Controle en eventueel vervanging 8.c) Zie laadsystemen 9. Bevestigingsmiddel is niet volledig weggedreven 8.c) Bevestigingsgereedschap verkeerd geladen 9.a) Te lage druk 9.b) O-ring zuiger beschadigd 9.a) Instellen met stappen van 0,5 bar Instellen tot 8 psig 9.b) Controle en eventueel vervanging 9.c) Controle en eventueel vervanging 10. Bev.middel niet altijd afgeschoten STANDAARD-UITRUSTING Veiligheidsadviezen Technische fiche 2.b) Controle en eventueel vervanging 2.b) O-ring kop beschadigd 3.a) Afdichting beschadigd 4.c) Verhoog de druk Zie Fig. (Figuur) 5 pagina 30. 3 2.a) Demper beschadigd 11. Bev.middel zit te diep 9.c) Slagpen kapot aan de punt 10.a) Te lage druk 10.a) Instellen met stappen van 0,5 bar Instellen tot 8 psig 10.b) Veer aandrukschuif beschadigd 10.b)Controle en eventueel vervanging 10.c) O-ring aanvoer zuiger 10.c)Controle en eventueel vervanging 11.a) Instellen met stappen van 0,5 bar instellen tot 8 psig 11.a) Te hoge druk 11.b) Stootrand versleten 11.b) Controle en eventueel vervanging Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden. ITALIANO ITALIANO 12 1 13 DATI TECNICI 4 MODELLO 3719 Dimensioni mm 222/285 Peso kg (senza chiodi) 1,3 kg Scatto singolo Pressione d‘esercizio massima consentita Pressione d‘esercizio massima consentita Consumo aria litri/colpo 4 - 7 bar/ 0,4 - 0,7 MPa 7,5 bar / 0,75 MPa 0,43 l a 6 bar/ 0,6 MPa Capacità caricatore, n° punti 105 Regolazione di penetrazione si CARICAMENTO DEL SERBATOIO Possono essere utilizzati solo i chiodi indicati nei dati tecnici (si veda punto 1). Per caricare il serbatoio, tenere l’apparecchio in modo tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso altre persone. Durante il caricamento non devono essere premuti né la sicura né il grilletto. Premere la leva di sgancio sul retro del caricatore e tirare dolcemente indietro il cursore. Inserire una stecca di fissaggi con le teste nel canale di guida posto nella parte superiore della guida fissa. Far scorrere la stecca in avanti per tutta la corsa disponibile e chiudere dolcemente il cursore. 7 PROBLEMI E SOLUZIONI Per eliminare i guasti, staccare assolutamente l‘apparecchio dal tubo di alimentazione. All‘atto dell‘allacciamento, l‘apparecchio stesso non dovrà contenere chiodi. PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE 1. La fissatrice non spara nessun rumore sentito 2. Perdita d’aria dal corpo valvola a fissatrice collegata in linea 3. Perdita d’aria dal grilletto a fissatrice collegata in linea 4. La fissatrice spara non piantando il fissaggio 1.a) Non c’è aria 1.a) Controllare compressore e linee 2.a) Ammortizzo danneggiato 2.a) Controllo ed eventuale sostituzione 2.b) OR della testa rovinato 3.a) Guarnizione danneggiata 2.b) Controllo ed eventuale sostituzione 3.a) Controllo ed eventuale sostituzione 4.a) Caricatore vuoto 4.a) Controllo e caricamento 4.b) OR pistone-linguetta rovinato 4.b) Controllo ed eventuale sostituzione 4.c)Pressione troppo bassa 5.a) Paracolpo consumato 4.c) Aumentare la pressione 5.a) Controllo ed eventuale sostituzione 6.a) OR pistone-linguetta rovinato 6.a) Controllo ed eventuale sostituzione 7.a) Paracolpo danneggiato 7.a) Controllo ed eventuale sostituzione 8.a) Tipo di fissaggio errato 8.a) Inserire i fissaggi prescritti 8.b) Linguetta rotta in punta 8.b) Controllo ed eventuale sostituzione 8.c) Fissatrice caricata male 9.a) Pressione troppo bassa 8.c) Vedere modalità di caricamento 9.a) Regolare ad incrementi di 0.5 bar. Regolare ad incrementi di 8 psig 9.b) OR pistone-linguetta rovinato 9.b) Controllo ed eventuale sostituzione 9.c) Linguetta rotta in punta 10.a) Pressione troppo bassa 9.c) Controllo ed eventuale sostituzione 10.a) Regolare ad incrementi di 0.5 bar Regolare ad incrementi di 8 psig 10.b) Molla spingipunto rovinata 10.b) Controllo ed eventuale sostituzione 10.c) OR pistone-linguetta rovinato 10.c) Controllo ed eventuale sostituzione 11.a) Regolare a decrementi di 0.5 bar Regolare ad incrementi di 8 psig Materiale chiodatura: groppini Lunghezza chiodo mm 15-40 Ø chiodo mm 1,0x1,27 Lubrificante consigliato 1l olio speciale. Codice 9 4420 250 cm3 grasso speciale. Codice 68 3868 2 VALORI DI EMISSIONE DEL RUMORE Valori di emissione del rumore * 3719 Livello di pressione acustica per singola emissione al posto di lavoro L pA, 1s 91 dB(A) Livello di potenza sonora L WA, 1s, d 98,7 dB(A) Valori caratteristichi di vibrazione * valore effettivo valuato dell‘accelerazione (a), a h, w, 3s < 2,5 m/s2 Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può superare 85 dB (A). Utilizzare le cuffie di protezione! * Rilievi eseguiti secondo le norme EN 50 144-1. 3 1 1 LA FORNITURA COMPRENDE Indicazioni per la sicurezza Foglio con dati tecnici 5 DISINCEPPAMENTO Scollegare sempre la fi ssatrice dall’alimentazione prima di provare a disincepparla. Agire con un giravite o con delle pinze a becco sottile per asportare i fissaggi bloccati. Utilizzare tali attrezzi con attenzione, per non danneggiare il naso e la linguetta. Utilizzare una linguetta di ricambio per spingere verso l’alto il pistone linguetta se un fissaggio si è bloccato nel naso. Smontare i particolari necessari per consentire un buon accesso alla zona interessata, e liberare il fi ssaggio inceppato senza forzare la struttura. NOTA: Alcune macchine hanno degli accorgimenti particolari che consentono di allargare il canale di sparo per facilitare la fuoriuscita dei fissaggi inceppati. Prima di utilizzare attrezzi particolari, tentare di liberare la zona ricorrendo ai sistemi presenti nella macchina. 6 5. Perdita d’aria dal naso durante lo sparo 6. La linguetta si arresta troppo in basso 7. La linguetta fuoriesce troppo dal naso 8. Fissaggi piegati 9. Fissaggio non incassato 10. Fissaggio non sempre sparato REGOLAZIONE DI PENETRAZIONE Vedere fig. 5 pagina 30 11. Fissaggio troppo incassato 11.a) Pressione troppo alta 11.b) Paracolpo consumato 12. Altri Problemi 11.b) Controllo ed eventuale sostituzione 12.b) Contattare il Produttore In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrificare la superficie di scorrimento del cilindro e tutte le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR con il grasso speciale (codice 68-3868). SUOMEKSI SUOMEKSI 14 15 1 4 TEKNISET TIEDOT Tyyppi 3719 Mita, mm 222/285 Paino kg (ilman nauloja) 1,3 kg Laukaisuperiaate: kertalaukaisu Suositeltu käyttöpaine Maksimi sallittu käyttöpaine 4 - 7 bar/ 0,4 - 0,7 MPa Ilmankulutus/laukaus 7,5 bar / 0,75 MPa 0,43 l kun paine on 6 baaria / 0,6 MPa Lippaan kapasiteetti 105 Syvyydensäätö kyllä Naulat: viimeistelynaulat Naulapituus mm 15-40 Varren Ø mm 1,0x1,27 Suositeltava voiteluaine 1l erikoisöljyä, tilausnumero 250 cm3 erikoisrasvaa, tilausnumero 2 9 4420 68 3868 MELU-/TÄRINÄTIETO Meluarvot * A-analysoitu yksittäistapauksellinen äänen painetaso työpaikalla L pA, 1s A-analysoitu äänen tehotaso L WA, 1s, d 3719 91 dB(A) LIPPAAN TÄYTTÖ Vain teknisissä tiedoissa (ks 1) mainittuja nauloja saa käyttää. Lipasta täytettäessä on oltava osoittamatta itseään tai muita ihmisiä naulaimella. Älä täytä lipasta jos varmistin tai liipasin on pohjaan painetussa asennossa. Paina lippaan takaosassa olevaa salpaa ja vedä liuku varovasti taaksepäin. Laita naulakampa lippaaseen. Laita naulat johtouraan päät ylöspäin. Työnnä naulakampa eteenpäin naulaimen nokkaa kohti ja lukitse liuku. 5 HÄIRIÖT JA NIIDEN POISTO Irroita naulain paineilmaletkusta ennen huoltotöiden tekoa. Kun naulain uudelleen liitetään paineilmaletkuun, naulaimessa ei saa olla nauloja. VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIENPITEET 1. Naulain ei laukea ääntä ei kuulu 2. Ilmavuoto kannesta, kun kytketty paineilmaan 1.a) Ei ilmaa 1.a) Tarkista kompressori ja letkut 2.a) Vaurioitunut kansi 2.a) Tarkista ja vaihda tarvittaessa 2.b) Vaurioitunut kannen o-rengas 3.a) Vaurioitunut tiiviste tai o-rengas 2.b) Tarkista ja vaihda tarvittaessa 3.a) Tarkista ja vaihda tarvittaessa 4.a) Lipas tyhjä 4.a) Tarkista lipas ja lataa 4.b) Työmännän o-rengas 4.b) Tarkista ja vaihda tarvittaessa 4.c) Liian alhainen paine 5.a)Kulunut vaimennin 4.c) Säädä paine korkeammaksi 5.a) Tarkista ja vaihda tarvittaessa 6.a) Iskurin männän o-rengas 6.a) Tarkista ja vaihda tarvittaessa 7.a) Kulunut vaimennin 7.a) Tarkista ja vaihda tarvittaesa 8.a) Väärä naulamalli 8.a) Käytä oikeita nauloja 8.b) Iskurin pää rikki 8.b) Tarkista ja vaihda tarvittaessa 8.c) Naulain ladattu väärin 9.a) Paine liian pieni 8.c) Katso latausohjeet 9.a) Nosta 0,5 bar askelin 9.b) Iskurin männän o-rengas 9.b) Tarkista ja vaihda tarvittaessa 9.c) Iskurin pää rikki 10.a) Paine liian pieni 9.c) Tarkista ja vaihda tarvittaessa 10.a) Nosta 0,5 bar askelin 10.b) Heikko/ risa syöttäjän jousi 10.b) Tarkista ja vaihda tarvittaessa 10.c) Syöttäjän männän o-rengas 11.a) Paine liian suuri 10.c) Tarkista ja vaihda tarvittaessa 11.a) Laske 0,5 bar askelin 11.b) Kulunut vaimennin 11.b) Tarkista ja vaihda tarvittaessa 12. Ota yhteyttä valmistajaan 3. Ilmavuoto liipasimessa 4. Naulaa ei tule, vaikka naulain laukeaa HÄIRIÖIDEN SELVITYS Irrota naulain aina paineilmaverkosta ennen kuin alat selvittää häiriötä. Poista jumiintuneet naulat pihdeillä tai ruuvitaltalla, varo vaurioittamasta naulaimen osia. Käytä varaiskuria nokkaan juuttuneen naulan työntämiseksi takaisin ylös. Älä käytä liikaa voimaa juuttuneen naulan irrot tamiseksi. Pura tar vit taessa osa naulainta päästäksesi käsiksi juuttuneeseen naulaan, irrota juuttunut naula varovasti. Joissain naulaimissa on jumiintuneiden naulojen pikapoistotoiminto. Kokeile pikapoistotoimintoa ennen kuin alat poistaa juuttunutta naulaa työkalulla. 6 7 5. Ilmavuoto nokasta laukaistaessa 6. Naulain pysähtyy iskuri alhaalla 7. Iskuri tulee liikaa ulos 8. Naulat vääntyneitä 9. Naula ei uppoa kokonaan SYVYYDENSÄÄTÖ 10. Hyppiminen 98,7 dB(A) Katso kuva sivulla 5. Tärinäarvot * Painotettu r.m.s. kiihtyvyys (a), a h, w, 3s < 2,5 m/s2 Melutaso voi työskentelyn aikana ylittää 85 dB (A). Käytä kuulosuojaimia! (*) Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: EN 50 144-1 3 1 1 TOIMITUKSEN SISÄLTÖ Turvallisuusohjeita Tekniset tiedot - varaosaluettelo 11. Naula uppoaa liikaa 12. Muut ongelmat Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava erikoisrasvalla (68 3868) DANSK DANSK 16 17 1 TEKNISKE DATA 4 Type 3719 Mål: Højde/længde i mm 222/285 Vægt i kg (uden søm og hæfteklammer) 1,3 kg Udløsningsmåde: Enkeltudløsning Maximalt tilladt driftstryk Luftforbrug pr. sømningsprocedure 4 - 7 bar/ 0,4 - 0,7 MPa 7,5 bar / 0,75 MPa 0,43 l ved 6 bar / 0,6 MPa Magasinkapacitet søm 105 Slagdybde indstilling Ja Anbefalet trykområde Sømlængde mm 15-40 Sømtykkelse Ø mm 1,0x1,27 Anbefalet smøremiddel 1 l specialolie. Bestillingsnr. 9 4420 250 cm3 specialfedt. Bestillingsnr. 68 3868 2 STØJ- OG VIBRATIONSOPLYSNINGER Mærkeværdier for støj* 3719 A-vægtet lydtryksniveau som forekommer enkelte gange på arbejdspladsen, L pA, 1s 91 dB(A) A-vægtet lydeffekt, L WA, 1s, d 98,7 dB(A) Mærkeværdier for vibrationer* Målt effektiv værdi fra accelerationen (a), a h, w, 3s Der må kun bruges de inddrivningsobjekter, som er opført under de tekniske data (se 1.1). Når magasinet skal fyldes, holdes apparatet, så mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller mod andre personer. Under fyldningen må udløsesikringen og udløseren ikke være trykket ned. Tryk på afhægtningsfjederen bagpå magasinet og træk skyderen forsigtigt bagud. Sæt en række hovedsøm ned i den skinnekanal, der sidder i den øverste del af den faste skinne. Lad rækken glide fremad så langt den kan og luk forsigtigt skyderen. 5 Inddrivningsobjekt: Dykker 1 1 sikkerhedsanvisninger tekniske data – reservedelsliste 7 FEJL OG DERES AFHJÆLPNING Zur Behebung von Störungen Gerät umbedingt vom Zuleitungsschlauch trennen. Beim Ankuppeln dürfen keine Eintreibgegenstände im Gerät sein. FEJL MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1.Sømpistolen skyder ikke og der høres ingen lyd 2.Luftudslip fra ventillegemet når maskinen er sluttet til 3.Luftudslip fra aftrækkeren når maskinen er sluttet til 4.Sømpistolen skyder men sætter ikke noget søm i 1.a) Der er ikke luft 2.a) Støddæmper beskadiget 1.a) Kontroller kompressoren og linjerne 2.a) Kontroller og udskift eventuelt 2.b) O-ring på hovedet beskadiget 3.a) Pakning ødelagt 2.b) Kontroller og udskift eventuelt 3.a) Kontroller og udskift eventuelt 4.a) Magasinet tomt 4.a) Kontroller magasinet og fyld op 4.b) O-ring driverstempel ødelagt 4.b) Kontroller og udskift eventuelt 4.c) Tryk for lavt 5.a) Støddæmper beskadiget 4.c) Sæt trykket op 5.a) Kontroller og udskift eventuelt 6.a) O-ring driverstempel ødelagt 6.a) Kontroller og udskift eventuelt 7.a) Støddæmper beskadiget 7.a) Kontroller og udskift eventuelt 8.a) Forkert type søm 8.a) Kom de rigtige søm i 8.b) Beskadiget driver-spids 8.b) Kontroller og udskift eventuelt 8.c) Sømpistolen ladt forkert 9.a) Tryk for lavt 8.c) Se efter hvordan der lades 9.a) Forøg med 0,5 bar ad gangen. 9.b) O-ring driver-stempel ødelagt 9.b) Kontroller og udskift eventuelt 9.c) Beskadiget støddæmper 10.a) Tryk for lavt 9.c) Kontroller og udskift eventuelt 10.a) Forøg med 0,5 bar ad gangen 10.b) Fjeder til sømslæde ødelagt 10.b) Kontroller og udskift eventuelt 10.c) O-ring driverstempel ødelagt 11.a) Tryk for højt 10.c) Kontroller og udskift eventuelt 11.a) Forøg med 0,5 bar ad gangen 11.b) Støddæmper slidt 11.b) Kontroller og udskift eventuelt 5. Luftudslip fra næsen under skuddet 6. Driver standser for langt nede 7. Driver stikker for langt ud af næsen 8.Sømmet er bøjet 9. Sømmet kommer ikke helt ind. 10.Sømmet bliver ikke altid skudt ud < 2,5 m/s2 Lydtrykket kan overskride 85 dB (A) under arbejdet. Brug høreværn! (*) Målinger efter normerne: EN 50 144-1 LEVERINGSOMFANG LØSNING AF BLOKERING Tag altid sømpistolen fra tilførslen, inden de prøver på at gøre den fri fra blokering. Brug en skruetrækker eller tænger med tyndt næb for at fjerne søm, der har sat sig fast. Brug disse redskaber meget forsigtigt for ikke at beskadige næsen og driveren. Brug en brugt driver for at skubbe stemplet opad, hvis et søm har sat sig fast i næsen. Afmonter de dele, det er nødvendigt, for at komme ind til det område, hvor sømmet har sat sig fast, og få det forsigtigt løs. BEMÆRK: Visse sømpistoler har særindretninger, som gør det muligt at udvide skydekanalen, for at gøre det nemmere at få søm ud, som har sat sig fast. Før end man anvender særligt udstyr, skal man prøve at gøre området frit med hjælp af de systemer, pistolen selv har. 6 3 FYLDNING AF MAGASINET SLAGDYBDE INDSTILLING 11. Sømmet kommer for langt ind Se fig. 5 side 30. 12. Andre problemer Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfladen og alle O-ringes modløbsflader smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868). SVENSKA SVENSKA 18 19 1 TEKNISKA DATA 4 Modell 3719 Mått: höjd/ längd mm 222/285 Vikt kg (utan indrivningsföremål) 1,3 kg Skjutningstyp: enkelskott Max. tillåtet arbetstryck Luftförbrukning per indrivningsoperation 4 - 7 bar/ 0,4 - 0,7 MPa 7,5 bar / 0,75 MPa 0,43 l bei 6 bar / 0,6 MPa Magasinskapacitet, spikar 105 Djupinställning ja Rekommenderat tryckområde Spiklängd mm 15-40 Spikstam Ø mm 1,0x1,27 Rekommenderat smörjmedel 1 liter specialolja Best.nr. 9 4420 250 cm3 specialfett Best.nr 68 3868 2 BULLER-/VIBRATIONSINFORMATION Bullerkarakteristik* Endast de produkter som anges under Tekniska Data (se 1.1) får användas. När magasinet fylls på ska pistolen hållas på sådant sätt att mynningen inte riktas mot den som utför arbetet och inte heller mot andra personer. Utlösningsspärr och utlösare får inte tryckas in vid påfyllning. Tryck in magasinhaken på magasinets bakre del och dra mataren försiktigt bakåt. Sätt i ett band me d f ä s telement me d hu v ud ena pla c er ad e i matningskanalen på magasinetns övre del. Dra bandet framåt in i verktygsnosen och lås mataren försiktigt. 5 Produkt: dyckert 3719 A-utvärderad engångshändelsebullernivå på arbetsplatsen L pA, 1s 91 dB(A) A-utvärderad bullernivå L WA, 1s, d 98,7 dB(A) PÅFYLLNING AV MAGASIN RENSNING VID FASTKÖRNING Koppla alltid loss verktyget från lufttillförseln innan försök görs med att rensa fastkörda fästelement. Dra loss fastkörda fästelement med hjälp av en tång eller en skruvmejsel och iakttag försiktighet för att inte skada verktygskomponenter. Använd en extra drivare för att knacka drivaren tillbaka uppåt om spiken har fastnat i verktygsmunstycket. Använd inte våld för att få loss ett fastkört fästelement. Ta isär verktyget för att komma åt området ifråga och lirka försiktigt loss det fastkörda fästelementet. OB S ERV ER A : V is s a ver k t ygs mo d eller k an ha designförändringar som möjliggör snabb frigörelse av fastkörda fästelement. Försök först med att frigöra fästelementet genom att använda funktioner som är inbyggda i dessa verktyg innan handverktyg används för att rensa fastkörningar. 6 STÖRNINGAR OCH ÅTGÄRDER Automaten måste alltid skiljas från matningsslangen när störningar skall åtgärdas. Vid anslutning får inte spikband finnas i pistolen. STÖRNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD SYMTOM TROLIG ORSAK LÖSNING 1. Verktyget avfyrar inte, inget ljud hörs 2. Luft läcker från topplocket när verktyget är anslutet 3. Luft läcker från avtryckaren när verktyget är anslutet 4. Verktyget avfyrar utan att något fästelement kommer ut 1.a) Ingen luft i verktyget 2.a) Skadad buffert 1.a) Kontrollera kompressor och luftslangar 2.a) Kontrollera och eventuellt byt ut 2.b) Topplockets O-ring skadad 3.a) Skadad packning eller O-ring 2.b) Kontrollera och eventuellt byt ut 3.a) Kontrollera och eventuellt byt ut 4.a) Tomt magasin 4.a) Kontrollera magasin och ladda om 4.b) O-ring för kolv 4.b) Kontrollera och eventuellt byt ut 4.c) För lågt lufttryck 5.a) Utsliten stötdämpare 4.c) Öka lufttrycket 5.a) Kontrollera och eventuellt byt ut 5. Luft läcker vid nosen när avtryckaren är aktiverad 6. Drivaren stannar för lågt 7. Drivaren sticker ut för mycket från verktygsnosen 8. Böjda fästelement 9. Fästelement anbringas inte helt och hållet Vibrationskarakteristik * Utvärderat effektivvärde av acceleration (a), a h, w, 3s 6 DJUPINSTÄLLNING 10. Tomskjutning Se fig. 5 sida 30. 11. För djupt fästelement 1 1 6.a) Kontrollera och eventuellt byt ut 7.a) Kontrollera och eventuellt byt ut 8.a) Felaktigt fästelement används 8.a) Sätt i rätt fästelement 8.b) Skadad drivare 8.b) Kontrollera och eventuellt byt ut 8.c) Verktyget felaktigt laddat 9.a) För lågt lufttryck 8.c) Se laddningsinstruktioner 9.a) Justera i steg med 0,5 bar Justera i steg med 7,25 psi 9.b) O-ring för indrivarkolv 9.b) Kontrollera och eventuellt byt ut 9.c) Skadad drivare 10.a) För lågt lufttryck 9.c) Kontrollera och eventuellt byt ut 10.a) Justera i steg med 0,5 bar Justera i steg med 7,25 psi 10.b) Svag eller trasig påtryckarfjäder 10.b) Kontrollera och eventuellt byt ut 10.c) O-ring för matarkolv 11.a) För högt lufttryck 10.c) Kontrollera och eventuellt byt ut 11.a) Justera i steg med 0,5 bar Justera i steg med 7,25 psi 11.b) Utsliten stötdämpare 11.b) Kontrollera och eventuellt byt ut < 2,5 m/s2 Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A). Anvånd hörselskydd! (*) Mätningar enligt normer EN 50144 3 6.a) Kolvens O-ring 7.a) Utsliten stötdämpare LEVERANSOMFÅNG Säkerhetsföreskrifter Tekniska data - reservdelsförteckning Vid repareringsarbeten eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar. SLOVENSKO SLOVENSKO 20 21 1 4 TEHNIČNI PODATKI Tip 3719 Mere: Višina/dolžina mm 222/285 Teža kg ( brez zabijalnih elementov) 1,3 kg Vrsta sprožitve: Posamična sprožitev 4 - 7 bar/ Priporočeno tlačno območje 0,4 - 0,7 MPa Maksimalno dovoljeni obratovalni 7,5 bar / tlak 0,75 MPa Poraba zraka za vsak postopek 0,43 l bei 6 zabijanja bar / 0,6 MPa Kapaciteta magazina, žebljev 105 Nastavitev v globino da Podnožje za zavijanje: igličasti žičnik Dolžina žebljev mm 1,0x1,27 Priporočeno mazivo 1l posebnega olja, naroč št. 9 4420 250 cm3 posebnega maziva, naroč. št. 68 3868 3719 A-ocenjen-posamezni dogodek –Nivo zvočnega tlaka na delovnem mestu L pA, 1s 91 dB(A) A-ocenjeni nivo-zvočne moči WA, 1s, d ODPRAVA ZASTOJEV Pred odpravo morebitnega zastoja morate nujno izvleči napajalni kabel. Z nabojnika odstranite pritrdila. Sprožite zapah B (slika 3) in celoten nabojnik potisnite nazaj (slika 4). Sedaj boste vpeta pritrdila lažje odstranili s pomočjo izvijača ali koničastih klešč. Pri tem bodite pozorni, da ne poškodujete sestavnih delov nabijača. ovrednotena efektivna vrednost pospešitve (a), a h, w, 3s 6 NASTAVITEV V GLOBINO Glej sliko 5 na strani 30. 7 MOTNJE IN ODPRAVA MOTENJ Pred odpravo motenj na napravi morate nujno izvleči napajalni kabel. Pri priključitvi podnožja za zabijanje ne smejo biti v napravi. MOTNJE MOREBITNI VZROKI ODPRAVA 1 Spenjalnik in nabijač žebljev se ne sprožita. Ne sliši se nobenega zvoka 2. Po vklopu napeljave stisnjenega zraka na napravo izhaja zrak iz ventilnega ohišja 3. Po vklopu napeljave stisnjenega zraka na napravo, izhaja zrak iz ventilne ročice 4. Naprava se sproži, a ne spenja 1.a) manjka stisnjen zrak. 1.a) Preverite kompresor in napeljavo stisnjenega zraka. 2.a) Odbojnik je pokvarjen. 2.a) Preverite in po potrebi zamenjajte. 2.b) Obročki na sprožilnem ventilu so poškodovani. 3.a) Tesnilo je pokvarjeno. 2.b) Preverite in po potrebi zamenjajte. 3.a) Preverite in po potrebi zamenjajte. 4.a) Nabojnik je prazen. 4.a) Preverite in napolnite. 4.b) Obroček gonilnega batka je poškodovan. 4.b) Preverite in po potrebi zamenjajte. 4.c) Nezadosten tlak. 5.a) Zaprite odbojnik 4.c) Povišajte tlak. 5.a) Preverite in po potrebi zamenjajte. 6.a) Obroček gonilnega batka je poškodovan. 7.a) Odbojnik je pokvarjen. 6.a) Preverite in po potrebi zamenjajte. 7.a) Preverite in po potrebi zamenjajte. 8.a) Uporaba napačnih pritrdil 8.a) Napolnite s pravilnimi pritrdili 8.b) Gonilnik je pri konici zlomljen. 8.b) Preverite in po potrebi zamenjajte. 8.c) Naprava ni bila pravilno napolnjena 9.a) Stisnjeni zrak je prenizek. 8.c) Sklicujte se na navodila za polnjenje. 9.a) Postopoma zvišajte tlak za 0,5 bar. 9.b) Obroček gonilnega batka je poškodovan. 9.b) Preverite in po potrebi zamenjajte. 9.c) Gonilnik je pri konici zlomljen. 10.a) Stisnjeni zrak je prenizek. 9.c) Preverite in po potrebi zamenjajte. 10.a) Postopoma zvišajte tlak za 0,5 bar. 10.b) Vzmet drsnika je poškodovana. 10.b) Preverite in po potrebi zamenjajte. 10.c) Obroček gonilnega batka je poškodovan. 11.a) Stisnjeni zrak je previsok. 10.c) Preverite in po potrebi zamenjajte. 11.a) Postopoma znižajte tlak za 0,5 bar. 11.b) Zaprite odbojnik 11.b) Preverite in po potrebi zamenjajte. 5. Med spenjanjem, pri potegnjeni ročici izhaja zrak iz konice. 6. Ne pride do celotnega povratnega hoda 7. Gonilnik uhaja iz konice 8. Pritrdila so ukrivljena L 98,7 dB(A) 9. Pritrdila štrlijo Značilnosti vibracije * < 2,5 m/s2 Nivo hrupa pri delu lahko preseže 85 dB (A). Nadenite si zaščito za ušesa! * Izmere skladno s standardi: EN 50.144-1 1 1 5 INFORMACIJE O HRUPU/VIBRACIJAH Značilnosti hrupa * 3 Dovoljena je uporaba zabijalnih predmetov, ki so navedeni v tehničnih podatkih (glejte 1.1). Pri polnjenju nabojnika morate napravo držati tako, da izhodni del ni usmerjen ne proti uporabniku ne proti drugim osebam. Med polnjenjem je prepovedano pritiskati na sprožilno zaščito in na sprožilo. Sprožite zapah A (slika. 1) na zadnji strani nabojnika in nato drsnik rahlo potegnite nazaj (slika 2). Nov trak z žeblji vstavite tako, da se glave le-teh nahajajo v zgornjem delu kanala nepremičnega vodila. Trak z žeblji v celoti potisnite naprej in drsnik ponovno pazljivo zaprite. 15-40 Steblo žebljev Ø mm 2 POLNJENJE NABOJNIKA 10. Naprava se občasno ne sproži OBSEG POŠILJKE Varnostna navodila Tehnični podatki – nadomestni deli 11. Pritrdila so zabita pregloboko V primeru popravil ali zamenjave delov je treba drseče površine cilindra in vse nasprotno drseče površine O-ring tesnila vedno namazati s posebno mastjo(naroč. Št. 68 3868). POLSKI POLSKI 22 23 1 DANE TECHNICZNE 4 Typ 3719 Rozmiar: Wysokość/długość mm 222/285 Ciężar kg (bez przedmiotów wbijania) 1,3 kg Rodzaj wyzwalania: pojedyncze wyzwalanie 4 - 7 bar/ Polecany obszar ciśnienia 0,4 - 0,7 MPa Maksymalnie dopuszczone 7,5 bar / ciśnienie robocze 0,75 MPa Zużycie powietrza po każdym 0,43 l przy 6 przebiegu wbijania bar / 0,6 MPa Pojemność magazynku, gwoździ 105 Regulacja siły uderzenia tak Przedmiot wbijany: gwoździe z łbem spęcznionym Długość gwoździ mm 15-40 Śr. gwoździ Ø mm 1,0x1,27 Polecany środek smarowy 1l oleju specjalnego, numer zam. 9 4420 250 cm3 tłuszczu specjalnego, numer zam. 68 3868 2 INFORMACJE O HAŁASIE/WIBRACJACH Wartości hałasu* Poziom hałasu A –zdarzenia na stanowisku pracy L pA, 1s Poziom mocy akustycznej hałasu A określony L WA, 1s, d 3719 1 1 5 ODBLOKOWANIE NARZĘDZIA Należy zawsze odłączyć dopływ sprężonego powietrza przed podjęciem próby odblokowania narzędzia. Wyjąć złącze, k tóre zablokowało prz y pomocy szczypców lub wkrętaka, uważając aby nie uszkodzić narzędzia. Jeżeli złącze jest zablokowane w prowadnicy, należy zapasowym zbijakiem wypchnąć tłoczek do góry. Zdemontować niezbędne części aby uzyskać dostęp do miejsca, gdzie się znajduje zablokowane złącze. Delikatnie usunąć złącze, nie uż y wając nadmiernej siły. UWAGA: Niektóre modele narzędzi posiadają specjalną konstrukcję, pozwalającą na automatyczne usuwanie zablokowanych złączy. Należy najpierw spróbować usunąć blokujące złącze przy użyciu tego systemu, przed użyciem narzędzi z zewnątrz. 6 98,7 dB(A) REGULACJA SIŁY UDERZENIA 7 USTERKI I ICH USUWANIE W celu usunięcia usterki, urządzenie należy obowiązkowo odłączyć od przewodów doprowadzających. Przy podłączeniu, w urządzeniu nie mogą znajdować się żadne przedmioty do wbijania.. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA USUNIĘCIE 1 Narzędzie nie strzela, nie słychać dźwięku 2. Przeciek powietrza z pokrywy, gdy narzędzie jest podłączone do zasilania 3. Wyciek powietrza ze spustu, gdy narzędzie jest podłączone do sieci 4. Narzędzie strzela ale nie wbija złącza 1.a) Nie ma zasilania sprężonego powietrza 2.a) Uszkodzony amortyzator 1.a) Sprawdzić sprężarkę i podłączenie do linii zasilania 2.a) Sprawdzić i ewentualnie wymienić 2.b) Uszkodzony O-ring pokrywy 2.b) Sprawdzić i ewentualnie wymienić 3.a) Uszkodzona uszczelka lub O-ring 3.a) Sprawdzić i ewentualnie wymienić 4.a) Pusty magazynek 4.b) Uszkodzony O-ring R tłoka prowadnicy 4.a) Sprawdzić i ewentualnie załadować magazynek 4.b) Sprawdzić i ewentualnie wymienić 4.c) Zbyt niskie ciśnienie powietrza 5. Powietrze ucieka z nosa gdy narzędzie jest podłączone do sieci 6. Zbijak zatrzymuje się zbyt nisko 7. Zbijak wysuwa się zbyt daleko od nosa 8. Złącza są zgięte 9. Złącze wbite częściowo 5.a) Zużyty amortyzator 4.c) Zwiększyć ciśnienie 5.a) Sprawdzić i ewentualnie wymienić 6.a) Zużyty amortyzator 6.a) Sprawdzić i ewentualnie wymienić 7.a) Uszkodzony amortyzator 7.a) Sprawdzić i ewentualnie wymienić 8.a) Złącze nie jest odpowiednie 8.a) Załadować właściwe złącza 8.b) Zbijak jest uszkodzony 8.b) Sprawdzić i ewentualnie wymienić 8.c) Narzędzie jest niewłaściwie załadowane 9.a) Za niskie ciśnienie powietrza 8.c) Sprawdzić sposób załadowania 9.b) Uszkodzony O-ring tłoka prowadnicy 9.b) Sprawdzić i ewentualnie wymienić 9.c) Uszkodzony zbijak 10.a) Za niskie ciśnienie powietrza 9.c) Sprawdzić i ewentualnie wymienić 10.a) Uregulować ciśnienie podwyższając za każdym razem o 0,5 bar (7,25 psig) 10.b) Uszkodzona sprężyna popychacza 10.b) Sprawdzić i ewentualnie wymienić 10.c) Uszkodzony O-ring tłoczka 10.c) Sprawdzić i ewentualnie wymienić 11.a) Ciśnienie jest za wysokie 11.a) Obniżyć ciśnienie o 0,5 bar (7,25 psig)za każdym razem 9.a) Uregulować ciśnienie podwyższając za każdym razem o 0,5 bar (7,25 psig) Patrz Rys. 5 strona 30. < 2,5 m/s2 Poziom hałasu w trakcie pracy może przekroczyć 85 dB (A). Nosić zabezpieczenia przed hałasem! * Pomiary zgodne z normami: EN 50 144-1 3 Wolno stosować t ylko przedmiot y do wbijania wymienione w danych technicznych (patrz 1.1). W celu napełnienia magazynku, należy urządzenie utrzymywać w takim położeniu, żeby jego wylot nie był skierowany na ciało osoby obsługującej lub innej osoby. Nacisnąć na zatrzask w tylnej części magazynka i pociągnąć delikatnie suwak do tyłu. Włożyć pakiet sztyftów łebkami do rowka znajdującego się w górnej części prowadnicy. Przesunąć sztyfty do przodu do oporu i zamknąć delikatnie suwak. 91 dB(A) Wartości wibracji * Oceniony wartość skuteczna przyspieszenia (a), a h, w, 3s NAPEŁNIANIE MAGAZYNKA 10. Złącze nie jest strzelane za każdym razem ZAKRES DOSTAWY Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne – lista części zamiennych 11. Złącze wbite zbyt głęboko 11.b) Zużyty amortyzator 11.b) Sprawdzić i ewentualnie wymienić W przypadku napraw lub wymiany części należy powierzchnię cylindra i wszystkie przeciwbieżne powierzchnie pierścieni samouszczelniających posmarować smarem specjalnym (numer zamówienia 68 3868). MAGYAR MAGYAR 24 25 1 MŰSZAKI ADATOK 4 Tipus 3719 Méret: magasság/hossz mm 222/285 Súly kg (kötőelemek nélkül) 1,3 kg Működtetésmód: egyetlen sorrendi működtetés 4 - 7 bar/ Ajánlott nyomástartomány 0,4 - 0,7 MPa Legnagyobb megengedett üzemi 7,5 bar / nyomás 0,75 MPa Levegőfogyasztás egy beütő 0,43 l 6 barműveletnél nál / 0,6 MPa Tartálykapacitás, szög 105 Szegelési mélység beállítható van Beverendő tárgy: T szeg Szeghosszúság/mm 15-40 Szegátmérő Ø/mm 1,0x1,27 Ajánlott kenőanyag 1 l speciálolaj , megrendelési sz. 9 4420 250 cm3 speciálzsír, megrendelési sz. 68 3868 2 3719 A-értékelésű, egyszeri mérésű zajnyomás-szint a munkahelyen L pA, 1s 91 dB(A) A-értékelésű zajteljesítmény-szint L WA, 1s, d 5 AZ ELAKADÁSOK ELHÁRÍTÁSA Az elakadás elhárítása előtt feltétlenül kapcsolja ki a készüléket és válassza le azt a tápvezetékről! Vegye ki a tárból a rögzítő elemet! Oldja fel a reteszelést (3-as ábra) és tolja vissza a teljes tárat (4-es ábra)! Ilyenkor a beszorult rögzítő elemet csavarhúzóval, vagy hegyes fogóval könnyebben el tudja távolítani. Ügyeljen arra, hogy ne tegyen kár a szögezőgép szerkezeti elemeiben! 98,7 dB(A) Az (a) gyorsulás súlyozott effektív értéke, a h, w, 3s 6 SZEGELÉSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTHATÓ 7 HIBÁK ÉS AZOK ELHÁRÍTÁSA A készülék üzemzavarának elhárításakor feltétlenül válassza ezt le a csatlakozásról. Rácsatlakoztatáskor nem lehet beverendő tárgy a készülékben! HIBAJELENSÉG 5. Szögelésnél behúzott karnál levegő lép ki a készülék orránál. 6. Nem ugrik vissza teljesen a készülék. 7. A tólószerkezet kilép a készülék orránál. 8. Elgörbült a rögzítő elem. < 2,5 m/s2 10. Nem mindig old ki a készülék. A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA Biztonsági előírások Műszaki adatok – Alkatrészek listája 11. Túl mélyen veri be a rögzítő elemet. ELHÁRÍTÁSA 1.a) Ellenőrizze a kompresszort és a nyomóvezetéket! 2.a) Ellenőrizze, szükség szerint cserélje ki! 2.b) Ellenőrizze, szükség szerint cserélje ki! 3.a) Ellenőrizze, szükség szerint cserélje ki!. 4.a) Ellenőrizze, töltse fel!. 4.b) Megsérült a meghajtó dugattyú tömítése. 4.b) Ellenőrizze, szükség szerint cserélje ki! 4.c) Nem elegendő a nyomás. 5.a) Eldugult a puffer.B35 4.c) Növelje a nyomást! 5.a) Ellenőrizze, szükség szerint cserélje ki! 6.a) Ellenőrizze, szükség szerint cserélje ki! 7.a) Ellenőrizze, szükség szerint cserélje ki! 8.a) Megfelelő rögzítő elemet töltsön be a tárba! 6.a) Megsérült a meghajtó dugattyú tömítése. 7.a) Megsérült a puffer. 8.a) Hibás rögzítő elemet használ! 8.b) Letört a tolószerkezet hegye. 9. Kiállnak a rögzítő elemek. A munka során a zajszint átlépheti a 85 dB (A)-t. Viseljen fülvédőt! * A mérések az EN 50 144-1 norma alapján készültek. LEHETSÉGES OKA 1 Nem old ki a rögzítő- és 1.a) Nincs sűrített levegő. szögezőgép. Zaj sem hallatszik. 2. A sűrített levegő tömlő 2.a) Megsérült a puffer. készülékhez csatlakoztatása után levegő áramlik ki a szelepházból. 2.b) Megsérült a lefúvószelep tömítőgyűrűje. 3. A sűrített levegő tömlő 3.a) Megsérült a tömítés. készülékhez csatlakoztatása után levegő áramlik ki a szelepkarnál. 4. Kiold a gép, de nem szögez. 4.a) Üres a tár. Lásd 30.oldal 5.ábra Vibrációs értékek * 1 1 Csak a műszaki adatoknál (ld. 1.1) megnevezett beverendő tárgyakat lehet felhasználni. A tár feltöltésékor a készüléket úgy kell fogni, hogy a torkolata ne irányuljon se a saját testünk, se más személy felé. A feltöltés folyamán sem a kioldó biztosítékot, sem a kioldót nem szabad lenyomva tartani. Oldja fel a tár hátoldalán lévő A reteszelést (1-es ábra) és óvatosan húzza vissza a tár tolórúdját (2-es ábra)! Úgy helyezze be az új szögszalagot, hogy a fejeik a megvezető csatornában a rögzített megvezető felső részében legyenek! Tolja egészen előre a szögszalagot és óvatosan engedje vissza a tár tolórúdját! ZAJ- / VIBRÁCIÓ INFORMÁCIÓK Zajértékek * 3 A TÁR FELTÖLTÉSE 8.b) Ellenőrizze, szükség szerint cserélje ki! 8.c) Nem jól töltötte be a készüléket. 8.c) Kövesse a töltési utasításban foglaltakat!. 9.a) Túl alacsony a levegő nyomása. 9.a) Fokozatosan növelje 0,5 barral! 9.b) Megsérült a meghajtó dugattyú tömítése. 9.b) Ellenőrizze, szükség szerint cserélje ki! 9.c) Letört a tolószerkezet hegye. 10.a) Túl alacsony a levegő nyomása. 9.c) Ellenőrizze, szükség szerint cserélje ki! 10.a) Fokozatosan növelje 0,5 barral!. 10.b) Megsérült a tártolószerkezet rugója. 10.b) Ellenőrizze, szükség szerint cserélje ki! 10.c) Megsérült a meghajtó dugattyú tömítése. 11.a) Túl nagy a levegő nyomása. 10.c) Ellenőrizze, szükség szerint cserélje ki! 11.a) Fokozatosan csökkentse 0,5 barral! 11.b) Eldugult a puffer.B10 11.b) Ellenőrizze, szükség szerint cserélje ki! Javítási munkálatok vagy alkatrészcsere folyamán a hengerfutó-felületre és a körszelvényű gyűrűk összes ellenfutó-felületére speciális zsírt (rendelési szám: 68 3868) kell felkenni! SLOVENČINA SLOVENČINA 26 27 1 TECHNICKÉ ÚDAJE 4 Typ 3719 Rozmery: dĺžka/šírka mm 222/285 Hmotnosť kg (bez nastreľovacích predmetov) 1,3 kg Druh spúšťania: Jednotlivé nastrelenie 4 - 7 bar/ Odporúčaný rozsah tlakov 0,4 - 0,7 MPa Maximálny prípustný prevádzkový 7,5 bar / tlak 0,75 MPa Spotreba vzduchu na jedno 0,43 l pri 6 nastrelenie bar / 0,6 MPa Kapacita zásobníka, klincov 105 Nastavenie hl'bky ano Nastreľovaný predmet: Klince s nitovou hlavou Dĺžka klincov/mm 15-40 Hrúbka klinca Ø/mm 1,0x1,27 Odporúčaný mazací prostriedok 1l špeciálny olej, Obj. č. 9 4420 250 cm3 špeciálny tuk, Obj. č. 68 3868 2 INFORMÁCIA O HLUČNOSTI/VIBRÁCIÁCH Hlučnosť * 3719 A-posudzovaná hladina akustického tlaku na pracovisku pri jednotlivej udalosti L pA, 1s 91 dB(A) A-posudzovaná hladina akustického výkonu L WA, 1s, d Smú sa používať len nastreľované predmety uvedené pod technickými údajmi (viď 1.1) . Za účelom plnenia zásobníka držte Prístroj tak, aby otvor (vyústenie) nebol zameraný ani na Vaše vlastné telo ani na iné osoby. Pri procese plnenia nesmú byť stlačené vypínacia poistka a spúšťač. Stlačte uzáver A (obr. 1) na zadnej strane zásobníka a posúvač zásobníka jemne odtiahnite (obr. 2). Nový pás s klincami zasuňte tak, aby sa hlavice vo vodiacom kanály nachádzali v hornej časti pevného vedenia. Pás s klincami posuňte celkom dopredu a posúvač zásobníka znova jemne zatvorte. 5 ODSTRÁNENIE SVORIEK Pred odstránením svoriek zariadenie bezpodmienečne oddeľte od prívodnej hadice. Upevňovacie prostriedky odstráňte zo zásobníka. Stlačte uzáver B (obr. 3) a celý zásobník (obr. 4) vráťte naspäť. Tým sa môžu teraz lepšie odstrániť upnuté upevňovacie prostriedky so skrutkovačom alebo kliešťami so zúženými koncami. Je potrebné dbať na to, aby sa súčiastky od klincovačky nepoškodili. 6 7 PORÚCH A ICH PRÍČINY Pre odstránenie porúch oddeľte Prístroj bezpodmienečne od prívodnej hadice. Pri pripojení nesmú byť žiadne nastreľované predmety v zariadení. MOTNJE MOREBITNI VZROKI 1 Spenjalnik in nabijač žebljev se 1.a) manjka stisnjen zrak. ne sprožita. Ne sliši se nobenega zvoka 2. Po vklopu napeljave stisnjenega 2.a) Odbojnik je pokvarjen. zraka na napravo izhaja zrak iz ventilnega ohišja 2.b) Obročki na sprožilnem ventilu so poškodovani. 3. Po vklopu napeljave stisnjenega 3.a) Tesnilo je pokvarjeno. zraka na napravo, izhaja zrak iz ventilne ročice 4. Naprava se sproži, a ne spenja 4.a) Nabojnik je prazen. 8.b) Gonilnik je pri konici zlomljen. 8.c) Naprava ni bila pravilno napolnjena 98,7 dB(A) Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB (A). Používajte ochranu sluchu! * Merania podľa normy: EN 50 144-1 9.a) Stisnjeni zrak je prenizek. 9.b) Obroček gonilnega batka je poškodovan. 9.c) Gonilnik je pri konici zlomljen. 10. Naprava se občasno ne sproži 10.a) Stisnjeni zrak je prenizek. 10.b) Vzmet drsnika je poškodovana. 3 1 1 ROZSAH DODÁVKY 10.c) Obroček gonilnega batka je poškodovan. Bezpečnostné pokyny Technické údaje - Zoznam náhradných dielcov 11. Pritrdila so zabita pregloboko 4.a) Preverite in napolnite. 4.c) Povišajte tlak. 5.a) Preverite in po potrebi zamenjajte. 6.a) Preverite in po potrebi zamenjajte. 7.a) Preverite in po potrebi zamenjajte. 8.a) Napolnite s pravilnimi pritrdili 8.a) Uporaba napačnih pritrdil < 2,5 m/s2 2.b) Preverite in po potrebi zamenjajte. 3.a) Preverite in po potrebi zamenjajte. 4.c) Nezadosten tlak. 5.a) Zaprite odbojnik 8. Pritrdila so ukrivljena 9. Pritrdila štrlijo 2.a) Preverite in po potrebi zamenjajte. 4.b) Preverite in po potrebi zamenjajte. 6.a) Obroček gonilnega batka je poškodovan. 7.a) Odbojnik je pokvarjen. NASTAVENIE HL'BKY ODPRAVA 1.a) Preverite kompresor in napeljavo stisnjenega zraka. 4.b) Obroček gonilnega batka je poškodovan. 5. Med spenjanjem, pri potegnjeni ročici izhaja zrak iz konice. 6. Ne pride do celotnega povratnega hoda 7. Gonilnik uhaja iz konice Poziciu 5 strana 30. Vibrácie * Hodnotená efektívna hodnota zrýchlenia (a), a h, w, 3s PLNENIE ZÁSOBNÍKA 11.a) Stisnjeni zrak je previsok. 8.b) Preverite in po potrebi zamenjajte. 8.c) Sklicujte se na navodila za polnjenje. 9.a) Postopoma zvišajte tlak za 0,5 bar. 9.b) Preverite in po potrebi zamenjajte. 9.c) Preverite in po potrebi zamenjajte. 10.a) Postopoma zvišajte tlak za 0,5 bar. 10.b) Preverite in po potrebi zamenjajte. 10.c) Preverite in po potrebi zamenjajte. 11.a) Postopoma znižajte tlak za 0,5 bar. 11.b) Zaprite odbojnik 11.b) Preverite in po potrebi zamenjajte. Pri opravárenských prácach alebo výmene dielov sa musí na pracovný povrch valca a na všetky protichodné plochy krúžkov typu O naniesť špeciálny tuk (obj.-č. 68 3868). ČESKY ČESKY 28 29 1 4 TECHNICKÁ DATA Typ 3719 Rozměry: Výška/délka mm 222/285 Hmotnost kg (bez sešívacích prvků) 1,3 kg Způsob spuštění: Jednotlivé spuštění 4 - 7 bar/ Doporučený rozsah tlaku 0,4 - 0,7 MPa 7,5 bar / Maximálně dovolený provozní tlak 0,75 MPa Spotřeba vzduchu podle druhu 0,43 l při 6 zarážení bar / 0,6 MPa Kapacita zásobníku, hřebíky 105 Nast. hloubka zar. ano Nastřelovaný předmět: kolářské hřebíky Délka hřebíky mm 15-40 Průměry hřebíky Ø mm 1,0x1,27 Doporučené mazivo 1l speciálního oleje, Objed. č. 9 4420 250 cm3 speciálního tuku, Objed. č. 68 3868 2 PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU Smí se používat jen nastřelovací předměty uváděné pod technickými údaji (viz 1.1). K plnění zásobníku držte přístroj tak, aby vyústění nesměřovalo ani na vaše tělo ani na jiné osoby. Při procesu plnění nesmí být stlačeny vypínací pojistka a spouštěč. Stlačte uzávěr A (obr. 1) na zadní straně zásobníku a posuvnou klapku zásobníku pozvolna odtáhněte (obr. 2). Nový pásek s hřebíky zasuňte tak, aby se hlavice ve vodícím kanálu nacházeli v horní části pevného vedení. Pásek s hřebíky posuňte zcela dopředu a posuvnou klapku zásobníku znova pozvolna uzavřete. 5 ODSTRANĚNÍ SVOREK Před odstraněním svorek zařízení bezpodmínečně oddělte od přívodní hadice. Upevňovací prostředky odstraňte ze zásobníku. Stlačte uzávěr B (obr. 3) a celý zásobník (obr. 4) vraťte zpět. Tím se mohou nyní lépe odstranit sevřené upevňovací prostředky se šroubovákem nebo kleštěmi se zúženými konci. Je nutno dbát na to, aby se součástky od hřebíkovačky nepoškodili. INFORMACE O HLUČNOSTI/CHVĚNÍ Parametry hluku* 3719 Hladina akustického tlaku s hodnocením A pro dílčí událost, konfiguraci na pracovišti L pA, 1s 91 dB(A) Hladina akustického výkonu s hodnocením A L WA, 1s, d 98,7 dB(A) 6 7 PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ K odstranění poruch přístroj oddělte od přívodní hadice. Při připojení nesmí být v přístroji žádné nastřelovací předměty. PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ PORUCHY 1 Sešívací zařízení a hřebíkovačka neuvolňuje. Není slyšet žádný hluk. 2. Po připojení tlakovzdušného potrubí na zařízení uniká vzduch na tělese ventilu 1.a) Stlačený vzduch chybí. 1.a) Kompresor a pneumatické potrubí kontrolovat. 2.a) Tlumič poškozen. 2.a) Kontrolovat a příp. nahradit. 2.b) Kroužky O v spouštěcím ventilu poškozeny. 3.a) Těsnění poškozeno. 2.b) Kontrolovat a příp. nahradit. 3.a) Kontrolovat a příp. nahradit. 4.a) Zásobník prázdný. 4.a) Kontrolovat a naložit. 4.b) Kroužek O ovládacího pístu poškozen. 4.b) Kontrolovat a příp. nahradit. 4.c) Nedostatečný tlak. 5.a) Tlumič opotřebován. 4.c) Tlak zvýšit. 5.a) Kontrolovat a příp.nahradit. 6.a) Kontrolovat a příp.nahradit. 7. Ovládač vystupuje z nosu. 6.a) Kroužek O ovládacího pístu poškozen. 7.a) Tlumič poškozen. 7.a) Kontrolovat a příp.nahradit. 8. Upevňovací prostředky pokřivené. 8.a) Chybný upevňovací prostředek 8.a) Správné upevňovací prostředky naložit. 8.b) Ovládač na hrotě zlomený. 8.b) Kontrolovat a příp. nahradit. 8.c) Zařízení není správně naloženo. 9.a) Tlak vzduchu příliš nízký. 8.c) Návod k nakládání konzultovat. 9.a) Postupně zvýšit o 0,5 bar. 9.b) Kroužek O ovládacího pístu poškozen. 9.b) Kontrolovat a příp. nahradit. 9.c) Ovládač na hrotě zlomený. 10.a) Tlak vzduchu příliš nízký. 9.c) Kontrolovat a příp. nahradit. 10.a) Postupně zvýšit o 0,5 bar. 10.b) Pružina posuvné klapky zásobníku poškozena. 10.b) Kontrolovat a příp. nahradit. 10.c) Kroužek O ovládacího pístu poškozen. 11.a) Tlak vzduchu příliš vysoký. 10.c) Kontrolovat a příp. nahradit. 3. Po připojení tlakovzdušného potrubí na zařízení uniká vzduch na ventilové páce 4. Zařízení uvolňuje, avšak nesešívá. 5. Při sešívání uniká při zatažené páce vzduch z nosu. 6. Žádný kompletní zpětný zdvih NAST. HLOUBKA ZAR. Viz obrázek 5 na strane 30. 9. Upevňovací prostředky vyčnívají. Parametry chvění, vibrací * Vážená efektivní hodnota zrychlení (a), a h, w, 3s < 2,5 m/s2 10. Zařízení někdy neuvolňuje. Hladina hluku při práci může překročit 85 dB (A). Používejte ochranu sluchu! * měření podle norem: EN 50 144-1 3 1 1 ROZSAH DODÁVKY Bezpečnostní pokyny Technická data – seznam náhradních dílů 11. Upevňovací prostředky příliš daleko zaraženy. 11.a) Postupně snížit o 0,5 bar. 11.b) Tlumič opotřebován. 11.b) Kontrolovat a příp. nahradit. Při opravárenských pracích nebo výměně dílů se musí na oběžnou plochu válce a na všechny protichůdné plochy kroužků O nanášet speciální tuk (obj.-č. 68 3868). B A 70 10 56 54 27 36 56 30 08 53 07 29 24 46 61 A 53 33 39 52 02 73 50 11 15 62 46 1 2 51 28 39 59 78 45 16 60 31 B 13 66 09 40 71 39 35 65 58 3 B 4 23 21 34 40 38 18 55 57 03 75 A 47 37 05 39 40 C 77 13 40 61 04 64 17 1 32 75 67 26 44 68 22 39 31 63 19 49 5 20 06 69 70 72 48 41 42 43 14 25 74 12 76 TYPE 3719 Pos.-Nr. Bestell-Nr. Code No. N°de cde. 3719 Stück Quant. Benennung Designation Désignation Abmessung Dimensions Pos.-Nr. Bestell-Nr. Code No. N°de cde. 3719 Stück Quant. Benennung Designation Désignation Joint torique 01 736538 1 Ring Ring Anneau *50 736610 1 O-Ring O-ring 02 736539 1 Puffer Bumper Amortisseur 51 736611 1 O-Ring O-ring Joint torique 03 736540 1 Stopper Stopper Arrêt 52 736581 1 O-Ring O-ring Joint torique 04 736541 1 Puffer Bumper Amortisseur 53 736582 2 O-Ring O-ring Joint torique 05 736542 1 Platte Plate Plaque *54 736583 1 O-Ring O-ring Joint torique 06 736543 1 Führungsplatte, hinten Guide plate, rear Plaque de guidage, arrière *55 736584 1 O-Ring O-ring Joint torique 56 736585 1 O-Ring O-ring Joint torique 07 736544 1 Zylinder,kompl. Cylinder, compl. Cylindre, compl. *57 736586 1 O-Ring O-ring Joint torique 08 736545 1 Deckel Cover Couvercle *58 736587 2 O-Ring O-ring Joint torique 09 736546 1 Gehäuse Body Corps 59 736588 1 O-Ring O-ring Joint torique 10 736547 1 Auslöseventil, kompl. Release valve, compl. Soupape de déclenchem. compl 60 736589 1 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou 6-pans 61 736590 4 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou 6-pans 11 736548 1 Abdeckung Cap Couvercle 12 736549 1 Magazinschieber Pusher Coulisseau chargeur 13 736550 2 Distanzbolzen Spacer Dispositif 14 736551 1 Abdeckkappe Cover Couvercle 15 736552 1 Auslöser Trigger Gâchette 16 736553 1 Dichtung Gasket 17 736554 1 Führungsplatte, vorne Guide plate, front Abmessung Dimensions 62 41068 2 Scheibe Washer Rondelle 63 736591 1 Stift Pin Boulon 64 736592 1 Stift Pin Boulon 65 430595 1 Spiral-Spannstift Spring-type straight pin Goupille élast.spiralée 4 x 30 Joint 66 736593 1 Stift Pin Boulon Plaque de guidage, avant 67 736594 1 Stift Pin Boulon 68 736595 1 Stift Pin Boulon 69 736596 2 Zylinderschraube Allen screw Vis Allen 70 33685 6 Zylinderschraube Allen screw Vis Allen 71 736597 1 Zylinderschraube Allen screw Vis Allen 18 736555 1 Magazinoberteil Magazine top Partie sup.du magasin 19 736556 1 Magazin Magazine Magasin 20 736557 1 Verriegelung A Catch A Verrouillage A 21 736558 1 Verriegelung B Catch B Verrouillage B 22 736559 1 Druckfeder Compression spring Ressort de pression 23 736560 1 Feder Spring Ressort 24 736561 1 Druckfeder Compression spring Ressort de pression 25 736562 1 Druckfeder Compression spring Ressort de pression 26 736563 1 Druckfeder Compression spring Ressort de pression 27 736564 1 Druckfeder Compression spring Ressort de pression *28 736565 1 Puffer Bumper Amortisseur 29 736566 1 Stift Pin Boulon 30 736567 1 Ventilstift Valve pin Boulon de soupape 31 736568 2 Stift Pin Boulon * * * * * 72 736598 2 Zylinderschraube Allen screw Vis Allen 73 736599 1 Senkschraube Countersunk screw Vis à tête fraisée 74 736600 2 Schraube Screw Vis 75 736601 2 Schraube Screw Vis 76 736602 1 Schraube Screw Vis 77 736603 1 Kugel Ball Billes 78 28 6532 1 Stecknippel Plug-in nipple Raccord enfichable Verschleißteile Wear-and-tear parts Piéces d’usare Piezas de desgaste Slijtagedalen * * * * * Parti soggette ad usura Kuluvat osat Sliddele Slitagedelar Obrabni deli * * * * A 4.3 M 4 x 25 R 3/8 Części zużywające się Gyorsan kopó alkatrészek Opotrebiteľné dielce Rychle opotřebitelné díly 32 736569 1 Halteplatte Retainer plate Plaque de retenue 33 736570 1 Auslöseplatte Trigger plate Plaque pour Gâchette 34 736571 1 Sicherungsplatte Safety plate Plaque de verrouillage 35 736572 1 Ventilkolben, kompl. Valve piston, compl. Piston de soupape, compl. 36 736573 1 Kolben m.Treiber, kompl. Driver piston, compl. Piston, compl. 37 736574 1 Stellschraube Adjusting knob Vis d'arrêt Inportante: En el pedido de piezas de recambio, anotar el nombre y número de cada una de las piezas. 38 736575 1 Abschlussdeckel Cover Couvercle de fermeture Belangrijk:bij bestelling van de onderdelen,gelieve het positie- nummer alsook het onderdeel- nummer te vermelden. 39 736576 4 Sicherungsring Circlip Anneau Tärkeää: Kun teette tilauksen varaosaluettelosta, antakaa tilausta jättäessänne kyseisen varaosan nimike ja varaosanumero. 40 736577 4 Distanzbuchse Spacer Entretoise Vigtigt: Ved bestilling af reservedele bedes reservedelsbetegnelsen og reservedelsnummeret angivet. 41 736578 1 Auslösesicherung, kompl. Safety yoke, compl. Palpeur de securite, compl. Viktigt: vänligen ange reservdelsbeteckning och reservdelsnummer vid beställning av reservdelar. 42 736579 1 Schieber, kompl. Pusher, compl. Coulisseau, compl. Ważne: W przypadku złożenia zamówienia na części zamiennej prosimy o podanie oznaczenia części zamiennej i jej numeru. 43 736580 1 Stopper Slider stop Arrêt Fontos: Alkatrészrendeléskor kérjük, mindig adja meg az alkatrész nevét és rendelési számát is! 44 736604 1 Halterung, unten Holder, lower Fixation, vers le bas Dôležité: Pri objednávaní náhradných dielcov uvádzajte, prosím, označenie a číslo náhradného dielca. 45 736605 1 Halterung, oben Holder, upper Fixation, en haut Důležité: při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu. 46 736606 1 Halterung, kompl. Holder, compl. Fixation, compl. 47 736607 1 Verriegelung Catch slot Verrouillage 48 736608 1 Sonderschraube Special screw Vis spec. 49 736609 1 Sicherungsscheibe Circlip Bague de frein Wichtig: bei der Bestellung von Ersatzteile, bitte Ersatzteilbezeichnung und Ersatzteilnummer angeben. Note: When ordering spare parts please state the part name and number. Important: lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer la désignation de la pièce ainsi que son numéro. Importante: all‘ordine del ricambio prego specificare la descrizione e il nummero dello stesso Pomembno: Pri naročilu nadomestnih delov prosimo, da navedete oznako in število nadomestnega dela