YBR125 - Ultramotor

Transcripción

YBR125 - Ultramotor
YBR125 MANUAL DEL PROPIETARIO
© 2008 CHONGQING JIANSHE
YAMAHA MOTOR CO.,Ltd.
1ª edición, Febrero 2008
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado sin
el permiso escrito de CHONGQING
JIANSHE YAMAHA MOTOR CO.,Ltd
quedan totalmente prohibidos.
Impreso en China.
Prefacio
Muchas gracias por adquirir la YBR125.
La motocicleta YBR125 está fabricada por CHONGQING JIANSHE YAMAHA
MOTORCYCLE CO., LTD, que emplea el nuevo diseño de JAPAN YAMAHA MOTOR CO.,
LTD. y representa el vehículo más moderno y práctico del nuevo siglo.
La motocicleta de la serie YBR125 está equipada con un avanzado motor
monocilíndrico de cuatro tiempos refrigerado por aire, y la instalación de cada componente
se centra en la conducción y la facilidad de uso. La motocicleta incluye un novedoso y
fascinante diseño, además de resistencia y fiabilidad. Por ello, merece ser descrita en
términos de alto rendimiento y transporte elegante.
Leyendo este manual de funcionamiento, obtendrá conocimientos sobre el correcto
uso y método de funcionamiento, así como sobre la comprobación, reparación e instalación.
Le presentamos varias formas de utilizar la motocicleta YBR125 y esperamos que con ella
obtenga placer y comodidad.
Además, si tiene alguna pregunta sobre el método de utilización, reparación e
instalación de la motocicleta, póngase en contacto con uno de los centros de servicio y
concesionarios autorizados distribuidos por el país, que resolverán todas sus peticiones
basándose en el principio de “Calidad en primer lugar, máxima reputación y prioridad para
el cliente”.
Considere el manual de funcionamiento como parte de la motocicleta YBR125 y
llévelo siempre con usted.
Incluya siempre el manual de funcionamiento en caso de reventa.
Incorporación de la más avanzada tecnología
Desarrollo continuo de los motores YAMAHA con originalidad
YAMAHA Engine Company es una amplia empresa con sede central en Japón, que
extiende su desarrollo corporativo por todo el mundo. Las motocicletas son el producto
principal y sus productos abarcan múltiples campos.
Para la fabricación de un producto, es esencial prestar atención al concepto de I+D
(investigación y desarrollo). Durante el desarrollo de nuestros productos, analizamos la
cultura y las condiciones económicas de los distintos países y combinamos el desarrollo
con los requisitos y las características regionales.
Como hemos mencionado, nos basamos en todos los tipos de requisitos e ideales
de I+D, nos enfrentamos al mercado, reforzamos constantemente la tecnología posibilitando
el desarrollo de comodidad de alto rendimiento con distintos tipos de avanzadas
tecnologías, combinando la tecnología básica acumulada y desarrollada junto con la original.
Éste es nuestro objetivo final.
La motocicleta de la serie YBR125 podría definirse como un producto novedoso de
avanzada tecnología que concentra un material básico innovador, que analiza la tecnología
utilizada en equipos eléctricos como ordenadores, y lo combina todo en cada componente
instalado en la motocicleta.
“Enfrentarse al mundo, proporcionar productos y servicios de primera clase, crear
continuamente vida en color con un nuevo concepto de movimiento. Estas máximas llevan
al desarrollo de una empresa cosmopolita”. “JIANSHE YAMAHA con una gran ambición
tiene el reto constante de conseguir objetivos nuevos, especiales y arriesgados y descubrir
que utilizando la más avanzada tecnología es posible entusiasmar al mundo”. Para
conseguir nuestros objetivos, seguiremos avanzando constantemente sin parar.
Fabricante de los productos más populares del mundo
El objetivo principal de la producción es poner al alcance de la mano del cliente productos de
calidad. Por este motivo, fabricamos y proporcionamos los productos lo más cerca posible del
consumidor. De esta forma, podemos trabajar entorno al consumidor con el objetivo de servirle mejor.
Hasta ahora, disponemos de más de 60 fábricas repartidas por 45 países de todo el mundo. El grupo
corporativo YAMAHA se compone basándose en las distintas culturas de cada país. Las distintas
fábricas cooperan y se ayudan mutuamente y hacen lo posible para fabricar y proporcionar comodidad a
todo color.
Tecnología avanzada y uso de conocimientos prácticos con alta eficacia
El motor SOHC de cuatro tiempos refrigerado
por aire de la motocicleta YAMAHA YBR125 es
totalmente resistente, consume muy poco aceite y es
fácil de utilizar dentro de la gama de velocidad baja o
media. Durante el periodo de rodaje, debe evitarse por
todo lo posible conducir a alta velocidad. Todos los
detalles del depósito de combustible, la cubierta
lateral etc. disponen de un diseño simple,
aerodinámico y liso, como merece un producto
novedoso que se encara al futuro.
YBR125
―
Características principales
―
de la motocicleta
―
Características principales
―
del motor
■Utiliza un bastidor monotubo en forma de
diamante excelente y rígido con un ángulo
balanceado para conseguir estabilidad en la
conducción.
■El uso de un eje de equilibrado único controla
las vibraciones no armónicas del motor y
consigue comodidad en conducciones de larga
distancia. (Excepto en algunos modelos)
■La horquilla frontal tiene un recorrido de 120
mm para asegurar la máxima comodidad incluso
al conducir en carreteras con baches.
El amortiguador trasero utiliza doble suspensión,
lo cual resulta satisfactorio para garantizar un
largo recorrido y, por lo tanto, una conducción
cómoda incluso con dos pasajeros.
■Incorpora tensor automático de la cadena de
distribución para asegurar la mejora de la
estabilidad y la resistencia de la cadena de
distribución, así como el ajuste correspondiente
para la válvula neumática.
■Utiliza un amplio silenciador procedente de
vehículos de mayor cilindrada para conseguir
una total eficacia y un bajo nivel de ruido.
■Utiliza un sistema de encendido eléctrico
C.D.I. que asegura un encendido seguro y que
mejora el rendimiento del motor.
■Uso del estárter
Utiliza un motor de arranque pequeño, ligero y de
gran eficacia, para facilitar el arranque del motor.
En este manual, la información particularmente
importante se distingue mediante los siguientes
símbolos:
Nota:
Este manual debe considerarse como parte
permanente de la motocicleta.
!
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡Atención!
¡Tenga cuidado! ¡Su seguridad está en juego!
! Advertencia
Ignorar las instrucciones de advertencia puede
provocar lesiones graves o un accidente mortal del
conductor de la motocicleta, de otra persona o de
quien esté revisando o reparando la motocicleta.
Nota:
YAMAHA mejora constantemente el diseño y la
calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque
este manual contiene la información más actual
disponible en el momento de imprimirse, pueden
existir pequeñas discrepancias entre su
motocicleta y este manual.
Si necesita cualquier aclaración relativa a este
manual, consulte a su concesionario YAMAHA.
Atención:
Indica precauciones especiales que se deben
adoptar para evitar causar daños a la motocicleta.
!Advertencia
Lea este manual atentamente y en su totalidad
antes de utilizar esta motocicleta.
Nota:
Proporciona información clave para facilitar o
clarificar los procedimientos.
Contenido
Instrucciones de seguridad
1-1
Guía para una conducción segura
2-1
Descripción
3-1
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
4-1
Número de bastidor
4-1
Número de identificación del motor
4-1
Funciones de control
5-1
Pedal de arranque
5-10
Bloqueo de dirección
5-11
Pivote
5-12
Amortiguador trasero
5-13
Portaequipajes trasero
5-13
COMPROBACIONES ANTES DEL USO
6-1
Instrucciones de funcionamiento
6-3
Combustible
6-3
Aceite motor
6-4
Neumático
6-5
Interruptor principal
5-1
Testigo
5-2
Cuadro de instrumentos
5-3
Interruptores del manillar
5-4
Palanca del embrague
5-6
Arrancar y calentar el motor en frío
7-1
7-1
Pedal del cambio de velocidades
5-6
Arrancar el motor en caliente
7-3
Maneta del freno delantero
5-7
Arrancar y acelerar
7-4
Pedal del freno trasero
5-7
Acelerar
7-5
Tapón del depósito de combustible
5-8
Reducir
Rodaje del motor
7-5
7-6
Parada
7-8
Grifo de combustible
Mando del estrangulador
5-9
5-10
Rueda
PUNTOS IMPORATANTES PARA LA
CONDUCCIÓN Y USO DE LA MOTOCICLETA
6-6
Herramientas
8-1
Ajuste de la cadena de transmisión
8-23
Mantenimiento periódico
8-2
Lubricación de la cadena de transmisión
8-25
Maneta y pedal del freno
8-26
Maneta del embrague y del freno
8-26
Caballete central y caballete lateral
Lubricación y mantenimiento periódicos /
Tabla
Componentes / tuercas
8-3
8-5
Aceite motor
8-6
Filtro de aire
8-10
Suspensión trasera
Ajuste del carburador
Comprobación de la horquilla delantera
Ajuste del ralentí
8-12
8-12
Ajuste del amortiguador trasero
8-27
8-27
8-28
8-29
Ajuste del cable del acelerador
8-13
Batería
8-30
Comprobación de la bujía
8-14
Cambio del fusible
8-32
Ajuste del embrague
8-16
Cambio de la bombilla del faro
8-33
8-17
Instalación de las bombillas de los
intermitentes delantero y trasero
8-35
Identificación de averías
8-36
Limpieza y almacenamiento
9-1
Ajuste del freno de la rueda delantera
(tambor)
Comprobación de las zapatas del freno
delantero
Comprobación del nivel del líquido del
freno delantero
Ajuste del conmutador de la luz de freno
Comprobación del desgaste de las
zapatas del freno
Comprobación de la tensión de la cadena
de transmisión
8-19
8-19
8-21
8-21
8-22
A. Limpieza
9-1
B. Almacenamiento
9-1
ESPECIFICACIONES
10-1
Instrucciones de seguridad
Las motocicletas y los scooters son vehículos muy atractivos que sin duda ofrecerán al conductor una
incomparable sensación de libertad. Para conseguir las máximas prestaciones, este vehículo debe
conservarse en buenas condiciones. Como conductor, debe conducir esta motocicleta en buena salud y en
las mejores condiciones físicas. No debe conducir si ha tomado medicamentos, drogas o alcohol.
Especialmente el alcohol aumentará las posibilidades de sufrir accidentes.
El alcohol es muy peligroso incluso en pequeñas cantidades.
La utilización de prendas de protección es uno de los puntos más importantes para la seguridad del
conductor, tienen la misma importancia que el cinturón de seguridad en los automóviles. Es aconsejable
utilizar prendas de cuero de calidad, guantes, botas resistentes y casco homologado. Sin embargo, debe
tener en cuenta que es posible que las prendas de protección de calidad le den una falsa sensación de
seguridad. Si se produce esta sensación, la conducción puede resultar también peligrosa, especialmente en
condiciones climatológicas adversas.
Para minimizar los peligros de la conducción, el conductor siempre debe prestar atención y conducir
con prudencia aunque se trate de un conductor experimentado.
1-1
Guía para una conducción segura
1. Lea con atención y siga los consejos de los
ejemplos siguientes.
2. Es muy difícil frenar sobre calzadas húmedas y
deslizantes. Evite frenados bruscos pues podrían
patinar fácilmente los neumáticos de la motocicleta.
Cuando sea necesario frenar sobre calzadas
húmedas y deslizantes, frene lentamente y
detenga la motocicleta con suavidad.
3. Cuando efectúe giros o realice curvas, reduzca la
velocidad. Superado el ángulo o la curva acelere
lentamente.
4. Cuando circule con el vehículo por el arcén,
extreme las precauciones ya que los conductores
de los automóviles podrían abrir la puerta por no
haberle visto e invadir es espacio por el que
circula.
2-1
5. Los raíles ferroviarios, las placas de acero en
zonas de edificios y cubiertas de canales en la
calzada pueden ser especialmente deslizantes si
están mojados. Debe tener especial cuidado al
frenar y conservar el cuerpo en posición vertical;
si no observa esta precaución la motocicleta
podría perder el control como consecuencia del
deslizamiento de los neumáticos.
6. Puesto que al limpiar la motocicleta es posible
que las zapatas del freno se mojen y pierdan
efectividad, después de limpiar la motocicleta
pruebe siempre los frenos antes de empezar a
conducir.
7. Use casco, guantes, pantalones (use pantalones
ajustados por los tobillos para impedir que el
viento los agite) y prendas de colores vivos.
8. El número de pasajeros en el asiento posterior
debe cumplir con la normativa de la Dirección
General de Tráfico. El pasajero debe colocar los
pies en los estribos a ambos lados de la
motocicleta sin tocar el silenciador, la rueda
trasera, etc. para evitar lesiones. Al trasportar
carga, no sobrecargue la motocicleta (consulte
límites en la página 2-2). Si sobrecarga la
motocicleta puede perder el equilibrio, distraer su
atención y provocar un accidente de tráfico.
2-2
Descripción
⑩
⑨
⑤
⑧
Ser.
Número
Descripción
Ser.
Número
Descripción
1
Piloto trasero/luz de freno
10
Depósito de combustible
2
Intermitente trasero
11
Palanca del embrague
3
Tapa lateral
12
Interruptores del lado izquierdo del
manillar
4
Tapón del depósito de combustible
13
Cuentakilómetros
5
Intermitente delantero
14
Velocímetro
6
Pedal de arranque
15
Interruptores del lado derecho del
manillar
7
Pedal del freno
16
Maneta del freno delantero
8
Pedal del cambio de velocidades
17
Interruptor principal
9
Faro
18
Indicador de gasolina
3-1
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
El número de identificación del vehículo está
grabado en el tubo de dirección. Anote este número
en el espacio previsto.
Nota:
El número de identificación del vehículo sirve para
identificar la motocicleta y puede utilizarse para
registrarla ante las autoridades de su localidad a
efectos de matriculación.
1
1. Número de bastidor
2
2. Número de identificación del motor
4-1
Funciones de control
Interruptor principal
El interruptor principal se utiliza para controlar el encendido y el sistema de iluminación.
Posición
Abierto
(ON)
Función
Comportamiento de la llave
Los circuitos eléctricos están abiertos y el
motor puede arrancar.
La llave no se puede extraer.
Cerrado
(OFF)
Todos los circuitos eléctricos están cerrados.
La llave se puede extraer.
Cerrado
(LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
circuitos eléctricos están cerrados.
La llave se puede extraer.
5-1
Testigo
Descripción
Testigo de los
intermitentes (naranja)
Testigo (verde)
Función
Cuando el interruptor
de intermitencia se
encuentra a derecha o
a izquierda, el testigo
se ilumina.
Cuando la transmisión
se encuentra en punto
muero, el testigo se
ilumina.
1. Testigos (de los intermitentes)
Cuando use la luz
Testigo (luces de carretera) de carretera del faro,
el testigo se ilumina.
(color mixto)
2. Testigo (Punto muerto)
3. Testigo (luces de carretera)
5-2
Cuadro de instrumentos
Descripción
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Odómetro
4. Perilla de reposición a cero del cuentakilómetros
parcial
5. Indicador de gasolina
Velocímetro
Muestra la velocidad de la
motocicleta.
Cuentakilómetros
Muestra los kilómetros
acumulados de la
motocicleta.
Odómetro
Muestra los kilómetros de
cada viaje, se puede
ajustar a 0 pulsando la
perilla de reposición a cero
del cuentakilómetros
parcial.
Indicador de
gasolina
Muestra el nivel de
combustible del depósito.
Cuando la aguja marca E
(“Empty”, vacío), quedan
aún 1,4 litros en el depósito.
Tacómetro
Muestra las revoluciones
del motor.
6. Tacómetro
5-3
Función
Interruptores del manillar
Posición
Función
Activa la luz de carretera.
Activa la luz de cruce.
1.
Conmutador de luces de cruce y de carretera
Activa el intermitente izquierdo.
Activa el intermitente derecho.
Cerrado
2
2.
(OFF)
Interruptor de intermitencia
Pulse el botón; sonará el
claxon.
3
3.
Los intermitentes están apagados.
Cuando el interruptor vuelva a la
posición central, púlselo.
Conmutador de claxon
5-4
El faro, el piloto trasero y la luz de fondo
de los indicadores están iluminados.
El faro, el piloto trasero y la luz de fondo
de los indicadores están apagados.
5
4.
“APAGADO”
Interruptor de luces
Al pulsar el interruptor, el
6
5.
motor arranca.
Interruptor de arranque
5-5
Palanca del embrague
1
La palanca del embrague se encuentra en la parte
izquierda del manillar. Pulse la palanca del
embrague hacia el manillar para desembragar, y
suéltela para embragar.
1. Palanca del embrague
Pedal del cambio de velocidades
Esta motocicleta se entrega con una transmisión
de 5 velocidades. El pedal de cambio de
velocidades se encuentra en la parte izquierda
del motor. Al cambiar, debería utilizarse junto con
el embrague.
5
4
3
2
N
1
2
2. Pedal del cambio de velocidades N. Punto muerto
5-6
Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero se encuentra en la
parte derecha del manillar. Púlselo hacia el manillar
para activar el freno delantero.
1
1. Maneta del freno delantero
20~30
Pedal del freno trasero
El pedal del freno trasero se encuentra en la parte
derecha de la motocicleta. Púlselo con el pie para
activar el freno trasero.
1
1. Juego libre del pedal del freno trasero: 20~30 mm
5-7
Tapón del depósito de combustible
Abrir:
Inserte la llave, y gire en sentido horario 1/4 parte
para extraer el tapón del depósito de combustible.
1
Bloquear:
Ponga el tapón en su posición (presionando en sentido
antihorario). Gírelo en sentido antihorario hasta su
posición original para extraer la llave.
Nota:
El depósito de combustible sólo se puede bloquear si
la llave está insertada. Si el tapón no está cerrado
correctamente, la llave no se puede sacar.
1. Tapón del depósito de combustible
5-8
Grifo de combustible
El grifo de combustible suministra el combustible filtrado
desde el depósito de combustible hasta el carburador.
Hay tres posiciones:
(OFF)
(OFF):
El combustible no fluirá. Cuando el motor no está
funcionando, el grifo de combustible debería estar
siempre en esta posición.
(ON)
(ON):
El combustible fluye hacia el carburador. Durante la
conducción, el grifo de combustible debería ajustarse a
esta posición.
(RES):
(RES)
El combustible de reserva fluye hacia el carburador. Si
se termina el combustible de la posición ON durante la
conducción, gire la flecha del grifo de combustible
hacia la posición RES.
5-9
Mando del estrangulador
El mando del estrangulador se encuentra en la parte
izquierda del carburador. Al arrancar un motor en frío,
se requiere una mezcla de combustible-aire
considerablemente rica. Para ello, tire del
estrangulador hacia fuera. Mueva el mando de nuevo a
su posición original cuando el motor esté caliente.
1
1. Mando del estrangulador
Pedal de arranque
Hasta el momento, hay productos equipados con un
pedal de arranque y productos que no disponen de él.
El pedal de arranque se puede instalar como opción.
Si ha adquirido la motocicleta con el pedal de arranque
y decide utilizarlo, pise el pedal de arranque alejándolo
del motor. Pise el pedal ligeramente hasta que el
mecanismo engrane. Luego, pise el pedal con fuerza
para arrancar el motor. Aunque el motor puede
arrancarse con cualquier velocidad engranada, si se
desembraga, es aconsejable seleccionar punto muerto
antes de arrancar.
1
1. Pedal de arranque
5-10
Bloqueo de dirección
Al girar el bloqueo principal hacia la posición “LOCK”,
la dirección queda bloqueada. Para bloquear la
dirección, gírela totalmente hacia la izquierda. Ponga
la llave en la posición “OFF”, púlsela en el
conmutador principal y suéltela, gírela en sentido
antihorario hacia la posición “LOCK”, y finalmente
extraiga la llave. Para desbloquear, si es necesario,
gire la llave hacia la posición “OFF”.
OFF (Pulsar)
LOCK (BLOQUEAR)
1
2
3
K
1. Pulsar
2. Soltar
3. Girar
5-11
Pivote
Extraer:
Extraiga las tapas laterales derecha e izquierda, luego
extraiga el perno de fijación del pivote ① (uno en la
parte izquierda y otro en la derecha).
Instalación:
Encaje el soporte del pivote en el bastidor (colóquelo
hacia atrás). Coloque el pivote y apriete el perno de
fijación ①.
Nota:
Confirme que el pivote está instalado con firmeza.
5-12
Amortiguador trasero
La precarga del muelle del amortiguador trasero se
puede ajustar para adaptarse a las preferencias del
conductor, a la carga de la motocicleta (es decir,
accesorios opcionales, etc.) y al estado de la carretera.
Para el procedimiento de ajuste correcto, consulte las
páginas 8-29.
1
1. Perno de ajuste
Portaequipajes trasero
!Advertencia
No lo sobrecargue.
Carga máxima: 3 kg
1
1. Portaequipajes trasero
5-13
COMPROBACIONES ANTES DEL USO
Antes de utilizar esta motocicleta, asegúrese de comprobar los puntos siguientes
Elemento
Puntos importantes
Página
Freno
Compruebe el funcionamiento, estado y juego. Ajústelo si fuera necesario.
Confirme si el rendimiento del freno es bueno incluso a poca velocidad.
8-18~8-21
Embrague
Compruebe el funcionamiento, estado y juego. Ajústelo si fuera necesario.
8-16
Acelerador/puño del acelerador
Compruebe si el funcionamiento es estable. Lubríquelo/ajústelo si fuera
necesario.
8-14
Aceite motor
Compruebe el nivel de aceite. Añada aceite motor si fuera necesario.
6-4, 8-6~8-10
Cadena de transmisión
Compruebe el estado y tensión de la cadena. Ajustar si fuera necesario.
8-22~8-25
Neumático/rueda
Compruebe la presión de aire, el desgaste, los daños y el grado de tensión.
6-5~6-6
Ejes del pedal del freno y del cambio
Compruebe si el funcionamiento es estable, y lubríquelos si fuera necesario.
8-26
Ejes de las manetas del embrague y del freno Compruebe si el funcionamiento es estable, y lubríquelos si fuera necesario.
8-26
Compruebe si el funcionamiento es estable, y lubríquelos si fuera necesario.
8-27
Compruebe todos los componentes y tuercas del chasis.
8-5
Fíjelos/ajústelos si fuera necesario.
8-5
Ejes del caballete central y caballete lateral
Componentes/tuercas
Depósito de combustible
Compruebe el nivel de combustible/añada el combustible suficiente según las
6-3
necesidades.
Luces e intermitentes
Compruebe que funcionen correctamente.
8-33~8-35
Batería
Compruebe el nivel de líquido. Añada suficiente agua destilada.
8-30~8-31
6-1
Nota:
Para su seguridad, las comprobaciones deberían realizarse siempre antes de conducir. Estas comprobaciones
pueden llevarse a cabo en muy poco tiempo.
!Advertencia
Si durante estas comprobaciones detectara alguna anomalía, debería solucionarlo antes de conducir.
6-2
Instrucciones de funcionamiento
2
Combustible
Compruebe que en el depósito haya gasolina suficiente.
1
!Advertencia
1. Boca
Fuel filling
pipe de combustible
1.
de llenado
Nunca llene el depósito excesivamente y así evitar
que el combustible pueda derramarse sobre el
motor caliente Tal como se indica en la ilustración
nunca llene el depósito por encima de la parte
inferior de la boca de llenado. En caso contrario, el
combustible podría derramarse como consecuencia
de su dilatación al elevarse su temperatura.
2. Nivel de combustible
Atención:
Combustible aconsejado: gasolina de 90 octanos
Use siempre un paño seco para limpiar el
combustible que se haya podido derramar. El
combustible puede dañar la pintura y las partes
plásticas.
Capacidad de depósito de combustible:
Total: 12 L (2,9 galones Británicos)
Reserva: 1,4 L (0,31 galones Británicos)
6-3
Aceite motor
Compruebe que el aceite motor esté en el nivel indicado.
Nota:
Tipo de aceite motor aconsejado: Servicio API tipos
“SE” “SF” o equivalentes (por ejemplo, “SF-SE”, “SFSE-SC”, “SF-SE-SC-SD” etc.).
1
1. Tapón del aceite
Aceite motor recomendado:
-70 ° -50 °30 ° 50 ° 70 ° 90 ° F
Aceite motor tipo SAE20W40 SF
Aceite motor tipo SAE10W30 SF
Aceite motor tipo SAE5W30 SF
1
2
-20 ° -10 ° 0 °10 ° 20 ° 30 ° C
Capacidad de aceite:
Total: 1,2 L (1,1 cuarto de galones Británicos)
Cantidad de aceite en cambios periódicos:
1,0 L (0,9 cuarto de galones Británicos)
Cambio del filtro de aceite motor:
Si está deformado o estropeado
1. Nivel máximo de aceite
6-4
2. Nivel mínimo de aceite
Neumático
Peso neto de la motocicleta:
Con aceite motor y depósito
de combustible lleno
124kg
Carga máxima*
150kg
1. Presión del neumático
Presión de los neumáticos
Rueda delantera
en frío
Rueda trasera
Menos de 90 kg
(una sola persona)
175 kilobares
(1,75kg/cm2)
200 kilobares
(2,00kg/cm2 )
90 kg (dos personas)~
Carga máxima*
196 kilobares
(1,96kg/cm 2)
245 kilobares
(2,5 kg/cm2)
* La carga es el peso total del conductor, pasajero, equipaje y los
accesorios.
Rueda delantera
1. Profundidad del dibujo de la banda de rodadura del neumático
2. Flanco del neumático
6-5
Antes de conducir, compruebe las presiones de los
neumáticos y ajústelas si fuera necesario.
!Advertencia
Compruebe y ajuste las presiones de los
neumáticos cuando la temperatura de los mismos
sea igual a la temperatura ambiente. La presión
de los neumáticos debe ajustarse en función de la
carga total, conductor, pasajero, accesorios y de
la velocidad.
2. Revisión del neumático:
Antes de conducir la motocicleta, revise los
neumáticos. Si en la banda de rodadura del neumático
se visualizan los avisadores transversales (menor
profundidad de la banda de rodadura del neumático), o
si en el mismo hay incrustados clavos, cristales o si el
flanco presenta grietas, acuda de inmediato a un
concesionario Jianshe Yamaha para cambiar el
neumático.
!Advertencia
Es muy peligroso conducir con neumáticos gastados.
Cuando se puedan ver los avisadores, acuda a un
distribuidor Jianshe Yamaha para cambiar el neumático.
El cambio de elementos relacionados con los frenos,
neumáticos y elementos de las ruedas debe llevarlo a
cabo personal técnico de un distribuidor Jianshe Yamaha.
Neumático trasera
Neumático delantera
Fabricante
CHENG SHINE
Rueda
Medidas
Para garantizar las mejores prestaciones, una duración
3,00-18(47P)
óptima y un uso seguro, antes de conducir revise con
atención las ruedas, y preste especial atención a la
Neumático trasera
Fabricante
CHENG SHINE
Profundidad mínima
del dibujo de la banda
de rodadura del
neumático (delantero
y trasero)
presencia de grietas, deformaciones o daños, y
compruebe que los radios estén tensados y sin daños.
Medidas
Si detectara algún problema, acuda a su distribuidor
Jianshe Yamaha.
3,00-18(47P)
0,8 mm
6-6
PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Y
USO DE LA MOTOCICLETA
Arrancar y calentar el motor en frío
1
Nota:
Este vehículo está equipado con un interruptor de
embrague para el control de la operación de la puesta
en marcha del motor. Sólo podrá arrancarse el motor
cuando el embrague esté desconectado o cuando la
transmisión esté en punto muerto.
1. Grifo de combustible
Abierto (ON)
1. Gire el grifo de combustible a la posición “
”.
2. Gire el grifo de combustible a la posición “ON”.
3. Coloque la transmisión en punto muerto.
Nota:
Cuando la transmisión se encuentra en punto muero,
el testigo de punto muerto se ilumina (verde). Si el
testigo no se ilumina, acuda a su distribuidor Jianshe
Yamaha para que revisen el sistema.
5
4
3
2
N
1
2
2. Pedal del cambio de velocidades N. Punto muerto
7-1
4.
Tire por completo del mando del estrangulador y
cierre completamente el acelerador.
Tirar
5.
Arranque el motor con el botón de arranque o con el
pedal de arranque.
6.
Cierre el estrangulador después de calentar el motor.
Nota:
Si no puede arrancar el motor, suelte el botón de
arranque y espere unos segundos, luego inténtelo de
nuevo. Con el fin de proteger la batería, cada intento de
arranque debe ser lo más breve posible. Cada intento de
arranque del motor no debe prolongarse más de 5
segundos. Si no puede arrancar el motor con el motor de
arranque, pruebe con el pedal de arranque (excepto si su
modelo no dispone de pedal de arranque).
7.
Después de arrancar el motor, repliegue el pedal
de arranque y mantenga el motor al ralentí entre
1400 ~ 1500 rpm.
7-2
Nota:
Caliente siempre el motor para conseguir una
prolongar al máximo la duración del mismo. Nunca
acelere en exceso con el motor frío.
Cerrado (OFF)
8.
Después de calentar el motor, pliegue por
completo el mando del estrangulador.
Nota:
En general, cuando el motor reacciona correctamente al
acelerador después de cerrar el estrangulador, el motor
ya ha alcanzado su temperatura óptima de funcionamiento.
Arrancar el motor en caliente
Si el motor ya está caliente no será necesario utilizar el
estrangulador.
En posición Cerrado (OFF)
7-3
Arrancar y acelerar
1. Apriete firmemente la maneta del embrague para
desembragar.
2. Inserte la primera velocidad.
3. Acelere lentamente y al mismo tiempo suelte la
palanca del embrague con suavidad.
4. Engrane una velocidad superior cuando el motor
revolucione correctamente. Cierre el acelerador
al tiempo que aprieta con firmeza la maneta del
embrague.
5. Inserte la segunda velocidad.
6. Acelere de nuevo y suelte progresivamente la
maneta del embrague.
7. Repita los pasos anteriores para cambiar a una
velocidad superior.
1
7-4
Acelerar
La velocidad puede controlarla con el acelerador. Gire
el acelerador hacia usted para acelerar y dirección
contraria para decelerar.
Reducir
1. Para frenar, suelte el acelerador y accione ambos
frenos, delantero y trasero.
2. De forma gradual, reduzca velocidades con la
palanca del cambio. Cuando esté a punto de
detenerse por completo, seleccione punto muerto.
7-5
7-5
0~150Km
Km/h
1/4
150~500Km
Km/h
Rodaje del motor
El periodo más importante del rodaje del motor de una
motocicleta nueva es el comprendido entre los 0 y los
1000 km. Debido a que el motor es nuevo, la superficie
de los componentes rozarán y se pulirán entre ellas
para formar la holgura correcta de funcionamiento en el
rodaje inicial, lo cual es necesario para que le motor
funcione correctamente. Durante el periodo de rodaje,
debería evitar abrir durante mucho tiempo el
acelerador para no sobrecalentar el motor. Una
conducción correcta en el periodo inicial prolongará
notablemente la duración del motor.
Se sugiere que.
1. 0~150 km:
Durante el funcionamiento, evite que la velocidad de
rotación del motor supere las 4000rpm durante un
tiempo prolongado. Después de 1 hora de
funcionamiento, detenga el motor entre 5 y 10 minutos
para que se enfríe. Cambie la velocidad a menudo
durante la conducción. No conduzca la motocicleta con
el acelerador en posición fija.
2. 150~500 km:
Durante el funcionamiento, evite que la velocidad de
rotación del motor supere las 5.000 rpm. Conduzca la
motocicleta utilizando todas las velocidades. No
conduzca nunca acelerando al máximo.
7-6
3. 500~1000 km:
40
Evite que la velocidad de rotación del motor supere
las 6.000 rpm.
60
60
100
Atención:
120
Km/h
140
Después de conducir entre 500km y 1000km,
asegúrese de cambiar el aceite de motor YAMAHA.
4. 1000km y más
60
40 60
40
Km/h
Km/h
No conduzca acelerando al máximo durante un
periodo de tiempo prolongado. Cambie
ocasionalmente de velocidad durante la
conducción. Evite que la velocidad de rotación
del motor supere las 8.500 rpm.
100
100
120
120
140
140
Atención:
Si detectara algún problema durante el rodaje,
acuda a su distribuidor Jianshe Yamaha
inmediatamente.
1/ 4~1
7-7
Parada
Para parar la motocicleta, detenga el motor y extraiga la
llave del contacto. Una vez se haya detenido el motor,
coloque el grifo de combustible a la posición “●”.
!Advertencia
Puesto que el silenciador y el tubo de escape
todavía están calientes, tenga cuidado y aparque la
motocicleta en un lugar donde los peatones y los
niños no puedan tocarlos. No detenga la
motocicleta en un terreno blando, podría caerse.
7-8
Herramientas
Las herramientas son útiles para llevar a cabo el
mantenimiento periódico. Sin embargo, las herramientas
como la llave dinamométrica también son necesarias
para realizar un mantenimiento correcto.
1
Atención:
Nuestra empresa no aceptará ninguna mejora
realizada por parte del usuario unilateralmente,
porque puede disminuir el rendimiento y la seguridad
de la motocicleta. Antes de llevar a cabo alguna
mejora, consulte con su distribuidor Jianshe Yamaha.
1. Herramientas
8-1
Mantenimiento periódico
Si realiza comprobaciones, ajustes y lubricaciones de
forma periódica, mantendrá la motocicleta en un estado
de máxima seguridad y eficacia. La seguridad es la
obligación de esta motocicleta. La tabla de lubricación y
mantenimiento periódico es una guía para el
mantenimiento y la lubricación rutinaria.
!Advertencia
Si no está familiarizado con los trabajos de
mantenimiento, debería realizarlos su distribuidor
Jianshe Yamaha.
8-2
Lubricación y mantenimiento periódicos /Tabla
Elemento
Observaciones
Bujía
Compruebe la holgura de la válvula. Ajustar si fuera
necesario.
Compruebe, limpie o sustitúyela si fuera necesario.
Filtro de aire*
Compruebe, o sustitúyelo si fuera necesario.
Carburador
Compruebe el funcionamiento en ralentí o arranque.
Ajustar si fuera necesario.
Tubo de combustible*
Compruebe si presenta grietas o daños.
Sustitúyalo si fuera necesario.
Filtro de combustible*
Compruébelo, sustitúyalo si fuera necesario.
Aceite motor
Sustitúyalo. (Caliente el motor antes de vaciar
el aceite)
Válvula*
Malla filtro aceite motor* Límpiela. Cámbiela si fuera necesario.
Compruebe el funcionamiento. Ajústelo o sustitúyalo
Freno*
si fuera necesario.
Compruebe el funcionamiento. Ajústelo o sustitúyalo
Embrague*
si fuera necesario.
Eje de rotación del
Compruebe la tensión del basculante para ajustarlo o
volverlo a montar cuando sea necesario.
basculante
Compruebe la tensión / equilibrio / desgaste irregular
Ruedas
del neumático. Repárelas si fuera necesario.
Compruebe la tensión del conjunto de rodamientos y
Rodamiento de la
que no esté dañado. Sustitúyalo si fuera necesario.
rueda*
8-3
Los primeros Cada 3000 Cada 3000
1000 km o
Km o 3
Km o 3
1mes
meses
meses
Sustitúyalo
cada 500 km y
cada 1.000 km
Elemento
Los primeros Cada 3000
1000 km o
Km o 3
1mes
meses
Observaciones
Rodamiento de la
dirección*
Compruebe la tensión del conjunto de
rodamientos. Ajústelo si fuera necesario.
Reajústelo cada 12.000km o 12 meses.
Horquilla frontal*
Compruebe el funcionamiento/fugas. Repárelas
si fuera necesario.
Amortiguador
trasero*
Compruebe el funcionamiento/fugas. Repárelas
si fuera necesario.
Cadena de
transmisión
Compruebe la tensión de la cadena. Ajustar si
fuera necesario. Límpiela y lubríquela si fuera
necesario.
Componentes y
tuercas*
*Compruebe todos los componentes y tuercas
del chasis. Ajustar si fuera necesario.
Cada 3000
Km o 3
meses
Cada 500 km
Eje del caballete central Compruebe el funcionamiento. Repárelas si
fuera necesario.
y caballete lateral
Batería*
Compruebe la gravedad, si el conducto funciona
correctamente. Corrígela si fuera necesario.
*: Se aconseja que la revisión de los elementos que están marcados la realice su distribuidor Jianshe Yamaha.
* *: significa grasa para rodamientos de ruedas de peso medio.
8-4
A
B
A
(tuerca)
B
(perno)
10mm
12mm
14mm
17mm
19mm
22mm
6mm
8mm
10mm
12mm
14mm
16mm
Componente / tuercas
Antes de empezar a conducir, asegúrese que los
componentes y las tuercas del chasis están colocados
correctamente. Es aconsejable revisar estos elementos
directa o indirectamente, especialmente antes de
empezar un viaje largo. (Debido a que se utilizan
tuercas de autobloqueo en las ruedas frontal y
posterior, es necesario que una vez extraídas las
sustituya por unas nuevas para asegurar su seguridad).
Especificaciones básicas
del par de apriete
Nm
m・kg
6
15
30
55
85
130
0.6
Elementos
Bujía
Tapón de drenaje del aceite
motor
Tuerca del eje de la rueda
delantera (tambor)
Tuerca del eje de la rueda
trasera
Tuerca del eje de la rueda
delantera (disco)
1.5
3.0
5.5
8.5
13.0
8-5
Par de apriete
Nm
m・kg
17.5
20
1.75
2.0
46
4.6
91
9.1
80
8.0
Aceite motor
1. Medición del nivel de aceite:
a. Deje que el caballete central equilibre la motocicleta
y precaliente el motor durante unos minutos.
Nota:
Para comprobar el nivel del aceite, asegúrese de
que la motocicleta está en posición vertical. Si
estuviese un poco inclinada no podría leer bien la
válvula.
1
2
1. Nivel máximo de aceite
2. Nivel mínimo de aceite
a. Espere unos minutos a que el motor se detenga,
retire el tapón del aceite y compruebe el nivel.
b. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas
para el nivel de aceite máx. y mín. Si el nivel es
bajo, debe añadir aceite hasta llegar al nivel
adecuado.
8-6
2. Cambiar el aceite motor y el filtro
a. Precaliente el motor durante varios minutos.
b. Detenga el motor, ponga un recogedor de aceite
debajo del motor.
c. Afloje el perno de drenaje para vaciar el aceite.
1
1. Junta
2
2. Perno de drenaje
3. Al llevar a cabo el segundo cambio de aceite motor
(unos 1000-1500 km), limpie el filtro de aceite.
(Debe abrir la tapa del cárter derecho).
1
1. Malla filtro aceite motor
8-7
-70 -50
。
。
。
。
。
30 50 70
。
90
d. Llene el motor con aceite
Fije el tapón del aceite.
F
Aceite motor tipo SAE 20W40 SF
Aceite motor tipo SAE 10W30 SF
Nota:
Aceite motor tipo SAE 5W30 SF
。
-20 -10
。
0
。
10
。
。
20
30
。
Clasificación de aceite recomendado: Servicio API
tipos SE, SF o equivalente. (como SF-SE, SF-SE-CC,
SF-SE-SC-SD, etc).
C
Capacidad de aceite:
Total:
1,2 l
Cantidad de aceite en cambios periódicos:
1,0 l
Sustitución del filtro:
Deformado, dañado.
※Utilice el aceite motor especial para 4 tiempos de
Yamaha.
Atención:
Nunca añada aditivos químicos. El aceite también
puede lubricar el embrague, pero los aditivos pueden
hacer patinar el embrague.
1
1. Tapón del aceite
8-8
e. Arranque el motor y precaliéntelo durante unos
minutos. Al precalentar, compruebe las fugas de
aceite. Si encuentra fugas de aceite, pare el motor
inmediatamente y compruebe el motivo.
Atención:
1
Después de cambiar el aceite motor, compruebe la
presión de aceite mediante los métodos siguientes.
1. Desmonte el perno de comprobación de la
presión de aceite en la tapa del cilindro.
2. Arranque el motor y manténgalo a ralentí hasta
que el aceite motor salga por el orificio. Si no
fluye aceite después de un minuto, pare el
motor para evitar que se atasque. Si se produce
algún fenómeno anormal, repárelo en el centro
de servicio más cercano o en su distribuidor
Jianshe Yamaha.
3. Después de las comprobaciones, desatornille el
perno de comprobación de la presión de aceite.
1. Perno de comprobación de la presión de aceite
8-9
Filtro de aire
1
El elemento del filtro debería limpiarse
regularmente. Si la motocicleta se utiliza en lugares
húmedos (con agua) o sucios, deberá limpiarse
más frecuentemente.
1. Retire la tapa lateral.
2. Desmonte los tornillos de instalación de la caja
del filtro de aire y la caja del filtro de aire.
1. La tapa de la caja del filtro de aire.
1
2
El elemento
del filtro 2 se
instala en el
elemento del
filtro 1.
1. Elemento del filtro 1
2. Elemento del filtro 2
8-10
① Extraiga el filtro 1 y el elemento del filtro 2 y
límpielos con aire a alta presión.
② Si hay demasiada suciedad en el elemento del
filtro 2, límpielo con una solución neutra.
Posteriormente, séquelo.
Atención:
Séquelo con
blowaire
drya
presión
No aplique aceite motor al elemento del filtro 2.
Atención:
Asegúrese de que el elemento del filtro se ha colocado
correctamente en la caja del filtro.
Atención:
No arranque el motor si no está instalado el filtro de
aire, ya que puede desgastar excesivamente el
cilindro y el pistón.
8-11
8-11
Ajuste del carburador
El carburador, que es una parte importante del motor,
debería ajustarse de forma precisa. La mayoría de los
ajustes debería realizarlos personal cualificado de un
centro de servicio o distribuidor Jianshe Yamaha.
1
1. Velocímetro
Ajuste del ralentí
1. Conecte el velocímetro.
2. Ajuste el ralentí a la velocidad estipulada del motor
ajustando el tornillo del ralentí. Al fijar el tornillo
puede aumentar la velocidad del motor y al
desatornillar puede reducirla.
1
Ralentí estándar:
1.400 ± 100 rpm
1. Tornillo limitador del acelerador
8-12
Ajuste del cable del acelerador
Nota:
Antes de ajustar el juego libre del cable del acelerador,
primero ajuste el ralentí del motor.
a
Ajuste el juego libre del cable del acelerador y del
puño del acelerador girando el perno de ajuste para
obtener el juego libre correcto del puño del
acelerador.
1
2
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
a. Juego libre
Juego libre:
3~7 mm
1. Desatornille la contratuerca.
2. Fije o desatornille el perno de ajuste para obtener el
juego libre especificado.
3. Fije la contratuerca.
8-13
Comprobación de la bujía
Bujía estándar:
CR6HSA
La bujía es una de las partes más importantes de un
motor y su mantenimiento es sencillo. El estado de la
bujía puede indicar el estado del motor.
En condiciones normales, la porcelana de aislamiento
de color blanco alrededor del electrodo adquiere un
color canela (entre amarillo y pardo). Si presenta un
aspecto anormal, acuda con la motocicleta a un
distribuidor Jianshe Yamaha para su revisión; no
diagnostique el problema usted mismo. Al utilizar la
motocicleta, debería desmontar y revisar la bujía de
forma regular, puesto que los depósitos de carbonilla
pueden desgastarla. Si es necesario, cambie la bujía
por otra de las mismas características.
Antes de montar la bujía, compruebe la separación
de los electrodos con ayuda de una galga. Ajuste la
separación a los valores indicados.
1
1. Separación de los electrodos de las bujías
8-14
Al montar la bujía, use siempre arandelas nuevas,
limpie la superficie de la arandela y la rosca de la
bujía de cualquier traza de suciedad y luego rosque la
bujía y apriétela al par correcto.
Separación de los electrodos de las bujías:
0,6~0,7 mm
Par de apriete de la bujía:
17,5 Nm (1,75 m·kg)
Nota:
Forma de calcular el par de apriete correcto. Apriete
la bujía a mano y luego déle de 1/4 a 1/2 de vuelta
más con ayuda de una llave.
8-15
Ajuste del embrague
a
El juego libre de la maneta del embrague debe estar
comprendido entre 10 y 15 mm. Si detecta un juego
inadecuado, ajústelo según los procedimientos
descritos a continuación:
2
1
1. Perno de ajuste
2. Contratuerca
a. Juego libre 10~15 mm
1. En primer lugar, afloje la contratuerca de la maneta
del embrague.
2. Gire el perno de ajuste hasta conseguir el juego
libre indicado.
3. Apriete la contratuerca.
4. Si el juego libre sigue siendo inadecuado, ajústelo
desde el lado del cable unido al cárter.
Nota:
Si no puede conseguir ajustar el juego libre adecuado
o si el embrague no funciona con normalidad,
compruebe los mecanismos internos del embrague
en un distribuidor Jianshe Yamaha.
3. Contratuerca
4. Perno de ajuste
8-16
Ajuste del freno de la rueda delantera (tambor)
a
2
El juego libre de la maneta del freno de la rueda
delantera debe ser de 10 ~15 mm.
1
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire el perno de ajuste para la longitud del
cable, apriete o afloje hasta conseguir el punto
correcto.
3. Apriete la contratuerca.
1. Perno de ajuste
2. Contratuerca
a. Juego libre 10~15 mm
Si no puede conseguir los ajustes indicados para la
maneta del freno, ajuste las zapatas del freno en un
distribuidor Jianshe Yamaha.
3
3. Perno de ajuste
8-17
a
Juego libre de la parte delantera del puño del
acelerador:
5,5~10,5 mm
(El juego libre se ajusta en fábrica, no es
necesario ajustarlo.)
!Advertencia
Si al frenar se detecta un tacto esponjoso en la
maneta del freno, es señal de la presencia de aire en
el sistema de freno. Antes de conducir la motocicleta,
debe purgar el aire del sistema. El aire en el circuito
de freno reducirá las prestaciones del freno y puede
provocar un accidente.Cuando se enfrente a este
problema, acuda a un distribuidor Jianshe Yamaha
para que ajusten y purguen el circuito de frenos.
8-18
Comprobación de las zapatas del freno delantero
La muesca de comprobación de desgaste se
encuentra en la propia zapata. Compruebe la muesca
de desgaste, si la muesca casi no es visible, acuda a
un distribuidor Jianshe Yamaha para que cambien las
zapatas del freno.
1
Comprobación del nivel del líquido del freno
delantero
1. Límites de desgaste
Si no hay suficiente líquido de frenos es posible que
entre aire en el circuito, lo que puede dejar el freno
fuera de servicio. Antes de conducir, acuda a un
distribuidor Jianshe Yamaha para que le añadan
líquido de frenos si es necesario. Compruebe que el
nivel del líquido esté más alto que el límite inferior
LOWER.
INFERIOR
1
El líquido de frenos aconsejado es: DOT#4
Nota:
Si no está disponible líquido de frenos el DOT#4,
puede usar del tipo DOT#3.
1. Nivel de líquido de frenos
8-19
1. Juego libre del freno trasero
En la punta del pedal del freno, ajuste el juego libre a
20~30 mm. Si gira en sentido horario la tuerca de la
varilla de ajuste reducirá el juego libre, al girar en
sentido antihorario la tuerca, aumentará.
1
20~30mm
!Advertencia
1. Al ajustar la cadena o desmontar la rueda trasera,
deberá revisar el juego libre del pedal del freno trasero
al montarlo todo de nuevo.
2. Después de ajustar el freno de la rueda trasera,
compruebe la luz de freno.
1. Juego libre: 20~30 mm
1
1. Perno de ajuste
8-20
Ajuste del conmutador de la luz de freno
El interruptor de la luz de freno es accionado por el
movimiento del pedal de freno. Cuando la ajuste
sujete con firmeza el cuerpo principal y luego gire la
tuerca de ajuste. Firmemente, luego gire la tuerca
de ajuste. La luz de freno debería encenderse al
accionar los frenos.
1
2
1. Cuerpo principal
2. Tuerca de ajuste
Comprobación del desgaste de las zapatas
del freno
Cada freno cuenta con un indicador de desgaste,
frene y compruebe el indicador de desgaste. Si
indica un desgaste hasta el límite, solicite a un
concesionario Jianshe Yamaha que cambie el
conjunto las zapatas de freno.
2
1
1. Indicador de desgaste
2. Límites de desgaste
8-21
Comprobación de la tensión de la cadena de
transmisión
Nota:
Gire la rueda varias veces para detectar la posición
en la que la cadena queda más tensada. Revise y
ajuste la tensión de la cadena en el punto en que
quede más tensada.
Coloque la motocicleta sobre su caballete central y a
continuación compruebe la tensión de la cadena de
transmisión tal como se indica en la figura. La cadena
debe tener un juego de unos 20~30 mm. Si el juego
sobrepasa estos valores, ajuste la tensión de nuevo.
a
a. 20~30 mm
8-22
Ajuste de la cadena de transmisión
1
1. Perno de ajuste del freno de la rueda trasera.
4
2
3
2. Perno de ajuste
3. Contratuerca
1. Afloje el perno de ajuste del freno de la rueda
trasera.
2. Afloje la tuerca del eje.
3. Afloje la tuerca del eje y la contratuerca en ambos
lados del eje de la rueda. Para tensar la cadena de
transmisión, apriete el tensor de la cadena en
sentido horario. Para destensar la cadena afloje el
tensor de la cadena en sentido antihorario y empuje
la rueda hacia adelante. Para conservar la
alineación, cada tensor debe apretarse por igual.(A
cada lado del basculante podrá observa unas marca
de alineación, use estas marcas para lograr una
correcta alineación).
4. Después de tensar la cadena, debe apretar de
nuevo las tuercas del eje.
4. Tuerca del eje
8
Atención:
6
5
Si la cadena queda demasiado tensa tanto el motor
como otras partes importantes de la motocicleta
sufrirán sobrecargas. El juego de la cadena debe
quedar dentro de los límites especificados.
7
5. Perno de ajuste 6. Contratuerca 7. Eje de la rueda
8-23
8. Marcas de alineación
5. Después de tensar la cadena, debe apretar
de nuevo las tuercas del eje.
6. Ajuste del juego libre del pedal del freno.
El par de apriete
La tuerca del eje:
91 Nm (9,1 m·kg)
8-24
Lubricación de la cadena de transmisión
La cadena de transmisión está formada por muchos
elementos que giran entre si. La cadena se desgastará
con rapidez sin un correcto mantenimiento, por lo que
debe aplicarse un mantenimiento periódico de la misma
en especial en zonas con mucho polvo.
1. Puede utilizar cualquier tipo de aceite
lubricante en spray. En primer lugar, limpie
la cadena de barro o suciedad con ayuda de
un cepillo o un trapo. A continuación aplique
aceite en el centro de los rodillos de los
eslabones de la cadena. Aplique lubricante a
la cadena cada 500 Km.
2. Para limpiar la cadena, sáquela de la
motocicleta y límpiela con una solución
especial. Después de limpiarla, déjela secar
y a continuación aplique aceite lubricante
para impedir su oxidación.
8-25
8-25
Maneta y pedal del freno
Lubrique los pivotes.
Aceite recomendado para la lubricación:
Grasa con base de litio
Maneta del embrague y del freno
Lubrique los pivotes.
Aceite recomendado para la lubricación:
Grasa con base de litio
8-26
Caballete central y caballete lateral
Lubrique las partes con movimiento. Revise y
observe si el movimiento del caballete central y
lateral es suave al plegarlos y desplegarlos.
Aceite recomendado para la lubricación:
Grasa con base de litio
Suspensión trasera
Lubrique las partes con movimiento.
Aceite recomendado para la lubricación:
Grasa con base de litio
8-27
Comprobación de la horquilla delantera
!Advertencia
Compruebe que la motocicleta correctamente
asentada en el suelo sin peligro de caer.
1. Inspección visual
Revise si hay marcas de fricción en los barras
de la horquilla o fugas de aceite en la horquilla.
2. Compruebe el funcionamiento
Coloque la motocicleta sobre una superficie
plana.
a. Coloque la motocicleta vertical y frene con el
freno delantero.
b. Suba y baje la horquilla delantera varias veces.
1. Inspección visual
Atención:
Si observa cualquier daño en la horquilla delantera o
ésta no funciona con suavidad, hágala revisar o
reparar en un concesionario Jianshe Yamaha.
2. Compruebe el funcionamiento
8-28
Ajuste del amortiguador trasero
a
1
Este amortiguador cuenta con anillos para el ajuste
de la precarga, estos anillos pueden ajustarse de la
forma siguiente:
Gire el anillo en la dirección a para aumentar la
precarga del muelle, y gírelo en la dirección b para
disminuir la precarga del muelle.
b
!Advertencia
Los amortiguadores derecho e izquierdo siempre
deben estar ajustados en la misma posición. Un
ajuste en posiciones desiguales puede provocar un
funcionamiento incorrecto e inestabilidad.
1. Perno de ajuste
Estándar
Duro
Posiciones
de precarga
5
4
3
Suave
2
1
8-29
Batería
Compruebe el nivel de electrolito de la batería y
asegúrese de que no haya depósitos en los bornes.
Si falta electrolito, añada agua destilada.
1
Nota:
Compruebe el nivel del electrolito al menos una vez
al mes.
1. Batería
Atención:
Al revisar la batería, compruebe que el respiradero
no esté obstruido.
1
2
1. Nivel máximo
MÁXIMO
MÍNIMO
2. Nivel mínimo
8-30
!Advertencia
Si carga la batería, desconéctela del cargador unos
30 minutos antes de usarla y déjela enfriar hasta
que alcance la temperatura ambiente para que
pueda usarla de forma normal. El electrolito de la
batería es peligroso y puede causar lesiones y por
su toxicidad. Dado que el electrolito contiene ácido
sulfúrico, evite que entre en contacto con la piel,
los ojos o las prendas.
(-)
Método de desintoxicación:
Externa — Lavar con agua abundante.
Interna — Beber grandes cantidades de aguo o leche.
A continuación, ingiera leche de magnesia, huevos
batidos o aceite Acuda a un médico de inmediato.
Ojos: enjuáguelos con agua durante 15 minutos, a
continuación acuda a un centro médico para que se
los traten adecuadamente.
La batería puede generar gases explosivos. Por tanto,
manténgala alejada de chispas, llamas, cigarrillos etc.
Al cargar la batería o cuando se utilice en
habitaciones cerradas, asegúrese de que haya una
buena ventilación. Protéjase siempre los ojos al
trabajar cerca de la batería.
Mantenga la batería alejada del alcance de los niños.
(+)
1
1. Respiradero
8-31
Cambio del fusible
(-)
(+)
1. La caja de fusibles está colocada en la tapa lateral
derecha.
2. Si se funde un fusible, desactive el interruptor de
encendido y demás interruptores eléctricos que
presenten problemas y coloque un fusible nuevo
con el amperaje correcto. Active todos los
interruptores y compruebe que el dispositivo
eléctrico funcione. Si vuelve a fundirse, póngase en
contacto con un concesionario o centro de servicio
Jianshe Yamaha.
1
1. Tapa del la caja de fusibles
Atención:
Fusible especificado: 15A
No utilice fusibles con un amperaje superior al
recomendado. El uso de fusibles de amperaje
incorrecto puede causar daños graves en el sistema
eléctrico y provocar un incendio.
8-32
Cambio de la bombilla del faro
Si la bombilla del faro está dañada, debería sustituirla
siguiendo el procedimiento siguiente. (Puesto que la
configuración para el faro con carenado y sin carenado
es distinta, el método de sustitución es diferente. En
este ejemplo, el faro no tiene carenado)
1
1. Tornillo del faro
1. Extraiga el tornillo del faro.
8-33
2. Extraiga los componentes y la cubierta del faro.
3. Separe el muelle del zócalo y extraiga la bombilla
dañada.
3
!Advertencia
Si la bombilla ha estado activada, mantenga los
productos inflamables y las manos lejos de la
bombilla hasta que se enfríe.
2
2. Cubierta
3. Muelle
4. Ajuste la nueva bombilla y fíjela en el zócalo.
5. Instale los componentes del faro y la abrazadera.
Si no puede ajustar la bombilla del faro
correctamente, diríjase a un concesionario o
centro de servicio Jianshe Yamaha.
8-34
Instalación de las bombillas de los intermitentes
delantero y trasero
1. Extraiga el tornillo de estrella y retire la cubierta
de la bombilla del intermitente
2. Retire el zócalo y extraiga la bombilla
3. Instale la bombilla del intermitente siguiendo los
mismos pasos en orden inverso.
4
③ Zócalo
2
④ Bombilla
1
① Tornillo de estrella
② Cubierta de la bombilla del intermitente
8-35
3
1
3
2
1. Cubierta del piloto trasero 2. Tornillo 3. Piloto trasero
Identificación de averías
Aunque las motocicletas de Jianshe Yamaha se
comprueben de forma estricta antes de salir de fábrica,
es posible que presenten algún problema. Si su
motocicleta debe revisarse, envíela a un distribuidor
Jianshe Yamaha, donde técnicos especialistas con
gran experiencia la revisarán con las herramientas
necesarias y utilizarán los componentes adecuados.
Los componente de imitación, aunque se parezcan a
los componentes verdaderos de Yamaha, son de baja
calidad. Es por esto que la duración de dichos
componentes es corta y los gastos de mantenimiento
se encarecerán.
1. Retire dos tornillos
2. Extraiga la cubierta del piloto trasero
3. Extraiga la bombilla
4. Instale la bombilla siguiendo los mismos pasos en
orden inverso.
8-36
Limpieza y almacenamiento
B. Almacenamiento
A. Limpieza
Con una limpieza regular y exhaustiva de la motocicleta
no sólo conseguirá que tenga un aspecto perfecto, sino
que también puede mejorar el rendimiento global y la
duración de algunos componentes.
1. Antes de limpiar la motocicleta:
a. Tape el extremo del tubo de escape para
evitar que penetre agua.
b. Compruebe si la bujía y todos los orificios
están protegidos.
2. Limpie la suciedad y las manchas de aceite con una
manguera de forma cuidadosa.
Atención:
Una presión de agua excesiva de la manguera puede
provocar la entrada de agua y dañar los rodamientos,
la horquilla frontal, los frenos, los componentes de
transmisión y los componentes eléctricos.
3. Limpie todas las superficies con una gamuza, una
toalla limpia o una bayeta absorbente.
4. Seque y lubrique la cadena de transmisión para evitar
que se oxide.
5. Aplique cera para coches en las superficies pintadas
y cromadas. No utilice detergente junto con la cera.
Después de la limpieza, deje el motor a ralentí
durante unos minutos.
9-1
Un almacenamiento durante tiempo prolongado (60
días o más) requiere tomar algunas precauciones.
Después de limpiar la motocicleta a fondo, guárdela
siguiendo el procedimiento siguiente:
1. Vacíe el depósito de combustible, los conductos
y la cubeta del carburador.
2. Extraiga la bujía, inserte una cuchara de
lubricante de motor SAE10W30 o 20W40 en el
agujero de la bujía y colóquela de nuevo. Pulse
el pedal de arranque o el botón de arranque
varias veces (ponga el interruptor principal en la
posición OFF) para lubricar las paredes del
cilindro.
3. Retire la cadena de transmisión, límpiela con
solvente y lubríquela. A continuación coloque de
nuevo la cadena y guárdela dentro de la bolsa de
plástico. (Sujétela con la abrazadera para
guardarla)
4. Lubrique todos los cables de control.
5. Levante la motocicleta con el caballete central
para que las ruedas no toquen el suelo.
6. Cubra el tubo de escape con la bolsa de plástico
y átela fuerte para evitar que entre polvo.
7. Si guarda la motocicleta en un lugar húmedo o
con aire salado, aplique aceite lubricante a todas
las superficies de metal expuestas a él. No
aplique aceite lubricante en los componentes de
goma ni en el pivote.
8.
Extraiga la batería y recárguela. Guárdela en un
lugar seco y recárguela una vez al mes. No la guarde
en un lugar extremadamente frío o caliente (inferior a
0ºC (30ºF) o superior a 30ºC (90ºF) )
Nota:
Todo el mantenimiento necesario debe realizarse
antes de almacenarla.
9-2
ESPECIFICACIONES
YBR125
Tipo
Dimensiones:
Longitud
Anchura
Altura
Peso del pivote
Base del eje
Holgura suelo mínima
2020 mm
745 mm
1080 mm
790 mm
1300 mm
180 mm
Calidad básica:
Motor con aceite y depósito de combustible lleno
124 kg
Radio mínimo de rotación
1800 mm
Motor:
Tipo
Cilindros y disposición
Cilindrada
Diámetro x carrera
Compresión
Sistema de arranque
Sistema de Lubricación
Refrigeración, 4 tiempos, gasolina, SOHC
Monocilíndrico vertical inclinado
123,6 cm3
54 × 54 mm
10:1
Eléctrico y pedal de arranque
Cárter húmedo
10-1
Tipo
YBR125
Tipo de motor (4 tiempos):
-70。 -50 。 30。 50。 70。 90。 F
。
-20 -10
。
。
0
。
10
20。 30。 C
Capacidad
Sustituya regularmente el aceite motor
Capacidad total de aceite motor
Viscosidad del aceite motor en función de la
temperatura ambiente
Aceite motor SAE 20W40 tipo SF
(Si la temperatura es superior a 0ºC/30ºF)
Aceite motor SAE 10W30 tipo SF
(Si la temperatura es superior a -10ºC/-50ºF)
Aceite motor SAE 5W40 tipo SF
(Si la temperatura es inferior a 0ºC/30ºF)
1,0 L
1,2 L
Filtro de aire:
Tipo elemento húmedo
Combustible:
Tipo
Capacidad del depósito de combustible
Reserva
gasolina sin plomo de 90 octanos
12 L
3,0 L
Carburador:
Tipo /fabricación
MV28/PTK
Bujía
Tipo /fabricación
CR6HSA
0,6-0,7 mm
10-2
Tipo
Tipo de embrague
Transmisión:
Transmisión primaria
Relación de desmultiplicación de la transmisión
secundaria
Transmisión secundaria
Relación de desmultiplicación de la transmisión
secundaria
Tipo de cambio
Funcionamiento
Relación de desmultiplicación de las velocidades:
1ª
2ª
3ª
4ª
5ª
YBR125
Multidisco en baño de aceite
Engranajes helicoidales
68/20 (3,400)
Transmisión por cadena
45,14 (3,214)
Cambio de 5 velocidades de toma constante
Funcionamiento con el pie izquierdo
37/14 (2,643)
32/18 (1,778)
25/19 (1,316)
23/22 (1,045)
21/24 (0,875)
Chasis:
Tipo de bastidor
Ángulo de dirección
Diamante
27,50°
Neumático:
Tipo
Especificaciones---Rueda delantera
Rueda trasera
Con cámara
3,00- 18(47P)
3,00- 18(47P)
10-3
Tipo
YBR125
Freno:
Freno de disco
Mano derecha
Freno de tambor
Pie derecho
Tipo de freno delantero
Funcionamiento
Tipo de freno trasero
Funcionamiento
Suspensión:
Horquilla telescópica
Basculante
Frontal
Posterior
Amortiguador:
Muelle helicoidal, amortiguador de aceite
Muelle helicoidal, amortiguador de aceite
Frontal
Posterior
Sistema eléctrico:
Sistema de encendido
Generador
Capacidad de la batería
C.D.I
Magneto de CA
12V 5Ah
Recorrido de la suspensión:
120 mm
105 mm
Amortiguador delantero
Amortiguador trasero
10-4
Tipo
Tipo de faro:
YBR125
Bombilla
Voltaje / cantidad de bombillas:
Faro
Piloto trasero / luz de freno
Testigos de los intermitentes
Luz del cuadro de instrumentos
12V / 35W /35W x 1
12V / 5W /21W x 1
12V / 10W x 4
12V / 1,7W x 5
Vatios / cantidad de luces indicadas
“ N ” (punto muerto)
“
” (luz de carretera)
“
” (intermitente)
14V/3W x 1
14V/3W x 1
14V/3W x 2
10-5

Documentos relacionados