cea a wire 2012 presenta su gama completa de soldadoras para
Transcripción
cea a wire 2012 presenta su gama completa de soldadoras para
WELDING TOGETHER CEA A WIRE 2012 PRESENTA SU GAMA COMPLETA DE SOLDADORAS PARA TREFILERÍAS CEA PRESENTE A WIRE 2012 SA GAMME COMPLETE DE MACHINES A SOUDER POUR TREFILERIES LA CULTURA DE LA CALIDAD EN CEA: UN PATRIMONIO COMPARTIDO POR TODA LA EMPRESA LA CULTURE DE LA QUALITE CHEZ CEA: UN PATRIMOINE PARTAGE PAR TOUTE L’ENTREPRISE CEA WORLD: SUDÁFRICA Y ITALIA CEA WORLD: AFRIQUE DU SUD ET ITALIE 2012 02 WELDING TOGETHER EDITOR IN CHIEF | DIRETTORE RESPONSABILE Giorgio Cortella EDITORIAL COORDINATOR | COORDINAMENTO REDAZIONALE Correlazioni Sas - Corso Matteotti, 9 - Lecco PRINT | STAMPA Cattaneo Paolo Grafiche Srl - Annone B.za (Lc) Autorizzazione del tribunale di Lecco richiesta 2012 02 EDITORIAL ÉDITORIAL 03 CEA: UN SOCIO EN TODOS LOS ÁMBITOS PARA LA SOLDADURA CEA: UN PARTENAIRE UNIVERSEL DU SOUDAGE 17 GSG SRL: LA ELABORACIÓN DE LA CHAPA EN TODAS SUS FORMAS GSG SRL: L’USINAGE DE LA TOLE DANS TOUTES SES FORMES 18 BONVICINI CARPENTERIA: SPECIALISTS IN ROBOTIC WELDING BONVICINI CARPENTERIA: SPECIALISTES DANS LE SOUDAGE ROBOTISE PRODUCTOS EN EL ESCAPARATE PRODUITS EN VITRINE 04 07 CEA A WIRE 2012 PRESENTA SU GAMA COMPLETA DE EQUIPOS DE SOLDADURA PARA TREFILERÍAS CEA PRESENTE A WIRE 2012 SA GAMME COMPLETE DE MACHINES A SOUDER POUR TREFILERIES NO SÓLO HILO: CEA Y LA SOLDADURA A TOPE POR CENTELLEO PAS SEULEMENT DU FIL: CEA ET LE SOUGAGE EN BOUT PAR ETINCELAGE 07 APLICACIONES ESPECIALES “A MEDIDA” APPLICATIONS SPECIALES “SUR MESURE” 08 EQUIPOS DE SOLDADURA CEA: INSUSTITUIBLES ALIADOS EN EL TRABAJO DIARIO MACHINES A SOUDER CEA: ALLIES IRREMPLAÇABLES DANS LE TRAVAIL QUOTIDIEN TÉCNICAS DE SOLDADURA TECHNIQUES DE SOUDAGE 20 NOVEDAD DE PRODUCTO NOUVEAUTÉS PRODUITS 23 ARGON ARC: DESDE HACE 15 AÑOS CON CEA EN SUDÁFRICA. CALIDAD, FIABILIDAD Y SERVICIO ARGON ARC: DEPUIS 15 ANS AVEC CEA EN AFRIQUE DU SUD. QUALITE, FIABILITE ET SERVICE CEA EN ITALIA CEA EN ITALIE 14 LIPPA SRL: UN CENTRO DE REFERENCIA TOTAL EN LA SOLDADURA LIPPA SRL: UN POINT DE RÉFÉRENCE HORS PAIR DANS LE SOUDAGE PLASMA CUT 150i UNA NUEVA POTENCIA DE CORTE PLASMA CUT 150i UNE NOUVELLE PUISSANCE DE COUPE EN LA EMPRESA EN ENTREPRISE 24 CEA EN EL MUNDO CEA DANS LE MONDE 10 SOLDADURA POR RESISTENCIA DEL ALUMINIO Y SUS ALEACIONES SOUDAGE PAR RÉSISTANCE DE L’ALUMINIUM ET DE SES ALLIAGES LA CULTURA DE LA CALIDAD EN CEA: UN PATRIMONIO COMPARTIDO POR TODA LA EMPRESA LA CULTURE DE LA QUALITE CHEZ CEA: UN PATRIMOINE PARTAGE PAR TOUTE L’ENTREPRISE NOVEDADES Y EVENTOS NOUVEAUTÉS ET ÉVÉNEMENTS 26 CEA INAUGURA LAS “JORNADAS ABIERTAS” TÉCNICAS EN EL INSTITUTO ITALIANO DE SOLDADURA CEA INAUGURE LES “PORTES OUVERTES” TECHNIQUES À L’INSTITUT ITALIEN DU SOUDAGE WELDINGTOGETHER 2 3 CEA: UN SOCIO EN TODOS LOS ÁMBITOS PARA LA SOLDADURA CEA: UN PARTENAIRE UNIVERSEL DU SOUDAGE que sale en paralelo con la feria evento “Wire 2012”, - paraît en même temps que “Wire 2012”, el salón internacional del hilo metálico, desde el 26 salon international du fil métallique qui se tient al 30 marzo en Düsseldorf - pretendemos focalizar à Düsselfdorf la atención en uno de los sectores de utilización más évidence un des principaux secteurs d’utilisation importantes en el cual, desde siempre, CEA está dans presente con sus equipos de soldadura. Se trata équipements de soudage. Il s’agit des machines de las máquinas para la soldadura por resistencia a pour le soudage en bout par résistance et par tope y por centelleo, que encuentran una aplicación étincelage qui trouvent leur application spécifique específica precisamente en el ámbito de la industria précisément metalúrgica para soldar hilos, varillas, tubos y métallurgique pour souder entre eux fils, ronds, trefilados metálicos. tubes et tréfilés métalliques. La competencia y la experiencia adquirida en este La compétence et l’expérience acquises dans ce ámbito, nos permite ser uno de los poquísimos domaine nous permettent d’être un des rares productores en el mundo capaces de ofrecer una producteurs au monde en mesure d’offrir une gama completa de equipos para la soldadura por gamme complète d’équipements pour le soudage resistencia a tope, cubriendo así las diferentes en bout, englobant les différentes technologies tecnologías y las diversas exigencias de este sector pour répondre aux exigences de ce secteur industrial. industriel. Una ventaja competitiva nada despreciable que, Un avantage compétitif non négligeable, allié à unida a la continua innovación en el producto y a un l’innovation sans cesse apportée au produit et sistema de calidad empresarial certificado, permite au système qualité certifié, permet à CEA de a CEA poder ofrecerse como socio en todos los se présenter comme partenaire universel du ámbitos de la soldadura. soudage. Francesco Annettoni Francesco Annettoni Presidente CEA SpA Président CEA SpA lequel du 26 au 30 mars – et met en CEA dans est le présente secteur de avec ses l’industrie ÉDITORIAL Ce deuxième numéro de “Welding Together” EDITORIAL Con este segundo número de “Welding Together” - CEA A WIRE 2012 PRESENTA SU GAMA COMPLETA EQUIPOS DE SOLDADURA PARA TREFILERÍAS CEA PRESENTE A WIRE 2012 SA GAMME COMPLETE DE MACHINES A SOUDER POUR TREFILERIES La cita es del 26 al 30 marzo en Düsseldorf, Hall 11 Rendez-vous du 26 au 30 mars à Düsseldorf, Hall 11 caseta A31: también en esta edición, CEA estará stand A31: CEA sera en effet présente à “Wire 2012”, presente en “Wire 2012”, la exposición internacional la vitrine internationale la plus importante dédiée au más importante dedicada a la elaboración del hilo travail du fil métallique. metálico. Il ne pouvait d’ailleurs en être autrement pour une en- No podía ser de otra manera, para una empresa na- treprise qui a vu le jour il y a de cela soixante ans à cida hace sesenta años en Lecco, líder de uno de los Lecco, chef de file d’une des régions industrielles les distritos industriales más conocidos y especializados plus connues justement spécialisées dans ce secteur, precisamente en este sector, donde se tiene una région qui compte une des concentrations d’industries de las concentraciones más elevadas de industrias métallurgiques et de tréfileries les plus élevées au mon- metalúrgicas y trefilerías en el mundo y donde, hi- de et où, historiquement, dès le XIXe siècle, l’art de la stóricamente, desde el siglo XIX, el arte de la tran- transformation du fil a le même ADN que la culture de sformación del hilo pertenece al mismo “adn” de la l’entreprise et du travail. cultura de la empresa y del trabajo. C’est précisément sa situation géographique favorable Precisamente su favorable colocación geográfica y et la nécessité d’apporter une réponse concrète aux in- la necesidad de dar una respuesta concreta a las dustries du territoire qui ont poussé CEA à développer industrias del territorio han llevado a CEA a desarrol- dans le temps un savoir-faire dans les installations de lar, con el tiempo, una competencia en los equipos soudage par résistance qui se traduit aujourd’hui par de soldadura con resistencia, que hoy se traduce en une gamme d’équipements en mesure de répondre à N3 TR9 N12 WELDINGTOGETHER 4 5 toutes les exigences d’une tréfilerie moderne. las exigencias de una trefilería moderna. La gamme CEA de machines à souder en bout pour La gama CEA de equipos de soldadura a tope para tréfileries se compose en effet de plusieurs matériels trefilerías se compone de varias máquinas con ca- aux caractéristiques différentes, tous étudiés pour racterísticas diferentes, todas diseñadas para ser être utilisés dans le raboutage de fils en acier, laiton, usadas en la unión de los hilos en acero, latón, alu- aluminium et cuivre. En particulier, les machines à sou- minio y cobre. En especial N3, TR9 y N12 están der en bout N3, TR9 et N12 sont équipées en série d’un dotadas de serie de ciclo de recocido y, gracias al cycle de recuit et grâce au chariot sur lequel elles sont carro sobre el que se montan, pueden posicionarse montées, elles peuvent facilement être positionnées à fácilmente cerca de los equipos de trefilado y despla- proximité des installations de tréfilage et déplacées zarse en función del trabajo a efectuar. En el modelo en fonction du travail à réaliser. Dans le modèle TR9, TR9 la apertura y el cierre de las mordazas es accio- l’ouverture et la fermeture des mors sont actionnées nado por pedales, mientras que en los modelos N3 par des pédales tandis que dans les modèles N3 et y N12 se efectúa manualmente mediante palancas. N12, elles sont effectuées manuellement à l’aide de le- Todos los modelos están provistos de regulación viers. Tous les modèles sont munis d’un dispositif de A LA IZQUIERDA EL MODELO SQ 121 CON CONTROL NEUMÁTICO DE LA SOLDADURA. A LA DERECHA UN DETALLE DE LA TR9 ENTREGADA CON MUELA PARA LA REBABA (ENCIMA) Y DE LA N3 TAMBIÉN DISPONIBLE CON LÁMPARA Y LENTE DE AMPLIACIÓN (DEBAJO). SQ121 A GAUCHE, LE MODELE SQ 121 AVEC CONTROLE ELECTRONIQUE DU SOUDAGE. A DROITE, UN DETAIL DE LA TR9 EQUIPEE D’UNE MEULE D’EBARBAGE (EN HAUT) ET DE LA N3, EGALEMENT DISPONIBLE AVEC UNE LAMPE ET LOUPE (EN BAS). N3 PRODUITS EN VITRINE TR9 PRODUCTOS EN EL ESCAPARATE una gama de dispositivos capaz de satisfacer todas CEA PROPONE UNA GAMA COMPLETA DE equipos de soldadura a tope PARA TREFILERÍAS, A EMPLEARSE EN LA UNIÓN DE HILOS EN ACERO, LATÓN, ALUMINIO Y COBRE. CEA PROPOSE UNE GAMME COMPLETE DE MACHINES A SOUDER EN BOUT POUR TREFILERIES, A UTILISER DANS LE RABOUTAGE DE FILS EN ACIER, LAITON, ALUMINIUM ET CUIVRE. de la fuerza y de la potencia de soldadura y pueden réglage de la force et de la puissance de soudage et ser distribuidos con muela de rebaba; sólo para el peuvent être équipés d’une meule d’ébarbage de la ba- modelo N3 hay disponible una lámpara con lente de vure; une lampe avec loupe est disponible uniquement ampliación. pour le modèle N3. La machine à souder en bout CEA Un espacio especial merece el equipo de soldadura a SQ121, dotée d’un contrôle électronique du soudage tope CEA SQ121, dotada de control electrónico de la et équipée en option d’une fonction recuit ou de roues soldadora y disponible, a petición, tanto con ciclo de pour faciliter son déplacement, mérite une place par- recocido como de ruedas para su desplazamiento. ticulière. La gama CEA de equipos de soldadura a tope por re- La gamme CEA de machines à souder en bout par sistencia se completa con los modelos SRT y SQ/A résistance s’accompagne des modèles SRT et SQ/A à con accionamiento neumático y ciclo automático, commande pneumatique et cycle automatique, idéaux ideales para soldar manufacturados con hilo metáli- pour souder des pièces en fil métallique et particulière- co, y especialmente adecuados para producciones ment indiqués pour des cadences élevées. Ils peuvent elevadas. Se pueden entregar, a petición, con con- être fournis, sur demande, d’un dispositif de pulsations trol pulsado de la corriente, que permite obtener jun- de courant qui permet d’obtenir des jonctions soudées tas soldadas con un mejor efecto estético, rebabas avec un meilleur effet esthétique, des bavures réduites reducidas y una ligera hinchazón de la junta. et un gonflement diminué de la jonction. LAS SOLDADORAS DE TOPE CEA SRT Y SQ/A CON ACCIONAMIENTO NEUMÁTICO Y CICLO AUTOMÁTICO, IDEALES PARA PRODUCCIONES ELEVADAS. LES MACHINES A SOUDER EN BOUT CEA SRT ET SQ/A A ACTIONNEMENT PNEUMATIQUE ET CYCLE AUTOMATIQUE, IDEALES POUR DES CADENCES ELEVEES. SRT 11 SQ/A 121 WELDINGTOGETHER NO SÓLO HILO: CEA Y LA SOLDADURA A TOPE POR CENTELLEO PAS SEULEMENT DU FIL: CEA ET LE SOUdAGE EN BOUT PAR ETINCELAGE 6 7 SQ/AS 62 Pour le soudage en bout de sections pleines, tubes tubos y perfilados también puede ser conveniente et profilés, il peut également s’avérer intéressant utilizar la tecnología por centelleo. Es decir, se d’utiliser la technologie par étincelage. On appro- acercan entre ellas lentamente y sin contactar che l’une de l’autre lentement et sans contact les las dos secciones a soldar: en el proceso surge deux sections à souder: dans le procédé, un arc un arco eléctrico entre las partes, que velozmen- électrique titre entre les parties qui sont rapide- te se llevan a un estado de prefusión. En este ment amenées à un état de préfusion. Les deux punto, las dos extremidades son apretadas por extrémités sont alors violemment pressées en- una fuerza elevada, obteniendo una junta con una tre elles par une force élevée, ce qui permet ainsi zona soldada exenta de impurezas y de óptima d’obtenir une jonction avec une zone soudée sans calidad. Para este proceso, CEA utiliza la SQ/AS impuretés et d’excellente qualité. Pour ce procédé, 121 y la SQ/AS 62. CEA utilise la SQ/AS 121 et la SQ/AS 62. SQ/I 121 PRODUITS EN VITRINE APLICACIONES ESPECIALES “A MEDIDA” APPLICATIONS SPECIALES “SUR MESURE” PRODUCTOS EN EL ESCAPARATE Para la soldadura a tope de secciones macizas, N20 La experiencia de CEA en el sector está demostra- L’expérience de CEA dans le secteur est témoignée da por su capacidad de desarrollar constantemen- par sa capacité de développer en permanence de te nuevas versiones de equipos según las exigen- nouvelles versions d’appareils en fonction des exi- cias específicas de la clientela. Prueba de ello es la gences spécifiques de la clientèle. En sont la preu- nueva N20, realizada adecuadamente para la sol- ve la nouvelle N20, spécialement réalisée pour le dadura de la varilla de cemento armado, así como soudage du rond par béton armé ainsi que l’équi- la preparación especial disponible para la versión pement spécial, disponible pour la version hydrauli- hidráulica SQ/I 121 con orientación vertical. que SQ/I 121 à orientation verticale. equipos de soldadura CEA: INSUSTITUIBLES ALIADOS EN EL TRABAJO DIARIO DE LAS TREFILERÍAS MACHINES A SOUDER CEA: ALLIES IRREMPLAÇABLES DANS LE TRAVAIL QUOTIDIEN DE TOUTE TREFILERIE Fáciles de usar, fiables, flexibles en su uso, con una Faciles à utiliser, fiables, flexibles dans leur utilisation, justa relación calidad/prestaciones. Los equipos de avec un bon rapport qualité/prestations. Ce sont les soldadura a tope CEA han sabido conquistar el papel machines à souder en bout CEA qui ont su obtenir de insustituibles aliados en el trabajo diario de las le rôle d’alliés irremplaçables dans le travail quotidien trefilerías. Y en Lecco, que es el distrito en Italia por de toute tréfilerie. Et dans la région de Lecco, qui est excelencia de la elaboración del alambre, no hay in- en Italie la région par excellence du travail du fil, il stalación que no las use. n’est pas d’atelier de production où elles ne sont pas Unas cincuenta ha comprado Metallurgica Frigerio présentes. SpA, especializada en la elaboración del alambre y La société Metallurgica Frigerio SpA, spécialisée dans en la producción de redes. Están distribuidas en los le travail du fil d’acier dans la production de treillis, en establecimientos de Villa d’Adda (Bg), Buglio (So) y a acheté une cinquantaine. Réparties entre les usines Pontida (Bg), y se emplean en las diferentes fases de Villa d’Adda (Bergame), Buglio (Sondrio) et Pontida del proceso de trefilado. “Nuestras instalaciones de- (Bergame), elles sont employées dans les différentes N3 Rango de trabajo de los equipos de soladura a tope de CEA en trefilado por tipo de material. Range d’emploi des machines à souder en bout CEA dans le tréfilage selon le type de matériel. Acero al carbono Acier doux l ∅ mm ■ mm Acero inoxidable Acier inoxydable l ∅ mm ■ mm2 Aluminio Aluminium l ∅ mm ■ mm Cobre Cuivre l ∅ mm ■ mm2 Laton Laiton l ∅ mm ■ mm2 TR 9 N 12 SQ 121 MIN MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX 0,5 2,5 0,8 8 2 14 3 18 4,9 2 0,5 1,2 50 0,8 1,1 0,8 2 0,5 1,8 2 5 1,5 3,5 1,8 2,5 2 3,5 10 250 3 8 6 4 6 28 12 110 4 28 2 16 200 50 2 10 1,5 9 65 20 2,5 0,5 150 2 28 3,1 2 6 8 50 4 10 75 phases du processus de tréfilage. “Nos équipements nos paradas - explica Marco Frigerio, administrador doivent marcher en cycle continu: nous ne pouvons delegado - Por esto, al lado de cada línea, hemos pas nous permettre de faire des pauses. - explique colocado un par de los equipos de soldadura a tope, Marco Frigerio, directeur général – C’est pourquoi, à listas para intervenir tanto para unir las madejas de côté de chaque ligne, nous avons placé une paire de alambre, como en caso de rotura del hilo durante las machines à souder en bout, prêtes à intervenir aussi fases de elaboración”. bien pour rabouter les fils-machine que dans le cas de “La mejor calidad de los equipos de soldadura CEA? La casse du fil pendant les phases de production”. máxima eficiencia y un precio competitivo. Y además, “La meilleure qualité des machines à souder CEA? L’ef- son verdaderamente indestructibles”, sostiene Ales- ficacité maximum et un prix compétitif. Et puis, elles sandro Valsecchi, administrador delegado de la Tre- sont vraiment indestructibles”: affirme Alessandro 8 filería Brambilla SpA. En la sede de Calolziocorte (Lc) Valsecchi, directeur de la Tréfilerie Brambilla SpA. 9 trabajan 30 líneas de trefilado para la elaboración Au siège de Calolziocorte (Lecco), opèrent 30 lignes del hilo de acero inoxidable, obteniendo un producto de tréfilage pour la production de fil d’acier inox qui acabado con diámetro de 0,1 a 10 mm. “Estamos or- permettent d’obtenir un produit fini au diamètre de gullosos de tener una empresa de máquinas de una 0,1 à 10 mm. “Nous sommes fiers d’avoir dans notre realidad productiva que sabe hablar nuestro mismo entreprise des machines d’une réalité productive qui idioma, porque ha nacido en un territorio que tiene el sait parler notre langue car elle a vu le jour dans un trefilado en la sangre”. territoire qui a le tréfilage dans le sang”. Que los equipos de soldadura a tope CEA sean una Le meilleur témoignage de la garantie de fiabilité des garantía de fiabilidad lo demuestra el hecho que las machines à souder en bout CEA est que la société aconseja a sus clientes una de las más importantes Mario Frigerio Spa de Lecco, une des entreprises y consolidadas empresas en el mundo productoras mondiales plus grandes et reconnues dans la produc- de instalaciones para el trefilado, Mario Frigerio Spa tion d’installations de tréfilage conseille ces machines machines à souder CEA dans le cadre de nombreuses suministros de maquinarias para la producción de fournitures de machines pour la production de fils en alambres en diferentes países de mundo: del Medio acier dans plusieurs pays du monde: du Moyen-Orient Oriente a China, de Indonesia a Estados Unidos. Y à la Chine, de l’Indonésie aux États-Unis. Et toujours siempre con éxito”. avec succès”. PRODUITS EN VITRINE à ses propres clients “Notre entreprise a utilisé des PRODUCTOS EN EL ESCAPARATE de Lecco: “Nuestra empresa ha utilizado los equipos de soldadura CEA en el contexto de numerosos WELDINGTOGETHER ben trabajar a ciclo continuo: no podemos permitir- ARGON ARC: DESDE HACE 15 AÑOS CON CEA EN SUDÁFRICA. CALIDAD, FIABILIDAD Y SERVICIO ARGON ARC: DEPUIS 15 ANS AVEC CEA EN AFRIQUE DU SUD. QUALITE, FIABILITE ET SERVICE WELDINGTOGETHER 10 11 EMPEZANDO POR LA IZQUIERDA, ANDY CHRISANTHOU, DIRECTOR GENERAL Y ACTUAL PROPIETARIO DE ARGON ARC., JUNTO AL FUNDADOR JIMMY DOORIS. Es uno de los cinco países del BRICS, auténticos C’est l’un des cinq pays des BRICS, véritables pro- protagonistas de la economía de esta primera tagonistes de l’économie de cette première période parte del siglo XXI, gracias a los abundantes du XXIe siècle, grâce à ses abondantes ressources recursos naturales y estratégicos y a naturelles stratégiques et à une croissance exponentielle du PIB et de la part du commerce mondial. comercio mundial. Un desarrollo, el de Sudáfrica Le développement de l’Afrique du Sud qui, bien que que, aunque frenado por la negativa coyuntura freiné par la conjoncture internationale négative et internacional y, en especial, por la ralentización notamment par le ralentissement qu’est en train de que está viviendo el mercado europeo, principal vivre le marché européen, principal débouché des mercado de los productos de este país, prosigue produits de ce pays, se poursuit à des rythmes ser- a ritmos veloces, como lo demuestra también rés, ainsi que le témoigne également la croissance el crecimiento de dos dígitos de la industria à deux chiffres de l’industrie manufacturière. manufacturera. Ici à Johannesbourg, ville jeune et en constante Aquí en Johannesburgo, ciudad joven y en évolution, principal pôle économique du pays, siège constante desarrollo, principal polo económico del Argon Arc Welding Supplies, depuis 1998 importa- país, tiene su sede Argon Arc Welding Supplies, teur exclusif CEA pour l’Afrique du Sud. Un partena- desde 1998 importador exclusivo de CEA para riat a démarré depuis maintenant près de quinze Sudáfrica. Una asociación, la empezada con ans avec CEA. Ce partenariat repose sur les bases CEA hace ahora casi quince años, basada en la solides d’une collaboration à l’enseigne de la sati- sólida base de una colaboración bajo el lema de sfaction réciproque: “D’ailleurs, les prémices étaient la satisfacción mutua. “No por nada las premisas déjà prometteuses. – affirme Andy Chrisanthou, ya eran prometedoras. - afirma Andy Chrisanthou, Directeur Général et actuel propriétaire d’ARGON Director Gerente y actual propietario de ARGON ARC après que son fondateur, Jimmy Dooris, tout ARC después de que el fundador, Jimmy Dooris, en continuant à collaborer avec lui, s’est retiré du a pesar de seguir colaborando con él, se haya Groupe sociétaire – Nous sommes nés comme di- retirado de la compañía societaria – Nacimos como stributeurs exclusifs d’ESAB pour l’Afrique du Sud. distribuidores exclusivos de ESAB para Sudáfrica. Lorsque ESAB a décidé de transférer leur conces- CEA DANS LE MONDE un crecimiento exponencial del PIB y de la cuota del CEA IN THE WORLD A PARTIR DE GAUCHE, ANDY CHRISANTHOU, DIRECTEUR GENERAL ET ACTUEL PROPRIETAIRE D’ARGON ARC, AVEC SON FONDATEUR JIMMY DOORIS. Cuando ESAB decidió trasladar su concesión a una sion à une société de son groupe, nous avons con- sociedad de su propio grupo, contactamos con CEA tacté CEA et, en moins de 48 heures, Fabio Annet- y, en menos de 48 horas, Fabio Annettoni estaba toni était à Johannesbourg pour signer un accord en Johannesburgo para firmar un acuerdo con avec nous. Dès lors, nous avons connu beaucoup de nosotros. Desde entonces hemos tenido mucho succès dans le marché des machines de soudage”. éxito en el mercado de las máquinas de soldadura”. Une réussite témoignée par l’essor de la structure Un éxito plasmado por el desarrollo de la d’entreprise d’Argon Arc qui compte aussi, en plus estructura empresarial de Argon Arc. que de son siège à Johannesbourg, ses filiales à Dur- cuenta, además de con la sede de Johannesburgo, ban et Cape Town, une centaine de distributeurs con filiales en Durban y Ciudad del Cabo, con un et un effectif global de 50 salariés, entre agents centenar de distribuidores y un equipo global de et techniciens. “Pour Argon Arc, les installations de 50 trabajadores, entre agentes y técnicos. “Para soudage marquées CEA représentent 90% des ven- WELDINGTOGETHER 12 13 constitués par des installations d’automation‘clefs totales en este sector; el 10% restante está formado en main’. Et nous sommes particulièrement sati- por equipos de automatización entregados ‘llave en sfaits du rapport technique et commercial qui s’est mano’. Y estamos especialmente satisfechos por la instauré: CEA nous assure qualité, fiabilité et service relación técnica y comercial que se ha instaurado: d’assistance. De plus, nos techniciens suivent régu- de CEA tenemos la calidad, la fiabilidad y el servicio lièrement des cours de mise à jour dans le siège de asistencia. Además, nuestros técnicos asisten CEA pour être formés aux dernières technologies periódicamente a cursos de reciclaje en la sede de que cette entreprise italienne propose”. CEA para estar al día de las últimas tecnologías que Des solutions qui ont un écho positif également propone esta empresa italiana”. chez les utilisateurs finaux: “CEA est en mesure d’of- Soluciones que encuentran una respuesta positiva frir la machine la mieux adaptée à chaque type ou à también por parte de nuestros usuarios finales: chaque dimension d’entreprise. Et bien que le mar- “CEA es capaz de ofrecer la máquina más adecuada ché actuel d’Afrique du Sud se trouve bien souvent para cada tipo o dimensión de empresa. Y, si bien en confronté à des soudeuses importées de Chine, cer- el mercado actual de Sudáfrica nos encontramos tes plus économiques, la qualité CEA reste encore muy a menudo con soldadoras importadas de l’avantage compétitif qui nous permet de consolider China, sin duda alguna más económicas, la calidad notre part de marché et de grandir”. de CEA sigue siendo la ventaja competitiva que nos permite consolidar la cuota de mercado y crecer”. ABAJO A LA IZQUIERDA: ALGUNAS IMAGENES DEL ALMACÉN Y DEL DEPARTAMENTO DE REPARACIONES DE ARGON ARC. ARRIBA: LAS MÁQUINAS CEA TRABAJANDO EN UNA EMPRESA SUDAFRICANA. Argon Arc Welding Supplies C.C. South Africa - 1508 Gauteng 82 Craig Road Anderbolt - Boksburg North 1460 Phone: 27+11 (011) 894-7748 A GAUCHE, EN BAS: QUELQUES APERÇUS DU MAGASIN ET DU SERVICE DE REPARATION D’ARGON ARC. EN HAUT: LES MACHINES CEA AU TRAVAIL DANS UNE ENTREPRISE SUD-AFRICAINE. CEA DANS LE MONDE tes globales dans ce secteur; les 10% restants sont representan nada menos que el 90% de las ventas CEA IN THE WORLD Argon Arc los equipos de soldadura con marca CEA LIPPA SRL: UN CENTRO DE REFERENCIA TOTAL EN LA SOLDADURA LIPPA SRL: UN POINT DE ReFeReNCE HORS PAIR DANS LE SOUDAGE “CEA? El mejor constructor italiano de máquinas para “CEA? Le plus beau constructeur italien de machi- la soldadura. Una empresa seria y sólida, como lo nes à souder. Une entreprise sérieuse et solide, de demuestra la solidez y fiabilidad de sus productos”. même que ses produits sont solides et fiables”. Valerio Lippa no tiene dudas: no por nada, desde hace Valerio Lippa n’a pas de doutes: d’ailleurs, il travaille treinta años trabaja en el sector y desde hace más depuis trente ans dans ce secteur et a choisi depuis de quince ha elegido la marca CEA como socio en la plus de quinze ans la marque CEA comme partenaire soldadura para su empresa, la Lippa Srl de Vigasio, dans le soudage pour son entreprise, la société Lip- convirtiéndose en distribuidora exclusiva para la pa Srl de Vigasio, en devenant son revendeur exclusif provincia de Verona. De hecho, una gran selección pour la province de Vérone. de la amplia gama de equipos de soldadura CEA se Une riche sélection de la vaste gamme des matériels encuentra en la entrada del punto de venta que, junto de soudage CEA campe en effet à l’entrée du point con los socios - la mujer Giancarla Senzani y Roberto de vente qu’il gère, avec ses associés - sa femme Cambioli – lleva la gestión a pocos kilómetros de la Giancarla Senzani et Roberto Cambioli – à quelques capital veronesa: un establecimiento de alrededor kilomètres du chef-lieu véronais: une structure d’en- de 1250 km2 de extensión, en el que trabajan ocho viron 1250 m² de surface, où travaillent huit per- personas. sonnes. “Hemos venido a Vigasio hace casi 8 años, con el “Nous sommes venus ici à Vigasio il y a de cela près objetivo de hacer de nuestra sede un punto de de huit ans dans le but de faire de notre siège une referencia en el ámbito de la soldadura a nivel provincial. référence dans le secteur du soudage au niveau pro- WELDINGTOGETHER 14 le mois de septembre 2010, l’étage supérieur tout para albergar semanalmente una auténtica escuela entier a été aménagé pour accueillir chaque semaine de soldadura, gestionada en colaboración con la ASQ une véritable école de soudage, gérée en collabora- STS de Forlì, entre las mejores de Italia. Puedo decir tion avec ASQ STS de Forlì, parmi les meilleures d’I- con orgullo, que somos los primeros de la provincia talie. Je peux dire avec fierté que nous sommes les en tener una escuela”. premiers dans la province à être dotés d’une école”. Por lo tanto, un centro de formación permanente Donc, un centre de formation permanente consacré dedicado a la soldadura, en el que se preparan tanto au soudage, où sont aménagés aussi bien les salles las salas para los cursos y las clases, como las pour les cours et les leçons que quatre postes de cuatro zonas para los ejercicios prácticos. travail pour les exercices pratiques. “Es otra forma de estar al lado de nuestros clientes. – “C’est une autre façon d’être véritablement aux côtés continúa Valerio Lippa – No por nada, hoy ha cambiado de nos clients. – poursuit Valerio Lippa – D’ailleurs, el modo de vivir el mercado. La propuesta comercial la façon de vivre le marché a changé. La proposition es solo una parte de un recorrido de relaciones commerciale n’est qu’une partie d’un parcours de con la empresa que nace de la comprensión de rapport avec l’entreprise qui naît de la compréhen- sus necesidades reales y que prosigue después de sion de ses besoins réels et continue même après la instalación, garantizando un servicio de posventa l’installation, garantissant un service d’après-vente puntual y eficaz”. ponctuel et efficace”. Precisamente en esta dirección, Lippa Srl ha ampliado C’est précisément dans cette direction que Lippa Srl su gama de servicios, que van del mantenimiento a développé sa gamme de services qui va de l’entre- a la reparación de las maquinarias, del envío a la tien à la réparation des machines, de la livraison à prueba del equipo en la empresa del cliente. Además, la vérification de l’installation chez le client. Et puis, un asesoramiento técnico continuo, que en el caso encore, une consultation technique permanente de Valerio Lippa también se amplía al mundo de la qui, dans le cas de Valerio Lippa, englobe aussi le automatización: “Desde siempre soy un apasionado de monde de l’automation: “Je suis depuis toujours pas- la automatización. – afirma – Y, en estos últimos años, sionné d’automation. – affirme-t-il – Et, ces dernières he contribuido para que CEA se orientase también de années, j’ai agi de sorte que CEA aussi s’oriente de forma cada vez más determinada en este sentido, façon toujours plus déterminée dans ce sens, obte- obteniendo excelentes resultados. Lo demuestran nant d’excellents résultats. En sont la preuve les 35 las 35 islas robotizadas que he instalado en la îlots robotisés que j’ai installés en province: des in- provincia: instalaciones que nacen todas de proyectos stallations qui naissent toutes de projets pensés sur pensados a medida para cada cliente, totalmente mesure pour chaque client, entièrement dédiés à preparados para sus exigencias. La calidad de las ses exigences. La qualité des productions réalisables operaciones realizadas con los equipos de soldadura avec les matériels de soudage CEA et leur fiabilité CEA y su fiabilidad son ideales para un empleo en islas sont idéales pour un emploi dans des îlots robotisés”. robotizadas”. LIPPA SRL VIA DEL LAVORO 18 - ZAI - VIGASIO (VR) Phone +39.045. 6685567 www.lippasrl.com CEA EN ITALIE de 2010, todo el piso superior se haya preparado CEA EN ITALIA vincial. – explique-t-il – Ce n’est pas un hasard si, dès 15 – explica – No es casualidad que, desde septiembre Gianpaolo Benedetti tiene solamente 36 años: Gianpaolo Benedetti n’a que 36 ans: et pourtant depuis sin embargo, desde hace ya cuatro años es quatre ans déjà, il est directeur général de la société administrador único de GSG Srl, una de las realidades GSG Srl, une des sociétés les plus dynamiques de la más dinámicas en el sector de la carpintería de province de Vérone dans le secteur de la charpente la provincia de Verona. Fundada en 1968 por métallique. Née en 1968 à l’initiative de son père et iniciativa del padre y del tío, hoy da trabajo a 30 de son oncle, l’entreprise emploie aujourd’hui 30 sa- trabajadores y cuenta con un parque de máquinas lariés et compte sur un parc de machines complet et completo y a la vanguardia, que permite cubrir à l’avant-garde qui permet de répondre à toutes les todas las necesidades del sector: desde el corte nécessités du secteur: de la coupe laser à la coupe láser al del chorro de agua, desde el revestimiento jet d’eau, de la réalisation de panneaux au cintrage, du de paneles al plegado, de la soldadura robotizada soudage robotisé à l’assemblage final des pièces. al ensamblaje final de las piezas. Su clientela va del Sa clientèle englobe le secteur alimentaire et celui de sector alimentario al de la producción de equipos la production d’équipements de vernissage, le secteur de barnizado, del ferroviario al de las máquinas ferroviaire et celui des machines de nettoyage industri- para la limpieza industrial. Un 90 por ciento de su el. Bien que tournés vers les entreprises vénitiennes, producción, si bien desarrollada para empresas del 90% de sa production sont indirectement destinés à Véneto, se destina indirectamente al extranjero. l’étranger. “Hemos elegido orientarnos en la realización de “Nous avons choisi de nous orienter vers la réalisation equipos especiales a medida, llave en mano, - d’équipements spéciaux sur mesure, clefs en main, - explica Benedetti – De hecho, somos capaces de explique Benedetti - Nous sommes en effet en mesu- garantizar elevados estándares de calidad tanto en re de garantir des critères qualitatifs élevés tant dans la producción como en el servicio. El material que la production que dans le service. Le matériel que cortamos diariamente en nuestras instalaciones de nous coupons quotidiennement sur nos équipements láser se entrega a los clientes en bruto o ensamblado laser est fourni brut aux clients ou encore assemblé y soldado, con barnizado o galvanización final. Con el et soudé, avec peinture ou zingage final. Grâce au jet chorro de agua conseguimos crear formas de los d’eau, nous parvenons à créer des formes à partir des materiales más diferentes de hasta un espesor de matériaux les plus différents jusqu’à une épaisseur de 150 mm. Utilizamos una moderna paneladora que 150 mm. Nous utilisons une panneauteuse capable de puede plegar chapas de hasta 3,2 mm de espesor plier des tôles jusqu’à 3,2 mm d’épaisseur et de 3000 y una longitud de 3.000 mm por lado, de forma mm de longueur à chaque côté, de façon extrêmement muy precisa y sin residuos de producción. Podemos précise et sans rebuts de production. Nous pouvons contar con una unidad de plegado muy flexible y con compter sur un service de cintrage extrêmement sou- una dedicada a la soldadura, tanto manual como en ple et sur un service dédié au soudage, à la fois manuel serie, a través del equipo robotizado de soldadura qu’en série, à travers l’installation robotisée de soudage TIG, MIG y MAG pulsado”. TIG, MIG et MAG pulsé”. WELDINGTOGETHER GSG SRL: LA ELABORACIÓN DE LA CHAPA EN TODAS SUS FORMAS GSG SRL: L’USINAGE DE LA TOLE DANS TOUTES SES FORMES 16 17 CEA EN ITALIA Cette installation, sur laquelle opère une soudeuse soldadora CEA Digitech, es una de las joyas de CEA Digitech est un des fleurons de la société GSG. GSG. Pero sin duda alguna no es el único equipo Mais ce n’est certainement pas le seul matériel de de soldadura CEA presente en los 2500 metros soudage CEA présent dans les 2500 mètres car- cuadrados del establecimiento: “Tenemos unas diez, rés de l’établissement: “nous en avons une dizaine, – afirma Benedetti – entre soldadoras electrónicas – affirme Benedetti – entre onduleurs électroniques sinérgicas pulsadas con variador de frecuencia y synergiques pulsés et postes de soudage TIG. Tout generadores para soldadoras TIG. Siempre nos a toujours bien fonctionné: pas une seule panne en hemos encontrado muy bien: nunca una avería en quinze ans. Il s’agit de machines qui savent associer quince años. Son máquinas que saben combinar simplicité d’utilisation, fiabilité, qualité de l’arc et distri- la facilidad de uso, la fiabilidad, la calidad del arco bution optimale du bain de soudage. Pour les soudeu- y la óptima distribución del baño de soldadura. En ses synergiques, les paramètres qui nous sont fournis las sinérgicas, los parámetros dados son ideales sont idéaux pour de multiples usinages. Enfin, grâce para múltiples elaboraciones. Además, gracias al au logiciel CEA, nous pouvons mettre à jour les pa- software CEA, podemos actualizar los parámetros ramètres directement sur place, de façon extrême- directamente in situ, de manera muy rápida”. ment rapide”. GSG CARPENTERIA METALLICA SRL VIA Cà DI APRILI, 76 - Cà di david (VR) Phone +39.045. 8550145 www.gsg.it CEA EN ITALIE Precisamente este equipo, sobre el que opera una BONVICINI CARPENTERIA: ESPECIALISTAS EN LA SOLDATURA ROBOTIZADA BONVICINI CARPENTERIA: SPECIALISTES DANS LE SOUDAGE ROBOTISE “Cada petición nueva de un cliente es un desafío para “Toute nouvelle demande de la part d’un client est pour moi nosotros. La relación que tenemos con nuestros clien- un défi. Le rapport que nous avons instauré avec nos clients tes es de gran colaboración. A menudo sucede que se base sur une grande collaboration. Il nous arrive souvent debemos aconsejarles sobre cómo optimizar el pro- de les conseiller sur la façon d’optimiser leur procédé de ceso de soldadura, y, por lo tanto, qué modificaciones soudage et donc sur les modifications à apporter à la pièce aportar a la pieza durante la fase de diseño en el CAD”. lors de la phase de conception assistée par ordinateur”. Alessandro Bonvicini lleva la soldadura en la sangre: Alessandro Bonvicini a le soudage dans le sang: une pas- una pasión que tiene su origen en el “adn” familiar sion qui a des traces dans son ADN familial (son arrière- (el bisabuelo y el abuelo eran herreros, el padre con- grand-père et son grand-père étaient forgerons, son père struía verjas) y que le ha llevado a acabar precisamen- construisait des portails) et qui l’a amené à faire ses pre- te como soldador, con mucha cualificación y especiali- mières armes directement comme soudeur, avec autant zación en metalurgia. d’expérience et de spécialisation en métallurgie. Junto con su padre Giancarlo y la hermana Chiara Avec son père Giancarlo et sa sœur Chiara, il dirige l’entre- dirige la empresa familiar, la Bonvicini Carpenteria en prise familiale Bonvicini Carpenteria à Palù, dans la provin- Palù, en la provincia de Verona. Una realidad especia- ce de Vérone. Une société spécialisée précisément dans lizada precisamente en la actividad de soldadura, que l’activité de soudage qui s’étend sur 2300 mètres carrés se desarrolla en los 2.300 metros cuadrados cubier- couverts et se divise en trois grandes zones de produc- tos y que se subdivide en tres grandes áreas de pro- tion: la première consacrée au soudage manuel de petits ducción: la primera dedicada a la soldadura manual lots et de pièces complexes; la deuxième consacrée au de pequeños lotes y piezas complejas; la segunda a la soudage robotisé, avec une série d’équipements à haute soldadura robotizada, con una serie de equipos muy technologie; la troisième enfin, spécialisée dans la produc- WELDINGTOGETHER 18 19 Quinze salariés, une clientèle presque entièrement située Quince trabajadores, una clientela casi toda provincial dans la province et faite de producteurs et de sous-trai- y formada por productores y subcontratistas en la tants dans la production de chaudières et de charpentes calderería y la carpintería. Albergan en nuestro esta- métalliques, elle utilse dans son usine une vingtaine de blecimiento unas veinte equipos de soldadura CEA: de matériels de soudage CEA: des générateurs traditionnels las tradicionales con encendido automático hasta las arc pulsé jusqu’aux toutes nouvelles Convex Vision. Deux nuevísimas Convex Vision. Dos equipos de soldadura généareurs pulsés Digitech sont montées sur robot. con pulsado Digitech se montaron en el robot. “Hace “Il y a de cela environ six ans – explique Alessandro Bonvici- unos seis años - explica Alessandro Bonvicini - un ni - un client m’a commandé la réalisation de cordons cliente me pidió una serie de soldaduras en un produc- de soudage sur un produit fort complexe sur lequel to muy complejo, donde resultaba difícil entrar con las l’accès était très difficile même avec des lampes tor- antorchas. Junto con Valerio Lippa hemos fabricado ches. Avec Valerio Lippa, nous avons étudié une solu- una solución innovadora: hemos adquirido un robot de tion innovante: nous avons acheté un robot de manu- desplazamiento, con un peso de 225 kg, en el que se tention, avec une capacité de portée de 225 kg, sur cargan directamente las cuñas. El brazo del robot lleva lequel sont directement chargés les gabarits. Le bras la pieza a efectuar dos tipos diferentes de soldadura, du robot positionne la pièce sur laquelle il faut réaliser con máquinas CEA: soldadura en MIG pulsado y por deux typologies de soudage, avec des machines CEA: resistencia”. soudage en MIG pulsé et soudage par résistance”. En conclusión, para Bonvicini la soldadura es mucho Bref, pour Bonvicini, le soudage est bien plus qu’un travail: más que un trabajo: una auténtica pasión. “Y las c’est une véritable passion. “Et les machines CEA ne m’ont máquinas CEA nunca me han creado un problema. Es jamais posé aucun problème. C’est une des très rares en- una de las poquísimas empresas que tiene una gama treprises qui offre une gamme complète et qui englobe aussi completa, que también abarca el sector de la soldadu- le secteur du soudage par résistance. De plus, les nouvelles ra por resistencia. Además, las nuevas máquinas elec- machines électroniques sont vraiment simples à régler, elles trónicas son muy fáciles de regular, tienen numerosos ont de nombreux programmes internes déjà prédéfinis et programas internos ya predefinidos y garantizan una garantissent une excellente stabilité de l’arc, élément fonda- estabilidad óptima del arco, fundamental en el campo mental dans le domaine de l’automation. Quant à l’assistan- de la automatización. En cuanto a la asistencia, la re- ce, le rapport avec le revendeur CEA Lippa est extraordinai- lación con el distribuidor CEA Lippa es extraordinaria: re: il nous assure non seulement une assistance impeccable no sólo nos garantiza una asistencia impecable, sino mais aussi une consultation à 360 degrés”. también un asesoramiento completo”. BONVICINI CARPENTERIA VIA G. MARCONI 10 - PALù (VR) Phone +39.045. 607070782 www.bonvicinicarpenteria.it CEA EN ITALIE tion de chaudières. la producción de calderas. CEA EN ITALIA tecnológicos; la tercera, finalmente, especializada en SOLDADURA POR RESISTENCIA DEL ALUMINIO Y SUS ALEACIONES SOUDAGE PAR ReSISTANCE DE L’ALUMINIUM ET DE SES ALLIAGES Durante los últimos años la utilización del aluminio y Au cours de ces dernières années, l’utilisation de l’alu- de sus aleaciones está en continuo aumento, especial- minium et de ses alliages enregistre une augmentation mente en aquellas aplicaciones donde son importan- croissante, notamment dans les applications où les ca- tes las siguientes características: ractéristiques ci-dessous sont importantes: • la resistencia a la corrosión • résistance à la corrosion • la ligereza • légèreté • la elevada relación resistencia/peso • rapport résistance/poids élevé Siendo la conductividad térmica y la velocidad de disi- Compte tenu du fait que la conductibilité thermique et la pación del calor del aluminio muy elevadas, es nece- vitesse de dissipation de la chaleur de l’aluminium sont sario utilizar tiempos de soldadura bajos para evitar très élevées, il est nécessaire d’avoir des durées de deformaciones de la pieza a soldar y para reducir el soudage courtes de façon à empêcher que la pièce à encolado de las piezas. souder ne se déforme et à réduire le risque de collage Considerando que la resistencia eléctrica es inferior re- sur les pièces. specto a la del acero, las corrientes de soldadura son Étant donné que la résistance électrique est inférieure mucho más altas para el aluminio que para el acero. par rapport à l’acier, les courants de soudage sont beau- El aluminio desarrolla de manera natural un estra- coup plus élevés pour l’aluminium que pour l’acier. to invisible de óxido Al2O3 (eléctricamente aislante L’aluminium développe de façon naturelle une couche con temperatura de fusión superior a 2000º C) en invisible d’oxyde Al2O3 (électriquement isolant à une las superficies expuestas al aire. Este óxido es muy température de fusion supérieure à 2000° C) sur les adherente y se vuelve a formar velozmente después surfaces exposées à l’air, cet oxyde est extrêmement de haberlo extraído mecánica o químicamente. Su di- adhérent et se reforme rapidement après avoir été stribución es, generalmente, poco homogénea, pro- enlevé mécaniquement ou chimiquement. Sa distribu- vocando variaciones considerables de resistencia de tion est généralement peu homogène, provoquant ainsi contacto. En la mayor parte de los casos, la soldadu- d’importantes variations de la résistance de contact. ra solamente es posible utilizando piezas limpias, ca- Dans la plupart des cas, le soudage n’est possible qu’en racterizadas, por lo tanto, por valores de resistencia utilisant des pièces propres, c’est-à-dire caractérisées de contacto muy bajos. Para remediar esta situación par des valeurs de résistance de contact très basses; se reduce la fuerza de soldadura. Durante la solidifica- pour pallier à cette situation, on réduit la force de sou- ción del núcleo de soldadura, el aluminio presenta una dage. Pendant la solidification du noyau de soudage, l’a- retracción acentuada, creando los presupuestos para luminium présente un retrait accentué, créant ainsi les la posible formación de grietas y porosidades, por lo conditions pour une formation possible de fissures et tanto, se desaconseja aumentar la fuerza durante la de porosités; il est donc conseillé d’augmenter la for- solidificación del núcleo de soldadura (tiempo de man- ce durant la solidification du noyau de soudage (durée tenimiento). La posibilidad de variar la fuerza durante de maintien). La possibilité de changer la force pendant todo el ciclo da la opción de optimizar más fácilmente le cycle tout entier permet d’optimiser plus facilement Préparation de la surface La superficie del aluminio puede ser contaminada por La surface de l’aluminium peut être contaminée par materiales extraños como grasa, aceite, polvo y/o des matériaux étrangers tels que graisse, huile, pous- una capa de óxido. Para obtener puntos de soldadura sière et/ou par une couche d’oxyde. Pour obtenir des de calidad, se debe evitar la presencia de impurezas, points de soudage de qualité, la présence d’impuretés mientras que se debe eliminar el óxido o reducirlo a un extérieures doit être évitée tandis que l’oxyde doit être espesor fino y homogéneo para obtener la resistencia éliminé ou réduit à une épaisseur fine et homogène de superficial más baja y uniforme posible. La eliminación façon à obtenir une résistance superficielle la plus bas- del óxido se puede realizar mecánica o químicamente. se et uniforme possible. L’élimination de l’oxyde peut El método mecánico, generalmente manual, es conve- être effectuée mécaniquement ou chimiquement. La niente para eliminaciones locales. No se deben usar méthode mécanique, généralement manuelle, est con- abrasivos de grano grueso, ya que eliminan el óxido seillée pour des éliminations locales; ne pas utiliser d’a- y crearían una superficie demasiado rugosa sobre el brasifs à grains gros car ils élimineraient l’oxyde et crée- metal. El método químico es el mejor para la obtención raient donc une surface trop rugueuse sur le métal. La de soldaduras de calidad. Para evitar que se vuelva a méthode chimique est la meilleure pour obtenir des formar el óxido se aconseja soldar el material desoxi- soudages de qualité; afin d’empêcher que l’oxyde ne se dado en un periodo de 24/36 horas desde la limpieza; reforme, il est conseillé de souder le matériel désoxydé las ventajas de la eliminación química son la obtención dans les 24/36 h du nettoyage; les avantages de l’éli- de una limpieza con resistencia eléctrica uniforme. mination chimique sont l’obtention d’un polissage avec Electrodos une résistance électrique uniforme. En las soldaduras por resistencia para puntos, los Électrodes electrodos deben tener una elevada conductividad Dans le soudage à résistance par points, les électro- eléctrica y térmica, una buena resistencia a la defor- des doivent présenter une conductibilité électrique et mación y una baja tendencia a juntarse con el material thermique élevée, une bonne résistance à la déforma- que debe ser soldado. Estos desarrollan las siguientes tion et une faible tendance à se lier au matériel qui doit funciones: être soudé. Elles remplissent les fonctions suivantes: • transmitir la corriente de soldadura • transmission du courant de soudage • disipar el calor generado en las piezas • dissipation de la chaleur produite dans les pièces • aplicar la fuerza de soldadura • application de la force de soudage La superficie de contacto electrodo-pieza es una va- La surface de contact électrode/pièce est une varia- riable fundamental para la obtención de una soldadura ble fondamentale pour obtenir un soudage de qualité; de calidad. Cuando el área de contacto aumenta por lorsque la zone de contact augmente sous l’effet de el consumo normal del electrodo, disminuye al mismo la consommation normale de l’électrode, la densité de tiempo la densidad de corriente y, por lo tanto, tam- courant diminuera en même temps et du même coup, bién la cantidad de calor aportado a la pieza. la quantité de chaleur apportée à la pièce diminuera Tabla 1 Tableau 1 Espesor lámina s Épaisseur tôle s (mm) D R s s s A B s B min. (mm) R min. (mm) s A min. (mm) L min. (mm) 10 0.50 s5 B 50 13 0.75 6 50 15 12 A 1,00 7 75 18 14 1.25 8 75 22 16 1.50 10 100 25 20 2,00 11 100 30 22 2.50 12 100 35 24 3,00 13 100 45 26 TECHNIQUES DE SOUDAGE qualité. Preparación superficial TÉCNICAS DE SOLDADURA fácilmente soldaduras de calidad. 21 élargit le domaine d’obtention de points de soudure de 20 les paramètres de soudage (durée, courant, force) et za) y amplía el campo en el que se pueden obtener WELDINGTOGETHER los parámetros de soldadura (tiempo, corriente, fuer- Mediante pruebas experimentales, se debe determi- elle aussi. Il convient de déterminer à travers des es- nar el número máximo posible de punteados después sais expérimentaux le nombre maximum de pointa- del cual se hace necesaria la operación de limpieza y/o ges possibles au-delà duquel il s’avère nécessaire de restablecimiento del área de contacto. procéder à l’opération de nettoyage et/ou de rétablis- En lo que respecta a la forma, los mejores resultados sement de la zone de contact. se obtienen con los electrodos en punta semiesférica En ce qui concerne la forme, on obtient les meilleurs (véase la Fig. 1). En el caso en que se tenga que limitar résultats avec les électrodes à pointe semi-sphérique lo máximo posible el marcado en un lado, uno de los dos (voir la Fig. 1). S’il faut limiter le plus possible l’emprein- electrodos puede ser plano. Un factor muy importante te sur un côté, une des deux électrodes peut être es la refrigeración, ya que man- plate. Un facteur très important teniendo frías las superficies, se est le refroidissement car en reduce la posibilidad de aligación maintenant les surfaces froides, de la aleación de cobre con la dilu- on réduit la possibilité de liaison ción de aluminio y aumenta la vida de l’alliage de cuivre avec l’alliage misma del electrodo. d’aluminium et on augmente la En la Tabla 1 se indican la distan- durée de vie même de l’électrode. cia mínima entre cada punto de Le Tableau 1 indique la distance soldadura, el radio de curvatura del electrodo, la su- minimum par rapport au bord, le rayon de cintrage de perposición mínima de las dos piezas a soldar y la di- l’électrode, la distance minimum entre chaque point de stancia mínima del borde. soudage et la superposition minimum des deux pièces Tablas parámetros de soldadura à souder. En la Tabla 2 se indican los parámetros para una solda- Tableaux paramètres de soudage dura de alta calidad. Para mejorar la calidad del punto Le Tableau 2 indique les paramètres pour un soudage es posible aumentar la fuerza durante el mantenimien- de haute qualité. Pour améliorer la qualité du point, il est to (considerar una fuerza doble respecto a aquella de possible d’élever la force durant le maintien (considérer soldadura). N.B. En el caso en que se suelden aleacio- une force double par rapport à la force de soudage). nes con una conductividad eléctrica alta (Al 99.5) se N.B. Si on soude des alliages à haute conductibilité aconseja incrementar la corriente en un 15%. Para la électrique (Al 99.5), il est conseillé d’augmenter le cou- soldadura de aleaciones con baja conductividad eléctri- rant de 15%. Pour le soudage d’alliages à faible con- ca (AlMg3) se aconseja disminuir el valor de la corrien- ductibilité électrique (AlMg3), on conseille de diminuer te entre un 5 y un 10%. Se recomienda considerar los la valeur du courant de 5-10%. parámetros indicados en las diferentes tablas como Il est recommandé de considérer les paramètres indi- puramente indicativos. Se podrán utilizar como punto qués dans les différents tableaux comme étant donnés de partida para la realización de pruebas de soldadu- à titre purement indicatif; ils pourront être utilisés ra, siempre indispensables para la optimización de los comme point de départ pour effectuer des essais de parámetros y la verificación de la calidad de los puntos soudage, toujours indispensables pour l’optimisation obtenidos. des paramètres et le contrôle de la qualité des points obtenus. Espesor Épaisseur s (mm) D ≥ (mm) R (mm) Tiempo soldadura (periodos) Durée de soudage (périodes) Fuerza soldadur Force de soudage (daN) Corriente soldadura Courant de soudage (kA) Ø núcleo d Ø noyau d (mm) 3,0 0,5 16 50 2 180 21 0,75 16 50 3 220 25 3,5 1,0 16 75 4 300 27 4,0 1,25 20 75 5 350 29 4,5 1,5 20 100 6 400 31 5,0 2,0 20 100 7 500 35 6,0 2,5 20 100 8 650 38 7,0 3,0 25 100 9 800 40 8,0 Tabla 2 - Párametros para soldadura de alta calidad. Tableau 2 - Paramètres pour soudage haute qualité. WELDINGTOGETHER SE AMPLIA Y SE RENUEVA LA GAMA DE SOLUCIONES CEA PARA EL MERCADO LA GAMME DE SOLUTIONS CEA S’ENRICHIT ET SE RENOUVELLE POUR LE MARCHE 22 23 PLASMA CUT 150i UNA NUEVA POTENCIA DE CORTE UNE NOUVELLE PUISSANCE DE COUPE coupe au plasma CEA s’agrandit avec PLASMA CUT 150i. l’introduction du tout nouveau PLASMA Gran potencia de corte controlada digitalmente. CUT 150i. Estas son las peculiaridades del PLASMA CUT La caractéristique du PLASMA CUT 150i est une 150i que permite cortar en calidad hasta 40 mm grande puissance de coupe contrôlée numérique- de acero y hasta 50 mm en separación. ment qui permet de couper l’acier avec une excellente Se trata de un generador inverter trifásico, que qualité jusqu’à 40 mm et jusqu’à 50 mm en coupe de permite una eficiencia energética superior de séparation. más del 20% con respecto a las instalaciones Ce générateur est bati autour d’un onduleur triphasé tradicionales. El control digital y la moderna qui permet une performance énergétique supérieure interfaz de 20% et plus par rapport aux équipements tradi- bajo y garantizan tener siempre el tionnels. Le contrôle numéri- determinar que et l’interface opérateur control proceso los operador todo parámetros moderne más garantissent un correctos para asegurar contrôle permanent de l’en- una elevada calidad de semble du processus et la corte según el espesor y el détermination des meilleurs tipo de material. paramètres pour assurer El PLASMA CUT 150i, une qualité de coupe élevée dotado selon l’épaisseur et le type con de cebador antorcha alta de métal. Le PLASMA CUT frecuencia, representa 150i, équipé d’une torche à una amorçage à haute fréquen- eficiente de solución para el corte manual ce, représente une solution y automático de cualquier metal: Hierro, efficace pour la coupe manuelle et automatique de Aluminio, Acero Inoxidable, etc, y de enrejados n’importe quel métal: Acier, Aluminium, Acier Inoxyda- y planchas perforadas. ble, etc., et de grilles et tôles pleines ou perforées. El PLASMA CUT 150i puede estar dotado también Le PLASMA CUT 150i peut également être équipé d’u- de antorcha enfriada por agua y está predispuesto ne torche refroidie à l’eau; il est prévu pour être rac- para ser conectado, mediante la interfaz ROBOMAT, cordé, par l’interface ROBOMAT, à des équipements a instalaciones de corte automatizadas. de coupe automatisés. NOUVEAUTÉS PRODUITS La famille des équipements de por plasma CEA con la introducción del nuevo NOVEDAD DE PRODUCTO Aumenta la familia de las instalaciones de corte LA CULTURA DE LA CALIDAD EN CEA: UN PATRIMONIO COMPARTIDO POR TODA LA EMPRESA LA CULTURE DE LA QUALITE CHEZ CEA: UN PATRIMOINE PARTAGE PAR TOUTE L’ENTREPRISE En Italia fue la primera, en su sector, en obtener en En Italie, ce fut la première entreprise, dans son corps junio de 1994 la certificación del sistema de calidad de métier, à obtenir en juin 1994 la certification du empresarial según UNI: EN ISO 9001. Un récord que, système de qualité d’entreprise aux normes UNI: EN ISO para CEA, constituye desde entonces un elemento 9001. Une première qui depuis lors représente pour base de su propia identidad empresarial. De esto es CEA un atout pour son identité d’entreprise. muy consciente Fabio Barozzi, quien, en estos años, Fabio Barozzi en est bien conscient. Il a suivi ces der- ha seguido el mantenimiento y la evolución del sistema nières années la maintenance et l’évolution du système de gestión de la calidad empresarial, primero como de gestion de la qualité d’entreprise, d’abord dans l’or- organización de la unidad de control de calidad y de- ganisation du service de contrôle de la qualité, puis spués como responsable de todo el sector: “La calidad comme responsable du secteur tout entier: “La qualité impregna la concienciación empresarial CEA. – explica s’imprègne de la conscience de l’entreprise CEA. – ex- – Desde hace casi veinte años tenemos la certificación, plique-t-il – Nous sommes certifiés depuis près de vingt y esto ha hecho que la cultura de la calidad llegara a de- ans maintenant et ceci a fait que la culture de la qualité terminar el propio modo de trabajar de cada trabajador détermine la façon même de travailler de chaque salarié de la empresa y de todos nuestros proveedores”. de l’entreprise et de tous nos fournisseurs“. Cuando se ha acercado por primera vez a la certifica- Lorsqu’au début des années quatre-vingt-dix, CEA s’est ción, a comienzos de los años Noventa, CEA ya podía pour la première fois lancée vers la certification, elle contar con una serie de controles funcionales severos pouvait déjà compter sur une série de contrôles fon- sobre el producto acabado. Sin embargo, faltaba una ctionnels sévères du produit fini. Il manquait toutefois arquitectura general de sistema. “Así, hemos podido une architecture générale du système. “Ainsi avons-nous empezar a organizar los flujos, a definir los procedimien- commencé à organiser les flux, à définir les procédures, WELDINGTOGETHER FABIO BAROZZI, DESDE HACE VEINTE AÑOS AL SERVICIO DE LA CALIDAD EN CEA. FABIO BAROZZI, DEPUIS VINGT ANS AU SERVICE DE LA QUALITE CHEZ CEA. 24 25 mitieran tener el pulso de la situación en las diferentes mettent de maîtriser la situation au cours des différen- fases de avanzado del producto en los procesos empre- tes phases d’avancement du produit dans les processus sariales. E, incluso, a ejercer una actividad de formación d’entreprise. – explique Barozzi – et de même à effectuer que implicara a todo el personal”. Obtenida la certifica- une activité de formation en mesure d’impliquer l’ensem- ción por parte de CSQ, desde ese momento se ha inten- ble du personnel”. tado mejorar y simplificar los procedimientos: “Gracias Après avoir obtenu la certification par CSQ, il a été dès también a la informatización y a la adopción de software lors question d’améliorer et de simplifier les procédu- apropiados y a la gestión documental, hemos consegui- res: “Grâce aussi à l’informatisation et à l’adoption de do simplificar y optimizar los procedimientos. Además, logiciels dédiés, à la gestion documentaire, nous som- el análisis de los datos recogidos de este modo, nos ha mes parvenus dans le temps à assouplir et à optimiser permitido intervenir en los procesos criticos para con- les procédures. Par ailleurs, l’examen des données ainsi trolarlas, reducirlas gradualmente y eliminarlas cuando recueillies nous a permis d’intervenir sur les criticités des fuera posible”. Se ha intervenido, sobre todo, en el mer- processus pour les contrôler, les réduire graduellement cado: “Hemos introducido una serie de filtros en la sa- et, si possible, les éliminer”. lida, para reducir prácticamente a cero las problemáti- On est surtout intervenus directement sur le marché: cas encontradas por los clientes, con el consiguiente “Nous avons introduit une série de filtres en sortie pour objetivo de prevenir las disconformidades de nuestra réduire quasiment à zéro les problématiques rencon- cadena de producción”. Y los resultados obtenidos son trées par les clients, dans le but ensuite de prévenir les positivos, como lo demuestra la última monitorización non-conformités en amont de notre chaîne de produc- efectuada sobre la satisfacción de los clientes de CEA: tion”. Et les résultats obtenus sont positifs, ainsi que “Nuestros clientes se declaran satisfechos tanto por el l’atteste le dernier contrôle effectué sur le degré de producto como por el servicio. Además, las visitas de satisfaction des clients CEA: “Nos clients se déclarent vigilancia efectuadas por el ente de Certificación CSQ satisfaits tant du produit que du service. Et les visites de no han registrado en los últimos años disconformidad surveillance effectuées par l’organisme de Certification alguna”. La certificación de sistema de calidad CEA se CSQ ont enregistré ces dernières années l’absence de extiende de la fase de diseño de un producto nuevo non-conformités”. a la de su producción, a su envío a los clientes y a la La certification du système de qualité CEA va de la pha- asistencia posventa. Además, gracias a la introducción se de conception d’un nouveau produit à sa production, de los códigos de barras para los componentes críticos à sa livraison aux clients et au service après-vente. De que entran en el proceso, CEA es capaz de garanti- plus, grâce à l’introduction des codes-barres pour les zar la completa y puntual trazabilidad de su producto. éléments critiques qui font partie du processus, CEA “Gracias a nuestro sistema también nos ha sido más est en mesure de garantir une traçabilité complète et fácil obtener nuevas certificaciones de producto, como ponctuelle de son produit. “Grâce à notre système – con- la marca CCC, necesaria para el mercado chino”. clut Barozzi – il nous a également été plus facile d’obtenir de nouvelles certifications de produit comme la marquage CCC, nécessaire pour l’accès au marché chinois”. EN ENTREPRISE à nous équiper de supports documentaires qui nous per- EN LA EMPRESA tos y a proveernos de apoyo documental que nos per- CEA INAUGURA LAS “JORNADAS ABIERTAS” TÉCNICAS EN EL INSTITUTO ITALIANO DE SOLDADURA CEA INAUGURE LES “PORTES OUVERTES” TECHNIQUES a L’INSTITUT ITALIEN DU SOUDAGE Desde 1948 es el punto C’est depuis 1948 la référence à l’échelle nationale pour de referencia en el ám- tous ceux qui opèrent dans le secteur du soudage. C’est bito nacional para quien aussi un des principaux acteurs de la scène internationa- trabaja en el mundo de la le, grâce, d’un côté, à une gamme de services qualifiés soldadura y se encuen- tournés vers les entreprises et, de l’autre, à une activité tra entre los actores de recherche de niveau reconnu, à partir des ses propres principales de la escena laboratoires ainsi que par une bibliothèque spécialisée, internacional, gracias, unique en Italie. por una parte, a la gama Qui? C’est l’Institut Italien du Soudage, siégeant à Gênes et de servicios cualificados dont les bureaux régionaux se situent à Legnano (Milan), dirigidos a las empresas Mogliano Veneto (Trévise), Modène, Tarente et Priolo (Syra- y, por la otra, a una ac- cuse), reconnu comme Organisme National Accrédité de tividad investigadora de l’European Welding Federation et de l’International Insti- nivel reconocida, apoya- tute of Welding. C’est précisément dans le prestigieux da por estructuras pro- siège de Gênes de l’IIS que le 18 novembre dernier, CEA pias de laboratorio así a été protagoniste de la première d’une série de Portes como por una biblioteca Ouvertes techniques qui a offert à l’entreprise de Lecco especializada, única en la possibilité de présenter ses installations de dernière Italia. Es el Instituto Italiano de la Soldadura, con sede en génération, Convex Basic et Vision, et de procéder à une Génova y oficinas regionales en Legnano (MI), Mogliano série de démonstrations pratiques dans le laboratoire de Veneto (TV), Módena, Taranto y Priolo (SR), reconocido l’Institut. Cette journée Portes Ouvertes a été présentée como Organismo Nacional Autorizado de la European par le Secrétaire Général de l’IIS, l’ingénieur Mauro Scas- Welding Federation (Federación Europea de Soldadura) y so, auquel nous avons posé quelques questions. del International Institute of Welding (Instituto Internacio- Dans quelle direction est en train d’évoluer le mar- nal de Soldadura). Precisamente en la prestigiosa sede ché du soudage en Italie? Le marché du soudage est, de Génova del IIS, el pasado 18 de noviembre, CEA fue de par sa nature, complexe et concerne deux domaines protagonista de la primera de una serie de “Jornadas parallèles: les produits soudés (structures, composants, Abiertas” de corte técnico, que ha ofrecido a la empresa etc.) et les matériels et produits de soudage (matériaux, de Lecco la posibilidad de presentar sus propios equipos machines, etc.). Dans une perspective à court terme, le de última generación Convex Basic y Vision y de realizar contexte demeure franchement incertain (même si nous una serie de demostraciones prácticas en el laboratorio avons quelques idées), dépendant largement de facteurs del Instituto. La jornada fue presentada por el Secretario General del IIS, el Sr. Mauro Scasso, al que hemos realizado algunas preguntas. ¿Hacia qué direcciones se está encaminando el mercado de la soldadura en Italia? El mercado de la soldadura es, por su naturaleza, complejo, y se refiere a dos áreas contiguas: los productos soldados (estructuras, componentes, etc.) y los productos para la soldadura (materiales, máquinas, etc.). En una perspectiva a corto plazo, el contexto sigue siendo incierto (aunque no es algo totalmente desconocido), dependiendo en gran medida WELDINGTOGETHER 26 27 operadores del sector. En una perspectiva a medio plazo, secteur. Dans une perspective à moyen terme, tout ce todo lo que tiene que ver con la innovación tecnológica qui concerne l’innovation technologique dans le cadre du en el ámbito del proceso de fabricación de los productos processus de fabrication des produits soudés (automation, soldados (automatización, robotización, sensores, inteli- robotisation, technique de détection, intelligence artificielle, gencia artificial, etc. hasta la cibernética) parece como lo etc. jusqu’à la cybernétique) apparaît comme étant le plus más prometedor para el interés del mercado. prometteur pour l’intérêt du marché. ¿Cuáles son las peticiones que llegan de los usua- Quelles sont les demandes que soumettent les utili- rios profesionales a los productores de máquinas sateurs professionnels aux fabricants de machines para soldadura? En este comienzo del tercer milenio, de soudage? En cette période du troisième millénaire, las características tecnológicas de “máquina” más cohe- les caractéristiques technologiques de “machines” les rentes con las necesidades de la fabricación mediante plus cohérentes avec les exigences de la fabrication par soldadura, actual pero sobre todo en el futuro, parecen soudage, actuelles mais surtout futures, semblent être, à ser, a igualdad de proceso: la fiabilidad (entendida como niveau égal: la fiabilité (entendue comme certitude d’obten- certeza de los parámetros y continuidad de prestaciones) tion des paramètres et continuité des performances) et la y la flexibilidad (entendida como no marginalidad de las souplesse (entendue comme obtention à chaque instant condiciones óptimas de soldadura). En harmonía con la des conditions optimales de soudage). En liaison avec un conveniencia de un control (en la acepción anglosajona contrôle process (dans l’acception anglo-saxonne de “mise de “mantenida bajo control”) de proceso menos invasivo, sous contrôle”), et avec la “reliability”/fiabilité de l’installation. confiando en la “fiabilidad” de la instalación. Quel est le niveau des producteurs italiens de ma- ¿Cuál es el nivel de los productores italianos de chines de soudage par rapport au contexte interna- máquinas para soldadura con respecto al marco in- tional? ’J’estime qu’il n’y a aucun écart à combler au ternacional? Sobre la calidad del producto madurado, niveau des produits matures. Il est clair que les capa- considero que no haya ninguna “diferencia” por salvar. cités d’investissement recherches, même en termes Cierto es que las capacidades de inversión, también en monétaires, de certaines sociétés étrangères ne sont términos monetarios, de algunas realidades extranjeras pas dans nos moyens. no están dentro de nuestras posibilidades. Quelle est aujourd’hui la fonction d’une réalité telle ¿Cuál es la función que hoy tiene una realidad como que l’IIS? Celle qu’elle a depuis toujours. Qui en fait est el IIS? La de siempre: decir, apoyar el contexto nacional, (ou devrait être) celle de tous les Instituts Nationaux du en términos culturales, patrimonializando y divulgando el Soudage: à savoir consolider le contexte national, en ter- conocimiento en todas las actividades coherentes, afines mes culturels, en conservant le patrimoine acquis et en y vinculadas con la tecnología de la soldadura. La Unión divulguant cette connaissance dans toutes les activités as- Europea y la globalización no han reducido absolutamente sociées à la technologie du soudage. L’Union Européenne esta necesidad, ¡más bien al revés! Como se puede con- et la globalisation n’ont aucunement réduit cette nécessité, statar mirando más allá de las fronteras, en cualquier bien au contraire! Ainsi qu’on peut le relever en regardant dirección. Cierto es que la capacidad de crear sistema no simplement au-delà des frontières, dans n’importe quelle está entre los “planes” naturales de este país. direction. Il est vrai que la capacité de faire équipe n’est pas dans les “fibres” naturelles de ce pays. NOUVEAUTÉS ET ÉVÉNEMENTS étrangers à la possibilité d’intervention des opérateurs du NOVEDADES Y EVENTOS de factores ajenos a la posibilidad de intervención de los VOYAGER MULTIAXES ROBOTIZED SYSTEM Flexybility, prdouctivity and easy programming. WELDING TOGETHER ISO 9001:2008 Voyager is a robotized system working on more axes for resistance spot or projection welding of work pieces plated in proper jigs. It’s suitable also for small series mesh and of mild steel, stainless steel and aluminium lamination parts. CEA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE ANNETTONI S.p.A. Corso E. Filiberto, 27 - 23900 LECCO - ITALY - Cas. Post. (P.O. BOX) 205 Tel. + 39 0341 22322 - Fax +39 0341 422646 [email protected] - www.ceaweld.com