dodge durango - AutoTruckToys

Transcripción

dodge durango - AutoTruckToys
DODGE DURANGO
Power Step
Estribo eléctrico
Marchepied électrique
B
A
4x
C
D
F
K
O
H
G
LH
L
RH
M
2x
P
2x
3/16”
3/4”
1/8”
14x
Q
15x
E
I
4x
N
8x
J
12x
2x
METAL
PLASTIC
METAL
PLÁSTICO
MÉTAL
PLASTIQUE
10mm
13mm
3/16”
9/16”
2-10-2006
1 of 13
K6859464
A
4x
6x
B
1
D
4x
D
C
C
10mm
+
2
-
C
C
+
+
3
2-10-2006
2 of 13
K6859464
REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE
REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO
RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ.
C
D 4x
4
5
A
E
E
6
2-10-2006
3 of 13
K6859464
NOTE: Steps 7-9 are for vehicles NOT equipped with Memory Seats only.
NOTA: Los pasos 7 a 9 se deben seguir para los vehículos que NO ESTÉN equipados con Asientos con memoria únicamente.
REMARQUE : Les étapes 7 à 9 s’appliquent uniquement aux véhicules qui NE SONT PAS équipés de sièges à mémoire Memory Seats.
53 VT/YL
4 VT/OR
4 VT/OR
E
VT/OR
E
VT/YL
E
VT/WT
E
VT
53 VT/YL
54 VT/WT
54 VT/WT
66 VT
66 VT
Remove cover.
Retire la cubierta.
Retirer la protection.
7
8
NOTE: TERMINAL END VIEW
SHOWN
NOTA: VISTA DESDE EL
EXTREMO DE TERMINAL
REMARQUE : VUE D'EXTRÉMITÉ
COSSE
Trim harness wires to length and splice wires noted.
Recorte los cables del mazo a la longitud apropiada y empalme los cables indicados.
Couper les fils du faisceau à la longueur désirée et épisser ceux qui sont indiqués.
E
9
NOTE: Steps 7-9 are for vehicles ARE equipped with Memory Seats only.
NOTA: Los pasos 7 a 9 se deben seguir para los vehículos que ESTÉN equipados con Asientos con memoria únicamente.
REMARQUE : Les étapes 7 à 9 s’appliquent uniquement aux véhicules qui SONT équipés de sièges à mémoire Memory Seats.
4 VT/OR
VT/OR
E
4 VT/OR
53 VT/YL
53 VT/YL
10
Remove cover.
Retire la cubierta.
Retirer la protection.
2-10-2006
11
NOTE: TERMINAL END VIEW
SHOWN
NOTA: VISTA DESDE EL
EXTREMO DE TERMINAL
REMARQUE : VUE D'EXTRÉMITÉ
COSSE
E
VT/YL
Splice wires together using method shown in step 9.
Empalme los cables como indica el paso 9.
Réunir les fils par une épissure en suivant la méthode indiquée à l’étape 9.
4 of 13
K6859464
Steps
Steps
Los pasos
Les étapes
12
22
12
14
16
Remove door panel trim.
Retire el panel de la puerta.
Retirer le panneau intérieur de la portière.
Remove sill and cowl trim.
Retire el tapizado del cubretablero y la solera.
Retirer le bas de caisse et la garniture du tablier.
Remove driver side door grommet.
Retire la arandela de la puerta del lado del conductor.
Retirer le passe-câble de la portière côté conducteur.
2-10-2006
15
13
Remove speaker.
Retire la bocina.
Retirer le haut-parleur.
Remove amplifier from passenger side. If equipped.
Retire el amplificador del lado del acompañante.Si lo hay.
Si le modèle en est équipé, retirer l’amplificateur du côté
passager.
17
5 of 13
K6859464
PLASTIC
PLÁSTICO
PLASTIQUE
E
VT
18
19
E
VT
E
20
VT
21
D
E
22
VT
Route violet harness wire (Item E) along existing harness in driver side door. Splice into existing violet wire using method shown in step 9.
Pase el cable violeta del mazo (Elemento E) a lo largo del mazo de cables de la puerta del lado del conductor. Empalme con el cable violeta como indica el paso 9.
Acheminer le faisceau de fils violet (article E) le long du faisceau existant dans la portière côté conducteur. Le réunir par une épissure au fil violet existant, en suivant
la méthode illustrée à l’étape 9.
2-10-2006
6 of 13
K6859464
24
23
E
25
VT/WT
Route violet/white harness wire (Item D) to passenger side using a grabber tool.
Pase el cable violeta o blanco del mazo (Elemento D) al lado del acompañante utilizando una herramienta para tirar de él.
Acheminer le fil du faisceau violet/blanc (article D) jusqu’au côté passager à l’aide d’un outil de préhension.
Note:
Repeat steps 12-22 for passenger
side wire
connect.
Nota:
Repita los pasos 12 a 22 para
conectar el cable del lado del
acompañante.
Remarque :
Répéter les étapes 12 à 22 pour la
connexion du fil côté passager.
E
VT/WT
D
Route violet/white harness wire (Item E) along existing harness in passenger side door. Splice into existing violet/white wire using method shown in step 9.
Pase el cable violeta o blanco del mazo (Elemento E) a lo largo del mazo de cables de la puerta del lado del acompañante. Empalme con el cable violeta o blanco
26
como indica el paso 9.
Acheminer le faisceau de fils violet/blanc (article E) le long du faisceau existant dans la portière côté passager. Le réunir par une épissure au fil violet/blanc existant,
en suivant la méthode illustrée à l’étape 9.
2-10-2006
7 of 13
K6859464
95mm
28mm
1/8”
3/4”
27
28
F
G
F
29
31
2-10-2006
E
30
REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE
REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO
RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ.
8 of 13
K6859464
13mm
H
H
I
I
REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE
REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO
RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ.
32
J
2x
M
K
Front of Vehicle
REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE
REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO
RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ.
33
2-10-2006
9 of 13
K6859464
M
Front of Vehicle
J
K
34
4x
REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE
REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO
RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ.
C
D
C
Front of Vehicle
35
M
Secure harness using tie straps and connect to motor (Item M).
Asegure el mazo mediante correas de sujeción y conéctelo al motor
(Elemento M).
Fixer le faisceau à l’aide d’attaches et le connecter au moteur (article
M).
Secure harness using tie straps.
36
Asegure el mazo mediante correas de sujeción
Fixer le faisceau à l’aide d’attaches
C
-
+
37
Reconnect Battery. Reconnect fuse.Lower Brackets (Item M) by connecting battery connectors (Item C) and opening door.
Vuelva a conectar la batería. Vuelva a conectar el fusible. Baje los soportes (Elemento M) uniendo los conectores de la batería
(Elemento C) y abriendo la puerta.
Rebrancher la batterie. Reconnecter le fusible. Abaisser les supports (article M) en connectant les connecteurs (article C) de la batterie
et en ouvrant la portière.
2-10-2006
10 of 13
K6859464
M
K
O
4x
N
REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE
REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO
RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ.
38
O
O
Align running board to front and rear edge of pinch weld trim.
Alinee el estribo a los bordes trasero y delantero del doblez.
Aligner le marchepied et les rebords avant et arrière de la garniture du joint soudé.
39
M
O
K
40
2-10-2006
N
4
7.4 ft.-lbs
(10 N-m)
3/16”
REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE
REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO
RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ.
11 of 13
K6859464
M
O
13mm
K
J
6
REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE
REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO
RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ.
41
Rear linkages should be pushed up as far as possible before final tightening of fastener (Item J).
Las juntas traseras deben presionarse lo más posible antes de ajustar el fijador (Elemento J) en la posición final.
Les tringleries arrière doivent être poussées aussi loin que possible vers le haut avant le resserrage final de la
fixation (article J).
Note:Repeat steps 38-41 for passenger side
Nota:Repita los pasos 38 a 41 para del lado del acompañante.
Remarque :Répéter les étapes 38 à 41 côté passager.
42
P
14x
14x
43
Remove and discard clips from the pinch weld trim. Insert replacement tabs (item P).
Retire y deseche las presillas del doblez. Coloque las lengüetas de reemplazo (elemento P).
Les tringleries arrière doivent être poussées aussi loin que possible vers le haut avant le resserrage final de la fixation (article J).
2-10-2006
12 of 13
K6859464
Q
44
Test Power Side Step to be sure that:
1. Opening either front or rear door will extend the step on that side of vehicle only.
2. Both doors must be closed for the step to retract.
3. If any pressure is on the step when retracting, the step will not retract. (Test by placing foot on step
and closing door). To retract step, open and close any door.
4. Test car wash switch (Item F).
Pruebe el estribo eléctrico para asegurarse de que:
1. Se extienda sólo del lado correspondiente al abrir tanto la puerta delantera como la trasera.
2. Se retraiga sólo cuando ambas puertas estén cerradas.
3. No se debe retraiga si se hace algún tipo de presión sobre él en el momento de retraerse. (Realice
la prueba colocando un pie sobre el estribo y cerrando la puerta.) Para retraer el estribo, abra y cierre
cualquier puerta.
4. Pruebe el interruptor del lavacoches (Elemento F).
Faire l’essai du fonctionnement du marchepied latéral électrique en vérifiant les points
suivants :
1. L’ouverture de la portière avant ou arrière fait avancer le marchepied uniquement du côté
correspondant du véhicule.
2. Les deux portières doivent être fermées pour que le marchepied se rétracte.
3. Le marchepied ne se rétracte pas si une pression est exercée sur lui alors qu’il se rétractait. (Pour
faire ce test, placer un pied sur le marchepied et fermer la portière.) Pour faire rétracter le
marchepied, ouvrir puis fermer l’une des portières.
4. Faire l’essai de l’interrupteur de lavage de voiture (article F).
45
2-10-2006
13 of 13
K6859464

Documentos relacionados