victor jaenada

Transcripción

victor jaenada
VICTOR JAENADA 1977-2077
Sometimes things are not what they seem / En ocasiones las cosas no son lo que parecen www.vijaga.com
STATEMENT
The negation of the death is the key to understand the major
part of my artwork. We will always find this characteristic as
a latent aspect of my work, lying under several superficial
layers. The way I act and work is closely linked with the finite
nature of everything, and especially of myself. Instinct is my
creative engine and the less time of life I have remaining, the
more precipitated and concentrated my artistic rhythm
becomes.
La negación de la muerte es la clave para entender la mayor
parte de mi trabajo. Esta característica siempre la
encontraremos, en mis obras, latente bajo capas más
superficiales. Mi manera de ser y de trabajar está
estrechamente ligada al carácter finito de todo, y sobretodo, de
mi mismo. La pulsión es mi motor creativo, y cuanto menos
tiempo me queda de vida más precipito mí ritmo artístico y más
lo concentro.
To manage the trace of time and vital uncertainty, I felt
bound to create and adopt a Romantic-Punk attitude through
life and art.
The “Romantic” part is the slow observation, the memory. It
is a spiritual and introspective part, and it's in charge of
ruminating and assimilating transcendental and existential
(universal and atemporal) issues. The “Romantic” part is in
the concerned background of my artwork, and tries to
answer the unknown.
On the other hand, the “Punk” part is much more direct, it is
the intuition and instinct, and its mission is to manage time
and the excess of information with agility. We can find it in
the superficial and carefree layers of my artwork, which are
often related to banal and current issues.
Cosequently, a superficial “Punk” layer is inserted over the
“Romantic” structure; that's why my works are presented
with a radical and rushed feel. But, as we will discover
beyond the first glimpse, they will reveal themselves as solid
and perverse structures.
Para gestionar el paso del tiempo y la incertidumbre vital, me he
visto obligado a crear y a adoptar una actitud Romántico-Punk
para con la vida y el arte.
La parte “Romántica” es la observación lenta, la memoria, es
espiritual e introspectiva, y se encarga de rumiar y asimilar los
temas trascendentes y existenciales (universales y
atemporales) se encuentra en el fondo preocupado de las
obras. La parte “Romántica” intenta contestar lo desconocido.
Por otro lado, la parte “Punk” es mucho más directa, es la
intuición y el instinto, y su misión es la de gestionar ágilmente el
tiempo y la sobre información, la encontramos en las capas
superficiales y despreocupadas de mis obras, que muy a
menudo tienen que ver con temas banales o de la actualidad.
Así pues, sobre la estructura “Romántica” se inserta la capa
superficial “Punk”, de ahí que mis trabajos se presenten con un
aire radical y apresurado, pero como observaremos más allá del
primer golpe de vista, se nos revelarán como estructuras sólidas
y perversas.
The Romantic-Punk reaction helps me to manage life and
art efficiently. At the same time, I use it to set an ironic trap
for the viewer by converting it into language through an
underestimation strategy. This language is able to cross the
“Punk” false appearances and to transmit the artwork's
“Romantic” true identity (through universal and atemporal
identifications). Once the viewers have fallen into the
underestimation trap, they fall in an auto-critical reflection
about their own prejudices. So, ultimately, they are lied to,
but with good intentions.
In my own world things are never what they seem, and the
transcendental is always hidden under the banal. It's a kind
of thin and transcendental mockery: it's like saying “see you
later” while thinking about death. Irony and underestimation
act like the perfect vehicles to transfer my vital concerns.
I am comfortable in multidisciplinarity, and the
“underestimable language” works equally with all media,
from traditional engraving to incursions in the social
networks, from photography to audio, passing through
poetry, video, painting, etc. My most recent artistic
productions are closer to wall installations, a kind of hybrid
between wall painting and installation. In many cases, these
pieces are site-specific and originate, again, from banal and
current issues to talk about the existential.
La reacción Romántico-Punk me sirve para gestionar
eficazmente la vida y el arte, pero, a la vez, también me sirve
para tenderle una irónica trampa al espectador, para convertirla
en lenguaje mediante una estrategia de subestimación. Este
lenguaje es capaz de atravesar las falsas apariencias “Punks”,
para trasmitir la verdadera identidad “Romántica” de las obras
(mediante identificaciones universales y atemporales) Una vez
el espectador a caído en la trampa de subestimación, lo que se
logra en él es una reflexión autocrítica sobre sus propios
prejuicios, se le engaña con buena intención.
En mi mundo las cosas nunca son lo que parecen y debajo de
lo banal siempre se esconde lo trascendental, es una especie
de fina burla trascendente, es como decir hasta luego mientras
se piensa en la muerte. La ironía y la subestimación actúan
como los vehículos perfectos para trasladar mis inquietudes
vitales.
Me siento muy a gusto en la multidisciplina, y el lenguaje
subestimable funciona en todos los medios por igual, desde
grabado tradicional hasta a las incursiones en las redes
sociales, desde la fotografía hasta el audio, pasando por la
poesía, el video, la pintura, etc. Mi última producción artística
está más cerca de las instalaciones murales, una especie de
híbrido entre pintura mural e instalación. En muchas ocasiones,
estas piezas, son obras concebidas para lugares específicos,
que de nuevo, se sirven de temas actuales y banales, para
hablar de temas existenciales.
Título / Bicicletas azul y roja
Técnica / Pintura, Acrílicos, collage y Spray sobre tela
Medidas / 195 cm. x 195 cm. cada pieza
Año / 2011
Título / Teresa de Calcuta Vs. El mal
Técnica / Pintura, Acrílicos, collage y Spray sobre tela
Medidas / 200 cm. x 200 cm. cada pieza (díptico)
Año / 2011
Título / Huelga general indefinida (H.G.I.)
Técnica / Pintura, Acrílicos y Spray sobre tela (díptico)
Medidas / 196 cm. x 250 cm.
Año / 2012
Titulo / Crisis
Técnica / Pintura, Acrílicos, collage y Spray sobre tela (díptico)
Medidas / 196 cm. x 250 cm.
Año / 2012
Título / Barcelona is amazing (Work make me free!)
Técnica / Instalación, mixta sobre muro y suelo
Medidas / Variables, 200 cm. x 150 cm. x 100cm. Aprox.
Año / 2011
Título / I want to be a Millionaire
Técnica / Instalación mural, técnica mixta sobre muro
Medidas / Variables, 300 cm. x 500 cm. Aprox.
Año / 2010
Título / Odio a este sistema
Técnica / Instalación mural, tinta negra, Spray y collage sobre muro
Medidas / Variables, 300 cm. x 400 cm. Aprox.
Año / 2011
Título / Yo soy un Vampiro y ella es un lobo.
Técnica / Instalación mural, técnica mixta sobre muro.
Medidas / Variables, 300 cm. x 500 cm. Aprox.
Año / 2011
Título / Tela de araña y caballito
Técnica / Instalación mural, tinta, collage y botellas sobre muro
Medidas / Variables, 300 cm. x 300 cm. Aprox.
Año / 2011
Titulo / Esculturas de cervezas
Técnica / Instalación mural, botellas y
recipientes en el muro.
Medidas / Variables, 100 cm. x 150 cm.
Año / 2012
tulo / Conjuro (Coke has to be Zero Coke)
Técnica / Instalación, botellas, velas y ajos en el suelo.
Medidas / 200 cm. x 200 cm.
Año / 2012
Titulo / Tótems
contemporáneos
Técnica / Escultura instalación,
botellas, latas, frascos, pieles
y acrclílico.
Medidas / Variables, 250 cm. x
60 cm. x 60 cm. Aprox.
Año / 2013
BIO
Victor Jaenada 1977, is a Barcelona based artist,
experienced in Fine Arts. In his 16 he joins the art school La
Llotja in Barcelona, where he receives 5 years of classic
artistic training, developing and deeping drawing and
painting techniques.
Victor Jaenada 1977, artista barcelonés curtido en las
artes plásticas. A los 16 años ingresa en la escuela de
arte Llotja de Barcelona, donde recibe cinco años de
formación artística clásica, desarrollando y profundizando
las técnicas del dibujo y de la pintura.
As a complement for this traditional training, in 2001 he
ingresses at the School of Fine Arts in the Barcelona
University, where he investigates and experiences with
different media to develop his own artistic language: “El
método subestimable” (The underestimable method). This
creative strategy is to provoke the underestimation of the
artwork by the viewer, in order to provoke in him a critical
introspection.
Como complemento a esta formación tradicional, en
2001 ingresa en la Facultad de Bellas Artes de
Barcelona, donde investiga y experimenta con distintos
medios hasta desarrollar su propio lenguaje artístico, “El
método subestimable”. Esta estrategia creativa consiste
en provocar la subestimación de las obras por parte del
espectador, con el fin de provocar en él una
introspección critica.
In 2007, he transforms an abandoned industrial place in the
periphery of Barcelona into an appropriate space to continue
with his artistic investigation and production. He will work in
this workshop form 5 years, where isolation and distance
shape his artwork, that already acquires a unique
personality.
En 2007 transforma un local industrial abandonado de la
periferia de Barcelona en el espacio adecuado para
continuar con su investigación y producción artística, allí
se instalará durante cinco años. El aislamiento y la
distancia moldean su trabajo, que adquiere ya una
personalidad única.
From 2013, he develops his multidisciplinary projects in
HANGAR, an artistic production centre placed in Barcelona,
where he continues experiencing with his “underestimable
creative language”.
A
partir de 2013 desarrolla
sus proyectos
multidisciplinares en el centro de producción HANGAR
de Barcelona, dónde continúa experimentado bajo el
signo de lo subestimable.
Some relevant experiences in the artistic field are: The
participation in SOS Zona Arte Festival in 2013; the solo
exhibition “Lección #1” at Balaguer Gallery in 2012; the
participation in Loop-Screen Festival in 2012; the Reflecta
Award in 2011 at Museo Nacional Centro de Arte Reina
Sofía (Madrid); the incorporation of “Poemas de
interpelación” and “Una flor y un subnormal”, a co-created
fanzines with Efrén Álvarez in the MACBA's archive (Museu
d'Art Contemporani de Barcelona); or the participation in the
IX Show in Luis Adelantado Gallery (Valencia).
Algunas experiencias relevantes en el ámbito artístico
son, la participación en el Festival SOS Zona Arte en
2013, la exposición individual “Lección #1” en la Galería
Balaguer en 2012, la participación en el Loop-Screen
Festival en 2012, el Reflecta Award 2011 en el Museo
Nacional Centro de Arte Reina Sofía de Madrid, la
incorporación al archivo del MACBA de los fanzines cocreados con Efrén Álvarez “Poemas de interpelación” y
“Una flor y un subnormal”, o la IX Muestra de la Galería
Luis Adelantado de Valencia.
Some of his artworks are part of private collections in EEUU
and Europe.
Algunas de sus obras forman parte de colecciones
privadas de EEUU y Europa.
CV
Background and Residences:
Formación y Residencias:
2013, Resident artist until 2015 at Hangar Artistic Production
Center, Barcelona, Spain.
2009, Courses on “Coaching” and “Communication and
Production”, Association of Catalonian Artists at Santa Monica
Art Center and Hangar Artistic Production Center, Barcelona,
Spain.
2006, Honours Degree in Fine Arts, University of Barcelona,
Barcelona, Spain.
2005, 4th Course of Fine Arts Degree (Seneca program) at
University of Granada, Granada, Spain.
2000, Degree in Applied Arts and Artistic Works, La Llotja Art
School, Barcelona, Spain.
2013, Artista residente hasta 2015 en el Centro de Producción
Artística Hangar, Barcelona, España.
2009, Cursos de “Coaching” y “Comunicación y Producción”
Asociación de Artistas Visuales de Cataluña, Centro de Arte
Santa Mónica y Centro de Producción Artística Hangar,
Barcelona, España.
2006, Licenciado en Bellas Artes por la Universidad de
Barcelona, Barcelona, España.
2005, 4º Curso de Bellas Artes (programa Séneca) en la
Universidad de Granada, Granada, España.
2000, Licenciado en artes aplicadas y oficios artísticos, Escuela
Llotja, Barcelona, España.
Collective exhibitions:
Exposiciones colectivas:
2014, “SekW” , Jugada a 3 bandas, 6+1 Gallery , Madrid, Spain.
2014, “Colloquial Explorations of Science Fiction”, Junefirst
Gallery, Berlin, Germany.
2013, “FAQ Factotum”, Antoni Tapies Foundation, Barcelona,
Spain.
2013, “Serial Fictions”, SOS Festival, Murcia, Spain.
2007, “9th International Young Artists Award”, Luis Adelantado
Gallery, Valencia, Spain.
2007, “1st Fine Arts Award of Esprohident Foundation”, Sala
Pescaderia Vieja, Jerez, Spain.
2006, “Look At Me” Young Prize of Madrid’s Complutense
University, America Museum, Madrid, Spain.
2006, “Without Tittle 06”, exhibition at Fine Arts School,
University of Barcelona, Spain.
2005, “Conditions of possibility” Young Prize of University of
Granada at Condes de Gabia Palace, Granada, Spain.
2014, “SekW”, Jugada a 3 bandas, Galería 6+1, Madrid, España.
2014, “Exploraciones coloquiales de la ciencia ficción”, Junefirst
Gallery, Berlín, Alemania.
2013, “FAQ Factotum”, Fundació Antoni Tàpies, Barcelona,
España.
2013, “Ficciones en serie”, Festival SOS, Murcia, España.
2007, IX Muestra internacional artistas jóvenes, Galería Luis
Adelantado, Valencia, España.
2007, “I Premio artes plásticas Fundación Esprohident”, Sala
Pescadería Vieja, Jerez, España.
2006, “Mírame”, Premio Jóven Universidad Complutense de
Madrid, Museo América, Madrid, España.
2006, “Sense Títol 06”, Sala de exposiciones de la Facultad de
Bellas Artes de Barcelona, España.
2005, “Condiciones de posibilidad”, Palacio de los Condes de
Gabia, Granada, España.
Individual exhibitions:
Exposiciones individuales:
2013, “Lesson #1”, Balaguer Gallery, Barcelona, Spain.
2011, “You Hate Money”, Liebig 12 Art Space, Berlin, Germany.
2007, “Peripheral”, García Nieto Center, Barcelona, Spain.
2006, “The Underestimate”, Fine Arts School, University of
Barcelona, Spain.
2013, “Lección #1”, Galería Balaguer, Barcelona, España.
2011, “You Hate Money”, Liebig 12 art Space, Berlín, Alemania.
2007, “Periféricas”, Centro García Nieto de Cornellá, Barcelona,
España.
2006, “Lo Subestimable”, Facultad de Bellas Artes de Barcelona,
España.
Art Fairs and Festivals:
Ferias y Festivales:
2013, “Pinta London”, Balaguer Gallery, London, United
Kingdom.
2013, “Swab Barcelona”, Balaguer Gallery, Barcelona, Spain.
2012, “Loop Screen Festival”, Balaguer Gallery, Barcelona,
Spain.
2011, “Cinemad Festival 2011”, National Museum Art Center
Reina Sofía, Madrid, Spain.
2009, “2nd International Videoart Festival of Camagüey”, Cuba.
2013, “Pinta London”, Galería Balaguer, Londres, Reino Unido.
2013, “Swab Barcelona”, Galería Balaguer, Barcelona, España.
2012, “Loop Screen Festival”, Galería Balaguer, Barcelona,
España.
2011, “Festival Cinemad 2011”, Museo Nacional Centro de Arte
Reina Sofía, Madrid, España.
2009, “II Festival internacional de videoarte de Camagüey”, Cuba.

Documentos relacionados