Introducción de nueva Clase S Serie de modelos 222

Transcripción

Introducción de nueva Clase S Serie de modelos 222
Daimler AG · Información técnica y equipo de taller (GSP/OR) · D-70546 Stuttgart
Introducción de nueva Clase S
Serie de modelos 222
Cuaderno de introducción para el Servicio Postventa
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –

Mercedes-Benz Service
Introducción de nueva Clase S
Serie de modelos 222
Daimler AG · Información técnica y equipo de taller (GSP/OR) · D-70546 Stuttgart
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
1
Prólogo4
5
Vista de conjunto
Modelos y grupos
5
Descripción breve
6
Equipamiento8
Vehículo completo
15
Vistas del vehículo
15
Medidas17
Datos técnicos
21
Techo corredizo panorámico
22
23
MAGIC VISION CONTROL
Interior24
Asientos delanteros
28
29
Paquete chófer
Asientos traseros
30
Calefacción de asiento y ventilación de asiento
31
33
Función de masaje
Mantenimiento34
Diagnóstico35
Propulsión36
Datos del motor
36
37
Motor OM 642
Motor M 276 HYBRID y M 278
39
Refrigeración41
42
Sistema de escape
Cambio44
Cambio automático de 7 marchas
44
46
Propulsión híbrida
Relación de componentes híbridos
46
47
Sistema de propulsión híbrido
Cambio48
49
Tren de rodaje
Ejes y suspensión
49
Dirección54
Sistema de frenos
55
Ruedas y neumáticos
58
Interconexión60
Interconexión global
Gestión de energía
2
60
66
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Iluminación del vehículo
Iluminación exterior e interior
68
68
Seguridad70
Seguridad activa y pasiva
70
Asistencia de marcha
77
Visión general de sistemas
Asistente para señales de tráfico
Cámara multifuncional estéreo
DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente
BAS PLUS con asistente en los cruces
Freno PRE-SAFE® con detección de peatones
Asistente de atención
Asistente de ángulo muerto activo
Detector activo de cambio de carril
Ayuda activa para aparcar
Cámara de 360°
Asistente de visión nocturna Plus
77
78
79
80
83
85
86
87
89
90
94
97
Confort100
Climatización100
Telemática105
COMAND online
Sistema de sonido
105
109
Carrocería111
Carrocería en bruto
Trayectorias de fuerza en un accidente
Informaciones de servicio
Trabajos en el vehículo
Herramientas especiales
111
114
115
115
118
Tren de rodaje
118
Carrocería120
Equipo de taller
Sistemas de reparación de la carrocería
121
121
Anexo122
Abreviaturas122
Índice de palabras clave
124
Pie de imprenta
126
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
3
Prólogo
Distinguidos lectores:
en este cuaderno de introducción les presentamos la nueva
Clase S, serie de modelos 222.
De este modo, queremos darles a conocer las características
técnicas importantes de este nuevo vehículo antes de su
introducción en el mercado. Este cuaderno tiene el objetivo
de informar sobre todo a los sectores de servicio o mantenimiento/reparación, así como el de servicio postventa. Se
presuponen conocimientos previos de las series de modelos
de Mercedes-Benz ya introducidas.
El punto central del contenido de este cuaderno de introducción reside en la presentación de grupos y sistemas nuevos y
modificados.
El presente cuaderno de introducción no constituye la base
para reparaciones o diagnósticos de problemas técnicos.
Para ello, tienen a su disposición información más detallada
en el Sistema de información para el taller (WIS) y XENTRY
Diagnostics.
El sistema WIS se actualiza constantemente. Las informaciones contenidas en estos sistemas corresponden siempre al
estado técnico más reciente de nuestros vehículos.
El cuaderno de introducción es una primera información
sobre la Clase S, serie de modelos 222. El cuaderno de
introducción no se incluye como tal en el WIS. Los contenidos de este folleto no se actualizarán. No se han previsto
suplementos.
Las modificaciones y las innovaciones se publican en los correspondientes tipos de documentación en el WIS. Los datos
de este cuaderno de introducción pueden diferir, por lo tanto,
de los de un estado de información más reciente en el WIS.
Todas las indicaciones sobre datos técnicos, equipamientos
y volúmenes de suministro tienen el estado del cierre de redacción en Febrero de 2013 y pueden, por tanto, diferir del
estado de serie.
Daimler AG
Información técnica
y equipo de taller (GSP/OR)
4
bbIndicación
bbIndicación
En la medida de lo posible las imágenes de este folleto se han realizado de forma neutral, sin depender
de una lengua específica. En casos excepcionales en
los que no se ha podido seguir este principio, se han
integrado textos en inglés y alemán.
También se puede encontrar información relativa a los
vehículos y al manejo de sus funciones en las instrucciones de servicio interactivas en el sitio web:
www.mercedes-benz.de/betriebsanleitung
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Designación
Ejecución
Motor
Cambio
Introducción en el
mercado
S 350 BlueTEC
222.0321
642.861
722.903
07/13
S 350 BlueTEC
222.1322
642.861
722.903
07/13
S 400 HYBRID
222.0571
276.960
724.206
07/13
S 400 HYBRID
222.1572
276.960
724.206
07/13
S 500
222.0821
278.929
722.909
07/13
S 500
222.1822
278.929
722.909
07/13
1 Berlina (W222)
2 Berlina larga (V222)
P00.10-5330-00
Vista exterior
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
5
Vista de conjunto
Modelos y grupos
Vista de conjunto
Descripción breve
Concepto del vehículo
En julio de 2013 se introducirá la nueva Clase S de la serie
de modelos 222 como sucesora de la serie de modelos 221.
La carismática berlina se diferencia de su predecesora por su
diseño que crea escuela y por sus numerosas innovaciones
técnicas que sientan nuevas bases en la Clase S, ya sea en el
conjunto del vehículo o en combinación con otros elementos.
Para la introducción en el mercado se puede elegir de momento entre los tres modelos siguientes:
• S 350 BlueTEC con motor diésel de 6 cilindros
• S 400 HYBRID con motor de gasolina de 6 cilindros
• S 500 con motor de gasolina de 8 cilindros
Concepto de dimensiones
La parte trasera de mayor tamaño proporciona una mayor
comodidad de viaje especialmente en los recorridos largos.
Las medidas exteriores de la nueva Clase S han aumentado
con respecto a la serie anterior 221. Los nuevos vehículos
son 20 mm más largos, 28 mm más anchos y 10 mm más
altos.
Estas modificaciones confieren al habitáculo un aumento
considerable del espacio para la cabeza con respecto al
techo, del espacio a la altura de los hombros y del espacio
para los codos. Para los pasajeros del compartimento trasero la nueva Clase S ofrece, dependiendo de la versión de
asiento trasero, un mayor espacio para las piernas y, por lo
tanto, un aumento adicional de la comodidad.
6
Innovaciones y novedades
Seguridad
• Ayuda activa para aparcar con PARKTRONIC
• Asistente de ángulo muerto activo
• ATTENTION ASSIST
• Detector activo de cambio de carril
• Cinturón con airbag
• Extensor de cinturón de seguridad en el compartimento
trasero
• Impulso PRE-SAFE®
• PRE SAFE® PLUS
• Airbag lateral para tórax y pelvis
• Asistente para señales de tráfico
• Airbag de ventana de nueva creación
• Cámara de 360° (disponible a partir del 4.° trimestre
aproximadamente)
Sistemas de asistencia del conductor
• DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente
• BAS PLUS con asistente en los cruces y protección activa
para peatones
• Asistente de visión nocturna Plus
• Freno PRE-SAFE® con detección de peatones
Sistema eléctrico/electrónico
• Arquitectura de redes Flex Ray™
• Ethernet
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Sistemas de información, multimedia y comunicación
• Sistema de sonido surround tridimensional Burmester®
High-End
• Sistema de sonido surround Burmester®
• Telefonía Business en el compartimento trasero
• Sistema de entretenimiento individual del compartimento
trasero
• Conectividad Bluetooth
• Frontbass
• MB eCall Europe
• mbrace USA
• Telefonía del compartimento trasero con auricular operativo de pantalla táctil (el auricular operativo de pantalla
táctil también se puede utilizar como telemando)
• Generación de telemática 5
Tren de rodaje, sistemas de tren se rodaje y frenos
• MAGIC BODY CONTROL®
• AIRMATIC con regulación de la amortiguación continua
• Adaptive Brake
• Asistente en caso de viento lateral
Equipamiento interior
• Paquete Air-Balance
• Función de masaje ENERGIZING
• Paquete de confort de calor
• Concepto de iluminación del habitáculo totalmente con
LED
• Reposacabezas de confort inteligente (reposacabezas de
confort EASY ADJUST)
• Calefacción rápida de asiento (calefacción de asiento
PLUS)
• Iluminación de ambiente
• Kit de memorias/ paquete chófer
• Portavasos del compartimento trasero con regulación de
temperatura (sólo V 222)
• Climatización de asiento (con ventilación de asiento
reversible)
• Asientos traseros Business con mesas abatibles
Propulsión
• Semihíbrido
• Protección de repostaje erróneo para vehículos diésel
Carrocería
• Asistente adaptativo de la luz de carretera PLUS
• Parabrisas calefactable
• Faro LED de gran eficiencia energética
• LED Intelligent Light System
• Hands-Free Access
• MAGIC VISION CONTROL
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
7
Vista de conjunto
Descripción breve
Vista de conjunto
Equipamiento
Equipamiento
Los siguientes equipamientos para la nueva Clase S permiten
al cliente configurar individualmente el interior y el exterior
de su vehículo.
Paquete de confort de asiento (código 432)
• Asientos multicontorno delanteros con función de masaje
y de la dinámica de marcha
• Ajuste de apoyo lumbar mediante tres cámaras de aire
• Regulación del apoyo lateral del respaldo mediante cámaras de aire colocadas en los laterales del asiento
• Función de masaje en el respaldo mediante 14 pequeñas
cámaras de aire individuales
• Función adicional de calor en la zona de la columna
vertebral
• Calefacción de asiento Plus
Paquete de confort de asiento del compartimento trasero
(código P43)
• Asientos multicontorno en el compartimento trasero
• Calefacción de asiento Plus en el compartimento trasero
• Función de masaje ENERGIZING
• Reposacabezas de confort para los asientos exteriores
traseros
Paquete exclusivo interior (código P34)
• Tapizado de cuero exclusivo napa perforado, con costuras
de contraste y rombos
• Apoyabrazos central delantero y trasero de cuero napa
• Asideros, revestimientos de puerta y tablero de instrumentos en cuero napa (con rombos y perforación en el
tablero de instrumentos y revestimiento de puerta)
• Revestimiento interior DINAMICA
• Parasoles DINAMICA
• Paquete exclusivo de elementos de adorno
• Listones de umbral con inscripción Mercedes-Benz
iluminados
• Borde de carga del maletero de acero inoxidable
• Alfombrilla de terciopelo
• Compartimento portaobjetos en el respaldo del asiento
del conductor y del acompañante
8
Sistema de entretenimiento individual en el
compartimento trasero (código P46)
• Dos displays de 25,9 cm (10,1") en el respaldo del
asiento del conductor y del acompañante
• Reproductor de DVD (en la consola central en caso de
cinco asientos, en la repisa trasera en caso de cuatro
asientos)
• Dos auriculares de radiocomunicación
• Telemando COMAND
Edition 1 (código P88)
• Azul antracita metalizado/blanco diamante metalizado
BRIGHT (CEE), negro designo mokka metalizado (EE. UU.)
• Paquete exclusivo interior con cuero exclusivo en beige
seda/azul océano (CEE) y con cuero napa en negro/marrón nuez (EE. UU.)
• Paquete exclusivo de elementos de adorno en marrón
designo mirra sunburst brillante o marrón raíz de nogal
brillante para la parte central de la puerta, lado posterior
de los respaldos delanteros y cubiertas de los difusores
de salida de aire en el compartimento trasero
• Alfombrillas con inscripción designo
• Distintivo "Edition 1" en el guardabarros izquierdo y derecho y en el tablero de instrumentos
• Se puede elegir entre estos tipos de rueda (CEE): Llanta
de aleación ligera 45,7 cm (18") con diseño de 7 radios
Llanta de aleación ligera 48,3 cm (19") con diseño multirradio Llanta de aleación ligera 48,3 cm (19") con diseño
de 5 radios dobles
• Techo corredizo panorámico
• LED Intelligent Light System
• Paquete de aparcamiento
• Paquete AIR-BALANCE con aroma DOWNTOWN MOOD
• Paquete de asistencia de marcha PLUS
• Paquete de aparcamiento (sin cámara de 360°)
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Paquete deportivo AMG (código 950)
Partes componentes del exterior:
• Estilismo AMG (faldón trasero y frontal y revestimiento de
faldones laterales con insertos en el color del vehículo)
• Llantas de aleación ligera 48,3 cm (19") AMG con diseño
de 5 radios dobles, pintadas en gris titanio y de torneado
brillante con VA 245/45 R 19 sobre 8,5 J x 19 ET38, HA
275/40 R 19 sobre 9,5 J x 19 ET38
• Opcional: Llantas de aleación ligera 50,8 cm (20") AMG
con diseño multirradio, pintadas en gris titanio y de torneado brillante con VA 245/40R 20 sobre 8,5 J x 20 ET38,
HA 275/35 R 20 sobre 9,5 J x 20 ET38
• Discos de freno delanteros y traseros perforados
• Pinza de freno pintada con el logotipo de Mercedes-Benz
delante y detrás
Partes componentes del interior:
• Volante de madera y cuero en madera de álamo, negro
brillante
• Elementos de adorno en madera de álamo, negro brillante
• Sistema de pedales deportivos AMG de acero inoxidable
cepillado con botones de goma
• Alfombrillas AMG de terciopelo
Paquete de asistencia de marcha Plus (código P20)
• DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente
• Freno PRE-SAFE® con detección de peatones
• BAS PLUS con asistente en los cruces
• Asistente de ángulo muerto activo
• Detector activo de cambio de carril
• PRE-SAFE® PLUS
Paquete chófer (código P07)
• Posición de chófer asiento del acompañante
• Reposacabezas de confort EASY ADJUST para conductor
y acompañante
• Reposacabezas del lado del acompañante plegable y
extraíble
• Reposapiés del lado del acompañante extensible eléctricamente (sólo en V)
• Más posiciones para reclinar el asiento del acompañante
(respaldo de acompañante abatible hacia atrás)
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
9
Vista de conjunto
Equipamiento
Vista de conjunto
Equipamiento
S 350 BlueTEC
S 400 HYBRID
S 500
Cambio automático de 7 marchas 7G-TRONIC PLUS
De serie
De serie
De serie
Función de arranque y parada ECO
De serie
De serie
De serie
Llanta de aleación ligera 43,2 cm (17") con diseño de 9
radios 245/55 R 17 sobre 8J x 17 ET41
De serie
-
-
Llanta de aleación ligera 43,2 cm (17") con diseño multirradio 245/55 R 17 sobre 8J x 17 ET41
-
De serie
-
Llanta de aleación ligera 45,7 cm (18") con diseño de 10
radios 245/50 R 18 sobre 8J x 18 ET41
Código R41
Código R41
De serie
Llanta de aleación ligera 45,7 cm (18") con diseño de 5
radios dobles 245/50 R 18 sobre 8J x 18 ET41
Código 01R
Código 01R
Código 01R
Llanta de aleación ligera 45,7 cm (18") con diseño de 5
radios dobles VA: 245/50 R 18 sobre 8J x 18 ET41HA:
275/45 R 18 sobre 9,5J x 18 ET43,5
Código R70
Código R70
Código R70
Llanta de aleación ligera 48,3 cm (19") con diseño de 5
radios dobles VA: 245/45 R sobre 8,5J x 19 ET36HA:
275/40 R sobre 9,5J x 19 ET43,5
Código R17
Código R17
Código R17
Llanta de aleación ligera 48,3 cm (19") con diseño de 7
radios triples VA: 245/45 R sobre 8,5J x 19 ET36HA:
275/40 R sobre 9,5J x 19 ET43,5
Código 12R
Código 12R
Código 12R
Llanta de aleación ligera 50,8 cm (20") con diseño multirradio VA: 245/40 R 20 sobre 8,5J x 20 ET36HA: 275/35
R 20 sobre 9,5J x 20 ET43,5
Código 13R
Código 13R
Código 13R
Llanta de aleación ligera 48,3 cm (19") con diseño multirradio VA: 245/45 R sobre 8,5J x 19 ET36HA: 275/40 R
sobre 9,5J x 19 ET43,5
Código 11R
Código 11R
Código 11R
Llanta de aleación ligera 50,8 cm (20") con diseño de 5
radios VA: 245/40 R 20 sobre 8,5J x 20 ET36HA:
275/35 R 20 sobre 9,5J x 20 ET43,5
Código 53R
Código 53R
Código 53R
Freno, cadena cinemática
Neumáticos y llantas de aleación ligera
10
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
S 350 BlueTEC
S 400 HYBRID
S 500
Llanta de aleación ligera AMG 48,3 cm (19") con diseño
de 5 radios dobles VA: 245/45 R 19 sobre 8,5J x 19
ET38HA: 275/40 R 19 sobre 9,5J x 19 ET38
Código 793
Código 793
Código 793
Llanta de aleación ligera AMG 50,8 cm (20") con diseño
multirradio negro VA: 245/40 R 20 sobre 8,5J x 20
ET38HA: 275/35 R 20 sobre 9,5J x 20 ET38
Código 789
Código 789
Código 789
Llanta de aleación ligera AMG 50,8 cm (20") con diseño
multirradio en gris titanio VA: 245/40 R 20 sobre 8,5J x
20 ET38HA: 275/35 R 20 sobre 9,5J x 20 ET38
Código 769
Código 769
Código 769
Neumáticos de invierno M+S, 4 unidades
Código 645
Código 645
Código 645
Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos (excepto para EE.UU.)
De serie
De serie
De serie
Sellador de neumáticos TIREFIT
De serie1
De serie1
De serie1
Neumático con propiedades de marcha de emergencia en
vez de TIREFIT
Código R66
Código R66
Código R66
AIRMATIC con regulación de la amortiguación continua
De serie
De serie
De serie
MAGIC BODY CONTROL
-
-
Código 487
Climatizador automático THERMOTRONIC
De serie
De serie
De serie
Climatizador automático THERMOTRONIC en el compartimento trasero
Código 582
Código 582
Código 582
Paquete de confort de calor
Código P69
Código P69
Código P69
Paquete AIR-BALANCE
Código P21
Código P21
Código P21
Calefacción independiente
Código 228
Código 228
Código 228
Telemando para calefacción independiente
Código B24
Código B24
Código B24
Neumáticos y llantas de aleación ligera
Tren de rodaje
Climatización
1 sólo CEE, sino código B51
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
11
Vista de conjunto
Equipamiento
Vista de conjunto
Equipamiento
S 350 BlueTEC
S 400 HYBRID
S 500
Faros LED de alto rendimiento
De serie
De serie
De serie
LED Intelligent Light System
Código P35
Código P35
Código P35
Airbag para conductor y acompañante
De serie
De serie
De serie
Airbag lateral para conductor y acompañante
De serie
De serie
De serie
Airbag lateral en el compartimento trasero, a izquierda y
derecha
De serie
De serie
De serie
Airbag de ventana
De serie
De serie
De serie
Protección para peatones (capó activo)
De serie
De serie
De serie
Sistema PRE-SAFE®
De serie
De serie
De serie
PRE-SAFE® PLUS
Código P271
Código P271
Código P271
Paquete PRE-SAFE® compartimento trasero
Código P36
Código P36
Código P36
Paquete de protección antirrobo
Código P54
Código P54
Código P54
Mando de apertura de puerta de garaje en el retrovisor
interior
Código 231
Código 231
Código 231
Paquete KEYLESS-GO
Código P17
Código P17
Código P17
Fusible adicional de tapa del maletero incl. servocierre
Código 884
Código 884
Código 884
Servocierre para puertas y tapa del maletero
Código 883
Código 883
Código 883
ATTENTION ASSIST
De serie
De serie
De serie
COLLISION PREVENTION ASSIST
Código 258
Código 258
Código 258
Paquete de aparcamiento
Código P44
Código P44
Código P44
Cámara de marcha atrás
Código 2181
Código 2181
Código 2181
Cámara de 360° (disponible a partir del 4.° trimestre
aproximadamente)
Código 501
Código 501
Código 501
Asistente de visión nocturna Plus
Código 610
Código 610
Código 610
Paquete de asistencia de marcha Plus
Código P20
Código P20
Código P20
Tempomat con limitación de velocidad variable
SPEEDTRONIC
De serie
De serie
De serie
Sistemas de luces
Seguridad y protección antirrobo
Sistemas de asistencia de marcha
1 serie en EE. UU.
12
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
S 350 BlueTEC
S 400 HYBRID
S 500
Volante multifuncional en cuero napa con diseño de 2
radios
De serie
De serie
De serie
Volante de madera y cuero
Código 289
Código 289
Código 289
Reposacabezas EASY ADJUST para acompañante
Código 439
Código 439
Código 439
Detector automático de asiento infantil (AKSE)1
Código U18
De serie
De serie
Kit de memorias para conductor y acompañante
Código P64
Código P64
Código P64
Calefacción de asiento para conductor y acompañante
Código 873
Código 873
Código 873
Calefacción de asiento Plus
Código 902
Código 902
Código 902
Climatización de asiento para conductor y acompañante
Código 401
Código 401
Código 401
Paquete confort de asiento para conductor y
acompañante
Código 432
Código 432
Código 432
Paquete chófer
Código P07
Código P07
Código P07
Asiento Executive en el lado del acompañante con apoyo
para las piernas2
Código 453
Código 453
Código 453
Compartimento trasero de "primera clase"2
Código 224
Código 224
Código 224
Mesas plegables en el compartimento trasero,
mecánicas2
Código 449
Código 449
Código 449
Asientos del compartimento trasero ajustables de forma
eléctrica
Código 223
Código 223
Código 223
Fijación de asiento infantil ISOFIX con TopTether en el
compartimento trasero
De serie
De serie
De serie
Compartimento refrigerado en el compartimento trasero
Código 308
Código 308
Código 308
Climatización de asiento en el compartimento trasero
Código 402
Código 402
Código 402
Paquete de confort de asiento en el compartimento
trasero
Código P43
Código P43
Código P43
Caja de enchufe de 230 V en el compartimento trasero
Código U67
Código U67
Código U67
Paquete de confort de calor con calefacción de superficie
Código P69
Código P69
Código P69
Sistemas de confort
1 no en EE. UU.
2 no para W222
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
13
Vista de conjunto
Equipamiento
Vista de conjunto
Equipamiento
S 350 BlueTEC
S 400 HYBRID
S 500
Techo corredizo panorámico
Código 413
Código 413
Código 413
Retrovisor interior y exterior del lado del conductor con
sistema automático antideslumbrante
Código 249
Código 249
De serie
Cristal laminado de seguridad calorífugo e insonorizante
que refleja los infrarrojos, en todo el vehículo
Código 596
Código 596
De serie
Cristal calorífugo tintado oscuro en todo en vehículo
desde el montante B
Código 840
Código 840
Código 840
Paquete de protección contra el sol
Código P09
Código P09
Código P09
Sistema limpiacristales adaptativo calefactado MAGIC
VISION CONTROL
Código 874
Código 874
Código 874
Kit para fumadores
Código 301
Código 301
Código 301
COMAND Online
De serie
De serie
De serie
Telemando COMAND
Código 816
Código 816
Código 816
Radio digital (DAB)1
Código 537
Código 537
Código 537
Media interface
Código 518
Código 518
Código 518
Sistema de llamada de emergencia Mercedes-Benz
De serie
De serie
De serie
Telefonía Business en el compartimento trasero2
Código 856
Código 856
Código 856
Telefonía en el compartimento trasero
Código 855
Código 855
Código 855
Telefonía de confort
Código 386
Código 386
Código 386
Módulo de teléfono con Bluetooth® (perfil SAP)
Código 379
Código 379
Código 379
Sistema de entretenimiento individual del compartimento
trasero
Código P46
Código P46
Código P46
Sintonizador de TV
Código 865
Código 865
Código 865
Sistema de sonido surround Burmester®
Código 810
Código 810
Código 810
Sistema de sonido surround tridimensional Burmester®
High-End
Código 811
Código 811
Código 811
Sistemas de confort
Infoentretenimiento, navegación y comunicación
1 sólo en CEE
2 no en Japón ni China
14
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Parte frontal
Con respecto a la serie precedente, la nueva Clase S se caracteriza por su parte frontal más erguida, con lo que respeta
las normas legales vigentes sobre protección para peatones.
A pesar de ello, gracias a los faros LED montados de serie en
todo el vehículo, a la remodelación de las entradas de aire
inferiores y a la parrilla del radiador cromada de elegancia
tradicional, se ha conseguido una simbiosis perfecta entre
dinámica y elegancia.
P00.00-4924-00
Vista frontal
Parte trasera
La parte trasera de la nueva Clase S tiene una forma más
curvada. Este efecto se resalta mediante las luces traseras
redondeadas colocadas en el portón trasero. La vista posterior curvada se incorpora al elegante trazado de líneas global
del conjunto del vehículo.
Vista posterior
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
P00.00-4925-00
15
Vehículo completo
Vistas del vehículo
Vehículo completo
Vistas del vehículo
Vista lateral
La nueva Clase S tiene una imagen más compacta que la
serie precedente, a pesar de la mayor longitud de voladizo
de la parte trasera. La dinámica imagen de conjunto se logra
mediante el trazado de líneas curvado en sentido contrario,
con una línea característica que cae hacia atrás (Dropping
Line), y mediante las unidades de luces traseras y frontales
redondeadas y prolongadas hacia los laterales.
Los retrovisores exteriores con su novedoso diseño, más
delgado y especialmente adaptado, proporcionan a la Clase
S un valor añadido.
Retrovisor exterior y línea característica
P00.00-4934-00
P00.00-4933-00
Vista lateral
16
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Dimensiones del vehículo S 500 (W222)
P00.10-5321-00
Medidas sin carga
Longitud del vehículo sin adaptador de la matrícula (4 mm)
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
17
Vehículo completo
Medidas
Vehículo completo
Medidas
P00.10-5322-00
Dimensiones del vehículo (dimensiones de garaje) S 500 (W222)
Masa sin carga 1 Con peso máximo autorizado
2 Con enganche para remolque
3 Incl. adaptador de matrícula (4 mm)
18
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Dimensiones del vehículo S 500 (V222)
P00.10-5331-00
Medidas sin carga
Longitud del vehículo sin adaptador de la matrícula (4 mm)
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
19
Vehículo completo
Medidas
Vehículo completo
Medidas
P00.10-5332-00
Dimensiones del vehículo (dimensiones de garaje) S 500 (V222)
Masa sin carga 1 Con peso máximo autorizado
2 Con enganche para remolque
3 Incl. adaptador de matrícula (4 mm)
20
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Comparación entre la serie de modelos 221 y la serie de modelos 222
Medidas y pesos
Unidad
S 500 modelo
W221
S 500 modelo
W222
Diferencia
Longitud del vehículo
mm
5096
5116
+20
Anchura del vehículo con retrovisores exteriores desplegados
mm
2120
2130
+10
Anchura del vehículo con retrovisores exteriores plegados
mm
1940
1930
-10
Altura del vehículo
mm
1473
1483
+10
Distancia entre ejes
mm
3035
3035
0
Voladizo delante
mm
888
888
0
Voladizo detrás
mm
1173
1193
+20
Ancho de vía delante
mm
1600
1624
+24
Ancho de vía, detrás
mm
1606
1637
+31
Peso en vacío según DIN
kg
1935
1920
-15
Peso máximo autorizado
kg
2615
2695
+80
Carga útil máx. según DIN
kg
680
775
+95
5
5
0
Número máx. de plazas de asiento
Volumen del maletero (con TIREFIT)
l
560
530
-30
Diámetro de giro
m
11,80
11,90
+0,1
Capacidad del depósito de
combustible
l
90
80
-10
Coeficiente aerodinámico
cw
0,26
0,24
-0,02
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
21
Vehículo completo
Datos técnicos
Vehículo completo
Techo corredizo panorámico
Techo corredizo panorámico
Como equipamiento opcional hay disponible un techo corredizo panorámico de accionamiento eléctrico que contiene,
en el volumen de suministro, un sistema de estores opacos
de accionamiento lateral. El estor delantero y trasero se
puede activar respectivamente de forma independiente.
Todos los techos corredizos de la serie de modelos 222 están concebidos en dos piezas de forma modular; el módulo 1
es igual en todas las variantes de carrocería. El módulo 2 se
adapta a los respectivos modelos de vehículos. El techo corredizo panorámico dispone de un sistema mecánico interior.
Todos los elementos del sistema mecánico están ubicados
en zonas aisladas del agua, lo que supone una gran ventaja a
la hora de mantener el sistema sin suciedad.
Mediante un innovador control del techo de cristal se proporciona, también a altas velocidades, el mejor nivel aeroacústico en la posición de elevación.
Si durante el recorrido el módulo de cristal se sitúa en la posición de elevación, la altura de apertura se ajusta automáticamente en función de la velocidad en la posición óptima de
nivel de ruido. La bajada dinámica de la elevación del techo
de cristal se realiza en tres pasos. Con el techo de cristal
abierto en la posición de elevación, el techo de cristal se baja
de forma automática si llueve (cierre dinámico contra lluvia).
El proceso de bajada se realiza en función de:
• la velocidad de marcha y
• la intensidad de la lluvia.
El proceso de bajada del cierre de techo dinámico en caso
de lluvia se puede interrumpir de forma manual pulsando o tirando de la tecla "Interruptor del sistema de techo". El cierre
de techo dinámico en caso de lluvia se reinicia automáticamente, en caso de una interrupción manual, después de un
tiempo de espera y al cumplirse las condiciones previas para
el funcionamiento.
P77.21-2348-00
Techo corredizo panorámico
22
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
MAGIC VISION CONTROL
Como equipamiento opcional, la nueva Clase S ofrece el
completo sistema de limpieza de cristales calefactado
MAGIC VISION CONTROL integrado en las escobillas que ya
fue presentado en la nueva Clase SL, serie de modelos 231.
El agua de lavado se distribuye directamente sobre el parabrisas por medio de aberturas de salida en las escobillas
limpiacristales de forma análoga al movimiento de los brazos
de las escobillas. Y para permitir una visibilidad óptima a
temperaturas bajo cero, el depósito de agua de lavado, los
tubos flexibles y las escobillas limpiacristales también están
calefactados.
MAGIC VISION CONTROL
P82.35-2724-00
Una ventaja fundamental del sistema es la aplicación programada del agua de lavado para la mejora de la eficacia en
la limpieza al tiempo que se reduce el consumo. Además, la
visibilidad se perjudica considerablemente menos durante el
proceso de limpieza y la escobilla limpiacristales permanece
sin hielo en su totalidad.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
23
Vehículo completo
MAGIC VISION CONTROL
Vehículo completo
Interior
Diseño del habitáculo
El aspecto lujoso de una berlina se mantiene en el diseño de
conjunto del habitáculo.
Los difusores de salida de aire redondeados, el reloj analógico de alta calidad y la amplia utilización de piezas de madera dan el toque final al vehículo. Los elementos de mando
de aluminio y las superficies metálicas de los botones en tres
tonos perlas confieren al vehículo un gran valor añadido.
Tablero de instrumentos
El punto central del tablero de instrumentos son los dos
displays centrales y el cuadro de instrumentos con luz ambiental de fondo. El display en color de 30,7 cm (12") permite
la representación de todas las informaciones relevantes con
un nuevo aspecto. Para la concepción del tablero de instrumentos se han tomado las elegantes curvas de la serie precedente. Para los elementos de adorno se utiliza madera casi
exclusivamente.
Como elemento de confort especial hay que destacar la introducción en la nueva Clase S de un paquete de confort de
calor que cuenta, por primera vez, con apoyabrazos calefactables en la consola central y en las puertas.
P68.10-4581-00
Tablero de instrumentos
24
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos está concebido como display en
color de 30,7 cm (12") con tecnología TFT. En la serie de
modelos 222, el cuadro de instrumentos y el display central
están colocados de tal forma que se consigue una superficie de visualización uniforme. La información del cuadro de
instrumentos se representa de forma digital. Por lo tanto, ya
no hay testigos de control independientes sino símbolos de
control digitalizados en el display.
Además, las indicaciones se pueden representar de forma
dinámica. De esa manera la zona de representación
de los mensajes o advertencias se adapta de la forma
correspondiente.
P54.33-2663-00
Cuadro de instrumentos con representación del menú
P54.33-2664-00
Cuadro de instrumentos con adaptación dinámica
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
25
Vehículo completo
Interior
Vehículo completo
Interior
Disposición de los elementos
P54.33-2572-00
Disposición del cuadro de instrumentos (CEE)
1
Indicador de control del sistema antibloqueo de frenos
19
Indicador de control del freno de estacionamiento
2
Tacómetro
20
Indicador de control del diagnóstico del motor
3
Indicación de advertencia del programa electrónico de estabilidad
21
Indicación del programa de marcha
4
Indicación de advertencia del cinturón de seguridad
22
Indicación de la temperatura del líquido refrigerante
5
Indicador de control del sistema de retención de seguridad
23
Indicación de marcha
6
Indicador de control de la luz intermitente izquierda
24
Indicación de advertencia de la dirección asistida
7
Indicador de control de la luz de cruce
25
Indicación de advertencia del sistema de frenos
8
Indicador de control de la luz de carretera
26
Indicación de advertencia de la distribución de la fuerza de frenado
9
Indicador de control del faro antiniebla
27
Indicador de control HOLD
10
Indicación de advertencia de los sistemas de aparcamiento
28
Indicador de control de la servodirección inteligente
11
Indicador de temperatura
29
Indicador de control READY
12
Indicador de control de la luz antiniebla trasera
30
Indicador de control de la luz automática de carretera
13
Indicador de control de preincandescencia (en motores diésel)
31
Indicador de control de la radiocomunicación
14
Indicador de control de luz de posición
32
Indicador de control de la antena
15
Indicador de control de luz intermitente derecha
33
Indicador digital de velocidad
16Cuentarrevoluciones
34
Indicación de advertencia del asistente para señales de tráfico
17
Luz de advertencia DISTRONIC
35
Indicación del nivel de combustible
18
Indicación de advertencia del freno de estacionamiento
36
Indicación de advertencia del control de la presión de los neumáticos
26
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Consola central
Como equipamiento opcional se puede solicitar adicionalmente, junto al paquete de confort de calor, un apoyabrazos
calefactable sobre el compartimento portaobjetos. Para la
iluminación del compartimento portaobjetos se utiliza la
técnica LED. La iluminación de ambiente incluye muchos
elementos distintos de iluminación, cuatro de ellos están integrados en la consola central.
Como punto destacado, el vehículo dispone de mesas integradas en la consola central Business que el pasajero puede
sacar hacia afuera y colocar en diferentes posiciones. Como
novedad adicional, la consola central del compartimento
trasero dispone, por primera vez en la Clase S, de portavasos
de temperatura regulable (SA) en el compartimento trasero
que permiten enfriar o calentar bebidas mediante un sistema
de calentamiento y refrigeración. Además el portavasos de
temperatura regulable se puede utilizar también como compartimento para snacks.
P68.20-4606-00
Consola central delantera
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
27
Vehículo completo
Interior
Vehículo completo
Asientos delanteros
Asientos delanteros
Los asientos de la nueva Clase S se han vuelto a mejorar de
manera considerable con respecto a la serie predecesora.
Dentro del volumen de serie se incluye el ajuste de la profundidad del cojín del asiento, el ajuste eléctrico de la altura
del reposacabezas y un apoyo lumbar de 4 vías integrado en
el respaldo del asiento del conductor y del acompañante.
Estos sistemas aseguran una posición óptima de la columna
vertebral. Una novedad en la Clase S es la posibilidad de
regular los reposacabezas también en horizontal. De esa manera, se puede ajustar la distancia de la cabeza con respecto
al reposacabezas de tal forma que se disminuye considerablemente el riesgo de sufrir traumatismos en la columna en
caso de accidente.
Como equipamiento opcional se puede elegir entre:
• Kit de memorias para conductor y acompañante
• Climatización de asiento para conductor y acompañante
• Paquete de confort de asiento para conductor y acompañante (asiento multicontorno de la dinámica de marcha,
calefacción de asiento y función de masaje ENERGIZING
más rápidas)
• Paquete chófer
bbIndicación
P91.00-2323-00
Asientos delanteros
1
Motores de ventilación de asiento
2
Burbujas de aire
3
Ajuste horizontal
4
Lámina de calefacción de asiento
5
Cierre del cinturón pretensor EVO
6
Motores de ajuste de los asientos
7
Elevación del cojín de asiento
A
Acolchado de asiento
B
Respaldo
C
Reposacabezas
28
Se pueden realizar diferentes ajustes para los asientos delanteros y traseros también mediante la unidad
de mando Audio o COMAND.
Para desmontar el asiento delantero con más facilidad
se puede pedir el equipo de taller de esterilla protectora de umbral.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Paquete chófer
Dentro del volumen de suministro del paquete chófer se
incluyen el ajuste en modo chófer del asiento del acompañante, los reposacabezas EASY ADJUST para conductor y
acompañante, el reposacabezas plegable y extraíble en lado
del acompañante así como un reposapiés en el lado del
acompañante.
A diferencia de la serie precedente, el asiento de chófer se
puede desplazar hacia el espacio reposapiés delantero.
Mediante el interruptor del apoyo para las piernas del asiento
trasero del lado del acompañante se puede extender y replegar el apoyo para las piernas para el pasajero del compartimento trasero debajo del asiento del acompañante.
Al activar el modo chófer, en el sistema de entretenimiento
para asientos traseros se reajusta el ángulo de inclinación
del display del compartimento trasero del lado del acompañante en función de la inclinación del respaldo del asiento
del acompañante para garantizar una visión óptima de los
pasajeros del compartimento trasero.
La opción ampliada de reclinar el asiento está disponible
en combinación con el paquete chófer. Esta opción permite
ajustar el asiento del acompañante en posición totalmente
horizontal. De esa forma se consigue una superficie continua
entre el asiento del acompañante y el asiento trasero.
Asiento del acompañante en el modo chófer
1
P91.21-2036-00
Reposapiés
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
29
Vehículo completo
Paquete chófer
Vehículo completo
Asientos traseros
Versiones de asiento trasero
En la nueva Clase S hay disponibles respectivamente una versión de asiento de confort y una versión de asiento reclinable
con apoyo para las piernas. También hay disponible opcionalmente una consola central Business. Además, el asiento
del acompañante se puede manejar desde el compartimento
trasero.
Reposacabezas traseros
Junto con el equipamiento opcional de asiento individual/regulación eléctrica de asientos del compartimento trasero se
ofrece un reposacabezas de confort de 8 vías para las plazas
de asientos exteriores. En el caso de los asientos traseros
eléctricos se suministra adicionalmente un cómodo cojín
adicional.
En la nueva Clase S se ofrecen las siguientes versiones de
asientos traseros:
• Banco de asiento con apoyabrazos central y de asiento
abatible (serie)
• Asientos de confort con asientos individuales exteriores
y apoyabrazos central abatible (SA), de dos plazas con
consola central Business (SA)
• Asiento totalmente reclinable en el lado del acompañante
Apoyabrazos central
En el caso de los asientos traseros de dos plazas, entre los
asientos individuales hay colocado un compartimento portaobjetos en el apoyabrazos central con diferentes variantes
de decoración de la tapa. Como equipamiento opcional se
ofrece el saco portaesquís, el maletero variable o una nevera
portátil con refrigeración por compresor.
Ambas versiones de asiento individual del compartimento
trasero disponen de una única cinemática de ajuste para distancia entre ejes corta y larga.
P91.12-3669-00
Asientos traseros
30
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Calefacción del apoyabrazos
Dependiendo del tipo de equipamiento opcional por primera
vez en la Clase S hay disponibles, con el paquete de confort
de calor, apoyabrazos calefactables en la parte delantera y
trasera en las puertas laterales y en la consola central.
bbIndicación
Los apoyabrazos calefactables del compartimento
trasero sólo se suministran junto con el paquete de
confort de asiento del compartimento trasero.
La superficie de los apoyabrazos se calienta a través de elementos calefactores situados debajo de la misma, de igual
forma que en el caso de la calefacción de asiento. El manejo
se realiza mediante el interruptor de mando de la calefacción
de asiento. La potencia calorífica del apoyabrazos se corresponde con el nivel de calefacción ajustado mediante del
interruptor de la calefacción de asiento.
La conexión y desconexión de la calefacción de la superficie se realiza mediante el interruptor de la calefacción del
asiento del revestimiento de puerta o mediante la unidad de
mando Audio o COMAND.
Vista de conjunto de los elementos calefactores
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
P91.30-2588-00
31
Vehículo completo
Calefacción de asiento y ventilación de asiento
Vehículo completo
Asientos traseros
compartimento trasero (paquete de confort de asiento del
compartimento trasero código P43).
Calefacción de asiento estándar
La calefacción de asiento estándar se compone de una almohadilla eléctrica para el respaldo y de un cojín de asiento
respectivamente.
Calefacción de asiento PLUS
La calefacción de asiento PLUS sólo está disponible con el
paquete de confort de calor o en combinación con el paquete de confort de asiento. Ésta se compone de una almohadilla con dos circuitos de calefacción separados debajo del
cojín del asiento y en el respaldo.
La calefacción de asiento PLUS tiene un comportamiento de
calentamiento diferente y también permite un calentamiento
rápido de los asientos, con lo que se aumenta claramente el
confort de asiento.
El balance de la calefacción de asiento se puede coordinar
mediante la unidad de mando COMAND. De esa forma, la
relación entre el respaldo y el cojín del asiento se puede
ajustar de maneras diferentes.
Asiento multicontorno de la dinámica de marcha
Al elegir un asiento multicontorno, y en combinación con el
paquete de confort de asiento y con la calefacción de asiento
PLUS, este asiento ofrece un "masaje ENERGIZING" como
función adicional.
Ventilación de asiento
La ventilación de asiento permite ventilar en tres niveles
tanto los cojines de asiento como los respaldos.
La ventilación de asiento para el conductor y acompañante,
parte delantera, sólo está disponible en combinación con la
calefacción de asiento estándar. En la parte trasera, en el
modelo W222 sólo está disponible en combinación con los
asientos traseros regulables eléctricamente y la calefacción
de asiento del compartimento trasero o con los asientos delanteros climatizados (en el modelo V222 sólo en combinación con los asientos traseros regulables eléctricamente).
bbIndicación
Dependiendo del equipamiento las variantes de calefacción de asiento también están disponibles para el
32
Calefacción de asiento PLUS
A
Almohadilla de la calefacción de asiento
B
Calefacción de asiento del respaldo
1
Circuito de calefacción 1
2
Circuito de calefacción 2
P91.30-2595-00
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Función de masaje
Para los asientos delanteros con el paquete de confort de
asiento, la Clase S dispone de amplias funciones de masaje
ENERGIZING para conductor y acompañante. Para los asientos traseros esta función está disponible mediante el asiento
multicontorno.
Con la función de masaje ENERGIZING el cliente podrá experimentar, en los programas con aplicación de calor, el principio de un masaje con piedras calientes. Para ello, después
de un "masaje previo" a los pasajeros se les coloca por toda
la espalda algo parecido a "piedras calientes".
El respaldo está equipado con una almohadilla de masaje
compuesta por 14 cámaras de aire que se llenan o vacían, a
través de válvulas electromagnéticas conectadas, siguiendo
un proceso programado. Los campos de calor de masaje van
colocados sobre las cámaras de aire central y se coordinan
mediante un mando electrónico. A través de válvulas electromagnéticas de conexión rápida, cada una de las 14 cámaras
se puede llenar con aire o vaciar de forma individual.
El ocupante del vehículo puede seleccionar entre una totalidad de seis programas de masaje que se diferencian entre
sí en el procedimiento del masaje, es decir, en la secuencia
de llenado de las cámaras de aire, en la velocidad y, por lo
tanto, en el efecto. La intensidad se puede seleccionar en
cualquiera de los programas entre "fuerte" y "suave". Dos
de los seis programas ofrecen un efecto de calor adicional
en combinación con las cámaras de aire. Los programas del
masaje ENERGIZING duran entre 12 y 15 minutos. Todos los
programas se pueden dirigir por menú mediante la unidad de
mando COMAND.
Denominación de los programas:
• Masaje de espalda Hot Relaxing
• Masaje de hombros Hot Relaxing
• Activating Massage
• Classic Massage
• Mobilizing Massage
• Active Workout
Ejemplo de función "masaje con piedras calientes"
1
Cámaras vaciadas
2
Cámaras llenas de aire
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
P91.25-2590-00
33
Vehículo completo
Función de masaje
Mantenimiento

Estrategia de mantenimiento
La estrategia de mantenimiento actual Mercedes-Benz también es válida para la serie de modelos 222. Por lo tanto,
esta estrategia está totalmente integrada en el sistema de
mantenimiento ASSYST PLUS de la estrategia de mantenimiento ampliada.
De esa forma existe un intervalo de mantenimiento fijo de
"cada 25.000 km/ 12 meses" (CEE), con la excepción de
posibles intervalos de kilómetros divergentes específicos del
país. Además, también siguen teniendo vigencia los servicios
A y B de forma alterna así como un "paquete Plus" que el cliente puede elegir libremente.
El intervalo conocido hasta el momento de la estrategia de
mantenimiento Mercedes-Benz en los motor Otto para la
renovación del filtro de combustible y del líquido refrigerante
de "cada 250.000 km/15 años" se sustituye por el nuevo
intervalo "cada 200.000 km/10 años".
Proceso optimizado de taller
El proceso de mantenimiento para turismos se ha modificado en base al proceso de taller de 2010. Para ello, se han
eliminado las duplicidades y se han optimizado los métodos
y procesos poco claros o anticuados. Estas optimizaciones
permiten un proceso de mantenimiento eficiente y fiable
que se corresponde con las exigencias de Mercedes-Benz.
Además de la ya conocida hoja de mantenimiento específica
del vehículo, a la realización del mantenimiento pertenecerá
en el futuro un protocolo de recepción uniforme para todas
las series.
Encontrará otras informaciones sobre los contenidos
y estructura de la optimización en SI00.20-P-0013A y
SI00.20-P-0038A.
Innovaciones técnicas
Los modelos BlueTEC de la serie de modelos 222 están equipados por primera vez con un sistema de repostaje exterior
para rellenar AdBlue®. A pesar de la existencia del sistema de
repostaje exterior, la realización del llenado de AdBlue® sigue
siendo competencia del servicio de mantenimiento A y B.
34
Con seguridad en los costes y en la planificación: los
contratos de servicio de Mercedes-Benz Service para
turismos
¿Qué contrato de servicio es el más adecuado para mí? Con
el contrato de servicio específico del vehículo, el cliente dueño de un turismo puede asegurarse individualmente y eligir
entre diferentes variantes de productos la más apropiada
para él.
La compra de la prolongación de la garantía como producto de entrada está destinada a los clientes preocupados
por la seguridad y por el precio. Incluso una vez vencida la
garantía del fabricante, sus clientes estarán protegidos así a
largo plazo contra costes de reparación imprevistos.
En el contrato de mantenimiento, la transparencia de costes y la posibilidad de planificación están en primer plano.
En el contrato están cubiertos todos los costes de mantenimiento durante el tiempo acordado. Las prestaciones
incluyen todos los trabajos de mantenimiento según el cuaderno de servicio, incluyendo los trabajos adicionales "con
facturación separada".
El contrato de servicio completo, como producto Premium,
abarca además de los trabajos de mantenimiento y reparación mencionados arriba, también todos los trabajos por desgaste. Con esta protección integral y completa sus clientes
podrán estar seguros de que su Mercedes-Benz permanecerá
en las mejores condiciones durante mucho tiempo.
La disponibilidad y el nombre del producto de los contratos
de servicio Mercedes-Benz se definen específicamente por
país. Hable con sus colegas del departamento de Ventas o
con su persona de contacto en el mercado.
Proceso adicional de calibrado durante la puesta en
marcha del asistente de visión nocturna Plus (NightView)
Con la Clase S se dota al asistente de visión nocturna Plus
con una cámara infrarroja adicional para el largo alcance
detrás de la calandra de radiador. Para el calibrado de la cámara de largo alcance se necesita una herramienta de calibrado adicional (ver capítulo de las herramientas especiales).
La herramienta de calibrado incluye, específicamente para
calibrar la cámara de largo alcance, fuentes de calor calefactadas de forma eléctrica que son alimentadas mediante la
caja de enchufe de 12 V del vehículo.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Diagnóstico Ethernet mediante IP
La Clase S dispone por primera vez de un acceso al vehículo Ethernet para la programación de conjuntos de datos
extensos en el sistema telemático. El ancho de banda de
100 MBit/s permite la programación de las instrucciones
de servicio digitales (DiBA) en la fábrica y la programación
del COMAND Online y de los componentes MOST durante
el servicio directamente mediante el comprobador sin DVD
separado.
Para el diagnóstico general de la Clase S se requiere de un
Star Diagnosis con SDConnect o de un XENTRY Kit. Para
la programación de DiBA, COMAND y de los componentes
MOST a través de Star Diagnosis se requiere adicionalmente
de un "SDConnect DoIP". ¡No es posible realizar la programación mediante Ethernet en el modo WLAN! Por lo tanto, el
SDConnect DolP debe estar unido con el Star Diagnosis mediante el cable verde al programar estos componentes.
En caso de puesta en marcha del COMAND Online se deben
programar al mismo tiempo las DiBA de forma obligatoria. El
software DiBA no se encuentra en el comprobador sino que
se debe pedir a través del EPC según el estado de entrega
del vehículo.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
35
Mantenimiento
Diagnóstico
Propulsión
Datos del motor
Unidad
S 350 BlueTEC
S 400 HYBRID
S 500
Ejecución de motor
642.861
276.960
278.929
Designación del motor
OM 642 D 30 LA
M 276 DEH 35
M 278 DELA 46
Disposición y número de cilindros
6 en V
6 en V
8 en V
Ángulo de los cilindros
72
60
90
Datos del motor
Cilindrada
cm³
2987
3498
4663
Diámetro
mm
83,0
92,9
92,9
Carrera
mm
92,0
86,0
86,0
Relación de compresión ε
15,5
12,0
10,5
Combustible
Diésel
Súper ROZ 95
Súper ROZ 95
250
250
2501
EURO 6
EURO 6
EURO 6
Velocidad máxima
km/h
Norma sobre gases de escape
1 Limitada electrónicamente
36
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Descripción breve
El conocido motor diésel de 6 cilindros OM 642 también se
utiliza de forma modificada en S 350 BlueTEC. Las medidas
para la mejora de la eficiencia energética y de los trabajos de
servicio comprenden:
• Unidad de control en el lado del motor, parte de arriba
• Refrigerador por agua del aire de sobrealimentación en el
lado del motor
• Turbocompresor optimizado por gases de escape
• Válvula de realimentación de gases de escape no
estrangulada
• Concepto optimizado de juego de cables del motor
• Nueva cubierta de diseño con refrigeración por aire
optimizada
• Parte inferior del cárter de aceite de fibra plástica con
novedoso cierre para la salida de aceite
• Protección de repostaje erróneo diésel
P01.10-3163-00
P01.00-3416-00
Motor diésel de 6 cilindros OM 642
Diagrama de potencia del OM 642
M
Par motor
P
Potencia
n
Número de revoluciones
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
37
Propulsión
Motor OM 642
Propulsión
Motor OM 642
Unidad
OM 642.861 S 350 BlueTEC
Potencia nominal
a número de revoluciones
kW
a rpm
190
3600
Par motor nominal
a número de revoluciones
Nm
a rpm
620
1600...2400
Presión de sobrealimentación máx.
bar
1,75
Datos del motor
Relación de compresión ε
15,5
Protección de repostaje erróneo diésel
La nueva Clase S dispone, por primera vez en la versión diésel, de una protección de repostaje erróneo diésel. De esa
forma se evita un repostaje erróneo p. ej. con gasolina. La
protección de repostaje erróneo diésel se encuentra en el
tubo de llenado y evita, mediante un mecanismo de compuerta en la abertura del depósito de combustible, el llenado
con el tipo de combustible equivocado. La compuerta sólo
se puede abrir con las pistolas del surtidor del tipo diésel,
que son de un diámetro mayor. Por lo tanto, sólo es posible
repostar con combustible diésel. Después del repostaje se
cierra la compuerta de forma automática.
bbIndicación
P47.00-2222-00
Protección de repostaje erróneo diésel
1
Tubo de llenado
2
Protección de repostaje erróneo diésel
38
En EE. UU. y otros mercados se integra, debido a la
existencia de válvulas de surtidor diésel de diámetro
pequeño, un adaptador para el repostaje diésel colocado en la protección de repostaje erróneo diésel.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Descripción breve M 276 HYBRID
El S 400 HYBRID se compone del mismo concepto híbrido en
paralelo que el E 400 HYBRID. Combina las ventajas de un
motor de combustión interna de bajo consumo con las ventajas de una máquina eléctrica compacta.
Mediante la modularización del sistema híbrido y el trabajo
intensivo de detalles, se ha logrado desarrollar un innovador
concepto híbrido. Éste no solo satisface las exigencias de
un vehículo Mercedes-Benz en cuanto a confort, seguridad y
tecnología, sino que además sienta nuevas bases en lo referente al consumo y emisiones.
Descripción breve M 278
El S 500 está equipado con el motor de 8 cilindros
M 278 perfeccionado.
Las características esenciales del motor son:
• Un turbocompresor por gases de escape por cada banco
de cilindros
• Inyección directa de gasolina con piezoinyectores y combustión guiada por chorro cónico
• Bloque motor de aluminio macizo
• Función de arranque y parada ECO
• Bajo consumo específico
El confort de climatización y el confort de dirección, que
proporcionan el compresor eléctrico de agente frigorígeno y
la servodirección eléctrica, también pueden funcionar con el
motor de combustión interna parado.
bbIndicación
Podrá encontrar más información sobre la gestión del
motor en la documentación GF correspondiente del
sistema de información para el taller.
P01.10-3134-00
Motor de 6 cilindros M 276 HYBRID / motor de 8 cilindros M 278
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
39
Propulsión
Motor M 276 HYBRID y M 278
Propulsión
Motor M 276 HYBRID y M 278
Unidad
M 276.960S 400 HYBRID
M 278.929
S 500
Potencia nominal
a número de revoluciones
kW
a rpm
225
6500
335
5250...5500
Par motor nominal
a número de revoluciones
Nm
a rpm
370
3500...5250
700
1800...3500
Presión de sobrealimentación máx.
bar
-
0,90
12,0
10,5
Datos del motor
Relación de compresión ε
P01.00-3418-00
P01.00-3417-00
Diagrama de potencia del M 276
Diagrama de potencia del M 278
M
Par motor
M
Par motor
P
Potencia
P
Potencia
n
Número de revoluciones
n
Número de revoluciones
40
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Sistema de refrigeración
La nueva Clase S dispone de dos circuitos de líquido refrigerante que trabajan de forma independiente. Un circuito de
alta temperatura (HT), que además del motor y la culata también refrigera el turbocompresor por gases de escape y las
válvulas AGR, y un circuito de baja temperatura (NT) para la
regulación de la temperatura del aire de sobrealimentación,
del cambio y de la electrónica de potencia en las propulsiones de tipo híbrido.
En los motores diésel y motores Otto OM 642 y M 278 cargados, ambos circuitos están completamente separados el uno
del otro.
Sin embargo, en el M 276 HYBRID existe una conexión entre
ambos circuitos que se regula a través de un termostato
y se abre y cierra en función de la temperatura del líquido
refrigerante.
bbIndicación
Debido a que los circuitos de refrigeración de alta y
baja temperatura están separados, en caso de reparación es necesario un llenado y purga de aire doble.
P20.00-2472-00
Componentes de refrigeración representado en M 278
1a Depósito de expansión del líquido refrigerante (circuito de alta temperatura)
7
Radiador de aceite del motor
1b Depósito de expansión del líquido refrigerante (circuito de baja temperatura)
8
Refrigerador de aceite ABC
2
Carcasa del ventilador con motor de ventilador
9
Conducción del aire
3
Radiador del motor (radiador de alta temperatura)
10 Radiador adicional del pasarruedas (circuito de alta temperatura)
4
Radiador de baja temperatura
11 Refrigerador del aceite del cambio
5
Condensador del aire acondicionado
M44 Bomba de circulación (circuito de baja temperatura)
6
Conducción del aire
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
41
Propulsión
Refrigeración
Propulsión
Sistema de escape
Sistema de escape OM 642
El sistema de escape está integrado por:
• Elemento de desacoplamiento directamente después del
turbocompresor por gases de escape
• Catalizador de oxidación y filtro de partículas diésel
• Válvula dosificadora de AdBlue®
• Catalizador SCR (SCR=Selective Catalytic Reduction)
• Silenciador posterior
Los puntos de separación se encuentran antes del catalizador de oxidación y antes del catalizador SCR. Ante un caso
de reparación, se puede colocar un punto de separación
delante del silenciador posterior, para que se puedan sustituir
por separado el catalizador SCR y el silenciador posterior.
Tratamiento posterior de los gases de escape
Una novedad de la Clase S es el llenado exterior de AdBlue®
de los modelos BlueTEC a través de una conexión de llenado
detrás de la tapa del depósito. El depósito de AdBlue® con
módulo de alimentación se encuentra a la derecha detrás del
depósito de combustible. Tiene una capacidad de 31,7 litros.
Directamente después del filtro de partículas diésel del
tubo de escape hay dispuesta una válvula dosificadora de
AdBlue® (Y129) enfriada por agua para la dosificación del
agente reductor de AdBlue®.
bbIndicación
Podrá encontrar más información sobre BlueTEC en la
descripción del sistema "Tratamiento posterior de los
gases de escape BlueTEC con AdBlue®".
Núm. de pedido: 6516 1378 00
P49.10-3025-00
Sistema de escape OM 642
1
Catalizador de oxidación/filtro de partículas diésel
4
2
Catalizador SCR
Y129 Válvula dosificadora de AdBlue®
3
Silenciador posterior
42
Depósito de AdBlue®
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Sistema de escape M 276/M 278
El sistema de escape se compone de:
• Catalizador en la pared frontal, izquierda y derecha
• Silenciador previo, izquierda y derecha
• Punto de transición
• Silenciador central, izquierda y derecha
• Silenciador posterior, izquierda y derecha
• Embellecedor final de escape integrado en el
parachoques
En el motor M 276 los puntos de separación se encuentran
delante de la zona de transición. En el motor M 278 los puntos de separación están dispuestos delante del catalizador
en la pared frontal y delante del silenciador central. Ante un
caso de reparación se puede colocar, en ambos motores, un
punto de separación delante del silenciador posterior para
que se puedan sustituir por separado el silenciador central y
posterior.
En los vehículos con motor M 278, en la salida del silenciador posterior hay respectivamente a la izquierda y derecha
una mariposa de escape neumática que puede ser activada
por la unidad de control del motor a través de una válvula de
conmutación.
P49.10-3024-00
Sistema de escape M 278
1
Mariposa de escape con cápsula de depresión
G3/3 Sonda lambda delante del catalizador, izquierda
Y93 Válvula de conmutación de la mariposa de escape
G3/4 Sonda lambda delante del catalizador, derecha
158 Catalizador
G3/5 Sonda lambda detrás del catalizador, izquierda
159 Silenciador central
G3/6 Sonda lambda detrás del catalizador, derecha
160 Silenciador posterior
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
43
Propulsión
Sistema de escape
Cambio
Cambio automático de 7 marchas
Cambio 7G-TRONIC PLUS
Todos los modelos disponen del cambio automático
7G-TRONIC PLUS optimizado incl. función de arranque y parada ECO.
El 7G-TRONIC PLUS se ha optimizado mediante los perfeccionamientos del convertidor de par y del cambio básico.
Se utiliza una nueva generación del convertidor de par que
ofrece un tiempo de respuesta dinámico mejorado, unido a
un reducido consumo de combustible.
Entre las medidas reductoras del consumo pueden citarse
la reducción de pérdidas por rozamiento mediante un nuevo
cojinete en la bomba de aceite, así como la utilización de un
nuevo aceite del cambio automático (FE-ATF).
Los intervalos de cambio de aceite se han ampliado, ya que
el aceite del cambio experimenta una menor absorción de
energía a causa de la minimización del resbalamiento.
Gestión del cambio integrada totalmente (VGS4-0)
Con la introducción de una gestión del cambio más eficaz
se pueden conseguir, mediante el perfeccionamiento de los
componentes de hardware y una optimización del software
implementado, las siguientes ventajas:
• Menor consumo de combustible
• Mayor calidad de acoplamiento
• Determinación más exacta de valores de medición relevantes para el acoplamiento de marchas, así como una
evaluación más rápida de los valores determinados
Tecla de programa de marcha de cambio automático
Con la tecla de programa de marcha del cambio automático
se pueden seleccionar dos programas de marcha distintos:
• Programa de marcha Economy "E": arrancar en 2.ª marcha excepto en el campo de 1.ª marcha. Los cambios de
marcha se producen con un número bajo de revoluciones
del motor.
• Programa de marcha Sport "S": Los arranques en la
1.ª marcha tienen lugar para todas las situaciones de
marcha.
P27.60-3629-00
Tecla de programa de marcha de cambio automático
A40/9s8 Tecla del cambio automático
44
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Representación en sección del cambio automático W7C 700 con convertidor de par y péndulo de fuerza centrífuga integrado
1
Péndulo de fuerza centrífuga
2
Bomba eléctrica de aceite del cambio
3
VGS4-0
Datos técnicos
Unidad
P27.00-2376-00
S 350 BlueTEC
S 400 HYBRID
S 500
Ejecución de cambio
722.903
724.206
722.909
Versión del cambio
W7C 700
HK7A 700
W7C 700
Número de marchas
Marcha adelante/marcha
atrás
7/2
7/2
7/2
700
700
700
Convertidor de par
con embrague de
anulación del convertidor de par
Embrague húmedo
Convertidor de par
con embrague de anulación del convertidor de par
96
116
94
Máximo par de giro
transmisible
Nm
Elemento de arranque
Peso aprox.
(con elemento de arranque y
llenado de aceite)
kg
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
45
Cambio
Cambio automático de 7 marchas
Propulsión híbrida
Relación de componentes híbridos
P08.30-2056-00
Relación de componentes híbridos
1
Batería de alto voltaje
5
Compresor eléctrico de agente frigorígeno
2
Módulo de electrónica de potencia con convertidor CC/CC integrado
6
Unidad hidráulica con unidad de control del sistema de frenos de
3
Máquina eléctrica
4
Bomba eléctrica de depresión
recuperación
7
Amplificador de la fuerza de frenado
bbIndicación
El vehículo se suministra con el modo de transporte
activo para la protección de las baterías de alto
voltaje y de 12 V.
Si el kilometraje del vehículo supera los 350 km, se
finaliza automáticamente de forma definitiva el estado
del sistema "Modo de transporte del vehículo" y ya
no se puede reactivar de nuevo a partir de este momento. El vehículo se encuentra irrevocablemente en
el modo de cliente.
46
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Generalidades
El sistema de propulsión híbrido comprende el mando del
motor de combustión interna, de la unidad de control de la
electrónica de potencia con la máquina eléctrica y del sistema de alto voltaje con la unidad de control del sistema de
gestión de batería. La unidad de control maestro es la unidad
de control del motor que contiene la estrategia de funcionamiento y el coordinador de grupos y, por lo tanto, todos
los pares de giro del sistema de propulsión híbrido con la
finalidad de obtener mínimas pérdidas en el sistema y, consiguientemente, lograr un menor consumo de combustible.
La unidad de control de la cadena cinemática contiene la
gestión de energía de alto voltaje y coordina todos los flujos
de energía en el sistema de propulsión híbrido. La unidad de
control del motor sirve como interfaz (gateway) entre los tres
sistemas de bus CAN, del motor, híbrido y del accionamiento,
y establece en el CAN una unión con los componentes:
• Unidad de control de la electrónica de potencia
• Unidad de control del sistema de gestión de batería
• Unidad de control de la gestión del cambio integrada
totalmente
• Unidad de control del programa electrónico de
estabilidad
• Unidad de control de la cadena cinemática
La unidad de control de la electrónica de potencia vigila y
regula la máquina eléctrica, de modo que convierte la tensión
alterna trifásica generada por la máquina eléctrica en tensión
continua de 126 voltios y viceversa. En el módulo de la electrónica de potencia hay integrado un convertidor CC/CC,
como convertidor bidireccional de continua a continua, que
genera tensión continua de alto y bajo voltaje y la transporta
entre el sistema de alto voltaje y la red de a bordo de 12 V.
La unidad de control del sistema de gestión de batería supervisa la batería de alto voltaje, integrada en el módulo de la
batería de alto voltaje, que sirve como acumulador de energía para la tensión continua de 126 voltios. Para cargar la
batería de alto voltaje, el motor de combustión interna acciona la máquina eléctrica, la cual genera tensión alterna como
alternador. Esta tensión es transformada por la electrónica
de potencia en tensión continua de 126 V. A fin de recuperar
energía cinética o generar el par de frenado solicitado, se
activa la máquina eléctrica como generador y se convierte
la energía cinética en energía eléctrica, la cual se almacena.
La unidad de control "Gestión del cambio integrada totalmente" se hace cargo de la vigilancia y del mando del cambio
automático.
Funcionamiento
Los componentes del sistema de propulsión híbrido cumplen,
entre otras, las siguientes funciones:
La unidad de control del motor es responsable del mando del
motor de combustión interna, del cálculo del par de giro nominal del eje, mediante la priorización de los requerimientos
de pares externos y de su realización. Para la generación del
par de accionamiento se utiliza o bien solo el motor de combustión interna (servicio de marcha convencional), o solo la
máquina eléctrica (servicio de marcha eléctrico) o la máquina
eléctrica en combinación con el motor de combustión interna
(servicio de marcha híbrido). La máquina eléctrica genera
un par de giro motórico durante la función Boost o funciona
como generador en la recuperación.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
47
Propulsión híbrida
Sistema de propulsión híbrido
Propulsión híbrida
Cambio
Cambio híbrido
El S 400 HYBRID está equipado con el cambio automático de
7 marchas (7G-TRONIC) adaptado para la propulsión híbrida.
El cambio se subdivide en los siguientes grupos de
construcción:
• Acoplamiento húmedo con amortiguador de torsión
• Máquina eléctrica
• Bomba de aceite (bomba primaria) para la generación de
la presión de aceite necesaria y para la lubricación segura
de los elementos de mando y de los puntos de apoyo
• Bomba eléctrica adicional de aceite del cambio para generar la presión de aceite necesaria y para la lubricación
segura de los elementos de mando y de los puntos de
apoyo en caso de servicio de marcha eléctrico
• Refrigeración del aceite para breve evacuación del calor
optimizada
• Caja del cambio con la parte mecánica del cambio (engranajes planetarios, mecanismo de bloqueo de aparcamiento, embragues de discos múltiples y frenos de discos
múltiples)
• Unidad de regulación eléctrica con accionamiento electrohidráulico de bloqueo de aparcamiento integrado
P27.00-2377-00
Cambio automático de 7 marchas
1
Bomba de aceite (bomba primaria)
4
Bloqueo de aparcamiento electrohidráulico
2
Acoplamiento húmedo
5
Bomba de engranajes eléctrica
3
Máquina eléctrica
6
Caja del enchufe de alto voltaje con interlock
48
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Eje delantero
El eje delantero ha sido adoptado conceptualmente y mejorado a partir de la serie precedente 221. Éste está estructurado según el principio de 4 ejes de la dirección. En la nueva
clase S, la mangueta que une el plano superior e inferior del
brazo de la dirección está ejecutada como pieza forjada de
aluminio. El soporte integral de chapa de aluminio de gran
resistencia está directamente atornillado a la carrocería.
bbIndicación para el caso de reparación
El desmontaje del brazo de guía de la mangueta se
puede realizar sin herramienta especial debido a la
falta de autorretención de las articulaciones esféricas.
A diferencia de la serie precedente, la corrección del
avance y de la caída se realiza mediante un cojinete
de reparación separado.
P33.00-2128-00
P33.15-2153-00
Eje delantero con MAGIC BODY CONTROL
Desmontaje de brazo de guía
1
Brazo transversal superior
1
2
Tirante
3
Brazo portamuelles
vArticulación esférica
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
49
Tren de rodaje
Ejes y suspensión
Tren de rodaje
Ejes y suspensión
Eje trasero
El eje trasero también ha sido adoptado conceptualmente
y perfeccionado a partir de la serie precedente 221. La cinemática y elastocinemática de los ejes se han adaptado en
los siguientes puntos:
• Comportamiento direccional propio de neutral hasta ligeramente subvirado
• Ajuste preciso optimizado del cojinete elastómero del
lado de guiado de las ruedas para la mejora de la dinávmica de marcha.
Al sustituir el brazo portamuelles o, en general, después de
soltar la unión atornillada del brazo portamuelles de la pata
telescópica, se debe observar obligatoriamente la posición
de montaje de la pata telescópica. De lo contrario se desgasta prematuramente la pata telescópica.
P35.15-2020-00
P35.00-2113-00
Eje trasero MAGIC BODY CONTROL
Fijación de la pata telescópica
1
Brazo portamuelles
1
Brazo portamuelles
2
Brazo de empuje
1a Fijación de la pata telescópica en berlina y coupé
3
Barra de acoplamiento
1b Fijación de la pata telescópica en cabrio
4
Tirante
5
Brazo de caída
50
bbIndicación para el caso de reparación
bbIndicación para el caso de reparación
Para el desmontaje/montaje del eje trasero y del
soporte del portaeje se puede seguir utilizando la
herramienta especial existente W 221 589 00 43.
Este juego se ha ampliado exclusivamente a una placa
de adaptación para insertar a presión el soporte del
portaeje trasero.
El brazo portamuelles del eje trasero tiene dos orificios para la fijación de la pata telescópica. La pata
telescópica se deberá montar en la posición correspondiente en función de la variante de carrocería.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
AIRMATIC con regulación de la amortiguación continua
La nueva Clase S dispone de una suspensión neumática con
regulación de la amortiguación continua como equipamiento
de serie. En el sistema AIRMATIC se trata de la combinación
de una suspensión neumática con un ajuste de amortiguador continuo, en la que la amortiguación se adapta en cada
rueda según las características de la calzada y la forma de
conducir.
Accionando la tecla del nivel del vehículo en la unidad de
mando Audio o COMAND el conductor puede ajustar el nivel
del vehículo de forma individual.
La suspensión neumática ha sido modificada y perfeccionada. Las novedades básicas son las siguientes:
• Los fuelles de suspensión neumática apenas se endurecen, de esa forma se mejora el confort de rodadura.
• Gracias a la regulación continua de la amortiguación, hay
claramente más posibilidades para la armonización automática de la curva característica de las situaciones de
marcha individuales.
• Mejor armonización de los aspectos confort y agilidad.
• Cada amortiguador dispone de una válvula electromagnética proporcional continua para la etapa de tracción y
presión. Esto produce menos vibraciones en la columna
de aceite del amortiguador y, de esa forma, menor ruido
de acoplamiento.
• Las patas telescópicas neumáticas del eje trasero disponen, con respecto a la carrocería, de un cojinete de desacoplamiento. Esto reduce los ruidos de rodadura.
AIRMATIC con regulación de la amortiguación continua
P32.22-2530-00
1
Tubo amortiguador
2
Vástago de pistón
3
Cámara de gas de expansión
Y51y1 Válvula electromagnética
4
Cojinete de desacoplamiento
Y51y2 Válvula electromagnética
B
Pistón de trabajo
C
Válvula de fondo
D
Pistón separador
Y51 Unidad de válvulas de
amortiguación
bbIndicación
Se suprime el acumulador de presión. Repercusión en
el funcionamiento: el compresor se pone en marcha
cuando se eleva el nivel del vehículo.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
51
Tren de rodaje
Ejes y suspensión
Tren de rodaje
Ejes y suspensión
bbIndicación para el caso de reparación
Para acceder al empalme de la tubería de aire de
la pata telescópica en el eje trasero superior, hay
dispuesta una tapa de servicio en la repisa trasera,
a ambos lados, que en caso de reparación se debe
cortar por la perforación y posteriormente plegar
hacia arriba. La amortiguación de debajo de la repisa
trasera dispone de perforaciones, para poner al descubierto los tres puntos de atornillado y el empalme
de la tubería de aire.
P32.25-2316-00
Tapa de mantenimiento en la repisa trasera
Podrá encontrar unas instrucciones de reparación
detalladas en el sistema de información para el
taller (WIS).
P32.25-2317-00
Amortiguación debajo de la repisa trasera
52
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
MAGIC BODY CONTROL (con Road Surface Scan)
El nuevo MAGIC BODY CONTROL se basa en el tren de rodaje probado ACTIVE BODY CONTROL.
El sistema MAGIC BODY CONTROL es un sistema de suspensión portante integral; es decir, el sistema es capaz de ajustar activamente fuerzas en cada rueda, con ayuda de cuatro
patas telescópicas hidráulicas.
Función de compensación de viento lateral
Calculando la fuerza transversal producida por el viento lateral, se puede reducir la divergencia con respecto al carril
mediante la deformación activa del tren de rodaje. Si se producen cargas de la rueda diferentes en un eje, a través de la
convergencia del eje delantero y trasero se genera un movimiento de giro del vehículo que contrarresta el viento lateral.
Accionando la tecla del nivel del vehículo en la unidad de
mando Audio o COMAND se puede elegir, en función de
la velocidad, entre un nivel normal y un nivel aumentado,
produciendo cada accionamiento un cambio al otro nivel
correspondiente.
Adicionalmente hay dispuesta una cámara multifuncional estéreo en la parte superior del centro del parabrisas.
La cámara multifuncional estéreo registra las imágenes de la
calzada y calcula un perfil de altura en función del carril para
el lado izquierdo y derecho del vehículo. La cámara multifuncional estéreo envía los datos a través del FlexRayTM del tren
de rodaje a la unidad de control MAGIC BODY CONTROL.
Mediante estos datos se puede ajustar previsoriamente la
suspensión al estado esperado de la calzada. La función
Road Service Scan no está disponible en el programa de
marcha Sport "S".
bbIndicación para el caso de reparación
Se suprimen los tornillos de purga de aire en los
empalmes entre los bloques de válvulas y las patas
telescópicas. La presión de las patas telescópicas se
debe eliminar antes de realizar reparaciones.
Pata telescópica MAGIC BODY CONTROL
1
Amortiguador de presión de gas monotubo
2
Afluencia de aceite
Y30/1 Unidad de válvulas de amortiguación
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
P32.25-2311-00
53
Tren de rodaje
Ejes y suspensión
Tren de rodaje
Dirección
Servodirección eléctrica (ES)
La nueva Clase S dispone como equipamiento de serie de
una caja de la dirección asistida de forma electromecánica.
La servodirección eléctrica consta de la caja de dirección
por barra cremallera, del sensor de par, del servomotor y de
la unidad de control. La servodirección eléctrica realiza una
regulación continua, en función de la velocidad, de la asistencia a la fuerza aplicada en el volante de la dirección.
Las ventajas en comparación con una servodirección hidráulica son:
• Sensación mejorada de conducción
• Ahorro de combustible
• No es necesario ningún aceite hidráulico
• Construcción compacta
• Asistencia por fuerza ajena en función de la velocidad
• Se facilita el retorno del volante de la dirección
• Aptitud para diagnósticos
bbIndicación para el caso de reparación
Al desmontar y montar la caja de la dirección, se deben renovar todos los elementos de fijación (tornillos,
tuercas y chapas triangulares (propulsión 4x2). Para
ello, en el EPC hay disponible un juego de piezas.
P46.35-2094-00
Servodirección eléctrica
1
Chapas triangulares
A91m1 Servomotor de la dirección eléctrica
A91b1 Sensor de par de la dirección eléctrica
N68 Unidad de control de la dirección eléctrica
54
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Sistema de frenos
El sistema de frenos está ejecutado como sistema de frenos hidráulico de dos circuitos con regulación de frenos
ADAPTIVE BRAKE de serie.
El S 400 HYBRID dispone de un sistema de frenos con regulación del sistema de frenos de recuperación (RBS). El RBS
es un sistema de regulación de la dinámica de marcha y de
frenos montado de forma modular (en caso de error sólo
se desconectan las funciones afectadas). Este sistema es
un perfeccionamiento del programa electrónico de estabilidad (ESP) y contiene, entre otros, las funciones de ESP y el
frenado recuperativo. El frenado recuperativo es el par de
frenado discrecionalmente subdividible a través del software.
Dependiendo del estado de marcha, la unidad de control ESP
divide el par de frenado total solicitado por el conductor en
una parte recuperativa (a ejecutar por la cadena cinemática)
y una parte hidráulica (a ejecutar a través del freno de rueda)
y solicita la parte recuperativa en la unidad de control del
motor. En el caso de la parte recuperativa del par de frenado se trata siempre de una recuperación de la energía de
frenado.
En los vehículos híbridos el sistema ESP Premium se ha modificado de tal forma que, en el sistema de frenos de recuperación durante un servicio correcto, la conexión hidráulica
entre el cilindro principal de freno y el circuito de freno del
eje trasero se bloquea a través de una válvula de desconexión integrada en el sistema ESP. Es decir, el eje trasero se
puede frenar o bien a través del alternador eléctrico o de la
unidad hidráulica. El tubo flexible de aspiración adicional representado en amarillo sirve para la alimentación de líquido
de frenos para el establecimiento de presión autónomo del
sistema ESP en el eje trasero. Al sustituir la unidad hidráulica
o el cilindro principal de freno se debe purgar este tubo flexible mediante el Xentry Diagnostic.
Sistema ESP Premium
1
P42.00-2186-00
Tubo flexible de aspiración
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
55
Tren de rodaje
Sistema de frenos
Tren de rodaje
Sistema de frenos
Disco de freno compuesto
La nueva Clase S está equipada con un nuevo disco de freno
compuesto. El disco de freno compuesto está ejecutado en
dos piezas y se compone de una caja de metal de acero perfilada como pieza interior y de un anillo de freno dentado de
fundición gris. El nuevo concepto combinado de protección
contra la corrosión desarrollado para ello
se compone de un recubrimiento galvánico de la caja de
metal y de una capa de pintura adicional de la totalidad del
componente.
Ventaja
El ahorro de peso por componente es de aprox 1 hasta
1,5 Kg, según las dimensiones, con respecto a un disco de
freno convencional.
Freno de estacionamiento eléctrico
El freno de estacionamiento, al igual que en las series de
modelos 166, 172, 231 y 246, se acciona eléctricamente.
En este sistema se utiliza una pinza de freno combinada con
función eléctrica de freno de estacionamiento.
bbIndicación
P42.00-2183-00
Disco de freno
1
Anillo de freno
2
Caja de metal de acero perfilada
56
Al manipular el disco de freno se deben evitar golpes
de carga en la caja de metal y, después de haberlo
montado, en al anillo de freno. La manipulación del
disco de freno se debe realizar exclusivamente a
través del anillo de fricción. Cada disco de freno compuesto se empaqueta en cajas de cartón individuales
como pieza de repuesto.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Sistema de frenos
Unidad
S 400
HYBRID
S 350
BlueTEC
S 500
S 500
CEE/Rusia
S 500 con
paquete
deportivo
S 500 con
paquete deportivo
CEE/Rusia
Sistema de frenos, delante
Tipo de freno
Pinza fija de 4 émbolos
Disco de freno
ventilado interiormente
Diámetro del pistón
mm
46
46
46
46
46
Diámetro de los discos de
freno
mm
342
370
370
370
370
Espesor de los discos de
freno
mm
32
36
36
36
36
Superficie de los forros
cm2
2 x 75
2 x 95
2 x 95
2 x 95
2 x 95
Sistema de frenos, detrás
Tipo de freno
Pinza de freno flotante combinada de un pistón
Disco de freno
ventilado interiormente
Diámetro del pistón
mm
45
45
45
45
45
Diámetro de los discos de
freno
mm
320
340
360
340
360
Espesor de los discos de
freno
mm
24
24
26
24
26
Superficie de los forros
cm2
2 x 43
2 x 43
2 x 58
2 x 43
2 x 58
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
57
Tren de rodaje
Sistema de frenos
Tren de rodaje
Ruedas y neumáticos
Llanta de aleación ligera delante
Neumáticos
delanteros
Llanta de aleación ligera detrás
Neumáticos traseros
Código 01R
8J x 18 ET41
245/50 R 18
8J x 18 ET 41
245/50 R 18
Código R70
8J x 18 ET41
245/50 R 18
9,5J x 18 ET43,5
275/45 R 18
Código R17
8,5J x 19 ET36
245/45 R 19
9,5J x 19 ET43,5
275/40 R 19
Código 12R
8,5J x 19 ET36
245/45 R 19
9,5J x 19 ET43,5
275/40 R 19
Código 13R
8,5J x 20 ET36
245/40 R 20
9,5J x 20 ET43,5
275/35 R 20
Código 11R
8,5J x 19 ET36
245/45 R 19
9,5J x 19 ET43,5
275/40 R 19
Código 53R
8,5J x 20 ET36
245/40 R 20
9,5J x 20 ET43,5
275/35 R 20
Código 793
8,5J x 19 ET38
245/45 R 19
9,5J x 19 ET38
275/40 R 19
Código 789
8,5J x 20 ET38
245/40 R 20
9,5J x 20 ET38
275/35 R 20
Código 769
8,5J x 20 ET38
245/40 R 20
9,5J x 20 ET38
275/35 R 20
Llanta de aleación ligera (código 01R)
Llanta de aleación ligera (código R17)
58
P40.10-6420-00
P40.10-6421-00
Llanta de aleación ligera (código R70)
P40.10-6422-00
Llanta de aleación ligera (código 12R)
P40.10-6423-00
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Llanta de aleación ligera (código 11R)
Llanta de aleación ligera (código 53R)
Llanta de aleación ligera (código 789)
P40.10-6424-00
P40.10-6426-00
P40.10-6428-00
Llanta de aleación ligera (código 13R)
Llanta de aleación ligera (código 793)
Llanta de aleación ligera (código 769)
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
P40.10-6425-00
P40.10-6427-00
P40.10-6429-00
59
Tren de rodaje
Ruedas y neumáticos
60
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
CAN del sensor de la cadena cinemática
CAN de sensores
Bus privado (incl. KEYLESS GO, bus aire acondicionado)
Bus LIN
Anillo MOST
CAN del habitáculo
CAN de la cadena cinemática
CAN de diagnóstico
CAN del tren de rodaje
CAN central
CAN de la parte delantera del vehículo
CAN de la dinámica de marcha
CAN de telemática
Interconexión global de la serie de modelos 222
P00.19-5299-00
Interconexión
Interconexión global
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
CAN del habitáculo
1 Unidad de control de calefacción
independiente
2 Módulo de control del techo corredizo panorámico
3 Bomba neumática del asiento
multicontorno
4 Unidad de control del cierre de
cinturón activo
5 Unidad de control SAM, delante
6 Unidad de control SAM, detrás
7 Unidad de control de la
climatización
8 Unidad de control EDW/protección antirremolcado/alarma
antirrobo para el habitáculo
9 Unidad de control de la identificación de remolque
10 Unidad de control del asiento del
conductor
11 Unidad de control del asiento del
acompañante
12 Unidad de control del asiento
trasero derecho
13 Unidad de control del asiento
trasero izquierdo
14 Unidad de control del asiento
multicontorno, delante, izquierda
15 Unidad de control del asiento
multicontorno, delante, derecha
16 Unidad de control del asiento
multicontorno, detrás, izquierda
CAN de la dinámica de marcha
33 Unidad de control del programa
electrónico de estabilidad
34 Sensor de velocidad de giro,
aceleración transversal y
longitudinal
17 Unidad de control del asiento
multicontorno, detrás, derecha
18 Unidad de control de la cubierta
de la cámara
19 Unidad de control de la puerta
delantera izquierda
20 Unidad de control de la puerta
delantera derecha
21 Unidad de control de la puerta
trasera izquierda
22 Unidad de control de la puerta
trasera derecha
23 Unidad de control KEYLESS-GO
24 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido
(EZS)
25 Unidad de control del mando de
la tapa del maletero
CAN de la cadena cinemática
26 Unidad de control del motor CDI
(OM 642)
28 Unidad de control del motor
ME (M 278)
29 Unidad de control del motor
ME (M 276)
30 Unidad de control de la bomba
adicional del aceite del cambio
31 Unidad de control de la bomba
de combustible
32 Gestión del cambio integrada
totalmente (VGS)
90 Servomódulo inteligente para
DIRECT SELECT
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
61
Interconexión
CAN de interfaz de usuario
24 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido
35 Cuadro de instrumentos
36 Unidad de regulación COMAND
37 Pretensor reversible de cinturón,
delante, izquierda
38 Pretensor reversible de cinturón,
delante, derecha
39 Cámara de marcha atrás
40 Unidad de control del sistema de
retención de seguridad
41 Unidad de control de la presión
de los neumáticos
42 Unidad de control del asistente
de visión nocturna
43 Unidad de control de la cámara
de 360°
Interconexión global
62
CAN del motor
26 Unidad de control del motor CDI
(OM 642)
28 Unidad de control del motor
ME (M 278)
29 Unidad de control del motor
ME (M 276)
48 Unidad de control de la cadena
cinemática
CAN híbrido
48 Unidad de control de la cadena
cinemática
55 Unidad de control del sistema de
gestión de batería (en el modelo
222.057/157)
56 Unidad de control de la electrónica de potencia (en el modelo
222.057/157)
92 Módulo de comunicación de los
servicios telemáticos
CAN del sensor de la cadena
cinemática
26 Unidad de control del motor CDI
(OM 642)
28 Unidad de control del motor
ME (M 278)
29 Unidad de control del motor
ME (M 276)
44 Unidad de control sensor de NOx
tras catalizador SCR
45 Unidad de control sensor de NOx
tras filtro de partículas diésel
24 Cerradura electrónica de encendido (EZS)
91 Unidad de control AdBlue®
CAN de diagnóstico
24 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido
54 Unidad de control del sistema de
llamada de emergencia
92 Módulo de comunicación de los
servicios telemáticos
CAN del radar 2
57 Unidad de control de los sensores de radar
60 Sensor de radar del parachoques
trasero, lado izquierdo
61 Sensor de radar del parachoques
trasero, lado derecho
62 Sensor de radar del parachoques
trasero, parte central
CAN del radar 1
57 Unidad de control de los sensores de radar
58 Sensor de radar del parachoques
delantero lado izquierdo
59 Sensor de radar del parachoques
delantero lado derecho
FlexRay™ del tren de rodaje
24 Unidad de control de la cerradura
electrónica de encendido (EZS)
33 Programa electrónico de estabilidad (ESP)
57 Unidad de control de los sensores de radar
66 Sensor de radar de largo alcance, delante
67 Cámara multifuncional estéreo
68 Unidad de regulación del control
activo de la carrocería
69 Unidad de control de la servodirección eléctrica
70 Unidad de control del módulo de
tubo envolvente
72 Unidad de control del sistema de
aparcamiento
93 Unidad de control AIRMATIC
Anillo MOST
36 Unidad de regulación COMAND
63 Unidad de sintonizador
64 Unidad de regulación del sistema
de entretenimiento para asientos
traseros
65 Unidad de control del amplificador para el sistema de sonido
Interconexión
Interconexión global
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
Bus Private
5 Unidad de control SAM, delante
6 Unidad de control SAM, detrás
7 Climatizador automático (KLA)
8 Unidad de control de la protección del habitáculo y protección
antirremolcado
10 Unidad de control del asiento del
conductor
11 Unidad de control del asiento del
acompañante
12 Unidad de control del asiento
trasero derecho
13 Unidad de control del asiento
trasero izquierdo
14 Unidad de control del asiento
multicontorno del conductor
15 Unidad de control del asiento
multicontorno del acompañante
16 Unidad de control del asiento
multicontorno, detrás, izquierda
17 Unidad de control del asiento
multicontorno, detrás, derecha
19 Unidad de control de las puertas
delante, izquierda
20 Unidad de control de las puertas
delante, derecha
21 Unidad de control de las puertas
detrás, izquierda
22 Unidad de control de las puertas
detrás, derecha
23 Unidad de control KEYLESS-GO
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
83 82 81 80 79 78 77 70 52 51 48 33 29 26 27 28 Unidad de control del motor CDI
(OM 642)
Unidad de control del motor CDI
Unidad de control del motor
ME (M 278)
Unidad de control del motor
ME (M 276)
Unidad de control del programa
electrónico de estabilidad (ESP)
Unidad de control de la cadena
cinemática
Unidad de control del faro
izquierdo
Unidad de control del faro
derecho
Unidad de control del módulo de
tubo envolvente
Unidad de control de la unidad
de mando del techo
Unidad de control del panel de
mando superior
Unidad de control para la calefacción del asiento del conductor
Unidad de control para la calefacción del asiento del acompañante
Unidad de control para la calefacción del asiento trasero
izquierdo
Unidad de control para la calefacción del asiento trasero
derecho
Unidad de control de la función
de masaje del conductor
CAN de telemática
36 Unidad de regulación COMAND
73 Display Audio o COMAND
74 Unidad de mando Audio o
COMAND
75 Display compartimento trasero,
izquierda
76 Display compartimento trasero,
derecha
84 Unidad de control de la función
de masaje del acompañante
85 Unidad de control de la función
de masaje del asiento trasero
izquierdo
86 Unidad de control de la función
de masaje del asiento trasero
derecho
87 Unidad de control del sistema
de sensores de peso (WSS) (EE.
UU.)
88 Unidad de control de la calefacción del apoyabrazos
89 Módulo de mando del portón
trasero
63
Interconexión
CAN de periféricos
24 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido
48 Unidad de control de la cadena
cinemática
53 Unidad de control del freno de
estacionamiento eléctrico
74 Unidad de mando Audio o
COMAND
75 Display del compartimento trasero, izquierda
76 Display del compartimento trasero, derecha
94 Unidad de regulación de
COLLISION PREVENTION ASSIST
(con código 258)
Interconexión global
Interconexión
Interconexión global
Distribuidor de potencial
P54.00-2942-00
Vista de conjunto del distribuidor de potencial
X30/20 CAN de las interfaces de usuario (protección de rodillas, delante,
izquierda)
X30/33 CAN del habitáculo (espacio reposapiés, delante, derecha)
X30/34 CAN del habitáculo (protección de rodillas, delante, izquierda)
X30/21 CAN de la cadena cinemática (espacio reposapiés, delante, derecha)
X30/35 CAN de telemática (espacio reposapiés, delante, izquierda)
X30/27 CAN de periféricos (espacio reposapiés, delante, derecha)
X30/38 CAN del sensor de la cadena cinemática (espacio reposapiés, delante,
X30/32 CAN del habitáculo (espacio reposapiés compartimento trasero,
izquierda)
64
izquierda)
X30/44 CAN híbrido (espacio reposapiés, delante, derecha)
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Vista de conjunto
Para permitir el intercambio de la información necesaria, es
preciso la interconexión de los sistemas de un vehículo.
La interconexión se lleva a cabo mediante los siguientes sistemas de bus de datos:
• Red de área controlada (CAN)
• FlexRay™ del tren de rodaje (Flex E)
• Media Oriented System Transport (MOST)
En la interconexión global participan las siguientes redes
CAN:
• CAN de telemática
• CAN del habitáculo
• CAN del motor
• CAN de la cadena cinemática
• CAN de diagnóstico
• CAN de la dinámica de marcha
• CAN de las interfaces de usuario
• CAN del sensor de la cadena cinemática
• CAN híbrido
• CAN de periféricos
• CAN del radar 1
• CAN del radar 2
Se ha aumentado la velocidad de transmisión de datos del
CAN del habitáculo y del CAN de telemática a 250 kbit/s.
Gateway
Las unidades de control con función gateway están unidas
a dos o más sistemas de bus de datos. Por lo tanto, se pueden recibir las señales de varios sistemas de bus de datos y
transmitirlas a los mismos.
Unidades de control con función gateway:
• COMAND online
• Unidad de control CDI
• Unidad de control ME
• Unidad de control del programa electrónico de
estabilidad
• Unidad de control de la cerradura electrónica de
encendido
• Unidad de control de los sensores de radar
FlexRay™ del tren de rodaje
Como novedad en la Clase S se introduce el FlexRay™ del
tren de rodaje que sustituye al CAN del tren de rodaje utilizado hasta el momento.
El FlexRay™ del tren de rodaje es un sistema de bus serial,
determinístico y tolerante ante fallos. El FlexRay™ del tren
de rodaje se compone de un cable de datos bifilar rizado que
transmite señales diferenciales para mejorar la inmunidad a
las perturbaciones. Cada unidad de control conectada puede
enviar o recibir datos en forma de impulsos de tensión. Al
contrario que en el CAN, las unidades de control individuales
no están conectadas al distribuidor de potencial. Las bifurcaciones individuales convergen en EZS. Las unidades de control dentro de las bifurcaciones están conectadas en línea.
El diagnóstico de los cables se realiza a través de Xentry
Diagnostics mediante una medición de resistencia. El punto
de salida es el gateway EZS respectivamente. Para un correcto funcionamiento del FlexRay™ del tren de rodaje, junto
a EZS debe estar lista para funcionar o bien la unidad de control ESP o la unidad de control de la servodirección eléctrica.
Además, las resistencias terminales de las unidades de control de la bifurcación respectiva deben estar completas.
El FlexRay™ del tren de rodaje trabaja con una velocidad de
transferencia de hasta 10 MBit/s.
Fusible
Los fusibles Maxi, ATO y Mini accesibles para los clientes están dispuestos en las siguientes partes del vehículo:
• En la caja de fusibles, delante, en el vano motor
• En el triángulo del panel de instrumentos hacia la puerta
del conductor
• En el montante A del espacio reposapiés del
acompañante
• En la parte trasera derecha, detrás del revestimiento del
maletero.
En el polo positivo de la batería hay colocado un elemento divisor pirotécnico (fusible pirotécnico) que en caso de choque
desconecta el cable del arrancador de la batería.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
65
Interconexión
Interconexión global
Interconexión
Gestión de energía
P54.10-3811-00
Vista de conjunto de los componentes del sistema de la gestión de energía (representado en la variante EE. UU.)
A1 Cuadro de instrumentos
N73 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido
A9/5 Compresor de agente frigorígeno eléctrico
N82/2 Unidad de control del sistema de gestión de batería
A100 Módulo de la batería de alto voltaje (en el modelo 222.057/157) con
(en el modelo 222.057/157)
UC de la gestión de batería integrada (N82/2)
N127 B95 Sensor de batería
N129/1 Unidad de control de la electrónica de potencia
G2 Alternador
K40/5 Módulo de fusibles y relés del compartimento trasero
V19 K114 Relé de la batería adicional de la función de arranque y parada ECO
X58/34 Caja de enchufe 115 V (con código U80 caja de enchufe 115 V y sin
N3/9 Unidad de control CDI (en caso de motor diésel)
N3/10 Unidad de control ME (en caso de motor de gasolina)
N10/6 Unidad de control SAM delantera
código U80 caja de enchufe 115 V y código 224 asientos individuales
N10/8 Unidad de control SAM trasera
traseros de diseño)
N24/3 Unidad de control del convertidor CC/CA (con código U80 caja de
Unidad de control de la cadena cinemática
(en el modelo 222.057/157)
Diodo función de arranque y parada ECO
código 224 asientos individuales traseros de diseño)
X58/42 Caja de enchufe 115 V consola central del espacio posterior (con
enchufe 115 V)
66
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Generalidades
La gestión de energía administra la puesta a disposición y
el consumo de energía eléctrica. El objetivo es asegurar en
todo momento la capacidad de arranque del motor y una
alimentación estable de todos los consumidores eléctricos.
En el caso de vehículos híbridos (S 400 HYBRID) hay adicionalmente una correlación entre la red de a bordo de alto y
bajo voltaje.
En la nueva Clase S estará disponible como equipamiento
opcional (código U67) una caja de enchufe de 230 V. Esto
no se aplica a todas las variantes de país, algunas (p. ej EE.
UU./Canadá) disponen de una caja de enchufe de 115 V.
En la gestión de energía de alto voltaje participan esencialmente los siguientes componentes:
• Módulo de la batería de alto voltaje (almacenamiento de
energía y alimentación con parada del motor)
• Máquina eléctrica
• Unidad de control del sistema de gestión de batería
• Unidad de control de la electrónica de potencia (conversión de energía alto voltaje/bajo voltaje y CC/CA)
• Unidad de control de la cadena cinemática
bbIndicación
En las descripciones del funcionamiento de los sistemas de propulsión híbridos y de gestión de energía
hay una descripción detallada de la red de a bordo de
alto y bajo voltaje.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
67
Interconexión
Gestión de energía
Iluminación del vehículo
Iluminación exterior e interior
En la nueva Clase S se ha utilizado la técnica LED para la totalidad de luces exteriores e interiores, desde la iluminación
de la guantera hasta los faros. No hay ni una sola bombilla
montada en todo el vehículo.
Faros
La nueva Clase S está equipada por primera vez de serie con
faros estáticos con sistema LED total.
Como equipamiento opcional hay disponibles faros dinámicos con sistema LED integral con Intelligent Light System
(ILS). Corresponden aquí:
• Luz dinámica para curvas
• Luz de giro
• Asistente adaptativo de la luz de carretera PLUS
• Luz antiniebla ampliada
• Luz de autopista
En las variantes con equipamiento opcional con LED en todas
las luces con Intelligent Light System, en combinación con el
equipamiento opcional del asistente de visión nocturna Plus,
va montado adicionalmente un módulo de LED infrarrojo en
el faro.
En todas las variantes se han introducido funciones de luz
con técnica LED integral.
Gestión térmica de la unidad de luces delantera
Las unidades de luces delanteras están equipadas con un
sensor por cada función de luz respectivamente, mediante
los cuales se registra la temperatura en las zonas de los LED
activados. El sensor activa el motor del ventilador 1 y el motor del ventilador 2 de la unidad de luces izquierda y derecha.
El asistente adaptativo de la luz de carretera PLUS permite
por primera vez la conducción continuada con luz de carretera; para ello, los usuarios de la carretera no son deslumbrados con el cono de luz. El sistema utiliza también la novedosa
cámara multifuncional estéreo. Si el algoritmo de reconocimiento de la imagen identifica un vehículo en sentido contrario o delante del vehículo, se activa un sistema mecánico en
el módulo de faros. Este sistema apaga la zona del cono de
luz de carretera del faro LED, de tal forma que no se deslumbra al resto de conductores. La posibilidad de deslumbrarse
a uno mismo al utilizar la luz de carretera con mucha intensidad, y por los reflejos fuertes de las señales de tráfico del arcén, se identifican y evitan mediante la regulación específica
de la intensidad luminosa de los faros.
BBIndicación
Para asegurar un funcionamiento correcto de los sistemas, tenga en cuenta obligatoriamente las prescripciones de ajuste del WIS.
Faros
68
P82.10-7098-00
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Luces traseras
También en el caso de las luces traseras todas las funciones
de luz están ejecutadas en técnica LED. La luz intermitente
y las luces de freno izquierda y derecha se iluminan con intensidades diferentes, dependiendo si es de día o de noche,
respetando las disposiciones legales. Esto tiene la ventaja de
que, dependiendo de la situación del tráfico, las funciones de
luz se muestran a los coches de detrás con una luminosidad
proporcionada.
La diferencia entre la luz de posición lateral/trasera (EE.
UU./Canadá) y la luz de freno se lleva a cabo mediante diferentes todos de color rojo de los LED.
Luz antiniebla trasera
La luz antiniebla trasera con técnica LED está dispuesta en la
parte inferior central del parachoques.
Tercera luz de freno
La tercera luz de freno con técnica LED está colocada en la
parte interior de la zona superior de la luneta trasera.
Iluminación interior
Esta iluminación se activa mediante el cuadro de instrumentos. Adicionalmente la unidad de mando del techo incluye
una franja reflectante con cinco LED.
Ampliación de la iluminación de ambiente
La iluminación de ambiente ofrece una iluminación indirecta
del habitáculo. La intensidad de la iluminación, el color y las
zonas de la iluminación de ambiente se pueden ajustar mediante un menú situado en la unidad de regulación COMAND
Online.
Los ribetes (corona) alrededor del cuadro de instrumentos y
del display central se iluminan al seleccionar el ajuste "display" o "integral".
La intensidad de iluminación se puede regular en cinco
niveles de luminosidad y el color en siete tonalidades. Se
puede elegir entre diferentes zonas de iluminación: delantera, displays, trasera e iluminación integral. Las luces del
espacio reposapiés, la iluminación de las manillas interiores
de las puertas y la iluminación general se adaptan al color e
intensidad de estas zonas de iluminación al estar activada la
iluminación de ambiente.
Al desbloquear el cierre centralizado, los componentes de
la iluminación de ambiente se activan con la intensidad de
iluminación ajustada. Al abrir una puerta del vehículo se
produce la activación de la iluminación de ambiente con el
100 % de la intensidad lumínica posible. La excepción es
la corona, cuya intensidad lumínica original se mantiene.
Después de cerrar las puertas del vehículo, los componentes
de la iluminación de ambiente se activan de nuevo con la intensidad lumínica ajustada anteriormente.
bbIndicación
Para la puesta en marcha de las unidades de control
de faros LED se necesita obligatoriamente un escáner
manual 2D. Este escáner manual se utiliza, al igual
que hasta el momento, para leer las codificaciones
de inyector en el OM 651. El escáner se puede pedir
como herramienta.
P82.10-7099-00
Luces traseras
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
69
Iluminación del vehículo
Iluminación exterior e interior
Seguridad
Seguridad activa y pasiva
Concepto de seguridad
El concepto de seguridad que se aplica en todas las series de
modelos de Mercedes-Benz se divide en cuatro fases:
• Circular de forma segura
• En caso de peligro
• En caso de accidente
• Después de un accidente
Mediante diferentes sistemas de asistencia de marcha y
equipamientos de seguridad este concepto se aplica también
en la nueva Clase S.
Circular de forma segura
En la nueva Clase S, los siguientes sistemas se ocupan de la
seguridad de marcha y del bienestar físico y psíquico:
• ADAPTIVE BRAKE incl. ayuda para arrancar en pendientes, llenado previo, frenado secante y función HOLD
(serie)
• Luz de freno adaptativa (de serie)
• ATTENTION ASSIST (asistente de atención y cansancio
(serie)
• Servofreno de emergencia BAS (serie) y BAS PLUS
con asistente en los cruces (SA en combinación con
DISTRONIC PLUS Q con servodirección inteligente)
• COLLISION PREVENTION ASSIST (serie)
• Control de la presión de los neumáticos RDK (serie)
• Asistente de viento lateral (serie)
• Asistente adaptativo de la luz de carretera PLUS (SA)
• Detector activo de cambio de carril (SA)
• Asistente de ángulo muerto activo (SA)
• DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente (SA)
• LED Intelligent Light System (SA)
• Asistente de visión nocturna PLUS (SA)
• Cámara de marcha atrás (SA)
• Asistente para señales de tráfico (SA)
• Cámara de 360° (SA) (disponible a partir de aprox.
4. trimestre)
70
En caso de peligro
Entre los sistemas que tienen un efecto preventivo en caso
de peligro están:
• PRE-SAFE®
• PRE-SAFE® PLUS
• BAS PLUS
• Freno PRE-SAFE®
• Pretensor Evo PRE-SAFE®
PRE-SAFE® PLUS amplía la protección preventiva de pasajeros en caso de amenaza de choque trasero.
En caso de accidente
Si no se puede evitar el accidente, los sistemas de seguridad
pasiva sirven de protección:
• Larguero principal en construcción de perfil con aleación
de aluminio optimizada para el choque
• Soporte integral con refuerzo antichoque
• Refuerzo de la pared frontal mediante un travesaño colocado exteriormente
• Montantes B en la zona superior de aceros de máxima
resistencia conformados en caliente
• Absorción eficiente de energía gracias a un comportamiento óptimo de deformación del módulo de la parte
trasera y del larguero trasero
• Dependiendo de la gravedad del accidente, activación específica de los sistemas de retención pirotécnicos
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Sistemas de retención
La nueva Clase S se puede equipar con los siguientes sistemas de retención:
• Airbag para conductor y acompañante
• Airbag de rodillas para conductor (específico del país)
• Airbag lateral para conductor y acompañante
• Airbag lateral trasero izquierdo y derecho
• Airbag de ventana derecha e izquierda
• Cinturón de tres puntos para conductor y acompañante
con pretensor reversible de cinturón pirotécnico y eléctrico así como limitador de la fuerza de tensado del
cinturón
• Cinturón de tres puntos para el asiento trasero central
• Cinturón de tres puntos con pretensor de cinturón y
limitador autoadaptativo de la fuerza del cinturón en los
asientos exteriores del compartimento trasero
• Extensor de cinturón de seguridad en el compartimento
trasero izquierda/derecha con función de tensado de
cinturón PRE-SAFE®
• Cinturones con airbag en los asientos exteriores del compartimento trasero (SA)
Pretensor del cierre del cinturón impulso PRE-SAFE®
El tensado de cinturón en ambos lados se activa mediante un
generador de gas colocado de forma central. En el lado del
cierre del cinturón, el pretensor EVO dispone de una función
de limitación de la fuerza de tensado del cinturón. En caso
de elevadas fuerzas en la zona del cinturón abdominal, el
sistema libera de forma controlada la cinta del cinturón y reduce, de esa forma, las cargas sobre los pasajeros. El cierre
del cinturón del pretensor EVO genera, junto con el pretensor
integrado en el retractor del cinturón, el denominado impulso
PRE-SAFE®.
Protección para peatones
En la nueva Clase S se ofrece una nueva mejora de la protección para peatones. La protección para peatones puede
reducir la gravedad de las lesiones en caso de choque contra
un peatón. Mediante la elevación repentina de la bisagra
del capó en la zona del montante A, se aumenta el espacio
hueco entre el capó y los componentes de debajo del mismo.
Gracias a ello, el peatón no golpea directamente sobre los
componentes ubicados debajo del capó.
Los cinturones con airbag reducen el riesgo de lesiones en
la zona del tórax mediante el inflado del cinturón correspondiente. Los fulminantes del cinturón con airbag del compartimento trasero se activan mediante la unidad de control del
sistema de retención de seguridad.
Cinturones con airbag
La nueva Clase S incluye como innovación un cinturón con
airbag para los asientos exteriores traseros en combinación
con el cierre de cinturón activo. El cinturón con airbag es
un sistema de cinturón de 3 puntos en el que la cinta del
cinturón está tejida de una pieza y prevista con costuras
desgarrables. La pieza interior inflable se llena en caso de
choque mediante un generador de gas en el cierre final y se
despliega a lo largo de las costuras desgarrables.
P91.60-4475-00
Sistema de airbag equipamiento completo
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
71
Seguridad
Seguridad activa y pasiva
Seguridad
Seguridad activa y pasiva
Cierre de cinturón activo
Otra novedad de la Clase S es el cierre del cinturón activo,
que se ofrece en combinación con el equipamiento opcional
PRE-SAFE® del compartimento trasero.
Las cabezas del cierre del cinturón ajustables en altura, situadas en los asientos traseros exteriores, ofrecen las siguientes funciones de seguridad y confort:
• La cabeza del cierre del cinturón se extiende al abrir las
puertas traseras correspondientes
• La cabeza del cierre del cinturón se ilumina mediante un
conductor de luz LED
• La cabeza del cierre del cinturón se baja para reducir la
holgura del cinturón después de ponerse el cinturón
• La cabeza del cierre del cinturón vuelve a la posición original después de un accidente
• Tensado de cinturón reversible PRE-SAFE® de la parte
trasera volviendo a bajar la cabeza del cierre del cinturón
Tensado de cinturón reversible PRE-SAFE® de la parte
trasera
Mediante la función de regulación en altura, el cierre de
cinturón activo se puede ajustar en diferentes posiciones.
Para reducir la holgura de cinturón preexistente en situaciones de peligro se pasa de la posición estándar a la posición
PRE-SAFE®.
Los pasajeros quedan fijados a los asientos para optimizar
el efecto protector del sistema del cinturón en caso de un
posible accidente. En caso de vuelco también se activa el
tensado de cinturón reversible. En función de la situación, la
cinta del cinturón de seguridad se puede apretar ajustando
la posición de cierre de cinturón para conseguir diferentes
intensidades y velocidades de apriete.
Después de la finalización de las medidas PRE-SAFE®, se
realiza un proceso para restablecer la tensión del cinturón
aumentada (excepto en caso de vuelco).
bbIndicación
P91.60-4465-00
Cierre de cinturón activo
1
Unidad de cierre de cinturón activo
2
Cierre del cinturón
M64/1 Motor de cierre de cinturón activo del asiento trasero izquierdo
72
La función de iluminación del cierre del cinturón se
activa al entrar en el vehículo y permanece activa
hasta que se hayan abrochado los cinturones. La
función de iluminación también permanece activa en
caso de accidente y, de esa forma, llama la atención
sobre el mecanismo de apertura del cinturón.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
PRE-SAFE® PLUS
P30.30-2550-00
Vista de conjunto de los componentes del sistema PRE-SAFE® PLUS
A1 Cuadro de instrumentos
A7/3 Unidad hidráulica del sistema de tracción
A76 Pretensor reversible de cinturón, delante, izquierda
N3/9 Unidad de control CDI (en caso de motor diésel)
A76/1 Pretensor reversible de cinturón, delante, derecha
N3/10 Unidad de control ME (en caso de motor de gasolina)
B29/10 Sensor de radar del parachoques trasero, parte central
N10/6 Unidad de control SAM delantera
E3 Unidad de luces trasera izquierda
N10/8
Unidad de control SAM trasera
E3e1 Luz intermitente trasera izquierda (sin código 460 ejecución para
N28/1 N2/3 Unidad de control del cierre de cinturón activo (con código 305
PRE-SAFE® compartimento trasero)
Canadá y sin código 494 ejecución para EE. UU.)
Unidad de control de identificación de remolque (con código 550
dispositivo de enganche para remolque)
E4 Unidad de luces trasera derecha
N30/4 Unidad de control del programa electrónico de estabilidad
E4e1 Luz intermitente trasera derecha (sin código 460 ejecución para
N62/1 Unidad de control de los sensores de radar
Canadá y sin código 494 ejecución para EE. UU.)
N73 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido
Motor de cierre de cinturón activo del asiento trasero izquierdo (con
N127 Unidad de control de la cadena cinemática
código 305 PRE-SAFE® compartimento trasero)
N128 Unidad de control del freno de estacionamiento eléctrico
Motor de cierre de cinturón activo del asiento trasero derecho
Y3/8n4 Unidad de control de la gestión del cambio integrada totalmente
M64/1 M64/2 (con código 305 PRE-SAFE® compartimento trasero)
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
73
Seguridad
Seguridad activa y pasiva
Seguridad
Seguridad activa y pasiva
P30.30-2561-00
Esquema de conexiones por bloques PRE-SAFE® PLUS
A1 Cuadro de instrumentos
N10/6 Unidad de control SAM delantera
A7/3 Unidad hidráulica del sistema de tracción
N10/8 Unidad de control SAM trasera
A76 Pretensor reversible de cinturón, delante, izquierda
N28/1 Unidad de control de identificación de remolque (con código 550
A76/1 Pretensor reversible de cinturón, delante, derecha
B29/10 Sensor de radar del parachoques trasero, parte central
N30/4 Unidad de control del programa electrónico de estabilidad
E3 Unidad de luces trasera izquierda
N62/1 Unidad de control de los sensores de radar
E3e1 Luz intermitente trasera izquierda (sin código 460 ejecución para
N73 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido
Canadá y sin código 494 ejecución para EE. UU.)
N127 Unidad de control de la cadena cinemática
E4 Unidad de luces trasera derecha
N128 Unidad de control del freno de estacionamiento eléctrico
E4e1 Luz intermitente trasera derecha (sin código 460 ejecución para
Y3/8n4 Unidad de control de la gestión del cambio integrada totalmente
Motor de cierre de cinturón activo del asiento trasero izquierdo
CAN C CAN del motor
(con código 305 PRE-SAFE® compartimento trasero)
CAN C1 CAN de la cadena cinemática
Motor de cierre de cinturón activo del asiento trasero derecho (con
CAN B CAN del habitáculo
código 305 PRE-SAFE® compartimento trasero)
CAN HMI CAN de interfaz de usuario
Unidad de control del cierre de cinturón activo (con código 305
CAN PER CAN de periféricos
PRE-SAFE® compartimento trasero)
CAN S2 CAN2 del radar
N3/9 Unidad de control CDI (en caso de motor diésel)
Flex E FlexRay™ del tren de rodaje
N3/10 Unidad de control ME (en caso de motor de gasolina)
dispositivo de enganche para remolque)
Canadá y sin código 494 ejecución para EE. UU.)
M64/1 M64/2 N2/3 74
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
PRE-SAFE® PLUS - Generalidades
La función PRE-SAFE® PLUS amplía la protección preventiva de los pasajeros del vehículo en caso de amenaza de
choque trasero. Para ello se supervisa la parte de la calzada
de detrás del vehículo mediante el sensor de radar del parachoques trasero situado en la parte central. Mediante la
evaluación de la velocidad de aproximación y de la distancia
restante con respecto a la parte trasera del vehículo, se calcula el tiempo restante hasta producirse la colisión. Sobre
esa base se aplican diferentes medidas para minimizar las
posibles consecuencias de un accidente para los pasajeros.
Las posibles medidas se representan de forma cronológica
en el siguiente gráfico:
P30.30-2523-00
PRE-SAFE® PLUS
1
Vehículo que va a colisionar
2
Vehículo equipado con PRE-SAFE®PLUS
3
Zona de alcance del sensor de radar del parachoques trasero, parte central
t1 Advertencia del vehículo que va a colisionar por detrás (luz intermitente
t2
trasera, 3 - 5 Hz, no en EE. UU./Canadá)
Con parada del vehículo y freno activado por el conductor: frenado total
del vehículo
t3 Activación de las medidas de protección de los pasajeros (pretensor de
cinturón)
t4 Después de la colisión el deseo de frenado se mantiene durante 2 s
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
75
Seguridad
Seguridad activa y pasiva
Seguridad
Seguridad activa y pasiva
Desarrollo de funcionamiento de la advertencia de
vehículo que va a colisionar por detrás (etapa de
escalación t1)
Choque hasta t = 1,4 s:
Desarrollo de funcionamiento de la activación de las
medidas de protección de los pasajeros (etapa de
escalación t3)
Inmediatamente antes del choque
Si el sensor de radar trasero registra un vehículo en la
calzada aproximándose por la parte trasera e identifica la
situación como crítica y posible causante de un accidente,
el conductor del vehículo que se aproxima por detrás será
advertido en primer lugar mediante la activación de los intermitentes traseros.
Si la unidad de control de los sensores de radar detecta a
partir de la velocidad de aproximación del vehículo la posibilidad de un choque trasero, se activan las medidas de
protección de los pasajeros PRE-SAFE® de dinámica longitudinal. De esa forma se tensan los cinturones, se levanta el
respaldo del asiento del acompañante y, con el equipamiento
correspondiente, se inflan los cojines de aire. Las medidas
de protección PRE-SAFE® de pasajeros traseros sólo están disponibles con el PRE-SAFE® compartimento trasero
(código 305).
bbIndicación
En vehículos con ejecución para Canadá (código 460)
y ejecución para EE. UU. (código 494) no se advierte
al vehículo que viene por detrás mediante la función
PRE-SAFE® PLUS.
Desarrollo de funcionamiento de la preparación del
vehículo para la colisión (etapa de escalación t2)
Choque hasta t = 0,6 s:
Desarrollo de funcionamiento para asegurar el vehículo
después de la colisión (etapa de escalación t4)
t = 2 s después del choque:
Después de un choque trasero la presión de frenado se mantiene durante t = 2 s, si la presión de frenado fue aumentada
previamente (etapa de escalación t2). Después se vuelve a
reducir la presión de frenado para permitir maniobrar con el
vehículo.
Si el vehículo que viene por detrás se sigue aproximando,
se inicia la siguiente etapa de escalación bajo determinadas
condiciones. Si el vehículo está parado y el sistema identifica
un deseo de frenado del conductor, el vehículo queda "frenado fijamente" de forma preventiva aumentando la presión
de frenado. Con esta medida se puede evitar un segundo
accidente con otro vehículo que esté delante o evitar que el
vehículo quede situado en el medio de un cruce. Además se
pueden evitar posibles lesiones en la zona de la columna cervical de los pasajeros.
bbIndicación
Después de identificarse y producirse un choque
trasero, la función PRE-SAFE® PLUS ya no está
disponible hasta ser activada mediante el comprobador de diagnóstico. Esto significa que, después de
la reparación de un vehículo siniestrado, la función
se tiene que volver a activar mediante el aparato de
diagnóstico.
76
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Generalidades
En la nueva Clase S se ofrecen sistemas de asistencia que ya
se conocen de otras series de modelos. En algunos de estos
sistemas se han aumentado las prestaciones de estas funciones. Además de ello hay nuevos sistemas disponibles.
Una parte de estos sistemas no están disponibles de forma
individual sino exclusivamente en combinación o como parte
componente de paquetes de equipamiento.
Vista general de los sistemas de asistencia
• TEMPOMAT (serie)
• Asistente para señales de tráfico (SA)
• DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente (SA)
• BAS PLUS con asistente en los cruces (SA)
• Freno PRE-SAFE® con detección de peatones y función
de freno para ciudad (SA)
• COLLISION PREVENTION ASSIST(SA)
• Asistente de atención (de serie)
• Asistente de ángulo muerto activo (SA)
• Detector activo de cambio de carril (SA)
• Ayuda activa para aparcar con PARKTRONIC (SA)
• Cámara de marcha atrás (SA)
• Cámara de 360° (SA) (disponible a partir de aprox.
4. trimestre)
• Asistente de visión nocturna PLUS (SA)
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
77
Asistencia de marcha
Visión general de sistemas
Asistencia de marcha
Asistente para señales de tráfico
Asistente para señales de tráfico
El asistente para señales de tráfico se basa en el conocido
asistente de limitación de velocidad.
El volumen de señales de tráfico identificadas por la cámara
multifuncional mono o estéreo se ha ampliado a las siguientes señales:
• Prohibiciones de adelantamiento y sus señales correspondientes de fin de prohibición o restricción
• Prohibiciones de circulación
La indicación se realiza como siempre en el cuadro de instrumentos y en la vista en forma de mapa del sistema de navegación del display Audio o COMAND.
Indicador en el cuadro de instrumentos
78
Si durante la circulación en una autopista o vía rápida la
cámara multifuncional identifica una señal de prohibición
de circulación (combinación de señales de prohibición de
circulación izquierda y derecha y flecha azul) y el vehículo va
por lo tanto en sentido contrario, se muestra la señal de prohibición en el cuadro de instrumentos y en el display Audio o
COMAND.
Advertencia de conducción en sentido contrario
Adicionalmente aparece el mensaje de advertencia
"¡Comprobar el sentido de marcha!" en el cuadro de instrumentos y una emisión de advertencia acústica a través del
altavoz del cuadro de instrumentos. La emisión de advertencia acústica no se puede confirmar hasta después de haber
transcurrido 5 segundos.
P54.33-2573-00
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Componentes nuevos
En función del equipamiento, para la nueva Clase S hay disponibles dos cámaras multifuncionales mono diferentes y
una nueva cámara multifuncional estéreo.
Cámara multifuncional estéreo
La cámara multifuncional estéreo consiste en dos cámaras
mono de alta resolución colocadas en una carcasa a una distancia de aprox. 20 centímetros. Mientras que una cámara
mono sólo aprecia distancias con respecto a los objetos, la
cámara multifuncional estéreo no sólo puede medir la distancia con respecto al objeto sino también su altura sobre la
calzada. Esto es posible gracias a las diferencias de perspectiva entre la ruta óptica derecha e izquierda. Por lo tanto, el
sistema electrónico de evaluación de la cámara multifuncional estéreo utiliza el mismo efecto que permite al ser humano
la visión espacial, el movimiento de paralaje entre dos imágenes. A una distancia media de 20 a 30 metros, la cámara
multifuncional estéreo puede determinar la distancia con
respeto a un objeto con un margen de error de entre 20 y 30
centímetros. Esta elevada resolución también se consigue
en condiciones difíciles, por ejemplo cuando varios objetos
están muy juntos, cuando los objetos están parcialmente
cubiertos o cuando el contraste entre el objeto y el fondo es
muy débil. Una característica fundamental de la cámara multifuncional estéreo es su capacidad para distinguir sombras y
marcas viales de los objetos reales.
A partir de la posición espacial de un objeto identificado, la
cámara multifuncional estéreo proporciona una información
adicional decisiva: para cada píxel de un objeto identificado
se puede determinar una dirección de movimiento en el
eje horizontal, vertical y longitudinal (eje longitudinal de un
objeto). De esa forma se determina si un objeto se mueve
y, de ser así, hacia dónde se mueve. En combinación con la
clasificación de los objetos (p. ej. peatones) a partir de características comunes, se consigue una elevada seguridad de
toma de decisiones. De esa forma se puede calcular, p ej, el
lugar exacto de choque en caso de colisión y, de esa manera,
aprovechar de forma óptima el intervalo de tiempo restante
hasta el choque para aplicar las medidas de protección. La
cámara multifuncional estéreo asiste en esta tarea dentro de
todo el margen de velocidad.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
79
Asistencia de marcha
Cámara multifuncional estéreo
Asistencia de marcha
DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente
DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente
P30.30-2569-00
Vista de conjunto de componentes del sistema DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente
A1 Cuadro de instrumentos
N88 A40/13 Cámara multifuncional estéreo
Unidad de control de la presión de los neumáticos (con código 475
control de la presión de los neumáticos (Premium))
A91b1 Sensor de par de la servodirección eléctrica
S6/1 A91m1 Servomotor de la servodirección eléctrica
S6/1s1 Tecla STEER CONTROL
B24/15 Sensor de velocidad de giro, aceleración transversal y longitudinal
N10/6 Unidad de control SAM delantera
N28/1 Unidad de control de identificación de remolque (con código 550
N30/4 Unidad de control del programa electrónico de estabilidad (ESP)
N49 Sensor del ángulo de giro del volante
N62/1 Unidad de control de los sensores de radar
N68 Unidad de control de la servodirección eléctrica
N73 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido
N80 Unidad de control del módulo de tubo envolvente
S40/4 Grupo de teclas del tablero de instrumentos del lado del conductor
Palanca del TEMPOMAT
dispositivo de enganche para remolque)
80
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
El nuevo DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente
amplía la asistencia del conductor al guiado transversal en la
tarea de regulación longitudinal y ofrece al cliente un elevado
confort al volante. Esta función es especialmente relevante
en viajes largos por la autopista, en atascos y con tráfico fluido con un margen de velocidad de v = 0 hasta 200 km/h (v
= 0 hasta 120 mph). Esta función no releva al conductor de
su tarea de mantener el vehículo en su carril, sino que sirve
más bien para reducir su esfuerzo y así aumentar el confort.
Además, esta función de asistencia sólo se efectúa dentro de
unos límites definidos de momento de fuerza de la dirección.
El sistema no asiste en caso de giros del volante amplios
a bajas velocidades, por ejemplo al circular por carreteras
sinuosas.
La servodirección inteligente dispone de las siguientes
funciones:
• Guiado de carril v = 0 hasta 200 km/h
• Guiado con detección de presencia de objetos v = 0
hasta 60 km/h
• Detección de actividad del conductor/intervenciones
sobre la dirección
Desarrollo de funcionamiento del guiado de carril
La cámara multifuncional estéreo registra continuamente
imágenes de las marcas de carril de la calzada con una tasa
de muestreo fija. A partir de las secuencias de imágenes
documentadas y de los valores de medición que resultan
de las imágenes de las marcas de la calzada, la unidad de
control integrada de la cámara multifuncional estéreo calcula
un carril. Los datos de carril son transmitidos por la unidad
de control integrada de la cámara multifuncional estéreo a la
unidad de control de los sensores de radar.
Desarrollo de funcionamiento del guiado mediante
detección de objetos
En el tráfico urbano o, p. ej, al circular por un atasco en la
autopista, no siempre se pueden detectar las marcas viales
debido a la escasa distancia con respecto al vehículo delantero. Esto se produce también en el caso de marcas viales
poco claras, difíciles o imposibles de identificar (p. ej. en
zonas de obras). Si se da esta circunstancia se necesitan
unos principios de cálculo adicionales para registrar el carril. En este caso, se evalúan adicionalmente los objetos de
alrededor (vehículos precedentes) de la calzada por la que
se transita. Mediante el efecto de movimiento de paralaje
(disparidad), la cámara multifuncional estéreo consigue registrar el vehículo precedente no sólo de forma óptica, sino
que también consigue determinar la distancia con respecto
al vehículo y sus diferencias de medida. Los datos de imágenes de ambos cabezales de cámara son procesados por la
unidad de control integrada de la cámara multifuncional estéreo y transmitidos a la unidad de control de los sensores de
radar. Ésta compara los datos de imágenes con las señales
de los sensores de radar. La transición del guiado transversal
del vehículo a partir del registro de las marcas de carril al
guiado a partir del registro de los vehículos de alrededor se
realiza de forma ágil y continuada a velocidades por debajo
de 60 km/h.
Indicación DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
P54.33-2574-00
81
Asistencia de marcha
DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente
Asistencia de marcha
DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente
Desarrollo de funcionamiento de la servodirección
A partir del momento de fuerza la dirección y de la velocidad
del vehículo, se calcula el grado de intervención necesario
de la servodirección y se activa el servomotor de la servodirección eléctrica de la forma correspondiente. Si aumenta
la velocidad del vehículo se reduce la intervención de la
servodirección.
Desarrollo de funcionamiento de detección de la
actividad del conductor
La unidad de control de la servodirección eléctrica evalúa
continuamente, mediante el sensor de par, el momento de
fuerza de la dirección que ejerce el conductor. Si durante 10
segundos la unidad de control no identifica ningún tipo de intervención sobre la dirección o que el conductor aplica poca
fuerza sobre el volante ("Hands-Off-Detection"), se emite un
mensaje en la unidad de control de los sensores de radar. Al
mismo tiempo se activa un indicador en el cuadro de instrumentos: aparece un icono con un volante gris y unas manos
rojas. Si el conductor no reacciona a la advertencia en los
próximos 5 segundos, se emite adicionalmente un mensaje
acústico a través del altavoz del cuadro de instrumentos. En
este caso, la unidad de control de los sensores de radar activa de forma pasiva la función de servodirección inteligente.
La activación de esta función se le indica al conductor en el
cuadro de instrumentos mediante un icono con un volante
gris. Si la servodirección inteligente está activada y preparada para intervenir sobre la dirección aparece un icono con
un volante verde.
82
Las siguientes situaciones del tráfico producen una interrupción del guiado con detección de presencia de otros vehículos o que la servodirección inteligente se conecte de forma
pasiva:
• Si el vehículo de delante cambia de carril al estar activado el guiado con detección de presencia de otros
vehículos, el vehículo interrumpe este sistema y pasa
automáticamente del guiado transversal del vehículo a
partir del registro de los vehículos de alrededor al guiado
a partir del registro de las marcas de carril. Esta situación
se produce siempre que en ese determinado momento el
vehículo pueda identificar marcas de carril. Si la cámara
multifuncional estéreo no consigue detectar el carril, el
sistema mantiene como referencia el vehículo de delante.
• Si hay un vehículo en ángulo muerto cuando el vehículo
precedente realiza un cambio de carril, la servodirección
inteligente se conecta de forma pasiva y se interrumpe
el guiado con detección de presencia de otros vehículos
para evitar una colisión.
• Si el vehículo sigue a otro vehículo que pasa muy cerca
de un obstáculo (p. ej. un vehículo estacionado), se interrumpe el guiado con detección de presencia de otros
vehículos y la servodirección inteligente se conecta de
forma pasiva para evitar una colisión con el obstáculo.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
BAS PLUS
P30.30-2549-00
Vista de conjunto de los componentes del sistema BAS PLUS
A1 Cuadro de instrumentos
H4/61 Altavoz del cuadro de instrumentos
A40/13 Cámara multifuncional estéreo
N3/9 Unidad de control CDI (en caso de motor diésel)
A7/3 N3/10 Unidad de control ME (en caso de motor de gasolina)
A7/3b1 Sensor de presión de frenado del eje delantero
N30/4 Unidad de control del programa electrónico de estabilidad
B24/15 Sensor de velocidad de giro, aceleración transversal y longitudinal
N62/1 Unidad de control de los sensores de radar
B29 Sensor de radar de largo alcance, delante
N73 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido
B29/2 Sensor de radar del parachoques delantero, lado izquierdo
N127 Unidad de control de la cadena cinemática
B29/3 Sensor de radar del parachoques delantero, lado derecho
Y3/8n4 Unidad de control de la gestión del cambio integrada totalmente
Unidad hidráulica del sistema de tracción
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
83
Asistencia de marcha
BAS PLUS con asistente en los cruces
Asistencia de marcha
BAS PLUS con asistente en los cruces
BAS PLUS
La función BAS PLUS asiste al conductor en caso de una frenada de peligro. La asistencia de la fuerza de frenado necesaria para ello es calculada dependiendo de la situación. Es
decir, el vehículo frenará de forma automática con la fuerza
necesaria (máximo aprox. a = 10 m/s²). De esta manera se
puede evitar una colisión inminente o, por lo menos, se pueden reducir las consecuencias de la colisión. Con un margen
de velocidad de v = 7 hasta 250 km/h se activa la función
BAS PLUS en una posible situación de peligro. En la nueva
Clase S se amplía la función BAS PLUS para la identificación
de objetos y personas que se cruzan.
BAS PLUS con asistente en los cruces
El servofreno de emergencia PLUS con asistente en los cruces identifica objetos que se cruzan con una velocidad del
vehículo de v = 7 hasta 72 km/h en función de sus características (altura, ancho) y de su velocidad de aproximación.
La captación de los objetos se produce mediante los siguientes sensores y cámaras:
• Sensor de radar de largo alcance, delante
• Cámara multifuncional estéreo
• Radar de corto alcance
En condiciones óptimas, el sensor de radar de largo alcance
de delante puede identificar objetos situados a una distancia
de hasta 200 m. La cámara multifuncional estéreo registra
la posición relativa del objeto que se cruza con respecto a la
ruta de marcha y la velocidad de aproximación lateral.
P30.30-2536-00
Zonas de alcance de BAS PLUS
A
Zona de alcance del sensor de radar de largo alcance, delante
B
Zona de alcance de la cámara multifuncional estéreo
C
Zona de alcance del sensor de radar de corto alcance del parachoques,
parte delantera izquierda y derecha
D
Zona de alcance COLLISION PREVENTION ASSIST
Indicaciones de distancia en metros
BAS PLUS también identifica las personas que se encuentran
en la zona lateral de la calzada. La identificación se produce
mediante el sistema de sensores de largo alcance y mediante
la cámara multifuncional estéreo.
Si hay objetos dentro de la zona de peligro, el cuadro de
instrumentos emite una advertencia óptica o de tipo óptico
y acústico. Si el conductor frena con una fuerza de frenado
insuficiente, el BAS PLUS aumenta la presión de frenado para
conseguir una frenada de peligro efectiva, llegando a frenar
en seco en caso de emergencia.
bbIndicación
La identificación de personas de tamaño pequeño,
especialmente niños, y de animales pequeños es
limitada. El sistema BAS PLUS no reacciona ante los
vehículos que vienen en sentido contrario.
84
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Freno PRE-SAFE® con detección de peatones
La detección de peatones aumenta la función de freno PRESAFE® a la identificación de personas que se encuentran en
la calzada.
El freno PRE-SAFE® está activo en un margen de velocidad
de v = 7 hasta 200 km/h. Ante la presencia de obstáculos, el
freno PRE-SAFE® sólo se activa hasta una velocidad máxima
de v = 72 km/h y reacciona ante:
• Obstáculos como p. ej. vehículos parados o estacionados
que se encuentran en la calzada.
• Peatones que se encuentran en la calzada
Si el freno PRE-SAFE® identifica un peligro de colisión con
obstáculos en la zona de alcance de los sensores de radar y
de la cámara multifuncional estéreo, el cuadro de instrumentos emite una advertencia óptica o de tipo óptico y acústico.
Si el conductor no reacciona correctamente (maniobra
evasiva, BAS PLUS asistió la frenada de peligro) se aplica un
frenado parcial autónomo. Si a pesar de ello el conductor
sigue sin reaccionar, el vehículo se desacelera mediante
un frenado en seco hasta quedar detenido completamente,
siempre que se cumplan todas las condiciones para aplicar
esta maniobra. De esa forma, en el mejor de los casos se
pueden evitar accidentes hasta una velocidad de 50 km/h.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
85
Asistencia de marcha
Freno PRE-SAFE® con detección de peatones
Asistencia de marcha
Asistente de atención
Asistente de atención
La función de asistente de atención se ha ampliado con las
siguientes características:
• Margen de velocidad más amplio (60 - 200 km/h)
• Posibilidad de seleccionar entre diferentes modos
"Estándar", "Sensible", "Descon."
• Indicador de barras de 5 niveles del grado de atención
determinado ("Attention Level")
• Indicador de la duración de la marcha desde la última pausa y desde el inicio del recorrido (llamada del
encendido)
• Estado del asistente de atención desactivado, p. ej. con
una velocidad del vehículo v < 60 km/h o > 200 km/h
En el modo operativo "Sensible" el asistente de atención
reacciona con mayor sensibilidad y emite los mensajes de
advertencia con mayor antelación que en el modo operativo
"Estándar". En el modo operativo "Descon." se elimina la emisión de advertencia, aunque el sistema sigue analizando el
comportamiento de marcha. De esa forma, al conectarse el
sistema durante el recorrido, se pueden tener en cuenta los
datos recogidos durante todo el recorrido.
Modo operativo activo seleccionado por última vez
El modo operativo "Estándar" o "Sensible" seleccionado antes
de finalizar un recorrido, vuelve a estar activo después de
encender el contacto. Si se desconecta el sistema durante
el servicio de marcha, después de un nuevo arranque del
motor se activa el modo activo seleccionado por última vez
("Estándar" o "Sensible").
Indicación de zona de detención
Al sobrepasar el umbral de advertencia en recorridos por
autopista se muestra al conductor, adicionalmente a la
indicación de advertencia del cuadro de instrumentos, las
posibilidades más próximas de detención mediante el display
Audio/COMAND. Sólo se muestran zonas de estacionamiento premium con gasolinera y posibilidad de alojamiento.
bbIndicación
Indicación de pausa
86
P54.33-2576-00
La búsqueda de zona de detención se puede desactivar mediante el menú Head-Unit "Mensajes". La
desactivación sigue siendo válida después de un nuevo ciclo de encendido.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Asistente de ángulo muerto activo
P54.71-2412-00
Vista de conjunto de los componentes del sistema del asistente de ángulo muerto activo
A1 Cuadro de instrumentos
N3/10 A7/3 Unidad hidráulica del sistema de tracción
N28/1 A91b1 Sensor de par de la servodirección eléctrica
Unidad de control ME (en caso de motor de gasolina)
Unidad de control de identificación de remolque (con código 550
dispositivo de enganche para remolque)
B24/15 Sensor de velocidad de giro, aceleración transversal y longitudinal
N30/4 Unidad de control del programa electrónico de estabilidad
B29 Sensor de radar de largo alcance, delante
N49 Sensor del ángulo de giro del volante
B29/2 Sensor de radar del parachoques delantero, lado izquierdo
N62/1 Unidad de control de los sensores de radar
B29/3 Sensor de radar del parachoques delantero, lado derecho
N68 Unidad de control de la servodirección eléctrica
B29/6 Sensor de radar del parachoques trasero, lado izquierdo
N69/1 Unidad de control de la puerta delantera izquierda
B29/7 Sensor de radar del parachoques trasero, lado derecho
N69/2 Unidad de control de la puerta delantera derecha
B37 Sensor del pedal acelerador
N73 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido
H4/61 Altavoz del cuadro de instrumentos
N80 Unidad de control del módulo de tubo envolvente
M21/1 Retrovisor exterior izquierdo
N88 M21/1e2 Indicación de advertencia del asistente de ángulo muerto, izquierda
M21/2 Retrovisor exterior derecho
Unidad de control de la presión de los neumáticos (con código 475
control de la presión de los neumáticos (Premium))
N127 Unidad de control de la cadena cinemática
M21/2e2 Indicación de advertencia del asistente de ángulo muerto, derecha
S4 Interruptor combinado
N3/9 Y3/8n4 Unidad de control de la gestión del cambio integrada totalmente
Unidad de control CDI (en caso de motor diésel)
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
87
Asistencia de marcha
Asistente de ángulo muerto activo
Asistencia de marcha
Asistente de ángulo muerto activo
Asistente de ángulo muerto activo
El asistente de ángulo muerto activo supervisa, mediante el
radar de corto alcance, la zona lateral izquierda y derecha
fuera del campo de visión del conductor que no es visible en
los retrovisores exteriores ("ángulo muerto"). Si hay un vehículo en esta zona, se informará al conductor.
Además, el asistente de ángulo muerto activo se puede activar inmediatamente ante una amenaza de colisión lateral
al realizar una maniobra para cambiar de carril, teniendo en
cuenta el entorno del vehículo propio. Para ello, también es
necesaria la vigilancia de la calzada delante del vehículo para
evitar colisiones con otros usuarios de la carretera (incl. tráfico en sentido contrario) por motivo de una posible modificación de rumbo. Además de las indicaciones de advertencia
en los retrovisores exteriores, se muestra un mensaje de advertencia (vehículo propio y vehículo registrado en el ángulo
muerto izquierdo o derecho) en el cuadro de instrumentos.
P54.33-2578-00
Indicación de advertencia en el cuadro de instrumentos
La intervención activa de los frenos se realiza de forma selectiva por rueda, con lo que se efectúa un efecto corrector
de la dirección del vehículo equipado con el sistema. En caso
de detectarse peligro de colisión con un vehículo situado en
el sector de ángulo muerto, puede evitarse así un accidente
o reducirse las consecuencias de un accidente.
88
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Detector activo de cambio de carril
El detector activo de cambio de carril perfeccionado puede
intervenir también si se sobrepasa una línea discontinua de
forma involuntaria, si el carril de al lado está ocupado por
otro vehículo y, por lo tanto, hay riesgo de colisión al cambiar
de carril. El sistema detecta esta situación a partir de la información de la cámara estéreo y del sistema de radar. Este
sistema se ha ampliado con un sensor en la parte trasera
que funciona en combinación con el resto de sensores del
parachoques delantero y trasero.
El detector activo de cambio de carril está activo dentro de
un margen de velocidad de 60 - 200 km/h. Si se detecta
actividad por parte del conductor, p. ej. al girar, frenar o acelerar de forma activa así como al accionar los intermitentes,
se suprimen la advertencia y la aplicación de los frenos correctora del rumbo.
Las situaciones críticas que pueden ser identificadas por el
detector activo de cambio de carril son, p. ej., vehículos que
adelantan, vehículos a adelantar o tráfico en paralelo; aunque
el sistema también detecta el tráfico en sentido contrario. Si
se detecta que el carril de al lado está ocupado, el sistema
avisa al conductor al sobrepasar la marca de la calzada no
sólo mediante vibraciones por impulsos en el volante, sino
que además corrige el rumbo mediante una aplicación de los
frenos unilateral a través de ESP®. Por lo tanto, el sistema
complementa de forma óptima al asistente de ángulo muerto
activo y, por primera vez, también permite prevenir las colisiones contra el tráfico en sentido contrario que suelen tener
consecuencias muy graves.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
89
Asistencia de marcha
Detector activo de cambio de carril
Asistencia de marcha
Ayuda activa para aparcar
Ayuda activa para aparcar
La ayuda activa para aparcar de la nueva Clase S dispone de
las siguientes novedades:
• Estacionamiento en huecos de aparcamiento
transversales
• Aplicación activa de los frenos con sistema de aparcamiento y desaparcamiento semiautomático
Zonas de vigilancia
Los sensores de distancia se activan según el sentido de
marcha.
El sistema de aparcamiento utiliza un sistema de medición
por ultrasonido para registrar la distancia del vehículo hasta
un obstáculo. Durante el recorrido, a velocidades inferiores
a v = 36 km/h, se miden y memorizan huecos de aparcamiento longitudinales y transversales a ambos lados del vehículo y, por deseo del conductor, se aparca o desaparca el
vehículo de forma semiautomática.
La zona vigilada de delante es de un máximo de 100 cm, la
zona vigilada de detrás de un máximo de 120 cm.
Las zonas de delante/detrás y la protección de esquinas de delante/detrás son vigiladas por los sensores
correspondientes.
A través de la indicación de advertencia del sistema de aparcamiento del cuadro de instrumentos y la indicación de
advertencia del sistema de aparcamiento del revestimiento
interior del techo de la parte trasera, se informa al conductor de la distancia respectiva entre vehículo y obstáculo.
Además, se produce una advertencia acústica en el cuadro
de instrumentos a distancias < 30 cm.
Zonas de vigilancia de los sensores
P54.65-4989-00
Zonas de vigilancia del avisador de distancia de aparcamiento
A
Zona delantera
F
Zona de vigilancia de la detección de hueco de aparcamiento
B
Zona de protección de esquinas
h
Alcance máximo de los sensores de distancia
C
Zona de vigilancia "Object-Tracking" (virtual)
D
Zona de protección de esquinas trasera
E
Zona trasera
a
Zona de vigilancia delantera
e
Zona de vigilancia trasera
a1 La indicación del sistema de aparcamiento o el segmento de advertencia
P54.65-4985-00
en el display del cuadro de instrumentos se ilumina en amarillo
b1 La indicación del sistema de aparcamiento o el segmento de advertencia
en el display del cuadro de instrumentos se ilumina en rojo
90
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Aparcamiento y desaparcamiento con aplicación de los
frenos activa
El conductor recibe asistencia al aparcar y desaparcar mediante la aplicación de los frenos activa. El sistema se activa
de forma automática al arrancar el motor, aunque se puede
desactivar y volver a activar de forma manual accionando
la tecla "Sistema de aparcamiento" del grupo de teclas del
tablero de instrumentos del lado del conductor. La asistencia
en el proceso de aparcamiento y desaparcamiento es posible
hasta una velocidad de v < 10 km/h.
Al detectarse el hueco de aparcamiento correspondiente
aparece, después de meter el escalón de marcha "R", la
pregunta "¿Iniciar avisador de distancia de aparcamiento?"
en el cuadro de instrumentos. Después de confirmar la tecla
OK se activa el avisador de distancia de aparcamiento. En el
cuadro de instrumentos aparece la indicación de advertencia "Observar el entorno" en combinación con el mensaje
"Acelerar de forma autónoma". En este momento el conductor puede retirar las manos del volante de la dirección, ya
sólo tiene que preocuparse de meter las marchas y acelerar.
La unidad de control del sistema de aparcamiento calcula el
giro del volante necesario a partir del tamaño y la posición
del hueco de aparcamiento medido y a partir de la posición
relativa del vehículo.
Al quedar por debajo de una distancia de 30 cm con respecto al límite del hueco de aparcamiento, se advierte al
conductor mediante la iluminación del primer elemento rojo
de indicación en el lado correspondiente. De forma paralela,
la unidad de control del sistema de aparcamiento envía informaciones a la unidad de control ESP sobre el resto de recorrido actual con respecto al obstáculo. Esta unidad calcula el
par de frenado necesario del vehículo y el vehículo se frena.
El frenado del vehículo se realiza en el momento preciso de
la maniobra y en la posición de aparcamiento final.
El vehículo sólo se puede desaparcar de forma semiautomática si fue aparcado previamente también de forma
semiautomática. El proceso de desaparcamiento se considera finalizado cuando la ayuda activa para aparcar haya colocado el vehículo de tal forma que el conductor pueda salir
directamente del hueco de aparcamiento. En el cuadro de
instrumentos aparece el mensaje "Avisador de distancia de
aparcamiento concluido - Por favor, asuma el mando".
P54.33-2579-00
Indicador para iniciación de avisador de distancia de aparcamiento en el
cuadro de instrumentos
P54.33-2580-00
Indicación de advertencia del sistema de aparcamiento en el cuadro de
instrumentos
bbIndicación
El sistema detecta y tiene en cuenta las modificaciones repentinas del recorrido restante con respecto al
obstáculo, como p. ej. en el caso de una persona que
se cruce en el recorrido.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
91
Asistencia de marcha
Ayuda activa para aparcar
Asistencia de marcha
Ayuda activa para aparcar
Cámara de marcha atrás
La cámara de marcha atrás es una ayuda óptica para aparcar
y maniobrar. El registro del entorno del margen de marcha
trasero, la generación de líneas de ayuda dinámicas y estáticas y el envío de los datos de imágenes a la unidad de regulación COMAND forman parte de sus tareas. Las imágenes
registradas por la cámara de marcha atrás con un ángulo
visual ampliado de > 180° son procesadas por la cámara de
marcha atrás de la forma correspondiente.
Sobre la base de las dimensiones del vehículo, de la velocidad de marcha y del ángulo de viraje se representa en el
display Audio o COMAND la ruta de marcha actual.
La función de la cámara de marcha atrás permite al conductor elegir entre los siguientes modos de aparcamiento:
• Modo de maniobra
• Modo con remolque (con código 550 dispositivo de enganche para remolque)
• Modo gran angular
La selección correspondiente se realiza mediante el menú
de sistema de la unidad de regulación COMAND Online en el
nivel de mando correspondiente.
La lente de la cámara de marcha atrás está protegida de la
suciedad con una cubierta. Según el estado de la cámara
de marcha atrás (activado o desactivado), la cubierta de
la cámara se abre o se cierra automáticamente. La cubierta se cierra automáticamente a partir de una velocidad
v > 30 km/h (independientemente de un posible proceso
de calibrado) o después de "desconectar el encendido" del
borne 15. Si no se realiza ningún calibrado, la cámara se
cierra poco después de finalizar las maniobras.
bbIndicación
Disposición de la cámara de marcha atrás
B84/3 92
P54.65-4943-00
El calibrado de la cámara de marcha atrás se realiza
de forma automática después de la primera puesta en
marcha mediante la unidad de control integrada.
Cámara de marcha atrás
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Modo gran angular
El modo gran angular asiste al conductor al maniobrar hacia
atrás en una zona de visibilidad reducida. La zona trasera
se visualiza mediante una vista triple con un ángulo > 180°
en el display Audio o COMAND. De esa forma, el conductor
recibe a tiempo una visión sobre la calle, por ejemplo, al
salir en marcha atrás de un hueco de aparcamiento en calles
estrechas.
El modo gran angular incluye además un sistema de detección de los objetos móviles de alrededor del vehículo. Si el
vehículo está parado sólo se detectan objetos y personas
móviles, al maniobrar hacia adelante y hacia atrás también es
posible la detección de objetos estáticos. Para la representación, el sistema utiliza un indicador de barras situado debajo
del objeto.
P54.65-4942-00
Vista de la cámara de marcha atrás con gran angular
6
Indicador Parktronik
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
93
Asistencia de marcha
Ayuda activa para aparcar
Asistencia de marcha
Cámara de 360°
Cámara de 360°
P54.65-4988-00
Vista de conjunto de los componentes del sistema de la cámara de 360°
A1 Cuadro de instrumentos
N42 Unidad de control de la cubierta de la cámara
A40/3 Unidad de regulación COMAND
N49 Sensor del ángulo de giro del volante
A40/8 Display Audio o COMAND
N51/2 Unidad de control ACTIVE BODY CONTROL (con código 487
A40/9 Unidad de mando Audio o COMAND
B84/7 Cámara de 360° retrovisor exterior izquierdo
N51/3 Unidad de control AIRMATIC
B84/8 Cámara de 360° retrovisor exterior derecho
N62 Unidad de control del sistema de aparcamiento
B84/9 Cámara de 360° de la parte frontal
N69/1 Unidad de control de la puerta delantera izquierda
B84/10 Cámara de 360° de la parte trasera
N69/2 Unidad de control de la puerta delantera derecha
M35/1 Motor de la cubierta de la cámara, parte delantera
N69/3 Unidad de control de la puerta trasera izquierda
M35/2 Motor de la cubierta de la cámara, parte trasera
N69/4 Unidad de control de la puerta trasera derecha
M35/2s1 Interruptor del motor de la cubierta de la cámara
N73 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido
N10/6 Unidad de control SAM delantera
N80 Unidad de control del módulo de tubo envolvente
N10/8 Unidad de control SAM trasera
N127 Unidad de control de la cadena cinemática
N28/1 Unidad de control de identificación de remolque (con código 550
N148 Unidad de control de la cámara de 360°
dispositivo de enganche para remolque)
Y3/8n4 Unidad de control de la gestión del cambio integrada totalmente
N30/4 94
MAGIC BODY CONTROL)
Unidad de control del programa electrónico de estabilidad
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Cámara de 360°
La cámara de 360° es una novedad en la Clase S y consiste
en un sistema de asistencia compuesto de cuatro cámaras
digitales que ayudan al conductor en el control visual, en las
maniobras de aparcamiento y al salir del hueco de aparcamiento. La cámara de 360° está disponible aprox. a partir
del 4.° trimestre.
Las cámaras se encuentran ubicadas en la parrilla del radiador, en las carcasas de los retrovisores exteriores y en el
tirador de la tapa del maletero. Adicionalmente a los datos de
imágenes originales registrados por las cámaras, la unidad de
control de la cámara de 360° calcula una imagen sintética
("virtual viewpoint"). En el display Audio o COMAND se muestra al conductor el vehículo y su entorno (3 m hacia adelante
y atrás así como 2,5 m lateralmente, medidos sobre el suelo)
como "vista de vehículo top view" (vista de pájaro).
En la "vista de vehículo top view", se representan, entre otras
cosas, también puertas abiertas o una tapa del maletero
abierta. Sin embargo, la zona registrada por la cámara en
cuestión se oculta en la vista correspondiente. Si las carcasas de los retrovisores exteriores están plegadas no se pueden registrar las zonas laterales del vehículo. En ese caso,
las zonas correspondientes también se ocultan en el display
Audio o COMAND.
La cámara permanece activa en caso de marcha adelante
hasta a una velocidad de v = 30 km/h y se desactiva automáticamente si se circula más rápido. El conductor deberá
volver a activar esta función, aunque a una velocidad v > 30
km/h aparecerá un mensaje en la Head-Unit y la cámara
no estará activa hasta bajar de esta velocidad. Al dar marcha atrás, el sistema de visión omnidireccional permanece
siempre activo con independencia de la velocidad a la que se
circule, siempre que el ajuste correspondiente esté activado
en COMAND Online.
Las ópticas de cámaras con un ángulo visual horizontal de
aprox. 180° y un ángulo visual vertical de aprox. 123° generan vistas que no se pueden percibir desde el vehículo. En la
imagen aparecen las líneas de ayuda dinámicas y estáticas
que representan las dimensiones del vehículo y trayectorias
de marcha (rutas de marcha) sobre la base del ángulo de
viraje.
El conductor puede elegir entre las siguientes vistas del entorno del vehículo:
• Vehículo desde arriba y campo visual hacia adelante
• Vehículo desde arriba y campo visual hacia atrás
• Vehículo desde arriba y campo visual a ambos lados en
las ruedas delanteras
• Vehículo desde arriba y campo visual a ambos lados en
las ruedas traseras
• Vehículo desde arriba y campo visual del enganche para
remolque (con código 550 dispositivo de enganche para
remolque)
• Campo visual hacia adelante, imagen completa gran
angular
• Campo visual hacia atrás, imagen completa gran angular
• Vehículo desde arriba con vista aumentada en la parte
frontal del vehículo
• Vehículo desde arriba con vista aumentada en la parte
posterior del vehículo
P54.65-5016-00
Vista en el cuadro de instrumentos
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
95
Asistencia de marcha
Cámara de 360°
Asistencia de marcha
Cámara de 360°
El sistema de cámara de 360° se puede activar o desactivar
de forma manual pulsando la tecla "Cámara de 360°" en el
grupo de teclas del tablero de instrumentos del lado del conductor, pulsando el softkey correspondiente o la tecla de favoritos en la unidad de mando Audio o COMAND. De manera
alternativa, el sistema se puede activar automáticamente
acoplando el escalón de marcha "R". Para ello debe estar
ajustada en la Head-Unit la opción "activado con escalón de
marcha R" a través de las configuraciones del sistema.
Para garantizar el registro del entorno también en la oscuridad, se activa, en función de la luminosidad del entorno, la
iluminación de zona circundante en las respectivas carcasas
de los retrovisores exteriores.
La lente de la cámara de 360° de la parte delantera y de la
cámara de 360° de la parte trasera están protegidas de la
suciedad con una cubierta. Las tapas funcionan igual que en
la cámara de marcha atrás.
En base al escalón de marcha seleccionado se cambia automáticamente entre vistas de marcha atrás y vistas delanteras. Adicionalmente a la selección automática, el conductor
puede elegir también manualmente, mediante la unidad de
regulación COMAND Online, entre las distintas vistas en
detalle.
La iluminación de fondo del display Audio o COMAND se
puede adaptar de forma manual a la luminosidad del entorno.
El ajuste de la iluminación de fondo se realiza a través de la
unidad de regulación COMAND Online en la barra de funciones del menú de sistema "cámara de 360°" seleccionando el
símbolo "sol".
96
bbIndicación
bbIndicación
Después de la sustitución de la cámara se tiene que
volver a calibrar el sistema mediante un recorrido de
calibrado.
La activación automática al acoplar el escalón de
marcha "R" se puede desactivar mediante el menú del
sistema de la unidad de regulación COMAND Online.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Asistente de visión nocturna Plus
En la serie de modelos 222 se ha ampliado el asistente de
visión nocturna actual a las siguientes funciones:
• Detección de personas en un campo de hasta 160 m delante del vehículo
• Detección de animales (p. ej. ciervos, vacas, caballos) en
un campo de hasta 100 m delante del vehículo
• Resalte claro y en color de las personas y animales
detectados
• Visualización automática de la imagen de visión nocturna
en el cuadro de instrumentos si se detectan objetos
(Pop-Up Mode)
• Función Spotlight para señalizar con las luces a personas
en zonas oscuras
Las personas o animales que se encuentren en la zona delantera del vehículo en la oscuridad son detectados y resaltados
de forma óptica. La detección de personas en la zona delantera del vehículo es posible, con buenas condiciones, hasta
una distancia de s = 160 m, mientras que los animales son
detectados hasta una distancia de s = 100 m dependiendo
de su tamaño.
Dependiendo del equipamiento, el cono de luz del faro
derecho o izquierdo se puede enfocar además de forma automática sobre el objeto correspondiente ("Spotlight"), de tal
forma que el conductor tiene la posibilidad de prepararse con
tiempo para la situación correspondiente.
El asistente de visión nocturna Plus proporciona imágenes de
la zona delantera ya sea durante el día o también en la oscuridad. El asistente de visión nocturna Plus permite visualizar
en la oscuridad obstáculos en el campo visual del conductor,
antes de que se puedan reconocer en el cono de luz de los
faros convencionales.
El registro de la zona delantera se realiza por medio de dos
cámaras. La cámara infrarroja 1 del asistente de visión nocturna Plus está montada en la zona superior del parabrisas,
la cámara infrarroja 2 del asistente de visión nocturna Plus
(cámara térmica) está montada a la derecha en el sentido de
marcha, detrás de la parrilla del radiador.
Si durante la noche la luz disponible no es suficiente para
una detección óptima del entorno, se activan adicionalmente
luces infrarrojas. Como la luz infrarroja es invisible para el
ojo humano, no se deslumbra al tráfico en sentido contrario.
La zona de alcance de ambas cámaras es comparable con
el alcance de la visibilidad con la luz de carretera conectada.
Los datos de imágenes procesados por la unidad de control
del asistente de visión nocturna se muestran al conductor a
través del cuadro de instrumentos.
P54.33-2711-00
Indicador en el cuadro de instrumentos con oscuridad (detección de
personas)
por el sistema destacada de forma óptica
1
Persona detectada
2
Símbolo de detección de personas activo
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
97
Asistencia de marcha
Asistente de visión nocturna Plus
Asistencia de marcha
Asistente de visión nocturna Plus
El asistente de visión nocturna Plus se puede activar de la
forma siguiente:
• Para la visualización automática de la imagen (Pop-Up
Mode) es necesaria la activación mediante el menú asistencia en el cuadro de instrumentos.
• Si la visualización automática de la imagen está activa, la
emisión de la imagen se produce de forma automática si,
al circular por calles no iluminadas, en la zona de alcance
de la cámara infrarroja 1 hay personas o en el zona de
alcance de la cámara infrarroja 2 (cámara térmica) hay
personas o animales. Si no hay personas ni objetos en la
zona de alcance correspondiente, se vuelve a ocultar la
imagen. Sin embargo, el sistema de detección de personas y animales continua activo.
• La activación manual (Classic Mode) se produce mediante la tecla del asistente de visión nocturna.
Si el asistente de visión nocturna Plus se ha activado manualmente, la emisión de la imagen se produce hasta que
se vuelva a desactivar volviendo a pulsar la tecla del asistente de visión nocturna. Si la visualización automática de
la imagen está activada, se puede forzar la emisión de la
imagen mediante el cuadro de instrumentos pulsando la tecla
del asistente de visión nocturna, incluso si no hay objetos en
la zona de alcance, es decir, se prioriza la activación manual.
98
Si se activa el asistente de visión nocturna Plus durante el
día o durante el crepúsculo con una cantidad de luz restante
elevada, se registra la zona delantera del vehículo mediante
la cámara infrarroja 1 sin la conexión de luz infrarroja. Para
ello, el sensor de lluvia y luminosidad evalúa la luminosidad
del entorno. En el "Classic Mode" también se produce una
emisión de la imagen durante el día mediante el cuadro de
instrumentos, sin embargo no es posible la detección de personas ni animales durante el día.
Si el sensor de lluvia y luminosidad califica la luminosidad del
entorno como insuficiente al disminuir la luz crepuscular (detección de noche), se conectan las luces infrarrojas izquierda
y derecha a partir de una velocidad de v = 10 km/h. En ese
caso, la zona delantera del vehículo se ilumina con luz infrarroja. Como la luz infrarroja es invisible para el ojo humano,
no se deslumbra al tráfico en sentido contrario. Al conducir
de noche se pueden detectar personas y animales.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Detección de personas y animales
El asistente de visión nocturna Plus está concebido para distinguir personas o animales de objetos móviles como vehículos o estáticos como por ejemplo farolas.
Además de proporcionar datos de imágenes de la zona delantera, al conducir de noche la cámara infrarroja 1 informa
de la presencia de personas en la zona de alcance. La cámara infrarroja 1 no detecta animales.
La cámara infrarroja 2 (cámara térmica) funciona con una
gama de longitudes de onda nuevamente ampliada y sirve
para la detección de personas y animales en la zona de
alcance.
Si el asistente de visión nocturna Plus identifica personas
o animales sobre la calzada o a un lado de la misma, se
representan resaltados de forma óptica en el cuadro de
instrumentos.
Spotlight
Si se detectan personas o animales sobre la calzada o a
un lado de la misma, el cono de luz del faro (cono de luz
derecho en caso de faro izquierdo, cono de luz izquierdo en
caso de faro derecho) de la unidad de luces delantera correspondiente se desplaza hacia la dirección de la persona o del
animal detectado. Las personas detectadas reciben varias
advertencias lumínicas intermitentes, lo que no sucede en el
caso de los animales, ya que su reacción ante este tipo de
impulsos luminosos es imprevisible.
En caso de detectarse varias personas, se advierte a aquella
que según la apreciación del sistema se encuentre en una
posición más crítica en función de la situación de marcha.
De esa forma, el conductor tiene la posibilidad de prepararse
con más antelación para la situación correspondiente (p. ej.
peatón en la calzada).
La función "Spotlight" sólo es admisible fuera de poblaciones
cerradas y en calles sin iluminación y se realiza únicamente
si no se deslumbra con el cono de luz del faro al tráfico que
va delante del vehículo o que viene en sentido contrario.
Si la cámara multifuncional registra un número mayor de
fuentes de luz estáticas (p. ej. farolas para la iluminación de
ciudades o poblaciones) y fuentes de luz individuales dinámicas (vehículos), se suprime la función Spotlight.
B84/2 Cámara infrarroja del asistente de visión nocturna
P54.33-2595-00
bbIndicación
Tras la sustitución del parabrisas o de algún componente del sistema del asistente de visión nocturna
Plus, se tiene que volver a calibrar el sistema del asistente de visión nocturna Plus.
P54.33-2596-00
B 84/11 Cámara infrarroja del asistente de visión nocturna (cámara térmica)
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
99
Asistencia de marcha
Asistente de visión nocturna Plus
Confort
Climatización
Generalidades
En la nueva Clase S se puede elegir entre dos ejecuciones de
climatización:
• Climatizador automático THERMOTRONIC con regulación
de la temperatura de 2 zonas (sin aire acondicionado en
el compartimento trasero)
• Climatizador automático THERMOTRONIC con regulación
de la temperatura de 4 zonas (con aire acondicionado en
el compartimento trasero)
Unidad de mando de la climatización delantera
La unidad de mando de la climatización delantera está dispuesta en el cockpit debajo del difusor de salida de aire central.
Las posibilidades de ajuste de la distribución de aire delantera sólo son posibles mediante la unidad de mando Audio o
COMAND y se muestran en el display Audio o COMAND.
El manejo de la climatización se realiza mediante la unidad
de mando Audio o COMAND, mediante la unidad de mando
de la climatización delantera o mediante la unidad de mando
de la climatización del compartimento trasero.
La regulación y el mando se realizan mediante la unidad
de control de la climatización que se encuentra en el lado
delantero de la caja de la climatización, en el lado del
acompañante.
P83.30-4872-00
Unidad de mando de la climatización delantera representada en el vehículo
N58/1s5 Tecla de descongelación
con calefacción independiente
N58/1s6 Tecla de indicador/calor restante con./descon.
N58/1
N58/1s7 Tecla de calefacción de la luneta trasera
Unidad de mando de la climatización delantera
N58/1s1 Tecla AUTO izquierda
N58/1s8 Tecla de la calefacción independiente
N58/1s2 Tecla de selección de la temperatura izquierda
N58/1s9 Tecla de ventilador derecha
N58/1s3 Tecla de ventilador izquierda
N58/1s10 Tecla de selección de la temperatura derecha
N58/1s4 Tecla de modo de aire circulante
N58/1s11 Tecla AUTO derecha
100
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Unidad de mando de la climatización del compartimento
trasero (código 582)
La unidad de mando de la climatización del compartimento
trasero está dispuesta detrás, en la consola central entre los
asientos delanteros. Mediante la unidad de mando se pueden
ajustar las funciones para la climatización del compartimento
trasero.
P83.50-2200-00
El aire acondicionado del compartimento trasero también se
puede manejar desde delante, mediante la unidad de mando
de la climatización o mediante la unidad de mando Audio o
COMAND. En ese momento no es posible el manejo del aire
acondicionado desde el compartimento trasero mediante
la unidad de mando de la climatización del compartimento
trasero.
Unidad de mando de la climatización del compartimento trasero
N22/4 Unidad de mando de la climatización del compartimento trasero
1
Tecla del caudal de aire
2
Tecla AUTO
3
Tecla OFF
4
Tecla de distribución de aire
5
Tecla de temperatura
6
Display
P83.00-2374-00
Salidas de aire de la climatización del habitáculo
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
101
Confort
Climatización
Confort
Climatización
Sensor de lluvia y luminosidad
La función del sensor de humedad y temperatura se ha integrado en el sensor de lluvia y luminosidad por primera vez
en esta serie. Las conocidas funciones del sensor de lluvia y
luminosidad se han ampliado a la función "Medición de la humedad relativa del aire y temperatura en el parabrisas" para
determinar la temperatura de punto de rocío. De esa forma,
en la serie de modelos 222 se puede evitar también un posible empañamiento de los cristales.
Sensor solar
Adicionalmente al sensor solar en el cockpit delantero, en
la serie de modelos 222 va montado otro sensor solar en la
repisa trasera. Los sensores solares miden el ángulo de incidencia y la intensidad de la irradiación solar. A partir de estos
valores obtenidos, se adapta la temperatura del habitáculo y
la potencia del ventilador. De esa forma, se alcanza una diferencia de temperatura proporcionada entre la temperatura
nominal de la izquierda y de la derecha respectivamente.
Desconexión del aire acondicionado en caso de choque
(Signal Impact X)
Para que no entre ningún gas nocivo en el habitáculo del
vehículo después de un accidente, la unidad de control de la
climatización inicia las siguientes acciones:
• Los motores del ventilador no se vuelven a activar, no circula aire en el habitáculo del vehículo.
• La compuerta de aire circulante/aire del exterior se sitúa
en la posición aire circulante. El aire del exterior deja de
entrar en el habitáculo del vehículo.
• En caso de compresor de agente frigorígeno sin acoplamiento electromagnético, se desconecta la válvula reguladora. El compresor de agente frigorígeno interrumpe la
circulación de agente frigorígeno.
• En el caso de compresores de agente frigorígeno con
acoplamiento electromagnético, se interrumpe el accionamiento del compresor de agente frigorígeno mediante la
apertura del acoplamiento electromagnético.
• Se interrumpe el suministro de corriente del compresor
eléctrico de agente frigorígeno (S 400 HYBRID).
Sensor de contaminantes del aire circulante regulado
Mediante el sensor multifuncional en la entrada de aire de la
caja del aire acondicionado se registran las siguientes influencias del medio ambiente:
• Monóxido de carbono (CO)
• Óxidos de nitrógeno (NOx)
• Temperatura del punto de rocío exterior
• Humedad relativa
El sensor multifuncional envía los valores mediante el control
del aire acondicionado-LIN 2 a la unidad de control de la
climatización. A partir de una determinada concentración
de contaminantes, la compuerta de aire circulante se sitúa
automáticamente en la posición aire circulante y se evita la
entrada de aire del exterior. El contaminante del modo de
aire circulante regulado no se muestra mediante el LED de la
tecla de modo de aire circulante.
bbIndicación
La señal de choque es enviada a la unidad de control de la climatización por la unidad de control del
sistema de retención de seguridad a través del CAN
de interfaz de usuario, de la unidad de control de la
cerradura electrónica de encendido y del CAN del
habitáculo.
102
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Paquete AIR-BALANCE (código P21)
Sistema de perfume
El sistema de perfume como parte componente del paquete
AIR-BALANCE consiste en el alternador del sistema de
perfume con un frasco de cristal con cabezal, situado a la
izquierda en la guantera.
Mediante el ventilador del alternador del sistema de perfume, se produce una corriente de aire limpia desde la parte
trasera de la guantera. Esta corriente de aire se conduce
mediante el cabezal del frasco de cristal y se enriquece con
moléculas aromáticas. El aire enriquecido se conduce a
través de una tubería flexible hasta una abertura en la rejilla
difusora delante del display COMAND y, desde allí, se introduce en el habitáculo del vehículo.
El sistema de perfume sigue una secuencia cíclica, es decir,
después de su conexión el sistema funciona durante cinco
minutos y se desconecta durante otros cinco, etc. Estos
intervalos de conexión sirven para evitar que la nariz se
acostumbre al perfume. La capacidad de percepción del perfume permanece intacta.
Mediante la unidad de mando Audio o COMAND se puede
conectar y desconectar el sistema de perfume y se puede
ajustar su intensidad en tres niveles. La regulación de la intensidad aumenta o disminuye el volumen de aire por tiempo
de aplicación.
bbIndicación
El sistema de perfume funciona exclusivamente con
el climatizador automático activado y con la guantera
cerrada.
bbIndicación
Unidad funcional del sistema de perfume
1
Frasco de cristal
2
Bomba de perfume
P83.40-4822-00
El manejo del sistema de ionización y perfume se realiza mediante la unidad de mando Audio o COMAND.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
103
Confort
Climatización
Confort
Climatización
Filtración
Para conseguir una elevada calidad del aire en el habitáculo
del vehículo, el aire acondicionado de la Clase S está equipado de serie con un filtro de carbón activo para partículas
en suspensión. Este filtro se ocupa de que las partículas en
suspensión, de polvo, hollín y polen se filtren del aire circulante antes de que llegue al habitáculo del vehículo.
Ionización
La ionización también es una parte componente del paquete
AIR-BALANCE (código P21). Para ello, en el canal de aire del
difusor lateral del lado del conductor hay integrado un ionizador para mejorar la calidad del aire. El sistema ioniza el aire
en el canal de aire dirigido a través del bus LIN de la unidad
de control de la climatización.
Dentro del paquete AIR-BALANCE se monta un filtro todavía
más eficaz para la reducción de olores y contaminantes que
el filtro de carbón activo de partículas en suspensión montado de serie. De esa forma, se mejora la calidad del aire en
el habitáculo del vehículo con respecto al filtro de serie.
Las moléculas de oxígeno ionizadas pueden neutralizar determinados organismos y contaminantes del aire y proporcionar
una mejor calidad del aire perceptible.
BBAtención
Antes de realizar trabajos en el ionizador hay que desconectarlo y asegurarse de que no tiene corriente.
Atención: alta tensión +/-3 kV (de alto nivel óhmico)
No se deben tocar nunca los electrodos del ionizador.
P83.40-4823-00
Ionización
1
104
Ionizador
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
COMAND online
La nueva Clase S está equipada de serie con COMAND
Online. La unidad de regulación COMAND Online es la unidad de control central para los sistemas de entretenimiento y
comunicación integrados en el vehículo. La emisión de audio
se realiza a través de diez altavoces con Frontbass. Al equipamiento de serie pertenecen también unas instrucciones de
servicio digitales para COMAND Online.
Sistema de llamada de emergencia y sistema de llamada
de emergencia/asistencia
El sistema de llamada de emergencia Mercedes-Benz pertenece al volumen de serie (específico del país). El sistema
de llamada de emergencia permite la activación de una llamada de emergencia automática o manual. Como requisito
se deberá disponer de un teléfono móvil o de un módulo de
teléfono con Bluetooth® (perfil SAP).
Como equipamiento opcional se puede elegir entre:
• Telemando COMAND para sistema multimedia COMAND
Online
• Radio digital para los estándares DAB, DMB y DAB+
• Media interface
• Telefonía de confort en el apoyabrazos con interfaz
universal
• Módulo de teléfono con Bluetooth® (perfil SAP)
• Telefonía Business del compartimento trasero
• Sistema de entretenimiento individual del compartimento
trasero
• "Guía de viajes y restaurantes" como tarjeta SD
• Sintonizador de TV digital
• Sistema de sonido surround Burmester®
• Sistema de sonido surround tridimensional Burmester®
High-End
En EE. UU. el sistema de llamada de emergencia/asistencia
pertenece al equipamiento de serie.
Media interface
El sistema técnico del media interface está en la Head-Unit
y no en una unidad de control separada como en el modelo
predecesor. Los terminales están unidos mediante las interfaces USB existentes en el compartimento portaobjetos de la
consola central. Las antenas del módulo KOM van colocadas
en la parte trasera izquierda y derecha del vehículo, en las
compuertas de ventilación (de forma análoga a la unidad de
control Pass en EE. UU.).
Unidad de sintonizador
Las unidades de control individuales de sintonizador de TV,
DAB y SDARS están unidas en una unidad de sintonizador,
dependiendo de la construcción. Esto tiene la ventaja de que
sólo hay un lugar de montaje para todas las unidades de control del vehículo.
En EE. UU. el SDARS viene incluido de serie.
Live Traffic Information
La nueva Clase S dispone de serie de un sistema de información actualizada sobre el tráfico (Live Traffic Information).
Este servicio permite la recepción de información muy
precisa sobre el tráfico actual. Los usuarios de Live Traffic
Information también actúan de informantes del tráfico. A
través del módulo KOM montado en el vehículo, se envían
informaciones de forma anónima sobre la situación actual del
tráfico en el entorno inmediato del vehículo a un sistema global central. Este sistema calcula la situación global del tráfico
en tiempo real.
bbIndicación para el caso de reparación
Para desmontar la unidad de regulación COMAND
A40/3 se debe desmontar la parte superior de la consola central.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
105
Telemática
COMAND online
Telemática
COMAND online
Sistema de teléfono móvil
Hay que distinguir entre las siguientes variantes:
• Telefonía básica
• Telefonía de confort (código 386)
• Telefonía con código 379 módulo de teléfono con
Bluetooth® (perfil SAP)
La telefonía con código 379 módulo de teléfono con
Bluetooth® (perfil SAP) requiere del equipamiento con telefonía de confort (código 386). En lugar del soporte para teléfono móvil (accesorio) se conecta el módulo de teléfono con
Bluetooth® (perfil SAP) en la placa de contacto del teléfono
móvil. Todas las variantes utilizan la tecnología Bluetooth®
para la transmisión de datos.
informaciones sobre el viaje (mapas, imágenes por satélite,
textos, fotos, etc.).
Buscador
El buscador ofrece una búsqueda sencilla, rápida y precisa
de datos de navegación digital y música independiente, incluso si no se ha introducido el nombre con total corrección
y hay algunas divergencias, con lo que el tiempo de distracción es menor.
bbIndicación
Teclado para teléfono sensible al contacto
En el momento de tocar con los dedos el teclado para teléfono de debajo del apoyamanos, aparece la posición exacta
de los dedos en el teclado en la parte izquierda del display.
Esto permite no tener que mirar al teclado incorporado, con
lo que se aumenta la seguridad al conducir el vehículo.
Los contenidos varían en función de si el guiado en
ruta está activo/inactivo, del equipamiento del vehículo (híbrido) y de si la conexión online está/no está
disponible.
Navegación y entretenimiento
El sistema de navegación y entretenimiento proporciona una
información de ruta mejor y más actual para el pasajero y
el conductor. El sistema dispone, entre otras funciones, de
la ruta en 3D y del Drive Show. La ruta 3D ofrece p. ej. una
vista previa en forma de vista de pájaro 3D de la ruta planeada hasta el destino.
La función Drive Show ofrece a los pasajeros una sucesión
de imágenes (cambio de imagen cada 10 segundos) con
106
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Sistema de teléfono móvil del compartimento trasero
El sistema de teléfono móvil del compartimento trasero se
puede utilizar en la nueva Clase S de formas diferentes.
Se diferencia entre:
• Telefonía de confort (con código 856 telefonía Business
del compartimento trasero)
• Módulo de teléfono con Bluetooth® (perfil SAP)
• Establecer la conexión del sistema de teléfono móvil
delantero
• Transferir la conexión al sistema de teléfono móvil
delantero
• Llamar por teléfono en "Modo auricular operativo" mediante el auricular operativo del compartimento trasero
(con código 855 telefonía del compartimento trasero o
con código 856 telefonía Business del compartimento
trasero)
En la telefonía de confort del compartimento trasero, el
teléfono móvil se acopla en el soporte para teléfono móvil
del compartimento trasero (accesorio). El teléfono móvil
envía y recibe la señal de radiotelefonía móvil de la antena
combinada y la reenvía mediante la antena Bluetooth® del
compartimento trasero a la unidad de regulación del sistema
de entretenimiento para asientos traseros. El teléfono móvil
se carga mediante la placa de contacto del teléfono móvil del
compartimento trasero.
La función de secretariado ofrece la posibilidad de transferir
la llamada en curso a ambas filas de asientos. Además, dispone de una función de manos libres en el compartimento
trasero, de tal forma que el pasajero del compartimento
trasero pueda gestionar sus correos electrónicos actuales en
paralelo a la llamada telefónica.
Auricular operativo del compartimento trasero
El auricular operativo del compartimento trasero se puede
utilizar como teléfono clásico, aunque también como telemando y teclado para el sistema de entretenimiento para
asientos traseros. Para ello, en la pantalla táctil aparece la
interfaz para el telemando. A través del telemando se pueden
controlar las siguientes funciones:
• Navegación
• Radio
• Soportes multimedia
• Vehículo
• Online
bbIndicación
Observar la base de datos para los teléfonos móviles
autorizados:
http://www.mercedes-benz.com/connect
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
107
Telemática
COMAND online
Telemática
COMAND online
Sistema de entretenimiento para asientos traseros
El sistema de entretenimiento para asientos traseros para los
pasajeros del compartimento trasero dispone de las siguientes funciones:
• Reproducción de fuentes de audio y vídeo
• Telefonía (con código 855/856)
• Internet
• Acceso a las instrucciones de uso digital
• Manejo del ajuste de asiento del compartimento trasero
(con asientos de confort)
La unidad de regulación del sistema de entretenimiento para
asientos traseros se puede manejar mediante el telemando,
el auricular operativo del compartimento trasero o mediante
una aplicación de teléfono inteligente (smartphone). Se pueden realizar las siguientes acciones:
• Indicación de informaciones de teléfono (llamadas entrantes, contactos, etc.) en el display del compartimento
trasero izquierdo y derecho.
• Retransmisión de audio a los auriculares mediante protocolo Kleer
• Manejo del sistema de entretenimiento para asientos traseros igual que de serie
• Manejo/indicación del asiento multicontorno (asiento,
masaje, distribución de la calefacción del asiento o
Panel-Heating)
108
El sistema de entretenimiento para asientos traseros consiste
en los siguientes componentes:
• Unidad de regulación del sistema de entretenimiento para
asientos traseros (incl. unidad de DVD)
• Display del compartimento trasero, izquierda, y display
del compartimento trasero, derecha
• Dos auriculares de radiocomunicación
• Telemando
• Auricular operativo del compartimento trasero con telefonía Business (código 855/856)
• Unión por enchufe eléctrica de la conexión AUX del compartimento trasero (audio AUX y conexión de vídeo AUX)
• Unión por enchufe eléctrica USB del compartimento trasero (dos conexiones bus serial universal (USB))
• Antena Bluetooth® del compartimento trasero
(código 855/856)
• Micrófono de la instalación manos libres del compartimento trasero, izquierda y derecha (código 855/856)
Aplicaciones MB (en combinación con COMAND Online)
Las aplicaciones MB son un tipo de aplicaciones que se
pueden utilizar en el auricular operativo del compartimento
trasero (con código 855/856). Éstas permiten diversas ampliaciones de funciones de la Head-Unit durante la vida útil del
vehículo.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Sistema de sonido surround Burmester® (código 810)
El equipamiento opcional con sistema de sonido surround
Burmester® dispone de más de 13 altavoces y de un amplificador adicional con Digital Sound Processing (DSP) y con
una potencia de salida de 8 x 50 W y 2 x 120 W.
Sistema de sonido surround tridimensional Burmester®
High-End (código 811)
Como equipamiento opcional complementario se ofrece
el sistema de sonido surround tridimensional High-End de
Burmester®.
En comparación con el equipamiento de serie, hay montados
adicionalmente un altavoz en la parte central del tablero de
instrumentos y un altavoz a la izquierda y otro a la derecha
en la repisa trasera.
De los 24 altavoces de los que se compone el sistema, cinco
de ellos son altavoces de agudos que van la parte central del
tablero de instrumentos, en la unidad de mando del techo,
en el revestimiento interior del techo y a ambos lados de la
repisa trasera. Los altavoces de medios están colocados en
cada puerta, los altavoces de graves de la parte frontal van
en el espacio reposapiés izquierdo y derecho, además hay
dispuestos un altavoz de medios y dos altavoces de agudos
en el techo. En el maletero hay dispuesta una caja de bajos
activa de 400 W de potencia y un amplificador de 24 canales
con discriminador de frecuencias activo y una potencia total
de 1.520 W.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
109
Telemática
Sistema de sonido
Telemática
Sistema de sonido
P82.62-3970-00
Componentes del sistema de sonido surround tridimensional Burmester®
High-End
H4/38 Altavoz de graves del compartimento trasero
H4/87 Altavoz de graves de la puerta delantera derecha
H4/42 Altavoz de graves del espacio reposapiés izquierdo
H4/92 Altavoz de agudos del sistema de sonido surround parte trasera
H4/43 Altavoz de graves del espacio reposapiés derecho
H4/93 Altavoz de medios del sistema de sonido surround parte trasera
H4/94 Altavoz de agudos del sistema de sonido surround parte trasera
H4/95 Altavoz de medios del sistema de sonido surround parte trasera
Altavoz de agudos del revestimiento interior del techo
H4/68 Altavoz de agudos de la puerta delantera izquierda
H4/69 Altavoz de agudos de la puerta delantera derecha
H4/70 Altavoz de agudos de la puerta trasera izquierda
H4/71 Altavoz de agudos de la puerta trasera derecha
H4/72 Altavoz de medios de la puerta delantera izquierda
H4/73 Altavoz de medios de la puerta delantera derecha
izquierda
izquierda
derecha
derecha
H4/76 Altavoz de agudos del tablero de instrumentos de la parte central
H4/96 H4/78 Altavoz de medios del tablero de instrumentos de la parte central
H4/97 Altavoz de medios del revestimiento interior del techo
H4/80 Altavoz de medios de la puerta trasera izquierda
H4/98 Altavoz de graves de la puerta trasera izquierda
H4/81 Altavoz de medios de la puerta trasera derecha
H4/99 Altavoz de graves de la puerta trasera derecha
H4/86 Altavoz de graves de la puerta delantera izquierda
H4/110 Altavoz de agudos de la unidad de mando del techo
110
N40/3 Unidad de control del amplificador para el sistema de sonido
N40/9 Amplificador del altavoz de graves
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Acero blando < 300 N/mm2 resistencia a la tracción
Acero de gran resistencia < 550 N/mm2 resistencia a la tracción
Acero moderno de gran resistencia < 1000 N/mm2 resistencia a la tracción
Acero ultrarresistente < 1500 N/mm2 resistencia a la tracción
Acero ultrarresistente, conformado en caliente < 1500 N/mm2 resistencia a la tracción
Carrocería en bruto de la Clase S, serie de modelos 222
Aluminio
Duroplástico
Plástico
111
Carrocería
P60.00-2975-00
Carrocería en bruto
Carrocería
Carrocería en bruto
Carrocería
La carrocería en bruto de la nueva Clase S está fabricada
con una construcción mixta de acero, aluminio y piezas de
diferentes tipos de plástico.
Bajos del vehículo
Los bajos del vehículo de la zona de las consolas traseras de
pata telescópica se componen de aluminio fundido debido a
las ventajas que ofrece este material ligero.
Las reparaciones en las partes de aluminio de la estructura
se realizan con los conocidos métodos de pegado y remachado. En la parte frontal también se utiliza la soldadura
MIG.
Los elevados requisitos ante impactos de la parte trasera debido a la ubicación de la batería de alto voltaje en esta parte,
en el caso de los vehículos híbridos, se han podido satisfacer
mediante soluciones de montaje y la colocación de largueros
de aceros ultrarresistentes.
Soporte integral
El soporte integral optimizado en cuanto a peso se compone
de aluminio con una combinación de piezas de chapa, de
fundición y de extrusión. Este soporte está fijado en seis puntos de la carrocería en bruto.
Parte frontal con pared frontal
A diferencia de la estructura de acero de la serie precedente,
al utilizar aluminio en la parte frontal se ha conseguido un
ahorro de peso de aprox. 14 kg. Entre las consolas de pata
telescópica y el travesaño van montadas tirantes de aluminio.
El propio travesaño está dividido y la pieza central es de aluminio fundido.
En la zona de la pared frontal se ha colocado una estructura
de chapa de acero. Mediante la utilización de materiales de
gran estabilidad se ha podido garantizar la reducción del
peso con respecto a la serie de modelos precedente.
La parte frontal y la pared frontal constituyen un punto de
unión híbrido entre acero y aluminio. Para hacer posible una
unión resistente a la corrosión, se han colocado remaches
por estampación semihuecos y adhesivo estructural. A los
componentes del nivel del larguero 2 se les ha sometido
previamente además a un pintado cataforético por inmersión
(KTL).
112
En la nueva Clase S los alojamientos de las baterías de 12-V
son de plástico.
Pared lateral
El revestimiento de chapa de una pieza de la pared lateral es
de acero. Para el revestimiento de chapa se utiliza un bastidor de refuerzo de chapas de gran resistencia principalmente
conformadas en caliente. De esa forma se evita que el bastidor de refuerzo se hunda excesivamente en el habitáculo en
caso de choque.
Techo
Por primera vez, la nueva Clase S incluye un techo completo
de aluminio pegado a la carrocería. De esa forma, se reduce
claramente el peso y se consigue un centro de gravedad del
vehículo más bajo.
Al contrario que los métodos de reparación del techo utilizados hasta el momento, en la nueva Clase S se llevan a cabo
exclusivamente mediante pegado.
Pieza central trasera
La pieza central trasera que une ambas paredes laterales y
forma el final de la parte trasera es de aluminio, al igual que
en la serie precedente.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Capó y guardabarros delantero
El capó y el guardabarros delantero están hechos de aluminio
para reducir el peso. Para cumplir con los requerimientos
legales sobre la protección para peatones, en lo relativo al
comportamiento de deformación del capó, la pieza interior se
ha diseñado con una estructura en forma de tambor adecuada a este fin.
Unidad frontal
La unidad frontal se compone de un perfil extruido de aluminio tipo caja. Este perfil soporta el parachoques delantero y
una estructura portante de tres piezas de GMTex® (componente
de fibras compuestas) para los faros y el radiador. La unidad frontal va atornillada a los largueros delanteros de la parte frontal y fijada a los niveles del
larguero superiores con piezas extruidas de aluminio insertadas.
Puertas
Las cuatro puertas tienen una pieza interior de chapa de
aluminio de una sola pieza, con un revestimiento de chapa
de 1,0 mm de espesor, que va desde el borde inferior de la
puerta hasta el marco de techo. Como protección contra
choque lateral, en cada puerta van colocados dos tirantes
con un perfil multicámara de aluminio de gran resistencia.
Protección contra la corrosión y pintura
La galvanización de las piezas de la carrocería y la elección
de aleaciones de aluminio resistentes a la corrosión permiten
la protección anticorrosión de larga duración de la carrocería
de construcción ligera.
En la nueva Clase S se utiliza un nuevo módulo de puerta. El
soporte básico se compone de polipropileno con refuerzo
de fibra larga. La mezcla de plásticos y el correspondiente
procedimiento de fundido por inyección proporcionan un soporte de plástico que cumple con los requisitos de seguridad
más estrictos en los tests de choque lateral.
Estas medidas se complementan mediante un pintado cataforético por inmersión (KTL) y un sellado de costuras automatizado para todas las zonas críticas. Además, a las zonas
de la estructura con alto riesgo de corrosión se les aplica
una conservación de huecos con cera de forma totalmente
automática.
La nueva Clase S también va recubierta con un sistema de
pintura transparente resistente al rayado.
Pared posterior
En la nueva Clase S la pared posterior está concebida por
primera vez como pieza de montaje, para así poder hacer
realidad las diferentes variantes de asiento. Esta pieza es un
híbrido de plástico y aluminio.
bbIndicación para el caso de reparación
El modo de proceder para el diagnóstico de defectos
en caso de accidentes, realizado en la parte frontal de
aluminio, está disponible en WIS.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
113
Carrocería
Carrocería en bruto
Carrocería
Trayectorias de fuerza en un accidente
P60.00-2976-00
Trayectoria de fuerza en choque frontal
P60.00-2977-00
Trayectoria de fuerza en choque lateral
114
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Medidas de seguridad de alto voltaje al tratar con el
vehículo
En caso de accidente, la desconexión de la batería de alto
voltaje y la descarga de la red de a bordo de alto voltaje completa se lleva a cabo en dos etapas:
Activación del pretensor de cinturón, etapa 1:
• Esta desconexión se puede anular desconectando o
conectando el encendido.
Activación del pretensor de cinturón, etapa 2:
• Esta desconexión solo puede ser anulada por parte de
personal capacitado.
Desconexión de tensión
Antes de llevar a cabo medidas de reparación, después de
un accidente o para poder realizar trabajos de servicio sin
peligro alguno de descargas de corriente, es necesario desconectar la tensión de la red de a bordo de alto voltaje con
el sistema de diagnóstico Xentry Diagnostics. La reconexión
no autorizada de la red de a bordo de alto voltaje se evita colocando un candado normal en el dispositivo de desconexión
de alto voltaje.
bbIndicación
La desconexión de tensión debe ser realizada exclusivamente por personal debidamente capacitado.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
115
Informaciones de servicio
Trabajos en el vehículo
Informaciones de servicio
Trabajos en el vehículo
Dispositivos de seguridad de alto voltaje en el vehículo
Circuito interlock:
El circuito interlock sirve para proteger a las personas ante
un contacto por descuido de los componentes activos que
conducen tensión. Para tal fin se hace pasar una señal interlock de 12 V/88 Hz en bucle por todos los componentes
del sistema de alto voltaje que se pueden desmontar o abrir.
Para ello, en cada conexión de enchufe desmontable de alto
voltaje hay un puente de contacto que interrumpe el circuito
interlock al desmontar la conexión de enchufe de alto voltaje.
Adicionalmente, el circuito interlock se conduce en una
conexión en serie a través de las conexiones de enchufe de
unidades de control de 12 V de los componentes de alto
voltaje. Al retirar una conexión de enchufe de unidades de
control, se interrumpe el circuito interlock mediante los
contactos interlock de entrada y salida. La interrupción del
circuito interlock origina la apertura de los contactores en el
módulo de la batería de alto voltaje y un apagón del sistema
de alto voltaje completo, en especial la desconexión y descarga de la unidad de control de la electrónica de potencia.
116
Separación galvánica:
• La red de a bordo de alto voltaje está montada aislada de
la carrocería del vehículo y de la red de a bordo de 12 V.
Conexión equipotencial:
• Todas las carcasas de los componentes de alto voltaje
están guiadas mediante cables de conexión equipotencial
separados en la masa de la carrocería.
• La protección de los cables de alto voltaje también está
colocada en la masa de la carrocería.
Vigilancia de la resistencia de aislamiento:
• Se identifican errores de aislamiento en toda la red de a
bordo de alto voltaje.
• Los errores se muestran en el cuadro de instrumentos.
Protección ante peligros de la corriente eléctrica:
• Protección directa contra el contacto de componentes de
alto voltaje.
• Identificación mediante distintivo de color (cables de color naranja) de componentes que presentan alta tensión
durante el servicio.
• Indicaciones de advertencia en componentes de alto
voltaje.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
En caso de accidente, la desconexión de la red de a bordo de
alto voltaje se realiza mediante la activación del elemento divisor pirotécnico que es activado por la unidad de control del
sistema de retención de seguridad con detección de choque:
• Separación multipolar de las fuentes de energía y
acumuladores
• Desactivación del servicio en modo de alternador (tanto
de la máquina eléctrica como también del convertidor
CC/CC)
• Descarga de los condensadores del circuito intermedio
hasta por debajo de un margen de tensión peligroso
Desconexión de la red de a bordo de alto voltaje en caso de
cortocircuito:
• Desconexión escalonada en caso de cortocircuito a través de software y protección
Descarga activa:
• Aseguramiento de la protección contra tensión residual
mediante descarga de los condensadores del circuito
intermedio hasta por debajo de un margen de tensión
peligroso
P54.10-3822.00
Desconexión de tensión
1
Dispositivo de desconexión de alto voltaje en la cavidad de la rueda de
repuesto/maletero
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
117
Informaciones de servicio
Trabajos en el vehículo
Herramientas especiales
Tren de rodaje
Juego de topes de emergencia
Utilización
Juego de topes de emergencia para trabajos de reparación en la suspensión neumática del eje delantero. El
juego se compone de dos topes para el eje delantero (VA)
Número MB
W222 589 00 31 00
FG
32
Juego
B
Categoría
Turismos Mercedes-Benz - Basic-Operation alternativa obligatoria/autorizadaAlternativa autorizada: ayuda para
maniobras del vehículo Go-Jack
Indicación
El juego se compone de 2 topes para el eje delantero
(VA)
P58.20-2409-00
Dispositivo de calibrado
Utilización
Dispositivo de calibrado para el ajuste de la visión nocturna de la cámara 3
Número MB
W000 589 02 21 00
FG
54
Juego
B
Categoría
Turismos Mercedes-Benz - Operación especial
Indicación
–
P58.20-2410.00
Tren de rodaje
Utilización
Adaptador para insertar a presión el soporte del portaeje
trasero
Número MB
W222 589 02 43 00
FG
35
Juego
B
Categoría
Turismos Mercedes-Benz - Operación especial
Indicación
Sólo en combinación con:
Herramienta de extracción e inserción por tracción
W221589 00 43 00,
Bomba manual W652 589 00 33 21,
Tubo flexible hidráulico W652 589 00 33 23,
Cilindro hueco W652 589 00 33 22 y
Cinturón de retención W001 589 01 63 00
118
P58.20-2411-00
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Inserto de llave tubular
Utilización
Inserto de llave de enchufe para aflojar y apretar el tapacubos forjado
Número MB
W222 589 00 09 00
FG
40
Juego
A
Categoría
Turismos Mercedes-Benz - Operación especial
Indicación
Sólo con equipamiento con llanta High End SW72
P58.20-2412-00
Cable de adaptación de 38 polos
Utilización
Cable de comprobación de 38 polos para el diagnóstico
del ESP
Número MB
W222 589 00 63 00
FG
42
Juego
B
Categoría
Turismos/furgonetas Mercedes-Benz Basic-Operation obligatoria/sin regulación de excepción
Indicación
–
P58.20-2413-00
Herramienta de extracción e inserción por tracción
Utilización
Herramienta de extracción e inserción por tracción para
extraer y colocar los soportes para tirante
Número MB
W222 589 03 43 00
FG
33
Juego
C
Categoría
Turismos Mercedes-Benz - Operación especial
Indicación
–
P58.20-2414-00
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
119
Herramientas especiales
Tren de rodaje
Herramientas especiales
Carrocería
Juego de dispositivos de tracción
Utilización
Juego de dispositivos de tracción para larguero, delante y
detrás
Número MB
W222 589 00 27 00
FG
62, 64
Juego
K
Categoría
Turismos Mercedes-Benz - Operación especial
Indicación
–
P58.20-2415-00
Chapa protectora
Utilización
Chapa protectora para la protección de la pintura del larguero del techo al desmontar el techo corredizo
Número MB
W222 589 01 31 00
FG
67
Juego
K
Categoría
Turismos Mercedes-Benz - Operación especial
Indicación
-
120
P25.20-2416-00
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Para complementar los respectivos sistemas de reparación
de carrocería existentes de los fabricantes CELETTE, CAR
BENCH y CAR-O-LINER, para la serie de modelos 222 estarán disponibles los siguientes volúmenes:
Fabricante
Empresa CELETTE
Empresa CAR BENCH
Empresa CAR-O-LINER
Artículo
Juego de escuadras de enderezado y tipo pórtico
Esquema de montaje
Hoja de datos
Número de
pedido
7222.500 (juego de escuadras
de enderezado básico)
7222.800 (juego de escuadras
de enderezado básico)
A424 4500
14:152
Dirección para
pedidos en
Alemania
Empresa CELETTE
Deutschland GmbH
Eugen-Ensslin-Straße 3
D-77694 Kehl-Sundheim
www.celette.de
Empresa HSK
Karosseriegeräte-VertriebsGmbH
Am Fliegerhorst 3
D-63762
Großostheim-Ringheim
www.carbench.de
Empresa Car-O-Liner
Vogesenstraße 3
D-63811 Stockstadt
www.car-o-liner.de
Dirección para
pedidos fuera
de Alemania
Empresa CELETTE FRANCE
S.A.S.
3. Avenue Marcelin Berthelot
F-38200 Vienne
Francia
Empresa CAR BENCH
International S.P.A.
Via Dorsale 22
I-54100 Massa
Italia
Empresa Car-O-Liner
Box 7
S-73621 Kungsör
Suecia
Sólo disponible en combinación
con PAC.SA/8 o completo como
PACDIMA.8 (sistema básico
Mercedes). Si se utiliza el juego
de enderezado universal A 353
válido hasta ahora hay que tener
en cuenta que ese juego debe
completarse con el kit complementario A 353 KITEVO para obtener el A 353 EVO.
Para la aplicación del juego de
escuadras de enderezado EVO
3.3 hay que disponer del volumen estándar EVO 1-3.1, así
como de marcos de enderezado
y del sistema de medición electrónico. Los detalles se pueden
ver en el catálogo de sistema
Mercedes-Benz. El catálogo se
puede pedir directamente a la
empresa CAR-O-LINER.
Indicación
Para la medición de vehículos siniestrados y en especial el diagnóstico de daños en las piezas de la estructura de aluminio
de la carrocería hay que utilizar exclusivamente el sistema de diagnóstico (ver GOTIS) autorizado. La medición con compás
de varas no es admisible debido a la escasa tolerancia de las carrocerías de aluminio.
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
121
Equipo de taller
Sistemas de reparación de la carrocería
Anexo
Abreviaturas
ABS
Sistema antibloqueo de frenos
EBV
Distribución electrónica de la fuerza de frenado
AKSE
Detector automático de asiento infantil
EDW
Sistema de alarma antirrobo
ASR
Sistema de tracción antideslizante
ESP
Programa electrónico de estabilidad
AVRCP
Perfil de control remoto de audio/vídeo
ETS
Sistema electrónico de tracción
BAS
Servofreno de emergencia (sistema de servofreno de
emergencia)
GMR
Regulación del momento de guiñada
CAN
Control Area Network (red de área controlada)
HFP
Perfil de manos libres
HDPE
Polietileno de alta densidad
CD
Compact disc
CDI
Inyección diésel common rail
COMAND
Cockpit Management and Data System
DAB
Digital Audio Broadcasting
DCT
Double Clutch Transmission (cambio de doble embrague)
DEH
Inyección directa con mezcla homogénea
ILS
Intelligent Light System
KLA
Climatizador automático
LCD
Display de cristal líquido
LED
Diodo luminiscente
LIN
Local Interconnect Network (red de interconexión local)
DES
Inyección directa con mezcla estratificada
DMB
Digital Multimedia Broadcasting
DPF
Filtro de partículas diésel
DVD
Digital Versatile Disc (disco versátil digital)
122
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
M+S
Distintivo para neumático de invierno
Soldadura MAG
Soldadura con electrodos metálicos en atmósfera de gas
activo
ME
Electrónica del motor
MP3
MPEG Audio Layer 3
MOST
Media Oriented System Transport
NVH
Comportamiento NVH (optimización de ruido y vibraciones)
ROZ
Índice de octano de investigación
SA
Equipamiento opcional
SAM
Módulo de registro de señales y activación
SMS
Mensaje de texto
STH
Calefacción independiente
TPM
Tempomat
TSA
Traffic Sign Assist
USB
Bus serial universal
WIS
Sistema de información para el taller
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
123
Anexo
Abreviaturas
Anexo
Índice de palabras clave
A
AIRMATIC 7, 11, 51, 62, 94
Asientos delanteros 28
Asientos traseros 7, 30
Asistente de ángulo muerto activo 6, 9, 70, 77, 87, 88
Asistente de visión nocturna Plus 6, 12, 97
Asistente para señales de tráfico 6, 70, 77, 78
ATTENTION ASSIST 6, 12, 70
Ayuda activa para aparcar 6, 77, 90
B
BAS PLUS 6, 9, 70, 77, 83, 84, 85
C
Calefacción de asiento 8, 13, 31, 32
Calefacción del apoyabrazos 31
Cámara de marcha atrás 12, 61, 70, 77, 92
Cámara multifuncional estéreo 62, 79, 80, 83, 84
Cambio automático 10, 44, 48
Cambio híbrido 48
Catalizador 42, 43
Cierre de cinturón activo 72
Cierre del cinturón pretensor EVO 28
Cinturones con airbag 71
Climatización 7, 11, 13, 28, 100
COMAND online 65, 105
Concepto de dimensiones 6
Concepto del vehículo 6
Concepto de seguridad 70
Cuadro de instrumentos 25, 61, 66, 73, 74, 80, 83, 87, 94
D
Datos del motor 36, 38, 40
Desconexión de tensión 115, 117
Disco de freno compuesto 56
DISTRONIC PLUS 6, 9, 70, 77, 80, 81
124
E
Eje delantero 49
Eje trasero 50
Equipamiento 7, 8, 123
Estrategia de mantenimiento 34
F
Faros 12, 68
Filtro de partículas diésel 122
FlexRay™ del tren de rodaje 62, 65, 74
Freno de estacionamiento eléctrico 56
Función de masaje 7, 8, 33
G
Gestión de energía 66
H
HYBRID 5, 6, 10, 11, 12, 13, 14, 36, 39, 40, 41, 45, 48, 55,
57, 67, 102
I
Iluminación de ambiente 7
Innovaciones 6, 34
Interconexión 60
Interior 24
L
Luces traseras 69
M
MAGIC BODY CONTROL 11, 49, 50, 53
MAGIC VISION CONTROL 7, 14, 23
Medidas 17, 19, 21, 115
N
Navegación y entretenimiento 106
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
P
Paquete AIR-BALANCE 8, 11, 103
Paquete deportivo AMG 9
PRE-SAFE® PLUS 9, 12, 70, 73, 74, 75, 76
Protección de repostaje erróneo diésel 37, 38
Protección para peatones 12, 71
R
Ruedas y neumáticos 58
S
Servodirección eléctrica 54
Sistema de entretenimiento para asientos traseros 108
Sistema de frenos 55, 57
Sistema de refrigeración 41
Sistema de sonido 7, 14, 105, 109
Sistema de sonido surround Burmester® 7, 14, 105, 109
Sistema de teléfono móvil 106, 107
Sistemas de retención 71
T
Techo corredizo panorámico 8, 14, 22
U
USB 105, 108, 123
V
Vistas del vehículo 15
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
125
Anexo
Índice de palabras clave
Anexo
Pie de imprenta
Cartera de productos
Sobre nuestra cartera de productos completa se pueden
informar también ampliamente en nuestro portal de internet:
Enlace: http://aftersales.mercedes-benz.com
Preguntas y sugerencias
Si tienen preguntas, sugerencias o propuestas sobre el presente producto, rogamos nos escriban. E-mail: customer.
[email protected]
Número de teléfono: +49 (0)69-95 30 73 76
© 2013 by Daimler AG
Esta obra, incluidas todas sus partes, está protegida por derechos de autor. Cualquier utilización o uso requiere la aprobación previa por escrito de Daimler AG, departamento GSP/OR, D-70546 Stuttgart. Esto rige especialmente para la reproducción, difusión, tratamiento, traducción, microfilmación y almacenamiento y/o procesamiento en sistemas electrónicos, incluidos bases de datos y servicios online.
Núm. de imagen del título: P00.01-4315-00
Núm. de imagen del póster: P00.00-4923-00 P00.00-4935-00
Número de pedido de esta publicación: HLI 000 000 1185
126
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Cuaderno de introducción para el Servicio Postventa
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
127
Cuaderno de introducción para el Servicio Postventa
128
Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –
Daimler AG, GSP/OR, D-70546 Stuttgart
Núm. de pedido HLI 000 000 1217, Printed in Germany 04/2013
– Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –

Documentos relacionados