Documento PDF
Transcripción
Documento PDF
www.faymonville.com N E W S N°11 - OCTUBRE 2007 FAYMONVILLE en el salón mundial del sector de la construcción Un evento que atrae aunque sólo sea por su impresionante dimensión BAUMA 2007 I 23.-29.04.07 I D - MUNICH P. 02 PRODUCT TO THE MAX Las ventajas del nuevo Pendelmax P. 07 PRODUCTION TO THE MAX P. 10 SECURITY TO THE MAX Tratamientos y perennidad de los vehículos La estiba en cuestión B Y F A Y M O N V I L L E NOUVELLE PENDELMAX Editorial Más flexible N°11 - OCTUBRE 2007 ¿Una Belle époque duradera? Sumario LAS VENTAJAS DEL NUEVO PENDELMAX UN CUELLO DE CISNE MÁS COMPACTO Y LIGERO MULTI-N-3L-U EN VERSIÓN LIGERA LONGITUD OPTIMIZADA DEL MULTIMAX-N-3L-U-B PREFAMAX, TODO EN SEGURIDAD Y FIABILIDAD TRATAMIENTO DE SUPERFICIE: PROTECCIÓN A LARGO PLAZO RED FAYMONVILLE: PERSPECTIVAS POSITIVAS LA ESTIBA DE LAS CARGAS, GARANTÍA DE SEGURIDAD NEWS EL RECORRIDO DE LOS SALONES Y LAS FERIAS P. 02 P. 04 P. 04 P. 05 P. 06 P. 07 P. 08 P. 10 P. 11 S ería un error quejarse. En efecto, la coyuntura internacional vive un auge económico, el sector del transporte pesado y especial va bastante bien y el último salón Bauma de Munich – el gran evento del sector – ha sido un éxito fenomenal. Un éxito que, por otra parte, ha beneficiado a Faymonville que pudo hacer muchos contactos, cerrar un cierto número de contratos y atender a muchos clientes a lo largo de este evento de resonancia mundial. ¿Pero ya sabemos que la coyuntura es cíclica y podemos legítimamente plantearnos la pregunta de cuánto tiempo durará esta situación positiva? A esta pregunta, Faymonville ha decidido responder de modo optimista, siguiendo con su expansión y apostando, más que nunca, por su futuro. Una actitud resueltamente positiva que se traduce sobre todo en inversiones importantes en Bélgica y en Polonia, principalmente en la ampliación del instrumento de producción. Pero, no sólo eso; Faymonville sigue además con su tendencia a la innovación desarrollando nuevos productos, como es el caso, sobre todo ahora, de las gamas Multimax y Pendelmax. Finalmente, la empresa acaba de dar cuerpo a su equipo comercial. Instrumento de producción, producto, equipo comercial… Faymonville refuerza los pilares de su crecimiento. Pendelmax inicia una nueva carrera; este bogie de ejes pendulares y espacio para brazo de pala adopta una nueva forma aumentando así sus posibilidades de aplicación e incrementa su maniobrabilidad y su recorrido de suspensión. En 2008, el bogie trasero del Pendelmax se presentará con un espacio rectangular, como antes, pero también con una parte superior de forma prismática. La parte rectangular podrá siempre acoger un brazo de pala mientras que la parte superior es muy útil como soporte para piezas redondas y largas del tipo «rueda de viento» o cubas; por consiguiente, el espacio tiene el nombre de «cavidad combinada». Gilbert Brüls, ingeniero: «Además de esta modificación de la forma, el nuevo Pendelmax también ofrece un mejor ángulo de giro gracias a una modificación de la tecnología utilizada; hemos pasado de un sistema de rodamiento de bolas a una articulación sobre pivote, en consecuencia, el ángulo de giro alcanzado será en lo sucesivo de 60° en lugar de los 50° de antes, esto ofrece más maniobrabilidad para el transporte de elementos largos. Por otra parte, en ciertos casos -cuando la construcción lo permite- el espacio rectangular es más ancho que el original en una parte de la longitud.» Alain Faymonville P. 12 Vista trasera del nuevo Pendelmax. Observe la nueva forma del espacìo que se ensancha en lo alto. P. 02 PRODUCT TO THE Mejor movimiento de suspensión Las ventajas del Pendelmax no se paran aquí. Gilbert Brüls: «También hemos mejorado el movimiento de suspensión que es ahora de 600 mm en lugar de los 450 mm; esto permite superar más fácilmente un cierto número de pequeños obstáculos, como por ejemplo una rotonda o un bordillo. Esta optimización del movimiento de suspensión facilita además el cambio de neumáticos.» MAX El nuevo Pendelmax forma parte de la gama Faymonville desde este verano y, a partir del año próximo, todos los Pendelmax serán de este tipo. La flexibilidad obliga. Pero, esto no es todo, a partir del segundo semestre del próximo año, Faymonville ofrecerá, además, un Pendelmax con neumáticos más pequeños, al mismo tiempo que se mantendrán las 12 toneladas por línea de ejes. Gilbert Brüls, Ingeniero de Proyectos: « El nuevo Pendelmax está equipado con una cavidad combinada ». PENDELMAX Las ventajas Una nueva forma que conlleva mayor flexibilidad Una nueva articulación sobre pivote Un ángulo de giro de 60° Movimiento de suspensión de 600 mm Ligera ventaja de peso en relación con la versión original P. 03 PRODUCT TO THE MAX CUELLO DE CISNE Más compacto Faymonville ha desarrollado un cuello de cisne más compacto y ligero. Junto con un bogie de 2 ó 3 ejes, toda la combinación es más corta pero con una longitud total idéntica. Presentado en el salón Bauma de Munich en primavera de este año, el nuevo cuello de cisne firmado por Faymonville es a la vez más compacto y ligero. Está destinado a la serie Variomax y se combina con un bogie o bien de 2 ejes pendulares con un incremento en longitud de 1,06 m o bien de 3 ejes pendulares con un incremento en longitud de 1,50 m en relación con la versión anterior. Gilbert Brüls, ingeniero de proyectos, dice: « Toda la combinación de cuello de cisne y bogie será a partir de ahora más corta y ligera mediante el uso en parte de nuevos materiales (S960QL). » A partir del próximo año se ofrecerá en el Variomax un nuevo cuello de cisne más ligero y compacto. P. 04 Téngase en cuenta, además, que el bogie presenta un ángulo de giro que puede llegar a los 70° para un recorrido de suspensión de 600 mm. El cuello de cisne, a su vez, se distingue por un fácil acoplamiento y desacoplamiento gracias a un sistema tradicional de ganchos. Gilbert Brüls: « Lo importante en esta combinación es la longitud total; lo compacto del conjunto de cuello de cisne y bogie, permite obtener una mayor longitud de carga, al tiempo que se mantiene la misma longitud total del vehículo. » A partir del próximo año se ofrecerá sistemáticamente esta combinación en el Variomax. La serie Variomax, recordémoslo, es especialmente recomendable para el transporte de maquinaria de construcción de un peso de hasta 50 toneladas. MULTIMAX-N-3L-U Light CURA DE ADELGAZAMIENTO Hace un año, Faymonville sacaba el Euromax, un semirremolque extensible de tara optimizada. En vista de su éxito, el constructor se inspiró en él para crear el Multi-N-3L-U Light cuya primera unidad fue presentada en abril de 2007 en la Bauma de Munich. El Multimax-N-3L-U Light, un nuevo producto de la gama ligera de Faymonville después del Euromax. La creciente demanda del mercado de vehículos cada vez más ligeros empujó a Faymonville a desarrollar una versión ligera del Multi-N-3L-U, una versión calificada muy naturalmente de «Light»; «Esta versión se inspira en el cuello de cisne plano del Euromax, así como en su unión más ligera con la plataforma de carga. El resultado es una reducción del peso en un 20% en relación con la construcción tradicional para alcanzar una tara de 7,9 toneladas en la versión equipada con rampas simples», indica Frédéric Küpper, Ingeniero de Proyectos en Faymonville. La ventaja de esta solución reside naturalmente en el aumento de la carga útil admisible, al mismo tiempo que se respeta una carga sobre placa giratoria máxima de 18 toneladas. Este vehículo podría ser útil, por ejemplo, para el transporte regular de máquinas de asfalto con el acabador colocado en tándem detrás del rodillo cargado a caballo entre la plataforma y el cuello de cisne. Este vehículo posee un cierto número de componentes nacidos del Euromax, lo que permite simplificar el proceso de producción. El objetivo de Faymonville es vender unas cien unidades el próximo año. PRODUCT TO THE MAX MULTIMAX-N-3L-U-B El primero en Matexpo Matexpo (B) acogió al nuevo Multimax-N-3L-U-B de Faymonville. Este semirremolque de 3 ejes con plataforma elevable hidráulicamente se caracteriza por su poco peso y por la optimización de su longitud de carga. Con el Multimax-N-3L-U-B, Faymonville propone de nuevo un producto ligero que reúne las características que han llevado al éxito al Euromax, a saber: un cuello de cisne plano y un diseño innovador del chasis. « El chasis central y la plataforma elevable han sido adaptados para aprovechar totalmente la mejora en el peso ofrecida por el cuello de cisne y su unión característica con la plataforma, » precisa Frédéric Küpper, Ingeniero de Proyectos, « ésta es la gran novedad en este tipo de semirremolque. » Longitud optimizada Para este nuevo Multimax, Faymonville propone a partir de ahora nuevas rampas dobles. F.Küpper: « La demanda del mercado de estas rampas dobles más ligeras y adaptadas a la carga de máquinas de poca distancia al suelo era cada vez más urgente, por esto Faymonville ha desarrollado una nueva gama de rampas dobles de una capacidad máxima de 30 toneladas; estas rampas tienen una anchura de 850 mm y pueden desplegarse y desplazarse hidráulicamente. Además de su propio peso reducido en un 20%, estas rampas ofrecen dos ventajas nada desdeñables: por una parte, su compacidad, por otra parte, su poca resistencia al viento. Una vez estas rampas se han recogido, su espesor total no supera los 300 mm y una ventaja suplementaria es que esto no cuenta en la longitud total del convoy. Así pues, se trata de otro buen elemento que, combinado con el cuello de cisne más compacto del Euromax, ha permitido a los ingenieros de Faymonville alargar la plataforma de carga en 40 cm con relación a la versión actual. Finalmente, su poca resistencia al viento, obtenida gracias al uso de enrejados más robustos que no necesitan chapa de refuerzo, comporta naturalmente un evidente aprovechamiento del combustible. » VENTAJAS Construcción ligera Plataforma hidráulica elevable Optimización de la longitud de carga (9,6 m) Menor resistencia de las rampas al viento Un ángulo de acceso al cuello de cisne más favorable (aproximadamente un 6°) Este nuevo Multimax-3L-U-B con plataforma elevable es muy útil para el transporte de máquinas de poca distancia al suelo. La parte anterior de la plataforma se eleva para poder acceder al cuello de cisne sin utilizar rampas, lo que permite aprovechar plenamente la longitud total de carga. Habrá dos versiones: • Con enrejados para el transporte de máquinas elevadoras • Con madera (longitud de plataforma de 9.200 mm y 9.600 mm) para el transporte de máquinas de construcción de carreteras (por ejemplo, apisonadora y acabadora o fresadora) El Multimax-N-3L-U-B: poco peso y longitud optimizada de la plataforma. Obsérvese también que se ha previsto en un futuro próximo una versión con 2 ó 3 ejes direccionales. Con madera para el transporte de máquinas de construcción de carreteras. Con enrejados para el transporte de máquinas elevadoras. P. 05 PRODUCT TO THE MAX LA GAMA PREFAMAX La seguridad es lo primero El Prefamax perfeccionado hace un año (consulte GTTM 9 y 10) es ahora aún más fácil de usar gracias a la sujeción de carga optimizada. La fiabilidad y la flexibilidad han estado en un primer plano durante su desarrollo. La sujeción de carga para vehículos industriales, examinada con minuciosidad, reduce considerablemente el riesgo de accidentes. No obstante, la sujeción de las mercancías de forma profesional es un requisito básico para garantizar el transporte con seguridad, que desgraciadamente se subestima a menudo. Dado que los elementos prefabricados de hormigón son cada vez más complejos, aumenta la demanda de sujeciones más flexibles. Faymonville ha reaccionado a las necesidades de P. 06 los clientes tan rápido como acostumbra y ahora incorpora una construcción giratoria en el nuevo Prefamax; se trata de una unidad tensora perpendicular a la dirección de la marcha que puede girar 180 grados y que está montada sobre un carro que puede desplazarse en dirección longitudinal. Este sistema permite el grado de libertad deseado durante la sujeción de la carga y garantiza la máxima seguridad y facilidad de uso. « Es muy importante para nosotros que la persona que se encuentre sobre el compartimento de carga a dos metros de altura no tenga que aplicar una gran fuerza para el manejo. Por esta razón, un resorte da apoyo al movimiento de giro del brazo de presión y el bloqueo encaja automáticamente », recalca Ralf Plattes, ingeniero de proyecto de Faymonville para Prefamax. El nuevo sistema de sujeción de carga sin mantenimiento con componentes modulares puede incorporarse sin problemas en vehículos más viejos, « de esta forma queremos proporcionar a los clientes una herramienta con la que puedan trabajar cada día con seguridad y fiabilidad », explica Ralf Plattes. Para garantizar que la superficie esté libre de oxido y disfrute de una larga vida, la sujeción de carga está galvanizada en caliente. Opcionalmente, el semirremolque también puede metalizarse. Además, con el fin de aumentar la seguridad, Faymonville ha previsto también un sistema que permite accionar el bloqueo desde el suelo sin tener que montar en los chasis laterales. Faymonville es especialista en semirremolques con cargas útiles de 20 a 120 toneladas. MULTIMAX Semirremolque de chasis bajo, de 3 a 9 ejes, extensible hasta 48m EUROMAX Semirremolque de chasis bajo, de 3 o 4 ejes, extensible, de construcción extraligera SREW-NECK-TECHNOLOGY (SNT) El cuello de cisne atornillable permite que el semirremolque se adapte a diferentes tipos de tractor MEGAMAX Semirremolque de chasis muy bajo, de 1 a 5 ejes VARIOMAX Semirremolque de chasis muy bajo, con dolly intermedio de ejes pendulares PENDELMAX Semirremolque de chasis muy bajo, con bogie detrás de ejes pendulares TELEMAX Semirremolque de plataforma de 2 a 5 ejes, hasta triple extensión de hasta 48m CARGOMAX Semirremolque de plataforma de 3 a 7 ejes, para contrapeso PREFAMAX Semirremolque para el transporte de piezas prefabricadas de hormigón FLOATMAX Semirremolque destinado al transporte de vidrio TIMBERMAX Semirremolque para el transporte de troncos forestales y madera cortada TWINAXLE Suspensión axial patentada para Megamax y Variomax PRODUCTION TO THE MAX TRATAMIENTO DE SUPERFICIE Control total Para proteger a largo plazo las superficies de los semirremolques contra la corrosión y otros efectos ambientales RESUMEN DE LOS PROCEDIMIENTOS Pintura: sistema de varias capas optimizadas Metalización: capa de zinc (85%) y de aluminio (15%) Galvanización en caliente: baño de zinc Cataforesis: electrodeposición de pintura específica nefastos, Faymonville utiliza 4 tratamientos de superficie diferentes que se aplican en función de la pieza que hay que proteger. Faymonville también está en la vanguardia en esto. ue Los efectos del clima y la corrosión son los peores enemigos de la carrocería; sin embargo hay técnicas que permiten disminuir el proceso de envejecimiento de un vehículo y reforzar su resistencia a la corrosión. En Faymonville, se aplican 4 tratamientos de superficie: sistema de pintura de varias capas y componentes, metalización, galvanización y cataforesis. Guy Fickers, director técnico, nos explica las diferencias: « El 1º tratamiento consiste en la aplicación de varias capas de pintura optimizadas. Este sistema se ha logrado junto con el líder mundial en el sector de pintura y ofrece una protección anticorrosión superior a las normas del mercado, que corresponde a 700 horas de niebla salina. El 2º tratamiento es la metalización con el arco eléctrico; consiste en aplicar dos capas de zinc y de aluminio de unas 35 µm cada una antes de añadir el 1º tratamiento. El conjunto de la superficie metalizada y pintada ofrece una protección contra la corrosión superior a 1500 h. de niebla salina. » Téngase en cuenta que Faymonville es la única empresa de su género que domina totalmente el proceso de metalización internamente. Fuerte demanda e o as Guy Fickers, director técnico: « Dominamos todo un sistema de afinación optimizada de superficie que es, de lejos, el mejor disponible actualmente en nuestro sector ». La metalización no conlleva sólo una mejor protección anticorrosión, sino también una mayor resistencia a las diferentes exigencias ambientales, como lo demuestran las pruebas climáticas cíclicas (VDA 32742) y la resistencia a los múltiples impactos (DIN 55996). No es nada asombroso por tanto que la demanda de los clientes sea muy fuerte en cuanto a la metalización. Guy Fickers: « Para algunos tipos de remolques, más del 40% de los vehículos ya han sido pedidos con metalización, y el próximo año, iremos todavía más lejos y ofreceremos una metalización parcial de las superficies fuertemente solicitadas, como el marco exterior, los anillos de estiba y el frontal anterior ». Quedan los otros 2 tratamientos; primero, la galvanización en caliente, que consiste en sumergir los componentes en un baño de zinc. Luego, la cataforesis, que es estándar en la industria auto- movilística y que deposita un color mediante un procedimiento eléctrico. « La galvanización es especialmente útil para las piezas muy expuestas a los impactos como, por ejemplo, los ensanchadores o los pilares, mientras que la cataforesis se utiliza para las piezas más pequeñas, que ocupan menos espacio y que están menos expuestas a los rayos U.V. » La galvanización y la cataforesis se hacen en subcontratación con proveedores homologados. El hecho de que Faymonville domine « in-house » la totalidad de las etapas y procedimientos de pintura y de metalización – incluido el granallado y el arenado – aumenta de nuevo su flexibilidad y su capacidad de responder a las demandas de los clientes para ofrecer la máxima protección de superficies. CON metalización SIN metalización Con o sin tratamiento de la superficie: elocuente. P. 07 NETWORK TO THE Büllingen - Bélgica PRODUCCIÓN AUMENTADA Faymonville ha aumentado MAX IRLANDA Perspectivas positivas recientemente su capacidad de producción en Büllingen que trabaja La combinación de excelencia técnica y capacidad de diseño logra mano a mano con las otras dos aumentar las ventas de la gama Faymonville en un mercado irlandés fábricas de Faymonville. relativamente estático. Cuánto camino recorrido entre 1988, fecha de instalación en Büllingen, y 2007. El sitio ha conocido múltiples fases de expansión en 20 años. Yves Faymonville: « Esta vez, se trata de un crecimiento de la capacidad de producción que ocupará en lo sucesivo una superficie de 17.000 m2. Esto nos permitirá producir, en total, unos 1650 remolques y semirremolques en Bélgica y en Luxemburgo en 2007. Por otra parte, podemos reducir el tiempo de paso y optimizar la producción en flujo. » Esta ampliación implica un aumento de personal en veinte personas. Büllingen, 20 años de expansión. Obsérvese también que la administración del servicio y la post-venta se juntan a partir de ahora en una sola unidad. Y esto con el fin de servir mejor al cliente. Superficie: de 13.000 m2 a 17.000 m2 Personal: de 180 a 200 personas Goleniów - Polonia SUPERFICIE DOBLADA Apenas un año después de su Ashbourne Truck Centre suministra a toda Irlanda desde un lugar aproximadamente a 12 kilómetros al norte de la capital, Dublín, ofreciendo un completo servicio de venta y mantenimiento desde un centro bien equi- creación, la fábrica de Faymonville de Polonia acaba de doblar su superficie. La construcción de la planta de producción polaca se terminó en primavera de 2006 en Goleniów; un año más tarde, con el éxito de las soluciones Faymonville en Europa Occidental y del Este, la fábrica ha doblado su superficie de producción hasta alcanzar los 10.000 m2. Yves Faymonville : «La fábrica de Polonia proporciona componentes y chasis a la planta de producción de Faymonville situada en Lentzweiler en Luxemburgo, donde se realiza el montaje. Los componentes también se trasladan a Büllingen. Los vehículos son luego exportados a toda Europa. La ampliación del sitio polaco P. 08 Joseph Mooney, Director General y propietario del Ashbourne Truck Centre de Irlanda, entró en contacto con Faymonville en Alemania durante una visita a la feria de maquinaria de construcción BAUMA 2004, se estableció rápidamente un acuerdo de representación. « Nosotros estábamos en el negocio desde 1990 y teníamos una idea clara de las necesidades de nuestros clientes, » dice Joseph Money; « es evidente que un remolque debe ser adecuado para el objetivo deseado, pero también es importante que sea fácil de conducir para promover un uso eficiente y cuidadoso. Inmediatamente quedó claro que la gama que vimos respondía a todos los criterios técnicos – baja altura de carga, maniobrabilidad, carga útil superior – y que a la vez tenía un aspecto elegante y moderno .» La fábrica polaca se tenderá sobre 10.000 m2. implica un crecimiento del efectivo local en cuarenta personas.» Superficie: de 5.000 m2 a 10.000 m2 Personal: de 74 a 114 personas pado de 5 naves, junto con su propio vehículo de reparación y conexiones con otros garajes de todo el país para resolver de forma urgente los problemas. Demanda creciente « Hemos comprobado un crecimiento año tras año desde el principio de nuestra colaboración con Faymonville, » observa Mooney. « Actualmente, el aumento de las cargas y las restricciones de peso por eje hacen que el Multimax de 4 ejes sea nuestro éxito de ventas. Pero, con el uso cada vez superior de componentes para edificios prefabricados, hay un gran interés en modelos especiales tales como transportadores de paredes (Prefamax) y transportadores de carga larga de extensión triple. » « Creo que estamos en buenas condiciones para afrontar el futuro y queremos ampliar nuestra área de administración/recepción para satisfacer la esperada demanda. » Joseph Mooney Ashbourne Truck Centre Ballymadune IE - Ashbourne Meath Tel.: +353-1-8350573 E-mail: [email protected] « Hemos comprobado un crecimiento año tras año desde el principio de nuestra colaboración con Faymonville, » dice Joseph Mooney, que aprecia de verdad, el apoyo y la ayuda que Faymonville le ofrece. NETWORK TO THE MAX FRANCIA Una nueva estructura Atenta a desarrollar sus actividades en Francia, la empresa Faymonville Gérard Gillet NORD-PAS-DE-CALAIS decidió recientemente adaptar y ampliar su estructura comercial Tel. : +32 498 870002 E-mail : [email protected] en el país. El objetivo es doble: por una parte, cubrir el conjunto del territorio francés en términos de PICARDIE HAUTENORMANDIE prospección y de distribución y, por otra parte, BASSENORMANDIE ofrecer a sus clientes actuales y futuros un servicio post-venta, de mantenimiento LORRAINE ILE-DE-FRANCE CHAMPAGNEARDENNE Frédéric Heuze BRETAGNE y de asistencia de primera calidad. ALSACE PAYS DE LA LOIRE CENTRE BOURGOGNE La nueva estructura estará formada en lo sucesivo por dos distribuidores independientes y tres representantes comerciales. Los distribuidores • ALS Remorques, la empresa fundada y dirigida por Didier Lagouy, emplea a una veintena de personas y está implantada en Drôme. Desde siempre, ha tenido una evolución íntimamente asociada a la de nuestra propia empresa. Distribuye, en efecto, la gama Faymonville desde hace más de 13 años, y asegura el servicio post-venta y una asistencia 24h/24 en un vasto territorio que va desde el Franco-Condado a la región de Rhône-Alpes y desde la Borgoña a la Auvernia. La empresa ha invertido mucho en infraestructura, personal y formación con el fin de hacer frente al desarrollo exponencial de las actividades de venta y de servicio asociadas a los productos Faymonville. • Sud Remorques, una empresa establecida en el Gard, nació por iniciativa de Luc Rostaind, que lleva cerca de 15 años en el sector de los remolques y los semirremolques porta-máquinas. Esta compañía colabora con nuestra empresa desde hace 3 años y cubre todo el Sur de Francia, desde los Alpes de AltaProvenza hasta los Pirineos Orientales y desde Córcega a Ariège, pasando por el Var o incluso Bouchesdu-Rhône. Sus actividades cubren la distribución de los semirremolques Faymonville y la venta de vehículos de ocasión, sin olvidar un taller muy nuevo de mantenimiento y reparación que permite ofrecer a sus clientes un servicio post-venta irreprochable. Tel. : +32 497 499917 E-mail : [email protected] FRANCHECOMTE Alain Maquinay Tel. : +32 499 510131 E-mail : [email protected] POITOUCHARENTES LIMOUSIN RHÔNE-ALPES AUVERGNE ALS Remorques AQUITAINE PROVENCEALPESCÔTE D'AZUR MIDIPYRENEES LANGUEDOCROUSSILLON Los representantes comerciales • Gérard Gillet, colaborador fiel de nuestra empresa desde hace más de 13 años, ha sido encargado de toda la región Noroeste de Francia. • Frédéric Heuze, que nos representa desde hace 2 años, cubre toda la región Nordeste del país. Z.I. Les Fouillouses F - 26140 Saint-Rambert d'Albon Tel. : +33 475 31 01 01 Fax : +33 475 31 52 65 E-mail : [email protected] Página web : www.als-remorques.com SUD Remorques • Alain Maquinay, finalmente, cubrirá la Ile-de-France y el Sudoeste del territorio francés. Digamos además que, en estas tres últimas regiones, se han cerrado numerosos acuerdos de colaboración con talleres independientes encargados de asegurar un servicio post-venta y una asistencia 24h/24. ZI de L'Aspre 30150 Roquemaure Tel. : +33 466 799 156 Fax : +33 466 798 654 E-mail : [email protected] Página web : www.sudremorques.fr P. 09 SECURITY TO THE MAX ESTIBA Antes que nada, fiabilidad La estiba de la carga es algo que a veces se olvida pero que a partir de ahora movilizará a las autoridades. La seguridad obliga. Faymonville MAWI S.À.R.L. Rue Adolphe Klein 20 L – 5653 Mondorf-les-Bains Tel. : +352 621 14 70 18 Fax : +352 26 67 04 48 E-mail : [email protected] puede aconsejarle. « En Alemania, el 70% de los bienes transportados están mal estibados o no están estibados en absoluto, y en el 40% de los casos esto representa un peligro para los demás usuarios », explica Marc Wiltzius, ingeniero industrial y experto en estiba. Son unas cifras que causan escalofríos, sobre todo cuando se sabe que Alemania es el país de Europa que posee la cultura más desarrollada en cuanto a la estiba. La estiba es esencial para la seguridad del conductor, pero también para la de los demás usuarios. Europa finalmente toma conciencia del problema: Luxemburgo analiza el fenómeno, Bélgica ha promulgado un decreto sobre la estiba, existen normas europeas* y hasta un código de buenas prácticas asumido también en la ley belga… en resumen, el tema está en el candelero. Para una estiba eficaz, hay que disponer del vehículo adecuado. « A menudo, el transportista piensa que tiene este vehículo, el papel del fabricante es en esto fundamental, porque puede aconsejar a su cliente sobre la carga que hay que transportar », estima el Sr. Wiltzius. Los consejos, tanto o más importantes que los controles, van a reforzarse en Europa y la corresponsabilidad transportista/cargador se va a generalizar. Homologados Especialista en la estiba, el Sr. Wiltzius proporciona también formación en la materia. Esto se ha hecho en Faymonville donde se ha organizado una formación de Marco Wiltzius, especialista en la estiba. delegados comerciales para aconsejar todavía mejor al cliente. Junto con sistemas de estiba, Faymonville propone una serie de soluciones. Thomas Cypers, responsable del servicio de homologación: « La estiba descansa en 3 tipos de soluciones: • el aumento de la fuerza de fricción (ejemplo: la alfombra antideslizante entre la carga y el suelo de carga) • la concepción del vehículo, que permite bloquear mecánicamente la carga a través, por ejemplo, de cavidades o el cuello de cisne los puntos de estiba. En este último caso, todos los productos Faymonville - ganchos, orejetas, etc.- pasan por pruebas y están homologados por organismos como AIB Vinçotte o Sirris (ndlr: ex-CRIF). Esta homologación no es obligatoria, pero Faymonville quiere ofrecer todas las garantías de seguridad a sus clientes. » * Especialmente las normas EN 12195-1 (tensiones de estiba) y EN 12640 (puntos de estiba).). Ejemplos de puntos de estiba Algunas herramientas prácticas : Capacidad de levantamiento: 5.000 daN Capacidad de estiba: 10.000 daN El libro “Informations actuelles sur l’arrimage des charges” (Información actual sobre la estiba de la carga) editado por Verlag Günter Hendrisch Capacidad de levantamiento: 2.500 daN Capacidad de estiba: 5.000 daN GmbH y Co. KG El disco concebido por la marca de cintas de trincaje Dolezych que permite tener una idea bastante precisa de la estiba necesaria para una carga dada Un software informático para el cálculo de la carga disponible en la página Web www.braun-sis.de P. 10 Estiba por la forma del vehículo. Capacidad de levantamiento: 1.500 daN Capacidad de estiba: 3.000 daN Hallett Silbermann MegaZ4 Hallett Silbermann es uno de los más grandes especialistas en el transporte excepcional del sudeste de Inglaterra. Con una flota de 50 vehículos y 30 semirremolques especiales, realiza transportes especiales desde 1946. El semirremolque Mega Z4 (chasis muy bajo, de 4 ejes) que se ve aquí es el último de un pedido de cinco unidades. Se utiliza a menudo en combinación con dolly, lo cual permite obtener una carga total de 85 toneladas en virtud de las cargas sobre ejes más elevadas autorizadas en Gran Bretaña. El Mega Z4 está cargado aquí de una instalación de apilado de CASAGRANDE B250 que pertenece a Stent Foundations Limited: 16,5 metros de largo, Sarens MultiZ9 3 metros de ancho, 3,8 metros de alto para un peso de 70 toneladas. La foto ha sido tomada en la autopista M1 cerca de Luton, Bedfordshire (RU) donde se han construido nuevos puentes para permitir la ampliación de la autopista de 3 a 4 carriles en cada dirección. www.hallettsilbermann.com NEWS Con este semirremolque de chasis bajo de 9 ejes direccionales, la empresa Sarens, de Wolvertem (B), transporta aquí una grúa Terex Demag CC68OO. Sarens, una de las 5 primeras empresas del sector del transporte vertical, ha recibido, desde la segunda mitad del año 2006, varios Cargomax para el transporte de contrapeso de grúas, varios Multimax de chasis bajo, Telemax de plataforma extensible y Megamax de plataforma de chasis muy bajo. Quedan por entregar todavía otros semirremolques fines de 2007. Con un material así de prueba en sus diversas filiales de Europa, Sarens puede proporcionar soluciones de transporte totalmente adaptadas a las necesidades de sus clientes. www.sarens.com Merkur Pendel 3+5 La empresa Merkur de Sonsbeck (D) posee una treintena de semirremolques para el transporte excepcional que son principalmente Multimax, Megamax, Variomax y Telemax de Faymonville. Ambas empresas colaboran desde hace más de 10 años. El transporte ilustrado aquí ha sido realizado con un semirremolque de chasis muy bajo 3+5 de ejes pendulares, para una carga útil de 80 toneladas (D) y técnica de 100 toneladas. Wiesbauer MegaZ3 www.merkur-spedition.de Aertssen MegaZ2 Este semirremolque de chasis muy bajo de 2 ejes direccionales con viga central es parte de un pedido importante que la empresa Aertssen Transport de Stabroek (B) hizo a Faymonville. Este semirremolque tiene una carga útil de 27 toneladas y se utiliza principalmente para el transporte de cosechadoras. Todavía vendrán otros semirremolques (como Euromax, Multimax de 6 ejes y Variomax con ejes pendulares)… Una nueva muestra de la provechosa colaboración que Faymonville mantiene con Aertssen desde hace varios años. www.aertssen.be Este semirremolque de chasis bajo de tres ejes direccionales está provisto un pupitre hidráulico para transportar las cargas de gran diámetro en oblicuo. La actividad principal de Wiesbauer (Bietigheim–Bissingen - D) es el levantamiento por grúa y el transporte especial. Con este MegaZ3, en ser vicio desde marzo, la empresa puede transportar cargas normales, pero también cargas más voluminosas que ocupan menos espacio en la carretera gracias al pupitre. Wiesbauer todavía recibirá en las próximas semanas varios semirremolques de chasis bajo y semirremolques de plataforma extensible para el transporte de la nueva grúa Grove GTK-1100 previsto en octubre. www.wiesbauer-krane.de P. 11 EVENT TO THE MAX WHO’S WHO FAYMONVILLE De todos los salones Dar la vuelta a Europa era de nuevo la misión de Faymonville en el transcurso de los últimos meses; de Dinamarca (Transporte Herning) a Francia (Solutrans Lyon), luego la famosa Bauma en Munich, la exposición más importante de todas y que en esta ocasión ha sido la más fructífera jamás realizada. Sigamos el viaje por Polonia (Autostrada-Polska Kielce), Inglaterra con SED en Corby e Hillhead en Buxton y después Rusia (CTT en Moscú). En todas estas ferias, Faymonville pudo establecer numerosos e interesantes contactos, además de atender a sus clientes para reforzar las relaciones. Es completamente seguro que Faymonville estará presente en las próximas ediciones. Entre los eventos comerciales más recientes a los que Faymonville ha asistido, citemos el salón Matexpo de Kortrijk, en Bélgica, Faymonville se siente allí como en su casa y está encantada de atender a sus clientes fieles cada 2 años; este salón es un auténtico lugar de encuentro de especialistas en el sector de la fabricación. Y para terminar el año, Faymonville expondrá en el Salón Transpotec de Milán, en Ucrania y en Suiza. AGENDA FAYMONVILLE Reception Faymonville Alain - General Manager Faymonville Yves - Production Process Faymonville Nadine - Account Department Laurent Marie-Paule - Account Department Sales Luxen Arnold - Sales Manager Balter Mario - Sales CH, PL, HU, HR, BG Bandel Alexander - Sales Germany-North Bartosik Krzysztof -- Sales Poland Delhez Philippe - Sales Russia & CIS Gillet Gérard - Sales France Gwiggner Matthias - Sales Austria, SL Heuze Frédéric - Sales Belgium/France/Luxembourg Höhl Dieter - Sales Germany-South Manchado Juan - Sales Spain Maquinay Alain - Sales France Noe Rainer - Sales Germany-Center-South, CZ Pavin Pavel - Sales Russia & CIS Rauw Manuela - Sales Distributors, UK, IE, SE, NO Schmitz Thomas - Sales DE Tomatis Giovanni - Sales Italy Verhoeven Filip - Sales Netherlands/Belgium Reynartz Nadine - Marketing & Communication Frères Marc - Purchase +32/80/640 155 +32/80/640 155 +32/80/640 184 +32/80/640 172 +352/26 90 04 173 +352/26 90 04 155 +32/498/862 545 +32/495/520 451 +49/162 25 37 081 +48/516 028736 +32/499/51 01 58 +32/498/870 002 +43/676 744 7352 +32/497/499 917 +49/171 77 45 834 +34/610 45 29 08 +32/499/51 01 31 +49/162 25 37 082 +7/495 50 82 124 +32/498/875 281 +49/162 253 70 83 +39/338/1123454 +32/495/520 455 +352/26 90 04 421 +32/80/640 140 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] +32/80/640 166 +32/80/640 199 +32/80/640 325 +32/80/640 161 +32/80/640 189 +32/80/640 188 +32/80/640 160 +32/80/640 322 +32/80/640 303 +32/80/640 254 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] FAYMONVILLE SERVICE Tangeten Remy - Manager Jost Roger - Repair service Schröder Arno - Spare parts Bartholemy Patrick - Spare parts 24H/24H Service - Timbermax & Cranes 24H/24H Service Palm Viktor - After Sales Manager Heinen Marie-Louise - After Sales Department Dhur Paul - After Sales Department Josten Tanja - After Sales Department FAYMONVILLE LEASE & RENTING CAR-WTS TRANSPORT CH - FRIBOURG 15. - 18.11.2007 TRAILER BE - KORTRIJK 23. - 27.11.2007 Dethier Francis - Manager Hönen Paul - Sales Manager Marquet Olivier - Sales Renting Car-WTS (FR) Bruyninx Piet - Sales Renting Car-WTS (NL) SAMOTER IT - VERONA 05. - 09.03.2008 SECOND HAND COMMERCE SMOPYC ES - ZARAGOZA 22. - 26.04.2008 Prümmer Christoph - Sales Second Hand SCOTPLAN UK - EDINBURGH 25. - 26.04.2008 SED UK - CORBY 13. - 15.05.2008 FAYMONVILLE DEALERS AUTOSTRADA PL - KIELCE 14. - 16.05.2008 CTT RU - MOSCOW P. 12 (con Renting Car-WTS) [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Junio 2008 ALS (FR) : [email protected] Sud Remorques (FR) : [email protected] Traffco (GB) : [email protected] Ashbourne Truck Centre (IE) : [email protected] Trailer Partner (DK) : [email protected] Car Office Reijo Roponen (FIN) : [email protected] +352/26 90 04 350 +32/498/168 159 +32/496/551 250 +32/496/126 480 +32/498/862 543 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Veres KFT (HU) : [email protected] Autoconstruct (RO) : [email protected] Isos Trade Brno (CZ) : [email protected] Euromarket Construction JSC (BG) : [email protected] STM Bratislava spol. s r.o. (SK) : [email protected] Scanbalt Trailer (EE-LV-LT) : [email protected] Editor : Alain Faymonville Schwarzenbach 12 - B-4760 BÜLLINGEN N MMM Bussines Media 0032 (0) 4 387 87 87 - e-mail : [email protected] RECORRIDO POR EUROPA
Documentos relacionados
Documento PDF
adaptación de la plataforma elevable al chasis en Y han supuesto numerosas mejoras respecto al Multi-UB actual. Efectivamente, además de una mejora de peso cierta, el concepto ha permitido integrar...
Más detallesDocumento PDF
en 1977 con la aparición del concepto “cajón”. La sujeción del vidrio ha pasado por varias modificaciones que van desde la sujeción a colchones de aire hasta la sujeción hidráulica. La última modif...
Más detallesMULTIMAX - Faymonville
Esta familia de productos engloba campos de aplicación numerosos y muy diversos. MultiMAX es una probada línea de productos que gracias a toda una serie de opciones específicas hace posible la conf...
Más detalles