KER - Columbus

Comentarios

Transcripción

KER - Columbus
I
KER
GB
F
D
E
P
NL
RESISTENZE ELETTRICHE ADDIZIONALI
ADDITIONAL ELECTRICAL HEATERS
RÉSISTANCES ÉLECTRIQUES ADDITIONNELLES
ZUSÄTZLICHE ELEKTRISCHE WIDERSTÄNDE
RESISTENCIAS ELÉCTRICAS ADICIONALES
RESISTÊNCIAS ELÉCTRICAS ADICIONAIS
AANVULLENDE ELEKTRISCHE VERWARMINGSELEMENTEN
KIEGÉSZÍTÔ ELEKTROMOS FÛTÕBETÉ
SPM
H
KER
I
Fornite per integrare il convenzionale riscaldamento ad acqua calda (ad esempio
ventilconvettori asserviti da una pompa di calore) le resistenza elettriche addizionali
KER sono utilizzabili sui ventilconvettori FC/N nei modelli da 1 a 10.
Le resistenza elettriche addizionali sono proposte in due varianti a seconda della
versione di ventilconvettore su cui dovranno essere installate:
KER M.1.020 resistenza elettrica addizionale per ventilconvettori versioni FC/NL ed
FC/NB
KER M.1.030 resistenza elettrica addizionale per ventilconvettori versioni FC/NIP,
FC/NS ed FC/NIS
Questo accessorio non è utilizzabile nella versione a parete FC/NA.
Il kit, descritto in figura 1, è composto principalmente da:
A Resistenza elettrica corazzata in alluminio alettato prevista per alimentazione
elettrica 230V / 1~ / 50HZ, preassemblata alle staffe di supporto per il fissaggio al
ventilconvettore e completa di sicurezze a riarmo automaticho e manuale: nella
tabella a seguire viene riportata la potenza elettrica assorbita (equivalente alla
termica resa) e la relativa corrente di esercizio;
Modello
Potenza assorbita
kW
Corrente assorbita
A
FC/N 1
1,0
4,5
FC/N 2
1,5
6,8
FC/N 3
1,6
7,3
FC/N 4 - 6
2,0
9,1
FC/N 8 - 10
3,0
13,6
Negli schemi elettrici sono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
B Termostato di sicurezza a riarmo automatico solidale alla resistenza elettrica,
ne interrompe il funzionamento in caso di surriscaldamento;
C Termofusibile di sicurezza, fissato alle staffe di supporto, interrompe il
funzionamernto della resistenza elettrica in caso di guasto del termostato di
sicurezza a riarmo automatico.
D staffe di supporto resistenza elettrica.
E Pannello di comando incorporato per installazione su ventilconvettori FC/NL
ed FC/NB. Il pannello di comando è costituito dal commutatore di velocità e da un
interruttore di inserimento ed esclusione della resistenza elettrica; questo pannello
non permette la regolazione della temperatura che può essere effettuata con un
termostato ambiente.
F Pannello di comando a distanza per abbinamento a ventilconvettori versioni
FC/NIP, FC/NS ed FC/NIS. È composto da un commutatore di velocità, un
termostato ambiente elettromeccanico, un invertitore estate/inverno ed un
interruttore di inserimento ed esclusione della resistenza elettrica.
G Scatola di contenimento cablaggi elettrici e relé di funzionamento fornita solo
per i modelli FC/N 8 e 10 con potenza elettrica superiore a 2 kW.
H Set di griglie intermedie in materiale plastico termoresistente.
INSTALLAZIONE
Attenzione! Prima di iniziare l’installazione togliere tensione al ventilconvettore
1. Smontare il mobile di copertura ove previsto e sostituire le griglie intermedie
esistenti con termoresistenti fornite a corredo del kit accessorio.
2. Smontare il convogliatore anteriore nelle versioni a parete, la vasca di raccolta
condensa nelle versioni a soffitto.
3. Installare la resistenza elettrica completa di staffe di supporto, sulle spalle della
batteria di scambio termico (4 viti di fissaggio). L’uscita cavi dovrà essere dalla
parte opposta agli attacchi idraulici,
4. Passare i cavi della resistenza elettrica e dei dispositivi di sicurezza attraverso
l’apposita apertura predisposta sulla fiancata dell'unità base, avendo cura di inserire
il passacavo già inserito nei cavi elettrici (figura 2).
Nel caso di montaggio su ventilconvettori con attacchi idraulici a destra
occorrerà cambiare la posizione dei dispositivi di sicurezza:
- il termostato di sicurezza andrà installato sulla aletta frontale in basso, sempre
sul lato uscita cavi;
- il termofusibile andrà installato sulla nuova staffa fornita a corredo e riposizionato
sulla parte alta della staffa di supporto lato uscita cavi.
5. Per i ventilconvettori versione FC/NL installare il pannello di comando sulla fiancata
dell’unità base sul lato opposto agli attacchi idraulici.
Per le versioni FC/NIP, FC/NS ed FC/NIS il pannello di comando va fissato alla
parete in una zona facilmente accessibile per l’impostazione delle funzioni ed
efficace alla rilevazione della temperatura ambiente (figura 3); evitare quindi:
- posizioni esposte direttamente all’irraggiamento solare
- posizioni soggettte a correnti dirette di aria calda o fredda
- di interporre ostacoli che impediscano la rilevazione corretta della temperatura
(tendaggi o mobili)
- presenza costante di vapor d’acqua
- di coprire o incassare il pannello al muro.
6. Installare la scatola cablaggi e relè di funzionamento alla fiancata dell’unità base
sullo stesso lato del pannello di comando (modelli FC/N 8 - 10).
7. Effettuare i cablaggi elettrici, in assenza di tensione, seguendo scrupolosamente
gli schemi delle figure M1.020 e M.1.030 dove:
M.1.020: schemi elettrici di collegamento Kit KER M.1.020 a ventilconvettori a
parete versione FC/NL modelli da 1 a 6 e modelli 8 e 10
M.1.030: schemi elettrici di collegamento Kit KER M.1.030 a ventilconvettori ad
incasso a parete FC/NIP, a soffitto FC/NS e ad incasso a soffitto FC/NIS, modelli
da 1 a 6 e modelli 8 e 10
I collegamenti tratteggiati vanno eseguiti dall’installatore.
Per ogni ventilconvettore prevedere una presa di corrente singola ed un interruttore
(IL) con fusibile (F) di protezione adeguato.
Le sezioni minime dei cavi di alimentazione sono indicate nella tabella riportata di
seguito.
Modello
Sezione cavi alimentazione (mm2)
81661252 - rev. 01
FC/N 1 - 3
FC/N 4 - 10
1,5
2,5
BK
nero: cavo motore = velocità massima
BN
marrone
BU
blu: cavo motore = velocità media
CC
commutatore di velocità incorporato
CN
connettore a fast on
DTEA
pannello di comando a distanza
F
fusibile di protezione (NON FORNITO)
GNYE
giallo/verde=terra
IL
interruttore di linea (NON FORNITO)
M
motore ventilatore
M1
morsettiera a 4 vie polarizzata
M2
morsettiera
M3
connettore a fast on
RD
rosso: cavo motore = velocità minima
RE
resistenza elettrica
SC
scatola cablaggi
TA2
termostato ambiente (ACCESSORIO)
TSA
termostato di sicurezza a riarmo automatico
TSM
termofusibile di sicurezza
WH
bianco: cavo motore = comune
8. Rimontare i particolari smontati in precedenza.
USO (fig. 4)
A
B
C
Commutatore di velocità
0 - Stop
Arresto
3 - Max
Velocità massima
2 - Med
Velocità media
1 - Min
Velocità minima
Interruttore di inserimento resistenza
ON resistenza elettrica inserita
OFFresistenza elettrica esclusa
invertitore estate-inverno
estate
inverno
Termostato ambiente
5 temperatura minima di regolazione
30 temperatura massima di regolazione
L’avviamento e l’arresto del ventilconvettore vengono realizzati agendo sulla manopola
A, l’inserimento della resistenza elettrica sulla manopola B.
Regolazione automatica della temperatura ambiente (M 1.030).
Portare l’indice della manopola A in corrispondenza della velocità desiderata.
Selezionare il modo di funzionamento agendo sul deviatore estate-inverno (C) e
sull’interruttore della resistenza (B).
Impostare sul termostato la temperatura che si desidera raggiungere.
Per una messa a regime veloce della temperatura del locale impostare la velocità
massima di funzionamento e portare il termostato a fondo scala (+5°C in fase estiva
e + 30°C in fase invernale).
Per garantire il buon funzionamento del ventilconvettore dotato di resistenza elettrica
addizionale KER seguire i punti riportati di seguito:
- non appoggiare indumenti umidi o bagnati sulla griglia di uscita aria del
ventilconvettore
- mantenere il filtro dell'aria pulito;
- non versare liquidi all'interno dell'apparecchio;
- non introdurre parti metalliche attraverso la griglia uscita aria;
- evitare tassativamente di ostruire la mandata o l'aspirazione dell'aria del
ventilconvettore;
- evitare di spegnere l'apparecchio interrompendo l'alimentazione elettrica: a questo
scopo utilizzare il selettore-commutatore marcia / arresto.
COME ORDINARE
Definire la tipologia di accessorio in funzione della versione costruttiva di
ventilconvettore su cui dovrà essere installato, indicando anche il modello di
ventilconvettore:
KER M.1.020
per ventilconvettori versione a parete FC/NL e versione a pavimento
FC/NB
KER M.1.030
per ventilconvettori ad incasso a parete versione FC/NIP, a soffitto
versione FC/NS e ad incasso a soffitto versione FC/NIS
D
2
KER
Supplied to supplement conventional hot water heating (for example, fan coils
connected to a heat pump), KER additional electrical heaters may be used on FC/
N fan coils in models 1 to 10.
Two types of additional electrical heaters are offered, depending on the version of
fan coil they are to be installed on:
KER M.1.020 additional electrical heater for fan coil versions FC/NL and FC/NB
KER M.1.030 additional electrical heater for fan coil versions FC/NIP, FC/NS and
FC/NIS
This accessory cannot be used on wall version FC/NA.
The kit, described in figure 1, is composed mainly of:
A Electrical heater clad in finned aluminium, for 230V / 1~ / 50HZ power supply,
preassembled on support brackets for attachment to fan coil and complete with
automatic and manual reset safeties. The following table shows absorbed electrical
power (equivalent to heat yield) and operating current;
Model
Absorbed power
kW
Absorbed current
A
FC/N 1
1,0
4,5
FC/N 2
1,5
6,8
FC/N 3
1,6
7,3
FC/N 4 - 6
2,0
9,1
FC/N 8 - 10
3,0
13,6
The wiring diagrams use the following abbreviations:
B Safety thermostat with automatic reset integral with electrical heater, turns off
heater in case of overheating.
C Safety fuse, attached to support bracket, turns off electrical heater in case of
malfunction of safety thermostat with automatic reset.
D Support brackets for electrical heater.
E Incorporated control panel for installation on FC/NL and FC/NB fan coils. The
control panel is composed of a speed switch and an ON/OFF switch for the
electrical heater. This panel does not control temperature, which may be done
with a room thermostat.
F Remote control panel for use with fan coil versions FC/NIP, FC/NS and FC/NIS.
Composed of a speed switch, an electromechanical room thermostat, a summer/
winter reverser, and an ON/OFF switch for the electrical heater.
G Box containing electrical wires and relay, supplied only for models FC/N 8 and 10
with electrical power greater than 2 kW.
H Set of intermediate grilles in heat-resistant plastic.
INSTALLATION
Attention! Cut power to the fan coil before beginning the installation.
1. Remove the cover (if present) and replace the existing intermediate grilles with
the heat-resistant grilles supplied in the accessory kit.
2. Remove the front conveyor on wall versions; the condensation tank on ceiling
versions.
3. Install the electrical heater complete with support brackets on the shoulders of the
heat exchanger battery (4 fastening screws). The wires should exit on the side
opposite the water connections.
4. Run the wires for the electrical heater and safety devices through the opening on
the side of the base, being careful to insert the grommet already inserted on the
electrical wires (figure 2).
In case of installation on fan coils with water connections on the right, you will
have to change the position of the safety devices:
- the safety thermostat will be installed on the front fin at the bottom, on the wire
exit side.
- the fuse will be installed on the new bracket (supplied) and repositioned on the
top of the support bracket on the wire exit side.
5. For version FC/NL fan coils, install the control panel on the side of the base on the
side opposite the water connections.
For versions FC/NIP, FC/NS and FC/NIS, the control panel is attached to the wall
in an area that is easily accessed for setting of functions and suitable for efficient
reading of room temperature (figure 3). Therefore, avoid:
- positions exposed to direct sunlight
- positions exposed to direct currents of hot or cold air
- placement of elements that prevent correct temperature reading (curtains or
furniture)
- constant presence of water vapour
- covering or recessing the panel in the wall.
6. Install the wiring and relay box at the side of the base on the same side as the
control panel (models FC/N 8 - 10).
7. Perform wiring, in absence of voltage, scrupulously following the diagrams in
figures M1.020 and M.1.030, where:
M.1.020: wiring diagrams for Kit KER M.1.020, wall fan coils version FC/NL models
1 to 6 and models 8 and 10.
M.1.030: wiring diagrams for Kit KER M.1.030, wall-recessed fan coils FC/NIP,
ceiling FC/NS and ceiling-recessed FC/NIS, models 1 to 6 and model 8 and 10.
The installer performs the hatched connections.
For each fan coil, provide a single outlet and a switch (IL) with suitable fuse (F).
The minimum power cable sections are shown in the following table.
Model
Power cable section (mm2)
FC/N 1 - 3
FC/N 4 - 10
1,5
2,5
BK
black: motor wire = maximum speed
BN
brown
BU
blue: motor wire = medium speed
CC
incorporated speed switch
CN
fast on connector
DTEA
remote control panel
F
fuse (NOT SUPPLIED)
GNYE
yellow/green=ground
IL
mains switch (NOT SUPPLIED)
M
fan motor
M1
polarised 4-way terminal board
M2
terminal board
M3
fast on connector
RD
red: motor wire = minimum speed
RE
electrical heater
SC
wiring box
TA2
room thermostat (ACCESSORY)
TSA
safety thermostat with automatic reset
TSM
heat fuse
WH
white: motor wire = common
GB
8. Reassemble the parts previously removed.
USE (fig. 4)
A Speed switch
0 - Stop
Stop
3 - Max
Maximum speed
2 - Med
Medium speed
1 - Min
Minimum speed
B Heater switch
ON electrical heater ON
OFFelectrical heater OFF
C Summer/winter reverser
summer
winter
Room thermostat
5 minimum temperature setting
30 maximum temperature setting
The fan coil is started and stopped with knob A; the electrical heater is turned on
with knob B.
Automatic adjustment of room temperature (M 1.030).
Set the pointer on knob A to the speed required.
Select the operating mode on the summer/winter reverser (C) and on the heater
switch (B).
Set the desired temperature on the thermostat.
To reach room temperature quickly, set maximum operating speed and set the
thermostat to maximum (+5°C in summer, + 30°C in winter).
To assure good operation of fan coils equipped with KER additional electrical
heaters, follow these instructions:
- do not place damp or wet clothing on the fan coil air delivery grille
- keep the air filter clean
- do not pour liquid into the unit
- do not insert metal parts into the air delivery grille
- DO NOT block air delivery from or suction to the fan coil
- avoid turning off the unit by cutting electrical power: use the start/stop switch.
HOW TO ORDER
Choose the accessory based on the version of fan coil on which it is to be
installed, specifying the fan coil model as well:
KER M.1.020
for wall fan coils model FC/NL and floor model FC/NB.
KER M.1.030
for recessed wall model FC/NIP, ceiling model FC/NS and
recessed ceiling model FC/NIS.
D
3
81661252 - rev. 01
KER
F
Les résistances électriques additionnelles KER, fournies pour compléter le
chauffage conventionnel par eau chaude (par exemple les ventilateurs-convecteurs
asservis par une pompe de chaleur), peuvent être utilisées sur les ventilateursconvecteurs FC/N dans les modèles de 1 à 10.
Les résistances électriques additionnelles sont proposées en deux variantes en
fonction de la version de ventilateur-convecteur sur laquelle l’installation est
prévue:
KER M.1.020: résistance électrique additionnelle pour ventilateurs-convecteurs,
versions FC/NL et FC/NB.
KER M.1.030: résistance électrique additionnelle pour ventilateurs-convecteurs,
versions FC/NIP, FC/NS et FC/NIS.
Cet accessoire n’est pas utilisable dans la version murale FC/NA.
Le kit, illustré par la figure 1, se compose principalement de:
A Résistance électrique blindée en aluminium à ailettes, prévue pour une
alimentation électrique 230V / 1~ / 50HZ, pré-assemblée aux brides de support
pour la fixation au ventilateur-convecteur et munie de sécurités à réarmement
automatique et manuel: le tableau suivant indique la puissance électrique absorbée
(équivalant à la puissance thermique fournie) et le courant d’exercice
correspondant.
Modèle
M.1.030: schémas électriques de connexion Kit KER M.1.030 à des ventilateursconvecteurs à encastrement FC/NIP, au plafond FC/NS et à encastrement FC/
NIS, modèles de 1 à 6 et modèles 8 et 10.
Les raccordements représentés par des tirets doivent être réalisés par l’installateur.
Pour chaque ventilateur-convecteur prévoir une prise de courant individuelle et un
interrupteur (IL) avec un fusible (F) de protection approprié.
Les sections minimales des câbles d’alimentation sont indiquées sur le tableau
repris ci-après.
Modèle
FC/N 1 - 3
FC/N 4 - 10
1,5
2,5
2
Section des câbles d’alimentation (mm )
Les abréviations suivantes sont utilisées dans les schémas électriques:
BK
noir: câble moteur = vitesse maximale
BN
marron
BU
bleu: câble moteur = vitesse moyenne
CC
commutateur de vitesse incorporé
CN
connecteur à fast on
DTEA
panneau de commande à distance
Puissance absorbée
kW
Courant absorbé
A
FC/N 1
1,0
4,5
F
fusible de protection (NON FOURNI)
FC/N 2
1,5
6,8
GNYE
jaune/vert = terre
FC/N 3
1,6
7,3
IL
interrupteur de ligne (NON FOURNI)
FC/N 4 - 6
2,0
9,1
M
moteur ventilateur
FC/N 8 - 10
3,0
13,6
M1
bornier à 4 voies polarisé
M2
bornier
M3
connecteur à fast on
RD
rouge : câble moteur = vitesse minimale
RE
résistance électrique
SC
boîtier câblages
TA2
thermostat milieu ambiant (ACCESSOIRE)
TSA
thermostat de sécurité à réarmement automatique
TSM
thermofusible de sécurité
WH
blanc: câble moteur = commun
B Thermostat de sécurité à réarmement automatique : solidaire avec la résistance
électrique, il en interrompt le fonctionnement en cas de surchauffe;
C Thermofusible de sécurité, fixé sur les brides de support : il interrompt le
fonctionnement de la résistance électrique en cas de panne sur le thermostat de
sécurité à réarmement automatique.
D Brides de support de la résistance électrique.
E Panneau de commande incorporé pour l’installation sur les ventilateursconvecteurs FC/NL et FC/NB. Le panneau de commande comprend le
commutateur de vitesse et un interrupteur d’activation/désactivation de la résistance
électrique; ce panneau ne permet pas le réglage de la température qui peut être
effectué avec un thermostat local.
F Panneau de commande à distance, pouvant être associé à des ventilateursconvecteurs versions FC/NIP, FC/NS et FC/NIS. Il comprend un commutateur de
vitesse, un thermostat électromécanique de l’environnement, un inverseur été/
hiver et un interrupteur d’activation/exclusion de la résistance électrique.
G Boîtier de contenance des câblages électriques et des relais de fonctionnement,
livré uniquement avec les modèles FC/N 8 et 10 d’une puissance électrique
supérieure à 2 kW.
H Série de grilles intermédiaires en matière plastique thermorésistante.
INSTALLATION.
Attention! Couper le courant du ventilateur-convecteur avant de réaliser
l’installation.
1. Démonter le meuble de protection –si prévu- et remplacer les grilles intermédiaires
existantes par des grilles thermorésistantes livrées en standard avec le kit
accessoire.
2. Démonter le transporteur AV. dans les versions murales, le bac de récolte de la
buée dans les versions au plafond.
3. Installer la résistance électrique avec les brides de support sur l’épaulement de la
batterie d’échange thermique (4 vis de fixation). La sortie des câbles doit être du
côté opposé aux raccords hydrauliques.,
4. Passer les câbles de la résistance électrique et des dispositifs de sécurité à travers
l’ouverture appropriée prédisposée sur le flanc de l’Unité de base, en ayant soin
d’introduire le passe-câble déjà inséré dans les câbles électriques (figure 2).
En cas de montage sur les ventilateurs-convecteurs avec des raccords
hydrauliques à droite il est indispensable de changer la position des dispositifs
de sécurité:
- le thermostat de sécurité sera installé sur l’ailette frontale en bas, toujours vers
le côté sortie des câbles;
- le thermofusible sera installé sur la nouvelle bride livrée en standard et
positionné à nouveau sur la partie haute de la bride de support, côté sortie des
câbles.
5. Pour les ventilateurs-convecteurs version FC/NL installer le panneau de commande
sur le flanc de l’Unité de base sur le côté opposé aux raccords hydrauliques.
Pour les versions FC/NIP, FC/NS et FC/NIS le panneau de commande doit être
fixé à la paroi dans une zone facilement accessible pour la programmation des
fonctions et appropriée au relèvement de la température ambiante (figure 3); éviter
donc:
- les positions exposées directement au rayonnement solaire,
- les positions sujettes aux courants directs d’air chaud ou froid,
- d’interposer des obstacles qui empêchent de relever correctement la
température (rideaux ou meubles),
- la présence constante de vapeur d’eau,
- de recouvrir ou d’encastrer le panneau dans le mur.
6. Installer le boîtier des câblages et les relais de fonctionnement sur le flanc de
l’Unité de base du même côté que le panneau de commande (modèles FC/N 8 10).
7. Effectuer les câblages électriques, en coupant préalablement le courant et en
respectant scrupuleusement les schémas des figures M1.020 et M.1.030, soit:
M.1.020: schémas électriques de connexion Kit KER M.1.020 à des ventilateursconvecteurs muraux version FC/NL modèles de 1 à 6 et modèles 8 et 10.
81661252 - rev. 01
8. Remonter les pièces préalablement démontées.
UTILISATION (fig. 4)
A Commutateur de vitesse
0 - Stop
Arrêt
3 - Max
Vitesse maximale
2 - Med
Vitesse moyenne
1 - Min
Vitesse minimale
B Interrupteur d’insertion de la résistance
ON résistance électrique activée
OFFrésistance électrique exclue
C Inverseur été-hiver
été
hiver
D Thermostat local:
5 température minimale de réglage,
30 température maximale de réglage.
Intervenir sur le bouton A pour le démarrage et l’arrêt du ventilateur-convecteur et
sur le bouton B pour l’activation de la résistance électrique.
Réglage automatique de la température ambiante (M 1.030).
Placer l’index de la poignée A vis-à-vis de la vitesse souhaitée.
Sélectionner le mode de fonctionnement en intervenant sur le déviateur été-hiver
(C) et sur l’interrupteur de la résistance (B).
Programmer sur le thermostat la température souhaitée.
Pour obtenir une mise au régime rapide de la température du local programmer la
vitesse maximale de fonctionnement et placer le thermostat à la limite de l’échelle
(+5°C durant l’été et + 30°C durant l’hiver).
Adopter la procédure suivante pour garantir le bon fonctionnement du ventilateurconvecteur doté d’une résistance électrique additionnelle KER:
- ne poser aucun vêtement humide ou mouillé sur la grille de sortie d’air du
ventilateur-convecteur;
- faire en sorte que le filtre d’air soit toujours propre;
- ne verser aucun liquide dans l’appareil;
- n’introduire aucune pièce métallique à travers la grille de sortie d’air;
- éviter impérativement de boucher le refoulement ou l’aspiration de l’air du
ventilateur-convecteur;
- éviter de désactiver l’appareil en interrompant l’alimentation électrique: utiliser, à
cet effet, le sélecteur-commutateur marche / arrêt.
PROCEDURE DE COMMANDE
Définir le type d’accessoire en fonction de la version de construction du
ventilateur-convecteur sur lequel il doit être installé, en indiquant également le
modèle de ventilateur-convecteur:
KER M.1.020 pour ventilateurs-convecteurs : version murale FC/NL et version au
sol FC/NB
KER M.1.030 pour ventilateurs-convecteurs : à encastrement mural version FC/
NIP, au plafond version FC/NS et à encastrement au plafond version
FC/NIS
4
KER
Die zusätzlichen elektrischen Widerstände KER dienen zur Ergänzung der
herkömmlichen Heizung mit Heißwasser (z. B. bei Gebläsekonvektoren, die durch
eine Wärmepumpe betätigt werden). Sie können auf den Gebläsekonvektoren der
Serie FC/N bei den Modellen 1 bis 10 eingesetzt werden.
Die zusätzlichen elektrischen Widerstände sind, abhängig von der Version des
Gebläsekonvektors, auf dem sie installiert werden, in zwei Varianten erhältlich:
KER M.1.020 zusätzlicher elektrischer Widerstand für Gebläsekonvektoren der
Versionen FC/NL und FC/NB
KER M.1.030 zusätzlicher elektrischer Widerstand für Gebläsekonvektoren der
Versionen FC/NIP, FC/NS und FC/NIS
Dieses Zubehörteil kann nicht auf der Wandversion FC/NA installiert werden.
Der in Abbildung 1 beschriebene Satz enthält im wesentlichen folgende Teile:
A Elektrischer Widerstand. Das gepanzerte, aus geripptem Aluminium bestehende
Teil ist für eine Stromversorgung von 230V / 1~ / 50HZ ausgelegt und an den
Tragbügeln zur Befestigung am Gebläsekonvektor vormontiert. Es wird komplett
mit Sicherheitsvorrichtungen zur automatischen oder manuellen Rücksetzung
geliefert. Aus der nachstehenden Tabelle sind die aufgenommene elektrische
Leistung (entspricht der Wärmeleistung) sowie der entsprechende Betriebsstrom
zu entnehmen.
Modell
M.1.030: Anschlußpläne Set KER M.1.030 für Gebläsekonvektoren in EinbauWandversion FC/NIP, Deckenversion FC/NS und Einbau-Deckenversion FC/
NIS für die Modelle 1 bis 6 sowie 8 und 10
Die gestrichelten Anschlüsse sind dem Installateur vorbehalten.
Für jeden Gebläsekonvektor sind eine Einzelsteckdose und ein Schalter (IL) mit
geeigneter Schmelzsicherung (F) erforderlich.
Die Mindestquerschnitte der Netzkabel können aus der nachstehenden Tabelle
entnommen werden.
Modell
FC/N 1 - 3
FC/N 4 - 10
1,5
2,5
Querschnitt Versorgungskabel (mm2)
In den Schaltplänen werden folgende Abkürzungen benutzt:
BK
schwarz: Motorkabel = Höchstdrehzahl
BN
braun
BU
blau: Motorkabel = mittlere Drehzahl
CC
eingebauter Drehzahlregler
CN
Schnellverbinder
DTEA
Fernbedientafel
Leistungsaufnahme
kW
Stromaufnahme
A
FC/N 1
1,0
4,5
F
Schmelzsicherung (NICHT GELIEFERT)
FC/N 2
1,5
6,8
GNYE
gelb/grün=Erde
FC/N 3
1,6
7,3
IL
Hauptschalter (NICHT GELIEFERT)
FC/N 4 - 6
2,0
9,1
M
Ventilatormotor
FC/N 8 - 10
3,0
13,6
M1
Gepolte Vierweg-Klemmleiste
M2
Klemmleiste
M3
Schnellverbinder
RD
rot: Motorkabel = Mindestdrehzahl
RE
elektrischer Widerstand
SC
Kasten für Kabelanschlüsse
TA2
Raumthermostat (ZUBEHÖR)
TSA
Sicherheitsthermostat mit automatischer Rücksetzung
TSM
Schmelzsicherung
WH
weiß: Motorkabel = gemeinsam
B Sicherheitsthermostat mit automatischer Rücksetzung. Ist am elektrischen
Widerstand befestigt und unterbricht bei einer Überhitzung den Betrieb.
C Thermosicherung. Sie ist an den Tragbügeln befestigt und unterbricht den Betrieb
des elektrischen Widerstands bei einem Ausfall des Sicherheitsthermostats mit
automatischer Rücksetzung.
D Haltebügel für den elektrischen Widerstand.
E Eingebaute Schalttafel für die Installation auf Gebläsekonvektoren FC/NL und
FC/NB. Die Schalttafel besteht aus dem Drehzahlregler und aus einem Ein-AusSchalter für den elektrischen Widerstand. Die Regelung der Raumtemperatur ist
nicht über diese Tafel möglich. Es kann dafür ein Raumthermostat eingesetzt
werden.
F Fernbedientafel zur Kombination mit Gebläsekonvektoren der Versionen FC/NIP,
FC/NS und FC/NIS. Sie besteht aus einem Drehzahlregler, einem
elektromechanischen Raumthermostat, einem Umschalter für Sommer-/
Winterbetrieb und einem Ein-Aus-Schalter für den elektrischen Widerstand.
G Kasten für Kabelanschlüsse und Betriebsrelais, der nur für die Modelle FC/N 8
und 10 mit einer elektrischen Leistung über 2 kW geliefert wird.
H Set Zwischen-Gitter aus wärmebeständigem Kunststoff.
INSTALLATION
Achtung! Vor der Installation die Stromzufuhr zum Gebläsekonvektor
unterbrechen.
1. Das Gehäuse, falls vorhanden, abmontieren und die existierenden Zwischengitter
durch die wärmebeständigen des Zubehörsets ersetzen.
2. Bei den Wandversionen das vordere Leitblech, bei den Deckenversionen den
Kondenswasserbehälter abmontieren.
3. Den elektrischen Widerstand komplett mit Tragbügeln an den Stützwänden des
Wärmetauschers befestigen (4 Befestigungsschrauben). Der Kabelausgang muß
sich auf der entgegengesetzten Seite der hydraulischen Anschlüsse befinden.
4. Die Kabel des elektrischen Widerstands und der Sicherheitsvorrichtungen durch
die dafür vorgesehene Öffnung an der Seitenwand der Tragstruktur ziehen; dabei
die bereits an den Kabeln befestigte Kabeldurchführung einstecken (Abbildung
2).
Bei der Montage auf Gebläsekonvektoren mit hydraulischen Anschlüssen
auf der rechten Seite muß die Position der Sicherheitsvorrichtungen geändert
werden:
- Das Sicherheitsthermostat muß unten, an der vorderen Rippe und stets auf
der Kabelausgangsseite montiert werden.
- Die Thermosicherung muß an den zur Ausrüstung gehörenden Tragbügel
montiert und am oberen Teil des Tragbügels auf der Kabelausgangsseite
positioniert werden.
5. Für die Gebläsekonvektoren der Version FC/NL die Schalttafel an der Seitenwand
der Tragstruktur auf der entgegengesetzten Seite der hydraulischen Anschlüsse
installieren.
Für die Versionen FC/NIP, FC/NS und FC/NIS muß die Schalttafel an der Wand in
einer Position installiert werden, die einerseits zur Einstellung der Funktionen
leicht erreichbar ist und andererseits eine Messung der Raumtemperatur
ermöglicht (Abbildung 3).
Zu vermeiden sind deshalb:
- direktem Sonnenlicht ausgesetzte Positionen
- direkter heißer oder kalter Zugluft ausgesetzte Positionen
- Hindernisse, die keine korrekte Temperaturmessung ermöglichen (Vorhänge
oder Möbel)
- das konstante Vorhandensein von Wasserdampf
- eine Abdeckung oder Unterputzmontage
6. Den Kasten für die Kabelanschlüsse und Betriebsrelais am Seitenteil der
Tragstruktur auf der gleichen Seite der Schalttafel installieren (Modelle FC/N 8 10).
7. Die Verkabelungen bei unterbrochener Stromzufuhr unter strikter Einhaltung
der Schemen in den Abbildung M1.020 und M.1.030 durchführen.
M.1.020: Anschlußpläne Set KER M.1.020 für Gebläsekonvektoren in
Wandversion FC/NL für die Modelle 1 bis 6 sowie 8 und 10
D
8. Die zuvor abmontierten Teile wieder anbringen.
GEBRAUCH (Abb. 4)
A Drehzahlregler
0 - Stop
Halt
3 - Max
Höchstdrehzahl
2 - Med
Mittlere Drehzahl
1 - Min
Mindestdrehzahl
B Ein-Aus-Schalter Widerstand
ON elektrischer Widerstand eingeschaltet
OFFelektrischer Widerstand ausgeschaltet
C Umschalter Sommer-/Winterbetrieb
Sommer
Winter
D Raumthermostat
5 Mindesteinstelltemperatur
30 Höchsteinstelltemperatur
Das Ein- und Ausschalten des Gebläsekonvektors erfolgt über den Regelknopf A; der
elektrische Widerstand wird mit dem Regelknopf B betätigt.
Automatische Regelung der Raumtemperatur (M 1.030).
Den Zeiger des Regelknopfes A auf die gewünschte Drehzahl stellen.
Die Betriebsart mit dem Umschalter für Sommer-/Winterbetrieb (C) und dem
Widerstandsschalter (B) wählen.
Die gewünschte Temperatur am Thermostat einstellen.
Für das schnelle Erreichen der Raumtemperatur die maximale Betriebsdrehzahl
einstellen und den Thermostat auf den Skalenendwert (+5°C in Sommerphase und
+ 30°C in Winterphase) stellen.
Damit der mit einem zusätzlichen elektrischen Widerstand KER ausgestattete
Gebläsekonvektor gut funktioniert, sind folgende Regeln zu beachten:
- Keine feuchte oder nasse Kleidung auf das Luftausblasgitter des
Gebläsekonvektors legen.
- Den Luftfilter sauber halten.
- Keine Flüssigkeiten in das Innere des Geräts verschütten.
- Keine Metallteile durch das Luftausblasgitter einführen.
- Unbedingt vermeiden, die Luftausblas- oder -ansaugleitung des Gebläsekonvektors
zu verstopfen.
- Das Gerät möglichst nicht durch Unterbrechung der Stromzufuhr ausschalten:
Zu diesem Zweck den Ein-Aus-Schalter benutzen.
BESTELLUNG
Den Typ des Zubehörteils abhängig von der Bauversion des Gebläsekonvektors
bestimmen und bei der Bestellung auch das Modell des Gebläsekonvektors
angeben.
KER M.1.020 für Gebläsekonvektoren in Wandversion FC/NL und in Standversion
FC/NB
KER M.1.030 für Gebläsekonvektoren in Einbau-Wandversion FC/NIP,
Deckenversion FC/NS und Einbau-Deckenversion FC/NIS
5
81661252 - rev. 01
KER
Suministradas para integrar la calefacción por agua convencional (por ejemplo
ventiladores convectores asistidos por una bomba de calor) las resistencias
eléctricas adicionales KER se pueden utilizar en los ventiladores convectores FC/
N en los modelos de 1 a 10.
Las resistencias eléctricas adicionales se proponen en dos variantes en función de
la versión del ventilador convector en el que deberán instalarse:
KER M.1.020 resistencia eléctrica adicional para ventiladores convectores
versiones FC/NL y FC/NB
KER M.1.030 resistencia eléctrica adicional para ventiladores convectores
versiones FC/NIP, FC/NS y FC/NIS
Este accesorio no se puede utilizar en la versión para pared FC/NA.
El kit, que se describe en la figura 1, está compuesto principalmente por:
A Resistencia eléctrica revestida de aluminio con aletas prevista para alimentación
eléctrica 230V / 1~ / 50HZ, preensamblada a los estribos de soporte para la
fijación al ventilador convector y dotada de dispositivos de seguridad de rearme
automático y manual: en la tabla que sigue aparece indicada la potencia eléctrica
absorbida (equivalente a la potencia calorífica producida) y la corriente de
funcionamiento correspondiente;
Modelo
FC/N 1 - 3
FC/N 4 - 10
1,5
2,5
Sección cables de alimentación (mm2)
En los esquemas eléctricos se utilizan las siguientes abreviaciones:
BK
negro: cable motor = velocidad máxima
BN
marrón
BU
azul: cable motor = velocidad media
CC
conmutador de velocidad incorporado
CN
conector de faston
panel de mando a distancia
Potencia absorbida
kW
Corriente absorbida
A
DTEA
F
fusible de protección (NO SUMINISTRADO POR LA CASA)
FC/N 1
1,0
4,5
GNYE
amarillo/verde = tierra
FC/N 2
1,5
6,8
IL
interruptor de línea (NO SUMINISTRADO POR LA CASA)
FC/N 3
1,6
7,3
M
motor ventilador
FC/N 4 - 6
2,0
9,1
M1
tablero de bornes de 4 vías polarizado
FC/N 8 - 10
3,0
13,6
M2
tablero de bornes
M3
conector de faston
RD
rojo: cable motor = velocidad mínima
RE
resistencia eléctrica
SC
caja conjunto de cables
TA2
termostato ambiente (ACCESORIO)
TSA
termostato de seguridad de rearme automático
TSM
fusible térmico de seguridad
WH
blanco: cable motor = común
Modelo
E
Las conexiones señaladas con una línea discontinua debe realizarlas el instalador.
Preparen para cada ventilador convector una toma de corriente individual y un
interruptor (IL) con fusible (F) de protección adecuado.
Las secciones mínimas de los cables de alimentación aparecen indicados en la
tabla que sigue a continuación.
B Termostato de seguridad de rearme automático rígidamente conectado a la
resistencia eléctrica, interrumpe el funcionamiento en caso de calentamiento
excesivo;
C Fusible térmico de seguridad, fijado a los estribos de soporte, interrumpe el
funcionamiento de la resistencia eléctrica en caso de que el termostato de
seguridad de rearme automático se averíe.
D Estribos de soporte resistencia eléctrica.
E Panel de mando incorporado para instalación en ventiladores convectores FC/
NL y FC/NB. El panel de mando está constituido por el conmutador de velocidad
y por un interruptor de activación y desactivación de la resistencia eléctrica; desde
este panel no se puede regular la temperatura, esta operación sólo puede
efectuarse con un termostato ambiente.
F Panel de mando a distancia puede acoplarse a ventiladores convectores
versiones FC/NIP, FC/NS y FC/NIS. Está compuesto por un conmutador de
velocidad, un termostato ambiente electromecánico, un inversor verano/invierno
y un interruptor de activación y desactivación de la resistencia eléctrica.
G Caja de contención conjunto de cables eléctricos y relé de funcionamiento
suministrada sólo para los modelos FC/N 8 y 10 con potencia eléctrica superior a
2 Kw.
H Serie de rejillas intermedias de material plástico resistentes al calor.
INSTALACIÓN
¡Atención! Antes de comenzar la instalación desconecten de la corriente el
ventilador convector
1. Desmonten el mueble de protección allí donde se pueda y sustituyan las rejillas
intermedias existentes con las rejillas resistentes al calor que se suministran en
el equipamiento base del kit accesorio.
2. Desmonten el conductor delantero en las versiones de pared, el depósito de
recogida condensación en las versiones de techo.
3. Instalen la resistencia eléctrica dotada de estribos de soporte, en los apoyos de
la batería de intercambio térmico (4 tornillos de fijación). La salida de los cables
deberá estar en la parte opuesta a las uniones hidráulicas,
4. Pasen los cables de la resistencia eléctrica y de los dispositivos de seguridad
por la apertura correspondiente situada en el flanco de la unidad base, observando
la precaución de meter el guía-cables incluido en los cables eléctricos (figura 2).
En el caso de montaje en ventiladores convectores con uniones hidráulicas a
la derecha habrá que cambiar la posición de los dispositivos de seguridad:
- el termostato de seguridad deberá instalarse en la aleta frontal abajo, siempre
por el lado de salida de los cables;
- el fusible térmico deberá instalarse en el nuevo estribo suministrado en el
equipamiento base y colocarse en la parte superior del estribo de soporte por
el lado de salida cables.
5. Para los ventiladores convectores versión FC/NL instalen el panel de mando en
el flanco de la unidad base en el lado opuesto a las uniones hidráulicas.
Para las versiones FC/NIP, FC/NS y FC/NIS el panel de mando debe fijarse en la
pared en una zona de fácil acceso para la programación de las funciones y desde
que la se pueda detectar la temperatura ambiente (figura 3); por lo tanto:
- eviten posiciones expuestas directamente a los rayos del sol
- eviten posiciones sometidas a corrientes directas de aire caliente o frío
- no interpongan obstáculos que impidan la medición correcta de la temperatura
(toldos o muebles)
- eviten la presencia constante de vapor de agua
- no cubran o empotren el panel en la pared.
6. Instalen la caja de los cables y el relé de funcionamiento en el flanco de la unidad
base en el mismo lado que el panel de mando (modelos FC/N 8 - 10).
7. Efectúen el conjunto de conexiones eléctricas, tras haber quitado la corriente,
respetando escrupulosamente los esquemas de las figuras M1.020 y M.1.030
donde:
M.1.020: esquemas eléctricos de conexión Kit KER M.1.020 a ventiladores
convectores de pared versión FC/NL modelos de 1 a 6 y modelos 8 y 10
M.1.030: esquemas eléctricos de conexión Kit KER M.1.030 a ventiladores
convectores de empotrado en pared FC/NIP, en techo FC/NS y de empotrado
en techo FC/NIS, modelos de 1 a 6 y modelos 8 y 10.
81661252 - rev. 01
8. Vuelvan a montar las piezas anteriormente desmontadas.
USO (fig. 4)
A Conmutador de velocidad
0 - Stop
Parada
3 - Máx
Velocidad máxima
2 - Med
Velocidad media
1 - Mín
Velocidad mínima
B Interruptor de activación resistencia
ON resistencia eléctrica activada
OFFresistencia eléctrica desactivada
C inversor verano - invierno
verano
inverno
Termostato ambiente
5 temperatura mínima de regulación
30 temperatura máxima de regulación
El arranque y la parada del ventilador convector se realizan moviendo el mando A,
la activación de la resistencia eléctrica con el mando B.
Regulación automática de la temperatura ambiente (M 1.030).
Sitúen el índice del mando A en correspondencia con la velocidad deseada.
Seleccionen la modalidad de funcionamiento moviendo el desviador verano/
invierno (C) y el interruptor de la resistencia (B).
Programen en el termostato la temperatura que se desea alcanzar.
Para lograr una estabilidad veloz de la temperatura del local programen la
velocidad máxima de funcionamiento y coloquen el termostato a escala máxima
(+5°C en fase estival y + 30°C en fase invernal).
Para garantizar el buen funcionamiento del ventilador convector dotado de
resistencia eléctrica adicional KER sigan los puntos que se detallan a continuación:
- no apoyen ropa húmeda o mojada en la rejilla de salida del aire del ventilador
convector;
- mantengan siempre limpio el filtro del aire;
- no viertan líquidos dentro del aparato;
- no introduzcan piezas metálicas por la rejilla de salida del aire;
- les desaconsejamos terminantemente que obstruyan el envío o la aspiración del
aire del ventilador convector;
- no apaguen el aparato interrumpiendo la alimentación eléctrica: para ello utilicen
el selector/conmutador marcha/parada.
CÓMO REALIZAR LOS PEDIDOS
Definan el tipo de accesorio en función de la versión de construcción de ventilador
convector en la que deberá instalarse, indicando también el modelo de ventilador
convector:
KER M.1.020 para ventiladores convectores versión en pared FC/NL y versión
de suelo FC/NB
KER M.1.030 para ventiladores convectores de empotrado en pared versión FC/
NIP, de techo versión FC/NS y de empotrado en techo versión FC/
NIS
D
6
KER
Fornecidas para integrar o aquecimento convencional com água quente (por
exemplo os ventiloconvectores dependentes de uma bomba de calor) as resistências
eléctricas adicionais KER são utilizáveis nos ventiloconvectores FC/N nos modelos
do 1 ao 10.
As resistências eléctricas adicionais são propostas em duas versões de acordo
com o modelo do ventiloconvector nos quais deverão ser instaladas :
KER M.1.020 resistência eléctrica adicional para os ventiloconvectores nos
modelos FC/NL e FC/NB.
KER M.1.030 resistência eléctrica adicional para os ventiloconvectores nos
modelos FC/NIP, FC/NS e FC/NIS.
Este acessório não se encontra disponível na versão para parede FC/NA.
O kit, descrito na figura 1, é composto principalmente por:
A Resistência eléctrica blindada em alumínio de alhetas prevista para a
alimentação eléctrica 230 V/1~/50Hz, pré montada às braçadeiras de suporte
para a fixação no ventiloconvector e acompanhada de rearmamento automático
e manual: na tabela a seguir é citada a potência eléctrica absorvida (equivalente
à térmica produzida) e a corrente de exercício correspondente.
Modelo
FC/N 1
FC/N 2
FC/N 3
FC/N 4 - 6
FC/N 8 - 10
Potência absorvida
kW
1,0
1,5
1,6
2,0
3,0
As secções mínimas dos cabos de alimentação são indicadas na tabela exibida a
seguir.
Modelo
Secção cabos de alimentação (mm2)
FC/N 1 - 3
FC/N 4 - 10
1,5
2,5
Nos esquemas eléctricos são utilizadas as seguintes abreviações
Corrente absorvida
A
4,5
6,8
7,3
9,1
13,6
B Termostato de segurança com rearmamento automático vinculado à
resistência eléctrica, interrompe o funcionamento em caso de super aquecimento;
C Termofusível de segurança, fixado às braçadeiras de suporte, interrompe a
funcionamento da resistência eléctrica em caso de falha do termostato de
segurança com rearmamento automático.
D Abraçadora de suporte resistência eléctrica
E Painel de controle incorporado para instalação nos ventiloconvectores FC/NL
e FC/NB. O painel de comando é constituído pelo comutador de velocidade e por
um interruptor de ligação e de interrupção da resistência eléctrica; este painel
não permite a regulação da temperatura que pode ser efectuada com um
termostato ambiente.
F Painel de comando a distância para acoplamento nos ventiloconvectores
versões FC/NIP, FC/NS e FC/NIS. É composto por um comutador de velocidade,
um termostato ambiente electromecânico, um inversor verão/inverno e um
interruptor de ligação e interrupção da resistência eléctrica.
G Caixa de retenção cablagens eléctricas e relé de funcionamento fornecida
somente para os modelos FC/N 8 e 10 com potência eléctrica superior a 2 KW.
H Set de grelhas intermediárias em material plástico termo-resistente.
Instalação
Atenção ! Antes de iniciar a instalação desligar a tensão ao ventiloconvector.
1. Desmontar o móvel de cobertura no local previsto e substituir as grelhas
intermediárias existentes com resistências térmicas fornecidas com o conjunto
de peças do kit acessório.
2. Desmontar o transportador anterior nas versões para instalação na parede, o
reservatório de colecta de condensação nas versões para instalação no tecto.
3. Instalar a resistência eléctrica acompanhada pelas braçadeiras de suporte, sobre
os contra-apoios da bateria de permuta técnica (4 parafusos de fixação). A saída
dos cabos deverá ser pela parte oposta às conexões hidráulicas.
4. Passar os cabos da resistência eléctrica e dos dispositivos de segurança através
da abertura apropriada predisposta sobre a lateral da base, tomando o cuidado
de introduzir o passa-cabo já inserido nos cabos eléctricos (figura 2).
Em caso de montagem nos ventiloconvectores com conexões hidráulicas à
direita deve-se mudar a posição dos dispositivos de segurança:
- o termostato de segurança deverá ser instalado sobre a alheta frontal na parte
inferior, sempre no lado de saída dos fios.
- o termofusível deverá ser instalado sobre a nova abraçadora fornecida no
conjunto de peças e reposicionado sobre a parte superior da braçadeira de
suporte no lado de saída dos cabos.
5. Para os ventiloconvectores versão FC/NL instalar o painel de comando sobre a
lateral da unidade base no lado oposto às conexões hidráulicas.
Para as versões FC/NIP, FC/NS e FC/NIS o painel de comando deverá ser fixado
à parede em uma área facilmente acessível para a programação das funções e
eficaz para a elevação da temperatura ambiente (figura 3); evitar então:
- posições expostas directamente à irradiação solar;
- posições sujeitas à correntes directas de ar quente ou frio;
- de interpor obstáculos que impeçam a elevação correcta da temperatura
(cortinados ou móveis);
- presença constante de vapor d’água;
- de cobrir ou encaixar o painel na parede.
6. Instalar a caixa de conjunto de cabos e o relés de funcionamento sobre a lateral
da unidade base do mesmo lado do painel de comando (modelos FC/N 8 – 10).
7. Efectuar as cablagens eléctricas, em ausência de tensão, seguindo
escrupulosamente os esquemas das figuras das figuras M.1.020 e M.1.030 onde:
M.1.020: esquemas eléctricos de conexão kit KER M.1.020 com
ventiloconvectores para parede versão FC/NL modelos do 1 ao 6 e modelos 8
e 10.
M.1.030: esquemas eléctricos de conexão kit KER M.1.030 com
ventiloconvectores com encaixe na parede FC/NIP, para tecto FC/NS e com
encaixe no tecto FC/NIS, modelos do 1 ao 6 e modelos 8 e 10.
As conexões eléctricas tracejadas deverão executadas pelo instalador.
Para cada ventiloconvector se prevê uma tomada de corrente simples e um
interruptor (IL) com fusível (F) de protecção adequado.
BK
preto: cabo motor = velocidade máxima
BN
marrom
BU
azul marinho: cabo motor = velocidade média
CC
comutador de velocidade incorporado
CN
conector faston
DTEA
painel de comando a distância
F
fusível de protecção (NÃO FORNECIDO)
GNYE
amarelo/verde = terra
IL
interruptor de linha (NÃO FORNECIDO)
M
motor do ventilador
M1
bateria de bornes com 4 vias polarizadas
M2
bateria de bornes
M3
conector faston
RD
vermelho: cabo motor = velocidade máxima
RE
resistência eléctrica
SC
caixa de cablagens
TA2
termostato ambiente (ACESSÓRIO)
TSA
termostato de segurança com rearmamento automático
TSM
termofusível de segurança
WH
branco: cabo motor = geral
8.
Remontar os componentes desmontados anteriormente.
USO (fig.4)
A Comutador de velocidade
0 – stop
Desligado
3 – Max
Velocidade Máxima
2 – Med
Velocidade Média
1 – Min
Velocidade Mínima
B Interruptor de introdução da resistência
ON resistência eléctrica ligada
OFFresistência eléctrica desligada
C Inversor verão–inverno
verão
inverno
Termostato ambiente
5 temperatura mínima de regulação
30 temperatura máxima de regulação
O accionamento e o desligamento do ventiloconvector são realizados através do
manípulo A, a inserção da resistência eléctrica através do manípulo B.
Regulação automática da temperatura ambiente (M.1.030)
Manejar o índice do manípulo A de acordo com a velocidade desejada.
Selecionar o modo de funcionamento através do comutador verão–inverno (C) e
através do interruptor da resistência (B).
Dispor sobre o termostato a temperatura que deseja-se atingir.
Para uma impostação veloz da temperatura local programar a velocidade máxima
de funcionamento e manter o termostato nos pólos máximos ( + 5 °C na fase estival
e + 30 °C na fase invernal)
Para garantir a bom funcionamento do ventiloconvector dotado de resistência
eléctrica adicional KER seguir os tópicos citados posteriormente:
- não apoiar vestimentas húmidas ou molhadas sobre as grelhas de saída de ar do
ventiloconvector;
- manter o filtro de ar limpo;
- não deitar líquidos no interior do aparelho;
- não introduzir objectos metálicos através da grelha de saída do ar do convector
de ar;
- evitar taxativamente de obstruir a entrada ou saída de ar do ventiloconvector;
- evite desligar o aparelho interrompendo directamente a alimentação eléctrica:
para este propósito utilizar o selector/comutador ligar/desligar
COMO ORDENAR
Definir a tipologia de acessório de acordo com a versão de construção do
ventiloconvector, no qual deverá ser instalado; indicando também o modelo de
convector.
KER M.1.020 para ventiloconvector na versão para parede FC/NL e versão para
pavimento FC/NB
KER M.1.030 para ventiloconvector para encaixe em parede versão FC/NIP;
para tecto versão FC/NS e para encaixe em tecto versão FC/NIS.
D
7
81661252 - rev. 01
P
KER
De aanvullende elektrische verwarmingselementen KET worden geleverd om de
traditionele verwarming met warm water te integreren (bijvoorbeeld
ventilatorconvectoren die worden gevoed door een warmtepomp), en kunnen
worden gebruikt op de ventilatorconvectoren FC/N in de modellen 1 tot en met10.
De aanvullende elektrische verwarmingselementen zijn in twee varianten leverbaar,
afhankelijk van de uitvoering van de ventilatorconvector waarop ze moeten worden
geïnstalleerd:
KER M.1.020 aanvullende elektrische weerstand voor ventilatorconvectoren in de
uitvoeringen FC/NL en FC/NB
KER M.1.030 aanvullende elektrische weerstand voor ventilatorconvectoren in de
uitvoeringen FC/NIP, FC/NS en FC/NIS
Deze accessoires kan niet worden gebruikt voor de wanduitvoering FC/NA.
De kit, beschreven op afbeelding 1, bestaat hoofdzakelijk uit:
A Elektrisch, gewapend verwarmingselement van aluminium lamellen, bedoeld
voor een aansluitspanning van 230V / 1~ / 50HZ, voorgemonteerd aan de
draagbeugels voor bevestiging aan de ventilatorconvector, en voorzien van
automatisch en handmatig terugstelbare beveiligingen: in de onderstaande
tabel wordt het opgenomen elektrische vermogen vermeld (equivalent aan het
warmterendement) en de bijbehorende stroomsterkte;
Model
NL
Opgenomen vermogen
kW
Opgenomen stroom
A
FC/N 1
1,0
4,5
FC/N 2
1,5
6,8
FC/N 3
1,6
7,3
FC/N 4 - 6
2,0
9,1
FC/N 8 - 10
3,0
13,6
M.1.030: schakelschema’s voor aansluiting van de kit KER M.1.030 op inbouwventilatorconvectoren in de wand FC/NIP, plafondapparaten FC/NS en
inbouwapparaten in het plafond FC/NIS, modellen van 1 tot 6 en modellen 8 en 10
De aansluitingen die worden weergegeven in stippellijnen moeten tot stand worden
gebracht door de installateur.
Zorg voor een afzonderlijk stopcontact voor elke ventilatorconvector en een
schakelaar (IL) met zekering (F) die voldoende bescherming biedt.
De minimum doorsneden van de voedingskabels worden vermeld in de onderstaande
tabel.
Model
Doorsnede voedingskabels (mm2)
FC/N 4 - 10
1,5
2,5
In de schakelschema’s worden de volgende afkortingen gebruikt:
BK
zwart: motorkabel = hoge snelheid
BN
bruin
BU
blauw: motorkabel = midden snelheid
CC
ingebouwde toerenregelaar
CN
B Veiligheidsthermostaat met automatische terugstelling bevestigd aan het
elektrische verwarmingselement, stopt de werking ervan in het geval van
oververhitting;
C Veiligheids-thermozekering, bevestigd aan de draagbeugels, stopt de werking
van het elektrische verwarmingselement in het geval de veiligheidsthermostaat
met automatische terugstelling defect is.
D Draagbeugels elektrisch verwarmingselement.
E Ingebouwd bedieningspaneel voor montage op ventilatorconvectoren FC/NL
en FC/NB. Het bedieningspaneel bestaat uit een snelheidsschakelaar en een
aan-/uitschakelaar van het elektrische verwarmingselement; het is op dit paneel
niet mogelijk de temperatuur in te stellen, dat wel gedaan kan worden met een
omgevingsthermostaat.
F Afstandsbedieningspaneel voor combinatie met ventilatorconvectoren in de
uitvoeringen FC/NIP, FC/NS en FC/NIS. Bestaat uit een snelheidsschakelaar,
een elektromechanische omgevingsthermostaat, een zomer/winter inverter en
een aan-/uitschakelaar van het elektrische verwarmingselement.
G Kast voor de elektrische bedradingen en bedrijfsrelais, alleen geleverd voor de
modellen FC/N 8 en 10 met een elektrisch vermogen boven de 2 kW.
H Set tussenroosters van hittebestendig kunststof materiaal.
INSTALLATIE
Let op! Neem de spanning van de ventilatorconvector alvorens de installatie
te beginnen.
1. Demonteer de omkasting waar nodig en vervang de bestaande tussenroosters
door de verwarmingselementen die geleverd worden bij de accessoire.
2. Demonteer de voorste afvoerleiding in de wanduitvoeringen, de
condensopvangbakken in de plafonduitvoeringen.
3. Installeer het elektrische verwarmingselement compleet met draagbeugels, op
de zijkanten van de thermische wisselbatterij (4 bevestigingsschroeven). De kabels
moeten aan de andere kant van de hydraulische aansluitingen naar buiten komen.
4. Voer de kabels van het elektrische verwarmingselement en van de
veiligheidsvoorzieningen door de daarvoor bestemde opening op de zijkant van
de basiseenheid, en let erop dat de kabelklem die al op de elektriciteitskabels is
aangebracht, wordt doorgevoerd (afbeelding 2).
In het geval van montage op ventilatorconvectoren met hydraulische
aansluitingen aan de rechterkant moet de positie van de
veiligheidsvoorzieningen worden veranderd:
- de veiligheidsthermostaat moet op de voorste lamel beneden worden
gemonteerd, eveneens aan de uitgangszijde van de kabels;
- de thermische zekering moet worden geïnstalleerd op de nieuwe beugel die
bij de kit geleverd wordt, en opnieuw worden geplaatst op het hoge deel van de
draagbeugel aan de uitgangszijde van de kabels.
5. Installeer voor de ventilatorconvectoren in de uitvoering FC/NL het
bedieningspaneel op de zijkant van de basiseenheid aan de zijde tegenover de
hydraulische aansluitingen.
Voor de uitvoeringen FC/NIP, FC/NS en FC/NIS moet het bedieningspaneel aan
de wand worden bevestigd op een gemakkelijk te bereiken plaats om de functies
te kunnen instellen en de omgevingstemperatuur af te lezen (afbeelding 3); monteer
hem dus niet:
- op plaatsen die blootgesteld worden aan directe zonnestralen
- op plaatsen waarop warme of koude luchtstromen worden gevoeld
- zorg dat er geen obstakels zijn die de juiste temperatuurmeting belemmeren
(gordijnen of meubels)
- vermijd voortdurende aanwezigheid van waterdamp
- vermijd het paneel af te dekken of in te bouwen in de muur.
6. Installeer de kast met kabels en bedrijfsrelais op de zijkant van de basiseenheid,
op dezelfde kant als het bedieningspaneel (modellen FC/N 8 - 10).
7. Leg de elektriciteitskabels, zonder dat er spanning op staat, door nauwgezet
de schema’s van de afbeeldingen M1.020 en M.1.030 te volgen, waarbij:
M.1.020: schakelschema’s voor aansluiting van de kit KER M.1.020 op wandventilatorconvectoren in de uitvoering FC/NL modellen van 1 tot en met 6 en
modellen 8 en 10
81661252 - rev. 01
FC/N 1 - 3
afstandsbedieningspaneel
F
beschermingszekering (NIET GELEVERD)
GNYE
geel/groen=aarde
IL
lijnschakelaar (NIET GELEVERD)
M
ventilatormotor
M1
gepolariseerd 4-weg klemmenbord
M2
klemmenbord
M3
fast on connector
RD
8
fast on connector
DTEA
rood: motorkabel = lage snelheid
RE
elektrisch verwarmingselement
SC
kabeldoos
TA2
omgevingsthermostaat (ACCESSOIRE)
TSA
veiligheidsthermostaat met automatische terugstelling
TSM
thermische veiligheidszekering
WH
wit: motorkabel = gemeenschappelijke
8. Hermonteer de eerder verwijderde onderdelen.
GEBRUIK (afb. 4)
A Toerenregelaar
0 - Stop
Stop
3 - Max
Hoge snelheid
2 - Med
Midden snelheid
1 - Min
Lage snelheid
B Aan-/uitschakelaar verwarmingselement
ON elektrisch verwarmingselement ingeschakeld
OFF elektrisch verwarmingselement uitgeschakeld
C Zomer-winter schakelaar
zomer
winter
D Ruimtethermostaat
5
minimaal instelbare temperatuur
30
maximaal instelbare temperatuur
Het starten en stoppen van de ventilatorconvector gebeurt door aan de knop A te
draaien, het elektrische verwarmingselement wordt ingeschakeld door aan de knop
B te draaien.
Automatische instelling van de omgevingstemperatuur (M 1.030).
Breng de wijzer van de knop A ter hoogte van de gewenste snelheid.
Selecteer de werkingswijze met de schakelaar zomer-winter (C) en de schakelaar
van het verwarmingselement (B).
Stel de temperatuur die u wenst te bereiken in op de thermostaat.
Om de gewenste temperatuur in het vertrek snel te bereiken, dient de maximum
bedrijfssnelheid te worden ingesteld en moet de thermostaat op de uiterste stand
zetten (+5°C in de zomer en + 30°C in de winter).
Om een goede werking van de ventilatorconvector met aanvullend elektrisch
verwarmingselement te waarborgen, moeten de onderstaande punten worden
gevolgd:
- leg geen natte of vochtige kleren op het luchtuitgangsrooster van de
ventilatorconvector
- houd het luchtfilter schoon;
- giet geen vloeistoffen in het apparaat;
- steek geen metalen voorwerpen door het luchtuitgangsrooster;
- zorg er beslist voor dat de toevoer of de aanzuiging van de lucht van de
ventilatorconvector niet verstopt raken;
- schakel het apparaat niet uit door de elektrische voeding uit te schakelen: gebruik
hiervoor uitsluitend de keuzeschakelaar start/stop.
BESTELLING
Kies het type accessoire al naar gelang de uitvoering van de ventilatorconvector
waarop hij geïnstalleerd moet worden, en vermeld ook het model van de
ventilatorconvector:
KER M.1.020
voor ventilatorconvectoren in de wanduitvoering FC/NL en de
staande uitvoering FC/NB
KER M.1.030
voor ventilatorconvectoren voor inbouw in de wand uitvoering
FC/NIP, de plafonduitvoering FC/NS en de uitvoering voor inbouw
in het plafond FC/NIS
KER
A KER kiegészítõ elektromos fûtõbetét kiegészíti a hagyományos meleg vízes fûtõtestet (pld.
hõszivattyúval vezérelt ventillátorkonvektorok) az FC/N 1-tõl 10-es modellekig használható.
Ezek a kiegészítõ elektromos fûtõbetétek két változatban állnak rendelkezésre a
ventillátorkonvektor típusának függvényében szerelendõk be:
KER M.1.020 kiegészítõ elektromos fûtõbetét az FC/NL és FC/NB típusú
ventillátorkonvektorokhoz.
KER M.1.030 kiegészítõ elektromos fûtõbetét az FC/NIP, FC/NS és FC/NIS típusú
ventillátorkonvektorokhoz.
Ez a tartozék a falra szerelhetõ FC/NA változatnál nem alkalmazható.
Az 1. Ábrán leírt szett az alábbi, fõ részei:
A 230V / 1~ / 50HZ tápvezetékhez elõirányzott alumínium bordával felvértezett elektromos
fûtõbetét kapocsvassal alátámasztva a ventillátorkonvektorhoz rögzített és automatikus és
manuális biztonsági berendezéssel ellátott: a következõ táblázat mutatja az elnyelt elektromos
teljesítményt (megegyezõ a hõszolgáltatással) és a mûködtetési áramot;
Típus
Teljesítmény felvétel
kW
Áramfogyasztás
A
FC/N 1
1,0
4,5
FC/N 2
1,5
6,8
FC/N 3
1,6
7,3
FC/N 4 - 6
2,0
9,1
FC/N 8 - 10
3,0
13,6
A tápvezetékek minimális keresztmetszete a következõ táblázatban találhatók:
B Automatikus biztonsági termosztát, az elektromos szigetelõre erõsített és túlhevülés esetén
leállítja a mûködést;
C Hõre olvadó biztosíték, a kapocsvas alátámasztásra szerelt, leállítja az elektromos szigetelõ
mûködését, amennyiben az automatikus biztonsági termosztát meghibásodik.
D Elektromos fûtõbetét kapocsvas alátámasztója.
E Beépített vezérlõberendezés FC/NL és FC/NB ventillátorkonvektorokra beszereleve. A
vezérlõberendezés fokozatszabályozóból, bekötés megszakítóból és elektromos fûtõbetét
kizáróból áll: ez a berendezés nem teszi lehetõvé a hõmérséklet szabályozását, azt a mûkõdést
egy környezeti termosztát látja el.
F Távirányítò -vezérlõ panel összeköthetõ az FC/NIP, FC/NS és FC/NIS típusú
ventillátorkonvektorokkal. Fokozat kapcsolóból, elektromechanikus környezeti termosztátból,
téli-nyári átkapcsolóból és egy elektromos fûtõbetét ki/be kapcsoló megszakítóból áll.
G Elektromos vezetékek és mûködési relék tartódoboza csak az FC/N 8-as és 10-es, 2 kW
feletti elektromos teljesítményû típusok tartozéka.
H Közepes, mûanyag hõellenálló rácsszett.
BESZERELÉS
Figyelmeztetés! Mielõtt megkezdené a beszerelést, kapcsolja ki a ventillátorkonvektort
a hálózatból.
1. Szedje szét a burkolófedelet - ahol van - és cserélje ki a közepes rácsokat hõellenálló ráccsal
a tartozékszettbõl.
2. Szedje le az elülsõ fedelet a falra-, a lecsapódási gyûjtõtartályt a plafonra szerelhetõ változatnál.
3. Szerelje be az elektromos fûtõbetét kapocsvas támasztóját az akkumulátor termikus váltójához
(4 rögzítõ csavar). A vezetékek kimenetének a hidraulikus bekötésekkel ellentétes oldalon
kell lenniük.
4. Az elektromos fûtõbetét és a biztonsági berendezés vezetékeit vezesse a megfelelõ nyílásba
az egység oldalán, figyeljen arra, hogy maradjon a helyén a vezetéktartó, melyet már bekötött
az elektromos kötéseknél (2. ábra).
Amennyiben jobboldali hidraulikus bekötésû ventillátorkonvektorra kell felszerelnie,
meg kell cserélnie a biztonsági berendezés helyzetét:
- a biztonsági termosztátot az elülsõ hûtõborda aljára, de ugyanúgy a vezetékek kivezetéséhez
kell beszerelni;
- a hõkioldót az újonnani kapocsvas tartozékhoz és újra be kell helyezni a korábbi
kapocsvas tetejére, a kimenõ vezetékek oldalhoz.
5. FC/NL verziójú ventillátorkonvektoroknál az irányító panelt helyezze az egység oldalára a
hidraulikus bekötésekkel ellentétes oldalra.
Az FC/NIP, FC/NS és FC/NIS modelleknél a távirányító panelt a falhoz kell rögzíteni, olyan
helyre, hogy könnyen hozzáférhetõ legyen a mûködések beállítását és a megfelelõ környezeti
hõmérséklet felvételt illetõen (3. ábra), tehát kerülendõ:
- közvetlen napsugárzásnak kitett hely
- hideg vagy meleg közvetlen huzatos hely
- távolítsa el az olyan akadályokat (függönyök vagy bútorok), melyek gátolják a helyes
hõmérséklet felvételt.
- állandó párás helység
- lefedés vagy falba beépítés.
6. Helyezze be a vezetékdobozt és a mûködési relét az egység alapoldalához ugyanarra az oldalra,
ahol a távirányító panel található (FC/N 8 - 10 típusok).
7. Kösse be az elektromos vezetékeket, feszültség kikapcsolása mellett, szigorúan az M1.020
és M.1.030 ábrák rajzai szerint, ahol:
M.1.020: elektromos bekötési rajzok Kit KER M.1.020 ventillátorkonvektor FC/NL 1tõl 6-ig és 8 valamint 10-es modellek falra szerelt változatai.
M.1.030: elektromos bekötési rajzok Kit KER M.1.030 ventillátorkonvektor FC/NIP
falra szerelt, FC/NOSTRO mennyezetre szerelt és FC/NIS mennyezetbe beépített 1-tõl
6-ig és 8 valamint 10-es modellek változatai.
A bekötéseket az összeszerelõ végezze.
Minden egyes ventillátorkonvektornak egyedüli csatlakozója és megfelelõ védelmi kiolvadó
(F) megszakítója (IL) kell, hogy legyen.
Típus
Tápvezeték keresztmetszete (mm2)
FC/N 1 - 3
FC/N 4 - 10
1,5
2,5
BK
fekete: motor vezeték = maximális sebesség
BN
barna
BU
kék: motor vezeték = közepes sebesség
CC
beépített fokozat szabályozó
CN
gyorscsatlakozó (fast on)
DTEA
távvezérlõ irányító panel
F
kiolvadó biztosíték (KIEGÉSZÍTÕ RENDELÉSRE)
GNYE
sárga/zöld = földelt
IL
vonalmegszakító (KIEGÉSZÍTÕ RENDELÉSRE)
M
motor ventillátor
M1
kapocstábla 4 polarizált bekötéssel
M2
kapocstábla
M3
gyorscsatlakozó (fast on)
RD
piros: motor vezeték = minímális sebesség
RE
elektromos fûtõbetét
SC
vezetékek doboza
TA2
környezeti termosztát (TARTOZÉK RENDELÉSRE)
TSA
automatikus biztonsági termosztát
TSM
biztonsági hõkiolvadó
WH
fehér: motor vezeték = közös, általános
Az elektromos ábráknál az alábbi rövidítések használatosak:
8. Helyezze a helyükre a korábban szétszedett részeket..
HASZNÁLAT (4. ábra)
A Fokozat szabályozó
0 - Stop
Leállítás
3 - Max
Maximális sebesség
2 - Med
Közepes sebesség
1 - Min
Minímális sebesség
B Fûtõbetét megszakítõ behelyezése
ON elektromos fûtõbetét bekapcsolva
OFF elektromos fûtõbetét kikapcsolva
C Nyári-téli átkapcsoló
nyár
tél
D. Környezeti termosztát
5
minímális beszabályozható hõmérséklet
30
maximális beszabályozható hõmérséklet
A ventillátorkonvektor beindítása és leállítása az “A” fogantyú segítségével valósítható meg,
a “B” kezelõgomb az elektromos fûtõbetét bekapcsolására szolgál.
A környezeti hõmérséklet automatikus szabályozása (M 1.030).
Fordítsa az “A” fogantyút a kívánt sebességnek megfelelõ állásba.
Kapcsolja be a mûködési módot a nyári-téli átkapcsolóval (C) és a fûtõbetét megszakítóval (B).
Állítsa be a termosztáttal a kívánt hõmérsékletet.
A környezet gyors hõmérséklet beindításhoz állítsa maximális sebességre a kapcsolót és vigye
a termosztátot a skála végére (+5°C nyári- és + 30°C téli fázisnál).
A kiegészítõ elektromos fûtõbetétes KER ventillátorkonvektor helyes mûködésének
biztosításához kövesse az alábbi ponotkat:
- ne helyezzen nedves vagy vízes ruházatot a ventillátorkonvektor levegõ kimeneti rácsára;
- tartsa tisztán a légszûrõt;
- ne öntsön semmilyen folyadékot a készülék belsejébe ;
- ne helyezzen fémrészeket a levegõ kimeneti rácsába;
- a ventillátorkonvektor bemeneti/kimeneti levegõ nyílását tilos bármilyen akadállyal elzárni;
- kerülje a készülék oly módon való elzárását, hogy megszakítja az áramot: erre rendelkezésre
áll a beindítás/leállítás kiválasztó-átkapcsoló.
RENDELÉS
Ahhoz, hogy meghatározható legyen a tartozék típusa, jelölje meg a ventillátorkonvektor
modelljét, így az annak megfelelõen tervezett változat kerül leszállìtásra:
KER M.1.020 falra szerelhetõ FC/NL és padlóra állítható FC/NB ventillátorkonvektor
változat
KER M.1.030 falba beépíthetõ FC/NIP, menyezeti FC/NS és menyezetbe beépíthetõ FC/
NIS változatú ventillátorkonvektor.
9
81661252 - rev. 01
H
KER
1
A
B
C
E
F
G
H
2
2
ON
2
1
1
3
OFF
3
0
1
O
N
ME
MI
10
15
20
O
FF
MA
STO
®
D
2
2
3
1
0
ON
F
OF
3
44
167
OFF
ON
MED
MAX
20
15
MIN
87
STOP
82
25
10
30
®
10 15 20 25
60
0
6 5 4 2 3 1
44
4 - M.1.020
4 - M.1.030
A
3
0
B
C
2
1
OFF
A
MED
MAX
ON
20
15
MIN
25
STOP
10
30
B
OFF
ON
®
10 15 20 25
81661252 - rev. 01
10
D
KER
M.1.020
FC/N 1
FC/N 2
FC/N 3
FC/N 4
FC/N 6
6
IL
5
F
L
230V, 1~
50Hz N
PE
4
1
M2
N
L
TA2
TSA
M1
BK
TSM
1
2
RE
CC
3
RD
RL
BK
WH
4
S
BU
IR
M
1~
FC/N 8
FC/N 10
IL
230V, 1~, 50Hz
F
L
N
PE
N
L
T
T
1
4
5
6
TA2
1
3
A1
2
4
A2
TS
TS
R
R
4
SC
M1
M2
TSM
4
RL
1
2
CC
3
RD
RE
S
BU
IR
BK
TSA
WH
M.1.020
M
1~
11
81661252 - rev. 01
KER
FC/N 1
FC/N 2
FC/N 3
FC/N 4
FC/N 6
DTEA
5
4
2
3
1
5
6
7
0
1
2
3
8
9
CN
IL
RD
BU
WH
4
6
BK
M.1.030
N
F
L
230V, 1~
50Hz
M
1~
RE
TSM
TSA
M1
M.1.030
FC/N 8
FC/N 10
DTEA
6
6
5
5
4
4
2
3
2
1
1
N
N
F
L
1
3
L
IL
A1
PE
K
2
4
A2
RD
BU
BK
WH
M3
SC
TS TS R
M
1~
R
M1
TSM
TSA
40010 Bentivoglio (BO)
Via Romagnoli, 12/a
tel. 051/6640457 r.a.
fax 051/6640680
www.galletti.it
81661252 - rev. 01
12
230V, 1~
50Hz
RE

Documentos relacionados