Manual de conducción

Comentarios

Transcripción

Manual de conducción
Manual de conducción
Edición 00/06
Flexity Outlook Valencia
Copyright©
Bombardier Transportation. Este manual está protegido por las leyes
de propiedad intelectual. Los derechos derivados de las mismas,
especialmente el de impresión, reimpresión, reproducción por
procedimientos fotomecánicos o similares, así como almacenamiento
y procesamiento en equipos informáticos, incluso de forma parcial,
quedan reservados, requiriendo en caso contrario el correspondiente
acuerdo contractual.
Bombardier Transportation se reserva el derecho a modificar en
cualquier momento y sin previo aviso el producto aquí descrito de
acuerdo con el progreso técnico, a menos que se hubiera acordado
lo contrario contractualmente.
Índices
Índice de contenido
Índices
Índice de contenido
Índices
............................................................................................ I
Índice de contenido.............................................................................. I
Índice de ilustraciones ..................................................................... XIII
Índice de abreviaturas ....................................................................XVII
1
Información de seguridad................................................ 1-1
1.1
Generalidades................................................................. 1-1
2
Elementos del vehículo ................................................... 2-1
2.1
Generalidades................................................................. 2-1
2.2
Forma constructiva del vehículo ..................................... 2-5
2.3
Datos técnicos ................................................................ 2-9
2.3.1
Generalidades................................................................. 2-9
2.3.2
Datos de bogie .............................................................. 2-11
2.3.3
Sistema de tracción....................................................... 2-12
2.3.3.1
Motor ............................................................................. 2-12
2.3.3.2
Reductora ..................................................................... 2-13
2.3.4
Equipamiento eléctrico.................................................. 2-14
2.3.4.1
Generalidades............................................................... 2-14
2.3.4.2
Convertidor auxiliar Mitrac AU 541 .............................. 2-15
2.3.4.3
Convertidor de tracción ................................................. 2-19
2.3.5
Capacidad ..................................................................... 2-20
2.4
Dibujos .......................................................................... 2-23
2.4.1
Visión de conjunto del vehículo..................................... 2-23
2.4.2
Disposición de las puertas ............................................ 2-27
3
Descripción del vehículo ................................................. 3-1
3.1
Sistema de tracción/generacíón de energía ................... 3-1
3.1.1
Pantógrafo ...................................................................... 3-2
3.1.2
Convertidor de tracción ................................................... 3-5
3.1.3
Resistencia de freno ....................................................... 3-8
3.1.4
Motor de tracción .......................................................... 3-10
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
I
Índices
Índice de contenido
3.1.5
3.1.6
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.3.4
3.3.5
3.3.6
3.3.7
3.3.7.1
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.4.4
3.4.5
3.4.6
3.4.7
3.5
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.4
3.5.5
3.6
3.6.1
II
Reductora ......................................................................3-12
Sistema de puesta a tierra.............................................3-12
Sistemas auxiliares y secundarios ................................3-13
Convertidor auxiliar (BNU).............................................3-14
Batería ...........................................................................3-19
Unidades de arenado ....................................................3-22
Engrase de pestaña ......................................................3-23
Sistemas de puertas y escalones retráctiles .................3-24
Disposición de las puertas de una y dos hojas,
así como de los escalones retráctiles............................3-24
Control de puertas y del escalón retráctil ......................3-27
Control de las posiciones finales de cierre de
las puertas y de los escalones retractiles......................3-28
Supervisión del funcionamiento automático
de las puertas ................................................................3-29
Protección antiaplastamiento de las puertas
y escalones retractiles ...................................................3-29
Desbloqueo de emergencia...........................................3-31
Bloqueo mecánico de puerta.........................................3-33
Interruptor de puesta fuera de servicio S4 ....................3-35
Unión vehículo / vagones ..............................................3-37
Articulaciones ................................................................3-37
Fuelle de intercomunicación..........................................3-39
Protección antibalanceo ................................................3-39
Amortiguación de las articulaciones ..............................3-40
Plataforma giratoria .......................................................3-40
Dispositivo de enganche ...............................................3-41
Topes.............................................................................3-42
Bogies............................................................................3-44
Eje montado ..................................................................3-45
Suspensión / amortiguación ..........................................3-46
Unión de las cajas de los vagones ................................3-47
Quitapiedras ..................................................................3-48
Carenado lateral ............................................................3-48
Sistemas y modalidades de frenado .............................3-49
Frenos electrodinámicos ...............................................3-49
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
Índices
Índice de contenido
3.6.2
3.6.3
3.6.4
3.6.5
3.6.5.1
3.6.5.2
3.6.5.3
3.6.5.4
3.6.5.5
3.6.5.6
3.6.5.7
3.7
3.7.1
3.7.1.1
3.7.1.2
3.7.2
3.8
3.8.1
3.8.2
3.8.2.1
3.8.2.2
3.8.3
3.8.3.1
3.9
3.9.1
3.9.2
3.9.3
3.9.4
3.9.4.1
3.9.4.2
3.9.4.3
3.9.4.4
Frenos electrohidráulicos accionados por muelles ....... 3-50
Frenos electromagnéticos de patines ........................... 3-52
Sistema antipatinaje/antideslizante............................... 3-53
Modalidades de frenado................................................ 3-54
Sistemas de frenos con modalidades de
frenado en servicio normal............................................ 3-55
Frenado de servicio....................................................... 3-55
Frenado de urgencia ..................................................... 3-56
Frenado automático ...................................................... 3-57
Frenado de emergencia ................................................ 3-59
Freno de retención / estacionamiento........................... 3-60
Frenado de sustitución.................................................. 3-60
Alumbrado..................................................................... 3-63
Alumbrado interior......................................................... 3-63
Cabina de conducción................................................... 3-63
Recinto de viajeros........................................................ 3-64
Alumbrado exterior........................................................ 3-65
Sistemas de calefacción, ventilación y climatización .... 3-67
Consola de mando ........................................................ 3-68
Calefacción, ventilación y climatización de
la cabina de conducción................................................ 3-70
Aparato climatizador puesto de conducción
vagones A y B ............................................................... 3-71
Aparato de calefacción por circulación de
aire puesto de conducción vagones A y B .................... 3-73
Termorregulación del recinto de viajeros ...................... 3-74
Aparatos termorreguladores ......................................... 3-75
Sistema de control/regulación en el servicio................. 3-79
Pupitre de conducción................................................... 3-79
Bus multifunción del vehículo (MVB) ............................ 3-79
Bus de tren cableado .................................................... 3-79
Sistemas de control y mando del vehículo.................... 3-80
Unidad de control del tren y del vehículo (VTCU)......... 3-83
Unidad de control de tracción (DCU) ............................ 3-84
Módulo DX .................................................................... 3-85
Acoplador de bus .......................................................... 3-86
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
III
Índices
Índice de contenido
3.9.4.5
3.9.5
3.9.5.1
3.9.5.2
3.9.5.3
3.9.5.4
3.9.6
3.9.7
3.9.8
3.10
3.10.1
3.10.1.1
3.10.1.2
3.10.2
3.10.3
3.10.4
3.10.5
3.10.6
3.10.7
3.10.8
3.10.8.1
3.10.9
3.10.10
3.10.11
3.10.12
3.10.13
3.10.14
3.10.15
3.10.16
3.11
3.11.1
3.11.2
3.11.3
IV
Módulo DDIO.................................................................3-87
Control de los frenos .....................................................3-88
Unidad de mando de frenos (BCU) ...............................3-88
Grupo hidráulico ............................................................3-90
Módulo de arranque suave............................................3-91
Grupo hidráulico auxiliar................................................3-92
Sensores de revoluciones .............................................3-94
Registro de temperatura................................................3-95
Bus CAN........................................................................3-95
Dispositivos de control y seguridad ...............................3-96
Concepto de seguridad .................................................3-96
Bloqueo de arranque y anulación..................................3-98
Limitaciones de velocidad ...........................................3-100
Sistemas de comunicación de la cabina
de conducción .............................................................3-102
Grabadora de datos.....................................................3-102
Fusibles automáticos...................................................3-105
Bucle verde..................................................................3-105
Protección antiaplastamiento de las puertas...............3-106
Supervisión del funcionamiento automático
de las puertas ..............................................................3-106
Interfonos.....................................................................3-107
Comunicación entre los dos puestos de conducción ..3-107
Comunicación entre pasajero y puesto
de conducción .............................................................3-108
Videosistema de retrovisor electrónico........................3-109
Limpiaparabrisas .........................................................3-112
Calefacción de parabrisas ...........................................3-114
Extintor ........................................................................3-114
Pulsador de llamada de emergencia ...........................3-115
Frenado automático puntual........................................3-116
Control de agujas ........................................................3-116
Sistemas de información y vigilancia...........................3-117
Aparato de mando IBIS (aparato de servicio PIS).......3-117
SAE .............................................................................3-118
Paneles indicadores interiores ....................................3-118
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
Índices
Índice de contenido
3.11.4
3.11.5
3.11.6
3.11.7
3.11.8
3.12
3.12.1
3.12.1.1
3.12.1.2
3.12.1.3
3.12.1.4
3.12.1.5
3.12.1.6
3.12.1.7
3.12.1.8
3.12.1.9
3.12.2
3.12.2.1
3.12.2.2
3.12.2.3
3.12.2.4
3.12.2.5
3.12.2.6
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.8.1
5
5.1
Paneles indicadores exteriores ................................... 3-119
Altavoces interiores..................................................... 3-119
Altavoces exteriores.................................................... 3-120
Dispositivos de señales acústicas............................... 3-121
Sistema de videovigilancia.......................................... 3-122
Equipamiento interior del vehículo .............................. 3-125
Puesto de conducción................................................. 3-125
Tabique de separación................................................ 3-125
Armario lateral............................................................. 3-126
Asiento del conductor.................................................. 3-128
Zócalo para pedales.................................................... 3-129
Calefacción del puesto de conducción........................ 3-130
Persiana arrollable ...................................................... 3-130
Bandejas portaobjetos ................................................ 3-131
Percheros.................................................................... 3-131
Enchufes en la cabina de conducción......................... 3-131
Recinto de viajeros...................................................... 3-131
Empanelado interior .................................................... 3-131
Asientos ...................................................................... 3-132
Pasamanos ................................................................. 3-133
Pulsador de puerta...................................................... 3-134
Espacio para sillas de ruedas ..................................... 3-135
Enchufes en el recinto de viajeros .............................. 3-136
Elementos de mando del vehículo .................................. 4-1
Generalidades................................................................. 4-1
Pupitre 1.......................................................................... 4-2
Pupitre 2.......................................................................... 4-6
Pupitre 3.......................................................................... 4-8
Pupitre 4........................................................................ 4-12
Pupitre 5........................................................................ 4-14
Pupitre 6........................................................................ 4-24
Manipulador con dispositivo de hombre muerto
integrado ....................................................................... 4-35
Dispositivo de hombre muerto ...................................... 4-36
Aparatos de servicio........................................................ 5-1
Monitor de señalización MMI .......................................... 5-1
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
V
Índices
Índice de contenido
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.4.1
5.1.4.2
5.1.5
5.1.6
5.1.6.1
5.1.6.2
5.1.7
5.1.8
6
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
VI
Distribución de la pantalla ...............................................5-3
Menú principal MMI .........................................................5-4
Indicación de estado......................................................5-13
Indicación de averías.....................................................5-13
Validación de mensajes de fallo ....................................5-15
Indicación en caso de bucle verde anulado ..................5-16
Lista de fallos.................................................................5-16
Menú del taller ...............................................................5-16
Menú del taller sin introducción de la contraseña .........5-17
Menú del taller con introducción de la contraseña
(personal del taller)........................................................5-23
Menú de vídeo...............................................................5-29
Fallos de funcionamiento...............................................5-31
Control de puertas ...........................................................6-1
Generalidades .................................................................6-1
Abrir o cerrar puerta 1A / 1B............................................6-4
Apertura de la puerta 1A / 1B desde el exterior con el
interruptor llave................................................................6-4
Cierre de la puerta 1A / 1B desde el exterior con el
interruptor llave................................................................6-4
Apertura de la puerta 1A / 1B desde el interior ...............6-5
Cierre de la puerta 1A / 1B desde el interior ...................6-6
Habilitar desbloqueo de puertas......................................6-7
Habilitar desbloqueo de puertas derecha........................6-8
Habilitar desbloqueo de puertas izquierda ......................6-8
Habilitar desbloqueo de puertas en ambos lados ...........6-9
Anulación de la habilitación ...........................................6-10
Anulación del desbloqueo puertas derecha,
izquierda o ambos .........................................................6-10
Solicitud de parada y solicitud de parada de
discapacitados...............................................................6-12
Activación de una solicitud de parada con el
pulsador de puerta o de solicitud de parada .................6-12
Activación de solicitud de parada con el pulsador
para discapacitados.......................................................6-13
Apertura y cierre automáticos de las puertas ................6-15
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
Índices
Índice de contenido
6.4.4
6.4.5
6.5
6.6
6.7
6.7.1
6.7.2
6.8
6.8.1
7
7.1
7.2
7.2.1
7.2.2
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.5.3
7.5.4
7.6
7.6.1
7.6.2
7.6.3
7.6.4
7.6.5
7.6.6
Apertura con pulsadores de puerta exteriores
e interiores .................................................................... 6-16
Cierre de puertas .......................................................... 6-17
Apertura centralizada .................................................... 6-18
Cierre centralizado ........................................................ 6-20
Desbloqueo de emergencia .......................................... 6-22
Con el vehículo detenido............................................... 6-22
Con el vehículo en marcha desde el interior................. 6-22
Fallos en el sistema de puertas .................................... 6-23
Puesta fuera de servicio ................................................ 6-23
Manejo de las instalaciones de calefacción,
climatización y ventilación............................................... 7-1
Generalidades................................................................. 7-1
Elementos de mando del aparato de control
de calefacción ................................................................. 7-2
Teclas ............................................................................. 7-4
Pantalla alfanumérica...................................................... 7-5
Mensajes de fallo en la instalación de calefacción,
climatización y ventilación............................................... 7-6
Aparato de servicio ......................................................... 7-8
Calefacción de aire de la cabina de conducción........... 7-16
Encendido de la calefacción de aire de la cabina de
conducción .................................................................... 7-16
Ajuste de consignas de temperatura............................. 7-17
Ajuste de caudal de aire................................................ 7-17
Apagado de la calefacción de aire de la cabina de
conducción .................................................................... 7-17
Aparato climatizador de la cabina de conducción......... 7-19
Conexión del aparato climatizador de la cabina de
conducción .................................................................... 7-19
Ajuste de consignas de temperatura............................. 7-20
Ajuste de caudal de aire................................................ 7-20
Conexión del servicio de refrigeración adicional........... 7-20
Desconexión del servicio de refrigeración adicional ..... 7-21
Desconexión del aparato climatizador de la cabina
de conducción ............................................................... 7-21
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
VII
Índices
Índice de contenido
7.6.7
7.6.7.1
7.6.7.2
7.7
7.7.1
7.7.2
7.8
7.8.1
7.8.2
8
8.1
8.2
8.3
9
9.1
9.1.1
9.1.2
9.2
9.2.1
9.2.2
9.2.3
9.3
9.3.1
9.3.2
9.3.3
9.4
9.4.1
10
10.1
10.1.1
10.1.2
10.2
VIII
Admisión de aire fresco en la cabina de conducción ....7-22
Conmutación de servicio mixto a servicio con aire
fresco.............................................................................7-22
Desconexión del servicio de aire fresco ........................7-22
Calefacción de parabrisas de la cabina de
conducción ....................................................................7-24
Conexión de la calefacción de parabrisas.....................7-24
Desconexión de la calefacción de parabrisas ...............7-25
Termorregulación del recinto de viajeros ......................7-26
Desconexión de la termorregulación del recinto
de viajeros .....................................................................7-26
Conexión de la termorregulación del recinto
de viajeros .....................................................................7-26
Activación de sistemas ....................................................8-1
Vehículo puesto fuera de servicio ...................................8-1
El vehículo está puesto en servicio .................................8-3
Vehículo en condiciones de servicio ...............................8-4
Modos de servicio y funciones especiales ......................9-1
Selección de los modos de servicio ................................9-1
Modo de servicio “Marcha automática” ...........................9-3
Modo de servicio “Desplazamiento al taller”....................9-4
Modo de tracción doble ...................................................9-5
Maniobra de acoplamiento ..............................................9-5
Maniobra de desacoplamiento ........................................9-8
Comunicación entre puestos de conducción...................9-9
Modos de servicio especiales........................................9-10
Marcha de emergencia..................................................9-10
Marcha atrás (precintado) .............................................9-13
Limitación de velocidad .................................................9-14
Funciones especiales ....................................................9-15
Limpieza ........................................................................9-15
Procedimientos de emergencia .....................................10-1
Remolcado del vehículo ................................................10-1
Maniobra de acoplamiento ............................................10-2
Maniobra de desacoplamiento ......................................10-5
Descenso de emergencia pantógrafo............................10-6
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
Índices
Índice de contenido
10.2.1
10.2.2
10.3
10.4
10.4.1
10.4.2
10.5
10.6
11
11.1
11.1.1
11.1.2
11.1.3
11.2
11.3
11.4
11.4.1
11.4.2
11.5
11.6
11.6.1
11.6.2
11.7
11.7.1
11.7.1.1
11.7.1.2
11.7.2
11.7.2.1
11.7.2.2
11.7.3
11.7.3.1
Elevación de emergencia del pantógrafo...................... 10-7
Descenso de emergencia del pantógrafo ..................... 10-7
Servicio manual del pantógrafo..................................... 10-8
Comunicación a través de los interfonos
de emergencia .............................................................. 10-9
Comunicación mediante la tecla de llamada............... 10-10
Comunicación mediante el accionamiento del
tirador de freno de emergencia ................................... 10-11
Puntos de elevación exteriores ................................... 10-13
Puntos de elevación interiores .................................... 10-14
Preparativos previos al servicio .................................... 11-1
Comprobación del vehículo previa al servicio............... 11-1
Inspección visual del exterior del vehículo.................... 11-1
Comprobación de las unidades de arenado ................. 11-1
Comprobar la ausencia de daños en el vehículo .......... 11-1
Apertura / cierre puerta 1A o 1B ................................... 11-2
Regulación del asiento del conductor ........................... 11-3
Puesta en servicio en el puesto de
conducción A o B .......................................................... 11-4
Puesta en servicio del vehículo con el pantógrafo
descendido.................................................................... 11-4
Puesta en servicio del vehículo con el
pantógrafo acoplado a la catenaria............................... 11-6
Ajuste del alumbrado exterior ....................................... 11-7
Ajuste del alumbrado interior ........................................ 11-8
Cabina de conducción................................................... 11-8
Recinto de viajeros........................................................ 11-8
Ajuste del limpiaparabrisas ........................................... 11-9
Conexión/Desconexión del limpiaparabrisas .............. 11-10
Conexión / Más rápido ................................................ 11-10
Desconexión / Más lento............................................. 11-10
Funcionamiento continuo del limpiaparabrisas ........... 11-11
Conexión ..................................................................... 11-11
Desconexión ............................................................... 11-11
Lavado del parabrisas................................................. 11-11
Conexión ..................................................................... 11-11
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
IX
Índices
Índice de contenido
11.7.3.2
12
12.1
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.2.1
12.2.2.2
12.2.3
12.2.3.1
12.2.3.2
12.2.4
12.2.5
12.2.6
12.2.7
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.3.1
12.3.3.2
12.4
12.5
12.6
13
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
14
X
Desconexión................................................................11-11
Frenado / Marcha ..........................................................12-1
Generalidades ...............................................................12-1
Frenado .........................................................................12-2
Activación de las distintas modalidades de frenado......12-2
Frenado de servicio .......................................................12-3
Activación del frenado de servicio .................................12-3
Desactivación del frenado de servicio ...........................12-3
Frenado de urgencia .....................................................12-4
Activación del frenado de urgencia ...............................12-4
Desactivación de frenado de urgencia ..........................12-4
Activación de los frenos de patines ...............................12-5
Activación del frenado de emergencia por
el conductor ...................................................................12-5
Freno de retención ........................................................12-6
Freno de estacionamiento .............................................12-6
Conducción mediante el manipulador ...........................12-7
Preparativos previos al servicio.....................................12-7
Activación del dispositivo de hombre muerto para la
conducción ....................................................................12-8
Marcha...........................................................................12-9
Frenado .........................................................................12-9
Reanudar la marcha ....................................................12-10
Arenado .......................................................................12-11
Cambio de puesto de conducción ...............................12-12
Puesta fuera de servicio, estacionamiento..................12-13
Listas de mensajes y averías ........................................13-1
Diagnóstico general.......................................................13-1
Mensajes de estado ......................................................13-2
Mensajes .......................................................................13-3
Averías D.......................................................................13-6
Averías C:....................................................................13-15
Averías B .....................................................................13-23
Averías A .....................................................................13-25
Anexo I Fusibles automáticos........................................14-1
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
Índices
Índice de contenido
14.1
14.1.1
14.1.2
14.2
14.2.1
14.2.2
Fusibles automáticos y supervisión de fusibles
automáticos vagón A..................................................... 14-1
Fusibles automáticos vagón A – parte superior ............ 14-2
Fusibles automáticos vagón A – parte inferior .............. 14-6
Fusibles automáticos y supervisión de fusibles
automáticos vagón B..................................................... 14-9
Fusibles automáticos vagón B – parte superior .......... 14-10
Fusibles automáticos vagón B – parte inferior ............ 14-14
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
XI
Índices
Índice de contenido
XII
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
Índices
Índice de ilustraciones
Índice de ilustraciones
Fig. 2-1: Lateral y techo del vehículo............................................. 2-23
Fig. 2-2: Recinto de viajeros y subestructura ................................ 2-25
Fig. 2-3: Disposición de las puertas............................................... 2-27
Fig. 3-1: Pantógrafo ......................................................................... 3-2
Fig. 3-2: Descenso de emergencia del pantógrafo.......................... 3-3
Fig. 3-3: Convertidor de tracción ..................................................... 3-5
Fig. 3-4: Resistenca de freno........................................................... 3-8
Fig. 3-5: Motor de tracción............................................................. 3-10
Fig. 3-6: Reductora ........................................................................ 3-12
Fig. 3-7: Convertidor auxiliar.......................................................... 3-14
Fig. 3-8: Baterías ........................................................................... 3-20
Fig. 3-9: Lugares de emplazamiento de las unidades de arenado 3-22
Fig. 3-10: Disposición y denominación de las puertas .................. 3-24
Fig. 3-11: Puertas de una hoja y de dos hojas .............................. 3-24
Fig. 3-12: Bloqueo mecánico de puerta de una hoja ..................... 3-33
Fig. 3-13: Interruptor de puesta fuera de servicio puertas S4 ....... 3-35
Fig. 3-14: Articulación de charnela y cardán ................................. 3-37
Fig. 3-15: Articulación de charnela y cardán ................................. 3-39
Fig. 3-16: Dispositivo de enganche ............................................... 3-41
Fig. 3-17: Bogie motor y portador .................................................. 3-44
Fig. 3-18: Eje montado .................................................................. 3-45
Fig. 3-19: Suspensión primaria...................................................... 3-46
Fig. 3-20: Unión de las cajas de los vagones ................................ 3-47
Fig. 3-21: Frenos accionados por muelles..................................... 3-50
Fig. 3-22: Freno electromagnético de patines ............................... 3-52
Fig. 3-23: Alumbrado interior cabina de conducción ..................... 3-63
Fig. 3-24: Alumbrado exterior ........................................................ 3-65
Fig. 3-25: Aparato climatizador del puesto de conducción ............ 3-71
Fig. 3-26: Calefacción por circulación de aire................................ 3-73
Fig. 3-27: Aparato termorregulador ............................................... 3-75
Fig. 3-28: Unidad de mando del vehículo VTCU ........................... 3-83
Fig. 3-29: Módulos DX ................................................................... 3-85
Fig. 3-30: Módulos DX y acoplador de bus (derecha) ................... 3-86
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
XIII
Índices
Índice de ilustraciones
Fig. 3-31: Módulos DDIO ...............................................................3-87
Fig. 3-32: Unidad de mando de frenos...........................................3-88
Fig. 3-33: Grupo hidráulico.............................................................3-90
Fig. 3-34: Módulo de arranque suave ............................................3-91
Fig. 3-35: Grupo auxiliar auxiliar ....................................................3-92
Fig. 3-36: Sensores de revoluciones bogie portante......................3-94
Fig. 3-37: Grabadora de datos .....................................................3-102
Fig. 3-38: Interfonos de pasajeros ...............................................3-108
Fig. 3-39: Monitores en el puesto de conducción
(véanse las flechas).....................................................3-109
Fig. 3-40: Imágenes de las cámaras en el modo de parada ........3-110
Fig. 3-41: Imágenes de las cámaras en el modo de marcha .......3-110
Fig. 3-42: Limpiaparabrisas..........................................................3-112
Fig. 3-43: Pulsador de llamada de emergencia (véase flecha) ....3-115
Fig. 3-44: Dispositivo de señales acústicas .................................3-121
Fig. 3-45: Videograbadora vagón C .............................................3-122
Fig. 3-46: Armario lateral vagón A ...............................................3-126
Fig. 3-47: Armario lateral vagón B ...............................................3-127
Fig. 3-48: Zócalo para pedales ....................................................3-129
Fig. 3-49: Persiana arrollable .......................................................3-130
Fig. 3-50: Pulsador de puerta.......................................................3-134
Fig. 3-51: Disposición de los espacios para sillas de ruedas.......3-135
Fig. 3-52: Enchufes en las bóvedas .............................................3-136
Fig. 4-1: Vista de los pupitres de conducción ..................................4-1
Fig. 4-2: Pupitre 1.............................................................................4-2
Fig. 4-3: Pupitre 2.............................................................................4-6
Fig. 4-4: Pupitre 3.............................................................................4-8
Fig. 4-5: Pupitre 4...........................................................................4-12
Fig. 4-6: Pupitre 5...........................................................................4-14
Fig. 4-7: Pupitre 6...........................................................................4-24
Fig. 4-8: Manipulador con hombre muerto .....................................4-35
Fig. 4-9: Dispositivo de hombre muerto .........................................4-36
Fig. 5-1: Monitor de señalización .....................................................5-1
Fig. 5-2: Menú principal del monitor de señalización .......................5-3
Fig. 5-3: Menú principal del monitor de señalización .......................5-5
Fig. 5-4: Menú del taller sin introducción de la contraseña ............5-17
XIV
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
Índices
Índice de ilustraciones
Fig. 5-5: Ajuste automático de la luminosidad (Auto) .................... 5-19
Fig. 5-6: Ajuste manual de la luminosidad..................................... 5-20
Fig. 5-7: Ajuste de la luminosidad con indicación de la clase
de avería. ........................................................................ 5-21
Fig. 5-8: Menú de ajuste de la hora ............................................... 5-22
Fig. 5-9: Menú del taller con introducción de la contraseña .......... 5-23
Fig. 5-10: Valores de proceso........................................................ 5-24
Fig. 5-11: Pantalla de medición de frenos ..................................... 5-25
Fig. 5-12: Diagnóstico del taller ..................................................... 5-26
Fig. 5-13: Detalles del diagnóstico del taller .................................. 5-27
Fig. 5-14: Versiones de software de los sistemas subordinados... 5-28
Fig. 5-15: Menú de vídeo en modo de tracción simple y doble ..... 5-29
Fig. 5-16: Pantallas de vídeo con fallo no validado ....................... 5-31
Fig. 5-17: Fallo de comunicación entre VTCU y MMI .................... 5-32
Fig. 6-1: Disposición y denominación de las puertas ...................... 6-1
Fig. 9-1: Interruptor de llave............................................................. 9-1
Fig. 9-2: Interruptor de llave “Marcha automática”........................... 9-3
Fig. 9-3: Interruptor de llave “Desplazamiento al taller”................... 9-4
Fig. 10-1: Acoplamiento................................................................. 10-1
Fig. 10-2: Descenso de emergencia pantógrafo............................ 10-6
Fig. 10-3: Freno de emergencia de pasajeros e interfono de
emergencia ................................................................... 10-9
Fig. 11-1: Asiento del conductor .................................................... 11-3
Fig. 14-1: Fusibles automáticos vagón A - conjunto ...................... 14-1
Fig. 14-2: Fusibles automáticos vagón A – parte superior ............ 14-2
Fig. 14-3: Fusibles automáticos vagón A – parte inferior .............. 14-6
Fig. 14-4: Fusibles automáticos vagón B - conjunto ...................... 14-9
Fig. 14-5: Fusibles automáticos vagón B – parte superior .......... 14-10
Fig. 14-6: Fusibles automáticos vagón B – parte inferior ............ 14-14
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
XV
Índices
Índice de ilustraciones
XVI
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
Índices
Índice de abreviaturas
Índice de abreviaturas
Abreviatura
Descripción
CA
Corriente alterna
BAT
Batería
BC
Acoplador bus
BNU
Convertidor auxiliar
BCU
Brake Control Unit, unidad de control de los frenos
CAN
Red de buses de datos de control (Controller Area
Network)
CPU
Unidad central de proceso (Central Processing
Unit)
CC
Corriente continua
DCU
Unidad de control de tracción
DDIO
E/S Pupitre del conductor
MDD
Módulo CC/CC
DIN
Instituto Alemán de Normalización
DX
Unidad entrada/salida
EMC
Compatibilidad electromagnética
EN
Norma europea
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
XVII
Índices
Índice de abreviaturas
Abreviatura
Descripción
ENV, prEN
Norma europea - Propuesta, borrador
FIS / PIS
Sistema de información al pasajero
FAR
Freno accionado por muelles
HKL
Calefacción/climatización/ventilación
IBIS
Sistema integrado de información de a bordo
(Integrated Board Information System)
CEI
Comisión Electrotécnica Internacional
IGBT
Transistor Bipolar de Puerta Aislada (Insulate Gate
Bipolar Transistor)
LED
Diodo electroluminiscente
MMI
Interfaz hombre - máquina
MVB
Bus multifuncional del vehículo (Multifunction
Vehicle Bus)
NTC
Coeficiente negativo de temperatura
PCC
Puesto de control
PSM
Módulo de mando de bomba
VDE
Asociación alemana de ingenieros eléctricos
UCTV
Unidad de control del tren y del vehículo (Vehicle
and Train Control Unit)
WTB
Bus de tren cableado
XVIII
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
1 Información de seguridad
1.1 Generalidades
1
Información de seguridad
1.1
Generalidades
Este manual se encuentra en forma de fichero con la
siguiente denominación: 208-DOC-1_ES_Manual de
Conducción_rev0.pdf.
En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:
Precede las indicaciones de seguridad que se deben
observar para evitar riesgos para la vida y la integridad de
las personas, así como daños materiales graves en la
instalación.
¡Estas indicaciones se deberán observar obligatoriamente
además de las normas de prevención de accidentes, tanto
las internas como las legalmente vigentes!
Figura delante de las advertencias que se deben observar
especialmente para que se cumplan las directrices,
normativas, indicaciones y procesos de trabajo correctos y
se eviten los riesgos para la integridad de las personas, así
como daños materiales en el equipo o en el conjunto de la
instalación.
Precede a indicaciones y aclaraciones.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
1-1
1 Información de seguridad
1.1 Generalidades
1-2
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
2 Elementos del vehículo
2.1 Generalidades
2
Elementos del vehículo
2.1
Generalidades
El Flexity Outlook Valencia es un vehículo bidireccional de
piso bajo de doble tracción. La longitud total del vehículo es
de 32,5 metros, su ancho es de 2,40 metros. El vehículo
alcanza una velocidad máxima de 70 km/h y su peso en
vacío es de 41 t. El ancho de vía es de 1.000 mm. El
vehículo está diseñado para una tensión de alimentación
de 750 V CC. En el interior del vehículo, la tensión de
alimentación es transformada por 2 convertidores auxiliares
en 3 tensiones 3 x 400 V CA, 230 V CA y 24 V CC.
El vehículo consta de cinco módulos, dos bogies motores
(A, B), un bogie portante (C) y dos módulos puente (D, E).
Cada uno de los coches A y B dispone de una cabina de
conducción. En la parte frontal, bajo las cubiertas de los
coches A y B hay dispuestos unos acoplamientos
mecánicos abatibles.
El Flexity Outlook Valencia es un vehículo de estructura
modular. La estructura del vehículo se compone de cuatro
módulos básicos.
•
Cabina de conducción (coches A, B)
•
Módulo bogie (coches A, C y B)
•
Módulo puente (vagones D y E)
•
Módulo de articulación
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
2-1
2 Elementos del vehículo
2.1 Generalidades
El vehículo está formado por los siguientes módulos:
•
2 x puestos de conducción
•
3 x módulos bogie
•
2 x módulos puente
•
4 x módulos de articulación
El orden de los vagones es, visto en la dirección de
marcha, coche A, D, C, E y B. Los cinco coches están
unidos entre sí por los cuatro módulos de articulación.
Éstos están cubiertos por fuelles de intercomunicación.
El vehículo posee tres módulos bogie. De los tres módulos
bogie, dos son de bogie motor (coches A y B) y el otro, que
no dispone de accionamiento eléctrico, es un bogie
portante (coche C). Todos los bogies poseen básicamente
la misma estructura. Los bogies poseen árboles de ejes
montados combados, las unidades motor/reductora de los
bogies motores disponen de suspensión elástica soportada
por el bastidor del bogie.
La unidad de mando del vehículo (VTCU) se encuentra en
el puesto de conducción A. Controla el conjunto del
vehículo y se comunica a través del bus de vehículo MVB
con los otros componentes MVB, p. ej. las tres unidades de
control de tracción, los convertidores auxiliares, las tres
unidades de control de frenos y los equipos de control de
puertas. La conexión con los demás elementos de mando
del vehículo se hace a través de elementos de
entrada/salida digitales o analógicos. El conductor recibe la
información, los mensajes y los fallos procedentes de
dispositivos periféricos visualizados en una pantalla MMI.
2-2
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
2 Elementos del vehículo
2.1 Generalidades
Los dos bogies motores están equipados con motores,
reductores y acoplamientos. Cada uno de los cuatro ejes
está accionado por un motor con una potencia nominal de
105 kW. Los motores funcionan en servicio de cuatro
cuadrantes.
El control de los motores se realiza por medio de unos
convertidores de tracción con dos unidades de control de
tracción integradas (DCU) que se encuentran sobre los
techos de los bogies motores. La energía de frenado se
puede recuperar para la red de alimentación o convertir en
calor mediante las resistencias de frenado y disipar en el
ambiente.
El vehículo está equipado con tres sistemas de frenado
diferentes para la deceleración en todas las situaciones de
servicio y de peligro. En modo de generador, los cuatro
motores sirven de frenos principales. Para garantizar la
seguridad, todos los bogies están equipados con frenos
accionados por muelles y frenos de patines.
El vehículo dispone de un alumbrado exterior y un
alumbrado interior. El alumbrado exterior consta del
alumbrado delantero y trasero, de las luces de freno, luces
antiniebla traseras y de los intermitentes laterales. El
alumbrado interior del recinto de viajeros se compone de
tubos fluorescentes, el de la cabina del conductor de
lámparas halógenas. Para una iluminación óptima, el
alumbrado interior está uniformemente distribuido dentro
del vehículo. El alumbrado interior de los puestos de
conducción y del recinto de viajeros puede regularse por
separado. Los fluorescentes en el recinto de viajeros sirven
también de alumbrado de emergencia. Iluminan sobre todo
las zonas de puertas del vehículo.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
2-3
2 Elementos del vehículo
2.1 Generalidades
Las doce puertas del vehículo están dispuestas a ambos
lados. En cada lado del vehículo hay seis puertas, cuatro
de ellas son de dos hojas y están montadas en los módulos
puente (D, E), dos de ellas son de una hoja y se
encuentran en los coches A y B. Cada puerta de dos hojas
está equipada además con un escalón retráctil.
Existen sistemas de climatización o termorregulación tanto
para los puestos de conducción como para el recinto de
viajeros. Los aparatos de climatización y de
termorregulación se encuentran sobre los techos de los
coches A, D, E y B. Como refuerzo para la calefacción, los
puestos de conducción de los vagones A y B están
equipados con un aparato de calefacción de aire adicional.
El vehículo dispone de equipos de información y de
comunicación. La información para los pasajeros la
proporcionan tres paneles indicadores interiores, dos en un
lado de los coches A y B, en la zona del techo de los
paneles separadores, así como dos en ambos lados de los
coches D y E, y seis paneles indicadores exteriores, la
comunicación con los pasajeros se efectúa mediante 32
altavoces interiores y seis altavoces exteriores.
El vehículo puede funcionar en doble tracción. Para ello se
deben unir dos vehículos mediante el acoplamiento
mecánico y conectar sus sistemas eléctricos mediante un
cable especial. Todas las señales relevantes para el
funcionamiento y la seguridad se intercambian entre los
vehículos a través del WTB y de los conductores
cableados.
2-4
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
2 Elementos del vehículo
2.2 Forma constructiva del vehículo
2.2
Forma constructiva del vehículo
Coche
A
D
C
E
B
Equipamiento
Motor asíncrono
2
2
Caja de batería
1
1
Botón de solicitud de parada para
discapacitados
2
2
Intermitentes delanteros
2
Alumbrado (de emergencia)
2
2
4
2
4
2
Alumbrado interior
Intermitentes laterales
2
Convertidor auxiliar (BNU)
2
1
1
Luz de gálibo
2
2
Freno electrodinámico
2
2
Freno electrohidráulico accionado por
muelle
2
4
2
Freno electromagnético de patines
2
2
2
Luces de freno
2
Unidad de control de frenos (BCU)
1
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
2
1
1
2-5
2 Elementos del vehículo
2.2 Forma constructiva del vehículo
Coche
A
D
C
E
B
Equipamiento
Resistencia de frenado
4
4
Unidad de control de tracción (DCU)
2
2
1/1
1/1
Cabina de conducción
1
1
Sistema de información a los
pasajeros interior
1
1
Asientos de pasajeros
8
10
Asientos de conductor/instructor
Asientos abatibles de pasajeros
8
3
Bogie (portador)
1
1
10
8
3
1
Bogie (motor)
1
Panel indicador de destino con
indicación de línea
1
1
2
2
1
1
4
4
Pulsador de solicitud de parada
4
4
Equipo de calefacción/climatización
(techo)
1
1
1
Extintor
Caja de bornes de articulación
Indicador de solicitud de parada
2-6
Manual de Conducción
Edición 00/06
2
2
© Copyright by Bombardier
2 Elementos del vehículo
2.2 Forma constructiva del vehículo
Coche
A
D
C
E
B
Equipamiento
Aparato de calefacción por
circulación de aire de la cabina de
conducción
1
Puntos de elevación interiores PEI
1
1
1
Aparato climatizador
1
Altavoces exteriores
2
Altavoces interiores
6
Acoplamiento mecánico
1
Interfono de emergencia
1
2
2
1
Sensor de temperatura ambiente
1
2
2
1
1
1
Espacio para sillas de ruedas
1
2
8
4
2
8
6
1
Chapaleta de llenado de arena
4
4
Limpiaparabrisas
1
1
Faros (luces cortas)
2
2
Luces de cola/luces de freno
2
2
Engrase de pestaña
4
Pantógrafo
1
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
2-7
2 Elementos del vehículo
2.2 Forma constructiva del vehículo
Coche
A
D
C
E
B
Equipamiento
Convertidor de tracción
2
2
Puerta de una hoja
2
2
Puerta de dos hojas
4
4
4
4
Interruptor de exclusión de puerta en
la bóveda
2
Desbloqueo de emergencia puertas
exterior
1
Desbloqueo de emergencia puertas
interior
2
4
4
2
Botón de apertura de puerta
2
4
4
2
Unidad de control del tren y del
vehículo (VTCU)
1
Cámaras de videovigilancia
2
Grabador de datos
2-8
2
1
2
2
1
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
2 Elementos del vehículo
2.3 Datos técnicos
2.3
Datos técnicos
2.3.1
Generalidades
Denominación
Unidad
Año de construcción
Valor
2006
Longitud del vehículo
mm
32.336
Ancho de caja
mm
2.400
Altura del vagón (punto más alto
del equipamiento eléctrico en el
techo del vehículo, con el
pantógrafo recogido)
mm
3.650
Peso del vehículo (vacío)
kg
41.000
Carga normal (4 personas/m2, 70
kg/personas)
kg
55.000
Sobrecarga (6 personas/m2, 70
kg/personas)
kg
60.250
Porcentaje de plataforma baja
%
100
Altura del suelo sobre el borde
superior en la zona de entrada
mm
380
Altura del suelo en el módulo
bogie (ruedas nuevas, vehículo
vacío)
mm
460
Altura de acceso
mm
350
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
2-9
2 Elementos del vehículo
2.3 Datos técnicos
Denominación
Unidad
Valor
Altura del techo en el módulo
puente sobre el suelo del
vehículo
mm
2.120
Altura del techo en el módulo
bogie sobre el suelo del vehículo
mm
2.040
Ancho de pasillo entre los
asientos en el módulo bogie
mm
640
Ancho de pasillo entre los
asientos en el módulo puente
mm
Puerta corredera basculante de
una hoja
número
4
Altura de las aberturas de las
puertas desde el borde de
acceso
mm
2.045
Anchura libre una hoja
mm
800
número
8
Altura de las aberturas de las
puertas desde el borde de
acceso
mm
2.045
Anchura libre dos hojas
mm
1.305
Altura de trabajo del pantógrafo
mm
3.650 – 6.300
Puerta corredera basculante de
dos hojas
2-10
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
2 Elementos del vehículo
2.3 Datos técnicos
2.3.2
Datos de bogie
Denominación
Unidad
Valor
Anchura de vía
mm
1.000
Distancia entre ejes
mm
Ø de rueda nueva
mm
570
Ø de rueda límite de desgaste
mm
510
Anchura de los bandajes
mm
110
Ancho del bogie
mm
Distancia mín. del suelo al
borde superior del raíl
mm
Tipo de ruedas
V60
Peso:
Bogie motor A
bogie portante C
kg
Carga de rueda máx.
kN
52,5
Radio de curva mín. a 15 km/h
m
25
aprox. 5.000
aprox. 3.700
Suspensión primaria
Goma-metal
Suspensión secundaria
Muelles helicoidales de
acero progresivos y
resortes auxiliares
Amortiguadores
Amortiguadores
horizontales y verticales
en etapa secundaria
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
2-11
2 Elementos del vehículo
2.3 Datos técnicos
2.3.3
Sistema de tracción
2.3.3.1
Motor
Denominación
Unidad
Valor
Modelo de motor
Motor asíncrono
de corriente
alterna DKBZ
0211-4CA
Modo de servicio
S1
Potencia nominal
kW
105
rpm nominales a 60 Hz
1/min
1.780
rpm máx.
1/min
4.480
Corriente nominal
A
193
Corriente máx.
A
450
Tensión nominal
V
430
Tensión máx.
V
1.100
Frecuencia nominal
Hz
60
Par nominal
Nm
564
Par máx.
Nm
1.150
Factor de potencia cos ϕ
0,780
Peso del motor sin acoplamiento
kg
400
Peso acoplamiento de membrana
kg
12
Peso del rotor
kg
119
Ventilación
propia / cárter
con refrigeración
superficial
Refrigeración
2-12
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
2 Elementos del vehículo
2.3 Datos técnicos
Denominación
Unidad
Valor
Tipo de protección caja de bornes
IP 65
Tipo de protección motor (embridado)
IP 55
2.3.3.2
Reductora
Denominación
Unidad
Desmultiplicación
Valor
1 : 6,0322
Velocidad máxima en el lado de
accionamiento
1/min
Velocidad máxima en el lado de salida 1/min
4482
743
Velocidad permanente
1/min
Peso (sin aceite)
kg
225
Temperatura ambiente
°C
-25 a +40
Dimensiones (l x an x al)
mm
815 x 410 x 477
Cantidad de aceite
l
aprox. 3,0
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
2-13
2 Elementos del vehículo
2.3 Datos técnicos
2.3.4
Equipamiento eléctrico
2.3.4.1
Generalidades
Denominación
Unidad
Valor
Sistema de tensión CC
V
750
Tensión de tracción CA
V
3 x 400
Red de a bordo CC
V
24
2-14
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
2 Elementos del vehículo
2.3 Datos técnicos
2.3.4.2
Convertidor auxiliar Mitrac AU 541
Generalidades
Denominación
Unidad
Valor
Condiciones de arranque
Arranque independiente de
la batería mediante
alimentación interna de
corriente desde la tensión
de la catenaria.
Rendimiento en condiciones
nominales
%
Grado de interferencia
según EN 50121-3-2
Compatibilidad electromagnética
según EN 50121-3-2
90
Datos eléctricos entrada
Denominación
Unidad
Valor
Tensión de entrada nominal CC
V
600 / 750
Rango de funcionamiento CC
V
400 … 980
Corriente de entrada nominal (600
V)
A
41
V
420
Valores nominales de conexión
Rampa de tensión ascendente
Rampa de tensión descendente
980
Valores nominales de desconexión
Rampa de tensión descendente
380 sin retardo
V
Rampa de tensión ascendente
400 con retardo
1000 tras 3 s
1200 sin retardo
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
2-15
2 Elementos del vehículo
2.3 Datos técnicos
Denominación
Unidad
Valor
Corriente de entrada nominal (750
V)
A
33
Rango de corriente de entrada
a (500…..975 V)
A
49…..25
< 5 x corriente de
entrada nominal
Corriente de conexión máxima
Corriente nominal del fusible de
entrada externo a instalar
Sobretensiones transitorias según
EN 50163
A
63
900 /> 5 min
V
1000 / 1 s...5 min
1270 /20 ms…1 s
Datos eléctricos, salida CA
Denominación
Unidad
Valor
Salida CA a 50 Hz
V
3 AC 400 V ±5%
1 AC 230 V ±5%
(conductor neutro
puesto a tierra)
Potencia de salida trifásica
kVA
Potencia de salida monofásica
15 cos φ=0,85
2,3 cos φ=1
Rango de tensión de salida
V
Frecuencia nominal
Hz
50
Rango de frecuencia de la tensión de
salida (ajustable)
Hz
35 … 50
Línea característica U/f
Forma de la tensión de salida
2-16
Manual de Conducción
Edición 00/06
lineal
senoidal
© Copyright by Bombardier
2 Elementos del vehículo
2.3 Datos técnicos
Denominación
Unidad
Valor
Coeficiente de distorsión no lineal de
la tensión de salida
%
≤5
Corriente de salida nominal
A
23 (corriente de
fase)
(valor efectivo)
10 (corriente del
neutro)
Corriente de salida máxima (valor
efectivo)
A
35 (máx. 10 s)
Corriente de salida máxima, valor
efectivo (límite de regulación)
A
50
Carga desequilibrada máx. admisible
%
100
Datos eléctricos, salida CC
Denominación
Unidad
Valor
Salida CC
V
CC 24 a CC 30
±1%
Potencia de salida
kW
7
Corriente de salida máxima
A
245
Corriente de carga
A
10 a 245
Línea característica de carga
IU
Sensor de temperatura de la batería
kΩ
Valor efectivo de ondulación de la
tensión de salida
Servicio paralelo
© Copyright by Bombardier
NTC 10
≤2%
Es posible conectar en
paralelo las salidas en
carga de varios
convertidores auxiliares
Manual de Conducción
Edición 00/06
2-17
2 Elementos del vehículo
2.3 Datos técnicos
Datos mecánicos
Denominación
Unidad
Valor
Peso
kg
200
Dimensiones (l x an x al)
mm
1176 x 680 x 447
sin bastidor de
sujeción
Inspección eléctrica
EN 50155
Ubicación
Sobre el techo del vehículo
Posición de montaje
Horizontal, 90° respecto al
sentido de la marcha
Distancia a aparatos vecinos
3 lados a 300 mm de la
pared de la caja, parte
trasera 200 mm
Refrigeración
Convección libre
Nivel de ruido
< 55 dB(A) a un 1 m de
distancia
Protección contra incendios
Nivel de protección contra
incendios 3 según DIN
5510 Parte 1
Tipo de protección
IP 55 general
IP 23 Sala para los
componentes del bobinado
(componentes protegido
contra el agua)
2-18
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
2 Elementos del vehículo
2.3 Datos técnicos
Datos técnicos de climatizado
Denominación
Unidad
Humedad del aire
Valor
0..100% h.r.
Temperatura de trabajo
°C
-40 a +85
Temperatura de almacenamiento
°C
-40 a +85
Denominación
Unidad
Valor
Tensión nominal de entrada UdN1
V
750
Tensión nominal de entrada UdN2
V
600
Rango de tensiones nominales de
entrada
%
-30... +20
Corriente nominal de entrada por
ramal motor (promedio en un ciclo de
alternancia de cargas)
A
120
Corriente nominal de entrada máx. por A
ramal motor (valor máximo en un ciclo
de alternancia de cargas)
250
2.3.4.3
Convertidor de tracción
Entrada CC
Salida CA
Denominación
Unidad
Valor
Tensión de salida con UdN1
V
0 … 545
Tensión de salida con UdN2
V
0 … 435
Corriente de referencia por ramal
motor
A
200
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
2-19
2 Elementos del vehículo
2.3 Datos técnicos
Corriente de salida máx. por ramal
motor
A
450
Frecuencia de salida:
Hz
0 … 300
Denominación
Unidad
Valor
Rango de temperatura exterior
(ambiente)
°C
-30 a +45
Otros
2.3.5
Capacidad
Denominación
Unidad
Valor
Número de asientos
uds.
50
Plazas de pie (4 personas/m2)
uds.
150
Plazas de pie (6 personas/m2)
uds.
225
Capacidad total (4 personas/m2)
uds.
200
Capacidad total (6 personas/m2)
uds.
275
2-20
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
2 Elementos del vehículo
2.3 Datos técnicos
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
2-21
2 Elementos del vehículo
2.3 Datos técnicos
2-22
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
2 Elementos del vehículo
2.4 Dibujos
2.4
Dibujos
2.4.1
Visión de conjunto del vehículo
Fig. 2-1: Lateral y techo del vehículo
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
2-23
2 Elementos del vehículo
2.4 Dibujos
2-24
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
2 Elementos del vehículo
2.4 Dibujos
Fig. 2-2: Recinto de viajeros y subestructura
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
2-25
2 Elementos del vehículo
2.4 Dibujos
2-26
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
2 Elementos del vehículo
2.4 Dibujos
2.4.2
Disposición de las puertas
Fig. 2-3: Disposición de las puertas
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
2-27
2 Elementos del vehículo
2.4 Dibujos
2-28
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.1 Sistema de tracción/generacíón de energía
3
Descripción del vehículo
3.1
Sistema de tracción/generacíón de energía
El vehículo es impulsado por cuatro unidades de tracción
situadas en los vagones A y B alimentadas con la corriente
procedente del pantógrafo y de los convertidores de
tracción. Cada unidad de tracción está formada por:
•
Convertidor de tracción
•
2 resistencias de frenado
•
Engranaje motor de ejes de dos etapas
•
Motor de tracción
•
La unidad de tracción se controla por medio de la unidad
de control de tracción (DCU) que está integrado en el
convertidor de tracción.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-1
3 Descripción del vehículo
3.1 Sistema de tracción/generacíón de energía
3.1.1
Pantógrafo
Fig. 3-1: Pantógrafo
El pantógrafo se encuentra sobre el techo del vagón C. Su
funcionamiento es independiente del sentido de la marcha.
Un muelle impulsor se encarga de elevar el pantógrafo, su
descenso se produce a través de un dispositivo de tiraje
electromotorizado. Los resortes mantienen el pantógrafo
presionado contra la catenaria.
En la puesta fuera de servicio del vehículo, el pantógrafo
no se retira de forma automática de la catenaria sino que
permanece en la posición elevada hasta que recibe la
orden de descender.
El pantógrafo se puede elevar desde el puesto
de conducción activado por medio del pulsador
giratorio del pupitre 6/11 del puesto de
conducción A o B después de la puesta en
servicio. El pulsador giratorio se debe mantener durante 2
segundos en la posición de elevación.
3-2
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.1 Sistema de tracción/generacíón de energía
El pantógrafo también se puede recoger desde cualquier
puesto de conducción con el vehículo fuera de servicio.
Además, el pantógrafo se puede elevar o recoger de forma
manual con la ayuda de una manivela en caso de avería o
fallo de la red de a bordo.
En caso de avería de la VTCU, se puede realizar un
descenso de emergencia del pantógrafo por medio del
pulsador giratorio del pupitre 6/11 en el puesto de
conducción o mediante el interruptor para el descenso de
emergencia en una bóveda del vagón C. El descenso de
emergencia es registrado por la unidad de mando del
vehículo (VTCU). Mientras el descenso de emergencia esté
activo, el pantógrafo se encuentra en bloqueo eléctrico y no
se puede elevar.
Para poder efectuar la elevación eléctrica del pantógrafo en
caso de avería de la VTCU, hay un pulsador negro para la
elevación de emergencia en una bóveda del vagón C.
Fig. 3-2: Descenso de emergencia del pantógrafo
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-3
3 Descripción del vehículo
3.1 Sistema de tracción/generacíón de energía
Las posiciones finales superior e inferior del pantógrafo se
controlan e indican por medio de una lámpara indicadora
roja (descendido) o verde (elevado). Si no existe una señal
clara de la posición final, el pantógrafo es descendido de
forma automática por la VTCU.
En caso de fallo de la tensión de la catenaria, el manejo del
pantógrafo será posible sin restricción alguna siempre que
las baterías mantengan la alimentación de la tensión.
Si falla la alimentación de a bordo, el pantógrafo sólo se
podrá elevar o descender de forma mecánica.
Si falla la VTCU, el pantógrafo sólo se podrá elevar de
forma mecánica o por medio del pulsador de elevación de
emergencia. El descenso del pantógrafo se podrá seguir
efectuando desde el puesto de conducción, bien mediante
el descenso de emergencia o bien el mecánico.
En tracción doble, los pantógrafos de ambos vehículos se
elevan o descienden simultáneamente desde el puesto de
conducción activado accionando el pulsador giratorio del
pupitre 6/11.
3-4
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.1 Sistema de tracción/generacíón de energía
3.1.2
Convertidor de tracción
Fig. 3-3: Convertidor de tracción
Los convertidores de tracción se encuentran en los techos
de los vagones A y B. En cada caja de convertidor de
tracción hay montadas dos unidades de convertidor para el
control independiente de los dos motores de un bogie
motor.
Cada convertidor alimenta un motor. Si en un sistema de
tracción se produce una avería se desconecta
automáticamente la parte de la tracción (el motor) que está
afectada por la avería.
Los convertidores de tracción se alimentan a través de la
catenaria con 750 V de corriente continua. En el ondulador
de un convertidor de tracción se transforma la corriente
continua en una tensión trifásica con frecuencia y tensión
variables. Por medio de los dos parámetros de frecuencia y
tensión, la corriente se varía de manera que los motores
puedan producir las fuerzas de tracción necesarias en
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-5
3 Descripción del vehículo
3.1 Sistema de tracción/generacíón de energía
función de la carga. La inversión del sentido de la marcha
de los motores se logra modificando la secuencia de los
impulsos de encendido en las tres fases de salida del
convertidor de tracción.
Durante las maniobras de frenado eléctrico, los motores
trabajan por generador y los onduladores actúan a modo
de rectificadores. Siempre que la red de corriente continua
sea capaz de absorber energía, la energía de frenado
excedente se devuelve a la línea aérea por medio de unos
reguladores de frenado. La energía de frenado que no
puede devolverse a la red se disipa a través cuatro
resistencias de frenado. Cada caja de resistencia de
frenado incorpora cuatro resistencias. A cada sistema de
tracción hay asignadas dos.
Para la disipación del calor, cuatro ventiladores refrigeran
cada convertidor de tracción. Los dos ventiladores
principales aspiran el aire desde el exterior a través de las
aletas de refrigeración laterales de ambas DCU. El flujo de
aire sirve además para refrigerar las inductancias de la caja
del convertidor de tracción. Las salidas de aire se
encuentran debajo de las inductancias. Los ventiladores
principales trabajan de forma independiente entre sí y se
conectan cuando la refrigeración de una DCU y una
inductancia por medio del viento relativo no es suficiente.
Los ventiladores principales funcionan con dos niveles de
revoluciones, graduados en función de la temperatura. Si la
temperatura interior del aparato y la temperatura de la
placa de refrigeración lo permiten, el nivel de revoluciones
del ventilador correspondiente se reduce a fin de evitar una
mayor emisión de ruido.
A fin de obtener una temperatura interior homogénea en la
caja existe una circulación de aire exterior adicional a
través del intercambiador de calor por aire situado en la
tapa doble del convertidor de tracción. El aire interior no se
3-6
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.1 Sistema de tracción/generacíón de energía
mezcla con el aire exterior, sino que ambos circulan por
dos circuitos propios dentro del convertidor de tracción,
impulsados por sendos ventiladores internos.
Todos los ventiladores se alimentan por la red de a bordo
de 3 x 400 V CA. A fin de evitar cualquier desperfecto de
carácter térmico en los convertidores, se controlan
determinados niveles de temperatura mediante sondas.
En caso de fallar los dos convertidores auxiliares (avería en
la red de a bordo), los ventiladores de los convertidores de
tracción dejan de funcionar. El vehículo sólo podrá
desplazarse a potencia reducida. Si la temperatura de un
convertidor continúa subiendo, éste se desconecta
automáticamente.
La comunicación con la VTCU a través del MVB se realiza
por medio de las unidades de mando de tracción
integradas (DCU).
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-7
3 Descripción del vehículo
3.1 Sistema de tracción/generacíón de energía
3.1.3
Resistencia de freno
Fig. 3-4: Resistenca de freno
Cada convertidor de tracción de los vagones A y B cuenta
con una resistencia de frenado. En una misma caja hay
dispuestas cuatro resistencias de frenado independientes
entre sí. Las resistencias de frenado están montadas sobre
el techo, directamente al lado de los convertidores de
tracción. Su función es transformar la energía de frenado
que se genera en el modo de generador en calor y disiparlo
en el entorno. La refrigeración de las resistencias de
frenado es por aire.
Las resistencias de frenado se ponen en funcionamiento
cuando la red no puede absorber corriente. Otras funciones
consisten en descargar el circuito intermedio al
desconectarse el convertidor, evitando así sobrecargas en
el mismo.
La resistencia eléctrica de las resistencias de frenado varía
con la temperatura. Al cambiar la temperatura, la DCU
3-8
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.1 Sistema de tracción/generacíón de energía
correspondiente registra diferentes valores de corriente. En
base a los valores registrados, la DCU puede asignar las
temperaturas, manteniéndolas de este modo bajo control.
En caso de que una resistencia de frenado presente
temperaturas demasiado elevadas, se desconecta el motor
de un sistema de tracción. La ausencia del freno eléctrico
se compensa mediante el freno de sustitución mecánico.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-9
3 Descripción del vehículo
3.1 Sistema de tracción/generacíón de energía
3.1.4
Motor de tracción
Fig. 3-5: Motor de tracción
El vehículo es accionado por cuatro motores asíncronos
cuadripolares de corriente trifásica, aportando cada uno
una potencia de 105 kW y un valor nominal de rpm de
(1780/min a 60 Hz). Las rpm máximas del motor son
4480/min. A fin de evitar la penetración de suciedad, los
motores están blindados. La refrigeración del motor corre a
cargo de sendos circuitos de aire interno y externo. El
circuito interior blindado refrigera el rotor y las conexiones
frontales. Un ventilador interior de aluminio incorporado en
el árbol del motor aspira el aire a través de los canales de
refrigeración del rotor y lo evacua a través de los canales
de aire del estator. El circuito externo se encarga de
refrigerar el estator. El aire exterior es absorbido a través
de una rejilla de entrada y vuelve al exterior a través de los
agujeros de ventilación externos del estator. Cada uno de
los dos motores asíncronos de corriente trifásica situados
lateralmente en sentido longitudinal propulsa un eje del
bogie a través de una reductora de dos etapas. En el
3-10
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.1 Sistema de tracción/generacíón de energía
extremo opuesto del árbol se encuentra un freno accionado
por muelles.
No se requieren sensores adicionales para el control de la
temperatura límite máxima. La DCU integrada en la caja
del convertidor de tracción registra las temperaturas de los
motores por medio del consumo de corriente y las calcula
para cada motor.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-11
3 Descripción del vehículo
3.1 Sistema de tracción/generacíón de energía
3.1.5
Reductora
Fig. 3-6: Reductora
La reductora es de engranaje recto – engranaje cónico de
dos etapas. Los pares motor se inducen en la reductora a
través del acoplamiento propulsor y se transmiten al árbol
de eje a través de una etapa de engranaje cónicoengranaje recto. La relación de desmultiplicación de la
reductora es 1 : 6,0322. Con el número de revoluciones de
entrada máximo del motor de 4392/min resulta un número
de revoluciones de salida máximo de la reductora de
728/min.
3.1.6
Sistema de puesta a tierra
El potencial de referencia de la tensión de alimentación de
750 V es conducido hasta el raíl a través de las ruedas.
Diversos contactos de puesta a tierra garantizan el
contacto entre la caja de vehículo y las ruedas. Cada eje
dispone de un elemento de contacto de este tipo.
3-12
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.2 Sistemas auxiliares y secundarios
3.2
Sistemas auxiliares y secundarios
Dos convertidores de tracción y dos convertidores
auxiliares (BNU) se encargan de transformar la corriente
continua de 750V procedente de la catenaria en corriente
útil para los diferentes componentes del vehículo.
La red de a bordo está formada por tres redes parciales:
•
Red de corriente continua de 750 V para los
convertidores de tracción, aparatos de termorregulación
•
Red de corriente alterna 3 x 400 V para los motores de
ventiladores, instalación de climatización
•
Red de corriente continua de 24 V para la alimentación
de frenos de patines, aparatos electrónicos, sistema de
control y regulación y demás consumidores
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-13
3 Descripción del vehículo
3.2 Sistemas auxiliares y secundarios
3.2.1
Convertidor auxiliar (BNU)
Fig. 3-7: Convertidor auxiliar
Dos convertidores auxiliares, situados sobre los techos de
los vagones D y E, aportan la tensión de alimentación del
vehículo cuando los pantógrafos tienen contacto con la
catenaria. Los BNU pueden arrancar sin necesidad de
batería. Los convertidores auxiliares transforman la tensión
continua de 750 V procedente de la catenaria en tensión
alterna de 3 x 400 V y en tensión continua de 24 V.
Cuando los convertidores auxiliares reciben tensión de
alimentación, comienzan a cargar las baterías del vehículo.
Para incrementar la vida útil de las baterías, la tensión de
carga de éstas se adapta en función de la temperatura
exterior. La temperatura exterior se registra mediante una
sonda de temperatura en la batería. La tensión de carga de
la batería se reduce cuando la temperatura exterior
aumenta.
3-14
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.2 Sistemas auxiliares y secundarios
Si las baterías del vehículo se encuentran sin carga, se
pueden cargar a través de dos enchufes de carga de
batería situados en los vagones D y E. Cada enchufe de
carga de batería tiene asignadas las baterías
correspondientes de los vagones D y E.
La temperatura de los convertidores auxiliares se supervisa
por medio de sondas térmicas PT-100. Las alimentaciones
de 400 V CA y 24 V CC están realizadas por separado y se
controlan asimismo por separado. Si en la BNU se exceden
determinadas temperaturas, la parte afectada se
desconecta de forma automática. En la pantalla aparece un
mensaje de error.
Si las instalaciones de climatización de los puestos de
conducción requieren una mayor potencia, los
convertidores auxiliares se pueden conmutar internamente
a un servicio a 57 Hz. Durante la conmutación a 57 Hz se
desconecta la tensión de los enchufes de 230 V CA del
vehículo.
Si la alimentación de 24 V CC de un convertidor auxiliar
falla, un solo convertidor auxiliar abastece la red de a bordo
con 24 V CC. La potencia que falta se toma de las baterías
del convertidor auxiliar averiado. El conductor recibe un
mensaje. Es posible continuar el recorrido supervisando la
tensión de las baterías.
Si también falla la alimentación de 24 V CC del segundo
convertidor auxiliar, el alumbrado interior del vehículo
cambia a alumbrado de emergencia y los sistemas de
calefacción, ventilación y climatización se desconectan por
completo. En la siguiente parada, los pasajeros deberán
abandonar el vehículo y éste se conducirá al depósito.
Cada convertidor auxiliar alimenta una parte A/D y B/E del
vehículo con corriente trifásica. En caso de avería en el
lado de 400 V CA, las redes de a bordo se conectan entre
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-15
3 Descripción del vehículo
3.2 Sistemas auxiliares y secundarios
sí, de modo que, al fallar un convertidor auxiliar, se
garantice que el vehículo pueda continuar funcionando.
Sólo se interrumpe la alimentación de tensión del aparato
climatizador del puesto de conducción no activado y los
ventiladores evaporadores de los aparatos de
termorregulación de los recintos de pasajeros funcionan
con un número de revoluciones reducido. Todas las demás
funciones del vehículo se mantienen.
3-16
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.2 Sistemas auxiliares y secundarios
El convertidor auxiliar del vagón D suministra tensión de
alimentación a los siguientes consumidores:
•
Motores de ventilador de la instalación de climatización
del vagón A, aparato de termorregulación del vagón D (3
x 400 V CA)
•
Compresor de la instalación de climatización del vagón
A (3 x 400 V CA)
•
Motor de ventilador del convertidor de tracción del vagón
A (3 x 400 V CA)
•
Enchufes del vagón D y puesto de conducción del vagón
A (1 x 230 V CA)
El convertidor auxiliar del vagón E suministra tensión de
alimentación a los siguientes consumidores:
•
Motores de ventilador de la instalación de climatización
del vagón B, aparato de termorregulación del vagón E (3
x 400 V CA)
•
Compresor de la instalación de climatización del vagón
B (3 x 400 V CA)
•
Motor de ventilador del convertidor de tracción del vagón
B (3 x 400 V CA)
•
Enchufes del vagón E y puesto de conducción del vagón
A (1 x 230 V CA)
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-17
3 Descripción del vehículo
3.2 Sistemas auxiliares y secundarios
La red de a bordo de 24V de corriente continua aporta
corriente de alimentación para los siguientes
consumidores:
3-18
•
Unidad de control del tren y del vehículo (VTCU)
•
Unidad de control de tracción (DCU)
•
Unidades de mando de frenos (BCU)
•
Frenos de patines
•
Freno electrohidráulico
•
Alumbrado
•
Calefacción de parabrisas
•
Pantalla
•
Instalación de radio y megafonía
•
Pantallas y lámparas indicadoras internas y externas
•
Circuitos de corriente de mando y sistemas auxiliares
•
Bombas hidráulicas
•
Arenado
•
Otros consumidores
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.2 Sistemas auxiliares y secundarios
3.2.2
Batería
La vida útil de las baterías depende de la suma de
capacidad que se haya utilizado cada día, de la
temperatura media de servicio y de otras influencias
subjetivas debidas a un manejo indebido. Al efectuar
descargas individuales regulares se deberá utilizar
máximo un 60 % de la capacidad nominal, una descarga
mayor reduciría la vida útil de la batería.
Las baterías descargadas se deben cargar de inmediato
Se debe garantizar el mantenimiento del estado de carga
completo de las baterías de la red de a bordo también en
los vehículos que están fuera de servicio.
Sobre los techos de los vagones D y E se encuentran
sendas unidades de baterías de 24 V / 180 Ah. Cada
unidad de baterías está asignada a un convertidor auxiliar
(BNU). Las baterías constituyen una reserva para la red de
24 V. Esto permite que los componentes esenciales del
vehículo continúen funcionando con el pantógrafo
desconectado o al cortarse la tensión de la catenaria. El
vehículo queda en servicio y completamente funcional,
pero no puede desplazarse.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-19
3 Descripción del vehículo
3.2 Sistemas auxiliares y secundarios
Fig. 3-8: Baterías
Dos indicadores de déficit de tensión en las cajas de
bornes situadas sobre los techos de los vagones D y E
supervisan la tensión de las baterías. Si la tensión de las
baterías cae por debajo de 17 V, el vehículo se pone fuera
de servicio automáticamente, si no hay ningún puesto de
conducción activado. A continuación sólo permanecen
activas las funciones conectadas al denominado plus de
seguridad (radio, iluminación de emergencia, luces de
posición, puertas 1A y 1B, sirena de alarma). Si hay un
puesto de conducción activo, sólo aparece un mensaje en
el MMI y el vehículo no se desconecta automáticamente.
Para incrementar la vida útil de las baterías, ambas
unidades están equipadas con sondas térmicas (NTC). La
tensión de carga de la batería depende de la temperatura
de la batería. El módulo de carga de la batería en el
3-20
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.2 Sistemas auxiliares y secundarios
convertidor auxiliar evalúa las temperaturas actuales y la
tensión de carga se adapta a una característica de carga
guardada en la memoria del módulo en función de la
temperatura. Cuanto mayor sea la temperatura de las
baterías, menor será el ajuste de la tensión de carga. Si el
registro de la temperatura de las baterías sufre un fallo, se
emite una tensión de carga constante para una
temperatura de 20 °C.
Para la carga de las baterías existen dos enchufes de
carga de baterías. Cada unidad de batería dispone de un
enchufe de carga en la bóveda correspondiente del vagón
D y E.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-21
3 Descripción del vehículo
3.2 Sistemas auxiliares y secundarios
3.2.3
Unidades de arenado
Fig. 3-9: Lugares de emplazamiento de las unidades de
arenado
Para una mejor transmisión de las fuerzas de frenado con
una menor fricción entre la rueda y el raíl, el vehículo
dispone de ocho unidades de arenado.
Estas ocho unidades de arenado están montadas en los
vagones A y B. En el sentido de la marcha A están
montadas delante de los ejes 1 (vagón A) y 5 (vagón B), en
el sentido de la marcha B delante de los ejes 2 (vagón A) y
6 (vagón B). En cada sentido de la marcha pueden
funcionar a ambos lados máximo cuatro unidades.
Cada unidad de arenado se compone de cajas de arena
con chapaleta de llenado, un compresor, un interruptor de
proximidad capacitivo, un ajuste de la cantidad de arena
con boquilla y calefacción (cartucho calentador). Las
boquillas de descarga de arena están equipadas con una
calefacción que evita la formación de hielo.
La arena se descarga a través del dispositivo de descarga
por efecto de inyectores. Si la demanda de “arenado”
desaparece, el compresor se vuelve a desconectar.
3-22
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.2 Sistemas auxiliares y secundarios
Los vagones A y B disponen de chapaletas de llenado
laterales que permiten reponer el nivel de arena en las
cajas. Pueden desbloquearse y abrirse desde el exterior.
Un interruptor de proximidad capacitivo situado en la caja
de arena informa al conductor al alcanzarse el nivel
mínimo. Al alcanzarse el nivel mínimo, uno de los cuatro
emisores enviará a la pantalla del conductor un mensaje
por cada bogie motor.
La VTCU solicita arena de forma automática en el caso de
un frenado de urgencia, un frenado de emergencia o en
situaciones de patinaje o deslizamiento.
El conductor puede solicitar el arenado mediante un
pulsador luminoso.
Si el vehículo se encuentra en el modo de servicio “Marcha
de emergencia”, la VTCU está desconectada y son las
DCU / BCU las encargadas de controlar las unidades de
arenado.
3.2.4
Engrase de pestaña
El bogie portante del vagón C cuenta con un sistema de
engrase de pestaña. Los cuatro bandajes disponen de un
sensor que, en zonas de curvas y en caso de
aceleraciones transversales del vehículo, da la señal para
el engrase. Mediante un compresor se rocía el lubricante
sobre la superficie de los bandajes y la pestaña.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-23
3 Descripción del vehículo
3.3 Sistemas de puertas y escalones retráctiles
3.3
Sistemas de puertas y escalones retráctiles
3.3.1
Disposición de las puertas de una y dos hojas, así
como de los escalones retráctiles
Fig. 3-10: Disposición y denominación de las puertas
Fig. 3-11: Puertas de una hoja y de dos hojas
El vehículo está equipado con puertas exteriores
correderas basculantes, ocho de dos hojas y cuatro de una
hoja. En cada lado del vehículo hay dispuestas seis
3-24
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.3 Sistemas de puertas y escalones retráctiles
puertas. Las puertas de una hoja se encuentran en los
vagones A y B a derecha e izquierda Las puertas de dos
hojas se encuentran en los vagones D y E. Las zonas de
las puertas de dos hojas están equipadas además con
escalones retráctiles.
En la denominación de las puertas se distingue entre dos
formas de numeración según la ubicación y el mensaje del
software. En Fig. 3-10 se representan dos formas de
numeración. La forma de numeración basada en la
ubicación, por ejemplo, 1A se lee en el interior, la forma de
numeración para el diagnóstico, p. ej. SW 1, en el exterior.
Las puertas disponen de pulsadores luminosos de solicitud
de parada para su apertura por los pasajeros. Están
situados en el interior y en el exterior de cada puerta
individual y en la hoja delantera de cada puerta doble, en
función del sentido de la marcha A o B. Cada hoja dispone
de una tira de goma para evitar posibles lesiones en las
manos.
Las plazas para sillas de ruedas se encuentran en los
vagones D y E directamente junto a las puertas 1D y 1E.
Tanto en el interior como en el exterior, las puertas 1D, 4D,
1E y 4E están equipadas además con pulsadores para
discapacitados a baja altura para su uso por personas en
sillas de ruedas.
Un escalón retráctil en las puertas de dos hojas sirve de
ayuda para el acceso o la salida para los pasajeros y
usuarios de sillas de ruedas.
El espacio para la silla de ruedas está situado directamente
a la izquierda de la puerta, en la parte opuesta del vehículo.
Las puertas con la solicitud de parada almacenada abren
de forma automática en función del lado predeterminado y
el desbloqueo en la siguiente parada.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-25
3 Descripción del vehículo
3.3 Sistemas de puertas y escalones retráctiles
3-26
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.3 Sistemas de puertas y escalones retráctiles
3.3.2
Control de puertas y del escalón retráctil
Las puertas se abren y cierran en función de las
instrucciones del conductor, las solicitudes de parada por
los pasajeros, así como de las señales de las zonas de
puertas y del control de nivel superior. Un sistema de
control de puertas supervisa la apertura y el cierre de las
puertas y de los escalones retráctiles.
El control de cada puerta con o sin escalón retráctil
corresponde a una unidad de control de puertas. Las
puertas están comunicadas con el control general del
vehículo supraordinado (VTCU) a través del bus MVB. Los
errores del sistema de puertas quedan guardados en la
memoria de la unidad de control de puertas
correspondiente y se transmiten al sistema de control del
vehículo.
En las maniobras de apertura y cierre, el sistema analiza
los estados de servicio de la zona de puertas (finales de
carrera, transmisores de recorrido de las puertas, barreras
luminosas, etc.), del recinto de viajeros (pulsadores de
apertura de puerta, desbloqueo de emergencia de las
puertas, etc.) y del pupitre de conducción o sistema de
control del vehículo (parada, desbloqueo de puertas,
apertura/cierre centralizado, etc.). Si falla algún elemento,
el sistema de control de puertas transmite la señal "Fallo" al
sistema de control del vehículo. El sistema visualiza en el
puesto de conducción la puerta a la que corresponde el
fallo y la prioridad de éste (A fallo grave, B fallo leve). La
señal transmitida por el sistema de control de puertas a la
unidad de mando del vehículo permanece activa hasta que
desaparece la causa del fallo.
La señal de parada de la unidad de mando del vehículo (v
< 3 km/h) tiene prioridad sobre todas las señales del control
de puertas y de escalones retráctiles, de modo que,
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-27
3 Descripción del vehículo
3.3 Sistemas de puertas y escalones retráctiles
durante la marcha, ni las puertas ni los escalones
retráctiles se pueden abrir. Los controles de puertas y
escalones se activan cuando reciben la señal de parada.
El conductor puede abrir las dos puertas de una hoja de los
vagones A y B, ubicadas a la derecha en el sentido de la
marcha, con una llave especial desde el exterior. Todas las
demás puertas se pueden accionar únicamente con el
vehículo puesto en servicio.
Si el conductor habilita las puertas después de
preseleccionarlas con la solicitud de parada almacenada y
el vehículo está detenido, las puertas se abren y vuelven a
cerrar de forma automática una vez transcurrido el tiempo
de puertas abiertas.
En el recinto de viajeros, todas las puertas tienen
asignadas los correspondientes pulsadores de puerta. El
accionamiento de los pulsadores de puerta se almacena en
la memoria del control de puertas y se muestra a los
pasajeros en los indicadores encima de las puertas.
Si se activa una frenada de emergencia por los pasajeros,
la cámara correspondiente enfoca la zona de la activación
y la imagen aparece en la pantalla del conductor al
detenerse el vehículo.
3.3.3
Control de las posiciones finales de cierre de las
puertas y de los escalones retractiles
Para la supervisión de todas las puertas y escalones se
dispone de un bucle de seguridad (el llamado bucle verde).
Las puertas y escalones retráctiles se controlan de forma
conjunta. El bucle verde se compone de una conexión en
serie de interruptores de posición final que transmiten al
control de puertas las posiciones cerradas de las puertas y
escalones. Si una puerta o un escalón retráctil aún
3-28
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.3 Sistemas de puertas y escalones retráctiles
permanecen abiertos antes de reanudar la marcha, el
control del vehículo emite un bloqueo de arranque.
3.3.4
Supervisión del funcionamiento automático de las
puertas
Sendas barreras luminosas integradas en el empanelado
de los montantes de las puertas supervisan la maniobra de
cierre de la puerta. Si un pasajero interrumpe la barrera
luminosa, el movimiento de cierre se detiene y la puerta se
abre de nuevo. Una vez transcurrido el tiempo de apertura
se inicia un nuevo proceso de cierre.
El fallo de las barreras luminosas de una puerta se
transmite a la pantalla del conductor en forma de avería de
la puerta correspondiente. El conductor debe poner la
puerta fuera de servicio por medio del interruptor de
exclusión.
3.3.5
Protección antiaplastamiento de las puertas y
escalones retractiles
Los controles de las puertas están equipados con diversos
sistemas de detección para la protección de las personas y
objetos. El control de las fuerzas de cierre de las puertas
(control de la corriente del motor), así como una
supervisión del recorrido/tiempo de las puertas en el
bloqueo en dirección de cierre o de apertura, se realiza por
medio de los siguientes dispositivos de protección:
•
Control de corriente del motor (puerta y escalón retráctil)
•
Supervisión de recorrido/tiempo (puerta y escalón
retráctil)
•
Barreras luminosas (puertas)
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-29
3 Descripción del vehículo
3.3 Sistemas de puertas y escalones retráctiles
•
Carga de un escalón retráctil
En las puertas se distingue generalmente entre la
protección antiaplastamiento en la dirección de cierre o en
la de apertura.
Si se impide el cierre de una puerta o de un escalón
retráctil, la puerta y el escalón se detienen y vuelven a
abrir. Tras alcanzar la posición final abierta y transcurridos
3 segundos de tiempo de apertura, el proceso de cierre se
inicia de nuevo. Tras cinco intentos fallidos de cerrar
completamente la puerta y el escalón, éstos se abren y
detienen en la posición de apertura. En pantalla aparece el
mensaje "Puerta x fallo grave". Seguidamente la puerta y el
escalón se podrán cerrar con cualquier señal de cierre.
Para su supervisión, los escalones retráctiles están
equipados con esteras. Si una estera se somete a
solicitación durante un proceso de cierre, la puerta y el
escalón invierten la marcha. Si una estera se somete a
solicitación con la puerta ya cerrada, el escalón retráctil
interrumpe su movimiento hasta que se libera de dicha
solicitación.
Si se impide la apertura de una puerta, la puerta se detiene
y, tras una interrupción de 2 segundos, reanuda el intento
de apertura. En el caso de que la medición de corriente del
motor o la supervisión del recorrido/tiempo se activaran tres
veces consecutivas, la puerta se desconecta y se detiene
en la posición de desconexión. Seguidamente la puerta
podrá cerrarse con cualquier señal de cierre.
La protección antiaplastamiento de los escalones retráctiles
en la dirección de apertura se efectúa mediante la medición
de corriente del motor y un listón de contacto en el borde
delantero. Si la protección antiaplastamiento se activa
antes de alcanzar la posición final, el escalón se vuelve a
cerrar y permanece cerrado hasta que se emita una nueva
3-30
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.3 Sistemas de puertas y escalones retráctiles
instrucción de apertura. Si la protección antiaplastamiento
se activa después de alcanzarse la posición final, el
escalón retráctil retrocede unos 20 mm y después
permanece en esa posición.
3.3.6
Desbloqueo de emergencia
Existen unos dispositivos mecánicos de desbloqueo de
emergencia en el exterior del vehículo, a la izquierda de las
puertas de una hoja de los vagones A y B, y en el interior,
en el montante de la puerta derecha de cada puerta. Los
dispositivos de desbloqueo de emergencia de la parte
exterior del vehículo están cubiertos con tapas provistas de
cierre.
Si las baterías del vehículo están descargadas, las puertas
de una hoja se podrán abrir en el lado derecho del vehículo
de los vagones A y B por medio de los dispositivos de
desbloqueo de emergencia. Las tapas de cubierta de los
interruptores de desbloqueo exteriores están normalmente
cerradas.
En caso de emergencia, las puertas se pueden abrir con
una empuñadura giratoria. Una vez accionado el dispositivo
de desbloqueo de emergencia, la puerta puede abrirse
manualmente cuando el vehículo está detenido. En la
pantalla del conductor aparece el mensaje "Desbloqueo de
emergencia puerta x". Para dificultar la apertura de las
puertas con desbloqueo de emergencia durante la marcha,
los motores de accionamiento de las puertas se accionan
contra la dirección de apertura (por motivos térmicos,
máximo 3 minutos).
Al accionar un desbloqueo de emergencia durante la
marcha, se interrumpe el bucle verde, el conductor recibe
un mensaje en pantalla, suena una alarma acústica en
ambos puestos de conducción y encima de la puerta
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-31
3 Descripción del vehículo
3.3 Sistemas de puertas y escalones retráctiles
desbloqueada de emergencia, y se produce un frenado
automático del vehículo.
Si el dispositivo de desbloqueo de emergencia se rearma,
la puerta correspondiente vuelve a cerrar.
En el suelo, directamente delante de la puerta de dos hojas
para usuarios en sillas de ruedas, existe un dispositivo de
desbloqueo de emergencia para el escalón retráctil de la
puerta. En caso de avería del accionamiento, se puede
efectuar el desbloqueo mecánico del escalón retráctil
extendido y cerrarlo manualmente.
A continuación se debe volver a realizar el bloqueo
mecánico del escalón retráctil, para que no se pueda abrir
durante la marcha (en curvas).
3-32
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.3 Sistemas de puertas y escalones retráctiles
3.3.7
Bloqueo mecánico de puerta
Para evitar lesiones, en caso de avería, las puertas se
deben desactivar en el sistema de puertas.
1
Fig. 3-12: Bloqueo mecánico de puerta de una hoja
Los bloqueos mecánicos de puerta se encuentran detrás
de las bóvedas de las puertas. Con ellos se puede realizar
el bloqueo mecánico de puertas defectuosas. Antes del
enclavamiento mecánico, la puerta se debe llevar a la
posición final cerrada.
El mecanismo se desenclava tirando del bloqueo mecánico
de puerta (1). De este modo, el enclavamiento gira hacia
abajo y acciona el interruptor de posición final de la
posición cerrada, puenteando así el bucle verde.
El control de puertas deja de aceptar instrucciones de
apertura. Los controles y accionamientos continúan
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-33
3 Descripción del vehículo
3.3 Sistemas de puertas y escalones retráctiles
recibiendo tensión de alimentación. La puerta se mantiene
en el bucle verde del vehículo.
En la pantalla del conductor aparece un mensaje de puerta
con bloqueo mecánico. No es posible realizar un
desbloqueo de emergencia de la puerta.
3-34
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.3 Sistemas de puertas y escalones retráctiles
3.3.7.1
Interruptor de puesta fuera de servicio S4
Si una puerta está fuera de servicio por medio del
interruptor de exclusión de puerta S4 y además se ha
efectuado su desbloqueo mecánico, también se podrá
abrir durante la marcha. ¡Esta situación se ha de evitar en
todos los casos! Tras realizar la exclusión eléctrica de una
puerta, ésta se de bloquear con el enclavamiento de
puerta.
Si un control de puertas se desconecta de la tensión
mediante el interruptor de exclusión S4, en todos los
casos también se deberá bloquear con el enclavamiento
mecánico.
Si esto no ocurre, la puerta se podrá abrir con un
desbloqueo de emergencia durante la marcha sin que
ninguna fuerza de motor oponga resistencia.
Fig. 3-13: Interruptor de puesta fuera de servicio puertas S4
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-35
3 Descripción del vehículo
3.3 Sistemas de puertas y escalones retráctiles
Si una puerta no se puede excluir, el control de puertas se
puede desconectar por completo con un interruptor
basculante (S4) en la bóveda sobre la puerta (posición “0”).
Una vez desconectada de la tensión, la puerta se debe
llevar a la posición final cerrada juntando manualmente las
hojas y se debe bloquear. Al cerrar la puerta excluida, ésta
queda bloqueada de manera que su apertura resulta
imposible. Para su supervisión, las puertas desconectadas
de la tensión se mantienen en el bucle verde. El vehículo
no se pondrá en marcha (bloqueo de arranque) a menos
que todas las puertas estén cerradas.
3-36
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.4 Unión vehículo / vagones
3.4
Unión vehículo / vagones
3.4.1
Articulaciones
Fig. 3-14: Articulación de charnela y cardán
El vehículo posee cuatro módulos de articulación que unen
las cajas de los vagones. Tres de ellos poseen estructura
de articulaciones de charnela y el restante, situado entre
los vagones D y C, de articulación cardán.
Las articulaciones de charnela permiten que las partes del
vehículo giren libremente en el plano horizontal.
La articulación tipo cardán permite, además del giro
horizontal, un cabeceo entre ambos vagones. Esta
combinación de articulaciones permite al vehículo superar
pequeños desniveles.
El módulo de articulación permite un giro alrededor del eje
vertical y alrededor del eje horizontal cuando el vehículo se
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-37
3 Descripción del vehículo
3.4 Unión vehículo / vagones
encuentra sobre una vía recta. El ángulo de giro está
limitado para proteger a los pasajeros y la estructura de la
caja del vagón en caso de descarrilamiento.
Con el fin de absorber el peso de los módulos puente así
como los movimientos del vehículo, en el suelo del
vehículo, debajo de las plataformas giratorias, existen otras
cuatro articulaciones entre los distintos módulos, que
permiten tanto el movimiento alrededor del eje vertical
como del eje horizontal. Los dos módulos puente son
portados por los tres módulos bogie.
3-38
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.4 Unión vehículo / vagones
3.4.2
Fuelle de intercomunicación
Las zonas de unión entre vagones están cubiertas con
fuelles de intercomunicación hechos de materiales
flexibles. El fuelle de intercomunicación ofrece una unión
estanca al agua y al polvo entre las diferentes partes del
vehículo, de manera que los pasajeros pueden circular por
la totalidad del mismo. Está formado por sendos fuelles
exterior e interior que aportan aislamiento térmico y sonoro
e incluye en su interior el canal de climatizado flexible para
la instalación de calefacción y climatización del recinto de
viajeros.
3.4.3
Protección antibalanceo
Fig. 3-15: Articulación de charnela y cardán
A fin de evitar aceleraciones transversales excesivas en los
vagones a la entrada y la salida de las curvas, el vehículo
dispone de un sistema antibalanceo formado por sendos
pares de detectores de proximidad situados en el techo,
entre los vagones A y D, así como B y E.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-39
3 Descripción del vehículo
3.4 Unión vehículo / vagones
Si la protección antibalanceo se activa al recorrer una
curva, se aplica la limitación de velocidad de 15 km/h a la
velocidad actual y el vehículo ya no reaccionará por encima
de esa velocidad a las instrucciones de aceleración
positivas procedentes del manipulador. Cuando la cola del
vehículo sale de la curva, los detectores de proximidad
traseros vuelven a desactivar la protección antibalanceo.
Con la activación de la protección antibalanceo, el control
del vehículo registra simultáneamente un recorrido a partir
de dicha activación. Si dentro de un tramo determinado se
produce una desactivación por los detectores de
proximidad traseros, la protección antibalanceo se
desactiva automáticamente al finalizar dicho tramo. El
vehículo volverá a responder normalmente a las
especificaciones procedentes del manipulador.
3.4.4
Amortiguación de las articulaciones
La estabilidad del vehículo durante su desplazamiento
queda garantizada gracias a amortiguadores situados en
las zonas articuladas inferiores.
3.4.5
Plataforma giratoria
Las plataformas giratorias permiten compensar
movimientos en la zona de suelo próxima a las
articulaciones del vehículo. Las plataformas giratorias están
cubiertas en sus lados por los fuelles de intercomunicación.
3-40
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.4 Unión vehículo / vagones
3.4.6
Dispositivo de enganche
Fig. 3-16: Dispositivo de enganche
El vehículo está equipado en ambos extremos de los
vagones A y B con sendos dispositivos de enganche,
plegados y ocultos bajo el testero del vehículo. El
enganche sirve para conducir en tracción doble, así como
para remolcar máximo un vehículo averiado, con una
velocidad de remolque de 20 km/h.
En caso necesario, la cubierta del enganche se puede
desbloquear y abrir para, a continuación, extraer el
enganche manualmente.
El proceso de acoplamiento se realiza aproximando los
vehículos entre sí a una velocidad máxima de 3 km/h,
debiendo estar las barras de acoplamiento extendidas y
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-41
3 Descripción del vehículo
3.4 Unión vehículo / vagones
bloqueadas y los dispositivos de enganche correctamente
alineados.
Para una operación de remolque, los vehículos sólo se
deben unir mediante el dispositivo de enganche. Una vez
realizado el acoplamiento se deben desactivar los frenos
accionados por muelles del vehículo remolcado, bien
mediante el interruptor eléctrico de desfrenado de
emergencia (el interruptor se ha de mantener en la posición
de desfrenado), bien mediante el desfrenado mecánico.
Antes del desacoplamiento, los frenos accionados por
muelles del vehículo remolcado se deben volver a accionar,
para evitar un desplazamiento involuntario.
Para conducir en tracción doble, ambos vehículos se deben
unir mediante el dispositivo de enganche y, a continuación,
se debe establecer entre los vehículos una conexión
eléctrica por cable. A través de la conexión de cable se
transmiten todas las señales que se requieren para la
conducción en tracción doble. Para el desacoplamiento,
una vez detenidos los vehículos, primero se debe retirar la
conexión eléctrica y, a continuación, se pueden
desbloquear manualmente los cabezales de enganche.
Seguidamente, los vehículos se pueden volver a separar.
3.4.7
Topes
El vehículo dispone de elementos reversibles para la
amortiguación de impactos. Éstos impiden desperfectos
importantes en el vehículo en caso de colisiones a una
velocidad máxima de <6 km/h (exceptuando el carenado de
plástico reforzado con fibra de vidrio del parachoques)
contra un tren estacionado del mismo modelo.
Estos dos amortiguadores están situados en la
subestructura de los vagones A y B. Un travesaño de
aluminio fresado, situado directamente detrás del carenado
3-42
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.4 Unión vehículo / vagones
de plástico reforzado con fibra de vidrio, los une entre sí.
Este travesaño reparte la fuerza del impacto entre los dos
topes.
Los topes no resultan adecuados para empujar vehículos
averiados. Poseen una función de seguridad pasiva en
caso de colisión con otros vehículos.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-43
3 Descripción del vehículo
3.5 Bogies
3.5
Bogies
Fig. 3-17: Bogie motor y portador
El vehículo dispone de dos bogies motores y de un bogie
portante con ejes montados continuos. Los bogies motor y
portante poseen básicamente la misma estructura.
3-44
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.5 Bogies
3.5.1
Eje montado
Fig. 3-18: Eje montado
Los ejes montados están formados por un árbol de eje con
dos ruedas portantes que incluyen amortiguadores de
goma y rodamientos de eje. Los elementos de la
suspensión primaria unen los ejes montados al bastidor del
bogie.
Los bandajes están unidos de forma elástica con los discos
de rueda con elementos de goma, impidiendo así la
transmisión de vibraciones. Entre bandaje y disco de rueda
existen elementos insonorizantes y puentes eléctricos. Las
ruedas y los elementos de amortiguación de los bogies
motor y portante son idénticos.
El motor de tracción junto con el reductor está unido
mediante acoplamiento elástico a uno de los extremos del
árbol del eje montado de los bogies motores. En el otro
extremo de cada eje montado de tracción se encuentran un
disco de freno y la escobilla de puesta a tierra.
El bogie portante dispone de discos de freno en cada
extremo de los árboles de los ejes. Cada eje montado
cuenta con una escobilla de puesta a tierra.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-45
3 Descripción del vehículo
3.5 Bogies
3.5.2
Suspensión / amortiguación
Fig. 3-19: Suspensión primaria
El vehículo dispone de sendos sistemas de suspensión
primaria y secundaria. La suspensión primaria soporta el
bastidor del bogie sobre los ejes montados con unidad de
tracción. La caja del vagón reposa sobre el bastidor del
bogie a través del sistema de suspensión secundaria.
La suspensión primaria es idéntica en los bogies motor y
portante. Sobre cada caja de los rodamientos de las ruedas
se apoyan dos elementos amortiguadores, contando por
tanto cada bogie con cuatro elementos amortiguadores.
Cada bogie dispone de dos conjuntos de muelles
secundarios. Los conjuntos de muelle, formados por dos
resortes helicoidales de acero, disponen de topes
longitudinales, amortiguadores hidráulicos verticales y
3-46
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.5 Bogies
soportes de resorte superior e inferior entre el bogie y la
caja del vagón.
3.5.3
Unión de las cajas de los vagones
Fig. 3-20: Unión de las cajas de los vagones
El bastidor del bogie motor se une a la caja del vagón a
través de las articulaciones del chasis, equipadas con
amortiguadores, y de los muelles secundarios.
Un tope lateral limita los movimientos horizontales entre
caja y bogie.
La caja del vehículo dispone de cuatro limitadores de
rotación que limitan la libertad de guiñada entre caja y
bogie.
Dos brazos oscilantes longitudinales, fijados en uno de sus
extremos al travesaño del bastidor del bogie y por el otro a
la lemniscata, que por su parte dispone de unión con
elasticidad de giro al pivote fijo de la caja, transmiten las
fuerzas de tracción y frenada.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-47
3 Descripción del vehículo
3.5 Bogies
El guiado horizontal entre bogie y caja se produce a través
del soporte rotatorio central (lemniscata), en el que se
introduce el pivote giratorio fijado al vagón. De este modo
se transmiten directamente sobre las dos unidades de
suspensión secundaria, junto a los movimientos verticaleslaterales, también los movimientos de guiñada.
Este tipo especial de unión permite, junto con las
propiedades de la suspensión del soporte rotatorio central,
un grado de libertad de guiñada seguro y confortable entre
caja y bogie.
3.5.4
Quitapiedras
Los quitapiedras se encuentran delante de ambos bogies
motores en el sentido de la marcha.
3.5.5
Carenado lateral
Todos los bogies poseen a ambos lados un carenado
lateral inferior. Éste protege los elementos del bogie y
reduce el nivel de ruidos. Cada carenado lateral dispone de
una compuerta que puede abrirse con una llave.
Dichas compuertas permiten el acceso para accionar los
dispositivos mecánicos de desfrenado de emergencia de
los frenos accionados por muelles.
3-48
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.6 Sistemas y modalidades de frenado
3.6
Sistemas y modalidades de frenado
El vehículo dispone de diferentes sistemas de frenado
independientes entre sí. Dependiendo de las condiciones
de frenado, los sistemas de frenos se combinan de
diferentes maneras. Un sistema antipatinaje / antideslizante
permite conseguir un efecto de frenado óptimo.
Los sistemas de frenos son:
3.6.1
•
Freno electrodinámico con posibilidad de
retroalimentación eléctrica y protección antideslizante
(vagones A, B)
•
Frenos accionados por muelles con regulación y
protección antideslizante (vagones A, C, B)
•
Freno electromagnético de patines (vagones A, C, B)
Frenos electrodinámicos
Los frenos electrodinámicos detienen el vehículo a través
de los motores de tracción. En este caso, los motores de
tracción de los bogies motores A y B funcionan en servicio
generatriz. La energía generada puede devolverse a la red
de alimentación. Si la red no es capaz de absorber energía,
la energía de frenado se disipa transformándose en calor
en las resistencias de freno. Los frenos electrodinámicos
actúan con regulación antideslizante y de fuerza. En
servicio de marcha normal ejercen la función de freno
principal del vehículo. De este modo se reduce el desgaste
de los demás sistemas de frenos, basados en el
rozamiento. La magnitud de las fuerzas de frenado
electrodinámicas depende de la velocidad. A baja velocidad
son reducidas, de manera que los frenos electrodinámicos
no son capaces de detener el vehículo completamente. A
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-49
3 Descripción del vehículo
3.6 Sistemas y modalidades de frenado
partir de una determinada velocidad v < 3 km/h (velocidad
de sustitución), los frenos mecánicos sustituyen a los
frenos electrodinámicos. Seguidamente, el vehículo frena
exclusivamente con los frenos mecánicos.
3.6.2
Frenos electrohidráulicos accionados por muelles
Fig. 3-21: Frenos accionados por muelles
El vehículo dispone de sendos pares de frenos
electrohidráulicos accionados por muelles en los bogies
motores de los vagones A y B y de cuatro frenos en el
bogie portante del vagón C. Las pinzas de freno de los
bogies motores están colocadas en los extremos de los
ejes opuestos a los sistemas de tracción. Sendos pares de
grupos hidráulicos independientes accionan las pinzas de
freno correspondientes. Uno de los grupos sirve para el
desfrenado normal, el otro para el desfrenado de
emergencia. Existe también un dispositivo mecánico de
desfrenado de emergencia instalado directamente en las
pinzas.
3-50
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.6 Sistemas y modalidades de frenado
Los frenos accionados por muelles garantizan la detención
del vehículo y se activan en función de la velocidad del
vehículo (velocidad de sustitución v < 3 km/h). Sustituyen al
freno electrodinámico.
La unidad de mando de los frenos (UMF/BCU) de cada
bogie acciona de manera independiente de los cuatro
sistemas de tracción los frenos electrohidráulicos
accionados por muelles de los bogies motores y los cuatro
frenos accionados por muelles del bogie portante vagón C
de forma individual, continua, con corrección de carga y
regulación antideslizante.
Los muelles del bogie portante vagón C cumplen funciones
de frenos de reserva cuando la vía está en malas
condiciones o al fallar uno o varios frenos electrodinámicos
(freno de sustitución), y de asistencia en frenado de
urgencia.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-51
3 Descripción del vehículo
3.6 Sistemas y modalidades de frenado
3.6.3
Frenos electromagnéticos de patines
Fig. 3-22: Freno electromagnético de patines
Los tres bogies del vehículo disponen de sendos pares de
frenos electromagnéticos de patines.
Los frenos de patines funcionan como frenos de
emergencia sólo en maniobras de frenado no habituales
(frenado de urgencia, frenado de emergencia por
conductor, etc.).
La alimentación de corriente de los frenos de patines no
procede de la línea aérea, sino de las baterías del vehículo.
De este modo, los frenos de patines siguen funcionando
incluso al cortarse la tensión.
E caso de frenado automático, los frenos de patines no se
activan.
Los frenos de patines se accionan automáticamente en
caso de un frenado de urgencia o de emergencia por el
conductor.
3-52
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.6 Sistemas y modalidades de frenado
En caso de deslizamientos peligrosos, la VTCU acciona los
frenos de patines (de los accionamientos
correspondientes).
Los frenos de patines se activan
3.6.4
•
por parte del conductor por medio del pulsador amarillo
en el manipulador
•
en caso de frenado de urgencia presionando el pulsador
seta pupitre 4/2
•
en caso de frenado de emergencia por el
conductor (hasta la parada) pupitre 6/8
Sistema antipatinaje/antideslizante
El sistema antipatinaje/antideslizante garantiza la mayor
transmisión posible de la fuerza de tracción/frenado al raíl
en todo tipo de condiciones. Para ello, el sistema de
tracción evita el embalado (patinaje) o bloqueado
(deslizamiento) de ejes montados individuales corrigiendo
las fuerzas de aceleración o frenado. El sistema se activa
automáticamente.
En caso de deslizamiento peligroso entra en acción
adicionalmente el arenado en ambos lados del vehículo, en
función del puesto de conducción activo y del sentido de la
marcha.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-53
3 Descripción del vehículo
3.6 Sistemas y modalidades de frenado
3.6.5
Modalidades de frenado
Las modalidades de frenado permiten detener el vehículo
en diferentes condiciones. Distinguimos las siguientes
modalidades de frenado:
3-54
•
Frenado de servicio
•
Frenado automático (hombre muerto, frenado
automático puntual)
•
Frenado de urgencia
•
Frenado de emergencia por el conductor (frenado de
seguridad)
•
Freno de estacionamiento/retención
•
Frenado de sustitución
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.6 Sistemas y modalidades de frenado
3.6.5.1
Sistemas de frenos con modalidades de frenado
en servicio normal
Freno
generatriz
Frenado de servicio a
v > 3 km/h
Frenado de servicio a
v > 3 km/h
Frenado de urgencia
Frenado automático
Frenado de emergencia
Freno de
estacionamiento/
retención
Pulsador freno de
patines
3.6.5.2
X
X
X
Frenos de
disco
bogie
port.
en
función
de
la
deceleración
Regulado
Frenos de Freno de
patines
disco
bogie
motor
Regulado
Regulado Regulado
Regulado Regulado
X
X
X
X
X
X
X
Frenado de servicio
En condiciones normales de servicio solamente actúan los
motores de tracción como freno electrodinámico para
decelerar y frenar el vehículo. La fuerza de frenado se
regula de manera continua por medio del manipulador,
desde una deceleración mínima hasta la deceleración de
servicio máxima. Si la velocidad desciende por debajo del
valor fijado de v < 3 km/h (velocidad de sustitución), los
frenos mecánicos accionados por muelles de los bogies
motores del vagón A y B y del bogie portante vagón C
sustituyen los frenos electrodinámicos.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-55
3 Descripción del vehículo
3.6 Sistemas y modalidades de frenado
Los sistemas de frenado adicionales únicamente actúan en
situaciones de riesgo o fallo.
3.6.5.3
Frenado de urgencia
En caso de frenado de urgencia, el vehículo frena con la
máxima deceleración. Si no se alcanza el valor nominal de
frenado de urgencia almacenado en la memoria del control
del vehículo se activan sucesivamente los siguientes
sistemas de frenado accionando el manipulador:
•
Freno electrodinámico (con valores de frenado
guardados en las DCU)
•
Frenos accionados por muelles adicionales en el bogie
portante (comparación entre valor nominal almacenado
y valor efectivo)
•
Frenos accionados por muelles adicionales en los
bogies motores (comparación entre valor nominal
parametrizado y valor efectivo)
•
Frenos electromagnéticos de patines
La orden de frenado de urgencia actúa en cualquier modo
de servicio. Se activa al conectar la tensión de batería. En
caso de frenado de urgencia, el arenado y la señal de
alarma permanente permanecen activos hasta la parada
del vehículo.
El conductor puede activar un frenado de urgencia
presionando el pulsador seta del pupitre 4/2 y lo puede
volver a anular desenclavando el pulsador seta.
3-56
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.6 Sistemas y modalidades de frenado
3.6.5.4
Frenado automático
Se definen como frenado automático todas las
modalidades de frenado no activadas directamente por el
conductor del vehículo.
En la maniobra de frenado automático intervienen los
siguientes sistemas de frenado:
•
Freno electrodinámico
•
Freno accionado por muelles en los bogies motor y
portante
En todos los casos, el vehículo se detiene completamente.
La deceleración es menor que en caso de frenado de
urgencia. Si durante la operación de frenado se produce un
deslizamiento, se activa automáticamente el arenado.
El frenado automático lo activan la VTCU o las DCU
cuando:
•
El conductor no acciona el dispositivo de hombre muerto
(supervisión del conductor), existe una avería en el
dispositivo de hombre muerto o si no se ha accionado el
interruptor “Invalidar bloqueo de arranque”.
•
Se ha accionado el freno de emergencia de pasajeros.
•
El bucle verde se interrumpe durante la marcha.
•
Ambos puestos de conductor A/B se han rearmado con
el interruptor de llave en “On”.
•
No se detecta el sentido de la marcha.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-57
3 Descripción del vehículo
3.6 Sistemas y modalidades de frenado
•
No se detectan correctamente las instrucciones de
marcha/frenado.
•
Los frenos mecánicos accionados por muelles no
responden a la señal de maniobra.
•
Se desconecta el interruptor de llave durante la marcha.
•
Al seleccionar marcha de urgencia durante la marcha
del vehículo.
•
En presencia de señales de frenado contradictorias.
Frenado de hombre muerto
La función de hombre muerto la supervisa la VTCU. Se
activa presionando el interruptor de trinquete del
manipulador o presionando el pedal del zócalo para
pedales. La función de hombre muerto sólo debe estar
activa durante la marcha.
Si no se acciona ninguno de los dos pulsadores suena la
señal de hombre muerto. Si el conductor reacciona dentro
del tiempo estipulado de 2 segundos a la señal acústica
activando de nuevo uno de los pulsadores de hombre
muerto, podrá continuar la marcha sin problema y la señal
acústica se apaga.
Si el conductor no reacciona dentro de 2 segundos a la
señal acústica, se activa un frenado de urgencia hasta que
el vehículo se detiene. El mensaje correspondiente aparece
en la pantalla de señalización.
3-58
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.6 Sistemas y modalidades de frenado
La función de hombre muerto está activada en las
siguientes condiciones:
•
puesto de conducción activado
•
la velocidad del vehículo es superior a 2 km/h
•
con el vehículo detenido, los frenos de
estacionamiento/retención no están accionados
•
en caso de restricciones (conexión por cable)
La función de hombre muerto no está activada en el puesto
de conducción activado:
•
3.6.5.5
en caso de parada del vehículo y los frenos de retención
accionados
Frenado de emergencia
En todos los puestos de conducción existe un
pulsador de parada de emergencia en el pupitre
6/8.
El conductor puede provocar una maniobra de frenado de
emergencia pulsando el pulsador de parada de
emergencia. Después de accionarlo se activan
automáticamente las siguientes funciones:
•
Desconexión de tracción.
•
Los frenos accionados por muelles desactivados
eléctricamente se activan de nuevo y frenan el vehículo.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-59
3 Descripción del vehículo
3.6 Sistemas y modalidades de frenado
•
Los frenos electrohidráulicos de los bogies motores y del
bogie portante se accionan regulados con valores
nominales fijos.
•
Los frenos de patines se accionan hasta que el vehículo
se detiene.
•
Arenado.
El vehículo se frena. El frenado de parada de emergencia
está activo hasta que el vehículo se detiene. En la pantalla
aparece un mensaje. La maniobra de frenado de
emergencia queda anulada al desenclavar el pulsador de
parada de emergencia.
3.6.5.6
Freno de retención / estacionamiento
Si el vehículo está circulando, el freno de retención se
activa al detenerse el vehículo. Todos los muelles de los
bogies motores y del bogie portante actúan a plena
potencia de los conjuntos de muelles. Los frenos
accionados por muelles desactivados eléctricamente
quedan desactivados.
Si el vehículo se pone fuera de servicio, se activa el freno
de estacionamiento. Todos los muelles de los bogies
motores y del bogie portante actúan a plena potencia de los
conjuntos de muelles. Los frenos accionados por muelles
desactivados eléctricamente se activan de nuevo.
3.6.5.7
Frenado de sustitución
Si durante la marcha se produce el fallo de uno o varios
sistemas de tracción, es posible que se pueda frenar
únicamente con un sistema de frenos electrodinámico del
bogie afectado, o con ninguno. En lugar de los frenos
3-60
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.6 Sistemas y modalidades de frenado
electrodinámicos fuera de servicio se utilizan los frenos
accionados por muelles con regulación continua y
antideslizante de los bogies de los vagones A, B y C.
En caso de frenado de servicio
Cuando uno de los frenos electrodinámicos de un bogie
motor o portante falla, durante la maniobra de frenado se
activan de forma regulada los restantes frenos
electrohidráulicos del bogie motor y portante. El control del
vehículo especifica una limitación de la velocidad de 60
km/h.
Cuando dos de los frenos electrodinámicos de un mismo
bogie motor o portante fallan, durante la maniobra de
frenado se activan de forma regulada los restantes frenos
electrohidráulicos del bogie motor y portante. El control del
vehículo especifica una limitación de la velocidad de 30
km/h. El vehículo sólo podrá circular sin pasajeros.
Cuando fallan tres de los frenos electrodinámicos de
ambos bogies motores, durante la maniobra de frenado se
activan de forma regulada los restantes frenos
electrohidráulicos del bogie motor y portante. El control del
vehículo especifica una limitación de la velocidad de 30
km/h. El vehículo sólo podrá circular sin pasajeros.
Cuando fallan cuatro de los frenos electrodinámicos de
ambos bogies motores, durante la maniobra de frenado se
activan de forma regulada los restantes frenos
electrohidráulicos del bogie motor y portante. Después del
frenado, el vehículo ya no podrá circular.
En caso de frenado de urgencia
Cuando uno de los frenos electrodinámicos de un bogie
motor o portante falla, durante la maniobra de frenado se
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-61
3 Descripción del vehículo
3.6 Sistemas y modalidades de frenado
activan de forma regulada los restantes frenos
electrohidráulicos del bogie motor y portante.
Adicionalmente se activan los frenos de patines. El control
del vehículo especifica una limitación de la velocidad de 60
km/h.
Cuando dos de los frenos electrodinámicos de un mismo
bogie motor o portante fallan, durante la maniobra de
frenado se activan de forma regulada los restantes frenos
electrohidráulicos del bogie motor y portante.
Adicionalmente se activan los frenos de patines. El control
del vehículo especifica una limitación de la velocidad de 30
km/h. El vehículo sólo podrá circular sin pasajeros.
Cuando fallan tres de los frenos electrodinámicos de
ambos bogies motores, durante la maniobra de frenado se
activan de forma regulada los restantes frenos
electrohidráulicos del bogie motor y portante.
Adicionalmente se activan los frenos de patines. El control
del vehículo especifica una limitación de la velocidad de 30
km/h. El vehículo sólo podrá circular sin pasajeros.
Cuando fallan cuatro de los frenos electrodinámicos de
ambos bogies motores, durante la maniobra de frenado se
activan de forma regulada los restantes frenos
electrohidráulicos del bogie motor y portante.
Adicionalmente se activan los frenos de patines. Después
del frenado, el vehículo ya no podrá circular.
3-62
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.7 Alumbrado
3.7
Alumbrado
3.7.1
Alumbrado interior
3.7.1.1
Cabina de conducción
Fig. 3-23: Alumbrado interior cabina de conducción
La iluminación de la cabina de conducción procede de
cuatro lámparas halógenas. Están encastradas en la zona
del techo por encima de los pupitres y distribuidas de forma
homogénea. Su posición es orientable (giratoria),
permitiendo así una iluminación óptima de la cabina de
conducción.
El alumbrado del puesto de conducción se conecta
o desconecta con el pulsador luminoso
“Alumbrado puesto de conducción” del pupitre
6/18.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-63
3 Descripción del vehículo
3.7 Alumbrado
El alumbrado del puesto de conducción también se puede
conectar cuando el vehículo está fuera de servicio.
La iluminación del puesto de conducción se conecta
automáticamente durante 30 segundos cuando las puertas
1A o 1B se abren desde el exterior con el interruptor llave.
Si el vehículo se pone fuera de servicio, la iluminación del
puesto de conducción se desconecta transcurrido un
tiempo de retardo de 30 segundos.
3.7.1.2
Recinto de viajeros
El alumbrado interior del recinto de viajeros se compone de
tubos fluorescentes revestidos. Los tubos fluorescentes
forman dos filas que atraviesan la totalidad del vehículo a
derecha e izquierda del techo.
El alumbrado interior se puede conectar o
desconectar con el pulsador luminoso “Alumbrado
del recinto de viajeros” pupitre 6/17 cuando el
vehículo está puesto en servicio. Si el vehículo está fuera
de servicio o el pantógrafo recogido, sólo se conecta el
alumbrado de emergencia.
Alumbrado de emergencia
Los fluorescentes en el recinto de viajeros sirven
también de alumbrado de emergencia. El
alumbrado de emergencia también se puede
conectar y desconectar con el pulsador luminoso
“Alumbrado del recinto de viajeros” pupitre 6/17 en el
vehículo puesto fuera de servicio.
La iluminación del recinto de viajeros pasa
automáticamente a modo de emergencia al cortarse la
tensión de red. No todos los tubos fluorescentes del recinto
3-64
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.7 Alumbrado
de viajeros continúan recibiendo la alimentación de tensión.
En el alumbrado de emergencia, las baterías del vehículo
sólo suministran tensión a determinados tubos
fluorescentes en las zonas de las puertas.
3.7.2
Alumbrado exterior
1
2
3
4
5
Fig. 3-24: Alumbrado exterior
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-65
3 Descripción del vehículo
3.7 Alumbrado
Pos.
Denominación
1
Intermitentes
2
Luces de freno
3
Luz de gálibo
4
Luces cortas
5
Luces de posición y largas
El vehículo está equipado con alumbrado frontal, luces
traseras y luces de freno en ambas cabeceras. En función
del puesto de conducción activo, el alumbrado conmuta de
frontal a trasero. Los intermitentes están dispuestos a los
lados del vehículo.
A poner en servicio el vehículo se conectan las luces
traseras y de freno en ambos extremos del vehículo.
Las luces de freno se activan cuando se selecciona un
valor nominal de frenado o se accionan los frenos de
patines.
Si una lámpara del alumbrado exterior está defectuosa
aparece un mensaje de error en la pantalla.
Los siguientes circuitos de iluminación están conectados a
la alimentación de corriente de emergencia.
3-66
•
Luces de gálibo
•
Luces traseras y de frenos
•
Intermitentes o intermitentes de emergencia
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.8 Sistemas de calefacción, ventilación y climatización
3.8
Sistemas de calefacción, ventilación y
climatización
La calefacción y climatización del recinto de viajeros y de
los puestos de conducción son independientes entre sí. El
control y la regulación de la instalación de calefacción y
climatización se realizan mediante los aparatos de servicio
existentes en cada puesto de conducción. Todos los
componentes para la climatización o termorregulación del
vehículo están conectados con ambos aparatos de servicio
a través de un bus CAN. Los equipos de calefacción por
circulación de aire se manejan directamente con los
aparatos de servicio.
Para el intercambio de señales con el control del vehículo,
así como el diagnóstico, ambos equipos de climatización
sobre los techos de los puestos de conducción y los
equipos de termorregulación sobre los techos de los
vagones D y E, están conectados con el MVB del vehículo
a través de dos elementos Gateway CAN del MVB.
A fin de incrementar la potencia de los sistemas de
climatización de los puestos de conducción, el servicio de
los convertidores auxiliares puede conmutarse de 50 Hz a
57 Hz. Si se conmuta al servicio de 57 Hz, los enchufes de
230 V CA en los puestos de conducción y en el recinto de
viajeros tras las bóvedas se desconectan de la tensión.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-67
3 Descripción del vehículo
3.8 Sistemas de calefacción, ventilación y climatización
3.8.1
Consola de mando
La consola de mando está activa cuando la cabina de
conducción se ha puesto en servicio.
Con sendos aparatos de servicio en los puestos de
conducción de los vagones A y B se controlan o regulan
todos los sistemas de calefacción y climatización existentes
en el vehículo.
El aparato de servicio permite controlar los siguientes
equipos:
3-68
•
Equipos de calefacción por circulación de aire (On/Off,
regulación)
•
Equipos de climatización de los puestos de conducción
(On/Off, regulación)
•
Calefacción del parabrisas en los puestos de conducción
(On/Off)
•
Sistemas de calefacción y climatización de los recintos
de viajeros (On/Off)
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.8 Sistemas de calefacción, ventilación y climatización
En el puesto de conducción activo, el aparato de servicio
permite conectar o desconectar los diversos equipos en los
puestos de conducción y en el recinto de viajeros.
El control de los sistemas de calefacción, ventilación y
climatización es independiente del control del vehículo. No
obstante, el control del vehículo transmite determinadas
señales al aparato de servicio, donde se procesan:
•
Número de vehículo
•
Tensión de la batería
•
Puesto de conducción A activo
•
Puesto de conducción B activo
•
Puertas cerradas
•
Convertidor auxiliar vagón D en servicio
•
Convertidor auxiliar vagón E en servicio
•
El servicio de los convertidores auxiliares está
conmutado de 50 a 57 Hz
•
Vehículo detenido
•
Marcha de lavado
•
Pantógrafo bajado (equipos de climatización
desconectados)
•
Freno electrodinámico
•
Modo de tracción doble
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-69
3 Descripción del vehículo
3.8 Sistemas de calefacción, ventilación y climatización
El aparato de servicio envía al control del vehículo una
única señal:
•
3.8.2
Demanda de incremento de potencia (conmutación del
servicio de 50 a 57 Hz)
Calefacción, ventilación y climatización de la
cabina de conducción
Los sistemas de calefacción, ventilación y climatización de
las cabinas de conducción están formados por dos
aparatos independientes: un aparato climatizador y un
aparato de calefacción por circulación de aire.
Los aparatos climatizadores se encuentran sobre el techo
del módulo delantero de los vagones A y B, e introducen
aire caliente o refrigerado en la cabina de conducción.
El equipo de calefacción por circulación de aire está
instalado en la parte delantera derecha detrás de una
puerta bajo el pupitre de conducción. Calienta el aire
interior e impulsa dentro de la cabina de conducción parte
del mismo a través de bocas ajustables en la parte inferior,
utilizando la otra parte para ventilar y secar el interior de las
lunas desde abajo.
El manejo del equipo de climatización y calefacción por
circulación de aire se realiza en sendos aparatos de
servicio en los puestos de conducción.
El conductor regula la cantidad de aire y temperatura de los
dos aparatos a través del aparato de servicio. Un sensor
situado en el techo de la cabina de conducción registra la
temperatura. El valor obtenido se transmite al aparato de
servicio permitiendo así regular automáticamente la
temperatura.
3-70
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.8 Sistemas de calefacción, ventilación y climatización
Una vez puesto en servicio y activado el puesto de
conducción, el conductor debe conectar el aparato
climatizador y el equipo de calefacción por circulación de
aire en caso necesario. Generalmente están
desconectados.
Uno de los aparatos de servicio toma los valores nominales
del otro aparato de servicio correspondiente.
3.8.2.1
Aparato climatizador puesto de conducción
vagones A y B
Fig. 3-25: Aparato climatizador del puesto de conducción
El aparato climatizador incluye los componentes
compresor, registro de calefacción, licuador y ventiladores
del condensador y del licuador, así como diversos
componentes eléctricos como contactores y unidad de
regulación. La climatización de la cabina de conducción se
basa en circulación de aire con aportación constante de
aire fresco (aprox.10 – 20 %). El aparato de servicio
permite regular la proporción de aire fresco hasta el 100 %.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-71
3 Descripción del vehículo
3.8 Sistemas de calefacción, ventilación y climatización
El conductor puede seleccionar o ajustar los siguientes
modos de servicio:
•
Refrigeración / deshumidificación
•
Calefacción
•
Aire de recirculación / aire fresco
•
Volumen de aire
Una vez puesto en servicio el vehículo y con la tensión
conectada, los aparatos de servicio de los puestos de
conducción A o B permiten conectar los equipos de
climatización. Ambos aparatos climatizadores de los
puestos de conducción A y B se conectan simultáneamente
y los ajustes realizados en el aparato de servicio (valores
nominales) se transmiten al otro aparato de servicio del
puesto de conducción no activado y quedan ajustados en el
mismo. Si el conductor cambia de puesto de conducción,
éste estará climatizado según sus especificaciones.
En caso de avería de un convertidor auxiliar, el aparato
climatizador del puesto de conducción no activado se
desconecta.
Si se ha seleccionado el modo de servicio “Limitación de
velocidad”, la aportación de aire fresco de los aparatos
climatizadores se reduce a un mínimo, para que, en caso
de una marcha de lavado, no penetre agua en los
ventiladores que absorben el aire del exterior.
3-72
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.8 Sistemas de calefacción, ventilación y climatización
3.8.2.2
Aparato de calefacción por circulación de aire
puesto de conducción vagones A y B
Fig. 3-26: Calefacción por circulación de aire
Los aparatos de calefacción por circulación de aire se
encuentran a la derecha del asiento del conductor, ocultos
tras una puerta, en la parte inferior del vehículo. La
calefacción por circulación de aire está formada por un
elemento calefactor con radiadores integrados, un
ventilador radial de aspiración por ambos lados, regulación
electrónica de revoluciones, dos sensores de temperatura
(sensor de aspiración, sensor de soplado), un regulador de
temperatura con funciones de disyuntor por límite de
temperatura excesiva y un interruptor antiincendios. Es
controlado exclusivamente por el aparato de servicio. El
conductor puede regular y seleccionar independientemente
y sin escalonamientos cualquier valor de temperatura del
aire y de velocidad del ventilador.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-73
3 Descripción del vehículo
3.8 Sistemas de calefacción, ventilación y climatización
Después de poner en servicio el vehículo, la calefacción
por circulación de aire funciona con los últimos valores
nominales introducidos en el aparato de servicio. El flujo de
aire se divide en tres flujos de volumen individual. Dos
flujos parciales se dirigen al parabrisas y a la parte inferior
del puesto de conducción.
3.8.3
Termorregulación del recinto de viajeros
El sistema de calefacción y climatización del recinto de
viajeros se compone de dos aparatos termorreguladores de
techo. Los dos aparatos termorreguladores de techo están
montados en los módulos puente respectivos (vagones D y
E). Calientan o refrigeran el aire exterior absorbido,
distribuyéndolo en el recinto de viajeros a través del
revestimiento del techo y los laterales de las ventanas.
El aparato de servicio permite únicamente conectar o
desconectar el sistema de termorregulación del recinto de
viajeros.
Cuando el vehículo es puesto en servicio, el sistema de
termorregulación del recinto de viajeros se conecta
automáticamente e inicia su autorregulación en función de
la temperatura exterior e interior.
Para garantizar un determinado intercambio de aire,
conviene que no se desconecte la ventilación del vehículo
por los equipos de termorregulación.
La regulación de los componentes tiene lugar en el interior
del aparato. Las condiciones de servicio actuales, así como
la temperatura interior y las anomalías aparecen en la
pantalla del aparato de servicio.
3-74
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.8 Sistemas de calefacción, ventilación y climatización
3.8.3.1
Aparatos termorreguladores
Fig. 3-27: Aparato termorregulador
Los aparatos termorreguladores ejercen funciones de
calentamiento y refrigeración del recinto de viajeros. Están
montados en los techos de los vagones D y E. Se
componen de tres partes funcionales esenciales:
•
Tratamiento de aire (evaporador, registro de calefacción,
en modo de refrigeración, el aire fresco se
deshumidifica)
•
Refrigeración (compresor de refrigerante, licuador,
ventilador del licuador)
•
Compartimento de conexiones (regulación,
componentes eléctricos)
Un ventilador radial de alta potencia con termocontacto
integrado aspira aire exterior. Una regulación electrónica de
revoluciones adapta el flujo de aire exterior a las
condiciones climáticas correspondientes.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-75
3 Descripción del vehículo
3.8 Sistemas de calefacción, ventilación y climatización
Los equipos de termorregulación trabajan exclusivamente
con aire fresco en todos los modos de servicio. El aire
exterior se aspira a través de una rejilla de protección
contra la intemperie con filtro de aire incorporado, situada
en la pared lateral del grupo, se conduce en la parte de
tratamiento de aire a través del evaporador y del registro de
calefacción, se introduce a través de una apertura en el
suelo del equipo en el canal del techo del vehículo y se
distribuye en el interior del recinto de viajeros. El aire de
salida se expulsa a través de unas aperturas en la zona
inferior del vehículo.
Cada aparato cuenta con un interruptor automático por
aumento de presión en el lado de aspiración y de presión
para la supervisión del circuito de refrigerante R134a. Para
la supervisión de un exceso de temperatura inadmisible, el
circuito cuenta con controladores y limitadores. Supervisan
3 etapas de seguridad que protegen el equipo de un
calentamiento inadmisible:
3-76
•
Supervisión de la temperatura máxima de salida de
60 °C
•
Supervisión de los elementos calefactores mediante
reguladores de botón para el control de la temperatura
•
Activación fusible
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.8 Sistemas de calefacción, ventilación y climatización
Existen tres modos de servicio para los aparatos
climatizadores:
•
Off
•
On (servicio normal con regulación mediante sensores
de temperatura interiores en la zona del techo y del
suelo en los vagones D y E, y sensores de temperatura
en la zona de entrada de aire)
•
Servicio con volumen de aire reducido (con una puerta
abierta)
Los aparatos termorreguladores están conectados con el
aparato de servicio de la cabina de conducción por medio
de un bus CAN.
Unos sensores en la zona de aspiración, salida de aire y
del acumulador de aluminio de los aparatos climatizadores,
así como en la zona del techo y del suelo de los módulos
puente (vagones D y E) miden las temperaturas del aire,
siendo supervisadas por el aparato termorregulador de
techo. Los valores de temperatura obtenidos (valores
efectivos) se transmiten a la regulación del aparato
termorregulador y se comparan con los valores nominales
de temperatura predeterminados (curva de calefacción). La
temperatura interior del recinto de viajeros se adapta a
dicha curva de calefacción guardada en el control de los
aparatos termorreguladores en función de la temperatura
exterior.
Mientras permanezca una puerta abierta, el caudal de aire
insuflado en el vehículo se reduce a fin de evitar fallos de
funcionamiento al cerrar las puertas.
Si se ha seleccionado el modo de servicio “Limitación de
velocidad”, la aportación de aire fresco de los aparatos
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-77
3 Descripción del vehículo
3.8 Sistemas de calefacción, ventilación y climatización
termorreguladores se reduce a un mínimo, para que, en
caso de una marcha de lavado, no penetre agua en los
ventiladores que absorben el aire del exterior.
3-78
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
3.9
Sistema de control/regulación en el servicio
3.9.1
Pupitre de conducción
Sendos pupitres de conducción se encuentran en los
vagones A y B. El pupitre de conducción está equipado con
todos los aparatos y elementos necesarios para el servicio
del vehículo, puertas, aparatos de calefacción y
climatización así como sistemas de comunicación.
3.9.2
Bus multifunción del vehículo (MVB)
El MVB sirve para el intercambio de datos entre las
diversas unidades de control. Comunica la VTCU, el
grabador de datos, las cuatro unidades de control de
tracción (DCU), las tres unidades de mando de frenos
(BCU) y ambos convertidores auxiliares. Unos módulos E/S
conectados mediante acoplamientos de bus permiten
introducir y consultar datos. A través del MVB se transmiten
todas las señales necesarias para el servicio (por ej.
órdenes de marcha/frenado, valores nominales de fuerza
de tracción). También los datos necesarios para el
diagnóstico circulan a través del MVB. Si, en caso de fallar
el MVB, se interrumpe la comunicación entre la VTCU y las
DCU, existe un nivel de rearme (marcha de emergencia)
que permite al vehículo, al igual que si fallara la VTCU,
terminar el recorrido por sus propios medios.
3.9.3
Bus de tren cableado
En el modo de servicio de tracción doble, todas las señales
entre ambas unidades de control del vehículo se
intercambian a través del WTB (bus de tren cableado)
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-79
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
3.9.4
Sistemas de control y mando del vehículo
Los sistemas de control y mando del vehículo permiten la
comunicación de las diversas unidades de mando entre sí,
así como obtener al personal de servicio los datos de
proceso y diagnóstico.
El sistema de mando no posee propiedades a efectos de
seguridad. Todas las funciones relevantes para la
seguridad del vehículo cuentan con un cableado directo
adicional, para que le vehículo pueda funcionar en
circunstancias críticas de forma independiente del sistema
de mando.
El sistema de control y mando del vehículo se compone del
sistema modular de control MITRAC. Los diversos
componentes están conectados entre sí mediante un bus
MVB, a través del cual se organiza la comunicación entre
los equipos. Las funciones del sistema MITRAC poseen
una estructura jerárquica y se dividen en dos niveles. Estos
niveles son
•
Nivel de control del vehículo
•
Nivel de control de tracción
El sistema de control presenta los siguientes componentes:
3-80
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
Número
Ubicación
Denominación
1
Vagón A
Unidad de Control de
VTCU
Tren y Vehículo
2
Vagones A / B
Visualización /
pantalla
MMI
2
Vagones A / B
Conexión de servicio
Ethernet
4
Vagones A y B
Unidad de control de
tracción
DCU
2
Vagones A / B
Acoplador de bus
CAN-MVB
3
Vagón A
E/S pupitre de
conducción
DDIO
3
Vagón B
E/S pupitre de
conducción
DDIO
3
Vagones A / B /
C
Acoplador de bus
BC
4
Puesto de
conducción A
Unidad
entrada/salida
DX
1
Vagón A
Unidad
entrada/salida
DX
4
Vagón D
Unidad
entrada/salida
DX
2
Vagón C
Unidad
entrada/salida
DX
3
Vagón E
Unidad
entrada/salida
DX
1
Vagón B
Unidad
entrada/salida
DX
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
Abreviatura
3-81
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
Número
Ubicación
Denominación
Abreviatura
4
Puesto de
conducción B
Unidad
entrada/salida
DX
1
Vagón E
Gateway IBIS-MVB
Los demás equipos conectados con los componentes de
MITRAC a través del MVB son:
3-82
•
Unidades de control de tracción (DCU)
•
Unidades de mando de frenos (BCU)
•
Convertidores auxiliares (BNU)
•
Aparatos de control de puertas
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
3.9.4.1
Unidad de control del tren y del vehículo (VTCU)
Fig. 3-28: Unidad de mando del vehículo VTCU
La unidad de mando del vehículo (VTCU) está montada en
el armario lateral del recinto de viajeros del vagón A. La
unidad de mando del vehículo se activa al poner en servicio
el vehículo. La VTCU está activada hasta que el vehículo
esté completamente fuera de servicio o se interrumpa la
alimentación de la VTCU seleccionando el modo de
servicio “marcha de emergencia”.
La VTCU tiene la función de bus maestro y supervisa el
intercambio de datos entre los diversos equipos de control
en el MVB. Constituye el elemento central de los sistemas
de control y regulación del vehículo. La VTCU recibe todos
los datos importantes y necesarios gracias a la
interconexión de los sistemas informáticos de los
componentes del vehículo. La VTCU desempeña múltiples
funciones como, por ejemplo, bloqueos, enlaces,
diagnóstico y evaluación, gestión de bus y funciones de
supervisión y control. La memoria de fallos centralizada
permite identificar los componentes averiados.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-83
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
Un nivel de rearme (marcha de emergencia) con conexión
independiente por cable transmite instrucciones de
marcha/frenado a las unidades de control de tracción
(DCU) y a la unidad de mando de frenos (BCU), haciendo
posible desplazar el vehículo en caso de fallar la VTCU.
Las instrucciones relevantes para tracción y frenado son
por tanto de tipo redundante, por lo que el vehículo puede
seguir funcionando si falla la unidad de mando del vehículo.
3.9.4.2
Unidad de control de tracción (DCU)
Las cuatro unidades de control de tracción están integradas
en los convertidores de tracción en los techos de los
vagones A y B.
Cada unidad de control de tracción se encarga de controlar
y regular el sistema de tracción asignado. La DCU procesa
las instrucciones de marcha y frenado de la VTCU. La DCU
impide que los convertidores o motores se sobrecarguen
realizando limitaciones o reducciones de la potencia de
tracción. Las temperaturas de la placa base y de
refrigeración de la DCU se miden con sensores de
temperatura PT-100, las temperaturas de la resistencia de
frenado y los bobinados de motor (consumo de corriente)
se supervisan con la ayuda de modelos de cálculo.
Se evalúan los impulsos de los transmisores de
revoluciones en los motores de tracción, se determinan las
revoluciones de los motores, el sentido de giro, así como
sus pares, y se comprueba su plausibilidad. La protección
antideslizante se regula comparando los pares.
Si la VTCU falla, los muelles (vagones A y B) del bogie
asignado se pueden accionar individualmente desde las
DCU como freno de sustitución. Además se pueden activar
los frenos electromagnéticos de patines.
3-84
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
3.9.4.3
Módulo DX
Fig. 3-29: Módulos DX
El vehículo cuenta con 19 módulos DX dispuestos de forma
descentralizada en el vehículo (lo más próximo posible al
proceso). Los módulos DX se pueden configurar con
puentes, de modo que un módulo defectuoso se puede
sustituir con rapidez. Cada módulo está equipado con una
alimentación de corriente propia y una conexión de MVB.
Los módulos DX poseen 6 salidas y 10 entradas para
información digital.
Los módulos DX se encargan de la entrada digital de datos
procedentes de los dispositivos periféricos del vehículo y
de la salida digital de datos hacia los dispositivos
periféricos. Los módulos de entrada/salida registran los
datos de medición o señales y las transmiten a la VTCU a
través del MVB, donde se procesan convirtiéndolos en
información de control y regulación, la cual, a su vez, se
transmite desde la VTCU a los diferentes sistemas
subordinados a través de los módulos de entrada/salida.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-85
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
3.9.4.4
Acoplador de bus
Fig. 3-30: Módulos DX y acoplador de bus (derecha)
Los acopladores de bus se encuentran en los vagones A, B
y C. Los tres módulos de acoplamiento de bus comunican
los diversos segmentos de MVB entre sí. Los módulos de
acoplamiento desconectan los segmentos de bus
defectuosos.
Un cuarto acoplador de bus adicional está situado en el
vagón D. Comunica el bus MV del vehículo con el bus CAN
del sistema de control de climatización y calefacción.
3-86
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
3.9.4.5
Módulo DDIO
Fig. 3-31: Módulos DDIO
El vehículo está equipado con seis módulos DDIO. Existen
tres módulos en cada testero de los vagones A y B. Cada
módulo posee 20 entradas digitales (funciones de
conexionado), 12 salidas digitales (faros, luces de frenos,
iluminación del pupitre, etc.), 2 entradas analógicas y 2
salidas analógicas.
Los módulos DDIO se encargan, al igual que los módulos
DX, de la entrada y salida digitales de datos, así como del
procesamiento de datos analógicos. Están especialmente
diseñados para la lectura/consulta de la información para el
control del vehículo. Registran la información del
manipulador, así como las posiciones de conmutación
(instrucciones individuales de mando) de diversos
interruptores como “Poner en servicio / poner fuera de
servicio” y “Puesto de conducción On / Off” y la transmiten
por bus a la VTCU.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-87
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
3.9.5
Control de los frenos
Para el control de los frenos se usan unidades de mando
de frenos idénticas situadas en ambos bogies motores A y
B, y en el bogie portante C. Las tres unidades de mando de
frenos y los tres grupos hidráulicos correspondientes se
encargan de la regulación continua de la fuerza de frenado
de todos los frenos accionados por muelles. Las unidades
de mando de frenos activan directamente las bombas
hidráulicas y las válvulas de los grupos hidráulicos.
Para el desfrenado de emergencia de los muelles de un
bogie motor o portante, en cada bogie existe un grupo
hidráulico de desfrenado de emergencia. Se puede realizar
un desfrenado de emergencia mecánico individual de todos
los frenos accionados por muelles.
3.9.5.1
Unidad de mando de frenos (BCU)
Fig. 3-32: Unidad de mando de frenos
3-88
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
Las tres unidades de mando de frenos se encargan de la
regulación de las fuerzas de frenado de los frenos
accionados por muelles de los bogies motores y portante
vagón C, de la activación de los grupos hidráulicos para el
desfrenado y el desfrenado de emergencia, así como para
la regulación de la protección antideslizante y antipatinaje.
Para obtener una potencia de frenado constante en todas
las condiciones de marcha, las fuerzas de frenado se
optimizan en función de la masa del vehículo. La VTCU
registra constantemente la masa actual del vehículo y la
transmite a las BCU. Las BCU registran la velocidad
procesando las señales de 2 transmisores de revoluciones
situados en los ejes delantero y trasero del bogie portante
del vagón C.
El bus MVB comunica las unidades de mando de frenos
con la unidad de control del vehículo (VTCU). Las
instrucciones de frenado de la VTCU se reciben a través
del bus y se transmiten a los sistemas de frenos.
En la unidad de mando de frenos BCU están
implementadas las siguientes funciones:
•
Control de la interacción entre los frenos electrodinámico
y electrohidráulico. Si se avería el freno electrodinámico,
la unidad de mando de frenos restaura rápidamente la
fuerza de frenado activando el freno electrohidráulico.
•
Registro de datos de velocidad y gestión del sistema de
protección antideslizante y antipatinaje con optimización
de la fuerza de frenado en casos de baja adherencia
entre rueda y raíl.
•
Demanda a los dispositivos de arenado para aumentar
el coeficiente de adherencia entre rueda y raíl.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-89
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
3.9.5.2
•
Registro de presiones medidas por los sensores de
presión del sistema de frenado.
•
Control del sistema de frenado y transmisión de averías
e irregularidades a la VTCU.
•
Memorizado de todos los fallos detectados con fines de
diagnóstico.
Grupo hidráulico
Fig. 3-33: Grupo hidráulico
En ambos bogies motores y en el bogie portante existen
tres grupos hidráulicos multietapa con regulación
antideslizante y corrección de carga, que activan las pinzas
de freno correspondientes en función de bogie.
La presión del sistema se establece mediante una bomba
de ruedas dentadas y se protege contra una caída de
presión por medio de una válvula antirretorno. Una vez
alcanzada la presión de activación, un sensor de presión
3-90
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
desconecta el motor de la bomba. Una válvula limitadora
de presión adicional impide que la presión del sistema
aumente en exceso en el caso de fallo.
Dos válvulas de regulación electromagnéticas permiten
descargar la presión del sistema de forma regulada, de
modo que los muelles presionen los forros de freno sobre
los discos de freno con diferente grado de fuerza.
3.9.5.3
Módulo de arranque suave
Fig. 3-34: Módulo de arranque suave
Los módulos de arranque suave se encargan de limitar la
corriente de conexión de las bombas en los grupos
hidráulicos.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-91
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
3.9.5.4
Grupo hidráulico auxiliar
Si el interruptor de remolcado se posiciona en “A-G”, el
vehículo queda sin frenos! El vehículo debe estar
acoplado de forma mecánica o estar asegurado contra un
desplazamiento involuntario!
En el vehículo de 5 vagones no existe ningún vagón G. La
posición de conmutación “G” “Desfrenado de emergencia
muelles” está inactiva.
Fig. 3-35: Grupo auxiliar auxiliar
3-92
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
El desfrenado de emergencia de las pinzas de frenos de un
bogie se puede efectuar por medio del grupo hidráulico
auxiliar correspondiente. Si fuera necesario accionar los
frenos de un bogie empleando el circuito auxiliar, una de
las válvulas del grupo hidráulico permite el paso de la
presión generada en el grupo hidráulico al circuito auxiliar.
Este proceso se controla a través del conmutador del
pupitre 6/10 "Desfrenado de emergencia muelles", situado
en el puesto de conducción. Las posiciones de
conmutación existentes son “0”, “A” (vagón A), “B” (vagón
B), “C” (vagón C), “G” (vagón G, inactiva en vehículo de 5
vagones), realizando el desfrenado de emergencia de
todos los frenos accionados por muelles del bogie indicado
en la posición de conmutación.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-93
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
3.9.6
Sensores de revoluciones
Fig. 3-36: Sensores de revoluciones bogie portante
Cada motor dispone de un sensor que registra su número
de revoluciones para así determinar la velocidad del
vehículo. El sistema de registro de las revoluciones del
motor está formado por una rueda dentada no magnética
que gira con el motor, un imán permanente y un transmisor
de impulsos con 2 cabezales de medición. A fin de poder
determinar la dirección de marcha del vehículo, los
cabezales de medición están dispuestos de manera que
exista un desplazamiento de fase de 90º entre sus
correspondientes señales (2 canales. Las 4 DCU
promedian las 4 velocidades de motor correspondientes en
los convertidores de tracción de los vagones A y B y las
transmiten a la VTCU.
Las 2 cajas de grasa del bogie portante del vagón C
incorporan además sendos transmisores de revoluciones.
A diferencia de los motores, aquí las revoluciones se
evalúan con la ayuda de una rueda dentada magnética con
un elevado número de imanes individuales y una sonda de
3-94
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.9 Sistema de control/regulación en el servicio
Hall. Para la regulación de la protección antideslizante y
antipatinaje, ambos ejes transmiten señales de número de
revoluciones a las BCU. Los dos sensores, situados en uno
de los dos ejes del bogie portante, permiten a la unidad de
mando de frenos (BCU) calcular los valores de frenado en
función de la velocidad del vehículo.
3.9.7
Registro de temperatura
Para la supervisión de las temperaturas de los motores, la
DCU correspondiente registra el consumo de corriente de
los motores y lo asigna a valores de temperatura
predefinidos.
3.9.8
Bus CAN
Todos los componentes para la climatización y calefacción
del vehículo están conectados a través de un bus CAN
propio, a excepción del aparato de calefacción por
circulación de aire. El bus CAN está comunicado con el
MVB a través de los Gateway MVB-CAN de los equipos de
climatización y termorregulación. Los datos de diagnóstico
de los distintos aparatos se transmiten al control del
vehículo a través de los Gateway.
Tanto la climatización de los puestos de conducción como
la calefacción o refrigeración del recinto de viajeros son
independientes de los sistemas de control y mando del
vehículo.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-95
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
3.10
Dispositivos de control y seguridad
3.10.1
Concepto de seguridad
El vehículo tiene duplicadas sus funciones más importantes
a fin de aumentar su nivel de seguridad. Este punto
procede especialmente para los sistemas que controlan los
dispositivos de seguridad del vehículo. Las señales
esenciales para la seguridad no circulan solamente por los
sistemas de bus del vehículo, sino que disponen
adicionalmente de conexión discreta por cable. De este
modo se impiden reacciones erróneas del vehículo al fallar
la VTCU, las DCU, las unidades de mando de frenos (BCU)
o los sistemas de bus. Al ser los sistemas de tracción y de
frenos independientes entre sí, la funcionalidad y seguridad
de servicio del vehículo queda garantizada en todas las
condiciones de servicio.
En servicio normal, la VTCU regula automáticamente las
funciones esenciales para la seguridad a través de los
buses del vehículo. Las señales de frenado siempre tienen
prioridad sobre las señales de tracción.
Las señales que, adicionalmente a la transmisión por bus,
disponen de conexión discreta por cable son:
3-96
•
Orden de marcha
El manipulador está directamente conectado por cable
con las DCU. Esto permite el desplazamiento en caso
de averiarse la VTCU.
•
Orden de frenado
Las señales de frenado del manipulador están
conectadas directamente por cable con la VTCU, las
DCU y las unidades de mando de frenos.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
•
Modo de servicio puesto de conducción activado
La posición del conmutador puesto de conducción “On /
Off” está directamente conectada por cable con la VTCU
y las DCU.
•
Freno de urgencia
El frenado de urgencia es desencadenado por la
activación del contactor de frenado de urgencia. Puede
activarse directamente mediante el frenado automático
puntual, el dispositivo de hombre muerto y la VTCU. La
demanda de frenado de urgencia está directamente
conectada por cable con el manipulador, las DCU, las
unidades de mando de frenos y la VTCU.
•
Parada de emergencia
Al activarse este bucle de seguridad, el vehículo se
detiene por intervención de los siguientes procesos:
•
•
Interrupción de la activación de todos los grupos
hidráulicos y frenado de todos los muelles con la
máxima fuerza de muelle
•
Corte de todos los contactores de red de los
convertidores de tracción y, por tanto, de la
conexión con la alimentación de red
•
Activación de todos los frenos de patines, de las
unidades de arenado (en presencia de tensión 24 V
CC)
Demanda freno de patines
Esta demanda está directamente conectada por cable
con el freno de patines desde el pulsador luminoso
“Freno de patines”, los pulsadores de parada de
emergencia y desde el contactor de freno de urgencia.
El freno de patines puede activarse independientemente
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-97
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
de los demás sistemas de frenado accionando un
pulsador luminoso.
3.10.1.1 Bloqueo de arranque y anulación
Al seleccionar un valor nominal de marcha con el bloqueo
de arranque activo aparecerá en la pantalla de
señalización el correspondiente mensaje informando al
conductor.
La VTCU bloquea el arranque del vehículo como reacción a
diversos estados del mismo, visualizando en pantalla el
correspondiente mensaje. Si por motivos de seguridad se
activa el bloqueo de seguridad, quedará interrumpida la
transmisión de señales de las DCU a los convertidores de
tracción, por lo que el vehículo no podrá desplazarse. Sin
embargo, todos los sistemas de frenado funcionan,
incluyendo el freno electrodinámico.
Condiciones para la activación del bloqueo de arranque en
la unidad de mando del vehículo:
3-98
•
Freno de urgencia activo
•
Puesto de conducción “On / Off” en “Posición cero”
durante la marcha
•
Desbloqueo de puertas activo
•
Una o varias puertas están abiertas (nulo si se invalidó
el bucle verde)
•
Una unidad de mando de frenos presenta un fallo
•
Se producen fallos de bus (MVB)
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
•
Una DCU emite la demanda de frenado
•
No comunicar al menos dos DCU el correcto estado de
un freno accionado por muelles
•
Dispositivo de hombre muerto activo
El bloqueo de arranque se puede invalidar en los siguientes
casos:
•
Bloqueo de arranque por bucle verde no cerrado
•
Bloqueo de arranque por fallo del dispositivo de hombre
muerto
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-99
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
3.10.1.2 Limitaciones de velocidad
En caso de limitaciones de velocidad a partir de 40 km/h
no se permite el servicio de pasajeros!
Las limitaciones de velocidad se activan de forma
automática. El vehículo deja de responder a los valores
nominales especificados por el manipulador hasta que se
alcanza la velocidad.
La velocidad máxima del vehículo está limitada a:
vmáx = 70 km/h
Velocidad máxima
Las siguientes limitaciones de velocidad se activan
automáticamente cuando se presentan los siguientes fallos:
Modo de tracción simple:
Fallo de un freno FE en un bogie.
Fallo de los frenos de patines en un bogie.
vmáx = 60 km/h
Fallo de un freno accionado por muelles en un
bogie.
Modo de tracción doble:
Fallo de dos frenos FE en un bogie.
Fallo de los frenos de patines en dos bogies.
Fallo de los frenos accionados por muelles en un
bogie.
vmáx = 40 km/h
3-100
Marcha de emergencia
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
Modo de tracción simple:
vmáx = 30 km/h
Fallo de 3 frenos FE.
Fallo de los frenos de patines en 2 bogies.
Avería de 2 frenos accionados por muelles en 2
bogies motores.
Modo de tracción doble:
Fallo de 3 frenos FE.
Fallo de los frenos de patines en 4 bogies.
Avería de 2 frenos accionados por muelles en 2
bogies motores.
vmáx = 20 km/h
Servicio de remolque
vmáx = 15 km/h
Desplazamiento hasta el taller, protección
antibalanceo
vmáx = 3 km/h
Desplazamiento hasta el taller y limitación de
velocidad (marcha de lavado)
vmáx = 3 km/h
Desplazamiento hasta el taller y marcha atrás
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-101
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
3.10.2
Sistemas de comunicación de la cabina de
conducción
La cabina de conducción dispone de un micrófono tipo
cuello de cisne conectado a los altavoces
(interiores/exteriores) y a la radio.
3.10.3
Grabadora de datos
Fig. 3-37: Grabadora de datos
La grabadora de datos está situada en el recinto de
viajeros, en el armario lateral del vagón B. Se encarga del
registro, almacenamiento y procesamiento continuos de los
datos de la marcha esenciales para la seguridad, de la
activación del velocímetro, del cuentakilómetros (vagón B),
de la supervisión, validación y activación de las funciones
de hombre muerto y de la provisión de impulsos de
3-102
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
recorrido para las diversas unidades de mando. La
grabadora de datos recibe las señales de velocidad
corregidas sobre la base del diámetro de rueda desde dos
transmisores de revoluciones en los ejes 3 y 4 del bogie
portante, teniendo en consideración el diámetro de rueda.
El diámetro de rueda actual se introduce en la grabadora
de datos. A fin de poder determinar la dirección de marcha
del vehículo, las señales del transmisor de revoluciones
presentan un desplazamiento de fase de 90º (2 canales).
Una tarjeta de memoria con dos áreas conmutables se
encarga de memorizar los datos de la marcha. La
conmutación a otra área se utiliza para congelar todos los
datos después de un accidente. También dispone de una
interfaz serie RS232 para funciones de mantenimiento y
diagnóstico.
La grabadora de datos recibe las señales a través de las
entradas con cableado discreto y los datos del entorno del
vehículo a través de la VTCU. En caso de avería de la
VTCU o de marcha de emergencia (desconexión de la
VTCU) se registran únicamente las señales discretas. El
registro se activa al poner en servicio el vehículo.
La grabadora de datos registra los siguientes datos de la
marcha (señales de estado) a través de entradas discretas:
•
Puesto de conducción A activo
•
Puesto de conducción B activo
•
Parada de emergencia
•
Marcha
•
Frenado
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-103
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
•
Frenado automático manipulador (frenado automático
puntual, hombre muerto, VTCU)
•
Frenado de urgencia
•
Demanda a freno de patines
•
Marcha de emergencia
•
Bocina, campana
•
Freno de emergencia de pasajeros
•
Anulación hombre muerto
•
Anulación frenos de emergencia de pasajeros
•
Anulación bucle verde
Este aparato no requiere intervención del conductor. La
descarga de la memoria se puede efectuar mediante un PC
de mantenimiento a través del bus IBIS (SAE) o de la
interfaz RS 232.
3-104
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
3.10.4
Fusibles automáticos
Los fusibles automáticos están montados en los módulos
de cabina de los coches A y B (véase también el capítulo
14), visto desde el recinto de viajeros, en la parte izquierda
inferior del tabique de separación entre el puesto de
conducción y el recinto de viajeros, ocultos tras una puerta.
La puerta se puede abrir con una llave triangular desde el
recinto de viajeros. Los fusibles automáticos tienen la
función de proteger los distintos sistemas del vehículo.
Para la supervisión de los fusibles automáticos, los
contactos de éstos en cada vagón están conectados en
serie. Al dispararse un fusible, la cadena se interrumpe y
aparece en pantalla un mensaje.
3.10.5
Bucle verde
Para la supervisión de todas las puertas y escalones
retráctiles se dispone del llamado bucle verde. Se compone
de una conexión en serie de diversos interruptores de
posición final que transmiten al control de puertas las
posiciones cerradas de las puertas y escalones retráctiles.
Si una puerta o un escalón retráctil aún permanecen
abiertos antes de reanudar la marcha, el control del
vehículo emite un bloqueo de arranque.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-105
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
3.10.6
Protección antiaplastamiento de las puertas
Los controles de las puertas están equipados con diversos
sistemas de detección para la protección de las personas y
objetos. El bloqueo de las puertas se supervisa mediante el
control de las fuerzas de cierre de las puertas (control de la
corriente del motor), así como una supervisión del
recorrido/tiempo. Este control también llega a las zonas de
puerta que se encuentran fuera del alcance de detección
de las barreras luminosas.
3.10.7
Supervisión del funcionamiento automático de las
puertas
Sendas barreras luminosas están integradas en el
empanelado de los montantes de las puertas. Éstas
supervisan la zona de la puerta durante su cierre. Si un
pasajero interrumpe la barrera luminosa, el movimiento de
cierre se detiene y la puerta se abre de nuevo.
Seguidamente la puerta iniciará una nueva maniobra de
cierre.
3-106
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
3.10.8
Interfonos
3.10.8.1 Comunicación entre los dos puestos de
conducción
La comunicación entre puestos de conducción no requiere
que ningún puesto de conducción esté activo. Si durante
una comunicación se activa un puesto de conducción, la
comunicación se interrumpe. Asimismo, la activación de
un puesto de conducción sin comunicación interrumpe la
comunicación existente.
La comunicación establecida por un pasajero tiene
prioridad sobre las comunicaciones entre dos puestos de
conducción. En el momento en que se activa un interfono
de pasajero, la comunicación entre los puestos de
conducción pasa a un bucle de espera.
Si dos vehículos están unidos mediante acoplamiento
eléctrico (tracción doble), se puede establecer una
comunicación con el otro vehículo. La comunicación se
mantendrá siempre que no se active un interfono de
pasajero.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-107
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
3.10.9
Comunicación entre pasajero y puesto de
conducción
Fig. 3-38: Interfonos de pasajeros
El vehículo está equipado con seis frenos de emergencia
de pasajeros con interfonos integrados. Existe uno en cada
vagón A y B. Sendos interfonos se incorporan en los
módulos puente vagones D y E.
Cada interfono de emergencia está equipado con un
micrófono, un altavoz y un amplificador para activar otros
altavoces.
Los interfonos de emergencia permiten establecer una
comunicación entre el pasajero y el conductor.
El pasajero activa la solicitud de comunicación accionando
la tecla de llamada.
Si se activan varias solicitudes de comunicación
simultáneamente, el sistema las procesará de acuerdo con
el orden temporal en que se han activado y, si presentan
diferente prioridad, las procesará según la lista de
prioridades. La solicitud de comunicación del pasajero tiene
prioridad sobre la comunicación entre dos puestos de
conducción.
3-108
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
3.10.10 Videosistema de retrovisor electrónico
Fig. 3-39: Monitores en el puesto de conducción (véanse
las flechas)
Cada puesto de conducción está equipado con dos
cámaras exteriores en los lados derecho e izquierdo de la
cabina de conducción. El videosistema de retrovisor
electrónico se activa al poner en servicio el vehículo y
activar un puesto de conducción. Las pantallas no
muestran ninguna imagen. Al poner en servicio el vehículo
se conecta automáticamente la calefacción de las cámaras
exteriores durante unos 5 minutos.
En el videosistema de retrovisor electrónico se distingue
entre dos modos de servicio:
•
Modo de parada
•
Modo de marcha
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-109
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
Fig. 3-40: Imágenes de las cámaras en el modo de parada
En el modo de parada, con el vehículo detenido y las
puertas en desbloqueo, las pantallas se conectan de forma
automática y los monitores muestran las imágenes de las
cámaras delantera y trasera de la zona de entrada y salida
del vehículo.
Si el conductor sale con el vehículo de la zona de andenes,
tras unos 50 metros de recorrido, se selecciona
automáticamente el modo de marcha y los monitores se
apagan.
Fig. 3-41: Imágenes de las cámaras en el modo de marcha
3-110
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
Si resulta necesario, el conductor también puede
conectar el videosistema de retrovisor electrónico
en el MMI durante la marcha. Para ello debe pulsar
la tecla de función (15) en la pantalla principal del
indicador de averías y mensajes (véase el capítulo
5.1.2). Si ésta función está activa, la tecla de
función se representa en amarillo. Pulsando
repetidamente, los monitores de control se apagan.
Si la función está activa y el vehículo entra en una
zona de parada, una vez detenido y
desbloqueadas las puertas, el modo de parada se
selecciona de forma automática. Al salir de la
parada, los monitores vuelven a desconectarse.
Con la tecla de función (13) (véase el capítulo
5.1.2) en la pantalla principal, las imágenes de las
cámaras del lado izquierdo se pueden conmutar al
monitor derecho y las del lado derecho al monitor
izquierdo. En caso de avería de un monitor en un
puesto de conducción, esta función permite
visualizar las imágenes también en el otro monitor.
Las cámaras están equipadas con una calefacción a fin de
evitar que se empañen y garantizar su funcionamiento
también con temperaturas bajas.
La calefacción se puede conectar con la tecla de
función (3) en el MMI en la pantalla de taller (véase
el capítulo 5.1.6.1). Mientras esta función esté
activa, la tecla de función se enciende con luz
amarilla. Al cabo de unos 5 minutos, la calefacción se
vuelve a desconectar automáticamente.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-111
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
3.10.11 Limpiaparabrisas
Fig. 3-42: Limpiaparabrisas
Cada uno de los puestos de conducción está
equipado con un limpiaparabrisas de un solo brazo.
El limpiaparabrisas se pone en marcha mediante el
pulsador luminoso pupitre 3/4 (flecha hacia arriba) y
se apaga con el pulsador luminoso pupitre 3/5
(flecha hacia abajo). El pulsador "On" cambia a la
siguiente velocidad de barrido más rápida, el
pulsador “Off” a la inmediatamente inferior.
3-112
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
Las etapas de limpiado son:
Etapa de
barrido
Movimiento
Pulsador luminoso
Intermitencia 1
cada 10 s
1 x pulsación breve
Intermitencia 2
cada 8 s
2 x pulsaciones
breves
Intermitencia 3
cada 5 s
3 x pulsaciones
breves
Intermitencia 4
cada 3 s
4 x pulsaciones
breves
Funcionamiento
continuo lento
continuado
1 x pulsación larga o
5 cortas
Funcionamiento
continuo rápido
continuado
1 x pulsación larga o
6 cortas
Off
Presionando el pulsador luminoso pupitre 3/6 se
puede pulverizar un líquido limpiador sobre el
parabrisas.
Un control electrónico de nivel supervisa el nivel de líquido
limpiador de la instalación limpiaparabrisas y visualiza el
correspondiente mensaje en pantalla al alcanzar el nivel
mínimo. La instalación limpiaparabrisas debe llenarse
desde el exterior.
En el modo de servicio “Marcha de emergencia” sólo están
disponibles las etapas de barrido que no controla la VTCU:
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-113
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
•
Normal (funcionamiento continuo lento)
•
Rápido (funcionamiento continuo rápido)
3.10.12 Calefacción de parabrisas
Los parabrisas y las lunas laterales de ambos puestos de
conducción disponen de calefacción eléctrica. La luna
frontal puede ventilarse con la calefacción del puesto de
conducción a través de un canal de ventilación o, desde
arriba, con el aparato climatizador. Las calefacciones de los
parabrisas y las ventanas laterales se encienden y apagan
simultáneamente con el aparato de servicio de la
instalación climatizadora/calefactora. El tiempo de
funcionamiento máximo está limitado a aprox. 10 minutos.
La alimentación de todas las calefacciones de cristales se
realiza a través de la red de a bordo de 24 V CC.
3.10.13 Extintor
3-114
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
3.10.14 Pulsador de llamada de emergencia
Fig. 3-43: Pulsador de llamada de emergencia (véase
flecha)
En una situación de riesgo, el conductor puede presionar el
“pulsador de llamada de emergencia” situado en la parte
lateral izquierda bajo los pupitres de conducción. El
“Pulsador de llamada de emergencia” también se puede
activar con el vehículo puesto fuera de servicio. Su
activación da lugar a:
•
Una llamada de emergencia se transmite
automáticamente a la oficina de control en una
comunicación por radio
•
El micrófono de emergencia conmuta automáticamente
al aparato de radio
•
El altavoz de control para comunicaciones por radio no
se activa
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-115
3 Descripción del vehículo
3.10 Dispositivos de control y seguridad
•
Mientras está presionado el pulsador de llamada de
emergencia, se registran y almacenan las imágenes de
las cámaras de vigilancia. Al soltar el pulsador de
llamada de emergencia también finaliza la grabación en
vídeo.
3.10.15 Frenado automático puntual
3.10.16 Control de agujas
El vehículo está equipado con un control de agujas
de un solo brazo. Con los pulsadores luminosos
“Aguja a izquierda” (pupitre 5/1), “Aguja recta”
(pupitre 5/2) y “Aguja a derecha” pupitre 5/3, se
puede colocar la siguiente aguja. Tras pasar por la
aguja, la señal memorizada se borra.
3-116
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.11 Sistemas de información y vigilancia
3.11
Sistemas de información y vigilancia
3.11.1
Aparato de mando IBIS (aparato de servicio PIS)
El aparato de mando IBIS está montado en la parte
derecha sobre el pupitre 5 en ambos puestos de
conducción.
El aparato de mando IBIS controla el sistema de
información al pasajero. Vigila todos los componentes del
bus IBIS mediante detecciones cíclicas del estado
controlando los indicadores interiores y exteriores. El
ordenador de a bordo SAE permite editar los datos de
destino, de ruta y los conjuntos de signos de las
indicaciones en el aparato de mando IBIS.
En caso de avería del SAE, el conductor puede introducir
las informaciones de destino directamente en el aparato de
mando IBIS del puesto de conducción A.
El seguimiento del itinerario (llamada de la siguiente
parada) se realiza de forma automática al salir de la parada
actual mediante la evaluación de la señal bucle verde y de
un recorrido definido (impulsos de recorrido).
El teclado permite pasar a la siguiente parada o corregirla
(hacia atrás o hacia delante).
Todos los indicadores interiores y exteriores se conectan
cuando el vehículo se pone en servicio y ejecutan un test
automático indicando brevemente (aprox. 5 s) la versión
actual del software. Después del test, las indicaciones se
apagan hasta ser activadas por el ordenador de a bordo del
SAE.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-117
3 Descripción del vehículo
3.11 Sistemas de información y vigilancia
3.11.2
SAE
El sistema SAE está montado en el armario lateral del
puesto de conducción del vagón A. Conecta los sistemas
de información y comunicación del vehículo y controla el
intercambio de información entre el conductor, la oficina de
control y los pasajeros.
El intercambio de información entre los aparatos de
servicio, ELA, VTCU, aparato de radio y W-LAN se
organiza a través de interfaces de datos (RS422, RS232,
RS485, señales digitales).
3.11.3
Paneles indicadores interiores
En el interior del vehículo se encuentran 4 paneles
indicadores interiores para la visualización de información
para los pasajeros. En los vagones A y B existen
indicadores en la zona del techo de las paredes
separadoras del puesto de conducción en un solo lado, y
en los vagones D y E, indicadores en ambos lados.
Los paneles interiores ofrecen información al pasajero
sobre el destino y la siguiente parada. Se pueden visualizar
otras informaciones en forma de texto móvil.
Las videocámaras están disimuladas dentro de los paneles
indicadores interiores.
3-118
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.11 Sistemas de información y vigilancia
3.11.4
Paneles indicadores exteriores
Existen seis paneles indicadores del destino con indicación
del número de línea integrada:
•
en la parte superior del lado frontal del vagón A
•
en la parte superior del lado frontal del vagón B
•
en las paredes laterales, lado de puertas, de los
módulos puente de los vagones D y E con número de
línea integrado.
El ordenador de a bordo SAE controla de forma automática
las indicaciones de destino y número de línea. En caso de
avería, el conductor puede introducir los datos de destino
en el aparato de servicio del PIS.
La iluminación de los paneles indicadores se enciende al
poner en servicio el vehículo, por lo que se reconocen con
facilidad.
3.11.5
Altavoces interiores
Existen 32 altavoces interiores, distribuidos en el recinto de
viajeros para así proporcionar unas condiciones acústicas
homogéneas. Los altavoces interiores están instalados tras
el revestimiento del techo del vehículo.
Existen seis altavoces en ambos módulos de bogie motor
(A, B), ocho en cada módulo puente (D, E) y cuatro en el
módulo de bogie portante (C).
La regulación del volumen de los altavoces internos se
realiza en función del nivel de ruido. Ambos puestos de
conducción incorporan altavoces de control.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-119
3 Descripción del vehículo
3.11 Sistemas de información y vigilancia
3.11.6
Altavoces exteriores
El vehículo está equipado con seis altavoces exteriores al
lado derecho e izquierdo de los módulos bogie A, C y B. Si
el conductor desea comunicar una información al exterior,
podrá hacerlo a través de los seis altavoces exteriores
fijados a la pared del vehículo.
Los altavoces exteriores e interiores se pueden activar de
forma simultánea, de manera que los anuncios se pueden
oír tanto en el exterior como en el interior.
Una unidad procesadora central se encarga de la gestión y
del control de los altavoces. Dicha unidad incluye también
los textos digitalizados para los paneles indicadores y otros
datos del sistema de información al pasajero.
3-120
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.11 Sistemas de información y vigilancia
3.11.7
Dispositivos de señales acústicas
Fig. 3-44: Dispositivo de señales acústicas
En la parte inferior de los testeros vagones A y B existen
sendos dispositivos para la emisión de señales acústicas
durante la marcha. Se activan tanto automáticamente como
por el conductor. El dispositivo de señales acústicas puede
emitir diferentes tonos de aviso.
Con la activación mediante el pulsador del
manipulador o el pedal suena una sirena de alarma.
Con la activación del pulsador luminoso pupitre 4/1
suena un claxon.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-121
3 Descripción del vehículo
3.11 Sistemas de información y vigilancia
3.11.8
Sistema de videovigilancia
Fig. 3-45: Videograbadora vagón C
El vehículo dispone de un sistema de vigilancia mediante
vídeo. El vehículo está equipado con seis cámaras. Existen
dos cámaras en las zonas de unión del vagón A al D y del
vagón B al E, y otras dos cámaras en las zonas de unión
del vagón C al D y del vagón C al E, situadas en la zona
del techo.
Las informaciones de las cámaras se graban a cuatro
imágenes por segundo sobre discos duros extraíbles en
modo de memoria tampón. En caso necesario, las
grabaciones se pueden abrir en cualquier momento. La
evaluación de la información almacenada se puede
efectuar directamente en el vehículo mediante un
ordenador portátil o en el taller, en una estación de
procesamiento de datos de la videograbadora, con un
software de evaluación especial.
3-122
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.11 Sistemas de información y vigilancia
La capacidad del disco duro extraíble se limita a 90 horas
con una velocidad de cuatro imágenes por segundo por
cámara. Si el disco duro no es sustituido por otro, la
información gráfica más antigua se sobrescribe.
Al conectar el sistema de videovigilancia se realiza una
inicialización del mismo. El comienzo de la grabación se
activa con la señal “vehículo puesto en servicio”.
Los datos gráficos se graban en el disco duro
sucesivamente con las siguientes informaciones para su
correcta asignación:
•
Fecha
•
Hora
•
Número de cámara
•
Número de línea
•
Siguiente parada
•
Número de vehículo
El número de la cámara seleccionada se visualiza en la
pantalla.
Si el conductor acciona el pulsador de llamada de
emergencia, la videograbadora comienza a grabar las
incidencias que se produzcan en el recinto de viajeros. Los
datos registrados se guardan en un disco duro, protegidos
contra la sobrescritura cíclica y el borrado automático. En el
aparato se pueden ajustar los tiempos de registro anterior y
posterior de la videograbadora.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-123
3 Descripción del vehículo
3.11 Sistemas de información y vigilancia
Cualquier anomalía en la videograbadora o en las cámaras
aparece en pantalla:
•
La videograbadora está defectuosa
•
Una de las seis cámaras está defectuosa
•
Cámara tapada
•
Capacidad ocupada del disco duro
•
Disco duro no instalado
•
Disco duro no bloqueado
•
Disco duro lleno
En el modo de tracción doble, el conductor puede visualizar
las imágenes de las cámaras del otro vehículo en el MMI
del puesto de conducción activado. Para ello, las imágenes
de la videograbadora (esclava) se transmiten a la
videograbadora (maestra) del vehículo con el puesto de
conducción activado.
3-124
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.12 Equipamiento interior del vehículo
3.12
Equipamiento interior del vehículo
3.12.1
Puesto de conducción
La cabina de conducción está organizada de manera que
ofrece una buena visibilidad tanto del exterior como,
gracias al espejo interior, del interior del vehículo.
3.12.1.1 Tabique de separación
Los recintos de viajeros y las cabinas de conducción están
separados por una pared con gran superficie de cristal.
Estas paredes poseen una puerta que permite acceder a la
cabina de conducción.
La puerta se ha de abrir desde el exterior con una llave.
Tras acceder a la cabina de conducción y tirar de la puerta
con el picaporte interior, la puerta queda cerrada. Además
se puede bloquear desde dentro con un pomo giratorio.
Si el conductor desea salir de la cabina de conducción,
abre la puerta desde dentro con el picaporte. Si la puerta
está cerrada, deberá desbloquearla antes con el pomo
giratorio.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-125
3 Descripción del vehículo
3.12 Equipamiento interior del vehículo
3.12.1.2 Armario lateral
Fig. 3-46: Armario lateral vagón A
A la izquierda del asiento del conductor existe un armario
lateral. Este armario lateral se puede abrir con una llave
cuadrada y retirar la cubierta. El armario lateral del vagón A
incorpora los siguientes componentes:
3-126
•
Unidad de control del tren y del vehículo (VTCU)
•
Sistema SAE
•
IEA
•
3 módulos DD
•
Unidad de mando de las lámparas
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.12 Equipamiento interior del vehículo
El armario lateral del vagón B incorpora los siguientes
componentes:
Fig. 3-47: Armario lateral vagón B
•
Grabador de datos
•
Interruptor para grabador de datos “Off” (0), “On” (zona
1), “On” (2) (zona 2)
•
IEA
•
3 módulos DD
•
Unidad de mando de las lámparas
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-127
3 Descripción del vehículo
3.12 Equipamiento interior del vehículo
3.12.1.3 Asiento del conductor
3-128
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.12 Equipamiento interior del vehículo
3.12.1.4 Zócalo para pedales
1
2
3
Fig. 3-48: Zócalo para pedales
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
1
Pedal
Sirena
2
Pedal
Mecanismo de enclavamiento
3
Pedal
Hombre muerto
El zócalo para pedales puede regularse en altura. El
mecanismo de enclavamiento se desbloquea pisando el
pedal; a continuación, el conductor puede bajarlo
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-129
3 Descripción del vehículo
3.12 Equipamiento interior del vehículo
ejerciendo una carga sobre el zócalo o subirlo por medio de
un resorte de compresión a gas. Una vez encontrada la
posición óptima del zócalo, el mecanismo de
enclavamiento se vuelve a bloquear, fijando la altura del
zócalo.
A la derecha del pedal para la regulación de altura del
zócalo se encuentra integrado en éste el pulsador de
hombre muerto.
El pedal para activar la sirena se encuentra integrado en el
zócalo a la izquierda del pedal.
3.12.1.5 Calefacción del puesto de conducción
La calefacción del puesto de conducción se encuentra a la
derecha del asiento del conductor, en la parte inferior,
oculta tras una compuerta.
3.12.1.6 Persiana arrollable
Fig. 3-49: Persiana arrollable
3-130
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.12 Equipamiento interior del vehículo
Los parabrisas de los puestos de conducción A y B están
protegidas con persianas arrollables. Las persianas
arrollables cubren casi toda la anchura del parabrisas y
pueden fijarse en altura en cualquier posición.
3.12.1.7 Bandejas portaobjetos
La cabina de conducción está equipada con bandejas
portaobjetos para uso personal del conductor.
3.12.1.8 Percheros
3.12.1.9 Enchufes en la cabina de conducción
Los enchufes de 230 V CA sólo se permiten utilizar cuando
el vehículo está puesto en servicio.
En determinadas circunstancias, la unidad de mando del
vehículo puede interrumpir la alimentación de tensión. En
ese caso no se dispone de alimentación de tensión de 230
V CA.
Todas las cabinas de conducción están equipadas en el
pupitre 6 con un enchufe de 230 V CA.
3.12.2
Recinto de viajeros
3.12.2.1 Empanelado interior
El empanelado interior está formado principalmente por
paneles laminados a alta presión y laminados de plástico
reforzado con fibra de vidrio. El empanelado del pórtico
final esta también formado por un panel laminado a alta
presión. En el lado frontal, el pórtico final está rematado
con un perfil de chapa de acero pintado.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-131
3 Descripción del vehículo
3.12 Equipamiento interior del vehículo
El empanelado del pórtico articulado así como el de los
montantes de esquina en los módulos bogie está fabricado
de láminas de plástico reforzado con fibra de vidrio y
pintado posteriormente.
Un tabique de separación formado por tubos moldeados y
paneles de cristal y con una puerta de comunicación
separa la cabina de conducción del recinto de viajeros. En
la zona inferior, tanto los cristales de la pared separadora
como el de la puerta están serigrafiados en negro, por lo
que no son transparentes.
Bajo el armazón del techo existe un espacio intermedio en
el que se encuentran instaladas las tuberías de calefacción
y climatización del vehículo. A derecha e izquierda, unos
canales de climatizado adicionales atraviesan las bóvedas
y llegan hasta las ventanas laterales. Los canales de
climatizado que conducen hacia el recinto de viajeros están
revestidos con chapas de aluminio, que forman el techo
interior.
3.12.2.2 Asientos
El vehículo está equipado con asientos individuales y
dobles, así como asientos abatibles en los vagones D y E.
3-132
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.12 Equipamiento interior del vehículo
3.12.2.3 Pasamanos
Los pasamanos son de acero inoxidable con la superficie
tratada con chorro de arena. Están instalados de un pórtico
final al otro en el sentido longitudinal del vehículo, a ambos
lados del pasillo. Los pasamanos longitudinales están
fijados directamente en la parte superior bajo el alumbrado.
De los pasamanos longitudinales salen pasamanos
verticales que llegan hasta los asientos o, en los módulos
bogie, hasta el suelo pasando entre los asientos. Cada
módulo puente está equipado con un par de pasamanos.
La zona de los pórticos finales cuenta con pasamanos
adicionales.
El empanelado de los montantes derecho e izquierdo de
las puertas de acceso dispone de pasamanos curvados
para facilitar el acceso de los pasajeros.
En las zonas de acceso de los módulos puente, los paneles
separadores de cristal están limitados por pasamanos
verticales. Están fijados a las zonas superior e inferior del
empanelado de los montantes de la puerta.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-133
3 Descripción del vehículo
3.12 Equipamiento interior del vehículo
3.12.2.4 Pulsador de puerta
Fig. 3-50: Pulsador de puerta
Los pulsadores de puerta se activan o desactivan en
función del puesto de conducción en servicio y de su
desbloqueo.
Los pulsadores de puertas están situados:
•
en todas las puertas de acceso (puertas de hoja simple
o doble) en el interior y exterior Están instalados en la
luna de cristal de las puertas.
En los vagones D y E existen además pulsadores para
discapacitados en las puertas situadas en el sentido de la
marcha A o B, por debajo de los pulsadores de puerta.
3-134
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.12 Equipamiento interior del vehículo
3.12.2.5 Espacio para sillas de ruedas
Fig. 3-51: Disposición de los espacios para sillas de ruedas
El vehículo dispone de dos espacios habilitados para sillas
de ruedas. Dependiendo del sentido de la marcha del
vehículo, se usa el espacio para silla de ruedas del vagón
D (puesto de conducción del vagón A en servicio) o del
vagón E (puesto de conducción B en servicio).
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-135
3 Descripción del vehículo
3.12 Equipamiento interior del vehículo
3.12.2.6 Enchufes en el recinto de viajeros
Los enchufes de 230 V CA sólo se permiten utilizar cuando
el vehículo está puesto en servicio.
En determinadas circunstancias, la unidad de mando del
vehículo puede interrumpir la alimentación de tensión. En
ese caso no se dispone de alimentación de tensión de 230
V CA.
Las baterías de 24 V CC sólo se deben cargar con los
cargadores adecuados. Se deberán observar las
indicaciones del fabricante.
1
2
3
Fig. 3-52: Enchufes en las bóvedas
3-136
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
3 Descripción del vehículo
3.12 Equipamiento interior del vehículo
Pos.
Función
1
Enchufe de 24 V CC para cargar baterías
2
Alimentación de 24 V CC para el servicio de mantenimiento
(vagones D y E)
3
Tensión de alimentación de 230 V CA
Las bóvedas de los vagones D y E disponen de enchufes
para la alimentación.
Los enchufes de carga de baterías (1) ofrecen la
posibilidad de cargar las baterías del techo del vehículo en
el exterior, cuando no se puede acceder al techo. El
enchufe de carga de baterías del vagón D permite cargar
las baterías situadas en el techo del vagón D, el enchufe
del vagón E, las baterías del techo del vagón E.
Los enchufes de 24 V CC (2) están destinados a la
alimentación de corriente para el servicio de
mantenimiento. Estos enchufes son alimentados
directamente por las baterías del vehículo.
En las mismas bóvedas de los vagones D y E se han
instalado sendos enchufes de 230 V CA.
Cuando los aparatos de climatización del puesto de
conducción demandan una mayor potencia, los
convertidores auxiliares pueden conmutar internamente al
servicio a 57 Hz. En este caso, se desconecta la tensión de
los enchufes de 230 V CA de la cabina de conducción y del
recinto de viajeros.
Para que el vehículo pueda recibir una alimentación de
tensión externa cuando no la recibe de la línea aérea, en el
techo del vagón C se ha instalado un dispositivo para la
alimentación exterior de 750 V CC.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
3-137
3 Descripción del vehículo
3.12 Equipamiento interior del vehículo
3-138
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.1 Generalidades
4
Elementos de mando del vehículo
4.1
Generalidades
Los pupitres y elementos de mando están instalados en los
puestos de conducción de ambos vagones A y B. Éstos
están equipados con los mismos elementos de mando.
Los elementos de mando y visualización de la cabina de
conducción están repartidos en 6 pupitres:
Fig. 4-1: Vista de los pupitres de conducción
Los distintos pupitres están dotados con el siguiente
equipamiento:
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-1
4 Elementos de mando del vehículo
4.2 Pupitre 1
4.2
Pupitre 1
1
2
3
4
Fig. 4-2: Pupitre 1
4-2
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.2 Pupitre 1
Pos. Elemento de
mando o
visualización
1
Micrófono
Función
Con el micrófono de cuello de cisne, el
conductor puede hablar con los pasajeros
a través de los altavoces interiores o con
un interfono activado por un pasajero.
La solicitud de comunicación con la oficina
de control puede hacerse a través del
micrófono.
2
Voltímetro de
baterías
Indica la tensión efectiva de 24 V CC de la
alimentación de tensión de las baterías.
Si el indicador se encuentra en la zona
verde (17-32V CC), la tensión de las
baterías es suficiente.
3
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad real
del vehículo en km/h. El velocímetro del
puesto de conducción B cuenta con un
cuentakilómetros adicional.
El velocímetro presenta un rango de
indicación de 0 a 80 km/h. Dispone de dos
agujas. La aguja exterior señala la
velocidad nominal y la aguja interior, la
velocidad efectiva.
A poner en servicio un puesto de
conducción, también se conecta la
iluminación del velocímetro del otro
puesto.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-3
4 Elementos de mando del vehículo
4.2 Pupitre 1
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
4
Si ilumina en el momento en que se activa
un puesto de conducción con el interruptor
de llave y mientras uno de los frenos
accionados por muelles montados en el
vehículo esté accionado.
4-4
Lámpara
indicadora
“Accionar freno
de
retención/estacion
amiento”
(protección
antirretroceso)
Si los frenos accionados por muelles no
se encuentran en una posición definida
(desfrenados P> 105 bar, frenados P< 15
bar), la lámpara comienza a parpadear a 1
Hz.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.2 Pupitre 1
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-5
4 Elementos de mando del vehículo
4.3 Pupitre 2
4.3
Pupitre 2
1
2
Fig. 4-3: Pupitre 2
4-6
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.3 Pupitre 2
Pos. Elemento de
mando o
visualización
1
Pulsador luminoso
"Ráfagas de luz"
Función
Al accionar este pulsador se activan las
ráfagas de luz.
Al mantener presionado este pulsador,
se conecta la luz del frontal del vehículo.
Esta función se activa en el momento en
que se selecciona un sentido de la
marcha.
2
Conmutador
giratorio
“Interruptor luz
corta/larga”
Cuando el vehículo está puesto fuera de
servicio, girando este conmutador hacia
la derecha se conectan las luces de
gálibo. Se desconectan girando en
sentido contrario.
Si el vehículo está puesto en servicio y
un puesto de conducción activado, al
girar el conmutador a la derecha se
conectan las luces cortas. Si se continúa
girando hacia la derecha, se conmuta a
luces largas. La desconexión de las
diversas etapas de luces se realiza en
sentido contrario.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-7
4 Elementos de mando del vehículo
4.4 Pupitre 3
4.4
Pupitre 3
1
2
3
4
5
6
Fig. 4-4: Pupitre 3
4-8
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.4 Pupitre 3
Pos. Elemento de
mando o
visualización
1
Pulsador luminoso
"Validar fallo"
Función
En caso de un fallo del vehículo, este
pulsador luminoso comienza a
parpadear, suena una señal acústica y
en la pantalla aparece un símbolo de
atención.
Al presionar el pulsador, el mensaje se
confirma y la lámpara se enciende de
manera permanente.
El mensaje también puede confirmarse
en la MMI.
Los mensajes sólo pueden confirmarse
en el puesto de conducción activado.
2
Pulsador luminoso
“Intermitente
izquierdo”
Pulsando este interruptor se encienden
todos los intermitentes del lado
izquierdo del vehículo.
3
Pulsador luminoso
“Intermitente
derecho”
Pulsando este interruptor se encienden
todos los intermitentes del lado derecho
del vehículo.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-9
4 Elementos de mando del vehículo
4.4 Pupitre 3
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
4
Al pulsar y mantener el pulsador más
de 2 segundos se conecta el
limpiaparabrisas, que funcionará a
velocidad normal (no en intermitencia).
Pulsador luminoso
"Limpiaparabrisas
On"
Pulsando brevemente se conecta la
primera etapa de intermitencia (tiempo
aprox. 10 segundos). Pulsando de
nuevo brevemente el pulsador, el
tiempo de las intermitencias se reduce
(8 s, 5 s, 3 s) hasta alcanzar la
velocidad normal o la velocidad rápida
del limpiaparabrisas.
La activación del limpiaparabrisas en
servicio de intermitencia sólo es posible
con el puesto de conducción en
servicio.
En caso de marcha de emergencia o
de remolque del vehículo, los
limpiaparabrisas sólo funcionan con
velocidad normal. No podrán funcionar
en intermitencias.
5
Pulsador luminoso
"Limpiaparabrisas
Off"
Al pulsar y mantener el pulsador más
de 2 segundos, el limpiaparabrisas se
desconecta.
Pulsando brevemente el pulsador se
reduce la velocidad del
limpiaparabrisas en una etapa.
Además, este pulsador permite
desactivar el limpiaparabrisas en
marcha de emergencia y con el
vehículo remolcado.
4-10
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.4 Pupitre 3
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
6
Al presionar este pulsador, el
parabrisas se rocía con agua, iniciando
el funcionamiento del limpiaparabrisas
a velocidad normal.
Pulsador luminoso
"Función de
lavaparabrisas"
Después de soltar el pulsador, el
limpiaparabrisas continúa funcionando
5 segundos y retorna al modo original.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-11
4 Elementos de mando del vehículo
4.5 Pupitre 4
4.5
Pupitre 4
1
2
Fig. 4-5: Pupitre 4
4-12
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.5 Pupitre 4
Pos. Elemento de
mando o
visualización
1
Función
Pulsador luminoso Mientras se presiona este pulsador,
suena el claxon (exterior) del vehículo.
"Claxon"
El claxon también está activo en el
puesto de conducción en servicio. No es
necesario que uno de los puestos de
conducción esté activo.
2
Pulsador seta
“Frenado de
urgencia”
© Copyright by Bombardier
Presionando este pulsador seta se activa
un frenado de urgencia. Se activan los
frenos electrodinámicos, los frenos de
patines y los frenos electrohidraúlicos.
Las unidades de arenado se activan
automáticamente en función del sentido
de la marcha y hasta detenerse el
vehículo.
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-13
4 Elementos de mando del vehículo
4.6 Pupitre 5
4.6
Pupitre 5
1
2
3
15
4
5
14
6
7
8
13 12 11
10
9
Fig. 4-6: Pupitre 5
4-14
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.6 Pupitre 5
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
1
Pulsador
luminoso
Al presionar el pulsador, la próxima aguja
se coloca hacia la izquierda.
"Aguja a
izquierda"
La señal sólo queda guardada hasta pasar
la aguja, seguidamente se anula.
Al pasar la aguja, el pulsador luminoso
está encendido.
El pulsador está únicamente activo en el
puesto de conducción en servicio.
2
Pulsador
luminoso “Aguja
recta”
Al presionar el pulsador, la próxima aguja
se coloca en línea recta.
La señal sólo queda guardada hasta pasar
la aguja, seguidamente se anula.
Al pasar la aguja, el pulsador luminoso
está encendido.
El pulsador está únicamente activo en el
puesto de conducción en servicio.
3
Pulsador
luminoso
Al presionar el pulsador, la próxima aguja
se coloca hacia la derecha. La señal sólo
"Aguja a derecha" queda guardada hasta pasar la aguja,
seguidamente se anula.
Durante este proceso, el pulsador
luminoso permanece encendido.
El pulsador está únicamente activo en el
puesto de conducción en servicio.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-15
4 Elementos de mando del vehículo
4.6 Pupitre 5
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
4
El pulsador “Intermitentes de emergencia”
conecta todos los intermitentes del lado
exterior del vehículo.
Pulsador
luminoso
"Intermitentes de
emergencia"
El diodo luminiscente del pulsador
“Intermitentes de emergencia” parpadea
con igual frecuencia que los intermitentes
del exterior del vehículo.
Los intermitentes de emergencia pueden
activarse y desactivarse en cualquier
momento en ambos puestos de
conducción.
5
Pulsador
luminoso
“Arenado”
Al accionar el pulsador se activan las
unidades de arenado en función del
sentido de la marcha.
6
Pulsador
luminoso
Presionando este pulsador, todas las
puertas del lado habilitado (izquierdo o
derecho) se abren y permanecen abiertas.
"Apertura
centralizada"
Presionando de nuevo, la función de
“Apertura centralizada” se desactiva y las
puertas se vuelven a cerrar.
La lámpara indicadora se ilumina si las
puertas se abren con este pulsador.
La “Apertura centralizada” sólo se puede
activar en el puesto de conducción en
servicio.
7
Pulsador
luminoso
“Comunicación
altavoces
interiores”
4-16
Al presionar este pulsador, la
comunicación del conductor tiene lugar a
través de los altavoces interiores.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.6 Pupitre 5
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
8
Al presionar este pulsador, la
comunicación del conductor tiene lugar a
través de los altavoces exteriores.
Pulsador
luminoso
“Comunicación
altavoces
exteriores”
Si las puertas de un lado están abiertas,
sólo se conectan los altavoces de ese
lado.
Si las puertas están cerradas, se conectan
los altavoces exteriores de ambos lados
del vehículo.
9
Radioteléfono
© Copyright by Bombardier
Este dispositivo permite comunicarse con
la oficina de control (central de radio).
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-17
4 Elementos de mando del vehículo
4.6 Pupitre 5
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
10
Al presionar este pulsador se anula el
desbloqueo o una habilitación previa de
las puertas de un lado del vehículo.
Pulsador
luminoso
“Cierre
centralizado”
En las puertas abiertas se emite una señal
acústica.
Unos segundos después, las puertas se
cierran.
Las barreras luminosas de las puertas se
desconectan. Las mediciones de corriente
del motor de las puertas están activas
hasta que las puertas se han cerrado.
Una vez cerrada la última puerta, en el
puesto de conducción se emite una señal
acústica. El diodo luminoso del pulsador
permanecerá encendido mientras la
función esté activa y una puerta esté
abierta.
El “Cierre centralizado” sólo se puede
activar en el puesto de conducción en
servicio.
4-18
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.6 Pupitre 5
Pos. Elemento de
mando o
visualización
11
Pulsador
luminoso
"Habilitar puertas
derechas"
Función
Al presionar este pulsador, se memoriza la
habilitación de las puertas del lado
derecho del vehículo y el diodo luminoso
del pulsador parpadea.
Sin embargo, las puertas no se abren
hasta que el conductor no accione el
pulsador “Apertura puertas” o “Apertura
centralizada” y el vehículo esté detenido y
frenado.
El diodo del pulsador permanecerá
encendido mientras el desbloqueo siga
activo.
Presionando de nuevo el pulsador
“Habilitar puertas derechas” o cualquier
instrucción de cierre anulará de nuevo
esta función.
El desbloqueo sólo quedará memorizado
en el puesto de conducción activado.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-19
4 Elementos de mando del vehículo
4.6 Pupitre 5
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
12
Al presionar este pulsador el desbloqueo
se transmite a las puertas cuando el
vehículo está detenido y con los frenos
accionados.
Pulsador
luminoso
"Apertura de
puertas"
Se abrirán las puertas donde haya una
solicitud de parada activa. Las puertas se
cerrarán de nuevo al terminar el tiempo de
puertas abiertas.
Si alguien corta una barrera luminosa o si
se activa uno de los sistemas de
seguridad de la puerta, ésta invierte la
maniobra y queda abierta en posición final
hasta transcurrir el tiempo de puertas
abiertas.
Cuando una puerta cerrada está
desbloqueada, ésta puede abrirse
accionando uno de los pulsadores de
solicitud de parada asignados a ella.
El diodo del pulsador permanecerá
encendido mientras el desbloqueo siga
activo.
El desbloqueo se anula presionando de
nuevo el pulsador “Apertura puertas”.
4-20
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.6 Pupitre 5
Pos. Elemento de
mando o
visualización
13
Pulsador
luminoso
"Habilitar puertas
izquierdas"
Función
Al presionar este pulsador, se memoriza el
desbloqueo de las puertas del lado
izquierdo del vehículo y el diodo luminoso
del pulsador comienza a parpadear.
Sin embargo, las puertas no se abren
hasta que el conductor no accione el
pulsador “Apertura puertas” o “Apertura
centralizada” y el vehículo esté detenido y
frenado.
El diodo del pulsador permanecerá
encendido mientras el desbloqueo siga
activo.
Presionando de nuevo el pulsador
“Habilitar puertas izquierdas” o cualquier
instrucción de cierre anulará de nuevo
esta función.
El desbloqueo sólo se memoriza en el
puesto de conducción activo.
14
Pulsador
luminoso
"Anulación
comunicación
interfono"
© Copyright by Bombardier
Al presionar este pulsador se corta la
comunicación con el interfono de pasajero
activado.
Si se produjeron varias solicitudes de
llamada, éstas se pueden aceptar con el
pulsador “Solicitud Intercom” (15) de
acuerdo con el orden temporal en que se
activaron.
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-21
4 Elementos de mando del vehículo
4.6 Pupitre 5
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
15
Al pulsar la tecla de solicitud de llamada
de un interfono de pasajeros, el diodo
luminoso del pulsador comienza a
parpadear.
Pulsador
luminoso
"Solicitud
Intercom"
Presionando el pulsador se establece la
comunicación con el interfono de
pasajeros que fue activado.
Si el conductor acepta la solicitud de
llamada, el diodo luminoso continuará
encendido hasta que la comunicación se
anule.
Además, este pulsador permite la
comunicación entre los dos puestos de
conducción (cab-to-cab) mientras no se
produzca una solicitud de llamada desde
interfono de pasajeros.
Al soltar el pulsador, el sistema pasa
automáticamente a “Audio”. Durante este
tiempo, el pulsador permanece encendido.
La comunicación Cab to Cab se puede
establecer también cuando el puesto de
conducción está inactivo. Si dos vehículos
están unidos mediante acoplamiento
eléctrico (tracción doble), se puede
establecer una comunicación con los
restantes puestos de conducción, también
en el vehículo remolcado.
4-22
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.6 Pupitre 5
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-23
4 Elementos de mando del vehículo
4.7 Pupitre 6
4.7
Pupitre 6
4
5
6
7
8
9
3
2
1
19 18 1716 15 14 1312
11
10
Fig. 4-7: Pupitre 6
4-24
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.7 Pupitre 6
Pos. Elemento de
mando o
visualización
1
Interruptor de
llave (selector
de modo de
servicio)
Función
Conmutando el interruptor de llave
(interruptor giratorio) de la posición cero a la
primera posición a la derecha en el sentido
de las agujas del reloj, se pone en servicio el
vehículo. (Se conecta la tensión de
alimentación 24 V CC del vehículo
procedente de las baterías)
Si se conmuta el interruptor de llave a la
segunda posición hacia la derecha, se
activan un puesto de conducción y el modo
de servicio “Marcha automática” (servicio de
pasajeros). En el modo de servicio “Marcha
automática” se puede activar además el
modo de servicio especial “Marcha de
emergencia”.
Tras seleccionar la tercera posición hacia la
derecha, se activa el modo de servicio
“Desplazamiento al taller”. Éste está limitado
a una velocidad máxima de 15 km/h. En el
modo de servicio “Desplazamiento al taller”
se pueden seleccionar otros modos de
servicio especiales con los demás
interruptores giratorios o pulsadores
luminosos. (Marcha de emergencia, servicio
de remolcado, marcha atrás).
Al accionar el interruptor hacia la izquierda,
pasando por la posición cero, se desconecta
la tensión de alimentación del vehículo por
las baterías. El vehículo queda fuera de
servicio.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-25
4 Elementos de mando del vehículo
4.7 Pupitre 6
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
Las baterías se pueden volver a conectar al
cabo de dos segundos. De este modo se
permite que las fuentes de alimentación de
todos los componentes electrónicos se
descarguen por completo.
Si se produce un aviso o fallo que impide
que la VTCU ponga fuera de servicio el
vehículo, éste no se desconecta y en la
pantalla aparece el mensaje
correspondiente.
2
Pulsador
luminoso
“Marcha atrás”
El modo de servicio especial “Marcha atrás"
sólo se activa en el modo de servicio
“Desplazamiento al taller”.
(precintado)
Si el interruptor de llave del pupitre 6/1 se
coloca en otra posición, la marcha atrás se
desactiva.
Una vez accionado el pulsador luminoso, el
vehículo se desplaza marcha atrás. La
velocidad máxima está limitada a 3 km/h.
En la pantalla IHM aparece un mensaje y se
emite una señal acústica en el puesto de
conducción activo y en la parte posterior del
vehículo.
3
Enchufe de 230 Enchufe de 230 V CA para mantenimiento Si
la unidad de mando conmuta el servicio de
V CA
los aparatos de calefacción de aire a 60 Hz,
los enchufes de 230 V CA de la cabina de
conducción y del recinto de viajeros no
dispondrán de tensión.
4
Aparato de
4-26
Aparato de servicio para la calefacción,
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.7 Pupitre 6
Pos. Elemento de
mando o
visualización
servicio HKL
5
Pulsador
luminoso
“Invalidar
bloqueo de
arranque
hombre muerto”
(precintado)
Función
climatización y ventilación del vehículo.
El bloqueo de arranque sólo se puede
anular en el puesto de conducción activo.
Tras accionar el pulsador luminoso se anula
un bloqueo de arranque, activado por un
fallo en el dispositivo de hombre muerto. La
lámpara indicadora se ilumina y en el MMI
aparece un mensaje.
Si el puesto de conducción se desactiva, se
vuelve a conectar el bloqueo de arranque.
6
Pulsador
luminoso
"Bloqueo de
arranque bucle
verde"
(precintado)
El bucle verde sólo se puede anular en el
puesto de conducción activo.
Tras accionar el pulsador luminoso se anula
un bloqueo de arranque, activado por un
fallo en el bucle verde. La lámpara
indicadora se ilumina y en el MMI aparece
un mensaje.
Si el puesto de conducción se desactiva, se
vuelve a conectar el bloqueo de arranque.
Es posible conducir el vehículo con las
puertas abiertas y los escalones retráctiles
extendidos.
7
Reserva
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-27
4 Elementos de mando del vehículo
4.7 Pupitre 6
Pos. Elemento de
mando o
visualización
8
Pulsador seta
Parada de
emergencia
Función
Al accionar el pulsador seta, los sistemas de
tracción del vehículo se desconectan de la
alimentación de red o la DCU desactiva el
freno electrodinámico.
Se activan los frenos accionados por
muelles de los bogies motores y el bogie
portante, así como los frenos magnéticos de
patines.
Los frenos accionados por muelles
desactivados eléctricamente se activan y
accionan de nuevo.
Se puede volver a desenclavar el pulsador
seta. Esta operación vuelve a anular el
frenado de emergencia.
9
Pulsador
luminoso
“Freno de
emergencia de
pasajeros”
4-28
Con este pulsador se invalida el frenado
activado por la VTCU (freno de emergencia
de pasajeros). Esta orden sólo se ejecuta
con el vehículo detenido.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.7 Pupitre 6
Pos. Elemento de
mando o
visualización
10
Función
Conmutador
giratorio
Tras girar el interruptor desde la posición
cero a las posiciones de los vagones A, B,
"Desfrenado de C, G, los frenos accionados por muelles del
bogie seleccionado se preparan para el
emergencia
desfrenado eléctrico de emergencia.
muelles"
La maniobra comenzará al dar la orden de
marcha.
Los frenos accionados por muelles
permanecerán desfrenados de emergencia
hasta que el interruptor se reponga a cero,
el vehículo se ponga fuera de servicio o se
presione un pulsador de parada de
emergencia.
Si el interruptor se conmuta desde la
posición cero hacia la izquierda, todos los
frenos accionados por muelles del vehículo
permanecerán desfrenados mientras el
interruptor se mantenga en dicha posición.
Soltando el pulsador, los frenos accionados
por muelles se volverán accionar.
Este interruptor tiene seis posiciones. En el
vehículo de cinco módulos, la posición G es
inactiva, pues no existe ningún vagón G. En
el vehículo de siete módulos, la posición G
está activa.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-29
4 Elementos de mando del vehículo
4.7 Pupitre 6
Pos. Elemento de
mando o
visualización
11
Pulsador
giratorio
“Subir/bajar
pantógrafo”
Función
Manteniendo el pulsador más de 5
segundos en la posición “Subir”, se
memoriza dicha maniobra.
El pantógrafo se coloca en su posición final
superior.
En la pantalla aparece seguidamente el
mensaje “Pantógrafo subido” durante 5
segundos.
Posicionando el pulsador en la dirección de
“Descender”, la maniobra se memoriza de
inmediato y el pantógrafo se coloca en la
posición final inferior.
El mensaje “Pantógrafo bajado” aparece en
pantalla.
El pantógrafo se puede descender desde
ambos puestos de conducción en cualquier
momento, también con el vehículo fuera de
servicio.
La subida del pantógrafo sólo se puede
activar desde el puesto de conducción
activo.
4-30
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.7 Pupitre 6
Pos. Elemento de
mando o
visualización
12
Función
Pulsador
giratorio
Tras girar el pulsador giratorio a izquierda o
derecha se activa para las puertas
"Desbloqueo de correspondientes el desbloqueo mientras se
mantenga el pulsador en esa posición. La
emergencia"
reposición a la posición cero se produce de
forma automática.
Las puertas en las que exista una solicitud
de parada activa se abrirán al detenerse el
vehículo.
Las puertas se cerrarán de nuevo
automáticamente después de transcurrir el
tiempo de puertas abiertas.
Las puertas cerradas se pueden volver a
abrir mediante los pulsadores de solicitud de
parada, mientras el “Desbloqueo de
emergencia” esté activo.
13
Pulsador
luminoso
“Limitación de
velocidad”
Tras presionar este pulsador luminoso, la
velocidad del vehículo se restringe a 3 km/h.
Pulsando de nuevo se anula la limitación de
velocidad.
La limitación de velocidad sólo se puede
seleccionar en el modo de servicio
“Desplazamiento al taller”.
Si el selector de modo se posiciona en otro
modo de servicio, la limitación de velocidad
queda anulada.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-31
4 Elementos de mando del vehículo
4.7 Pupitre 6
Pos. Elemento de
mando o
visualización
14
Función
Conmutador
giratorio
“Interruptor de
remolcado”
(precintado)
15
Pulsador
luminoso
"Abrir/cerrar
puerta 1
derecha"
Presionando este pulsador luminoso se abre
la primera puerta derecha del vehículo, que
permanecerá abierta seguidamente. El
estado abierto de la puerta se notifica
mediante la iluminación de la lámpara
indicadora del pulsador.
Presionando de nuevo este pulsador, la
puerta se vuelve a cerrar y la lámpara
indicadora del pulsador luminoso se apaga.
Si se intercepta la barrera luminosa de la
puerta, ésta invierte la marcha y permanece
en la posición abierta hasta que se emita
una nueva orden de cierre.
Esta orden de cierre se puede transmitir
mediante el pulsador luminoso o el
interruptor de llave situado en el exterior del
puesto de conducción.
4-32
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.7 Pupitre 6
Pos. Elemento de
mando o
visualización
16
Conmutador
giratorio
"Marcha de
emergencia"
Función
Girando el conmutador giratorio desde la
posición cero hacia la derecha se selecciona
el modo de servicio “Marcha de
emergencia”.
La VTCU se desconecta y el vehículo
funciona con las líneas de mando del tren de
cableado directo.
Las funciones automáticas dejan de estar
disponibles.
17
Pulsador
luminoso
"Alumbrado
interior"
Tras poner en servicio el vehículo se puede
conectar el alumbrado interior del recinto de
viajeros presionando este pulsador
luminoso.
Al presionarlo de nuevo, el alumbrado
interior del recinto de viajeros se
desconecta.
Si se desciende el pantógrafo o la línea
aérea no lleva tensión, el alumbrado interior
del recinto de viajeros cambia
automáticamente a alumbrado de
emergencia (zonas de puertas).
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-33
4 Elementos de mando del vehículo
4.7 Pupitre 6
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
18
Al presionar este pulsador luminoso se
conectan las cuatro lámparas halógenas que
componen la iluminación del puesto de
conducción.
Pulsador
luminoso
"Iluminación
puesto de
conducción"
Presionando el pulsador de nuevo, la
iluminación se vuelve a desconectar.
Si el vehículo se pone fuera de servicio, la
iluminación del puesto de conducción se
desconecta transcurrido un tiempo de
retardo de 30 segundos.
La iluminación del puesto de conducción se
conecta durante 30 segundos cuando la
puerta 1A se abre desde el exterior con el
interruptor llave.
19
Pulsador
luminoso
“Limpieza”
Al accionar este pulsador se pone en
servicio el vehículo y se prepara para la
limpieza. Las funciones siguientes se
ejecutan automáticamente:
Puesta en servicio del vehículo
Desbloqueo de todas la puertas
Conexión del alumbrado interior.
Tras aprox. 28 minutos se comunica a
través de los altavoces interiores que el
tiempo de limpieza está a punto de finalizar.
Tras 30 minutos, el vehículo se desconecta
de forma automática y se devuelve a la
configuración inicial.
4-34
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
4 Elementos de mando del vehículo
4.8 Manipulador con dispositivo de hombre muerto integrado
4.8
Manipulador con dispositivo de hombre muerto
integrado
1
2
3
4
5
6
Fig. 4-8: Manipulador con hombre muerto
Pos.
Elemento de mando
Función
o visualización
1
Manipulador
2
Pulsador de trinquete Dispositivo de hombre muerto
3
Pulsador
Radio
4
Pulsador
Activación de los frenos de patines
5
Manipulador
Zona de frenos.
La última posición enclavada activa
un frenado automático. Para
desactivar el frenado automático, el
manipulador se debe desenclavar.
6
Manipulador
Zona de marcha.
© Copyright by Bombardier
Marcha / Frenado
Manual de Conducción
Edición 00/06
4-35
4 Elementos de mando del vehículo
4.8 Manipulador con dispositivo de hombre muerto integrado
4.8.1
Dispositivo de hombre muerto
1
2
Fig. 4-9: Dispositivo de hombre muerto
Pos.
Elemento de mando o
visualización
Función
Antes de arrancar el vehículo se
debe accionar el pulsador de
trinquete o el pedal para anular
el bloqueo de arranque.
1
Pulsador de trinquete de
hombre muerto
Si el dispositivo de hombre
muerto se suelta durante la
marcha se emite una señal
acústica. Al cabo de dos
segundos se produce un
frenado automático hasta que el
vehículo se detiene.
2
Pedal de hombre muerto
ídem
4-36
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
5
Aparatos de servicio
5.1
Monitor de señalización MMI
Fig. 5-1: Monitor de señalización
Todos los puestos de conducción están equipados con un
monitor de señalización. Estos monitores están
directamente conectados con la VTCU mediante un bus de
serie (RS 422). Los monitores también permiten la
visualización de las imágenes de las cámaras del recinto
de viajeros. El control de los monitores es independiente,
de modo que en ellos se pueden visualizar informaciones
distintas. Cada vez que se pulsa una tecla de la pantalla se
emite una señal acústica.
El conductor puede elegir diferentes menús. El menú para
el personal del taller sólo se puede activar con una
contraseña.
Después de seleccionar un menú, se retrocede
automáticamente al menú principal pasados dos minutos.
Esto no ocurre si está activada la pantalla de taller o la de
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-1
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
vídeo. Si en el vehículo se produce un fallo, se retrocede al
menú principal desde todos los menús excepto el de
luminosidad y el de vídeo. Cualquier fallo que se produzca
se indicará en el monitor.
El monitor del puesto de conducción no activado
normalmente está desconectado (apagado). Al tocar la
pantalla táctil (Touch Screen) se visualiza el menú
principal. Se puede seleccionar cualquier menú, excepto el
de vídeo.
Los mensajes de fallo no se indican mediante señal
acústica. El conductor sólo puede introducir datos en el
puesto de conducción activo. Al cabo de dos minutos, el
monitor se vuelve a apagar.
Si no existe comunicación con la VTCU, aparece un
mensaje en el monitor.
En el monitor se dispone de los siguientes menús:
5-2
•
Menú principal
•
Menú de fallos
•
Indicación de estado
•
Menú de taller con submenús (valores, medición de
frenos, luminosidad)
•
Menú de vídeo
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
5.1.1
Distribución de la pantalla
1
2
3
4
5
Fig. 5-2: Menú principal del monitor de señalización
Este menú está dividido en general en cinco zonas, que
sirven tanto para informar al conductor como para navegar
entre los distintos menús. Estas zonas de la pantalla son:
Pos. Función
1
Indicación de la prioridad de los errores, nombre
del menú, número del vehículo
2
Módulos del vehículo y puertas
3
Vista general de los sistemas del vehículo
4
Campo indicador para mensajes de estado y
averías
5
Navegación entre menús y teclas de función
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-3
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
5.1.2
Menú principal MMI
Por regla general, en el puesto de conducción activado se
activa el menú principal del monitor. En la parte superior de
la ventana se representa el vehículo de forma simbólica
con todos sus módulos. El puesto de conducción activo se
indica mediante una flecha verde.
Si no existen mensajes de error y el vehículo está en
marcha, sólo aparece el vehículo con sus vagones y el
puesto de conducción activo.
Cuando no existe ningún fallo los diversos módulos se
representan en blanco. Si en un módulo existe un fallo, el
color del módulo cambia de blanco a rojo. Si el conductor
valida el fallo, el color cambia de rojo a naranja.
Si el vehículo se encuentra detenido, en el monitor se
indican adicionalmente las puertas.
Las puertas cerradas se simbolizan en verde, las puertas
bloqueadas en verde y tachadas, las puertas abiertas en
amarillo y las puertas averiadas, en rojo. Si una puerta
presenta una avería, el conductor la ha de validar. Después
de su validación, el color de la puerta averiada cambia de
rojo a naranja.
Si se invalida el bucle verde de las puertas, todas las
puertas se representan en rojo.
La solicitud de parada de un usuario discapacitado aparece
con un símbolo de silla de ruedas.
Si se conduce en modo de tracción doble, se visualiza la
pantalla inferior del MMI. El vehículo que ocupa el
conductor se indica en la parte derecha de la pantalla. Se
indican los números de vehículo y el puesto de conducción
activo se simboliza mediante una flecha verde.
5-4
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
1
2 3
4
5
6
7
24
8
22
23
9
22
21
10
20
11
19
18
17
16
15
14
13
12
Fig. 5-3: Menú principal del monitor de señalización
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-5
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
1
Indicación de la prioridad de los errores
activos (A, B, C, D) Si el campo está vacío,
no existe ningún error.
2
3
4
B
En parada: Estado de las puertas
Estado
Color
Puerta cerrada
verde
Puerta bloqueada
verde cruzado
Puerta abierta
amarillo
Puerta averiada/si
error validado
rojo/naranja
Representación del vehículo con los
diversos módulos A, D, C, E, B, incl.
Estado del módulo
Estado
Color
Sin fallos
blanco
Fallo activo
rojo
Fallo validado pero
activo
naranja
Indicación de eventos, fallo nuevo, no
validado.
Pulsando la tecla programable se valida el
fallo.
5-6
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Pos. Elemento de
mando o
visualización
5
Función
En parada usuarios de silla de ruedas
Estado
Color
cerrada
verde
abierta
amarillo
averiada
rojo
6
Indicación del número de vehículo
7
Indicación del puesto de conducción activo
con “Flecha verde”.
8
Tecla de función para visualizar las
averías y mensajes de los sistemas
subordinados:
Convertidor auxiliar, batería
© Copyright by Bombardier
Estado
Color
Sin fallos
verde
Fallo activo
rojo
Fallo validado pero
activo
naranja
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-7
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Pos. Elemento de
mando o
visualización
9
Función
Tecla de función para visualizar las
averías y mensajes del sistema
subordinado:
Sistemas de tracción
10
Estado
Color
Sin fallos
verde
Fallo activo
rojo
Fallo validado pero
activo
naranja
Tecla de función para visualizar las
averías y mensajes del sistema
subordinado:
Frenos
11
Estado
Color
Sin fallos
verde
Fallo activo
rojo
Fallo validado pero
activo
naranja
Tecla de función para visualizar las
averías y mensajes del sistema
subordinado:
Calefacción/climatización
5-8
Estado
Color
Sin fallos
verde
Fallo activo
rojo
Fallo validado pero
activo
naranja
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
12
Tecla de función “Imagen de vídeo”
Presionando esta tecla se visualizan las
imágenes de vídeo de las cámaras
interiores. Esta función sólo se puede
activar con el vehículo detenido.
13
Sistema de retrovisor: Conmutación de las
imágenes de vídeo del sistema de
retrovisor electrónico del monitor izquierdo
al derecho y a la inversa. Si ésta función
está activa, la tecla de función se
representa en amarillo.
14
Con esta tecla de función se puede
conectar la supervisión del andén a través
de las cámaras del sistema de retrovisor
en el lado derecho del vehículo. Si la
supervisión del andén está activa, la tecla
de función se representa en amarillo.
15
Sistema de retrovisor: Muestra las
imágenes de las cámaras del retrovisor en
los monitores de vídeo de 6,5“. Si esta
función está activa, la tecla de función se
representa en amarillo.
16
Con esta tecla de función se puede
conectar la supervisión del andén a través
de las cámaras del sistema de retrovisor
en el lado izquierdo del vehículo. Si la
supervisión del andén está activa, la tecla
de función se representa en amarillo.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-9
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
17
Tecla de función “Menú del taller”
Visualización de la información para el
taller introduciendo una contraseña de
cuatro dígitos.
18
Tecla de función “Lista de errores”
Edición de una lista general de errores con
las averías actualmente activas,
clasificadas por prioridad. Esta función
sólo está disponible si se han validado
todos los fallos.
Indicación de estado y de fallos:
19
Indicación para mensajes de estado y
averías.
Los mensajes de estado aparecen cuando
no existe ningún mensaje de avería sin
validar. Se visualiza el mensaje de estado
con máxima prioridad. No se requiere
confirmación.
Indicación en texto claro del mensaje de
avería más actual no validado, con la
prioridad de error. En el caso de que todos
los fallos activos sin validar sean de la
misma prioridad, se indica la avería más
actual.
20
5-10
B
Indicación del nivel de prioridad de la
última avería
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Pos. Elemento de
mando o
visualización
21
Función
Tecla de función para visualizar las
averías y mensajes de los sistemas
subordinados:
en caso de fallo del pantógrafo,
alumbrado exterior, sistemas auxiliares,
fusibles
22
Estado
Color
Sin fallos
verde
Fallo activo
rojo
Fallo validado pero
activo
naranja
Tecla de función para visualizar las
averías y mensajes de los sistemas
subordinados:
Módulos E/S / manipulador
© Copyright by Bombardier
Estado
Color
Sin fallos
verde
Fallo activo
rojo
Fallo validado pero
activo
naranja
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-11
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Pos. Elemento de
mando o
visualización
23
Función
Tecla de función para visualizar las
averías y mensajes del sistema
subordinado:
Puertas
24
Estado
Color
Sin fallos
verde
Fallo activo
rojo
Fallo validado pero
activo
naranja
Tecla de función para visualizar las
averías y mensajes del sistema
subordinado:
IBIS / SAE
5-12
Estado
Color
Sin fallos
verde
Fallo activo
rojo
Fallo validado pero
activo
naranja
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
5.1.3
Indicación de estado
En el menú principal aparece un mensaje de estado si no
existe ningún error sin validar activo. Se indica el mensaje
de estado con máxima prioridad. Los mensajes de estado
no requieren validación por parte del conductor.
Durante el servicio se indican diferentes mensajes de
estado como el estado del sistema o las limitaciones de
velocidad. La conmutación al menú correspondiente es
automática.
5.1.4
Indicación de averías
Durante el servicio normal, la indicación de estado o de
averías del menú principal permanece vacía. Los mensajes
de estado o de avería se indican en función de los eventos
que se producen. Los mensajes de estado no requieren
validación por parte del conductor. Los mensajes de avería
deben ser validados por parte del conductor.
Si se produce una avería en el vehículo, ésta se notifica
mediante una señal acústica de dos segundos y
en la pantalla mediante la indicación del evento
(símbolo de atención) junto con la prioridad en
forma de texto claro, así como mediante el
parpadeo del pulsador luminoso “Validar fallo”
pupitre 3/1.
El monitor también muestra la avería en la representación
simbólica del vehículo. Para localizar la avería, el color del
módulo afectado cambia de blanco a rojo. Además, el color
de la tecla de función del sistema subordinado averiado
cambia de verde a rojo.
En la parte superior izquierda del monitor se indica la
prioridad del error.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-13
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
La prioridad del mensaje de avería indicado depende de la
categoría del fallo. Se indica el mensaje de avería que en la
jerarquía presenta la máxima prioridad de entre todos los
demás mensajes de avería activos, siendo “A” la prioridad
máxima y “D” la más baja. Se distingue entre las siguientes
cuatro categorías de avería:
Clase de
avería
A
El vehículo no está en condiciones de
funcionamiento. La avería provoca la
detención del vehículo antes de finalizar su
recorrido y hace necesario remolcarlo o
empujarlo hasta el taller de reparaciones.
B
Las condiciones de funcionamiento del
vehículo son limitadas y sólo podrá circular
sin pasajeros. El vehículo defectuoso se ha
de sustituir por otro en condiciones de
funcionamiento y se ha de llevar de
inmediato a un taller de reparaciones.
C
El vehículo se ha de sustituir (servicio
limitado hasta la parada final). La avería
hace necesario sustituir el vehículo a la
primera oportunidad, pero éste es capaz de
desplazarse hasta el taller.
D
El vehículo sigue en condiciones de
funcionamiento y puede terminar el recorrido.
La reparación se deberá llevar a cabo a la
primera oportunidad (al finalizar el servicio).
La información especial se identifica en con una pequeña
“i” en la celda de la categoría de la avería.
5-14
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
5.1.4.1
Validación de mensajes de fallo
El conductor debe validar todos los fallos
presionando el pulsador luminoso “Validar fallo”
pupitre 3/1 o tocando la indicación del evento
(signo de atención) en la pantalla. Si el fallo validado sigue
activo, el pulsador luminoso permanecerá encendido
mientras el fallo esté activo.
Mientras no se valide el fallo, las teclas de función de los
sistemas subordinados del puesto de conducción en
servicio no estarán activas y no se podrá abrir la lista de
fallos especiales de la lista general de fallos (18).
En el puesto de conducción fuera de servicio, las teclas de
función están activas y se puede abrir la lista de fallos. La
indicación de eventos no está activa.
Tras la validación, el fallo aparece automáticamente en la
pantalla de errores junto con indicaciones adicionales para
el conductor. Para retroceder al menú principal, el
conductor ha de tocar el símbolo de gancho sobre la
pantalla.
En la representación simbólica de las puertas, la indicación
cambia de rojo a naranja. La tecla de función del sistema
subordinado “Puertas” sigue mostrando el fallo activo
mediante una luz roja.
En la parte superior izquierda del monitor se indica la
máxima categoría del fallo activo.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-15
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
5.1.4.2
Indicación en caso de bucle verde anulado
Si se invalida el bucle verde de las puertas, todas las
puertas aparecen en la representación simbólica del
vehículo en rojo, emitiéndose un mensaje de fallo de la
clase A “Anulación bucle verde”.
5.1.5
Lista de fallos
Al presionar la tecla de función (18) sobre la
pantalla se puede abrir la lista actual de fallos.
Aparecerán todos los fallos activos. Los fallos se indican
por orden de prioridad y cronológico. Junto con el fallo
seleccionado se indica información adicional, así como el
código del fallo. En la representación simbólica del
vehículo, los vagones que presentan un fallo aparecen en
rojo.
5.1.6
Menú del taller
Al presionar la tecla de función “Menú del taller”
(17), el menú cambia del menú principal al menú
del taller. En el menú del taller se dispone de diferentes
funciones que no requieren contraseña. Al introducir la
contraseña se habilitan otras funciones del menú del taller.
5-16
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
5.1.6.1
Menú del taller sin introducción de la contraseña
5
4
1
2
3
Fig. 5-4: Menú del taller sin introducción de la contraseña
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-17
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Las siguientes teclas de función están activas sin
necesidad de introducir la contraseña:
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
1
Salir del menú del taller. Retroceder al
menú principal.
2
Ajuste de la luminosidad de la pantalla.
3
Conexión de la calefacción de retrovisores
durante aprox. 5 minutos. Mientras esta
función esté activa, la tecla de función se
enciende con luz amarilla.
4
Ajuste de fecha, hora y conmutación
horario de invierno/verano
5
Cambio de idioma español / inglés
5-18
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Ajuste automático de la luminosidad
Fig. 5-5: Ajuste automático de la luminosidad (Auto)
Tras pulsar la tecla de función “Luminosidad” (2) se
indican los ajustes actuales.
Si el modo automático está activo, la tecla de función
“Auto” está iluminada. La luminosidad se ajusta en el modo
automático por medio de un sensor.
Para retroceder al menú principal se ha de
presionar la tecla de función con la flecha doble
hacia la izquierda.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-19
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Ajuste manual de la luminosidad
Fig. 5-6: Ajuste manual de la luminosidad
El conductor puede ajustar manualmente la luminosidad. Si
se pulsan las teclas de función “subir” o “bajar”, el control
del sensor se desconecta.
Para el ajuste manual se emplean las teclas de función
provistas de flechas. Pulsando la tecla de función “Flecha
hacia arriba” aumenta la luminosidad de la pantalla, con
“Flecha hacia abajo”, disminuye.
Para volver a ajustar el modo automático se presiona la
tecla de función “Auto”.
Si se produce un fallo mientras el conductor está
ajustando la luminosidad de la pantalla, aparece la
tecla de función “Atrás” con un signo de atención y la clase
de fallo.
5-20
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Fig. 5-7: Ajuste de la luminosidad con indicación de la clase
de avería.
Para retroceder al menú principal se ha de
presionar la tecla de función “Atrás” con la flecha
doble hacia la izquierda.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-21
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Ajuste de fecha, hora y conmutación horario de
invierno/verano
Al presionar la tecla de función (4) aparece el
siguiente menú. Si indican la fecha y la hora.
1
2
3
Fig. 5-8: Menú de ajuste de la hora
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
1
Ajuste de la fecha. Tras introducir los
datos, confirmar con la tecla de Aceptar.
2
Ajuste de la hora. Tras introducir los datos,
confirmar con la tecla de Aceptar.
3
Conmutación horario de invierno/verano. Si
está activo el horario de verano, la tecla de
función se representa en amarillo.
5-22
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
5.1.6.2
Menú del taller con introducción de la contraseña
(personal del taller)
4
1
2
3
Fig. 5-9: Menú del taller con introducción de la contraseña
Tras introducir la contraseña de 4 dígitos aparece
información adicional para el taller. Presionando otras
teclas de función se pueden consultar distintas
informaciones.
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
1
Indicación de las tensiones existentes
2
Visualización de los eventos de una
medición de frenos.
3
Diagnóstico del taller
4
Versión del software
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-23
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Visualización de valores de proceso actuales
Al pulsar la tecla de función (1) “Valores de
proceso” aparecen distintos valores de proceso:
•
Tensión actual de la catenaria
•
Tensión actual de las baterías
•
Ocupación de la memoria de diagnóstico
•
Tensión de los convertidores auxiliares (BNU)
•
Temperatura exterior
Fig. 5-10: Valores de proceso
Para retroceder al menú principal se ha de
presionar la tecla de función “Atrás” con la flecha
doble hacia la izquierda.
5-24
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Visualización de valores de frenado actuales
Al presionar la tecla de función (2) aparece el menú
de medición de frenos.
Fig. 5-11: Pantalla de medición de frenos
Si indican los siguientes valores actuales:
•
Velocidad antes del uso de los frenos
•
Recorrido de frenado
•
Tiempo de frenado
•
Deceleración media
•
Validez de la medición
Se deberán observar las tolerancias de los valores de
medición.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-25
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Para retroceder al menú principal se ha de
presionar la tecla de función “Atrás” con la flecha
doble hacia la izquierda.
Diagnóstico del taller
Al presionar la tecla de función (3) “Diagnóstico del
taller” aparece el menú de diagnóstico del taller. Se
pueden visualizar importantes detalles sobre los fallos
ocurridos. Para ayudar en el análisis de los fallos se
pueden utilizar distintos filtros. La siguiente información
sobre los fallos se registra y se clasifica según la fecha y la
hora del evento:
•
Código del fallo
•
Lugar del fallo (módulo)
•
Mensaje del fallo
•
Sistema
•
Categoría de la avería
Fig. 5-12: Diagnóstico del taller
5-26
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Al seleccionar un fallo aparecen más datos sobre el mismo.
Fig. 5-13: Detalles del diagnóstico del taller
Para retroceder al menú principal se ha de
presionar la tecla de función “Atrás” con la flecha
doble hacia la izquierda.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-27
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Consulta de versiones de software de los sistemas
subordinados
Al pulsar la tecla de función (3) “Versiones de
software” aparecen en pantalla las versiones de
software de los sistemas subordinados.
Fig. 5-14: Versiones de software de los sistemas
subordinados
Para retroceder al menú principal se ha de
presionar la tecla de función “Atrás” con la flecha
doble hacia la izquierda.
5-28
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
5.1.7
Menú de vídeo
El menú de vídeo sólo se puede visualizar con el vehículo
detenido. En el momento en que todas las puertas se
cierran y el vehículo sale de la parada, se cambia
automáticamente al menú principal.
El menú de vídeo se visualiza de forma automática
o bien pulsando la tecla de función “Menú de vídeo”
(12).
3
2
1
Fig. 5-15: Menú de vídeo en modo de tracción simple y
doble
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-29
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Pos. Elemento de
mando o
visualización
Función
1
Con la tecla de función “Disk” se pueden
proteger de la sobrescritura las imágenes
de las cámaras de un período pasado
definido.
2
Selección pantalla quad
3
Teclas de selección para las diferentes
cámaras.
Las teclas de función de la parte superior de la pantalla
permiten visualizar las imágenes de cámara de todas las
zonas de pasajeros del vehículo.
En el caso de un frenado de emergencia por pasajero, la
pantalla de vídeo se visualiza automáticamente al
detenerse el vehículo junto con el mensaje
correspondiente. La cámara asignada al mensaje se
conecta. Si fuera necesario, el conductor puede seleccionar
otras cámaras con las teclas de función.
Pulsando la tecla de función “Disk”, el conductor puede
iniciar la videograbadora para que registre las incidencias
en el recinto de viajeros.
Si se produce un fallo mientras el menú de vídeo está
activo, el conductor recibe una notificación mediante la
inclusión de un signo de atención indicando la categoría del
fallo sobre la tecla de función “Atrás”.
5-30
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Fig. 5-16: Pantallas de vídeo con fallo no validado
Para retroceder al menú principal se ha de
presionar la tecla de función “Atrás” con la flecha
doble hacia la izquierda.
5.1.8
Fallos de funcionamiento
Existe una supervisión constante de la comunicación entre
la VTCU y el monitor de señalización MMI. En caso de fallo
en la comunicación, aparece la siguiente pantalla.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
5-31
5 Aparatos de servicio
5.1 Monitor de señalización MMI
Fig. 5-17: Fallo de comunicación entre VTCU y MMI
En caso de avería del monitor de señalización, la pantalla
está apagada.
Mientras no se validen, el conductor puede visualizar los
fallos que se producen en el vehículo con el
pulsador luminoso parpadeante “Validar fallo”
pupitre 3/1. Presionando el pulsador luminoso,
el conductor puede validar el fallo pero no
recibirá información sobre qué tipo de fallo se ha producido
en el vehículo.
En caso de avería de la VTCU, la comunicación con el
MMI se interrumpe. En la pantalla aparece la Fig. 5-17. La
indicación de fallo mediante el pulsador luminoso “Validar
fallo” pupitre 3/1 está anulada.
En caso avería en la tensión procedente de las baterías, el
monitor está apagado y la indicación de fallo mediante el
pulsador luminoso “Validar fallo” está anulada.
5-32
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
6 Control de puertas
6.1 Generalidades
6
Control de puertas
6.1
Generalidades
Fig. 6-1: Disposición y denominación de las puertas
En principio, las puertas sólo pueden abrirse cuando se ha
habilitado el lado de salida, el vehículo está parado y el
conductor las haya desbloqueado. La tensión de
alimentación debe estar disponible (interruptor de llave en
“On”). La conexión de la alimentación de
corriente a través del interruptor de llave
pupitre 6/1 provoca el cierre automático de
todas las puertas aún abiertas. La protección
antiaplastamiento y las barreras luminosas
supervisan esta maniobra.
Las puertas 1A (SW1) y 1B (SW12) pueden abrirse y
cerrarse con la alimentación de corriente desconectada
para permitir la entrada y salida del conductor.
La VTCU registra y memoriza el lado habilitado para la
apertura de las puertas a cualquier velocidad del vehículo.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
6-1
6 Control de puertas
6.1 Generalidades
Para la apertura de las puertas, el conductor debe habilitar
el lado de apertura y desbloquearlas. Las puertas con una
solicitud de parada almacenada se abren con la señal de
parada (v < 3 km/h). Para cerrarlas se debe presionar de
nuevo el pulsador luminoso “Desbloqueo puertas” o bien
“Cierre centralizado”.
Existen las siguientes modalidades de apertura y cierre de
puertas:
6-2
•
Apertura /cierre puerta 1A o 1B
•
Apertura automática tras habilitar el lado de apertura
solicitud de parada a derecha o izquierda del vehículo y
cierre automático una vez transcurrido el tiempo de
apertura
•
Apertura por solicitud de parada de discapacitados
•
Apertura centralizada (apertura automática de todas las
puertas)
•
Cierre centralizado
•
Desbloqueo de emergencia (apertura y cierre manual de
puertas tras desbloqueo de emergencia)
•
Cierre manual (puesta fuera de servicio con el bloqueo
mecánico) en caso de fallo en el sistema de puertas.
Enclavamiento de la puerta en la bóveda sobre la misma
Las entradas del control de puertas están bloqueadas,
éste no procesa ningún tipo de señal.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
6 Control de puertas
6.1 Generalidades
•
Si se intenta abrir una puerta excluida durante la
marcha, se activa el motor de puerta, ofreciendo
resistencia a la apertura
•
Desbloqueo de emergencia de todas las
puertas en el lado derecho o izquierdo del
vehículo Para abrir las puertas, el conmutador
giratorio “Desbloqueo de emergencia” pupitre
6/12 se debe girar a la posición de activación hacia la
izquierda o la derecha y mantenerse en dicha posición.
Si el conmutador giratorio se vuelve a soltar, retrocede
automáticamente a la posición inicial y las puertas de
vuelven a cerrar. El desbloqueo de emergencia actúa
también con el vehículo fuera de servicio.
•
Al poner fuera de servicio el vehículo, todas las puertas
abiertas se cierran de forma automática. Durante esta
maniobra, las lámparas indicadoras sobre las puertas
parpadean y el cierre se avisa por medio de señales
acústicas en la zona de las puertas.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
6-3
6 Control de puertas
6.2 Abrir o cerrar puerta 1A / 1B
6.2
Abrir o cerrar puerta 1A / 1B
6.2.1
Apertura de la puerta 1A / 1B desde el exterior con
el interruptor llave.
6.2.2
•
Introducir la llave en el interruptor. Girar la
llave hacia la derecha, la puerta 1A / 1B se
abre y permanece abierta hasta
•
que, presionando el pulsador luminoso “Abrir /
cerrar puerta 1” pupitre 6/15, la puerta se cierre
•
El alumbrado del puesto de conducción se conecta
durante 30 segundos.
Cierre de la puerta 1A / 1B desde el exterior con el
interruptor llave.
•
Introducir la llave en el interruptor
•
Girar la llave hacia la derecha y mantener brevemente,
la puerta 1A / 1B se cierra
Durante la maniobra de cierre, las barreras luminosas y la
medición de corriente del motor de la puerta permanecen
activas. Si se detecta un obstáculo o se activa la medición
de la corriente del motor, la puerta se vuelve a abrir y se
debe cerrar presionando de nuevo el pulsador luminoso
pupitre 6/15 (nueva orden de cierre).
•
6-4
Si el alumbrado del puesto de conducción aún está
conectado, se desconectará de forma automática con un
retardo de 30 segundos.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
6 Control de puertas
6.2 Abrir o cerrar puerta 1A / 1B
6.2.3
Apertura de la puerta 1A / 1B desde el interior
En caso de fallar la tensión de a bordo, haciendo así
imposible la apertura eléctrica de las puertas, la puerta 1A
/ 1B puede abrirse desde el interior o desde el exterior con
ayuda del desbloqueo mecánico de emergencia (véase
“Desbloqueo de emergencia”).
La puerta 1A / 1B no podrá abrirse a través del interruptor
llave cuando haya sido excluida previamente. Las
entradas del control de puertas están bloqueadas.
Si el conductor acciona el pulsador luminoso “Abrir/cerrar
puerta 1” pupitre 5/11 mientras la puerta está cerrándose,
ésta se abrirá de nuevo inmediatamente. Si durante la
maniobra de cierre se interrumpe la barrera luminosa, la
puerta se abre y cierra transcurrido el tiempo de apertura.
•
Accionar el pulsador luminoso "Abrir/cerrar
puerta 1" del pupitre 6/15.
•
El pulsador luminoso "Abrir/cerrar puerta 1" se enciende.
•
La puerta se abrirá al detenerse el vehículo.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
6-5
6 Control de puertas
6.2 Abrir o cerrar puerta 1A / 1B
6.2.4
Cierre de la puerta 1A / 1B desde el interior
La puerta 1A / 1B se cierra junto con las instrucciones de
cierre de todas las demás puertas.
Si el conductor acciona el pulsador "Abrir/cerrar puerta 1"
pupitre 5/11 mientras la puerta está cerrándose, ésta se
abrirá de nuevo inmediatamente.
•
Accionar el pulsador luminoso "Abrir/cerrar
puerta 1" del pupitre 6/15.
•
El pulsador luminoso "Abrir/cerrar puerta 1" se apaga.
Durante la maniobra de cierre, las barreras luminosas y la
medición de corriente del motor de la puerta permanecen
activas. Si se detecta un obstáculo o se activa la medición
de la corriente del motor, la puerta se vuelve a abrir y se
debe cerrar presionando de nuevo el pulsador luminoso
pupitre 6/15 (nueva orden de cierre).
•
6-6
La puerta se cierra.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
6 Control de puertas
6.3 Habilitar desbloqueo de puertas
6.3
Habilitar desbloqueo de puertas
Todas las puertas del lado derecho, izquierdo o de
ambos lados del vehículo se desbloquean
simultáneamente.
Si el conductor no habilita ningún lado del vehículo, se
habilita de forma automática el lado derecho del
vehículo para la apertura de las puertas.
El tiempo de apertura de las puertas para las que se
accionó el pulsador de solicitud de parada de
discapacitados es mayor que el de las puertas para las
que se accionó el pulsador de solicitud de parada.
Las puertas sólo se pueden manejar desde el puesto de
conducción activo. Si, después de poner el vehículo en
servicio, ninguno de los dos puestos de conducción
están activos, las puertas se podrán manejar desde
ambos puestos.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
6-7
6 Control de puertas
6.3 Habilitar desbloqueo de puertas
6.3.1
6.3.2
Habilitar desbloqueo de puertas derecha
•
Presionar el pulsador luminoso “Habilitar
dirección de salida derecha” pupitre 5/11 durante
la marcha o cuando el vehículo está detenido. El
pulsador luminoso del pupitre se ilumina
•
Presionar el pulsador luminoso “Desbloqueo
puertas” pupitre 5/12 cuando está detenido el
vehículo El pulsador se ilumina
•
Los diodos luminosos de todos los pulsadores de puerta
desbloqueados se iluminan (luz verde permanente)
•
Al detenerse el vehículo, las puertas donde haya una
solicitud de parada activa se abrirán automáticamente.
La solicitud de parada se borrará a continuación de
forma automática
•
Las puertas se cierran automáticamente una vez
transcurrido el tiempo de apertura, se emite una señal
acústica de cierre y la indicación de apertura de puerta
sobre ésta parpadea lentamente
•
Todas las puertas se pueden volver a abrir si el pasajero
acciona el pulsador de puerta o de solicitud de parada
mientras el desbloqueo esté habilitado.
Habilitar desbloqueo de puertas izquierda
•
6-8
Presionar el pulsador luminoso “Habilitar
dirección de salida izquierda” pupitre 5/13
durante la marcha o cuando el vehículo está
detenido. El pulsador luminoso del pupitre se ilumina
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
6 Control de puertas
6.3 Habilitar desbloqueo de puertas
6.3.3
•
Presionar el pulsador luminoso “Desbloqueo
puertas” pupitre 5/12 cuando está detenido el
vehículo El pulsador se ilumina
•
Los diodos luminosos de todos los pulsadores de puerta
se iluminan (luz verde permanente)
•
Las puertas con solicitud de parada activa se abren
automáticamente al detenerse el vehículo,
seguidamente el sistema borra la solicitud de parada.
•
Las puertas se cierran automáticamente una vez
transcurrido el tiempo de apertura, se emite una señal
acústica de cierre y la indicación de apertura de puerta
sobre ésta parpadea lentamente
•
Todas las puertas se pueden volver a abrir si el pasajero
acciona el pulsador de puerta o de solicitud de parada
mientras el desbloqueo esté habilitado.
Habilitar desbloqueo de puertas en ambos lados
•
Presionar el pulsador luminoso “Habilitar
dirección de salida derecha e izquierda”
pupitre 5/13 y pupitre 5/11 durante la
marcha o cuando el vehículo está detenido. Los
pulsadores luminosos del pupitre se iluminan
•
Presionar el pulsador luminoso “Desbloqueo
puertas” pupitre 5/12 cuando está detenido el
vehículo El pulsador se ilumina
•
Los diodos luminosos de todos los pulsadores de puerta
se iluminan (luz verde permanente)
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
6-9
6 Control de puertas
6.3 Habilitar desbloqueo de puertas
6.3.4
•
Las puertas con solicitud de parada activa se abren
automáticamente al detenerse el vehículo,
seguidamente el sistema borra la solicitud de parada.
•
Las puertas se cierran automáticamente una vez
transcurrido el tiempo de apertura, se emite una señal
acústica de cierre y la indicación de apertura de puerta
sobre ésta parpadea lentamente
•
Todas las puertas se pueden volver a abrir si el pasajero
acciona el pulsador de puerta o de solicitud de parada
mientras el desbloqueo esté habilitado.
Anulación de la habilitación
•
6.3.5
6-10
La acción de habilitar las puertas se puede anular en
cualquier momento accionando de nuevo el pulsador
luminoso “Habilitar desbloqueo derecha” pupitre 5/11 o
“Habilitar desbloqueo izquierda” pupitre 5/13.
Anulación del desbloqueo puertas derecha,
izquierda o ambos
•
Accionando repetidamente el pulsador luminoso
“Desbloqueo puertas” pupitre 5/12 que está
iluminado, se anula el desbloqueo de puertas.
La iluminación del pulsador luminoso se apaga.
•
Los diodos luminiscentes de todos los pulsadores de
puerta se apagan
•
Se apaga el pulsador luminoso “Habilitar dirección de
salida derecha, izquierda o ambos”.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
6 Control de puertas
6.3 Habilitar desbloqueo de puertas
•
Todas las puertas a derecha o izquierda cierran una vez
transcurrido el tiempo de apertura
•
Se emite una señal acústica en la cabina de conducción
El desbloqueo también se puede anular accionando el
pulsador luminoso “Cierre centralizado” o “Apertura
centralizada”.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
6-11
6 Control de puertas
6.4 Solicitud de parada y solicitud de parada de discapacitados
6.4
Solicitud de parada y solicitud de parada de
discapacitados
6.4.1
Activación de una solicitud de parada con el
pulsador de puerta o de solicitud de parada
El sistema memoriza la solicitud de parada al accionarse
un pulsador de puerta. Se abrirán las puertas del lado del
vehículo que el conductor haya habilitado previamente. El
conductor puede anular una solicitud de parada
memorizada mediante la instrucción “Cierre centralizado”.
Al activarse una solicitud de parada durante la marcha, la
puerta seleccionada se abrirá en la parada siguiente y la
solicitud de parada se anula.
6-12
•
Accionar el pulsador de puerta o el pulsador de solicitud
de parada
•
El pulsador de puerta permanece encendido mientras
esté accionado
•
El sistema memoriza la solicitud de parada asignándola
a la puerta
•
Notificación de la solicitud de parada en el MMI
•
La lámpara indicadora sobre la puerta se ilumina
•
Tras el desbloqueo y la detención del vehículo, la puerta
del lado habilitado se abre y cierra automáticamente
transcurrido el tiempo de apertura. A continuación se
emite una señal acústica de cierre el la zona de puertas
y la lámpara indicadora sobre la puerta parpadea
lentamente, la puerta se cierra de forma automática.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
6 Control de puertas
6.4 Solicitud de parada y solicitud de parada de discapacitados
6.4.2
Activación de solicitud de parada con el pulsador
para discapacitados
Al accionar un pulsador para discapacitados, el sistema
memoriza la solicitud de parada de discapacitados. Se
abrirá la puerta del lado del vehículo que el conductor
haya habilitado previamente. El conductor puede anular
una solicitud de parada memorizada mediante la
instrucción “Cierre centralizado”.
Dos puertas en cada uno de los vagones D (1D, 4D) y E
(1E, 4E) cuentan con pulsador de puerta para la solicitud
de parada de discapacitados, en la proximidad de las
plazas para sillas de ruedas. En función del puesto de
conducción activo, los pulsadores para discapacitados se
podrán accionar en el vagón D (puesto de conducción A
activo) o E (puesto de conducción B activo).
Al activarse una solicitud de parada de discapacitados
durante la marcha, la puerta seleccionada se abrirá en la
parada siguiente y la solicitud de parada se anula.
•
Accionar el pulsador para discapacitados
•
El sistema memoriza la solicitud de parada asignándola
a la puerta
•
Notificación de la solicitud de parada en el MMI
•
La lámpara indicadora sobre la puerta correspondiente
se ilumina
•
Con el vehículo detenido, en la pantalla del conductor
aparece puerta 1D, 4D / 1E, 4E y espacio para silla de
ruedas
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
6-13
6 Control de puertas
6.4 Solicitud de parada y solicitud de parada de discapacitados
•
6-14
Tras el desbloqueo y la detención del vehículo, la puerta
del lado habilitado se abre y permanece abierta durante
10 segundos. A continuación se emite una señal
acústica de cierre en la zona de puertas y la lámpara
indicadora sobre la puerta parpadea lentamente, la
puerta se cierra de forma automática.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
6 Control de puertas
6.4 Solicitud de parada y solicitud de parada de discapacitados
6.4.3
Apertura y cierre automáticos de las puertas
Las
puertas
excluidas
no
pueden
abrirse
automáticamente. Las entradas del control de puertas
están bloqueadas.
Tras habilitarse el lado de salida, con el vehículo detenido y
el desbloqueo de puertas activo, los pasajeros pueden abrir
todas las puertas cerradas desbloqueadas tanto desde el
interior como desde el exterior.
•
El conductor selecciona el lado del
vehículo presionando Habilitar puertas
derecha pupitre 5/11 o izquierda pupitre
5/13. El pulsador luminoso accionado está encendido
•
Con el vehículo detenido, se acciona el pulsador
luminoso “Desbloqueo puertas” pupitre 5/12, el
pulsador luminoso se enciende
•
Los diodos luminiscentes de los pulsadores situados en
las hojas de las puertas parpadean
•
El pasajero acciona un pulsador de puerta
•
La lámpara indicadora sobre la puerta correspondiente
se ilumina
•
Apertura automática de la puerta al detenerse el
vehículo
•
Una vez transcurrido el tiempo de apertura, el sistema
anula la solicitud de parada, se emite una señal acústica
de cierre en la zona de puertas y la lámpara indicadora
sobre la puerta parpadea lentamente, las puertas se
cierran automáticamente.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
6-15
6 Control de puertas
6.4 Solicitud de parada y solicitud de parada de discapacitados
6.4.4
Apertura con pulsadores de puerta exteriores e
interiores
Las
puertas
excluidas
no
pueden
abrirse
automáticamente. Las entradas del control de puertas
están desconectadas.
Tras habilitarse el lado de salida, con el vehículo detenido y
el desbloqueo de puertas activo, los pasajeros pueden abrir
todas las puertas cerradas desbloqueadas tanto desde el
interior como desde el exterior.
6-16
•
Vehículo detenido
•
Desbloqueo de puertas activo (véase "Activación del
desbloqueo de puertas")
•
Pulsador de puerta iluminado
•
Accionar el pulsador de apertura de puerta (interior o
exterior)
•
La puerta abre
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
6 Control de puertas
6.4 Solicitud de parada y solicitud de parada de discapacitados
6.4.5
Cierre de puertas
En caso de desbloqueo de emergencia, la puerta no
cerrará automáticamente. Se cerrará automáticamente
una vez anulado el desbloqueo de emergencia.
Las puertas abiertas con los pulsadores de puerta
(exteriores o interiores), vuelven a cerrarse
automáticamente una vez transcurrido el tiempo de
apertura. (Ajuste del tiempo de puertas abiertas por el
personal de mantenimiento.)
Mientras el desbloqueo de puertas permanezca activo, las
puertas habilitadas podrán abrirse de nuevo con los
pulsadores de puertas o pulsadores de solicitud de parada
tras el cierre automático.
Antes de reemprender la marcha es necesario anular el
desbloqueo de puertas:
•
Accionar el pulsador luminoso "Desbloqueo
puertas” pupitre 5/12 encendido
•
Los diodos luminiscentes de todos los pulsadores de
puerta desbloqueados se apagan
•
Se emite una señal acústica en la zona de puertas
•
La lámpara indicadora sobre la puerta parpadea
lentamente durante la maniobra de cierre.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
6-17
6 Control de puertas
6.5 Apertura centralizada
6.5
Apertura centralizada
Con la apertura centralizada, todas las puertas se abrirán
automáticamente tras ser habilitadas y desbloqueadas.
Una vez detenido el vehículo se abren todas las puertas del
lado o lados habilitados.
Con la "Apertura centralizada" se abren todas las
puertas habilitadas del lado derecho, izquierdo o de
ambos lados del vehículo.
Las puertas excluidas no pueden abrirse con “Apertura
centralizada”. Las entradas del control de puertas están
bloqueadas.
•
Accionar el pulsador luminoso “Habilitar
dirección de salida derecha” pupitre 5/11. El
pulsador luminoso del pupitre se ilumina o
• Accionar el pulsador luminoso “Habilitar dirección
de salida izquierda” pupitre 5/13. El pulsador
luminoso del pupitre se ilumina o
6-18
•
Presionar el pulsador luminoso “Habilitar
dirección de salida derecha e izquierda”
pupitre 5/13 y 5/11. Los pulsadores
luminosos del pupitre se iluminan
•
Con el vehículo detenido, se acciona el pulsador
luminoso “Desbloqueo puertas” pupitre 5/12, el
pulsador luminoso se enciende
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
6 Control de puertas
6.5 Apertura centralizada
•
Accionar el pulsador luminoso “Apertura
centralizada” pupitre 5/6. El pulsador luminoso
del pupitre se ilumina
•
Las puertas se abren de forma automática y
permanecen abiertas
•
Accionar de nuevo el pulsador luminoso
“Apertura centralizada” pupitre 5/6. Los
pulsadores luminosos de los pupitres 5/6 y 5/12 se
apagan. El desbloqueo de puertas también se anula.
•
Todas las puertas cierran.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
6-19
6 Control de puertas
6.6 Cierre centralizado
6.6
Cierre centralizado
Los indicadores acústicos de las dos puertas situadas
directamente detrás del puesto de conducción están
desconectados para no molestar al conductor.
La orden “Cierre centralizado” tiene prioridad sobre las
órdenes “Apertura centralizada” o “Desbloqueo de
puertas”. La orden de “Cierre centralizado” desactiva las
instrucciones “Apertura centralizada” o “Desbloqueo de
puertas”.
Las barreras luminosas de las puertas están anuladas
para evitar interrupciones en la maniobra de cierre. La
protección antiaplastamiento continúa activa.
La función "Cierre centralizado" permanece activa hasta
que todas las puertas están cerradas.
La orden “Cierre centralizado” tiene prioridad sobre
“Desbloqueo de puertas” o “Apertura centralizada”. Permite
al conductor:
6-20
•
Cerrar inmediatamente todas las puertas abiertas.
•
Anular las solicitudes de parada memorizadas durante la
marcha y con el vehículo detenido.
•
Cerrar la puerta 1A en el puesto de conducción A activo.
•
Cerrar la puerta 1B en el puesto de conducción B activo.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
6 Control de puertas
6.6 Cierre centralizado
Al accionar el pulsador luminoso „Cierre centralizado" se
activa el siguiente proceso:
•
Accionar el pulsador luminoso “Cierre
centralizado” pupitre 5/10. El pulsador luminoso
está encendido mientras haya una puerta
abierta.
•
Las señales acústicas suenan en todas las puertas y las
lámparas indicadoras sobre las puertas parpadean
rápidamente.
•
Las puertas se cierran se inmediato. Las barreras
luminosas están inactivas durante la maniobra. La
medición de corriente del motor de las puertas y
escalones retráctiles continúa activa.
•
El pulsador luminoso "Cierre centralizado" del pupitre de
conducción se apaga.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
6-21
6 Control de puertas
6.7 Desbloqueo de emergencia
6.7
Desbloqueo de emergencia
6.7.1
Con el vehículo detenido
6.7.2
6-22
•
Abrir la cubierta a la izquierda de la puerta 1A / 1B
•
Accionar el desbloqueo de emergencia
•
El freno de muelles se abre, permitiendo la apertura
manual de la puerta
•
Aparece en pantalla un mensaje confirmando que el
desbloqueo de emergencia está activo en la puerta
correspondiente
•
Activación del bloqueo de arranque
Con el vehículo en marcha desde el interior
•
Accionar el desbloqueo de emergencia
•
El freno de muelles deja de actuar, pero el
accionamiento de cierre de la puerta la mantiene
cerrada
•
Esto dificulta la maniobra de apertura manual
•
Aparece en pantalla un mensaje confirmando que el
desbloqueo de emergencia está activo en la puerta
correspondiente
•
Se activa un frenado automático.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
6 Control de puertas
6.8 Fallos en el sistema de puertas
6.8
Fallos en el sistema de puertas
Si un control de puertas se desconecta de la tensión
mediante el interruptor antiparasitario S4, en todos los
casos también se deberá bloquear con el enclavamiento
mecánico.
Si esto no ocurre, la puerta se podrá abrir con un
desbloqueo de emergencia durante la marcha sin que
ninguna fuerza de motor oponga resistencia.
El vehículo no se pondrá en marcha a menos que todas
las puertas estén cerradas y bloqueadas.
6.8.1
Puesta fuera de servicio
Al fallar el sistema de la puerta, ésta queda detenida en su
posición actual.
•
Se debe accionar el desbloqueo de emergencia de la
puerta y, a continuación, cerrarla manualmente
•
Con el interruptor antiparasitario de puerta S4 se
desconecta la alimentación de corriente del control de
puertas
•
La puerta se debe bloquear con el enclavamiento
mecánico.
•
Después, la puerta estará bloqueada mecánicamente y
no se podrá abrir. El interruptor de posición final en el
bucle verde de la puerta está invalidado.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
6-23
6 Control de puertas
6.8 Fallos en el sistema de puertas
6-24
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.1 Generalidades
7
Calefacción, climatización y ventilación
7.1
Generalidades
En modo de servicio especial "Limitación de velocidad",
todos los aparatos quedan fuera de servicio.
El manejo de todos los aparatos de calefacción y
ventilación, de la instalación de climatización y de la
calefacción del parabrisas del puesto de conducción se
realiza a través del aparato de mando. La termorregulación
del recinto de viajeros sólo se puede conectar o
desconectar. Su regulación es automática.
Durante la puesta en servicio, la instalación de
climatización y la calefacción por circulación de aire y del
parabrisas de las cabinas de conducción siempre están
desconectadas. Tras la activación de un puesto de
conducción, el conductor puede conectar la calefacción y
climatización.
Al poner en servicio el vehículo y activar un puesto de
conducción se recuperan los valores de consigna (caudal
de aire y temperatura) ajustados para los puestos de
conducción antes de la puesta fuera de servicio del
vehículo.
Al poner en servicio el vehículo, la calefacción del recinto
de viajeros comienza a funcionar sin importar que estuviera
encendida o apagada al poner fuera de servicio el vehículo.
La termorregulación del recinto de viajeros (equipos de
termorregulación) se adapta a la temperatura de consigna
ajustada en el software.
En caso de corte de tensión de la línea aérea, los
compresores de la instalación de climatización y de
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
7-1
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.2 Elementos de mando del aparato de control de calefacción
termorregulación no se encienden hasta un minuto
después de restablecida la tensión.
7.2
Elementos de mando del aparato de control de
calefacción
El panel de servicio consiste en un teclado de membrana
con una pantalla alfanumérica de dos líneas.
Permite realizar los siguientes ajustes:
Aparato /
función
Maniobra
Modo de ajuste
On / Off
Caudal de aire / Temperatura
On / Off
Caudal de aire / Temperatura
Calefacción de
aire de la
cabina de
conducción
Instalación de
climatización
cabina de
conducción /
sólo servicios
de calefacción y
ventilación
7-2
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.2 Elementos de mando del aparato de control de calefacción
Aparato /
función
Maniobra
Modo de ajuste
On / Off
Caudal de aire / Temperatura
Instalación de
climatización
cabina de
conducción /
servicio de
refrigeración
adicional
Calefacción
parabrisas
cabina de
conducción
On / Off
Las calefacciones se desconectan
de forma automática al cabo de 15
minutos
On / Off
Aire fresco
cabina de
conducción
On / Off
Termorregulació
n recinto de
viajeros
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
7-3
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.2 Elementos de mando del aparato de control de calefacción
7.2.1
Teclas
Las teclas de activación de aparatos o funciones de
aparato incluyen en su parte superior izquierda un diodo
luminiscente bicolor.
Las teclas de ajuste de caudal de aire y temperatura no
cuentan con diodos luminiscentes.
Estos diodos permiten identificar el estado de la
correspondiente tecla:
Diodo apagado
Aparato / función desconectado
Verde, luz
permanente
Aparato / función conectado
Verde, luz
intermitente
Ajuste de temperatura y caudal para este
aparato / función (modo de ajuste)
Rojo, luz
permanente
Fallo
La duración y secuencia de pulsaciones provocan la
conexión y desconexión, así como el cambio al modo de
ajuste:
7-4
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.2 Elementos de mando del aparato de control de calefacción
Pulsación breve
Conexión
diodo encendido
con luz verde
permanente
Pulsación de duración
superior a dos
segundos
Desconexión
Diodo verde
apagado
Pulsación breve de la
tecla con el diodo
encendido con luz
verde (activa)
Ajuste de
temperatura y
caudal (modo de
ajuste)
Diodo verde
intermitente
7.2.2
Pantalla alfanumérica
1. ª línea: "TEMP" (temperatura) o "AIRE" (caudal de aire)
2. ª línea: un bloque corresponde al valor de consigna 0, 8
bloques corresponden al valor de consigna máximo.
La pantalla muestra la temperatura actual en la cabina de
conducción en ºC a menos que exista un fallo o el aparato
esté en modo de ajuste.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
7-5
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.3 Mensajes de fallo en la instalación de calefacción, climatización y
ventilación
7.3
Mensajes de fallo en la instalación de calefacción,
climatización y ventilación
En caso de fallo, el diodo del aparato averiado cambia a
rojo, en el MMI aparece un mensaje de fallo. El mensaje de
fallo se ha de validar.
•
En la 1ª línea: Fallo
•
En la 2ª línea: Textos de mensaje
Texto
mensaje
1ª línea
Texto
mensaje 2ª
línea
Fallo
FSUML A
Fallo calefacción pto.
conducción HKL 201
pto. cond. A
3
Fallo
FSUML B
Fallo calefacción pto.
conducción HKL 201
pto. cond. B
3
Fallo
FSKLIMAA
Fallo inst. climatizadora
pto. conducción HKL
305 pto. cond. A
4, 7
Fallo
FSKLIMAB
Fallo inst. climatizadora
pto. conducción HKL
305 pto. cond. B
4, 7
Fallo lev
FGKLIMAD
Fallo leve en inst.
climatizadora del recinto
de viajeros D
5
7-6
Significado
Manual de Conducción
Edición 00/06
Validación
con tecla
© Copyright by Bombardier
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.3 Mensajes de fallo en la instalación de calefacción, climatización y
ventilación
Texto
mensaje
1ª línea
Texto
mensaje 2ª
línea
Significado
Fallo gra
FGKLIMAD
Fallo grave en inst.
climatizadora del recinto
de viajeros D
5
Fallo lev
FGKLIMAE
Fallo leve en inst.
climatizadora del recinto
de viajeros E
5
Fallo gra
FGKLIMAE
Fallo grave inst.
climatizadora del recinto
de viajeros E
5
Fallo
CAN
Fallo en el bus de la
instalación de
calefacción,
climatización y
ventilación
3, 4, 5
+999
Las conducciones de la
sonda de temperatura
ambiente del puesto de
conducción están
abiertas
-999
Cortocircuito en la
sonda de temperatura
ambiente del puesto de
conducción
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
Validación
con tecla
7-7
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.4 Aparato de servicio
7.4
Aparato de servicio
2
1
11
Elemento de
Pos. mando o
visualización
10
9
3
4
8
7
5
6
Color Función
La tecla sólo puede pulsarse en
modo de ajuste.
1
7-8
Tecla de
membrana „
“Aumentar
temperatura"
Con cada pulsación aumenta la
consigna de temperatura a la
blanco etapa siguiente. Al mantener
pulsada la tecla se incrementa una
etapa con una cadencia de 0,5
segundos. Existen 8 etapas que se
indican en la pantalla en forma de
diagrama de barras.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.4 Aparato de servicio
Elemento de
Pos. mando o
visualización
Color Función
La tecla sólo puede pulsarse en
modo de ajuste.
11
Tecla de
membrana
"Disminuir
temperatura"
Con cada pulsación de esta tecla,
la consigna de temperatura
blanco disminuye una etapa. Al mantener
pulsada la tecla se reduce una
etapa con una cadencia de 0,5
segundos. Existen 8 etapas que se
indican en la pantalla en forma de
diagrama de barras.
La tecla sólo puede pulsarse en
modo de ajuste.
2
Tecla de
membrana „
“Aumentar
caudal de aire"
Con cada pulsación aumenta el
caudal de aire a la etapa siguiente.
blanco Al mantener pulsada la tecla se
incrementa una etapa con una
cadencia de 0,5 segundos. Existen
8 etapas que se indican en la
pantalla en forma de diagrama de
barras.
La tecla sólo puede pulsarse en
modo de ajuste.
9
Tecla de
membrana
“Reducir caudal
de aire"
© Copyright by Bombardier
Con cada pulsación de esta tecla,
el caudal de aire disminuye a la
blanco etapa anterior. Al mantener
pulsada la tecla se reduce una
etapa con una cadencia de 0,5
segundos. Existen 8 etapas que se
indican en la pantalla en forma de
diagrama de barras.
Manual de Conducción
Edición 00/06
7-9
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.4 Aparato de servicio
Elemento de
Pos. mando o
visualización
Color Función
Una pulsación breve conecta la
calefacción de aire de la cabina de
conducción.
Manteniéndola pulsada durante
más de 2 segundos, la calefacción
de aire de la cabina de conducción
se apaga de nuevo.
3
Tecla de
membrana
“Calefacción por
circulación de
aire cabina"
Una pulsación breve de la tecla
encendida con luz verde
(conectada) permite ajustar
temperatura y caudal de aire
mientras el diodo luminiscente
blanco verde parpadea (modo de ajuste).
Al poner en servicio el vehículo, la
calefacción por circulación de aire
está desconectada. Al conectarla,
la calefacción del puesto de
conducción posee el mismo ajuste
que antes de poner fuera de
servicio el vehículo.
El diodo luminiscente verde se
enciende con la calefacción
conectada y con capacidad
funcional. La luz roja permanente
señaliza un fallo.
7-10
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.4 Aparato de servicio
Elemento de
Pos. mando o
visualización
Color Función
Una pulsación breve conecta la
instalación de climatización de la
cabina de conducción (solamente
las funciones de calefacción y
ventiladores).
4
Tecla de
membrana
“Instalación de
climatización
cabina"
Manteniendo la tecla pulsada
durante más de 2 segundos, la
instalación de climatización de la
cabina de conducción se
desconecta.
Una pulsación breve de la tecla
encendida con luz verde
(conectada) permite ajustar
blanco temperatura y caudal de aire
mientras el diodo luminiscente
verde parpadea (modo de
ajuste).Al poner en servicio el
vehículo, la instalación de
climatización está desconectada.
Al conectarla, la instalación de
climatización posee el mismo
ajuste que antes de poner fuera de
servicio el vehículo por última vez.
El diodo luminiscente verde se
enciende con la calefacción
conectada y con capacidad
funcional. La luz roja permanente
señaliza un fallo.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
7-11
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.4 Aparato de servicio
Elemento de
Pos. mando o
visualización
Color Función
Una pulsación breve conecta la
termorregulación en el recinto de
viajeros.
Manteniendo la tecla pulsada
durante más de 2 segundos se
desconecta de nuevo la
termorregulación del recinto de
viajeros.
La termorregulación del recinto de
viajeros siempre está conectada
tras poner en servicio el vehículo.
5
Tecla de
El diodo luminiscente verde se
membrana
enciende con los aparatos
“Termorregulació blanco conectados y con capacidad
n recinto de
funcional. La luz roja permanente
viajeros"
señaliza un fallo.
No existe un ajuste de valores de
consigna para la temperatura del
recinto de viajeros.
El valor de consigna para la
temperatura del recinto de viajeros
se puede modificar mediante el
diagnóstico del aparato de mando.
Con este pulsador se visualizan
todos los fallos de la
termorregulación del recinto de
viajeros.
7-12
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.4 Aparato de servicio
Elemento de
Pos. mando o
visualización
Color Función
Al poner en servicio el vehículo, la
instalación de climatización
siempre se encuentra ajustada en
el servicio de aire mixto.
6
Tecla de
membrana "Aire
fresco cabina de
conducción"
Con una breve pulsación de la
tecla, la instalación de
climatización cambia de servicio de
aire mixto a servicio de aire fresco,
blanco siempre que éste esté conectado
mediante la tecla 4.
Manteniendo la tecla pulsada
durante más de 2 segundos, la
instalación de climatización
funcionará de nuevo en servicio de
aire mixto.
Con el servicio de aire fresco, el
diodo se enciende con luz verde.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
7-13
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.4 Aparato de servicio
Elemento de
Pos. mando o
visualización
Color Función
Al poner en servicio el vehículo, el
servicio de refrigeración está
desconectado.
7
Tecla de
membrana
“Servicio de
refrigeración
adicional”
Con una breve pulsación de la
tecla, el servicio de refrigeración
de la instalación de climatización
del recinto de viajeros se conecta,
siempre que esté activado con la
tecla 4.
Manteniendo la tecla pulsada
blanco durante más de 2 segundos,
desconecta de nuevo el servicio de
refrigeración.
Una pulsación breve de la tecla
encendida con luz verde
(conectada) permite ajustar
temperatura y caudal de aire
mientras el diodo luminiscente
verde parpadea (modo de ajuste).
La luz roja permanente señaliza un
fallo.
7-14
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.4 Aparato de servicio
Elemento de
Pos. mando o
visualización
Color Función
Al poner en servicio el vehículo, la
calefacción del parabrisas está
desconectada.
8
Tecla de
membrana
“Calefacción
parabrisas
cabina"
Una pulsación breve conecta la
calefacción de parabrisas en la
cabina de conducción.
blanco Manteniendo la tecla pulsada
durante más de 2 segundos se
desconecta de nuevo la
calefacción de parabrisas de la
cabina.
Con la calefacción conectada, el
diodo se enciende con luz verde.
Visualiza en ºC la temperatura
actual del puesto de conducción.
10
Pantalla
alfanumérica
blanco
Visualización de caudal de aire
ajustado.
Visualización de la temperatura de
consigna ajustada.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
7-15
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.5 Calefacción de aire de la cabina de conducción
7.5
Calefacción de aire de la cabina de conducción
7.5.1
Encendido de la calefacción de aire de la cabina
de conducción
El diodo se enciende con luz verde con la calefacción de
aire conectada y lista para funcionar, con luz roja
permanente en caso de producirse un fallo.
1
2
11
7-16
3
9
•
Pulsar brevemente la tecla 3, calefacción de aire activa.
•
El diodo luminiscente parpadea con luz verde (modo de
ajuste).
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.5 Calefacción de aire de la cabina de conducción
7.5.2
7.5.3
Ajuste de consignas de temperatura
•
Pulsar la tecla 1 para aumentar la temperatura de
consigna.
•
Pulsar la tecla 11 para reducir la temperatura de
consigna.
Ajuste de caudal de aire
Si no se pudiera efectuar un ajuste, el diodo luminoso de
la tecla 3 no parpadea (modo de ajuste). Pulsando de
nuevo brevemente la tecla 3 el diodo pasa a modo
intermitente, siendo posible ahora modificar los valores de
temperatura y caudal de aire.
7.5.4
•
Pulsar la tecla 2 para aumentar el caudal de aire.
•
Pulsar la tecla 9 para reducir el caudal de aire.
Apagado de la calefacción de aire de la cabina de
conducción
•
Mantener pulsada la tecla 3 durante al menos dos
segundos.
•
El diodo luminiscente se apaga.
•
El aparato de calefacción de aire se desconecta.
•
Los ventiladores pueden seguir funcionando para evitar
sobrecalentamientos por acumulación de temperatura
en el aparato de calefacción de aire o al poner fuera de
servicio el vehículo (mientras estén los ventiladores en
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
7-17
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.5 Calefacción de aire de la cabina de conducción
funcionamiento, el vehículo no se pone fuera de
servicio).
7-18
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.6 Aparato climatizador de la cabina de conducción
7.6
Aparato climatizador de la cabina de conducción
7.6.1
Conexión del aparato climatizador de la cabina de
conducción
El diodo se enciende con luz verde con el aparato
climatizador conectado y listo para funcionar, con luz roja
permanente en caso de producirse un fallo.
1
2
11
4
9
7
•
Pulsar brevemente la tecla 4, aparato climatizador activo
pero sólo en servicio de calefacción y ventilación. La
calefacción de aire funciona con un aporte muy reducido
de aire fresco.
•
El diodo luminiscente parpadea con luz verde (modo de
ajuste).
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
7-19
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.6 Aparato climatizador de la cabina de conducción
7.6.2
7.6.3
Ajuste de consignas de temperatura
•
Pulsar la tecla 1 para aumentar la temperatura de
consigna.
•
Pulsar la tecla 11 para reducir la temperatura de
consigna.
Ajuste de caudal de aire
El ajuste no es posible si el diodo luminiscente de la tecla
4 no parpadea (modo de ajuste). Pulsando de nuevo
brevemente la tecla 4 el diodo pasa a modo intermitente,
siendo posible ahora modificar los valores de temperatura
y caudal de aire.
7.6.4
•
Pulsar la tecla 2 para aumentar el caudal de aire.
•
Pulsar la tecla 9 para reducir el caudal de aire.
Conexión del servicio de refrigeración adicional
El diodo se enciende con luz verde con el aparato
climatizador conectado y listo para funcionar, con luz roja
permanente en caso de producirse un fallo.
7-20
•
Pulsar brevemente la tecla 7, el aparato climatizador se
activa adicionalmente en servicio de refrigeración.
•
El diodo luminiscente parpadea con luz verde (modo de
ajuste).
•
El ajuste de temperatura y caudal de aire se realiza en
modo de ajuste con las teclas 4 ó 7.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.6 Aparato climatizador de la cabina de conducción
7.6.5
7.6.6
Desconexión del servicio de refrigeración
adicional
•
Mantener pulsada la tecla 7 durante al menos dos
segundos.
•
El diodo luminiscente se apaga.
•
El aparato climatizador funciona exclusivamente en
servicio de calefacción y ventilación.
Desconexión del aparato climatizador de la cabina
de conducción
•
Mantener pulsada la tecla 4 durante al menos dos
segundos.
•
El diodo luminiscente se apaga.
•
El aparato climatizador se desconecta, provocando
también la desconexión del servicio de refrigeración
adicional.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
7-21
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.6 Aparato climatizador de la cabina de conducción
7.6.7
Admisión de aire fresco en la cabina de
conducción
Al conectar la instalación de climatización con la tecla 4,
ésta se encuentra en el servicio de aire mixto.
4
6
7.6.7.1
Conmutación de servicio mixto a servicio con aire
fresco
El diodo luminiscente se enciende con luz verde cuando el
servicio de aire fresco está activado.
7.6.7.2
•
Pulsar brevemente la tecla 6.
•
El diodo se enciende con luz verde permanente, la
compuerta de circulación de aire del aparato
climatizador se cierra, el aparato climatizador trabaja en
servicio con aire fresco. En la cabina de conducción se
insufla aire fresco 100 %.
Desconexión del servicio de aire fresco
•
7-22
Mantener pulsada la tecla 6 durante al menos dos
segundos.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.6 Aparato climatizador de la cabina de conducción
•
El diodo luminiscente se apaga.
•
El servicio de aire fresco se desconecta, la instalación
de climatización de la cabina de conducción trabaja de
nuevo en servicio mixto.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
7-23
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.7 Calefacción de parabrisas de la cabina de conducción
7.7
Calefacción de parabrisas de la cabina de
conducción
7.7.1
Conexión de la calefacción de parabrisas
El diodo luminiscente se enciende con luz verde cuando la
calefacción del parabrisas está activada.
La calefacción de parabrisas se apaga automáticamente
tras aprox. 10 minutos, el diodo verde se apaga.
Al poner en servicio el vehículo, la calefacción del
parabrisas está desconectada.
8
7-24
•
Pulsar brevemente la tecla 8.
•
El diodo luminiscente se enciende con luz verde
permanente, calefacción de parabrisas conectada (luna
frontal y lunas laterales delanteras).
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.7 Calefacción de parabrisas de la cabina de conducción
7.7.2
Desconexión de la calefacción de parabrisas
•
Mantener pulsada la tecla 8 durante al menos dos
segundos.
•
El diodo luminiscente se apaga.
•
La calefacción de parabrisas está apagada.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
7-25
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.8 Termorregulación del recinto de viajeros
7.8
Termorregulación del recinto de viajeros
7.8.1
Desconexión de la termorregulación del recinto de
viajeros
5
7.8.2
•
Mantener pulsada la tecla 5 durante al menos dos
segundos.
•
El diodo luminiscente se apaga.
•
La termorregulación del recinto de viajeros está
apagada.
Conexión de la termorregulación del recinto de
viajeros
El diodo se enciende con luz verde con la
termorregulación del recinto de viajeros conectada y lista
para funcionar, con luz roja permanente en caso de
producirse un fallo.
•
7-26
Pulsar brevemente la tecla 5.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.8 Termorregulación del recinto de viajeros
•
El diodo luminiscente se enciende con luz verde
(permanente), la termorregulación del recinto de viajeros
está conectada (aparatos termorreguladores).
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
7-27
7 Calefacción, climatización y ventilación
7.8 Termorregulación del recinto de viajeros
7-28
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
8 Activación de sistemas
8.1 Vehículo puesto fuera de servicio
8
Activación de sistemas
El vehículo se pone en servicio girando el interruptor de
llave a la primera posición a la derecha.
Si se cambia el interruptor de llave a la segunda posición
hacia la derecha, se activan el puesto de conducción y el
modo de servicio Marcha automática. El vehículo está listo
para el servicio y todos los sistemas eléctricos están
disponibles.
Los elementos de mando deben accionarse en un
determinado orden. Esta regla se aplica tanto a la puesta
en servicio como a la puesta fuera de servicio del vehículo.
La manipulación incorrecta de estos mandos puede
producir mensajes de fallo durante la conexión o
desconexión de los sistemas.
8.1
Vehículo puesto fuera de servicio
Con el vehículo puesto fuera de servicio, el
interruptor de llave 6/1 se encuentra en la
posición cero. Los siguientes sistemas reciben la
tensión de batería:
•
Puerta 1 derecha (vagón A y B pupitre 6/15, así como
interruptor de llave exterior)
•
Luces de gálibo
•
Intermitentes de emergencia (pupitre 5/4)
•
Sirena de alarma (pedal)
•
Claxon (pupitre 4/1)
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
8-1
8 Activación de sistemas
8.1 Vehículo puesto fuera de servicio
8-2
•
Desbloqueo de emergencia puertas (el interruptor se
debe mantener en la posición "ON").
•
Iluminación del puesto de conducción (pupitre 6/18)
•
Alumbrado de emergencia del recinto de viajeros
(pupitre 6/17)
•
Interruptor de llave (pupitre 6/1)
•
Interruptor de limpieza interior (pupitre 6/19)
•
Voltímetro (pupitre 1/2)
•
Bajar pantógrafo (puesto de conducción pupitre 6/11)
•
Elevar pantógrafo y descenso de emergencia (cuadro de
mando en la bóveda de techo del vagón C)
•
Módulos de carga de las baterías de los BNU cuando el
pantógrafo está elevado
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
8 Activación de sistemas
8.2 El vehículo está puesto en servicio
8.2
El vehículo está puesto en servicio
Al accionar el interruptor de llave pupitre 6/1 a
la primera posición de la derecha “Poner
en/fuera de servicio”, se conecta la tensión
para los siguientes sistemas del vehículo:
•
VTCU y BNU
•
Control de puertas (pulsador de solicitud de parada,
pulsadores de puerta, pulsador de solicitud de parada
discapacitados)
•
Iluminación de instrumentos (velocímetro, iluminación
del voltímetro) al accionar el interruptor de luz
•
FIS / PIS
•
Videosistema de retrovisor electrónico
•
Frenos de patines manualmente con pulsador en
manipulador
•
Alumbrado interior
•
Paneles indicadores interiores
•
Paneles indicadores exteriores
•
Luces traseras antiniebla
•
Anulación función hombre muerto
•
Señalizado (freno de emergencia pasajeros,
exclusiones, bloqueo de arranque, selector de sistema
de tracción, etc.)
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
8-3
8 Activación de sistemas
8.3 Vehículo en condiciones de servicio
8.3
Vehículo en condiciones de servicio
Al accionar el interruptor de llave pupitre 6/1 a
la segunda posición a la derecha se activan el
puesto de conducción y con él todas las
funciones del vehículo que dependan del
sentido de la marcha.
Los siguientes sistemas están en condiciones de
funcionamiento:
8-4
•
Función de hombre muerto
•
Intermitentes
•
Arenado en dirección de la marcha
•
Luces cortas
•
MMI
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.1 Selección de los modos de servicio
9
Modos de servicio y funciones especiales
El interruptor de llave de los puestos de
conducción de los vagones A y B pupitre 6/1
permite seleccionar dos modos de servicio para
la conducción con el vehículo. Tras elegir el
modo de servicio se pueden activar unos modos
de servicio especiales adicionales utilizando los demás
elementos de mando.
El conductor elige los modos de servicio y modos de
servicio especiales en función de las condiciones del
trayecto, del estado del vehículo o de las condiciones
exteriores.
9.1
Selección de los modos de servicio
El selector de modos de servicio tiene 5 posiciones
distintas. Las posiciones del selector son las siguientes:
1
2
3
4
5
6
Fig. 9-1: Interruptor de llave
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
9-1
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.1 Selección de los modos de servicio
Pos.
Posición
Función
1
pulsado
Puesta fuera de servicio
2
encastrado
Posición cero
3
encastrado
Puesta en servicio
4
encastrado
Interruptor de llave
5
encastrado
Modo de servicio “Marcha
automática”
6
Puesto de conducción On, modo
de servicio “Desplazamiento al
taller”
El conductor pone en servicio el vehículo girando el
interruptor de llave de la posición cero (2) a la tercera
posición en el sentido de las agujas del reloj (a la derecha).
Tras poner en servicio el vehículo, el conductor gira el
interruptor de llave a la posición (5) hacia la derecha para
activar el puesto de conducción en el que se efectuó la
conexión, preparándose el vehículo para el modo de
servicio “Marcha automática”. El vehículo está listo para la
marcha adelante sin limitación.
Si continúa girando el interruptor de llave hacia la derecha,
a la posición (6), se selecciona el modo de servicio
“Desplazamiento al taller”.
Si gira el interruptor de llave a la posición (1) y la mantiene
brevemente, pondrá el vehículo fuera de servicio. Si suelta
la llave, retrocederá automáticamente a la posición cero.
9-2
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.1 Selección de los modos de servicio
9.1.1
Modo de servicio “Marcha automática”
La marcha automática se emplea para el servicio normal
del vehículo con pasajeros.
Girar interruptor de llave a la posición (5).
5
Fig. 9-2: Interruptor de llave “Marcha automática”
•
En el MMI aparece el mensaje de que el puesto de
conducción está activo
•
Activación de la función de hombre muerto
•
Marcha con pasajeros en servicio normal
•
Todas las funciones de seguridad están activadas
•
Velocidad máxima limitada a 70 km/h
•
Sólo se puede activar el modo de servicio especial
“Marcha de emergencia”
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
9-3
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.1 Selección de los modos de servicio
9.1.2
Modo de servicio “Desplazamiento al taller”
El modo de Desplazamiento al taller sirve para maniobrar el
vehículo en el depósito.
Girar interruptor de llave a la posición (6).
6
Fig. 9-3: Interruptor de llave “Desplazamiento al taller”
9-4
•
Activación de la función de hombre muerto
•
Velocidad máxima limitada a 15 km/h
•
Se pueden activar todos los modos de servicio
especiales “Marcha de emergencia”, “Marcha atrás” y
“Limitación de velocidad”. Sólo uno de estos modos de
servicio especiales puede estar activo en cada
momento. Si se elige el modo de servicio “Marcha de
emergencia”, todos los demás modos especiales se
anulan.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.2 Modo de tracción doble
9.2
Modo de tracción doble
Una vez realizado el acoplamiento mecánico de dos
vehículos y posteriormente la conexión eléctrica entre
ambos, éstos pueden desplazarse en modo de tracción
doble. Todas las señales relevantes para el
funcionamiento y la seguridad se transmiten al otro
vehículo a través del WTB o de la conexión directa por
cable. Los vehículos en modo de tracción doble se
pueden poner en servicio o fuera de servicio desde un
mismo puesto de conducción.
El cable para la conexión eléctrica de los vehículos está
situado debajo del asiento del conductor junto al tabique
de separación.
Si se va a realizar el acoplamiento de dos vehículos para el
modo de tracción doble, tras el acoplamiento mecánico se
efectúa además la conexión eléctrica con un cable
especial.
9.2.1
Maniobra de acoplamiento
El vehículo debe estar detenido y frenado para evitar un
desplazamiento involuntario. Los frenos deben estar
accionados.
¡Durante la maniobra de acoplamiento está prohibido
permanecer entre los vehículos o en la zona de enganche
del acoplamiento!
¡Riesgo de lesiones graves o muerte!
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
9-5
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.2 Modo de tracción doble
Para la alimentación de tensión, ambos pantógrafos
deben estar elevados.
Para desplegar los acoplamientos, el conductor debe
abandonar el vehículo.
9-6
•
Con una llave triangular, desmontar el carenado del
acoplamiento en ambos lados.
•
Elevación del carenado del acoplamiento, maniobra
asistida por resortes de gas.
•
Asegurar el carenado en posición elevada con
pasadores.
•
Desbloquear el acoplamiento en el vehículo.
•
Tirar del acoplamiento para extenderlo y bloquearlo.
•
Retirar el pasador elástico del perno de fijación y extraer
el perno lateralmente del orificio posterior de la horquilla
de la barra de tracción.
•
Tirar del cabezal de acoplamiento hacia delante (aprox.
100 mm) y volver a fijar con el perno de fijación en el
orificio delantero.
•
Ocupar el puesto de conducción en el vehículo tractor.
•
Girar el interruptor de llave pupitre 6/1 hacia
la derecha a la última posición
“Desplazamiento al taller” (15 km/h).
•
Con el pulsador “Limitación de velocidad”
pupitre 6/13 limitar la velocidad máxima del
vehículo durante el acoplamiento a 3 km/h.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.2 Modo de tracción doble
•
Aproximar los vehículos hasta que las superficies de
contacto del acoplamiento queden solapadas
•
Desviar ambos acoplamientos hasta el punto de
intersección común de la pestaña trasera de un
acoplamiento y la escotadura en la lengüeta del
acoplamiento contrario.
•
Establecer la unión con el otro vehículo Insertar el perno
de estribo y asegurar con el pasador elástico.
•
Separar los vehículos lentamente y colocar los
acoplamientos en la posición extendida.
•
Después, insertar el segundo perno de estribo a través
de la pestaña y la escotadura del acoplamiento de
remolque y asegurar con el pasador elástico.
•
Con el pulsador “Limitación de velocidad”
pupitre 6/13 desconectar la limitación de
velocidad del vehículo a 3 km/h.
•
Efectuar la conexión eléctrica mediante los
cables.
•
Colocar el interruptor de llave del vehículo
remolcado en la posición cero y extraer.
•
Desactivar los frenos accionados por muelles
del vehículo inactivo cuando desde el vehículo tractor se
emita la orden de marcha.
•
Remolcar el vehículo.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
9-7
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.2 Modo de tracción doble
9.2.2
Maniobra de desacoplamiento
Ambos vehículos deben estar detenidos y frenados para
evitar un desplazamiento involuntario. Los frenos deben
estar accionados.
9-8
•
Soltar la conexión eléctrica de los vehículos.
•
Retirar los pasadores elásticos de ambos pernos de
estribo.
•
Retirar ambos pernos de estribo e insertar en los
orificios de sujeción.
•
Separar los vehículos.
•
Retirar el pasador elástico del perno de fijación y extraer
el perno lateralmente del orificio delantero de la horquilla
de la barra de tracción.
•
Para soltar el enclavamiento del acoplamiento
extendido, tirar del cable de tracción.
•
Plegar el acoplamiento de remolque y enclavar en el
soporte del vehículo con los pernos de estribo.
•
Desbloquear el carenado del acoplamiento de la
posición final superior.
•
Presionar el carenado del acoplamiento hacia abajo.
•
Asegurar el carenado del acoplamiento con la llave en
ambos lados.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.2 Modo de tracción doble
9.2.3
Comunicación entre puestos de conducción
La comunicación entre puestos de conducción no requiere
que ningún puesto de conducción esté activo. Si durante
una comunicación se activa un puesto de conducción, la
comunicación se interrumpe. Asimismo, la activación de
un puesto de conducción sin comunicación interrumpe la
comunicación existente.
En el momento en que se activa un interfono de pasajero
tras accionar la tecla de llamada, la comunicación entre
los puestos de conducción pasa a un bucle de espera.
Si dos vehículos están unidos mediante acoplamiento
eléctrico (tracción doble), se puede establecer una
comunicación con el otro vehículo.
Al presionar el pulsador luminoso “Solicitud
Intercom” pupitre 5/15 se activa una solicitud de
comunicación y se indica con un parpadeo en el
pupitre 5/15 de todos los demás puestos de conducción.
Al presionar el pulsador luminoso “Solicitud
Intercom” pupitre 5/15 en otro puesto de
conducción activado, se puede activar la
comunicación.
La comunicación se puede finalizar presionando el
pulsador luminoso pupitre 5/14 “Anulación comunicación
interfono”.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
9-9
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.3 Modos de servicio especiales
9.3
Modos de servicio especiales
9.3.1
Marcha de emergencia
El modo de servicio “Marcha de emergencia” se puede
seleccionar una vez el puesto de conducción está activo y
después de seleccionar previamente uno de los modos de
servicio “Marcha automática” o “Desplazamiento al taller”.
La manipulación incorrecta de estos elementos produce
mensajes de fallo durante la conexión o desconexión de
los sistemas.
Si el conductor selecciona involuntariamente marcha de
emergencia durante el recorrido, el sistema activará una
maniobra de frenado de urgencia.
En caso de marcha de emergencia, sólo se permite el
servicio de pasajeros hasta la siguiente parada.
El modo de servicio “Marcha de emergencia” se selecciona
en caso de fallos en el VTCU o en otros componentes del
control del vehículo de nivel superior.
El modo de servicio especial Marcha de
emergencia se activa girando el conmutador
giratorio “Marcha de emergencia” pupitre 6/16
desde la posición cero hacia la derecha.
En el modo de servicio “Marcha de emergencia” se activa
una limitación de velocidad. En marcha de emergencia, la
9-10
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.3 Modos de servicio especiales
VTCU se inactiva, desplazándose el vehículo con valores
de consigna fijos.
En marcha de emergencia, las señales de marcha y
frenado se transmiten directamente por cable hasta las
unidades de control de tracción (DCU) y la unidad de
mando de frenos (BCU), circunstancia que permite
desplazar el vehículo. Al seleccionar la marcha de
emergencia, las siguientes funciones no están disponibles
o sólo de forma limitada:
•
Limitación de velocidad a 40 km/h.
•
Desplazamiento con pasajeros hasta la siguiente parada
o sin pasajeros hasta el depósito.
•
La VTCU, el bus MVB y el monitor MMI están
desconectados.
•
Sólo está activado el alumbrado del emergencia del
recinto de viajeros.
•
Control de puertas sólo habilitando el lado de apertura y
con desbloqueo de emergencia. La grabadora de datos
(y el freno de retención) facilitan la señal de parada.
•
La calefacción/ventilación del recinto de viajeros está
fuera de servicio.
•
DCU controladas directamente por el manipulador
(señales de marcha y frenado), con una etapa de
marcha y dos etapas de frenado (frenado de servicio,
frenado de urgencia).
•
Los BCU controlan el sistema de frenos de retención de
los frenos electrohidráulicos accionados por muelles en
los bogies motores, que funcionan plenamente.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
9-11
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.3 Modos de servicio especiales
9-12
•
La regulación de los frenos accionados por muelles de
los bogies portantes se inactiva, pasando éstos a
funcionar con valores de consigna fijos.
•
Las DCU controlan los dispositivos de arenado. No es
posible efectuar un arenado manual.
•
La grabadora de datos únicamente registra los datos
discretos. El registro se activa al poner en servicio el
vehículo.
•
Las funciones de Lavado e Intermitencia del sistema
limpiaparabrisas no están disponibles. En el modo de
servicio “Marcha de emergencia” sólo están disponibles
las etapas de lavado que no controla la VTCU:
- Normal (funcionamiento continuo lento)
- Rápido (funcionamiento continuo rápido)
•
En la marcha de emergencia, las cargas de CA de los
convertidores auxiliares funcionan con el valor fijo 400V
CA / 50 Hz. No se podrá efectuar una regulación de la
frecuencia. Debido a la ausencia del control del
vehículo, en caso de avería de un BNU, las cargas no se
podrán asignar al otro BNU.
•
Iluminación del velocímetro no disponible.
•
Limitación automática de velocidad por protección
antibalanceo en trayectos con curvas no disponible.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.3 Modos de servicio especiales
9.3.2
Marcha atrás (precintado)
El modo de servicio “Marcha atrás” se puede seleccionar
una vez el puesto de conducción está activado y después
de seleccionar previamente el modo de servicio
“Desplazamiento al taller”.
El modo de servicio especial “Marcha atrás” se
activa girando el conmutador giratorio “Marcha
atrás” pupitre 6/2 desde la posición cero hacia la
derecha.
El modo de servicio especial “Marcha atrás” se anula
presionando de nuevo el pulsador luminoso pupitre 6/2 o
cambiando el modo de servicio.
•
Se emite una señal acústica en el interior y el exterior
del vehículo.
•
Se indica el modo de servicio especial en el MMI.
•
Velocidad máxima limitada a 3 km/h.
•
Arenado automático no disponible, sólo el conductor
puede efectuar el arenado.
•
Al cambiar el sentido de la marcha, los sistemas de
arenado se conmutan para efectuar el arenado delante
de las ruedas en el sentido de la marcha.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
9-13
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.3 Modos de servicio especiales
9.3.3
Limitación de velocidad
El modo de servicio “Limitación de velocidad” se puede
seleccionar una vez el puesto de conducción está activado
y después de seleccionar previamente el modo de servicio
“Desplazamiento al taller”.
El modo de servicio especial “Limitación de velocidad” se
emplea para desplazar el vehículo a una velocidad muy
reducida en zonas de obras, en caso de condiciones
desfavorables de las vías, para el acoplamiento de
vehículos y en la marcha de lavado.
El modo de servicio especial “Limitación de
velocidad” se activa presionando el pulsador
luminoso “Limitación de velocidad” pupitre 6/13.
El modo de servicio especial “Limitación de velocidad” se
anula presionando de nuevo el pulsador luminoso pupitre
6/13 o cambiando el modo de servicio.
9-14
•
La aportación de aire fresco de los ventiladores se
reduce a un mínimo.
•
En el MMI aparece indicado el modo de servicio
especial.
•
Velocidad máxima limitada a 3 km/h.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.4 Funciones especiales
9.4
Funciones especiales
9.4.1
Limpieza
En el puesto de conducción se puede seleccionar la
función especial “Limpieza” del vehículo. Se produce la
puesta en servicio del vehículo, sin posibilidad de
desplazarse Al presionar el pulsador de limpieza
pupitre 6/18 en el puesto de conducción A o B se
activan las siguientes funciones del vehículo:
•
El vehículo se pone en servicio.
•
Bloqueo de la tracción.
•
Conexión del alumbrado interior del recinto de viajeros.
•
Desbloqueo de las puertas en ambos lados del vehículo.
•
Al cabo de 28 minutos, en el MMI se emite un mensaje
anunciando la finalización de la limpieza.
•
Tras 30 minutos, el vehículo se pone fuera de servicio
de forma automática.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
9-15
9 Modos de servicio y funciones especiales
9.4 Funciones especiales
9-16
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
10 Procedimientos de emergencia
10.1 Remolcado del vehículo
10
Procedimientos de emergencia
El acoplamiento mecánico permite remolcar un vehículo
defectuoso o desplazarse en modo de tracción doble.
Si está previsto el desplazamiento en modo de tracción
doble, se deberán realizar además las conexiones
eléctricas y de bus entre ambos vehículos.
10.1
Remolcado del vehículo
El acoplamiento mecánico permite remolcar un vehículo
defectuoso. Durante el remolcado no se permite el servicio
de pasajeros.
4
1
5
2
3
Fig. 10-1: Acoplamiento
Pos.
Denominación
1
Perno de fijación con pasador elástico cabezal de
acoplamiento “Albert” con horquilla de barra de tracción
2
Orificio para el perno de fijación
3
Articulación
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
10-1
10 Procedimientos de emergencia
10.1 Remolcado del vehículo
Pos.
Denominación
4
Caja de resorte
5
Caballete
Los vagones A y B cuentan con sendos acoplamientos
plegables que permiten remolcar el vehículo.
10.1.1
Maniobra de acoplamiento
Ambos vehículos deben estar detenidos y frenados para
evitar un desplazamiento involuntario.
Durante la maniobra de acoplamiento está prohibido
permanecer entre los vehículos o en la zona de enganche
del acoplamiento!
¡Riesgo de lesiones graves o muerte!
Si no presenta ningún riesgo, conviene que el pantógrafo
permanezca en la posición final elevada durante la
maniobra de acoplamiento a fin de alimentar la tensión a
las baterías.
Para el remolcado, el vehículo a remolcar puede estar
puesto en servicio o fuera de servicio. No se debe haber
seleccionado ningún modo de servicio.
10-2
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
10 Procedimientos de emergencia
10.1 Remolcado del vehículo
Para desplegar los acoplamientos, el conductor debe
abandonar el vehículo.
•
Desmontar el carenado del acoplamiento con una llave
triangular en ambos lados.
•
Elevación del carenado del acoplamiento, maniobra
asistida por resortes de gas.
•
Asegurar el carenado en posición elevada con
pasadores.
•
Desbloquear el acoplamiento en el vehículo.
•
Tirar del acoplamiento para extenderlo y bloquearlo.
•
Retirar el pasador elástico del perno de fijación y extraer
el perno lateralmente del orificio posterior de la horquilla
de la barra de tracción.
•
Tirar del cabezal de acoplamiento hacia delante (aprox.
100 mm) y volver a fijar con el perno de fijación en el
orificio delantero.
•
Activar el puesto de conducción en el vehículo tractor.
•
Girar el interruptor de llave pupitre 6/1 hacia
la derecha a la última posición
“Desplazamiento al taller” (15 km/h).
•
Con el pulsador “Limitación de velocidad”
pupitre 6/13 limitar la velocidad máxima del
vehículo durante el acoplamiento a 3 km/h.
•
Aproximar los vehículos hasta que las superficies de
contacto del acoplamiento queden solapadas.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
10-3
10 Procedimientos de emergencia
10.1 Remolcado del vehículo
10-4
•
Desviar ambos acoplamientos hasta el punto de
intersección común de la pestaña trasera de un
acoplamiento y la escotadura en la lengüeta del
acoplamiento contrario.
•
Establecer la unión con el otro vehículo Insertar el perno
de estribo y asegurar con el pasador elástico.
•
Separar los vehículos lentamente y colocar los
acoplamientos en la posición extendida.
•
Después, insertar el segundo perno de estribo a través
de la pestaña y la escotadura del acoplamiento de
remolque y asegurar con el pasador elástico.
•
Con el pulsador “Limitación de velocidad”
pupitre 6/13 desconectar la limitación de
velocidad del vehículo a 3 km/h.
•
Colocar el interruptor de llave del vehículo
remolcado en la posición cero y extraer.
•
Todos los frenos accionados por muelles del
vehículo averiado se deben desactivar bien
mediante el desfrenado de emergencia mecánico, bien
mediante el conmutador giratorio pupitre 6/10 de
desfrenado de emergencia eléctrico. El conmutador
giratorio se debe mantener en posición durante el
remolcado.
•
Remolcar el vehículo.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
10 Procedimientos de emergencia
10.1 Remolcado del vehículo
10.1.2
Maniobra de desacoplamiento
Ambos vehículos deben estar detenidos y frenados para
evitar un desplazamiento involuntario.
•
Retirar los pasadores elásticos de ambos pernos de
estribo.
•
Retirar ambos pernos de estribo e insertar en los
orificios de sujeción.
•
Separar los vehículos.
•
Retirar el pasador elástico del perno de fijación y extraer
el perno lateralmente del orificio delantero de la horquilla
de la barra de tracción.
•
Para deshacer el enclavamiento del acoplamiento
extendido, tirar del cable de tracción.
•
Plegar el acoplamiento de remolque y enclavar en el
soporte del vehículo con los pernos de estribo.
•
Desmontar el carenado del acoplamiento de la posición
final superior.
•
Presionar el carenado del acoplamiento hacia abajo.
•
Asegurar el carenado del acoplamiento con la llave en
ambos lados.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
10-5
10 Procedimientos de emergencia
10.2 Descenso de emergencia pantógrafo
10.2
Descenso de emergencia pantógrafo
1
2
3
4
Fig. 10-2: Descenso de emergencia pantógrafo
Pos.
Denominación
1
Lámpara indicadora posición final inferior alcanzada (verde)
2
Lámpara indicadora posición final superior alcanzada (rojo)
3
Interruptor descenso de emergencia “On” u “Off” (enclavado
y precintado)
4
Pulsador Elevación de emergencia con lámpara indicadora
(verde) en posición final superior alcanzada
10-6
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
10 Procedimientos de emergencia
10.2 Descenso de emergencia pantógrafo
10.2.1
10.2.2
Elevación de emergencia del pantógrafo
•
Presionar pulsador “Elevación de emergencia” (4) y
mantener presionado hasta que
•
la lámpara indicadora (1) se encienda (luz verde)
cuando el pantógrafo haya alcanzado la posición final
superior.
Descenso de emergencia del pantógrafo
•
Levantar el mecanismo de enclavamiento.
•
Descenso de emergencia “On” (girar conmutador 3 a
posición “On”).
•
El pantógrafo baja.
•
La lámpara indicadora (1) se enciende (luz roja) cuando
el pantógrafo haya alcanzado la posición final inferior.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
10-7
10 Procedimientos de emergencia
10.3 Servicio manual del pantógrafo
10.3
Servicio manual del pantógrafo
Tras su uso, colocar la manivela de nuevo en el soporte y
cerrar la bóveda.
El pantógrafo se encuentra sobre el techo del vagón C. En
caso de avería o corte de la tensión de a bordo de 24 V CC
(ausencia de alimentación de tensión por las baterías), el
conductor puede elevar o descender el pantógrafo
manualmente con una manivela desde el interior. Dos
lámparas indicadoras situadas en la bóveda trasera
izquierda del vagón C en sentido de la marcha A señalan
las posiciones finales (verde / bajado, rojo / elevado).
10-8
•
Sacar la manivela manual del soporte de la bóveda de
techo del vagón C.
•
Introducir la manivela manual a través del orificio para
encajarla en la muesca del techo del vagón C.
•
Elevar el pantógrafo girando en el sentido de las agujas
del reloj o bajarlo girando en sentido contrario.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
10 Procedimientos de emergencia
10.4 Comunicación a través de los interfonos de emergencia
10.4
Comunicación a través de los interfonos de
emergencia
1
2
3
4
5
7
6
Fig. 10-3: Freno de emergencia de pasajeros e interfono de
emergencia
Pos.
Denominación
1
Desbloqueo de emergencia de la puerta
2
Palanca de freno de emergencia de pasajeros
3
Rearme de la palanca de freno de emergencia de pasajeros
4
Altavoces, micrófono del interfono
5
Tecla de llamada
6
Diodo luminiscente verde “Hablar”
7
Diodo luminiscente rojo “Escuchar”
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
10-9
10 Procedimientos de emergencia
10.4 Comunicación a través de los interfonos de emergencia
Los interfonos de emergencia permiten a los pasajeros
hablar con el conductor.
Los interfonos se activan con la tecla de llamada. Al pulsar
la tecla de llamada se activa una solicitud de comunicación
con el conductor.
10.4.1
10-10
Comunicación mediante la tecla de llamada
•
Al pulsar la tecla de llamada (5) se activa una solicitud
de comunicación con el conductor. La lámpara
indicadora roja (7) del interfono parpadea.
•
El interfono activado aparece en el monitor del
conductor.
•
Al detenerse el vehículo, en el monitor del conductor se
muestran las imágenes de las cámaras de la zona del
interfono.
•
Al activarse la solicitud de comunicación, en el
pupitre de conducción parpadea el pulsador
luminoso “Solicitud Intercom” pupitre 5/15 y
durante un segundo suena una señal acústica. En el
monitor del conductor se indica la solicitud de
comunicación.
•
El conductor puede aceptar la solicitud de comunicación
con el pulsador pupitre 5/15 o anularla con el pulsador
pupitre 5/14.
•
Si acepta la solicitud de comunicación, la
iluminación del pulsador pupitre 5/15 cambia de
luz intermitente a permanente. Mientras el
conductor mantenga presionado el pulsador “Solicitud
Intercom” pupitre 5/15, el conductor podrá hablar, y el
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
10 Procedimientos de emergencia
10.4 Comunicación a través de los interfonos de emergencia
diodo luminoso rojo “Escuchar” (7) del interfono de
pasajeros se enciende con luz roja.
•
Si el conductor suelta el pulsador luminoso
pupitre 5/15, el diodo luminiscente verde
“Hablar” (6) del interfono de pasajeros se
enciende y señala que ahora puede hablar el pasajero.
•
El conductor puede finalizar la comunicación
presionando el pulsador pupitre 5/14 “Anulación
comunicación interfono”.
Si se acciona un segundo interfono de emergencia, el
conductor recibe la solicitud de llamada correspondiente y
el proceso de aceptación – hablar/escuchar – finalizar
vuelve a comenzar. El conductor activa y desactiva los
interfonos de emergencia en el orden en que fueron
accionados.
10.4.2
Comunicación mediante el accionamiento del
tirador de freno de emergencia
•
El pasajero acciona el tirador del freno de emergencia
(2).
•
En el monitor se indica el mensaje de la puerta en que
se accionó el tirador de freno de emergencia y en el MMI
se muestran las imágenes de la zona de puertas una
vez el vehículo se ha detenido. Tras activarse un freno
de emergencia de pasajeros, durante la marcha sólo
aparece un mensaje en el MMI. Una vez el vehículo se
sitúa en la zona de parada, se activa un frenado
automático.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
10-11
10 Procedimientos de emergencia
10.4 Comunicación a través de los interfonos de emergencia
10-12
•
El interfono se activa automáticamente, el pasajero tiene
la posibilidad de hablar de forma inmediata, sin que el
conductor deba activar el interfono.
•
Si el conductor se encuentra en una comunicación con
otro interfono, se deberá aguardar a que el conductor
acepte esta solicitud. Esta circunstancia se indica al
pasajero mediante la lámpara indicadora que parpadea
con luz roja.
•
El conductor puede finalizar la primera comunicación
presionando el pulsador “Anulación comunicación
interfono” pupitre 5/14 del pupitre de conducción. En el
momento en que anula el primer interfono, se activa el
siguiente.
•
Cualquier comunicación en curso que fuera activada con
la tecla de llamada del interfono se anulará si se acciona
una solicitud de comunicación con el tirador de freno de
emergencia.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
10 Procedimientos de emergencia
10.5 Puntos de elevación exteriores
10.5
Puntos de elevación exteriores
Consulte la información especial en el manual de
funcionamiento correspondiente.
Cada vagón cuenta con cuatro puntos de elevación
exteriores. Para la ejecución de trabajos de reparación y
mantenimiento, cada uno de los vagones se puede elevar
utilizando los cuatro puntos de elevación exteriores, una
vez se haya separado de los demás módulos.
El vehículo completo se puede elevar utilizando
determinados puntos de elevación exteriores.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
10-13
10 Procedimientos de emergencia
10.6 Puntos de elevación interiores
10.6
Puntos de elevación interiores
En las subestructuras de los módulos puente, el suelo
presenta unas aberturas que pueden utilizarse como
puntos de elevación en caso necesario.
•
Vagón D, 1x en la zona del pórtico final que limita con el
vagón A y C.
•
Vagón E, 1x en la zona del pórtico final que limita con el
vagón B y C.
Las aberturas están protegidas con tapas que se aseguran
con un tornillo central. En caso necesario, las tapas se
pueden desmontar para utilizar un cilindro elevador
hidráulico. Los puntos de elevación interiores se usan
cuando no se puede acceder a los puntos de elevación
exteriores (p. ej. en el túnel).
10-14
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
11 Preparativos previos al servicio
11.1 Comprobación del vehículo previa al servicio
11
Preparativos previos al servicio
11.1
Comprobación del vehículo previa al servicio
11.1.1
Inspección visual del exterior del vehículo
Antes de emprender la marcha, el conductor debe
cerciorarse del correcto estado del vehículo. No puede
haber lámparas de señales ni reflectores dañados o
cubiertos. No debe haber ningún objeto delante del
vehículo.
11.1.2
Comprobación de las unidades de arenado
Antes de emprender la marcha, el conductor debe
comprobar el correcto nivel de llenado de las unidades de
arenado.
11.1.3
Comprobar la ausencia de daños en el vehículo
Antes de emprender la marcha, el conductor debe
comprobar que el vehículo no presente daños.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
11-1
11 Preparativos previos al servicio
11.2 Apertura / cierre puerta 1A o 1B
11.2
Apertura / cierre puerta 1A o 1B
El interruptor de llave para abrir se encuentra a la derecha
de la puerta.
Apertura de la puerta 1A / 1B desde el exterior con el
interruptor de llave.
11-2
•
Abrir la tapa de la cerradura.
•
Introducir llave en el interruptor.
•
Girar la llave hacia la derecha y mantener brevemente,
la puerta 1A / 1B se abre.
•
Girando de nuevo a la derecha y manteniendo en
posición, la puerta 1A / B se cierra.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
11 Preparativos previos al servicio
11.3 Regulación del asiento del conductor
11.3
Regulación del asiento del conductor
Fig. 11-1: Asiento del conductor
Pos.
Elemento de mando o
visualización
Función
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
11-3
11 Preparativos previos al servicio
11.4 Puesta en servicio en el puesto de conducción A o B
11.4
Puesta en servicio en el puesto de conducción A o
B
11.4.1
Puesta en servicio del vehículo con el pantógrafo
descendido
Si el pantógrafo no alcanza su posición superior en un
tiempo especificado, el sistema visualiza en la pantalla el
correspondiente mensaje de error. En tal caso, será
necesario elevar el pantógrafo mecánicamente con ayuda
de la manivela.
El vehículo no puede ponerse en servicio con el
pantógrafo bajado cuando las baterías no cuentan con
una carga suficiente. Para poner en servicio el vehículo
será necesario elevar el pantógrafo con ayuda de la
manivela manual, situada en una bóveda de techo (llave
de bóveda) del vagón C. Para ello es necesario introducir
la manivela a través del orificio redondo del techo del
vagón C y encajarla en su alojamiento. Una vez encajada
la manivela, girarla en el sentido de las agujas del reloj
para elevar el pantógrafo. La elevación mecánica del
pantógrafo está asistida por resortes. Así, la fuerza
necesaria para elevar el pantógrafo es considerablemente
inferior a la necesaria para su descenso.
Un motor eléctrico, activable a través del pulsador giratorio
pupitre 5/18 o del interruptor “Descenso de emergencia”
situado en la bóveda de techo del vagón C (llave de la
bóveda), permite bajar el pantógrafo con el vehículo fuera
de servicio. Sendas lámparas indicadoras verde (abajo) y
roja (arriba) señalizan la posición del pantógrafo. En caso
de avería, el pantógrafo puede subirse o bajarse con una
11-4
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
11 Preparativos previos al servicio
11.4 Puesta en servicio en el puesto de conducción A o B
manivela manual. La manivela manual se encuentra en la
bóveda de techo del vagón C (llave de la bóveda).
•
Comprobar la tensión de las baterías en el voltímetro
pupitre 1/2.
•
Poner el vehículo en servicio girando el
interruptor de llave pupitre 6/1 desde la
posición cero a la derecha.
•
La VTCU se conecta y envía
automáticamente a la unidad de control del pantógrafo la
orden de “Subir pantógrafo”.
•
El pantógrafo se eleva de forma automática.
•
Si el pantógrafo se encuentra en su posición final
superior, en el monitor aparece durante 5 segundos el
mensaje “Pantógrafo subido”.
Al poner fuera de servicio el vehículo, el pantógrafo no
desciende de forma automática. La posición final superior
(elevado) es la posición normal del pantógrafo. Cuando
existe tensión de la catenaria, las baterías se cargan a
través de los módulos de carga de baterías de los
convertidores auxiliares (BNU).
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
11-5
11 Preparativos previos al servicio
11.4 Puesta en servicio en el puesto de conducción A o B
11.4.2
11-6
Puesta en servicio del vehículo con el pantógrafo
acoplado a la catenaria
•
Comprobar la tensión de las baterías en el voltímetro
pupitre 1/2.
•
Poner el vehículo en servicio girando el
interruptor de llave pupitre 5/1 desde la
posición cero a la derecha.
•
La VTCU se conecta y registra que el
pantógrafo está elevado.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
11 Preparativos previos al servicio
11.5 Ajuste del alumbrado exterior
11.5
Ajuste del alumbrado exterior
En el vehículo puesto fuera de servicio siempre están
encendidas las luces rojas de estacionamiento.
Al poner en servicio el vehículo accionando el
interruptor de llave pupitre 1/6 se conectan las
luces de freno rojas en ambos extremos del
vehículo, así como la luz de gálibo de éste.
La luz corta se conecta después de
seleccionar un modo de servicio “Marcha
automática” o “Desplazamiento al taller” y se
maneja desde el puesto de conducción activo.
En el frontal (puesto de conducción activo) se
conectan las luces cortas del vehículo y en la
parte posterior las luces traseras. Las luces de
freno y de gálibo se apagan.
Si se acciona el pulsador luminoso pupitre 2/1 se
activan las ráfagas de luz en la parte frontal del
vehículo.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
11-7
11 Preparativos previos al servicio
11.6 Ajuste del alumbrado interior
11.6
Ajuste del alumbrado interior
11.6.1
Cabina de conducción
Con el pulsador “Alumbrado puesto de conducción”
pupitre 6/18 se pueden conectar o desconectar los
cuatro focos situados en el revestimiento del techo
de cabina, sobre los pupitres.
11.6.2
Recinto de viajeros
El alumbrado del recinto de viajeros se conecta o
desconecta con el pulsador luminoso “Alumbrado
recinto viajeros” pupitre 6/17.
11-8
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
11 Preparativos previos al servicio
11.7 Ajuste del limpiaparabrisas
11.7
Ajuste del limpiaparabrisas
La activación del limpiaparabrisas en servicio de
intermitencia sólo es posible en el puesto de conducción
en servicio.
El servicio de intermitencia del limpiaparabrisas no se
puede seleccionar en el modo de servicio especial
“Marcha de emergencia”.
El limpiaparabrisas se maneja con tres pulsadores. Éstos
permiten seleccionar las siguientes etapas:
•
Intermitencia 1 (cada 10 segundos)
•
Intermitencia 2 (cada 8 segundos)
•
Intermitencia 3 (cada 5 segundos)
•
Intermitencia 4 (cada 3 segundos)
•
Funcionamiento continuo lento
•
Funcionamiento continuo rápido
•
Función de lavado y barrido.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
11-9
11 Preparativos previos al servicio
11.7 Ajuste del limpiaparabrisas
11.7.1
Conexión/Desconexión del limpiaparabrisas
Presionando una vez el pulsador luminoso “On”
pupitre 3/4, el sistema activa la primera etapa de
intermitencia. Las pulsaciones siguientes activan
sucesivamente las demás etapas hasta llegar a
funcionamiento continuo.
Presionando brevemente el pulsador luminoso “Off”
pupitre 3/5, el sistema activa la etapa de barrido
anterior.
11.7.1.1 Conexión / Más rápido
Pulsar brevemente “On”.
Activación “Intermitencia
1“
Pulsar de nuevo brevemente
“On”.
Activación “Intermitencia
2”
Pulsar de nuevo brevemente
“On”.
Activación “Intermitencia
3”
Pulsar de nuevo brevemente
“On”.
Activación “Intermitencia
4”
Pulsar de nuevo brevemente
“On”.
Activación del
“Funcionamiento continuo
lento”
Pulsar de nuevo brevemente
“On”.
Activación del
“Funcionamiento continuo
rápido”
11.7.1.2 Desconexión / Más lento
Pulsar brevemente “Off”.
11-10
Manual de Conducción
Edición 00/06
Activación de la etapa de
barrido anterior
© Copyright by Bombardier
11 Preparativos previos al servicio
11.7 Ajuste del limpiaparabrisas
11.7.2
Funcionamiento continuo del limpiaparabrisas
El servicio de intermitencia del limpiaparabrisas no se
puede seleccionar en el modo de servicio especial
"Marcha de emergencia“.
11.7.2.1 Conexión
Pulsar “On” durante 2 seg.
Activación del
“Funcionamiento continuo
lento”
11.7.2.2 Desconexión
Pulsar “Off” durante 2 seg.
11.7.3
Selección de
“Limpiaparabrisas Off”
Lavado del parabrisas
Si se acciona el pulsador luminoso pupitre 3/6 se
activa el rociado de líquido de limpieza sobre el
parabrisas del puesto de conducción activo.
11.7.3.1 Conexión
Presionar el pulsador
“Función de lavado y barrido”
Activación del
“Funcionamiento continuo
lento”
11.7.3.2 Desconexión
Soltar el pulsador “Función
de lavado y barrido”
© Copyright by Bombardier
Limpiaparabrisas “Off”,
aprox. 5 seg. funcionando
con la etapa
“Funcionamiento continuo
lento” seguidos de su
desconexión automática
Manual de Conducción
Edición 00/06
11-11
11 Preparativos previos al servicio
11.7 Ajuste del limpiaparabrisas
11-12
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
12 Frenado / Marcha
12.1 Generalidades
12
Frenado / Marcha
12.1
Generalidades
En general, las señales de marcha no definidas producen
un “bloqueo de arranque”, las señales de frenado no
definidas activan una maniobra de frenado de urgencia.
Si se produce un fallo de tracción, el conductor intentará
validarlo. Si una unidad de control de tracción (DCU)
detecta
un
fallo
de
tracción,
desconectará
automáticamente el motor correspondiente.
Cuando el vehículo está detenido y el freno de retención
accionado, la función de hombre muerto no está activa.
La unidad de mando del vehículo detecta una parada
cuando el conductor ha habilitado el lado de salida, el
vehículo se encuentra detenido y el desbloqueo de
puertas está activo.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
12-1
12 Frenado / Marcha
12.2 Frenado
12.2
Frenado
12.2.1
Activación de las distintas modalidades de
frenado
Freno de servicio
Conductor a través del
manipulador En la última posición
encastrada trasera, el frenado de
servicio se activa con la potencia
de un frenado automático.
Freno de urgencia
Conductor mediante pulsador seta
del freno de urgencia en puesto de
conducción A / B. El frenado de
urgencia se anula desenclavando
el pulsador seta.
Frenado automático
Activación de hombre muerto,
frenado automático puntual, bucle
verde, freno de emergencia de
pasajeros (sólo en zona de
parada), automático
Frenado de emergencia por el
conductor
Conductor mediante pulsador seta
de emergencia en puesto de
conducción A / B. El frenado de
emergencia se anula
desenclavando el pulsador seta.
Freno de patines
Conductor con pulsador amarillo
del manipulador o automático.
Freno de retención
automático
Freno de estacionamiento
automático
12-2
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
12 Frenado / Marcha
12.2 Frenado
12.2.2
Frenado de servicio
12.2.2.1 Activación del frenado de servicio
Regulación de la fuerza de frenado a través del
manipulador.
La última posición del manipulador está encastrada y
activa un frenado de igual potencia que un frenado
automático.
•
Tirando hacia atrás del manipulador hasta más allá de
su posición cero.
12.2.2.2 Desactivación del frenado de servicio
•
Empujar el manipulador hacia delante hasta su posición
central encastrada o posición de marcha.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
12-3
12 Frenado / Marcha
12.2 Frenado
12.2.3
Frenado de urgencia
12.2.3.1 Activación del frenado de urgencia
La activación de un frenado de urgencia desencadena la
actuación de los frenos de patines hasta la detención del
vehículo.
•
Presionar el pulsador seta “Frenado de
urgencia” en pupitre 4/2.
12.2.3.2 Desactivación de frenado de urgencia
El conductor puede anular el frenado de urgencia en
cualquier momento.
•
12-4
Al desenclavar el pulsador seta se vuelve a anular el
frenado de urgencia.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
12 Frenado / Marcha
12.2 Frenado
12.2.4
Activación de los frenos de patines
Los frenos de patines funcionan independientemente de
otros sistemas de frenos, el conductor los puede accionar:
•
12.2.5
Presionando el pulsador amarillo del manipulador, los
frenos de patines se activan.
Activación del frenado de emergencia por el
conductor
¡El pantógrafo no desciende, es decir, se mantiene la
tensión de 750 V y 230V/400 V!
•
Accionar un pulsador de emergencia pupitre 6/8
en el puesto de conducción A / B activo
•
En la pantalla aparece un mensaje.
•
Desconexión de tracción
•
El vehículo frena hasta detenerse.
•
Los pulsadores seta se pueden desenclavar. Con ello
queda anulado el frenado de emergencia.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
12-5
12 Frenado / Marcha
12.2 Frenado
12.2.6
Freno de retención
El vehículo está puesto en servicio y el puesto de
conducción está activo. La lámpara indicadora pupitre 1/4
permanece iluminada mientras el freno de retención esté
accionado. El freno de retención se activa automáticamente
al detenerse el vehículo. Todos los frenos accionados por
muelles actúan a plena potencia. Los muelles accionados
por muelles excluidos eléctricamente seguirán excluidos.
El freno de retención se activa de forma automática si el
dispositivo de hombre muerto está pulsado y se ha dado
una orden de marcha con el manipulador.
12.2.7
Freno de estacionamiento
El vehículo puede estar fuera de servicio o no. El freno de
estacionamiento se acciona cuando no hay ningún puesto
de conducción activo. Todos los frenos accionados por
muelles están despresurizados, por lo que actúan a plena
potencia de los conjuntos de muelles. También se aplican
los frenos accionados por muelles excluidos
eléctricamente.
12-6
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
12 Frenado / Marcha
12.3 Conducción mediante el manipulador
12.3
Conducción mediante el manipulador
Una orden de marcha se ejecuta en las siguientes
condiciones:
•
•
•
•
•
12.3.1
El manipulador no está en posición cero
Ausencia de bloqueo de arranque
Ausencia de señales de frenado o frenado de
urgencia
El interruptor de llave se encuentra en la posición
“Marcha automática” o “Desplazamiento al taller”,
pupitre 6/1.
El pulsador de hombre muerto en el manipulador
(pulsador de trinquete) o el pedal en el zócalo
derecho están accionados.
Preparativos previos al servicio
•
Posición cero interruptor de llave
•
Una vez escogido el puesto de conducción
A o B y tras girar el interruptor de llave
pupitre 6/1 desde la posición cero hacia la
derecha, el conductor efectúa la puesta en
servicio del vehículo (contactor de batería On).
•
A continuación activa el puesto de
conducción con el interruptor de llave pupitre
6/1 y selecciona el sentido de marcha del
vehículo, así como el modo de servicio
“Marcha automática”.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
12-7
12 Frenado / Marcha
12.3 Conducción mediante el manipulador
•
12.3.2
Para desplazar el vehículo al depósito, el
conductor debe seleccionar el modo de
servicio “Desplazamiento al taller”.
Activación del dispositivo de hombre muerto para
la conducción
Tanto en el arranque como durante la conducción se debe
presionar uno de los dos pulsadores de hombre muerto
del manipulador (pulsador de trinquete) o del zócalo para
pedales derecho. Si el conductor deja de presionar el
hombre muerto se emitirá una señal acústica durante 2
segundos. A continuación se produce un frenado
automático hasta que el vehículo se detiene.
•
Presionar el pulsador de trinquete de hombre muerto en
el manipulador o el pedal de hombre muerto
•
Durante la conducción se debe presionar el hombre
muerto continuamente.
Si con la función de hombre muerto activa, el conductor
deja de presionar un pulsador de hombre muerto:
12-8
•
se emite una señal acústica durante dos segundos
•
aparece un mensaje en el monitor
•
se activa un frenado automático transcurridos 2
segundos.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
12 Frenado / Marcha
12.3 Conducción mediante el manipulador
12.3.3
Marcha
Empujando el manipulador hacia delante, el vehículo
acelera. Otro movimiento hacia delante incrementa la
velocidad hasta una velocidad máxima de 70 km/h. Si el
conductor suelta el manipulador en una posición de
marcha, éste no retrocederá automáticamente a la posición
cero.
•
Empujando el manipulador hacia delante desde su
posición cero, el vehículo acelera. La amplitud del
movimiento del manipulador se corresponde con una
determinada fuerza de tracción.
•
Retornando el manipulador a la posición cero, el
vehículo continúa rodando sin intervención de los frenos,
siempre que el hombre muerto esté accionado o se
active el sistema de protección antirretroceso.
12.3.3.1 Frenado
Tirando hacia atrás del manipulador más allá de su
posición cero, el vehículo frena. Tirando del manipulador
hasta su posición trasera encastrada, el conductor activa
una maniobra de frenado con la potencia de un frenado
automático.
•
Retrocediendo la palanca más allá de su posición cero,
el vehículo frena. La amplitud del movimiento del
manipulador se corresponde con una determinada
deceleración.
•
Tirar del manipulador hacia atrás, a su última posición
trasera encastrada. Esta posición activa un frenado con
la potencia del frenado automático. Una señal acústica
señaliza la maniobra de frenado.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
12-9
12 Frenado / Marcha
12.3 Conducción mediante el manipulador
•
El frenado (frenado automático) se anula extrayendo el
manipulador de su posición encastrada.
Moviendo el manipulador a su posición cero antes de
alcanzar la velocidad de sustitución (3 km/h), el vehículo
continuará desplazándose sin intervención de los frenos. Si
el vehículo se detiene finalmente en una zona de
pendiente, el sistema de protección antirretroceso impide
que comience a retroceder y acciona el freno de retención
del vehículo.
12.3.3.2 Reanudar la marcha
Durante el servicio, la unidad de mando del vehículo
únicamente permite la marcha tras la apertura de las
puertas cuando todas las puertas se han cerrado
(desbloqueo anulado) y se han ejecutado las siguientes
acciones:
•
Accionar el dispositivo de hombre muerto
•
Señal de marcha
•
Se desactivan los frenos accionados por muelles
•
La lámpara indicadora del freno de retención se apaga.
Si el conductor no espera a que las puertas cierren, la
unidad de mando no emitirá la señal de marcha.
12-10
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
12 Frenado / Marcha
12.4 Arenado
12.4
Arenado
La VTCU activa las unidades de arenado dispuestas en
cada sentido de la marcha automáticamente, el
conductor puede activarlas en caso necesario
accionando el pulsador “Arenado” pupitre 5/5.
Cuando la reserva de arena desciende por debajo de un
determinado nivel mínimo aparece en pantalla el
correspondiente mensaje y se encienden los diodos
luminiscentes rojos de las chapaletas de llenado de arena.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
12-11
12 Frenado / Marcha
12.5 Cambio de puesto de conducción
12.5
Cambio de puesto de conducción
Si el conductor cambia de puesto de conducción, deberá
desactivar el puesto de conducción en cuestión y activar el
nuevo. Los puestos de conducción están bloqueados entre
sí, de modo que sólo puede haber un puesto activo en
cada momento.
12-12
•
Girar el interruptor llave pupitre 6/1 a la
posición cero hacia la izquierda y retirar.
•
Se anulan todos los modos de servicio y
modos de servicio especiales previamente
seleccionados.
•
Cambiar de puesto de conducción.
•
Insertar la llave en el interruptor llave pupitre
6/1 y girarla desde la posición cero hacia la
derecha, a la segunda posición “Marcha
automática”
•
o girar a la tercera posición “Desplazamiento
al taller”.
•
El vehículo vuelve a estar preparado para la
marcha.
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
12 Frenado / Marcha
12.6 Puesta fuera de servicio, estacionamiento
12.6
Puesta fuera de servicio, estacionamiento
Después de poner fuera de servicio el vehículo, el
conductor deberá realizar las siguientes
maniobras antes de estacionarlo
definitivamente:
•
Girar el interruptor llave pupitre 5/1 hacia la
izquierda a la “Posición cero”.
•
Girar el interruptor llave pupitre 5/1 hacia la
izquierda a la posición “Poner fuera de
servicio” y mantener brevemente.
El pantógrafo también se puede recoger desde cualquier
puesto de conducción con el vehículo fuera de servicio.
•
Si es necesario, descender el pantógrafo
con el conmutador giratorio “Pantógrafo
arriba/abajo” pupitre 6/11 girándolo hacia
la izquierda y manteniéndolo brevemente
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
12-13
12 Frenado / Marcha
12.6 Puesta fuera de servicio, estacionamiento
12-14
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
13 Listas de mensajes y averías
13.1 Diagnóstico general
13
Listas de mensajes y averías
La cabina del conductor está equipada con una pantalla de
señalización para la visualización de mensajes y fallos. Si
se produce una avería que pueda afectar a la capacidad de
servicio del vehículo, aparecerá en la pantalla del
conductor un mensaje de fallo que define su naturaleza y
prioridad. El sistema genera además una señal acústica.
Una vez validado el fallo, la señal acústica enmudece.
13.1
Diagnóstico general
Fallo A:
Suspensión del servicio (vehículo no apto para servicio). La
avería provoca la detención del vehículo antes de finalizar
su recorrido y hace necesario remolcarlo o empujarlo hasta
el taller de reparaciones.
Fallo B:
El vehículo no ofrece condiciones de servicio adecuadas.
Sólo permite un servicio restringido sin pasajeros. El fallo
provoca la necesidad de sustituir el vehículo. Sin embargo,
éste puede desplazarse sin pasajeros hasta el taller de
reparaciones.
Fallo C:
Capacidad de servicio del vehículo restringida (servicio
restringido hasta el destino final). La avería hace necesario
sustituir el vehículo a la primera oportunidad, pero éste es
capaz de concluir el servicio de pasajeros hasta la parada
final.
Fallo D:
Aptitud de servicio del vehículo no restringida. El vehículo
puede finalizar su recorrido. La reparación se realizará en
el momento oportuno.
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
13-1
13 Listas de mensajes y averías
13.2 Mensajes de estado
13.2
Mensajes de estado
En caso de que existan varios mensajes de estado activos
de manera simultánea, el sistema muestra el mensaje de
mayor prioridad. El mensaje de estado nº 64 tiene la
máxima prioridad.
64
Vehicle Shut Down in
Progress
Cierre del vehículo en curso
63
Undervoltage - only
mechanical braking
Voltaje bajo: sólo frenado
mecánico
Driver Emergency Braking
Frenado de emergencia del
conductor
61
Hazard Braking
Frenado de emergencia
60
Forced braking
Frenado automático
59
Speed limit - commissioning
Límite de velocidad comisionar
58
Speed limit 3 km/h
Límite de velocidad 3 km/h
57
Speed limit 15 km/h
Límite de velocidad 15 km/h
56
Bending Protection, no accel.
> 15kmh
Protección de flexión, no acel.
> 15 km/h
55
Speed limit 20 km/h
Límite de velocidad 20 km/h
54
Speed limit 30 km/h
Límite de velocidad 30 km/h
53
Speed limit 40 km/h
Límite de velocidad 40 km/h
52
Speed limit 60 km/h
Límite de velocidad 60 km/h
51
Moving Pantograph Down
Bajar pantógrafo
50
Moving Pantograph Up
Subir pantógrafo
62
13-2
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
13 Listas de mensajes y averías
13.3 Mensajes
13.3
Mensajes
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
45
Descenso de
emergencia de
pantógrafo activo
Verificar la posición del
pantógrafo
Utilizar el ascenso de
emergencia en caso necesario
Finalizar el servicio diario
48
Modo remolque
seleccionado
Comprobar que los frenos del
vehículo remolcado se
desbloquean mecánicamente O
BIEN que el interruptor está
siempre en la posición A-G
56
Imposible conducir
Comprobar el desbloqueo de las
puertas, todas las puertas
cerradas, hombre muerto, modo
de marcha (automático, cochera)
activo, etc.
163
Funcionamiento a 57 Hz,
no funcionan los
enchufes de 230V
Funcionamiento a 57 Hz activo.
Solicitado por el HVAC del
conductor.
Los enchufes de 230V no están
disponibles.
164
Batería baja
208
Solicitud de
comunicación de un
pasajero (puerta 1)
Pulsar el botón HABLAR
209
Solicitud de
comunicación de un
pasajero (puerta 4)
Pulsar el botón HABLAR
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
13-3
13 Listas de mensajes y averías
13.3 Mensajes
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
210
Solicitud de
comunicación de un
pasajero (puerta 5)
Pulsar el botón HABLAR
211
Solicitud de
comunicación de un
pasajero (puerta 8)
Pulsar el botón HABLAR
212
Solicitud de
comunicación de un
pasajero (puerta 9)
Pulsar el botón HABLAR
213
Solicitud de
comunicación de un
pasajero (puerta 12)
Pulsar el botón HABLAR
215
Llamada de emergencia
de un pasajero (puerta 1)
216
Llamada de emergencia
de un pasajero (puerta 4)
217
Llamada de emergencia
de un pasajero (puerta 5)
218
Llamada de emergencia
de un pasajero (puerta 8)
219
Llamada de emergencia
de un pasajero (puerta 9)
220
Llamada de emergencia
de un pasajero (puerta
12)
274
Fusible AC disparado
MOD D
275
Fusible AC disparado
MOD E
13-4
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
13 Listas de mensajes y averías
13.3 Mensajes
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
276
Fusible DC automático
disparado MOD A
Situación =VA/+14
277
Fusible DC automático
disparado MOD B
Situación =VB/+14
304
Desbloqueo de
emergencia puerta 01
312
Desbloqueo de
emergencia puerta 02
320
Desbloqueo de
emergencia puerta 03
328
Desbloqueo de
emergencia puerta 04
336
Desbloqueo de
emergencia puerta 05
344
Desbloqueo de
emergencia puerta 06
352
Desbloqueo de
emergencia puerta 07
360
Desbloqueo de
emergencia puerta 08
368
Desbloqueo de
emergencia puerta 09
376
Desbloqueo de
emergencia puerta 10
384
Desbloqueo de
emergencia puerta 11
392
Desbloqueo de
emergencia puerta 12
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
13-5
13 Listas de mensajes y averías
13.4 Averías D
13.4
Averías D
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
44
Dispositivo E/S MITRAC
defectuoso
Finalizar el servicio diario
47
Pantógrafo bajado pero
tensión de línea disp.
Finalizar el servicio diario
70
Diámetro de rueda fuera
del intervalo
Sólo para el personal de
mantenimiento
Verificar el valor dado
Finalizar el servicio diario
73
1 o 2 frenos sobre raíl
con perturbaciones
Finalizar el servicio diario
77
85
93
109
Perturbación 1 DCU
Finalizar el servicio diario
165
Funciones HVAC
reducidas
Problemas de AC de un
convertidor auxiliar.
HVAC del conductor disp. sólo
en la cabina activa
HVAC pasajeros sólo ventilación,
sin refrigeración
166
Perturbación convertidor
auxiliar MOD D
Finalizar el servicio diario
167
Perturbación convertidor
auxiliar MOD E
Finalizar el servicio diario
13-6
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
13 Listas de mensajes y averías
13.4 Averías D
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
169
1 convertidor auxiliar con
fallo DC
Fallo de 1 de 2 conductores de
24V
Finalizar el servicio diario
185
PIS: Fallo del dispositivo
de información digital
Finalizar el servicio diario
186
PIS: Fallo de la memoria
de datos central
Finalizar el servicio diario
189
PIS: Fallo del sistema
IBIS
Finalizar el servicio diario
192
PIS: Fallo del lado
derecho de la pantalla
lateral MOD D
Finalizar el servicio diario
193
PIS: Fallo del lado
izquierdo de la pantalla
lateral MOD D
Finalizar el servicio diario
194
PIS: Fallo del lado
derecho de la pantalla
lateral MOD E
Finalizar el servicio diario
195
PIS: Fallo del lado
izquierdo de la pantalla
lateral MOD E
Finalizar el servicio diario
196
PIS: Fallo de la pantalla
interna MOD A
Finalizar el servicio diario
197
PIS: Fallo de la pantalla
interna MOD D
Finalizar el servicio diario
198
PIS: Fallo de la pantalla
interna MOD E
Finalizar el servicio diario
199
PIS: Fallo de la pantalla
interna MOD B
Finalizar el servicio diario
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
13-7
13 Listas de mensajes y averías
13.4 Averías D
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
202
PIS: Fallo PIU61 (puerta
1)
Finalizar el servicio diario
203
PIS: Fallo PIU62 (puerta
4)
Finalizar el servicio diario
204
PIS: Fallo PIU63 (puerta
5)
Finalizar el servicio diario
205
PIS: Fallo PIU64 (puerta
8)
Finalizar el servicio diario
206
PIS: Fallo PIU65 (puerta
9)
Finalizar el servicio diario
207
PIS: Fallo PIU66 (puerta
12)
Finalizar el servicio diario
221
Videocámara interior
defectuosa
Finalizar el servicio diario
222
Controlador de vídeo
interior defectuoso
Finalizar el servicio diario
223
Videocámara exterior
MOD A defectuosa
Finalizar el servicio diario
224
Videocámara exterior
MOD B defectuosa
Finalizar el servicio diario
225
Unidad conmutadora de
vídeo MOD A defectuosa
Finalizar el servicio diario
226
Unidad conmutadora de
vídeo MOD B defectuosa
Finalizar el servicio diario
238
Lámpara exterior MOD A
defectuosa
Finalizar el servicio diario
239
Lámpara exterior MOD B
defectuosa
Finalizar el servicio diario
254
Fallo leve HVAC
conductor MOD A
Finalizar el servicio diario
13-8
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
13 Listas de mensajes y averías
13.4 Averías D
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
256
Fallo leve HVAC
conductor MOD B
Finalizar el servicio diario
258
Fallo leve HVAC
pasajeros MOD D
Finalizar el servicio diario
260
Fallo leve HVAC
pasajeros MOD E
Finalizar el servicio diario
270
Nivel de líquido
limpiaparabrisas bajo
MOD A
Rellenar líquido limpiaparabrisas
Nivel de líquido
limpiaparabrisas bajo
MOD B
Rellenar líquido limpiaparabrisas
Nivel de arena bajo MOD
A
Rellenar arena
271
272
Finalizar el servicio diario
Finalizar el servicio diario
Finalizar el servicio diario
273
Nivel de arena bajo MOD
B
Rellenar arena
Finalizar el servicio diario
278
Líquido lubricante de
brida de rueda bajo
Rellenar líquido lubricante
Finalizar el servicio diario
279
Fallo del dispositivo de
lubricación de brida de
rueda
Finalizar el servicio diario
306
Fallo grave puerta 01
Desconectar la puerta
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el servicio diario
307
Fallo leve puerta 01
Finalizar el servicio diario
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
13-9
13 Listas de mensajes y averías
13.4 Averías D
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
309
Fallo grave rampa 01
Desconectar la rampa
Finalizar el servicio diario
310
Fallo leve rampa 01
Finalizar el servicio diario
314
Fallo grave puerta 02
315
Fallo leve puerta 02
Desconectar la puerta
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el servicio diario
Finalizar el servicio diario
317
Fallo grave rampa 02
Desconectar la rampa
Finalizar el servicio diario
318
Fallo leve rampa 02
Finalizar el servicio diario
322
Fallo grave puerta 03
323
Fallo leve puerta 03
Desconectar la puerta
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el servicio diario
Finalizar el servicio diario
325
Fallo grave rampa 03
Desconectar la rampa
Finalizar el servicio diario
326
Fallo leve rampa 03
Finalizar el servicio diario
13-10
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
13 Listas de mensajes y averías
13.4 Averías D
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
330
Fallo grave puerta 04
Desconectar la puerta
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el servicio diario
331
Fallo leve puerta 04
Finalizar el servicio diario
333
Fallo grave rampa 04
Desconectar la rampa
Finalizar el servicio diario
334
Fallo leve rampa 04
Finalizar el servicio diario
338
Fallo grave puerta 05
339
Fallo leve puerta 05
Desconectar la puerta
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el servicio diario
Finalizar el servicio diario
341
Fallo grave rampa 05
Desconectar la rampa
Finalizar el servicio diario
342
Fallo leve rampa 05
Finalizar el servicio diario
346
Fallo grave puerta 06
347
Fallo leve puerta 06
Desconectar la puerta
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el servicio diario
Finalizar el servicio diario
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
13-11
13 Listas de mensajes y averías
13.4 Averías D
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
349
Fallo grave rampa 06
Desconectar la rampa
Finalizar el servicio diario
350
Fallo leve rampa 06
Finalizar el servicio diario
354
Fallo grave puerta 07
355
Fallo leve puerta 07
Desconectar la puerta
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el servicio diario
Finalizar el servicio diario
357
Fallo grave rampa 07
Desconectar la rampa
Finalizar el servicio diario
358
Fallo leve rampa 07
Finalizar el servicio diario
362
Fallo grave puerta 08
363
Fallo leve puerta 08
Desconectar la puerta
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el servicio diario
Finalizar el servicio diario
365
Fallo grave rampa 08
Desconectar la rampa
Finalizar el servicio diario
366
Fallo leve rampa 08
Finalizar el servicio diario
13-12
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
13 Listas de mensajes y averías
13.4 Averías D
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
370
Fallo grave puerta 09
Desconectar la puerta
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el servicio diario
371
Fallo leve puerta 09
Finalizar el servicio diario
373
Fallo grave rampa 09
Desconectar la rampa
Finalizar el servicio diario
374
Fallo leve rampa 09
Finalizar el servicio diario
378
Fallo grave puerta 10
379
Fallo leve puerta 10
Desconectar la puerta
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el servicio diario
Finalizar el servicio diario
381
Fallo grave rampa 10
Desconectar la rampa
Finalizar el servicio diario
382
Fallo leve rampa 10
Finalizar el servicio diario
386
Fallo grave puerta 11
387
Fallo leve puerta 11
Desconectar la puerta
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el servicio diario
Finalizar el servicio diario
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
13-13
13 Listas de mensajes y averías
13.4 Averías D
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
389
Fallo grave rampa 11
Desconectar la rampa
Finalizar el servicio diario
390
Fallo leve rampa 11
Finalizar el servicio diario
394
Fallo grave puerta 12
395
Fallo leve puerta 12
Desconectar la puerta
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el servicio diario
Finalizar el servicio diario
397
Fallo grave rampa 12
Desconectar la rampa
Finalizar el servicio diario
398
Fallo leve rampa 12
Finalizar el servicio diario
13-14
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
13 Listas de mensajes y averías
13.5 Averías C:
13.5
Averías C:
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
43
Hombre muerto anulado
Ir directamente a la cochera sin
pasajeros
76
Frenos sobre raíl
solicitados pero no
responden
78
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
Desbloqueo de
emergencia frenos mec.
MOD A
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
79
Perturbación frenos mec.
no se desbloquean MOD
A
Necesario desbloqueo de
emergencia de freno de bogie
motor MOD A
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
80
Perturbación frenos mec.
no activos MOD A
Necesario desbloqueo de
emergencia de freno de bogie
motor MOD A
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
81
Perturbación freno motor
bogie en MOD A
Ejecutar desbloqueo de
emergencia
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
86
Desbloqueo de
emergencia frenos mec.
MOD B
© Copyright by Bombardier
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
Manual de Conducción
Edición 00/06
13-15
13 Listas de mensajes y averías
13.5 Averías C:
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
87
Perturbación frenos mec.
no se desbloquean MOD
B
Necesario desbloqueo de
emergencia de freno de bogie
motor MOD B
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
88
Perturbación frenos mec.
no activos MOD B
Necesario desbloqueo de
emergencia de freno de bogie
motor MOD B
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
89
Perturbación freno motor
bogie en MOD B
Ejecutar desbloqueo de
emergencia
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
182
PIS: Fallo Com. RS422
(V17 con IEA)
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
183
PIS: Fallo dispositivo
control IBIS MOD A
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
184
PIS: Fallo dispositivo
control IBIS MOD B
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
187
PIS: Fallo interfono
general
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
188
PIS: Fallo módulo bus
tren
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
190
PIS: Fallo de la pantalla
delantera MOD A
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
191
PIS: Fallo de la pantalla
delantera MOD B
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
200
PIS: Fallo acoplador
acústico veh. MOD A
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
13-16
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
13 Listas de mensajes y averías
13.5 Averías C:
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
201
PIS: Fallo acoplador
acústico veh. MOD B
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
214
Freno de emergencia de
pasajeros anulado
227
Grabadora de incidentes
defectuosa
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
240
Unidad de control de
iluminación MOD A
defectuosa
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
241
Unidad de control de
iluminación MOD B
defectuosa
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
255
Fallo grave HVAC
conductor MOD A
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
257
Fallo grave HVAC
conductor MOD B
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
259
Fallo grave HVAC
pasajeros MOD D
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
261
Fallo grave HVAC
pasajeros MOD E
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
302
Bucle de puertas
anulado
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
303
Puerta 01
DESCONECTADA
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
305
Puerta 01 aislada
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
13-17
13 Listas de mensajes y averías
13.5 Averías C:
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
308
Rampa 01 aislada
Comprobar que la rampa está
recogida
Recogerla si no lo está
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
311
Puerta 02
DESCONECTADA
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
313
Puerta 02 aislada
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
316
Rampa 02 aislada
319
Puerta 03
DESCONECTADA
Comprobar que la rampa está
recogida
Recogerla si no lo está
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
321
Puerta 03 aislada
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
324
13-18
Rampa 03 aislada
Comprobar que la rampa está
recogida
Recogerla si no lo está
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
13 Listas de mensajes y averías
13.5 Averías C:
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
327
Puerta 04
DESCONECTADA
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
329
Puerta 04 aislada
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
332
Rampa 04 aislada
335
Puerta 05
DESCONECTADA
Comprobar que la rampa está
recogida
Recogerla si no lo está
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
337
Puerta 05 aislada
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
340
Rampa 05 aislada
343
Puerta 06
DESCONECTADA
Comprobar que la rampa está
recogida
Recogerla si no lo está
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
13-19
13 Listas de mensajes y averías
13.5 Averías C:
Nº
Descripción de la señal
345
Puerta 06 aislada
Observaciones / instrucciones
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
348
Rampa 06 aislada
351
Puerta 07
DESCONECTADA
Comprobar que la rampa está
recogida
Recogerla si no lo está
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
353
Puerta 07 aislada
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
356
Rampa 07 aislada
359
Puerta 08
DESCONECTADA
Comprobar que la rampa está
recogida
Recogerla si no lo está
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
361
Puerta 08 aislada
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
13-20
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
13 Listas de mensajes y averías
13.5 Averías C:
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
364
Rampa 08 aislada
Comprobar que la rampa está
recogida
Recogerla si no lo está
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
367
Puerta 09
DESCONECTADA
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
369
Puerta 09 aislada
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
372
Rampa 09 aislada
375
Puerta 10
DESCONECTADA
Comprobar que la rampa está
recogida
Recogerla si no lo está
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
377
Puerta 10 aislada
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
380
Rampa 10 aislada
© Copyright by Bombardier
Comprobar que la rampa está
recogida
Recogerla si no lo está
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
Manual de Conducción
Edición 00/06
13-21
13 Listas de mensajes y averías
13.5 Averías C:
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
383
Puerta 11
DESCONECTADA
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
385
Puerta 11 aislada
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
388
Rampa 11 aislada
391
Puerta 12
DESCONECTADA
Comprobar que la rampa está
recogida
Recogerla si no lo está
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
Cerrar la puerta mecánicamente
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
393
Puerta 12 aislada
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
396
13-22
Rampa 12 aislada
Comprobar que la rampa está
recogida
Recogerla si no lo está
Finalizar el trayecto y volver a
cochera
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
13 Listas de mensajes y averías
13.6 Averías B
13.6
Averías B
Nº
Descripción de la señal
74
Perturbaciones en más
de 2 frenos sobre raíl
Observaciones / instrucciones
Ir directamente a la cochera sin
pasajeros
75
94
Perturbaciones en como
mínimo dos sistemas de
frenos
Ir directamente a la cochera sin
pasajeros
Desbloqueo de
emergencia frenos mec.
MOD C
Ir directamente a la cochera sin
pasajeros
95
Perturbación freno bogie
remolque en MOD C
Necesario desbloqueo de
emergencia de freno de bogie
remolque MOD C
Ir directamente a la cochera sin
pasajeros
100
Freno bogie remolque no
se desbloquea MOD C
Necesario desbloqueo de
emergencia de freno de bogie
remolque MOD C
Ir directamente a la cochera sin
pasajeros
101
Freno bogie remolque no
activo MOD C
Necesario desbloqueo de
emergencia de freno de bogie
remolque MOD C
Ir directamente a la cochera sin
pasajeros
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
13-23
13 Listas de mensajes y averías
13.6 Averías B
Nº
Descripción de la señal
110
Perturbación 2 DCU en 1
bogie motor
Observaciones / instrucciones
Ir directamente a la cochera sin
pasajeros
111
Perturbación 2 DCU en 2
bogies motor
Ir directamente a la cochera sin
pasajeros
112
Perturbación 3 DCU
Ir directamente a la cochera sin
pasajeros
168
2 convertidores
auxiliares con fallo DC
Fallo de 2 de 2 conductores de
24V
Ir directamente a la cochera sin
pasajeros
13-24
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
13 Listas de mensajes y averías
13.7 Averías A
13.7
Averías A
Nº
Descripción de la señal
Observaciones / instrucciones
500
Software cargado para
VTCU incorrecto
Software VTCU no apto para
T3000
Imposible conducir
501
Software cargado para
unidad de control de
frenos incorrecto
Software unidad de control de
frenos no apto para T3000
Imposible conducir
502
Software cargado para
DCU 1 incorrecto
Software DCU no apto para
Módulos Flexity Outlook 5
Valencia
Imposible conducir
503
Software cargado para
DCU 2 incorrecto
Software DCU no apto para
Módulos Flexity Outlook 5
Valencia
Imposible conducir
504
Software cargado para
DCU 3 incorrecto
Software DCU no apto para
Módulos Flexity Outlook 5
Valencia
Imposible conducir
505
Software cargado para
DCU 4 incorrecto
Software DCU no apto para
Módulos Flexity Outlook 5
Valencia
Imposible conducir
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
13-25
13 Listas de mensajes y averías
13.7 Averías A
13-26
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.1 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón A
14
Anexo I Fusibles automáticos
14.1
Fusibles automáticos y supervisión de fusibles
automáticos vagón A
arriba
abajo
,
Fig. 14-1: Fusibles automáticos vagón A - conjunto
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
14-1
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.1 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón A
14.1.1
Fusibles automáticos vagón A – parte superior
1
4
5
13
24
14
25
32
37
Fig. 14-2: Fusibles automáticos vagón A – parte superior
14-2
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.1 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón A
Pos.
Ubicación
Monitorización
Arenador vagón A eje 1 lado 1
alimentación, compresor
Arenador vagón A eje 1 lado 2
alimentación, compresor
Arenador vagón A eje 2 lado 1
alimentación, compresor
Arenador vagón A eje 2 lado 2
alimentación compresor
Control tracción vagón A DCU 1,
sist. electrónico +
Control tracción vagón A DCU 2,
sist. electrónico +
Frenos muelles vagón A, sist.
electrónico +
Freno bogie portante control 1, sist.
electrónico +
Engrase de pestaña, sist.
electrónico +
16A
-321FA1
Control BNU 1, sist. electrónico +
10A
=VA+14
-411FA1
10A
12
=VA+14
-431FA1
13
=VA+14
-441FA1
14
=VA+14
-625FA1
15
=VA+14
-625FA2
16
=VA+14
-625FA3
Alimentación SAE pto. conducción
vagón A, sist. electrónico +
FAP, ZSI127 alimentación vagón
A, sist. electrónico +
Inst. electroacústica rack pto.
conducción vagón A, sist.
electrónico +
Calefacción parabrisas pto.
conducción vagón A, parabrisas
izquierdo
Calefacción parabrisas pto.
conducción vagón A, parabrisas
derecho
Calefacción parabrisas pto.
conducción vagón A, izquierda
1
=VA+14
-275FA2
2
=VA+14
-276FA2
3
=VA+14
-277FA2
4
=VA+14
-278FA2
5
=VA+14
-106FA1
6
=VA+14
-107FA1
7
=VA+14
-231FA1
8
=VA+14
-251FA1
9
=VA+14
-291FA1
10
=VA+14
11
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
16A
16A
16A
10A
10A
10A
10A
10A
10A
10A
25A
25A
16A
14-3
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.1 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón A
Pos.
Ubicación
Monitorización
Calefacción parabrisas pto.
conducción vagón A, derecha
Interfono de emergencia
direccionamiento vagón D, sist.
electrónico +
Calefacción de aire pto.
conducción vagón A, vagón +
Aparato climatizador pto.
conducción vagón A, sist.
electrónico +
Indicación de destino vagón A, sist.
electrónico +
Panel indicador interior testero
vagón A y vagón D, sist.
electrónico +
Control de agujas testero vagón A,
sist. electrónico +
Cámara de retrovisor testero vagón
A
Corriente de mando puesta en
servicio de pto. de conducción
vagón A, seguridad +
Desfrenado emergencia frenos
muelles vagón A, seguridad +
Desfrenado de emergencia bogie
portante, seguridad +
16A
-311FA1
Mando de pantógrafo, seguridad +
10A
=VA+14
-312FA2
Mando de pantógrafo, seguridad +
16A
30
=VA+14
-331FA2
16A
31
=VA+14
-501FA1
32
=VA+14
-506FA1
33
=VA+14
-517FA1
Enchufe de mantenimiento 24V
CC, seguridad +
Control alumbrado interior recinto
viajeros, seguridad +
Control alumbrado exterior vagón
A, seguridad +
Control de intermitentes vagón A,
seguridad +
17
=VA+14
-625FA4
18
=VA+14
-443FA1
19
=VA+14
-621FA3
20
=VA+14
-631FA3
21
=VA+14
-730FA1
22
=VA+14
-751FA1
23
=VA+14
-761FA1
24
=VA+14
-770FA1
25
=VA+14
-111FA1
26
=VA+14
-244FA1
27
=VA+14
-255FA1
28
=VA+14
29
14-4
Manual de Conducción
Edición 00/06
10A
13A
10A
10A
10A
10A
16A
10A
10A
10A
10A
10A
10A
© Copyright by Bombardier
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.1 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón A
Pos.
Ubicación
34
=VA+14
-805FA1
35
=VA+14
-811FA1
36
=VA+14
-521FA1
37
=VA+14
-521FA2
© Copyright by Bombardier
Monitorización
Desbloqueo de emergencia
puertas seguridad +
Control de puertas puerta 1A,
seguridad +
Alumbrado de emergencia vagón
D, batería +
Alumbrado de emergencia vagón
A, batería +
Manual de Conducción
Edición 00/06
10A
10A
13A
13A
14-5
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.1 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón A
14.1.2
Fusibles automáticos vagón A – parte inferior
38
45
46
53
52
64
65 66
Fig. 14-3: Fusibles automáticos vagón A – parte inferior
14-6
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.1 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón A
Pos.
Ubicación
Monitorización
Señales de marcha/frenado líneas
de mando indiv. pto. conducción
vagón A, vagón +
Activación freno de patines vagón
A, vagón +
Arenador vagón A eje 1 lado 1,
vagón +
38
=VA+14
-120FA1
39
=VA+14
-265FA1
40
=VA+14
-275FA1
41
=VA+14
-291FA2
Engrase de pestaña, vagón +
16A
42
=VA+14
-402FA1
Parada freno automático, vagón +
10A
43
=VA+14
-501FA2
10A
44
=VA+14
-531FA1
45
=VA+14
-532FA1
46
=VA+14
-602FA1
47
=VA+14
-711FA1
48
=VA+14
-720FA1
49
=VA+14
-801FA1
50
=VA+14
-813FA1
51
=VA+14
-815FA1
52
=VA+14
-817FA1
53
=VA+14
-241FA1
Control alumbrado interior recinto
viajeros, vagón +
Alumbrado interior testero vagón A,
vagón A y C, vagón +
Alumbrado interior vagón D, vagón
+
Esquema de corriente de mando
aparato termorregulador vagón D,
vagón +
Entradas funciones auxiliares pto.
conducción vagón A, vagón +
Supervisión de fusibles vagón A,
vagón +
Desbloqueo puertas pto.
conducción vagón A, vagón +
Control de puertas puerta 2A,
vagón +
Control de puertas puerta 1D,
vagón +
Control de puertas puerta 2D,
vagón +
Control frenos muelles vagón A
desfrenado de emergencia,
tracción +
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
10A
10A
13A
16A
16A
10A
10A
10A
10A
10A
13A
13A
10A
14-7
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.1 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón A
Pos.
Ubicación
Monitorización
54
=VA+14
-401FA1
55
=VA+14
-511FA1
56
=VA+14
-512FA1
57
=VA+14
-701FA1
58
=VA+14
-709FA1
59
=VA+14
-741FA1
60
=VA+14
-781FA1
61
=VA+14
-782FA1
62
=VA+14
-903FA1
63
=VA+14
-905FA1
64
=VA+14
-951FA1
65
=VA+14
-819FA1
66
=VA+14
-821FA1
14-8
Parada de emergencia vagón A,
tracción +
Alumbrado exterior vagón A lado 1
izquierda, tracción +
Alumbrado exterior vagón A lado 2
derecha, tracción +
Limpiaparabrisas pto. de
conducción vagón A, tracción +
Dispositivos de advertencia testero
vagón A, tracción +
Acoplamiento control testero vagón
A, tracción +
Aparato de validación vagón A,
sist. electrónico +
Aparato de validación vagón D,
sist. electrónico +
Alimentación de corriente de la
VTCU, sist. electrónico +
Alimentación de corriente módulos
Mitrac, sist. electrónico +
Controlador de vídeo vigilancia
recinto viajeros, sist. electrónico +
Control de puertas puerta 3D,
vagón +
Control de puertas puerta 4D,
vagón +
Manual de Conducción
Edición 00/06
10A
10A
10A
16A
10A
10A
16A
16A
10A
10A
10A
13A
13A
© Copyright by Bombardier
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.2 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón B
14.2
Fusibles automáticos y supervisión de fusibles
automáticos vagón B
arriba
abajo
Fig. 14-4: Fusibles automáticos vagón B - conjunto
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
14-9
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.2 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón B
14.2.1
Fusibles automáticos vagón B – parte superior
1
4
5
14
15
25
26
30
37
Fig. 14-5: Fusibles automáticos vagón B – parte superior
14-10
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.2 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón B
Pos.
Ubicación
Monitorización
Arenador vagón B eje 5 lado 1
alimentación, compresor
Arenador vagón B eje 5 lado 2
alimentación, compresor
Arenador vagón B eje 6 lado 1
alimentación, compresor
Arenador vagón B eje 6 lado 2
alimentación, compresor
Control tracción vagón B DCU 1,
sist. electrónico +
Control tracción vagón B DCU 2,
sist. electrónico +
Frenos muelles vagón B, sist.
electrónico +
16A
-322FB1
Control BNU 2, sist. electrónico +
10A
=VB+14
-414FB1
10A
10
=VB+14
-423FB1
11
=VB+14
-435FB1
12
=VB+14
-445FB1
13
=VB+14
-449FB1
14
=VB+14
-623FB3
15
=VB+14
-523FB1
16
=VB+14
-523FB2
17
=VB+14
-632FB3
18
=VB+14
-734FB1
Alimentación SAE pto. conducción
vagón B, sist. electrónico +
Entradas grabadora de datos, sist.
electrónico +
FAP, ZSI127 alimentación vagón
B, sist. electrónico +
Interfono de emergencia vagón E,
sist. electrónico +
Inst. electroacústica rack pto.
conducción vagón B, sist.
electrónico +
Calefacción de aire pto.
conducción vagón B, vagón +
Alumbrado de emergencia vagón
E, batería +
Alumbrado de emergencia vagón
B, batería +
Aparato climatizador pto. de
conducción vagón B
Indicación de destino vagón B, sist.
electrónico +
1
=VB+14
-279FB2
2
=VB+14
-280FB2
3
=VB+14
-281FB2
4
=VB+14
-282FB2
5
=VB+14
-108FB1
6
=VB+14
-109FB1
7
=VB+14
-234FB1
8
=VB+14
9
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
16A
16A
16A
10A
10A
10A
10A
10A
10A
10A
13A
13A
13A
10A
10A
14-11
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.2 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón B
Pos.
Ubicación
Monitorización
Panel indicador interior vagón E y
testero vagón B, sist. electrónico +
Control de agujas testero vagón B,
sist. electrónico +
Cámara de retrovisor testero vagón
B, sist. electrónico +
Aparato de validación vagón E,
sist. electrónico +
Aparato de validación vagón B,
sist. electrónico +
Alimentación de corriente de la
VTCU, sist. electrónico +
Alimentación de corriente módulos
Mitrac, sist. electrónico +
Calefacción parabrisas pto.
conducción vagón B, parabrisas
izquierdo
Calefacción parabrisas pto.
conducción vagón B, parabrisas
derecho
Calefacción parabrisas pto.
conducción vagón B, izquierda
Calefacción parabrisas pto.
conducción vagón B, derecha
Corriente de mando puesta en
servicio pto. de conducción vagón
B
Desfrenado emergencia frenos
muelles vagón B, seguridad +
10A
-332FB2
Enchufe 24V CC, seguridad +
16A
=VB+14
-502FB1
10A
34
=VB+14
-508FB1
35
=VB+14
-519FB1
Control alumbrado interior recinto
viajeros,
Control alumbrado exterior vagón
B, seguridad +
Control de intermitentes vagón B,
seguridad +
19
=VB+14
-752FB1
20
=VB+14
-763FB1
21
=VB+14
-774FB1
22
=VB+14
-783FB1
23
=VB+14
-784FB1
24
=VB+14
-903FB1
25
=VB+14
-908FB1
26
=VB+14
-626FB1
27
=VB+14
-626FB2
28
=VB+14
-626FB3
29
=VB+14
-626FB4
30
=VB+14
-116FB1
31
=VB+14
-245FB1
32
=VB+14
33
14-12
Manual de Conducción
Edición 00/06
10A
16A
16A
16A
10A
10A
25A
25A
16A
16A
10A
10A
10A
10A
© Copyright by Bombardier
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.2 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón B
Pos.
Ubicación
36
=VB+14
-805FB1
37
=VB+14
-839FB1
© Copyright by Bombardier
Monitorización
Desbloqueo de emergencia
puertas seguridad +
Control de puertas puerta 1B,
seguridad +
Manual de Conducción
Edición 00/06
10A
10A
14-13
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.2 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón B
14.2.2
Fusibles automáticos vagón B – parte inferior
38
46 47
53
52
61
Fig. 14-6: Fusibles automáticos vagón B – parte inferior
14-14
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.2 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón B
Pos.
Ubicación
Monitorización
Señales de marcha/frenado líneas
de mando indiv. pto. conducción
vagón B
Activación freno de patines vagón
B, vagón +
Arenador vagón B eje 6 lado 2,
vagón +
38
=VB+14
-122FB1
39
=VB+14
-268FB1
40
=VB+14
-282FB1
41
=VB+14
-402FB1
Parada freno automático, vagón +
10A
42
=VB+14
-502FB2
10A
43
=VB+14
-533FB1
44
=VB+14
-534FB1
45
=VB+14
-606FB1
46
=VB+14
-715FB1
47
=VB+14
-721FB1
48
=VB+14
-803FB1
Control alumbrado interior recinto
viajeros, vagón +
Alumbrado interior vagón E, vagón
+
Alumbrado interior testero vagón B
y vagón B, vagón +
Esquema de corriente de mando
aparato termorregulador vagón E,
vagón +
Entradas funciones auxiliares pto.
de conducción vagón B
Supervisión de fusibles vagón B,
vagón +
Desbloqueo puertas pto.
conducción vagón B, vagón +
49
=VB+14
-806FB1
Bucle verde puertas, vagón +
2A
50
=VB+14
-831FB1
13A
51
=VB+14
-833FB1
Control de puertas puerta 1E,
vagón +
Control de puertas puerta 2E,
vagón +
52
=VB+14
-835FB1
Control de puertas puerta 3E
13A
53
=VB+14
-243FB1
Control frenos muelles vagón B
desfrenado de emergencia,
tracción +
10A
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
10A
10A
13A
16A
16A
10A
10A
10A
10A
13A
14-15
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.2 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón B
Pos.
Ubicación
Monitorización
54
=VB+14
-401FB1
55
=VB+14
-513FB1
56
=VB+14
-514FB1
57
=VB+14
-704FB1
58
=VB+14
-710FB1
59
=VB+14
-742FB1
60
=VB+14
-837FB1
61
=VB+14
-841FB1
14-16
Parada de emergencia vagón B,
tracción +
Alumbrado exterior vagón B lado 1
derecha, tracción +
Alumbrado exterior vagón B lado 2
izquierda, tracción +
Limpiaparabrisas pto. de
conducción vagón B, tracción +
Dispositivo de advertencia testero
vagón B
Acoplamiento control testero vagón
B, tracción +
Control de puertas puerta 4E,
vagón +
10A
Control de puertas puerta 2B
10A
Manual de Conducción
Edición 00/06
10A
10A
16A
10A
10A
13A
© Copyright by Bombardier
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.2 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón B
© Copyright by Bombardier
Manual de Conducción
Edición 00/06
14-17
14 Anexo I Fusibles automáticos
14.2 Fusibles automáticos y supervisión de fusibles automáticos vagón B
14-18
Manual de Conducción
Edición 00/06
© Copyright by Bombardier

Documentos relacionados