Information Power Parts
Transcripción
Information Power Parts
Information Power Parts X0012050001 07. 2009 XPP12040037 *XPP12040037* DEUTSCH Danke, dass Sie sich für KTM Power Parts entschlossen haben. Alle unsere Produkte wurden nach den höchsten Standards entwickelt und gefertigt, unter Verwendung der besten verfügbaren Materialien. KTM Power Parts sind rennerprobt und gewährleisten ultimative Performance. KTM KANN NICHT VERANTWORTLICH GEMACHT WERDEN FÜR FALSCHE MONTAGE ODER VERWENDUNG DIESES PRODUKTS. Bitte befolgen Sie die Montageanleitung. Fachmännische Beratung und korrekte Installation der KTM PowerParts durch einen autorisierten KTM X-Bow Servicepartner sind unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Danke. ENGLISH 2 Thank you for choosing KTM Power Parts! All of our products are designed and built to the highest standards using the finest materials available. KTM Power Parts are race proven to offer the ultimate in performance. KTM WILL NOT BE HELD LIABLE FOR IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS PRODUCT. Please follow all instructions provided. Professional advice and proper installation of the KTM PowerParts by an authorised KTM X-Bow Servicepartner are essential to provide maximum safety and functions. Thank you. ITALIANO 2 Grazie per aver deciso di acquistare un prodotto KTM Power Parts. Tutti i nostri prodotti sono stati sviluppati e realizzati secondo i massimi standard e con l'impiego dei migliori materiali disponibili. Le KTM Power Parts sono collaudate nelle competizioni ed assicurano altissime prestazioni. KTM NON PUÒ ESSERE RESA RESPONSABILE PER UN MONTAGGIO O USO IMPROPRIO DI QUESTO PRODOTTO. Per favore osservate le istruzioni nel manuale d'uso. Al fine di garantire la massima sicurezza e la piena funzionalità, farsi consigliare da persone esperte e competenti e far eseguire l'installazione delle KTM PowerPart presso un service partner KTM X-Bow autorizzato. Grazie. FRANCAIS 2 Nous vous remercions d'avoir choisi KTM Power Parts. Tous nos produits ont été développés et réalisés selon les plus hauts standards et en utilisant les meilleurs matériaux disponibles. Les Power Parts de KTM ont fait leurs preuves en compétition et garantissent les meilleures performances. LA RESPONSABILITÉ DE KTM NE SAURAIT ÊTRE ENGAGÉE EN CAS D'ERREUR DANS LE MONTAGE OU L'UTILISATION DE CE PRODUIT. Il convient de respecter les instructions de montage. Un conseil professionnel ainsi qu'une installation correcte des KTM PowerParts par un partenaire de service KTM X-Bow autorisé sont indispensables à la garantie d'une sécurité et d'un fonctionnement optimaux. Merci. ESPANOL 2 Gracias por haberse decidido por el Power Parts KTM. Todos nuestros productos han sido desarrollados y producidos según los estándares más altos utilizando los mejores materiales disponibles. Las KTM Power Parts están probadas en competencia y garantizan un óptimo rendimiento. NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE A LA KTM POR UN MONTAJE O UN USO INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO. Le rogamos seguir las instrucciones para el montaje. Es indispensable la asistencia profesional e instalación correcta de KTM PowerParts por un taller especializado en X-Bow de KTM autorizado para garantizar la máxima seguridad y funcionalidad. Gracias. 1x 1x 1x 4x 1x 1x 2x 2x 4x 4x Lenkradtasche U-förmiger Halter U-förmiges Montagestück Zylinderschraube M6x16 Rastbolzen Mutter M10 DIN 439 Linsenkopfschraube M5x16 Linsenkopfschraube M5x20 Unterlegscheibe Sechskantmutter M5 DIN 985 DEUTSCH Lieferumfang 3 Montage U-förmigen Halter mit dem Monocoque (Beifahrerseite vorne oben) mit 4,5 Nm verschrauben. Dazu die vier Zylinderschrauben M6x16 verwenden. Nach der Montage des U-förmigen Halters das U-förmige Montagestück (5) aufsetzen und dessen Position an der Lenkradtasche ermitteln und markieren. Anschließend an den gekennzeichneten Stellen (1) mit einem spitzen Gegenstand Löcher bohren. Beim Bohren ein Holzstück auf der Gegenseite unterlegen. 1 1 Fahrtrichtung Rastbolzen (2) so verschrauben, dass er 6 mm Überstand auf der Innenseite des U-förmigen Montagestücks hat und mit der Mutter (3) kontern. 3 2 Das U-förmige Montagestück mit den Linsenkopfschrauben, den Unterlegscheiben und den Sechskantmuttern mit 5 Nm mit der Lenkradtasche verschrauben. Linsenkopfschrauben M5x16 mm (gegen Fahrtrichtung gesehen) hinten und Linsenkopfschrauben M5x20 vorne verwenden. Die Zugleine (4) mit dem Rastbolzen verbinden. 5 4 Hinweis: Die maximale Zuladung der Hecktasche beträgt 3 kg. Prüfen Sie nach den ersten 50 Kilometern alle Verbindungen auf festen Sitz. Scope of delivery 1x 1x 1x 4x 1x 1x 2x 2x 4x 4x steering wheel pouch U-shaped holder U-shaped mounting piece cap screws M6x16 locking pin nut M10 DIN 439 oval head screws M5x16 oval head screws M5x20 washers hexagon nuts M5 DIN 985 Assembly ENGLISH Screw the U-shaped holder onto the monocoque (passenger side, front top) with a torque of 4.5 Nm. Use the four oval head screws M6x16. 4 After mounting the U-shaped holder, position the U-shaped mounting piece (5) and determine and mark its position on the steering wheel pouch. Then introduce holes at the marked locations (1) with a pointed object. When drilling, place a piece of wood on the opposite side. 1 1 Driving direction Screw the locking pin (2) in so that it protrudes on the inside of the U-shaped mounting piece by 6 mm and lock with the nut (3). 3 2 Screw the steering wheel pouch onto the U-shaped mounting piece using the oval head screws, the washers and the hexagon nuts with a torque of 5 Nm. Use the M5x16 mm oval head screws at the rear and the M5x20 oval head screws at the front (as viewed in the direction of travel). Connect the draw string (4) to the locking pin. 5 4 NOTE: The maximum allowable load of the steering wheel pouch is 3 kg. Check that all connections are secure after the first 50 kilometers. Ambito della fornitura N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. 1 1 1 4 1 1 2 2 4 4 custodia per volante supporto a U accessorio di montaggio a U viti a testa cilindrica M6x16 perno di arresto dado M10 DIN 439 viti a testa cilindrica M5x16 viti a testa cilindrica M5x20 rondelle dadi esagonali M5 DIN 985 Montaggio Una volta montato il supporto a U, appoggiare l'accessorio di montaggio a U (5) e contrassegnarne la posizione sulla custodia del volante. Con un oggetto appuntito praticare quindi i fori in corrispondenza dei punti contrassegnati (1). Nel praticare i fori, porre al di sotto un pezzo di legno. 1 1 Direzione di marcia ITALIANO Avvitare alla monoscocca il supporto a U (lato passeggero, parte anteriore superiore) (4,5 Nm). Utilizzare le quattro viti a testa cilindrica M6x16. 5 Avvitare il perno di arresto (2) in modo tale che sporga di 6 mm sul lato interno dell'accessorio di montaggio a U e serrare con il dado (3). 3 2 Avvitare l'accessorio di montaggio a U alla custodia del volante utilizzando le viti a testa cilindrica, le rondelle e i dadi esagonali e applicando una forza di 5 Nm. Le viti a testa cilindrica M5x16 mm vanno applicate posteriormente (guardando in direzione opposta al senso di marcia), mentre le viti a testa cilindrica M5x20 vanno applicate anteriormente. Collegare il cavetto (4) al perno di arresto. 5 4 NOTA BENE: La massima capacità di carico della custodia del volante è pari a 3 kg. Dopo i primi 50 km, controllare che tutti i collegamenti risultino bene in sede. Etendue de la livraison : 1x 1x 1x 4x 1x 1x 2x 2x 4x 4x Sacoche de guidon Support en U Pièce de fixation en U Vis à tête cylindrique M6x16 Tige d'arrêt Écrou M10 DIN 439 Vis à tête cylindrique forée M5x16 Vis à tête cylindrique forée M5x20 Rondelle de compensation Écrou M5 DIN 985 Montage Visser le support en U sur la monocoque (côté passager, en haut, à l'avant) en serrant à 4,5 Nm. Pour cela utiliser les quatre vis à tête cylindrique M6x16. A l'issue du montage du support en U, mettre en place la pièce de fixation en U (5), définir et repérer sa position sur la sacoche du guidon. Pratiquer ensuite des trous aux endroits marqués (1) à l'aide d'un objet pointu. Placer un morceau de bois sur la face opposée avant de percer. 1 1 Sens de déplacement Visser la tige d'arrêt (2) de manière à conserver un déport de 6 mm avec la face intérieure de la pièce de fixation en U et contrer le tout avec l'écrou (3). FRANCAIS 3 2 6 Visser la pièce de fixation en U avec la sacoche du guidon, en se servant des vis à tête cylindrique forée, des cales de compensation et des écrous à 5 Nm. Utiliser les vis à tête cylindrique forée M5x16 mm à l'arrière (contre le sens de déplacement), et les vis à tête cylindrique forée M5x20 à l'avant. Attacher le cordon (4) à la tige d'arrêt. 5 4 REMARQUE : La sacoche du guidon ne peut pas supporter plus de 3 kg. Vérifier le serrage de l'ensemble des fixations au bout des premiers 50 kilomètres. Volumen de suministro 1x 1x 1x 4x 1x 1x 2x 2x 4x 4x bolsa para el volante soporte en U pieza de montaje en U tornillos cilíndricos M6x16 perno de retención tuerca M10 DIN 439 tornillos de gota de sebo M5x16 tornillos de gota de sebo M5x20 arandelas tuercas hexagonales M5 DIN 985 Montaje Atornillar el soporte en U al monocasco (zona frontal superior en el lado del acompañante) a 4,5 Nm. Utilizar para ello los tornillos cilíndricos M6x16. Una vez montado el soporte en U, colocar encima la pieza de montaje en U (5), determinar su posición en la bolsa para el volante y marcarla. Acto seguido, perforar los puntos marcados (1) con un objeto afilado. Al realizar los orificios, colocar un bloque de madera debajo en el lado opuesto. 1 1 dirección de marcha Enroscar el perno de retención (2) de forma que sobresalga 6 mm por el lado interior de la pieza de montaje en U y asegurarlo con la tuerca (3). 3 Atornillar la pieza de montaje en U a la bolsa para el volante con los tornillos de gota de sebo, las arandelas y las tuercas hexagonales a 5 Nm. Utilizar los tornillos de gota de sebo M5x16 mm (visto en sentido contrario al de desplazamiento) detrás y los tornillos de gota de sebo M5x20 delante. Unir el cable de tracción (4) al perno de retención. 5 4 ADVERTENCIA: La carga máxima de la bolsa para el volante son 3 kg. Después de los primeros 50 kilómetros, comprobar que todas las conexiones estén bien apretadas. ESPANOL 2 7