Centenario Trasmediterranea.

Comentarios

Transcripción

Centenario Trasmediterranea.
ANIVERSARIO
TRASMEDITERRANEA
coleccionismo
UN SIGLO DE TRASMEDITERRANEA
EN EL RECUERDO
Jesús Oliver, hijo y nieto de marinos,
muestra su museo particular.
REMEMBERING ONE CENTURY
OF TRASMEDITERRANEA
Jesús Oliver, the son and grandson of sailors,
shows us his private museum.
Texto: Gabriel Alomar Fotos: Tolo Ramón
Pocas navieras pueden llegar a celebrar el centenario ondeando su gallardete en lo alto de los mástiles de su flota. Trasmediterranea es una de ellas. El
1 de enero de 1917 quedó constituida la compañía
que, durante un siglo, ha cubierto sin interrupción
los servicios entre los archipiélagos balear y canario con la Península, y esta, a su vez, con las plazas
de soberanía en el norte de África. Unas líneas regulares que llegaron hasta la antigua Guinea española y mas allá del océano, en viajes trasatlánticos
hasta el nuevo mundo y de expendición a Filipinas.
Resultado de la fusión de varias navieras más antiguas, Trasmediterranea ha atesorado un largo historial, cuya memoria permanece en un sinfín de objetos que, a modo de legado de toda una época, se han
30
convertido en codiciadas piezas de colección. Jesús
Oliver, hijo y nieto de capitanes de la compañía, posee muchos de ellos, que guarda como oro en paño.
Son antiguas fotografías, documentos de valor histórico, maquetas y también cubertería, que conserva y
expone con orgullo, como si de un museo se tratara,
en su casa familiar del siglo XIX. Un marco idóneo
para sentirnos transportados en un fascinante viaje
marítimo a través de los tiempos.
DE LAS POSTALES A LA VAJILLA
“Empecé coleccionando postales y a documentarme, en un afán de ir mas allá de la simple imagen para el recuerdo”, afirma. Entre ellas destacan las que pertenecieron a la Isleña Marítima,
Jesús Oliver muestra
una maqueta del
Manuel Soto. Abajo,
portada de un folleto
de los ferries de
Baleares. Jesús Oliver
shows us a model
of the Manuel Soto.
Bellow: Cover of
a brochure on the
Balearic Island ferries.
La historia de Trasmediterranea ha quedado grabada
en los objetos que Jesús Oliver guarda en su casa
Few shipping companies have the privilege of
celebrating their 100th anniversary by flying
their pennant from their ships’ highest masts.
Trasmediterranea is one of them. It was founded on
January 1st, 1917 and has provided uninterrupted
service between the Peninsula and the Balearic and
Canary Islands, and between the Peninsula and the
Spanish sovereign territories in North Africa, for an
entire century. Regular service was also provided
to the former Spanish Guinea and, occasionally,
the company went farther afield on transatlantic
journeys to the New World and expeditions to the
Philippines.
The result of a merger between several
older shipping companies, Trasmediterranea has a
long history, which is brought to life by the countless
objects that, representing the legacy of an entire era,
have become coveted collector’s items. Jesús Oliver,
the son and grandson of Trasmediterranea captains,
owns many of them, which he safeguards as if they
were made out of gold. These items include old
photographs, historical documents, model ships and
cutlery, which he proudly preserves and displays in
his 19th century family home, as if it were a museum.
And that museum atmosphere really sets the mood
for a fascinating journey through maritime time.
FROM POSTCARDS TO DISHES
“I started collecting postcards and documenting
my experiences, in an effort to go beyond the
simple image in creating memories,” says Oliver.
31
ANIVERSARIO
TRASMEDITERRANEA
coleccionismo
con sede en Palma y conocida por su flota
–apodada “Los cisnes del Mediterráneo”
por su color blanco original–, antes de la
absorción por Trasmediterranea.
Uno de sus primeros objetos de colección
fue una curiosa maqueta artesana del Ciudad de Algeciras, que comandaba su padre.
“La construí yo mismo a los 15 años, con
ayuda de papel de lija y un cúter”. Entre sus objetos más queridos y valiosos
Oliver destaca las vajillas de porcelana, junto
a vasos y copas de cristal o ceniceros, procedentes de navíos legendarios como el Villa de Madrid o el Ernesto Anastasio, que en
su día fueron buques insignia de la naviera.
“Casi todo lo que tengo lo he encontrado
en mercadillos o por Internet”, asegura. Es
el caso de su última adquisición, un precioso modelo del cruise ferry Manuel Soto, que
fue el flamante buque insignia entre 1976 y
1992 y que, incluso, realizaba cruceros turísticos. O también otra del fast ferry Almudaina, que marcó la época de la alta velocidad
32
Some of them feature the Isleña Marítima, a
company that was based in Palma and known
for its fleet –nicknamed “The Swans of the
Mediterranean” because of their original
white colour– before it was taken over by
Trasmediterranea. One of the first objects in
Oliver’s collection was a curious handmade
model of the Ciudad de Algeciras, which his
father captained. “I built it myself when I
was 15 years old, using sandpaper and a box
cutter.” Among Oliver’s most valuable and
beloved possessions are the porcelain dishes,
along with the ashtrays and crystal glasses
and wineglasses, from legendary ships like
the Villa de Madrid or the Ernesto Anastasio,
which were the company’s flagships in their
day.
“Almost everything I have I’ve found
at flea markets or on the Internet,” says
Oliver. That is the case with his most recent
acquisition, a beautiful model of the cruise
ferry Manuel Soto, which was the company’s
smart-looking flagship between 1976 and
1992 and was also used for cruises. It is also
Arriba y abajo,
algunos objetos de
Trasmediterranea
pertenecientes a la
colección privada
de Jesús Oliver
y que explican
la historia de
la naviera.
Above and below:
Some objects from
Trasmediterranea
that are part of
Jesus Oliver’s
private collection
and explain the
history of the
shipping company.
Jesús Oliver comenzó coleccionando postales y
maquetas, algunas de ellas montadas por él mismo
Arriba, algunas
piezas históricas
de vajilla de la
compañía, Abajo, a
la izquierda, portada
de un folleto de
los años 20. Al lado
un secante. Above:
Some historic pieces
of the company’s
crockery. Below, to
the left: The cover
of a brochure from
the 20s. To the
side: A blotter.
33
ANIVERSARIO
TRASMEDITERRANEA
coleccionismo
Los mercadillos e Internet son los lugares donde
Oliver busca los objetos históricos de la naviera
Ceniceros, llaveros,
maquetas de barcos
y documentos escritos son algunas de
las piezas que Jesús
Oliver ha ido guardando durante años.
Ashtrays, key-rings,
model ships and
written documents are some
of the items Jesús
Oliver has collected
over the years.
34
en los servicios con Baleares. O parte de la
memoria de la serie Canguro, un hito en el
historial de la naviera.
Oliver también posee
un gran gallardete con la antigua contraseña.
Además, conserva valiosos conocimientos
de embarque, diarios de navegación, memorias, carteles, nóminas, menús, escalafones,
metopas y hasta el uniforme completo de
capitán que lució su padre durante sus años
de servicio a bordo de distintos buques, y
cuyos nombres han adquirido ya la pátina
mágica de un tiempo pasado. “La historia de
la compañía forma parte de la memoria de
España”, indica Oliver mientras nos muestra
antiguos mapas de itinerarios en ultramar.
Más allá de los objetos materiales, pervive
en ellos el alma de quienes han amado el
mar y los barcos, escribiendo en tinta indeleble un capítulo imborrable en la memoria
marítima de nuestro país. ■
the case with the model of the fast ferry
Almudania, which ushered in the highspeed era for services to the Balearic Islands.
And then there are the mementos from the
Canguro series, a landmark in the shipping
company’s history.
Oliver also has a large
pennant with the old code. In addition, he
has maintained valuable bills of lading, travel
logs, memoirs, posters, payslips, menus,
organisational charts, plaques and even the
full captain’s uniform that his father wore
during his years of service aboard different
ships, and whose names have acquired
the magical gloss of bygone times. “The
company’s history is part of Spain’s memory,”
Oliver adds, as he shows us some maps of
overseas itineraries. The soul of those who
have loved ships and the sea lives on in these
objects, writing an unforgettable chapter in
Spain’s maritime history in indelible ink. ■

Documentos relacionados