MM5953_F_O1 IS.indd

Transcripción

MM5953_F_O1 IS.indd
Black Diamond Equipment, Ltd. 2012
MM5953_F
O1 TELEMARK BINDING
boot sole
measures…
mesures
semelle
chaussure…
N. Heel Block Plugs
Chevilles butée talon
G. Heel Block Cover Screws
Vis pour support butée talon
H. Climbing Wire
Fil pour cale
de montée
267 mm
270 mm
273 mm
276 mm
279 mm
283 mm
286 mm
289 mm
292 mm
295 mm
298 mm
302 mm
305 mm
308 mm
311 mm
314 mm
318 mm
321 mm
324 mm
327 mm
330 mm
333 mm
337 mm
340 mm
343 mm
346 mm
349 mm
352 mm
356 mm
359 mm
362 mm
365 mm
368 mm
F. Heel Throw
Talonnière
I. Heel Block Cover
Support butée talon
SPARE PARTS
PIÈCES DE RECHANGE
J. Heel Block Base
Base butée talon
E. Anti-Matter Skid Plate
Plaque anti-bottage
BlackDiamondEquipment.com
Mounting Screws
Vis de montage
Asia: Black Diamond Equipment Asia
No. 3 Lianfeng Road, Zhuhai Free Trade Zone
Guangdong, P.R. China 519030
Email: [email protected]
C. Toe Plate
Butée avant
K. Rear Cable
Câbles talon
B. Mounting
Screws
Vis de montage
Talonnière
L. Spring Cartridges
Cartouches pré-comprimées
M. Front Cables
Câbles avant
D. Cable Pulley
Poulie de câble
TOOLS NEEDED / MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Europe: Black Diamond Equipment AG
Christoph Merian Ring 7
4153 Reinach, Switzerland
Phone: +41/61 564 33 33/Fax: +41/61 564 33 34
Email: [email protected]
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Phone: (801) 278-5533\Fax: (801) 278-5544
Email: [email protected]
A. Leash Hole
Oeillet pour lanière de sécurité
(10 1/2 in)
(10 5/8 in)
(10 3/4 in)
(10 7/8 in)
(11 in)
(11 1/8 in)
(11 1/4 in)
(11 3/8 in)
(11 1/2 in)
(11 5/8 in)
(11 3/4 in)
(11 7/8 in)
(12 in)
(12 1/8 in)
(12 1/4 in)
(12 3/8 in)
(12 1/2 in)
(12 5/8 in)
(12 3/4 in)
(12 7/8 in)
(13 in)
(13 1/8 in)
(13 1/4 in)
(13 3/8 in)
(13 1/2 in)
(13 5/8 in)
(13 3/4 in)
(13 7/8 in)
(14 in)
(14 1/8 in)
(14 1/4 in)
(14 3/8 in)
(14 1/2 in)
distance between back toe plate
hole and front heel block hole
distance entre trou arrière de
la butée avant et trou avant
de la butée talon
.......................................... 111 mm
..........................................114 mm
..........................................117 mm
.........................................120 mm
.........................................124 mm
......................................... 127 mm
......................................... 130 mm
..........................................133 mm
......................................... 136 mm
......................................... 139 mm
......................................... 143 mm
.........................................146 mm
.........................................149 mm
......................................... 152 mm
..........................................155 mm
......................................... 159 mm
......................................... 162 mm
......................................... 165 mm
.........................................168 mm
..........................................171 mm
......................................... 174 mm
......................................... 178 mm
..........................................181 mm
.........................................184 mm
......................................... 187 mm
.........................................190 mm
......................................... 193 mm
......................................... 197 mm
........................................ 200 mm
.........................................203 mm
........................................ 206 mm
........................................ 209 mm
......................................... 212 mm
(4 3/8 in)
(4 1/2 in)
(4 5/8 in)
(4 3/4 in)
(4 7/8 in)
(5 in)
(5 1/8 in)
(5 1/4 in)
(5 3/8 in)
(5 1/2 in)
(5 5/8 in)
(5 3/4 in)
(5 7/8 in)
(6 in)
(6 1/8 in)
(6 1/4 in)
(6 3/8 in)
(6 1/2 in)
(6 5/8 in)
(6 3/4 in)
(6 7/8 in)
(7 in)
(7 1/8 in)
(7 1/4 in)
(7 3/8 in)
(7 1/2 in)
(7 5/8 in)
(7 3/4 in)
(7 7/8 in)
(8 in)
(8 1/8 in)
(8 1/4 in)
(8 3/8 in)
Heel Block Placement Chart
Tableau de positionnement de la butée talon
MEASURE/MESURER
FR ANÇAIS
3
2
Fig 1
I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S AT I O N
AVERTISSEMENT
( (If you have questions, call Black Diamond customer service
(801) 278-5533 or contact us at [email protected] PRIOR to drilling.
Pour toute question, appelez le service client Black Diamond
(801) 278-5533 ou contactez-nous sur [email protected] AVANT toute
opération de perçage.
Im Falle von Fragen wenden Sie sich an den Kundendienst von
Black Diamond in Europa (+41 61 564 33 33) oder nehmen Sie über
[email protected] VOR dem Montieren Kontakt mit uns auf.
DRILL/PERCER
4
8
7
6
5
3.6 mm
x6
9.5 mm
x6
O1 telemark binding
fixations télémark O1
O1-bindungen
9
11
10
x8
12
FIX ATIONS DE TELEMARK O1
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
WARNING
MOUNT/MONTER
Skiing is inherently dangerous. Understand and
accept the risks involved before participating. You
are responsible for your own actions and decisions.
Exercise good and prudent judgement when skiing. Black Diamond Telemark Bindings have no
release mechanism and do not release. This binding in combination with a compatible boot in good
condition and ski is not designed to and will not
reduce the risk of injury or the other inherent risks
of skiing. Use these bindings at your own risk.
Before using this product:
◆ Read and understand all instructions and
warnings that accompany it.
◆ Familiarize yourself with its proper use,
capabilities and limitations.
◆ Get proper training in the use of telemark
bindings and related equipment.
◆ Learn proper skiing techniques.
Failure to read or follow any of these warnings can
result in severe injury, paralysis or death!
13
14
15
16
17
18
ADJUST/ AJUSTER
19
21
20
O1 TELEMARK BINDINGS
WHAT YOU’LL NEED
◆ one pair of unmounted skis or previously mounted skis with
plugged holes
◆ one pair of BD O1 Bindings
◆ binding mounting template (included) or BD mounting jig
(preferred)
◆ tape measure
◆ pen for marking measurements
◆ drill with ski drill bit: 3.6 mm x 9.5 mm (check your ski
manufacturer’s specifications)
◆ #3-Posidrive screwdriver
◆ flat bladed screwdriver
◆ punch for marking and starting holes
◆ epoxy adhesive (1 hour cure or slower). For the strongest mount,
we recommend using epoxy adhesive in the screw holes. This
will make removing the binding more difficult but will provide
the most secure attachment.
Follow illustrated instructions carefully. Measure twice, drill once.
IMPORTANT NOTE: There are two different sizes of O1 bindings.
Please reference the chart below to ensure proper fit.
O1
regular
25.0+
O1 small 23.0 - 24.5
SCARPA
GARMONT BOOT SOLE
LENGTH
24.5+
24.0+
295 - 360 mm
22.0 - 24.0
20.0 - 22.5
265 - 295 mm
To get to the rear mounting holes use a flat-bladed screwdriver and
gently pry back the spring-loaded hook, which keeps the binding in
ski mode (13). Once the toeplate is released and flipped up you can
access the holes by flexing up the dynamic anti-freeze sock (14).
The toe plates (C) are NOT symmetrical; they are left and right
specific. Please pay close attention to this. The left and right toe plates
can be identified by the leash hole in the side wall near the front of
the binding. The leash hole is toward the outside or lateral side of the
bindings (A).
To ensure proper placement of heel block (I and J), measure the
sole of your boot and then, using the chart (Figure 1), determine the
distance from the back holes on the toe plate (C) to the front hole on
the heel block (I and J) and position accordingly (7).
0 mm - 5 mm
Climb Mode/
Mode marche
23
MOUNTING LOCATION
◆ Consult the ski manufacturer for proper pin line location.
◆ Additional mounting information for Black Diamond Equipment
boots and skis can be found at BlackDiamondEquipment.com.
CARTRIDGE TENSION
The cartridges are properly tensioned when the silver spring puller
is visible, and no more than than 5 mm of the spring puller is exiting
the back of the cartridge, when the boot is fully seated on the
heel block and the heel throw is engaged (21). The red indicator is
visible on the spring puller if you are using too much tension for the
cartridge. Too much tension only reduces the travel you will have
while skiing. If you want stiffer action, put stiffer spring cartridges
on. They are sold in Cartridge Kits with three spring rates for this
reason. FreeFlex, MidStiff, and Ridiculously Stiff Cartridge Kits are
available. The O1 Small comes in FreeFlex and MidStiff.
The climbing switch is designed for pole activation from the
rear pocket. A quick forceful push down and forward is the best
technique (23). NOTE: The climbing wire must be down to activate
the climbing mode. The easiest way to change back to ski mode is to
tap the front of the switch with the handle of your ski pole (24). Your
heel can be up or down when making this change. Either way, step
Ski Mode /
Mode ski
24
down forcefully to ensure you are fully clicked into ski mode.
TECH TIP: In certain fresh, damp snow conditions it may be more
difficult to click back into ski mode. In these cases, we've found a
couple quick changes using the switch, with your heel up, will usually
free everything up and allow for a smooth click back to ski mode.
MAINTENANCE
Your O1 Bindings come ready to ski and should provide years of
performance with minimal maintenance. Salt from roads, dirt
and grime all work against the life of a binding. Rinse only with fresh
water, if required. Keep solvents and chemicals away from your
bindings and skis—they can damage plastics and metal components.
The hook springs have been lubricated with a cold-weather grease.
While this should last a long time, periodically this can be reapplied
to keep hook action smooth and help prevent icing in that region.
Care should be taken to avoid the grease contacting other parts of
the binding. If you have any problems please bring your bindings to
a Black Diamond Equipment dealer for service or contact us at
[email protected].
LIMITED WARRANTY
We warrant for one year from purchase date and only to the original retail
Tout d’abord nous vous recommandons de porter vos skis et vos
fixations neuves chez un revendeur Black Diamond Equipment ou
chez votre magasin de skis habituel afin de les faire monter par un
professionnel. C’est un simple conseil de la part d’utilisateurs qui
ont déjà monté des milliers de fixations et qui savent qu’il n’existe
pas de droit à l’erreur pour ce type de montage. Si malgré tout vous
n’avez pas changé d’idée, nous vous indiquons ci-dessous la marche
à suivre. Procédez avec calme et méthode. Mesurez deux fois,
percez en une fois.
MATÉRIEL NÉCESSAIRE :
◆ une paire de skis non montés ou de skis munis de pré-trous
◆ une paire de fixations Black Diamond O1
◆ un gabarit de montage (fourni) ou un gabarit de montage Black
Diamond (de préférence)
◆ un mètre ruban
◆ un crayon pour marquer les mesures
◆ une perceuse avec des forets pour skis de 3,6 mm x 9,5 mm
(vérifiez les spécifications du fabricant de skis)
◆ un tournevis Posidrive N°3
◆ un tournevis à tête plate
◆ un poinçon pour repérer et amorcer les trous
◆ de la colle époxy (traitement de 1 heure ou plus). Pour consolider
le montage, nous vous recommandons d’appliquer de la colle
époxy adhesive dans les trous des vis. Ceci rend le démontage
de la fixation plus difficile mais assure un montage plus fiable.
Suivez attentivement la notice illustrée. Mesurez deux fois, percez
en une fois.
REMARQUE IMPORTANTE : Les f ixations O1 existent en deux
tailles différentes. Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous pour
obtenir l’ajustement qui convient.
BLACK
DIAMOND
SCARPA
GARMONT
MESURES
SEMELLE
CHAUSSURES
O1
regular
25.5+
24.5+
23.0+
295 - 360 mm
O1 small
23.0 - 24.5
22.0 - 24.0
20.0 - 22.5
265 - 295 mm
22
First, we recommend that you take your skis and your new bindings to
a Black Diamond Equipment dealer or your local ski shop and have
them mounted by a professional. That’s just a tip from some folks who
have mounted thousands of bindings and know you only get one shot
at doing it right. In case you want to continue on your own, here’s the
deal. Go slowly, don’t rush. Measure twice, drill once.
BLACK
DIAMOND
Le ski est un sport dangereux par nature. Vous
devez comprendre et accepter les risques encourus
avant de vous engager. Vous êtes entièrement
responsable de vos actes et de vos décisions. A
ski, faites preuve de prudence et de discernement.
Les fixations de télémark de Black Diamond ne
comportent pas de mécanisme de déclenchement
et par conséquent ne déchaussent pas. Ces
fixations, utilisées correctement en combinaison
avec des chaussures et des skis en bon état, ne
sont pas conçues pour diminuer - et ne diminuent
d'aucune façon - les risques de blessures ou les
autres risques inhérents à la pratique du ski. Vous
utilisez ces fixations à vos risques et périls.
Avant d'utiliser ce produit :
◆ Veuillez lire et assimiler l'ensemble des notices
et des avertissements qui l'accompagnent.
◆ Familiarisez-vous avec son utilisation correcte,
ses possibilités et ses limites.
◆ Entraînez-vous à l'utilisation des fixations de
télémark et du matériel associé.
◆ Apprenez les techniques de ski appropriées.
Le fait de ne pas lire ou respecter l'un quelconque
de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves, de paralysie ou de mort !
buyer (Buyer) that our products (Products) are free from defects in material
and workmanship. For lighting products, our warranty is for three years. If
Buyer discovers a covered defect, Buyer should return the Product to the
place of purchase. In the event that this is not possible, return the Product
to us at the address provided. The Product will be repaired or replaced at
our discretion. That is the extent of our liability under this Warranty and,
upon expiration of the applicable warranty period, all such liability shall
terminate. We reserve the right to require proof of purchase for all warranty
claims.
Warranty Exclusions:
We do not warranty Products against normal wear and tear (such
as ski edge cuts and abrasions, outsole wear, etc.), unauthorized
modifications or alterations, improper use, improper maintenance,
accident, misuse, negligence, damage, or if the Product is used
for a purpose for which it was not designed. This Warranty gives
you specific rights, and you may also have other rights which vary
from state to state. Except for expressly stated in this Warranty,
we shall not be liable for direct, indirect, incidental, or other types
of damages arising out of, or resulting from the use of Product.
This Warranty is in lieu of all other warranties, express or implied,
including, but not limited to, implied warranties of merchantability
or fitness for a particular purpose (some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
allow limitations on the duration of an implied warranty, so the
above exclusions may not apply to you).
Pour accéder aux trous de montage arrière, utiliser un tournevis
à tête plate et faire doucement levier sur le crochet à ressort qui
maintient la fixation en mode ski (13). Une fois que la butée avant est
débloquée et relevée, vous pouvez accéder aux trous en soulevant la
plaque antigel (14).
Les butées avant (C) ne sont PAS symétriques. L’une correspond au
pied gauche et l’autre au pied droit. Veuillez prendre garde à cette
particularité. Les butées avant gauche et droite se repèrent grâce à
l’œillet pour lanière de sécurité situé sur le côté avant de la fixation.
Cet œillet doit regarder le bord extérieur ou latéral de la fixation (A).
Pour assurer un positionnement correct de la butée talon (I et J),
mesurez la semelle de votre chaussure puis utilisez le tableau fourni
(Figure 1) pour définir la distance entre les trous arrière de la butée
avant (C) et les trous avant de la butée talon (I et J). Positionnez en
conséquence (7).
POSITION DE MONTAGE
◆ Consultez le fabricant de skis pour obtenir les instructions de montage.
◆ Vous trouverez plus de précisions de montage concernant
les chaussures et les skis Black Diamond Equipment sur
BlackDiamondEquipment.com.
TENSION DES CARTOUCHES
La tension des cartouches est correcte lorsque l’extrémité métallique
du piston est visible et que celle-ci ne dépasse pas de plus de 5 mm de
l’arrière de la cartouche, une fois la chaussure parfaitement en place
dans la butée talon, avec la talonnière relevée (21). Un témoin rouge
apparaît sur le câble si la cartouche est trop tendue. Une tension
excessive ne fait que réduire la tension disponible lorsque vous skiez.
Si vous désirez une fixation plus rigide, choisissez des cartouches
plus rigides. Elles sont disponibles en kits avec trois niveaux de
rigidité au choix : FreeFlex, MidStiff et Ridiculously Stiff. Le modèle O1
Small est disponible uniquement en FreeFlex et MidStiff.
Le commutateur est conçu pour être manœuvré à l’aide d’un bâton
de ski. Une pression sur sa partie arrière permet de passer au mode
rando – cette pression doit être brève, efficace et s’exercer dans le sens
indiqué (23). NOTE : La cale de montée doit être baissée pour pouvoir
actionner le mode rando. La méthode la plus facile pour revenir au
mode ski est de frapper doucement la partie avant du commutateur
avec la poignée de votre bâton de ski (24). Pour effectuer ce passage,
vous pouvez garder votre talon baissé ou relevé. D’une manière ou
d’une autre, enfoncez vigoureusement votre pied dans la fixation pour
vous assurer que le mode ski est correctement verrouillé.
CONSEIL TECHNIQUE : Dans certaines neiges fraîches et chargées
d’eau, il se peut que le passage au mode ski soit moins aisé. Dans
ces cas, il est préférable d’utiliser le commutateur avec votre talon
relevé, ce qui permet de débloquer le tout et de repasser au mode
ski en douceur.
ENTRETIEN
Vos fixations O1 sont “prêtes à skier” et aptes à vous offrir des années
de bons et loyaux services pour un minimum d’entretien. Sachez que
le sel de déneigement, la boue et la saleté sont autant de facteurs
qui réduisent la durée de vie d’une fixation. Rincez à l’eau claire
exclusivement lorsque nécessaire. Tenez vos skis et vos fixations
à l’écart des solvants et des produits chimiques : ceux-ci peuvent
endommager les composants plastiques et métalliques. Les ressorts
ont été lubrifiés avec un lubrifiant pour températures basses. Bien
que son effet soit longue durée, vous pouvez renouveler l’application
régulièrement pour maintenir le bon fonctionnement des jonctions et
empêcher la formation de gel à cet endroit. Evitez soigneusement de
mettre le lubrifiant en contact avec d’autres parties de la fixation. En
cas de problème, veuillez porter vos fixations chez un revendeur Black
Diamond ou contactez-nous sur [email protected].
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date d’achat
et seulement à l’Acheteur d’origine (Acheteur) que nos produits
(Produits) sont exempts de défauts de matériau et de fabrication.
Pour les produits d’éclairage, notre garantie est de trois ans. Dans le
cas où l’Acheteur découvrirait un vice caché, l’Acheteur devra renvoyer
le Produit à l’adresse d’achat. Si cela n’est pas possible, renvoyez-nous
le Produit à l’adresse indiquée. Ce Produit sera réparé ou échangé
gratuitement. L’étendue de notre responsabilité se limite à la présente
Garantie et prend fin au terme de la période de garantie applicable.
Nous nous réservons le droit d’exiger une preuve d’achat pour toutes
les demandes d’application de la Garantie.
Exclusions de garantie :
Sont exclus de cette Garantie l’usure normale du Produit (rayure
et abrasion des carres, usure des semelles, etc.), les modifications
ou les transformations non autorisées, l’utilisation incorrecte,
l’entretien inadéquat, les accidents, l’emploi abusif, la négligence,
les dommages, ou l’utilisation du Produit à des f ins pour
lesquelles il n’a pas été conçu. La présente Garantie vous confère
des droits spécifiques et ne fait pas obstacle à l’application de
la garantie légale prévue par le Code Civil. À l’exception des
clauses expressément décrites dans la présente Garantie, nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages directs,
indirects, accessoires, ou autres types de dommages découlant ou
résultant de l’utilisation du Produit. La présente Garantie exclut
toute autre garantie, explicite ou implicite, notamment, mais non
limitativement, toute garantie de qualité marchande ou d’adaptation
à un usage particulier (certains États/juridictions n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs
ni la restriction de garantie implicite. Par conséquent, les exclusions
mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner).
DEUTSCH
GEBR AUCHSANLEITUNG
WARNUNG
Das Skifahren ist ein gefährlicher Sport. Verstehen
und akzeptieren Sie vor dem Ausüben dieser
Sportart die damit verbundenen Risiken. Sie sind für
Ihre Unternehmungen und Entscheidungen selbst
verantwortlich. Treffen Sie beim Skifahren sorgfältig abgewägte und umsichtige Entscheidungen.
Die Black Diamond Telemarkbindungen verfügen
über keinen Auslösemechanismus und lösen nicht
aus. Diese Bindung, in Kombination mit einem
passenden Schuh und Skiern in gutem Zustand,
reduziert weder die Verletzungsgefahr, noch vermindert sie die anderen im Skisport typischen
Gefahren und wurde auch nicht zu diesem Zweck
entworfen. Sie verwenden diese Bindungssysteme
auf eigene Gefahr.
Vor dem Einsatz dieses Produkts:
◆ Lesen und verstehen Sie alle beiliegenden
Anleitungen und Warnungen.
◆ Machen Sie sich mit dem ordnungsgemässen
Gebrauch sowie den Möglichkeiten und
Einschränkungen Ihrer Ausrüstung vertraut.
◆ Lassen Sie sich im Umgang mit
Telemarkbindungen und der zugehörigen
Ausrüstung schulen.
◆ Erlernen Sie die richtigen Techniken des
Skifahrens.
Wenn Sie diese Warnhinweise nicht lesen
oder nicht beachten, kann dies zu schweren
Verletzungen, Lähmung oder Tod führen!
O1 TELEMARK BINDUNGEN
Zunächst empfehlen wir Ihnen, mit Ihrem Ski und der neuen
Bindung einen Black Diamond Equipment-Händler oder Skihändler
aufzusuchen, um diese fachgerecht montieren und einstellen zu
lassen. Das ist nur ein gut gemeinter Ratschlag von Leuten, die
bereits Tausende von Bindungen montiert haben. Sie haben nur
einen Versuch, um es richtig zu machen. Wenn Sie die Bindung
dennoch lieber selbst montieren möchten, f inden Sie hier die
Anleitung dafür. Gehen Sie langsam und überlegt vor. Zwei Mal
messen, ein Mal bohren.
SIE BENÖTIGEN
◆ Ein Paar unmontier te Ski oder bereits montier te Ski mit
verschlossenen Bohrlöchern.
◆ Ein Paar Black Diamond O1-Bindungen.
◆ Montageschablone für Bindungen, im Lieferumfang enthalten,
oder eine BD-Bohrvorrichtung (bevorzugt).
◆ Massband.
◆ Stift zum Anzeichnen der Masse.
◆ Bohrer mit Bohraufsatz für Ski: 3,6 mm x 9,5 mm (vergleichen Sie
die Angaben des Skiherstellers).Schraubenzieher Nr. 3.
◆ Schlitzschraubenzieher.
◆ Sp it ze s We r k ze ug zum Mar k ie re n un d A nb o hre n von
Bohrlöchern.
◆ Epoxid-Klebstoff (1 Stunde Aushärtungszeit oder mehr). Für
eine hochfeste Verbindung empfehlen wir, in die Bohrlöcher
Epoxid-Klebstoff zu geben. Diese Vorgehensweise erschwert
zwar das Abmontieren der Bindung, sie bietet jedoch die stabilste
Befestigung.
Halten Sie sich genau an die illustrierten Anweisungen. Messen Sie
lieber alles zwei Mal und bohren Sie auf Anhieb richtig!
W I C H T I G E R H I N W E I S : D i e O 1 - B in d u n g e n sin d in z w e i
verschiedenen Grössen erhältlich. Genaue Angaben entnehmen Sie
dem nachstehenden Diagramm.
BLACK
DIAMOND
O1
regular 25.5+
SCARPA
GARMONT
SCHUHSOHLENLÄNGE
24.5+
23.0+
295 - 360 mm
O1 small 23.0 - 24.5 22.0 - 24.0 20.0 - 22.5 265 - 295 mm
Um die hinteren Montagelöcher zu erreichen, verwenden Sie einen
flachen Schraubenzieher und schieben Sie den federgespannten
Metallhaken, der die Bindung im Skimodus hält, vorsichtig zurück
in den Tourenmodus (15). Nachdem die Zehenplatte freiliegt und
hochgeklappt wurde, kommen Sie an die Montagelöcher heran,
indem Sie die farbige Standplatte hochklappen (14).
Die Ze he nplat te n (C ) sind NICHT s ymme tr isc h sond e r n
entsprechen dem linken oder rechten Fuss. Beachten Sie dies bei
der Montage. Die linke und rechte Zehenplatte kann an der Öse
für den Fangriemen am Seitenteil im vorderen Bereich der Bindung
unterschieden werden. Diese Öse befindet sich an der nach aussen
zeigenden Seite der Bindung (A).
So gewährleisten Sie eine korrekte Platzierung des Fersenblocks
(I und J): Messen Sie die Sohle Ihres Schuhs und verwenden Sie
das Diagramm (Abb. 1), um den Abstand zwischen den hinteren
Bohrlöchern für die Zehenplatte (C) und dem vorderen Bohrloch
des Fersenblocks (I und J) zu bestimmen und entsprechend zu
positionieren (7).
MONTAGEPOSITION
◆ Wenden Sie sich an den Skihersteller, um die richtige Position
der Skimitte zu erfragen.
◆ Weitere Informationen zur Montage von Black Diamond Schuhen
und Ski finden Sie unter BlackDiamondEquipment.com.
FEDERSPANNUNG
Die Federn sind richtig gespannt, wenn der silberne Federbolzen
sichtbar ist und nicht mehr als 5 mm hinten aus der Federkartusche
herausstehen, wenn der Schuh fest im Fersenblock sitzt und der
Fersenbügel eingerastet ist (21). Der rote Indikator ist am Federbolzen
sichtbar, wenn die Federspannung zu hoch eingestellt ist. Zu viel
Spannung beeinflusst das Gleitverhalten beim Skifahren. Wenn Sie
eine härtere Bindung bevorzugen, sollten Sie härtere Federkartuschen
verwenden. Aus diesem Grunde gibt es die Cartridge Kits mit drei
verschiedenen Federspannungen. FreeFlex, MidStiff und Super Stiff
erhältlich. Die O1 Small ist in FreeFlex und MidStiff erhältlich.
Die Steighilfe wird aktiviert, indem Sie mit dem Skistock in die
Vertiefung am Hebel hinten an der Bindung drücken. Drücken
Sie den Hebel schnell und kräftig nach unten (23). HINWEIS: Die
Steighilfe muss nach unten geklappt sein, um den Aufstiegsmodus
aktivieren zu können. Sie wechseln zurück in den Skimodus, indem
Sie mit dem Griff Ihres Skistocks vorne auf den Hebel drücken
(24). Bei diesem Wechsel kann sich Ihre Ferse oben oder unten
befinden. Ganz gleich, wie Sie vorgehen, sie müssen fest auftreten,
um vollständig im Skimodus einzurasten.
TECH TIPP: Bei neuem, feuchtem Schnee ist ein Wechsel zurück
in den Skimodus manchmal schwieriger als sonst. Betätigen Sie in
diesem Fall den Hebel mehrmals, wobei sich die Ferse in der oberen
Position befindet. Normalerweise kann der Hebel anschliessend
wieder ganz normal in den Skimodus einrasten.
INSTANDHALTUNG
Ihre O1-Bindungen sind sofor t einsatzbereit und sollten bei
m inim a l e m War t u n g s a u f w a n d j a h r e l a n g e s S k i v e r g n ü g e n
gewährleisten. Strassensalz, Schmut z und sonstige
Verunreinigungen verringern die Lebensdauer einer Bindung.
Spülen Sie die Bindung gegebenenfalls mit sauberem Wasser ab.
Halten Sie Ski und Bindungen von Lösungsmitteln und anderen
Chemikalien fern. Sie können Komponenten aus Kunststoff und
Metall beschädigen. An der O1 wurden die Federn mit einem
Schmierfett für niedrige Temperaturen geschmiert. Dieses Fett
ist relativ beständig, es sollte jedoch in regelmässigen Abständen
neu aufgetragen werden, um eine reibungslose Funktion dieser
Komponente zu gewährleisten und ein Vereisen zu vermeiden. Das
Fett sollte nicht mit anderen Teilen der Bindung in Kontakt kommen.
Im Falle von Problemen bringen Sie Ihre Bindungen zum Service bei
einem Black Diamond Equipment-Händler oder kontaktieren Sie uns
unter [email protected].
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt
aus dem Einzelhandel er worben hat (Käufer) für ein Jahr ab
Kaufdatum, dass unsere Produkte (Produkte) frei von Defekten an
Material und Ausführungsqualität sind. Die Garantie für unsere
Lampen beträgt drei Jahre ab Kaufdatum. Entdeckt der Käufer
einen Defekt, sollte der Käufer das Produkt unverzüglich an das
Geschäft, in dem es erworben wurde, zurückgeben und keinesfalls
weiterverwenden. Sollte dies nicht möglich sein, sollte der Käufer
das Produkt unverzüglich an eine der angegebenen Adressen
schicken. Das Produkt wird nach unserem Ermessen entweder
repariert oder ersetzt. Dies ist der gemäss dieser Garantie gültige
Haftungsumfang. Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist wird
jegliche Haftung ausgeschlossen. Wir behalten uns das Recht vor,
für alle Gewährleistungsansprüche einen Kaufnachweis anzufordern.
Gewährleistungsausschluss:
Wir bieten keine Garantie gegen normale Abnut zung und
Verschleiss unserer Produkte (Beschädigung oder Abnutzung der
Skikanten, Abnutzung von Schuhsohlen usw.). Bei unerlaubten
Veränderungen, unsachgemässer Ver wendung und War tung
sowie bei Unfällen, Missbrauch, Vernachlässigung, Beschädigung
oder wenn das Produkt zu einem Zweck verwendet wird, für den
es nicht entwickelt wurde, ist jegliche Haftung ausgeschlossen.
Gemäss dieser Gewährleistung haben Sie bestimmte Rechte, die
je nach Land, Staat oder Provinz variieren können. Über die in
dieser Gewährleistung ausdrücklich aufgeführte Haftung hinaus
übernehmen wir keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder
sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus oder aufgrund der
Verwendung unserer Produkte entstehen. Diese Gewährleistung
gilt anstelle aller anderen Gewährleistungen, ausdrücklich oder
stillschweigend, einschliesslich aber nicht begrenzt auf die
implizierte Gewährleistung für die Handelsüblichkeit oder die
Ver wendungsfähigkeit für einen bestimmten Zweck. (Einige
Länder, Staaten oder Provinzen lassen den Ausschluss oder die
Beschränkung der Haf tung für direk te, indirek te, zufällige
oder sonstige Schäden und Folgeschäden nicht zu, so dass die
obengenannten Ausschlussklauseln für Sie möglicherweise nicht
oder nicht in vollem Umfang zutreffen.)
ITALIANO
visibile, e quando lo scarpone è interamente posto sul blocco
tallone e la talloniera è agganciata (21). Se tendi troppo la molla,
l’indicatore rosso appare sull’estrattore della molla stessa. Troppa
tensione riduce il lavoro che riusciresti a fare sciando, troppo
poca permetterebbe alla molla di allentarsi. Se desideri maggiore
rigidità metti le molle più rigide. Sono vendute nei Cartridge Kit con
tre diversi tipi di molle. Sono disponibili i Kit Cartridge FreeFlex,
Midstiff e Ridiculously Stiff. La misura piccola dell'O1 è disponibile
nella versione FreeFlex e Midstiff.
L'interruttore per la modalità Climbing è progettato per una facile
attivazione con il bastoncino. La miglior tecnica è una pressione
forte e veloce giù e in avanti (23). NOTA BENE: L'alzatacco deve
essere giù per poter attivare la modalità climbing. Il modo più
facile per ritornare alla modalità Ski è di premere la parte anteriore
dell'interruttore con l'impugnatura del bastoncino (24). Il tallone
può essere su o giù durante questo cambio. In entrambi i casi
schiaccia a terra con forza per assicurarti di essere pienamente nella
modalità Ski.
INFORMAZIONE TECNICA: In condizioni di neve fresca potrebbe
risultarti più difficile ritornare nella modalità Ski. In questi casi
abbiamo constatato che un paio di cambi di direzione veloci
utilizzando l'interrut tore con il tallone su, liberano tut to e
permettono un passaggio tranquillo alla modalità Ski.
MANUTENZIONE
L’attacco O1 è progettato per assicurarvi anni di performance
eccezionali con una manutenzione minima. Il sale dalle strade e lo
sporco riducono la durata di un'attacco. Risciacqua solo con acqua
fresca se necessario. Tieni lontano dai tuoi attacchi e sci, solventi
e prodotti chimici—possono danneggiare i componenti in plastica
e metallo. Il gancio delle molle è stato lubrificato con un grasso
adatto a climi freddi. Questo durerà a lungo, ma è comunque buona
cosa rigrassarla periodicamente per mantenere morbida l'azione del
gancio e prevenire il congelamento di questa sezione. E' necessario
prestare molta attenzione per evitare che il grasso venga a contatto
con le altre parti dell'attacco. Se hai qualche problema, porta il tuo
attacco da un rivenditore Black Diamond Equipment o contattaci
all’indirizzo [email protected].
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo nei confronti di
un originale acquirente , che i nostri prodotti sono esenti da difetti
nel materiale e nella lavorazione. Per i prodotti da illuminazione
la nostra garanzia è di 3 anni. Se l'acquirente scopre un difetto,
deve spedire il prodotto al luogo d'acquisto. Nel caso ciò non sia
possibile, rispedisci a noi il prodotto all'indirizzo fornito sul retro
della confezione. Il prodotto sarà riparato e sostituito a nostra
discrezione. Questa è l'estensione della nostra responsabilità
nell'ambito di questo tipo di garanzia, e dopo il termine del periodo
di applicazione della garanzia, questa responsabilità si esaurisce.
Ci riserviamo il diritto di richiedere prove dell’acquisto per tutte le
richieste di garanzia.
Esclusione di garanzia:
Non garantiamo i nostri prodotti per quanto riguarda il normale
logorio (tagli nelle lamine e abrasioni, logorio delle suole esteriori,
etc…). modifiche o alterazioni non autorizzate, utilizzo improprio,
impropria manutenzione, incidenti, negligenza, danni, o se il
prodotto è utilizzato per fini per i quali non è stato progettato.
Questa garanzia fornisce il cliente di specifici diritti legali; inoltre
egli può essere soggetto ad altri diritti che variano da stato a
stato. Eccetto i casi citati in tale garanzia, la Black Diamond non è
responsabile per danni diretti, indiretti, accidentali o di altro tipo
derivanti dall’utilizzo del prodotto. Questa garanzia sostituisce tutte
le altre garanzie, implicite o esplicite, incluse, ma non limitate a,
implicite garanzie di commerciabilità o idoneità per scopi particolari
(alcuni stati non permettono l’esclusione o limitazione di danni
incidentali/consequenziali oppure permettono limitazioni alla
durata di una garanzia implicita. In tutti questi casi le sovracitate
esclusioni non sono valide.)
ESPAÑOL
I S T R U Z I O N I P E R L’ U S O
AVVERTENZE
Sciare è molto pericoloso. E’ necessario capire ed
accettare i rischi impliciti in questa attività prima
di praticarla. Sei responsabile delle tue azioni
e delle tue decisioni. Sii prudente e giudizioso
quando scii. Gli attacchi da Telemark della Black
Diamond non hanno un meccanismo di rilascio
e non si staccano. Questi attacchi uniti ad uno
scarpone e a degli sci compatibili e in buone
condizioni non sono stati progettati per ridurre
il rischio di incidente o qualunque altro rischio
connesso allo sciare. Utilizzare gli attacchi a
proprio rischio e pericolo.
Prima di utilizzare questo prodotto:
◆ Leggere e capire le istruzioni ed avvertenze
allegate.
◆ Familiarizzare con il prodotto, il suo utilizzo, i
suoi limiti e possibilità.
◆ A ll e nar si n e ll’u t iliz zo d e g li at t a c chi e
dell’attrezzatura relativa.
◆ Apprendere le adeguate tecniche.
Errori nel leggere o rispettare una di queste
avvertenze può risultare in grave incidente,
paralisi o morte!
ATTACCHI DA TELEMARK O1
Prima di tutto, ti consigliamo di portare ad un rivenditore Black
Diamond Equipment o al tuo negozio di sci di fiducia gli sci e gli
attacchi per farli montare da un professionista. Ecco però solo un
piccolo consiglio da un po’ di gente che di attacchi ne ha montati a
migliaia e sa bene che nel montaggio si ha solo una possibilità per
fare le cose correttamente. Quindi, nel caso tu voglia fare il tutto da
solo, ecco la cosa più importante da fare. Vai piano, non avere fretta.
Misura due volte, fora solo una.
QUELLO DI CUI HAI BISOGNO
◆ Un paio di sci “vergini”, ovvero mai forati, o degli sci sì forati ma
con i fori otturati
◆ Un paio di attacchi BD O1
◆ Maschera di montaggio comune (inclusa) o la mascherina di
montaggio BD (consigliata)
◆ Metro a nastro
◆ Una penna per segnare le misure corrette
◆ Fora con una punta adatta per lavori sugli sci: 3.6 mm x 9.5 mm
(controlla le indicazioni fornite dal produttore dei tuoi sci)
◆ Trapano #3-Posidrive
◆ Avvitatore a lama piatta
◆ Punteruolo per segnare I punti in cui forare e per iniziare a farlo
◆ Collante epossidico (1 ora o un pò meno). Per un montaggio più
resistente, ti consigliamo di mettere il colla epossidica nei fori.
Questo renderà più difficile rimuovere l’attacco ma garantirà un
aggancio più sicuro dell’attacco allo sci.
Seguire attentamente le istruzioni illustrate. Misura due volte, fora una.
NOTA BENE: Ci sono due misure diverse di attacchi O1. Fai riferimento
alla tabella sotto per assicurarti di ottenere una perfetta vestibilità.
BLACK
DIAMOND
SCARPA
GARMONT
BOOT SOLE
LENGTH
O1
regular
25.5+
24.5+
23.0+
295 - 360 mm
O1 small
23.0 - 24.5
22.0 - 24.0 20.0 - 22.5
INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN
Esquiar es inherentemente peligroso. Antes de
practicarlo debes entender y aceptar los riesgos
que conlleva. El responsable de tus propios actos
y decisiones eres tú. Cuando esquíes, hazlo con
prudencia. Las fijaciones para Telemark de Black
Diamond no tienen mecanismo automático y por
tanto no saltan. Dicha fijación, aunque se combine
con una bota y un esquí compatibles y en buen
estado, no está diseñada para reducir el riesgo
de lesiones u otros peligros inherentes al esquí
y, por tanto, no lo hará. Utiliza estas ataduras
asumiendo los riesgos.
Antes de usar este producto:
◆ Lee y comprende todas las instrucciones y
advertencias que lo acompañan.
◆ Familiarízate con su uso adecuado, sus
prestaciones y limitaciones.
◆ Adquiere una formación adecuada en el uso de
fijaciones para telemark y demás material para
este tipo de esquí.
◆ Aprende las técnicas de esquí adecuadas.
¡No leer o respetar cualquiera de estas advertencias
puede acarrear lesiones graves, parálisis o incluso
la muerte!
FIJACIONES PARA TELEMARK O1
Antes de nada, recomendamos que lleves tus esquís y tus fijaciones
nuevas a un distribuidor de Black Diamond Equipment o a tu tienda
de esquí habitual para que te las monte un profesional. Es un
consejo que dan personas que han instalado miles de fijaciones y
que saben que hay que hacerlo bien a la primera. En el caso de que
quieras montarlas por tu cuenta, sigue este consejo: hazlo despacio,
no te apresures. Haz las mediciones dos veces, taladra sólo una.
MATERIAL QUE TE HARÁ FALTA
◆ un par de esquís nuevos o un par de esquís que ya hayan tenido
fijaciones, pero que tengan los antiguos agujeros rellenados y
tapados
◆ un par de fijaciones BD O1
◆ la plantilla de montaje (incluida) o el útil de montaje de BD
(preferible)
◆ cinta métrica o regla
◆ rotulador para hacer las marcas
◆ taladradora y broca para esquís: 3,6 x 9,5 mm (consulta las
especificaciones del fabricante de tus esquís)
◆ destornillador Pozidrive del número 3
◆ destornillador plano
◆ punzón para marcar y empezar los taladros
◆ pegamento epoxy (que seque en 1 hora o en menos). Para que
el montaje quede lo más sólido posible, recomendamos que
se use pegamento epoxy en los agujeros de los tornillos. Esto
dificultará quitar la fijación, pero permitirá que su anclaje quede
mucho más firme.
Sigue las instrucciones con cuidado, f ijándote bien en las
ilustraciones. Mide todo dos veces, taladra sólo una.
NOTA IMPORTANTE: Hay dos tallas diferentes de fijaciones O1.
Por favor, consulta la tabla de abajo para estar seguro de que haber
elegido la correcta para tu tamaño de bota.
265 - 295 mm
Per arrivare ai fori posteriori di montaggio, utilizza un avvitatore
a lama piatta e con cura apri tirando il gancio della molla caricato,
che tiene l'attacco nella modalità Ski (13). Una volta che il puntale
è rilasciato e premuto puoi accedere ai fori f lettendo la soletta
dinamica anti-congelamento (14).
I puntali (C) NON sono simmetrici; sono specifici per la destra e la
sinistra. Ti preghiamo di prestare molta attenzione a ciò. I puntali
destro e sinistro possono essere identificati attraverso il foro del
gancio di sicurezza nella parte laterale vicino alla parte anteriore
dell'attacco. Il foro del gancio è verso la parte esterna o laterale
dell'attacco (A).
Per assicurarti di posizionare correttamente il blocco del tallone
(I & J), misura la suola del tuo scarpone e, utilizzando il grafico
(Figura 1), determina la distanza che c'è tra i fori posteriori sul
puntale (C) e i fori anteriori sul blocco del tallone (I & J) e posizionalo
in base a questo (7).
POSIZIONE DI MONTAGGIO
◆ Consulta il produttore dei tuoi sci per sapere qual’è la sezione
di montaggio più adeguata.
◆ Maggiori informazioni sul montaggio di scarponi e sci
Black Diamond Equipment possono essere trovate sul sito
BlackDiamondEquipment.com.
LA TENSIONE DELLA MOLLA
Le molle (cartucce di tensione) sono nella giusta tensione quando
escono dal retro della cartuccia non meno di 5mm dell'estrattore
della molla argento, quando l’estrattore della molla argento è
BLACK
DIAMOND
SCARPA
GARMONT
BOOT SOLE
LENGTH
O1
regular
25.5+
24.5+
23.0+
295 - 360 mm
O1 small
23.0 - 24.5
22.0 - 24.0 20.0 - 22.5
265 - 295 mm
Para acce der a los agujeros de montaje traseros usa un
destornillador plano y apalanca con cuidado el gancho del muelle,
el cual mantiene la fijación en la posición de esquiar (13). Una vez
liberada y levantada la placa de la puntera, podrás acceder a los
agujeros si flexionas hacia arriba la lengüeta antihielo (14).
Las punteras (C) NO son simétricas, es decir, hay una derecha y
otra izquierda. Por favor, presta atención a ese detalle. Las punteras
derecha e izquierda pueden identificarse por el agujero para la correa
que hay en la parte delantera de uno de los laterales de la misma.
Dicho agujero debe quedar en el lado exterior de la fijación (A).
Para estar seguro de que la pieza de apoyo del talón (I y J)
queda bien montada, mide la suela de tu bota y luego, consultando
la tabla de más abajo (Fig. 1), determina la distancia que hay entre
los agujeros traseros para la puntera (C) y el agujero delantero de la
pieza de apoyo del talón (I y J), y colócala en consecuencia (7)
UBICACIÓN DE LOS PUNTOS DE MONTAJE
◆ Consulta la información del fabricante de los esquís para ubicar
correctamente los puntos de montaje.
◆ Se puede encontrar información adicional sobre montaje
para botas y esquís de Black Diamond Equipment en
BlackDiamondEquipment.com.
TENSIÓN DEL CARTUCHO
Los cartuchos tendrán la tensión correcta cuando resulte visible el
tirador plateado del muelle y no asomen más de 5 mm del tirador
del muelle por la parte trasera del cartucho cuando la bota esté
completamente apoyada sobre la talonera y ésta esté cerrada (21). Si
se está empleando demasiada tensión en el cartucho, en el tirador
del muelle se hará visible la marca roja. Lo único que se logrará con
demasiada tensión es reducir el recorrido de la fijación cuando se
esquíe. Si lo que quieres es mayor dureza, pon unos cartuchos que
tengan los muelles más duros. Por este motivo hay disponibles kits
de cartuchos con tres tipos de muelles distintos, cuyos nombres son:
FreeFlex, MidStif y Ridiculously Stiff. Las O1 pequeñas pueden llevar
los FreeFlex y los MidStiff.
El mecanismo para dejar las fijaciones en posición de ascenso
está pensado para que pueda accionarse introduciendo la punta
de un bastón en el orificio de la pieza delantera. Como mejor se
hace es apretando fuerte hacia abajo y hacia delante (23). NOTA:
Para pasarlo a la posición de ascenso, el cable debe estar abajo. La
manera más fácil de devolverlo a la posición de esquí consite en
empujar el extremo de dicha pieza con la empuñadura del bastón
(24). Cuando hagas este cambio, puedes tener el talón levantado o
bajado. Sea como fuere, pisa con fuerza para asegurarte de que la
fijación ha quedabo bien cambiada a posición de esquí.
CONSEJO TÉCNICO: En ciertas condiciones de nieve húmeda y
recién caída, puede resultar más difícil volver a dejar la fijación en
posición de esquí. En esos casos, hemos descubierto que pasar un
par de veces seguidas de una posición a otra, y hacerlo con el talón
levantado, normalmente limpia el mecanismo y facilita que regrese
con suavidad a la posición de esquí.
MANTENIMIENTO
Tus fijaciones O1 salen de fábrica listas para esquiar y deberían
rendir durante años con un mínimo de mantenimiento. La sal de las
carreteras, la suciedad y la mugre acortan la vida de una fijación.
Acláralas con agua limpia sólo si hiciera falta. Mantén tus fijaciones
y esquís lejos de disolventes y productos químicos, pues pueden
dañar a sus componentes plásticos y metálicos. Los muelles de los
ganchos han sido lubricados con grasa para temperaturas bajas.
Aunque dicho engrase debería durar mucho tiempo, conviene
reengrasarlos de vez en cuando para que los ganchos actúen
con suavidad y no se hielen esas piezas. Debe ponerse cuidado
para evitar que la grasa entre en contacto con otras partes de la
fijación. Si tienes algún problema, por favor lleva tus fijaciones a un
distribuidor de Black Diamond para que te las revisen, o ponte en
contacto con nosotros en [email protected].
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos por un año a partir de la fecha de la compra y sólo
al comprador original (Comprador) que nuestros productos
(Productos) están libres de defectos tanto de material como de
montaje. Para linternas frontales nuestra garantía se extiende a tres
años. Si el Comprador descubre un defecto cubierto por la garantía,
el Comprador debe devolver el producto en el lugar donde lo
adquirió. En el caso de que esto no fuera posible, podrá devolvernos
el Producto a nosotros a la dirección indicada en la parte trasera de
la etiqueta. El Producto será reparado o sustituido a nuestro criterio.
Este es el alcance de nuestra responsabilidad bajo esta garantía
y, cuando expire el periodo de garantía aplicable, se extinguirá
dicha responsabilidad. Nos reservamos el derecho de requerir un
justificante de la compra para cualquier reclamación referida a la
garantía.
Exclusiones de la garantía:
Nuestra Garantía no cubre el desgaste normal de los Productos
(cor tes y roces en los cantos de los esquís, desgaste de las
suelas, etc.) así como tampoco modif icaciones o alteraciones
no autorizadas, uso inadecuado, mantenimiento inadecuado,
accidentes, abusos, negligencias, daños o que el Producto se use
para un propósito para el que no fue diseñado. Esta Garantía
te otorga derechos legales específicos y puedes tener también
otros derechos que varían según el estado. Salvo en los casos
expresamente mencionados en esta Garantía, no seremos
responsables por daños directos, indirectos, accidentales o de otro
tipo que resulten del uso del Producto. Esta Garantía reemplaza a
todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas, pero no
limitadas a, garantías implícitas de cualidad de ser comercializado
o ser apto para una finalidad determinada (algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños o accidentales o
sobrevenidos, o permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita, de manera que es posible que las exclusiones
arriba indicadas no se apliquen en tu caso).
JAPANESE