La cita anual de los profesores de español en Alemania 3 Y 4 DE

Transcripción

La cita anual de los profesores de español en Alemania 3 Y 4 DE
ELE
BER
16
III ENCUENTRO PRÁCTICO
DE PROFESORES DE
ESPAÑOL EN BERLÍN
3 Y 4 DE JUNIO DE 2016
La cita anual de los
profesores de español
en Alemania
Organizado por:
Coordinación
pedagógica:
Begoña Montmany
Neus Sans
Secretaría:
Edith Moreno
Pilar Sánchez
BER16
Un año más, os proponemos
pasar dos intensos días en
Berlín en los que conjugar los
paseos por la ciudad, el
reencuentro con colegas y la
formación docente
pretendemos ante todo que las jornadas
sean, con las conferencias plenarias,
los talleres simultáneos y con Doctor ELE,
tengo una pregunta (nueva sección de
esta edición), un espacio de interacción
y colaboración entre colegas, que intercambiando opiniones y experiencias
se desarrollan profesionalmente juntos.
Hemos confeccionado un programa
de gran calidad y que aborda, como
siempre, temas teóricos y propuestas
prácticas que nos permitirá compartir
y mejorar nuestras competencias
profesionales. Como siempre, desde
International House Barcelona y Difusión,
La magnífica acogida y la colaboración que nos brindan en Berlín el
Instituto Cervantes y la Consejería
de Educación, serán sin duda el
contexto perfecto de este evento que
con tanta ilusión hemos preparado.
DOCTOR ELE, TENGO UNA PREGUNTA
Este año abrimos en el Encuentro práctico de Berlín la sección Doctor ELE, tengo
una pregunta.
En esta sección una serie de expertos en diversos aspectos de la enseñanza del ELE
ejercerán de coach para ayudarnos a mejorar cuestiones de nuestra práctica docente
que nos plantean dudas.
PONENTES
Carles Monereo
Contaremos con la presencia de los siguientes
conferenciantes y talleristas:
Daniel Cassany
Carmen Ramos
UNIVERSITAT POMPEU FABRA. BARCELONA
HOCHSCHULE FÜR ANGEWANDTE SPRACHEN
MÜNCHEN
Cada día usamos más
recursos lingüísticos
digitales para comunicarnos en ELE. Se trata
de recursos en línea,
gratuitos, accesibles
desde cualquier terminal (móvil, tableta, ordenador) y muy diversos, como el traductor,
varios tipos de diccionarios y vocabularios,
el verificador u otros recursos (conjugador,
analizador sintático, silabeador, transliterador, etc.). En esta charla presentaremos
estos recursos en conjunto, veremos cómo
los usan los expertos y dibujaremos varias
estrategias prácticas de aprovechamiento.
Uno de los grandes retos
de las universidades es
adaptarse a las necesidades de una sociedad
en continuo cambio y
cada vez más globalizada
y digitalizada, pero sin
renunciar a una formación de calidad que
contribuya al desarrollo intelectual y personal
de estudiantes que se preparan para perfiles
profesionales también cambiantes. El español
está cada vez más presente en las universidades, por lo que ya no es suficiente con cursos
en los que los alumnos adquieran unos conocimientos básicos y generales. ¿Cómo puede
contribuir la enseñanza de español a que la
formación universitaria tenga la perspectiva
de futuro que requiere la sociedad? ¿Qué retos
hemos de asumir profesores y alumnos?
UNIVERSITAT AUTÒNOMA DE BARCELONA
Del mismo modo que
tenemos una identidad
personal, cada alumno
tiene su identidad como
aprendiz y afronta el
aprendizaje de forma
distinta. Considerar
que todos los alumnos alcanzarán los
objetivos de aprendizaje en su totalidad, al
mismo ritmo y a igual nivel de profundidad,
es utópico. La diversidad en una clase es
la norma y resulta indispensable que los
docentes introduzcamos mecanismos que
permitan flexibilizar nuestra enseñanza
para adaptarla a las identidades de nuestros aprendices. En esta presentación se
expondrán algunas de estas medidas como
la formulación de objetivos y actividades
multinivel, la utlización de materiales
multisensoriales o la creación de grupos
de trabajo atendiendo a la identidad de
cada aprendiz, es decir a los conocimientos,
concepciones, estrategias y sentimientos
que pone en juego cuando aprende.
TALLERES
Esther Barros Díez
(Instituto Cervantes de Berlín)
Motiva a tus alumnos para que
hagan exámenes
Pilar Concheiro
(Universidad de Islandia)
¿Cuál es tu lugar favorito
en el mundo? Ayúdame a
geolocalizarlo
Miguel García Caraballo
(Consejería de Educación en Alemania)
La pronunciación en el aula de
español: actitudes y estrategias
Francisco Lara
(Internationale Friedensschule Köln)
ELE para niños. Crear, divertirse
y aprender
Susana Ortiz
(International House Barcelona))
La interacción oral: ¿de qué
hablamos?
María José Ruiz Frutos
(Universidad de Bayreuth)
Tándems, videoconferencias y
MOOC
Iñaki Tarrés
(Instituto Cervantes Berlín)
Estructura del léxico en español
y algunos contrastes con el
alemán
Carmen Polo
(Universidad de Freiburg/ Pädagogische
Hochschule)
El multilingüismo y la
intercomprensión: recurso
afectivo y efectivo en el aula de
ELE
PROGRAMA
Viernes 3 de junio
10:30 - 11:30 Inscripción y entrega de documentación 11:30 - 12:00 Inauguración
12:00 - 13:00 Carles Monereo
UNIVERSITAT AUTÒNOMA DE BARCELONA
13:00 - 14:00
14:00 - 15.30
15:30 - 15:45
15:45 - 17:15
17:15 - 18:00
18:00 - 19:00
Una enseñanza flexible para aprendices
diversos
Almuerzo Talleres (franja 1) Pausa
Talleres (franja 2)
Presentación de la nueva plataforma digital de Difusión
ESPACIO CULTURAL Sábado 4 de junio
9:30 - 10:30 Carmen Ramos
HOCHSCHULE FÜR ANGEWANDTE SPRACHEN MÜNCHEN
Los retos de la enseñanza de español en
la universidad
10:30 - 11:00 Pausa café
11:00 - 12:00 Daniel Cassany
UNIVERSITAT POMPEU FABRA
Apps para resolver dudas: ¿acierto o engaño?
12:00 - 12:15 Pausa 12:15 - 13:15 Doctor ELE, tengo una pregunta
13:15 - 14:15 Almuerzo
14:15 - 15:45 Talleres (franja 3)
15:45 - 16:00 Pausa
16:00 - 17:30 Talleres (franja 4)
17:30 - 18:00 Sorteo y entrega de certificados
Pilar Concheiro
UNIVERSIDAD DE ISLANDIA
La geolocalización nos permite obtener la
ubicación geográfica de un objeto o un lugar
determinado. La web social posibilita compartir
esas localizaciones dando lugar a lo que se ha
denominado como geolocalización social o
geosocialización. En este taller desarrollaremos
varias propuestas didácticas y analizaremos el
potencial pedagógico de los geolocalizadores en el aula de ELE
para fomentar un aprendizaje más significativo y que permita a
nuestros estudiantes crear y compartir contenido.
Iñaki Tarrés
INSTITUTO CERVANTES DE BERLÍN
Este taller hace una propuesta de descripción
de la estructura del léxico español a partir de
una combinación de conceptos procedentes
por un lado de la gramática cognitiva, y por
otro del estudio de combinatoria de Ignacio
Bosque. La descripción se completa con
una comparativa con algunos aspectos del
sistema léxico del alemán. Los objetivos de este taller son, por
un lado, partir del conocimiento intuitivo del léxico por parte d
elos profesores de ELE; deducir el esquema de funcionamiento
del léxico a partir de ejercicios prácticos; desarrollar conceptos
útiles para la descripción y el tratamiento del léxico en la clase
de ELE, y ampliar los fundamentos del contraste entre español y
alemán más allás de la sola traducción de términos.
Esther Barros Díez
INSTITUTO CERVANTES DE BERLÍN
Aunque pueda resultar paradójico no lo es.
La motivación es un factor fundamental así
como decisivo no solamente para que los
alumnos preparen exámenes con mejor actitud sino también para garantizar resultados
óptimos. Durante este taller descubriremos
cómo detectar, clasificar y priorizar las dificultades a las que se enfrentan los alumnos mientras que, por otro
lado, ofreceremos técnicas de motivación, activación de recursos
y estrategias orientadas a las necesidades de estos, especialmente, ante situaciones que provocan estrés como son los exámenes.
Susana Ortiz
Francisco Lara
INTERNATIONAL HOUSE BARCELONA
FRIEDENSSCHULE KÖLN
Hablar es una de las actividades diarias que
hacemos los seres humanos. Pero, ¿de qué hablamos unos con otros? Si nos paramos a pensar en las interacciones que tenemos durante
el día, nos damos cuenta de que no siempre
estamos debatiendo sobre política, discutiendo
sobre un tema, negociando o planificando algo. La mayoría de las
veces se trata de pequeñas conversaciones sin mucha trascendencia: hacemos comentarios, rellenamos silencios, etc. Sin embargo,
¿qué tipo de interacciones llevamos a nuestras clases? En este
taller vamos a reflexionar sobre las actividades de interacción oral
que planificamos con antelación y, sobre todo, sobre las interacciones que surgen de manera espontánea e improvisada en el aula.
En este taller, eminentemente práctico,
analizaremos brevemente conceptos como
la creatividad, el movimiento y el juego
aplicados a la enseñanza/aprendizaje de ELE
para niños. A lo largo del taller, y sobre la
base de algunas publicaciones ya existentes,
iremos creando, divirtiéndonos y aprendiendo
con actividades y recursos propios para las clases de español con
los más pequeños.
Miguel García Caraballo
María José Ruiz Frutos
UNIVERSIDAD DE BAYREUTH
En este taller plantearemos las posibilidades
de llevar a cabo un proyecto de intercambio
entre estudiantes universitarios tanto a nivel
local como global, no solo con tándems presenciales sino también a través de encuentros
virtuales por videoconferencia con alumnos
de otros países hispanohablantes. Veremos en
qué medida esta comunicación con interlocutores reales de diferentes culturas facilita un aprendizaje autónomo y recíproco que
fomenta un acercamiento cultural, la ampliación de conocimientos y el desarrollo de actitudes que aumenten la competencia
(comunicativa) intercultural. También tendremos en cuenta las
opciones que ofrecen los MOOC (curso en línea masivo y abierto)
en cuanto al aprovechamiento de materiales audiovisuales sobre
diversos contenidos culturales..
CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN EN ALEMANIA
El tratamiento de la pronunciación en el aula
de lengua extranjera ha sido tradicionalmente
relegado a un segundo plano, fundamentalmente por la existencia de aspectos que
reclaman con mayor urgencia la atención
del docente y por la inseguridad con que es
abordado tanto por parte del alumno como del profesor. En el
caso concreto del español, la creencia generalizada de que se
trata de un idioma fácil de pronunciar no contribuye a prestarle
mayor dedicación. Sin embargo, se trata de nuestra tarjeta de
visita, ofreciendo mucha información sobre el hablante. A partir
de una reflexión conjunta entre los participantes, se presentarán
estrategias de trabajo de la pronunciación en el aula mediante
el análisis de diversas producciones orales, así como métodos de
corrección de errores. Asimismo, se abordarán aspectos relativos
a las actitudes y motivaciones que juegan un papel preponderante en el proceso de enseñanza y aprendizaje de la pronunciación.
Carmen Polo
UNIVERSIDAD DE FREIBURG/ PÄDAGOGISCHE HOCHSCHULE
En una Europa integrada por una gran riqueza lingüística, y que pretende ser integradora, deberíamos fomentar más el
uso de la intercomprensión en la enseñanza de lenguas en general y del español en particular; aprovechar la riqueza
multilingüe y multicultural de nuestros estudiantes para mejorar la adquisición de conocimientos, tanto en el aula como
de forma autónoma. En este taller veremos, con propuestas prácticas, cómo estos recursos son esenciales para el
elemento afectivo tanto en el proceso de enseñanza/aprendizaje como en la consciencia del ser multilingüe e integrado
culturalmente. Finalmente, valoraremos en qué medida se usa el recurso del multilingüismo y la intercomprensión en los
contextos de enseñanza de los asistentes y qué balance crítico hacen de su uso.
BER16
¿Dónde estamos?
Instituto Cervantes
Rosenstr. 18 - 19
10178 Berlín
Inscripciones:
Hasta el 19 de mayo: 100 €
A partir del 20 de mayo: 117 €
*Aforo de la sala limitado
Inscripciones:
www.encuentro-practico.com
Organizado por:
Con el patrocinio de:
8
436016 732321

Documentos relacionados