county of - Kern County Elections Division

Transcripción

county of - Kern County Elections Division
COUNTY
OF
KERN
Sample Ballot
& Voter Information Pamphlet
TION
RMA LTS
O
F
N
U
R’S I HT RES
OTE
IG
V
:
T
N
R
E
FO
ION NTERN
ECT
I
L
E
E
&
TH
L 16
ON
NNE
CONSOLIDATED
GENERAL ELECTION
CHA •
GOV
s or
ET
T.V.-K INTERNs/election
• .ca.u
a.gov
ern
.co.kww.sos.c
w
w
w
w
TUESDAY, NOVEMBER 4, 2014
POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M.
THE LOCATION OF YOUR POLLING PLACE IS SHOWN ON THE BACK COVER
NOTICE: APPLICATION FOR VOTE BY MAIL BALLOT ENCLOSED
Muestra de Balota
Y
ION
MAC
R
LAS
O
INF
E DE
R
H
E
C
O
:
TEN
AN
NET
A OB
OS L
TER
D
N
PAR
I
A
T
L
L
E
RESU NES EN
LOS
6
IO
C
C
EL 1
ELE
ANN
H
C
GOV
s or
ET •
T.V.-K INTERNs/election
• .ca.u
a.gov
ern
.co.kww.sos.c
w
w
w
w
y Panfleto de Información para votante
ELECCIÓN GENERAL
CONSOLIDADA
MARTES, 4 DE NOVIEMBRE DE 2014
LAS ELECCIONES EMPIEZAN A LAS 7 A.M. Y TERMINAN A LAS 8 P.M.
EL LUGAR DONDE DEBE USTED VOTAR APARECE EN LA CUBIERTA POSTERIOR
AVISO: SOLICITUD PARA VOTAR POR BALOTA POR CORREO INCLUIDA
15-FC-E192902
15-FC-0614
15-Kern FC
Ê15FCE192902]Š
15-AVI-1114:09-Covers 6-6-06.qxp 8/11/2014 12:46 PM Page 1
INSTRUCTIONS TO VOTE BY MAIL AND MAIL BALLOT PRECINCT VOTERS:
TO VOTE, USE BALLPOINT WITH DARK INK TO FILL IN THE OVAL COMPLETELY LIKE THIS:
HOW TO VOTE YOUR BALLOT
To vote for a candidate for Chief Justice of California; Associate Justice of the
Supreme Court; Presiding Justice, Court of Appeal; or Associate Justice, Court of
Appeal, FILL IN THE OVAL next to the word "Yes". To vote against that candidate,
FILL IN THE OVAL next to the word "No".
To vote for a candidate whose name appears on the ballot, FILL IN THE OVAL next
to the candidate’s name. Where two or more candidates are to be elected, FILL IN
THE OVAL after the names of all candidates for the office for whom you desire to
vote. DO NOT EXCEED THE NUMBER OF CANDIDATES TO BE ELECTED.
.
OFFICE TITLE
Vote for One
CANDIDATE 1
CANDIDATE 2
CANDIDATE 3
To vote for a qualified WRITE-IN candidate, write in the qualified write-in candidate’s name in
the blank space provided for that purpose after the names of the other candidates for the
same office and FILL IN THE OVAL next to the name you have written in, or your vote will
not be counted.
To vote on any measure, FILL IN THE OVAL next to the word “Yes” or the word “No”.
OFFICE TITLE
Vote for One
CANDIDATE 1
CANDIDATE 2
CANDIDATE 3
G eo rg e Washingt o n
Marking the ballot outside of the designated space to vote for a candidate or measure
may compromise the secrecy of the ballot.
IF YOU SPOIL YOUR BALLOT
If you overvote, wrongly mark, tear or deface any portion of your ballot, place your ballot in the return envelope and check the
spoiled box on the reverse side. Mail or hand deliver it to the Elections Office to obtain a replacement. IF MAILING YOUR SPOILED
BALLOT, please allow sufficient time to receive, vote and return your replacement ballot.
RETURNING YOUR BALLOT
AFTER YOU HAVE COMPLETED VOTING, seal your ballot in the return envelope. BE SURE TO SIGN and complete the information
on the reverse side of the envelope. You may mail or hand deliver your ballot to the Elections Office, or hand deliver it to any polling
place on Election Day.
INSTRUCCIONES PARA VOTAR POR CORREO Y VOTANTES DE UN DISTRITO
ELECTORAL DONDE VOTA POR CORREO:
PARA VOTAR, USE UN BOLÍGRAFO CON TINTA OSCURA PARA RELLENAR EL ÓVALO COMPLETAMENTE ASÍ:
.
CÓMO VOTAR SU BALOTA
TÍTULO DEL CARGO
Para votar en favor de un candidato para Juez Supremo de California; Juez
Vote por Uno
Asociado del Tribunal Supremo; Juez Presidiario del Tribunal de Apelación; o
Juez Asociado del Tribunal Apelación, RELLENE EL ÓVALO al lado de la
CANDIDATO 1
palabra "Sí". Para votar en contra de ese candidato, RELLENE EL ÓVALO al
lado de la palabra "No".
CANDIDATO 2
Para votar por un candidato cuyo nombre aparece en la balota, RELLENE EL
CANDIDATO 3
ÓVALO al lado del nombre del candidato. Donde dos o más candidatos han
de ser elegidos, RELLENE EL ÓVALO después de los nombres de todos los
candidatos para el cargo por el cual desea votar. NO EXCEDA EL NÚMERO
DE CANDIDATOS QUE HAN DE SER ELEGIDOS.
TÍTULO DEL CARGO
Vote por Uno
Para votar por un candidato AÑADIDO calificado, escriba el nombre del candidato añadido
calificado en el espacio en blanco suministrado para ese propósito después de los nombres de
CANDIDATO 1
los otros candidatos para el mismo cargo y RELLENE EL ÓVALO al lado del nombre que ha
escrito, o su voto no contará.
CANDIDATO 2
Para votar por cualquier medida, RELLENE EL ÓVALO al lado de la palabra “Sí” o la palabra
CANDIDATO 3
“No”.
G eo rg e Washingt o n
Marcar la balota afuera del espacio designado para votar por un candidato o una medida puede
comprometer la confidencialidad de la balota.
SI UD. ESTROPEA SU BALOTA
Si vota de más, equivocadamente marca, rompe o desfigura alguna parte de su balota, ponga su balota en el sobre remitente y marque
la caja estropeada al lado dorso. Envíela por correo o entréguela en persona a la Oficina de Elecciones para obtener un reemplazo. SI
ENVÍA POR CORREO SU BALOTA ESTROPEADA, por favor permita suficiente tiempo para recibir, votar y regresar su balota de reemplazo.
REGRESAR SU BALOTA
DESPUÉS DE HABER TERMINADO DE VOTAR, selle su balota en el sobre remitente. ASEGÚRESE DE FIRMAR y completar la información
al lado dorso del sobre. Puede enviar por correo o entregar en persona su balota a la Oficina de Elecciones, o puede entregarla en
persona en cualquier centro electoral el Día de las Elecciones.
15-AVI-1114
Ê15AVI1114wŠ
INSTRUCTIONS TO VOTERS VOTING AT THE POLLS:
TO BEGIN VOTING ON THE TOUCHSCREEN
Insert the voter access
card into the slot at upper
right side of the screen,
pushing card firmly until it
clicks.
The next screen
allows you to adjust
the magnification
and contrast to
increase readability.
When you are ready to
begin voting, touch the
“Next” at the bottom of
your screen.
HOW TO VOTE YOUR BALLOT
To vote for a candidate for Chief Justice of California; Associate Justice of the
Supreme Court; Presiding Justice, Court of Appeal; or Associate Justice, Court of
Appeal, TOUCH THE BOX to the left of the word "Yes". To vote against that candidate,
TOUCH THE BOX to the left of the word "No".
To vote for a candidate whose name appears on the ballot, TOUCH THE BOX on the
screen to the left of the candidate’s name. A large red box with a white "X" will appear
designating your selection. Where two or more candidates are to be elected, TOUCH
THE BOX to the left of the names of all candidates for the office for whom you desire
to vote.
To vote for a qualified WRITE-IN candidate, select "Write-In" and a keyboard will
appear on the screen. Type in the name of the qualified write-in candidate and then
select “Record Write-In." The normal voting screen will return and the name you
entered will appear as the choice for that particular race.
To vote on any measure, TOUCH THE BOX to the left of the word “Yes” or the word
“No”.
To change or cancel any of your selections, touch the box again and make another
selection.
VERIFYING AND CASTING YOUR BALLOT
On the Summary Page, review your choices. Items in red are races that were left fully blank or
not fully voted. If you want to vote for a race that was left blank or not fully voted, or change
your vote for any race, just touch that race on the screen and you will be taken back to the
proper page to make or change your selection.
To verify your selections, touch "Print Ballot" and you will see an enclosed printed copy of your
choices to the right of your machine. After reviewing your ballot printout, you can either cast or
reject your ballot. After your ballot is cast, the verified printout feeds into a secured canister.
INSTRUCTIONS TO VOTERS
VOTING A PAPER BALLOT AT THE POLLING SITE
INSTRUCTIONS TO VOTERS: USE ONLY THE MARKING DEVICE PROVIDED TO FILL IN THE OVAL. FILL IN
THE WHOLE OVAL, OR YOUR VOTE MAY NOT BE COUNTED.
To vote for a candidate for Chief Justice of California; Associate Justice of the Supreme Court; Presiding
Justice, Court of Appeal; or Associate Justice, Court of Appeal, FILL IN THE OVAL next to the word "Yes". To vote
against that candidate, FILL IN THE OVAL next to the word "No".
To vote for a candidate whose name appears on the ballot, FILL IN THE OVAL next to the candidate’s name.
Where two or more candidates are to be elected, FILL IN THE OVAL next to the names of all candidates for the
office for whom you desire to vote. DO NOT EXCEED THE NUMBER OF CANDIDATES TO BE ELECTED.
To vote for a qualified WRITE-IN candidate, write in the qualified write-in candidate’s name in the blank space
provided for that purpose after the names of the other candidates for the same office and FILL IN THE OVAL
next to the name you have written in, or your vote will not be counted.
To vote on any measure, FILL IN THE OVAL next to the word “Yes” or the word “No.”
Marking the ballot outside of the designated space to vote for a candidate or measure may compromise the
secrecy of the ballot.
If you overvote, wrongly mark, tear or deface any portion of your ballot, place the ballot in the secrecy sleeve
and return it to the Precinct Board Member and obtain another ballot.
AFTER YOU HAVE COMPLETED VOTING, place your ballot in the secrecy sleeve with the NUMBERED
STUB AT THE TOP and hand it, along with the marking pen, to the Precinct Board Member who shall, in your
presence, deposit the voted ballot in the ballot box.
15-Combo-2014E
Ê15Combo2014EUŠ
INSTRUCCIONES PARA LOS VOTANTES VOTANDO EN LAS URNAS:
PARA EMPEZAR A VOTAR EN LA PANTALLA DE CONTACTO
Inserte la tarjeta de acceso
del votante en la ranura al
lado derecho arriba de la
pantalla, empujando la tarjeta
firmemente hasta que haga
clic.
La siguiente pantalla le
permite a Ud. a que ajuste
el aumento y contraste para
aumentar la legibilidad.
Cuando Ud. esté listo
para empezar a votar,
toque el "siguiente" al
pie de la pantalla.
CÓMO VOTAR SU BALOTA
Para votar en favor de un candidato para Juez Supremo de California; Juez Asociado del
Tribunal Supremo; Juez Presidiario del Tribunal de Apelación; o Juez Asociado del Tribunal
Apelación, TOQUE LA CAJA en la pantalla a la izquierda de la palabra "Sí". Para votar en
contra de ese candidato, TOQUE LA CAJA a la izquierda de la palabra "No".
Para votar por un candidato cuyo nombre aparece en la balota, TOQUE LA CAJA en la
pantalla a la izquierda del nombre del candidato. Una caja roja grande con una “X” blanca
aparecerá designando su selección. Donde dos o más candidatos han de ser elegidos,
TOQUE LA CAJA a la izquierda de los nombres de todos los candidatos para el cargo por
el cual desea votar.
Para votar por un candidato AÑADIDO calificado, seleccione “Candidato Añadido” y un
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
teclado
aparecerá en la pantalla. Mecanografíe el nombre del candidato añadido calificado
Balota de nombres famosos
y luego
“Anote Candidato Añadido”. La pantalla normal para votar regresará y
Demo Distritoseleccione
Electoral 1
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
el nombre
que dio entrada aparecerá como su opción para esa candidatura en particular.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
(X) THOMAS JEFFERSON
Balota de nombres famosos
Para
votar
por
cualquier
medida, TOQUE LA CAJA a la izquierda de la palabra “Sí” o la
Demo Distrito
1
COMISIONADO
PARA Electoral
NACIONAL
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
(X) JIM THORPE
palabra
“No”.
(X) THOMAS
JEFFERSON
COMISIONADO
DE AMERICANO
Para
cambiar
o cancelar cualquiera de sus selecciones, toque la caja de nuevo y haga otra
(X) ERNEST
HEMINGWAY
COMISIONADO PARA NACIONAL
selección.
MINISTRO
TRANSPORTACIÓN
(X)DE
JIM
THORPE
COMISIONADO DE AMERICANO
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
(X) ERNEST HEMINGWAY
Balota de nombres famosos
Demo Distrito
Electoral DE
1 TRANSPORTACIÓN
MINISTRO
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
PRESIDENTE
(X) THOMAS JEFFERSON
*****************************************
COMISIONADO PARA NACIONAL
(X) JIM THORPE
*****************************************
COMISIONADO DE AMERICANO
(X) ERNEST HEMINGWAY
*****************************************
MINISTRO DE TRANSPORTACIÓN
(X) AMELIA EARHART
VERIFICAR Y EMITR SU BALOTA
En la Página de Resumen, revise sus opciones. Las partidas en rojo son candidaturas que se dejaron
completamente en blanco o no se votaron completamente. Si quiere votar por una candidatura que se
dejó en blanco o no se votó completamente, o quiere cambiar su voto para cualquier candidatura, sólo
toque esa candidatura en la pantalla y será regresado a la página correcta para hacer o cambiar su
selección.
Para verificar sus selecciones, toque “Imprima Balota” y verá una copia impresa encerrada de sus
selecciones a la derecha de su máquina. Después de revisar su balota impresa, puede emitir o rechazar
su balota. Después de que su balota sea emitida, la copia impresa verificada pasa a un recipiente seguro.
INSTRUCCIONES PARA LOS VOTANTES VOTANDO UNA
BALOTA DE PAPELETA EN EL RECINTO ELECTORAL
INSTRUCCIONES PARA LOS VOTANTES: SÓLO USE EL APARATO PARA MARCAR PROPORCIONADO PARA
RELLENAR EL ÓVALO. RELLENE TODO EL ÓVALO, O PUEDA QUE
SU VOTO NO CUENTE.
Para votar en favor de un candidato para Juez Supremo de California; Juez Asociado del Tribunal Supremo; Juez
Presidiario del Tribunal de Apelación; o Juez Asociado del Tribunal Apelación, RELLENE EL ÓVALO al lado de la
palabra "Sí". Para votar en contra de ese candidato, RELLENE EL ÓVALO al lado de la palabra "No".
Para votar por un candidato cuyo nombre aparece en la balota, RELLENE EL ÓVALO al lado del nombre del
candidato. Donde dos o más candidatos han de ser elegidos, RELLENE EL ÓVALO al lado de los nombres de todos
los candidatos para el cargo por el cual desea votar. NO EXCEDA EL NÚMERO DE CANDIDATOS QUE HAN DE
SER ELEGIDOS.
Para votar por un candidato AÑADIDO calificado, escriba el nombre del candidato añadido calificado en el espacio
en blanco suministrado para ese propósito después de los nombres de los otros candidatos para el mismo cargo y
RELLENE EL ÓVALO al lado del nombre que ha escrito, o su voto no contará.
Para votar por cualquier medida, RELLENE EL ÓVALO al lado de la palabra “Sí” o la palabra “No”.
Marcar la balota afuera del espacio designado para votar por un candidato o una medida puede comprometer la
confidencialidad de la balota.
Si vota de más, equivocadamente marca, rompe o desfigura cualquier parte de su balota, ponga la balota en el
sobre secreto y regréselo al Miembro del Consejo del Recinto y obtenga otra balota.
DESPUÉS DE HABER TERMINADO DE VOTAR, ponga su balota en el sobre secreto con el TALÓN NUMERADO
ARRIBA y entréguelo, junto con la pluma para marcar, al Miembro del Consejo del Recinto quien, en su presencia,
depositará la balota votada en la urna.
15-Combo-2014S
Ê15Combo2014S/Š
OFFICIAL BALLOT
CONSOLIDATED GENERAL ELECTION
NOVEMBER 4, 2014
KERN COUNTY, CALIFORNIA
INSTRUCTIONS TO VOTERS:
To vote for a candidate whose name appears on the ballot, fill in the OVAL to the
LEFT of the candidate’s name. To vote for a person whose name is not on the ballot, fill in the OVAL to the LEFT of the write-in line and write
in the candidate’s name. To vote for a measure, fill in the OVAL to the LEFT of the word “YES” or the word “NO”. Marking the ballot outside of
the designated space to vote for a candidate or measure may compromise the secrecy of the ballot. If you tear, deface, or wrongly mark this
ballot, return it and get another.
TO VOTE, USE BALLPOINT WITH DARK INK TO FILL IN THE OVAL COMPLETELY LIKE THIS:
Voter-Nominated and Nonpartisan Offices.
All voters, regardless of the party preference they disclosed upon registration, or refusal to disclose a party preference, may vote for
any candidate for a voter-nominated or nonpartisan office. The party preference, if any, designated by a candidate for a voternominated office is selected by the candidate and is shown for the information of the voters only. It does not imply that the
candidate is nominated or endorsed by the party or that the party approves of the candidate. The party preference, if any, of a
candidate for a nonpartisan office does not appear on the ballot.
STATE
GOVERNOR
Vote for One
NEEL KASHKARI
Party Preference: Republican
Businessman
EDMUND G. "JERRY" BROWN
Party Preference: Democratic
Governor of California
LIEUTENANT GOVERNOR
Vote for One
GAVIN NEWSOM
Party Preference: Democratic
Lieutenant Governor
RON NEHRING
Party Preference: Republican
Small Businessman/Educator
SECRETARY OF STATE
Vote for One
PETE PETERSON
Party Preference: Republican
Educator/Institute Director
ALEX PADILLA
Party Preference: Democratic
California State Senator
CONTROLLER
Vote for One
BETTY T. YEE
Party Preference: Democratic
California State Board of Equalization Member
ASHLEY SWEARENGIN
Party Preference: Republican
Mayor/CEO
TREASURER
Vote for One
GREG CONLON
Party Preference: Republican
Businessman/CPA
JOHN CHIANG
Party Preference: Democratic
California State Controller
ATTORNEY GENERAL
Vote for One
JUDICIAL
Vote Yes or No for Each Office
RONALD GOLD
Party Preference: Republican
California Attorney
KAMALA D. HARRIS
Party Preference: Democratic
Attorney General of California
INSURANCE COMMISSIONER
Vote for One
FOR ASSOCIATE JUSTICE OF THE
SUPREME COURT
TED GAINES
Party Preference: Republican
Independent Insurance Agent
DAVE JONES
Party Preference: Democratic
Insurance Commissioner
MEMBER, STATE BOARD OF EQUALIZATION
- 1st District Vote for One
CHRIS PARKER
Party Preference: Democratic
Tax Professional/Educator
GEORGE RUNNER
Party Preference: Republican
Member, State Board of Equalization
UNITED STATES REPRESENTATIVE
- 23rd District Vote for One
RAUL GARCIA
Party Preference: Democratic
Farm Worker
KEVIN MC CARTHY
Party Preference: Republican
Representative
STATE SENATOR
- 16th District Vote for One
JEAN FULLER
Party Preference: Republican
State Senator
RUTH MUSSER-LOPEZ
Party Preference: Democratic
Archaeologist/Businesswoman
MEMBER OF THE STATE ASSEMBLY
- 36th District Vote for One
STEVE FOX
Party Preference: Democratic
Antelope Valley Assemblymember
TOM LACKEY
Party Preference: Republican
Highway Patrol Sergeant
Shall ASSOCIATE JUSTICE GOODWIN LIU
be elected to the office for the term provided by
law?
Yes
No
FOR ASSOCIATE JUSTICE OF THE
SUPREME COURT
Shall STANFORD UNIVERSITY LAW
PROFESSOR MARIANO-FLORENTINO
CUÉLLAR be elected to the office for the term
provided by law?
Yes
FOR ASSOCIATE JUSTICE OF THE
SUPREME COURT
Shall ASSOCIATE JUSTICE KATHRYN
MICKLE WERDEGAR be elected to the office
for the term provided by law?
Yes
No
FOR ASSOCIATE JUSTICE,
COURT OF APPEAL
FIFTH APPELLATE DISTRICT
Shall ASSOCIATE JUSTICE ROSENDO
PEÑA, JR. be elected to the office for the term
provided by law?
Yes
No
FOR ASSOCIATE JUSTICE,
COURT OF APPEAL
FIFTH APPELLATE DISTRICT
Shall ASSOCIATE JUSTICE GENE M.
GOMES be elected to the office for the term
provided by law?
Yes
No
FOR ASSOCIATE JUSTICE,
COURT OF APPEAL
FIFTH APPELLATE DISTRICT
Shall ASSOCIATE JUSTICE DENNIS A.
CORNELL be elected to the office for the term
provided by law?
Yes
VOTE BOTH SIDES OF CARD
FRONT Card 207 RptPct 21275-21275 "0021275" English FOR PROOF ONLY 09/04/14 16:23:43
15-sb207-E
No
No
DISTRICT
JUDICIAL
Vote Yes or No for Each Office
MOJAVE AIR AND SPACE PORT DISTRICT
DIRECTOR
- Full Term Vote for no more than Two
FOR ASSOCIATE JUSTICE,
COURT OF APPEAL
FIFTH APPELLATE DISTRICT
NORM HILL
Business Owner
ELLIOT SEGUIN
Engineer
JIMMY "JIM" BALENTINE
Business Owner/Pilot
BILL DEAVER
Appointed Incumbent
Shall ASSOCIATE JUSTICE DONALD R.
FRANSON, JR. be elected to the office for the term
provided by law?
Yes
No
FOR ASSOCIATE JUSTICE,
COURT OF APPEAL
FIFTH APPELLATE DISTRICT
Shall ASSOCIATE JUSTICE STEPHEN J. KANE
be elected to the office for the term provided by law?
Yes
No
SCHOOL
STATE SUPERINTENDENT OF
PUBLIC INSTRUCTION
Vote for One
MOJAVE AIR AND SPACE PORT DISTRICT
DIRECTOR
- Short Term Vote for no more than Two
MICHAEL HILL
Director Business Operations
S. JOANN PAINTER
Retired Business Woman
DAVID EVANS
Businessman/Commercial Pilot
MARSHALL TUCK
Educator/Schools' Executive
TOM TORLAKSON
Educator/California Superintendent
MEASURES SUBMITTED TO THE VOTERS
COUNTY
STATE
ASSESSOR-RECORDER
Vote for One
PROPOSITION 1. WATER BOND. FUNDING FOR
WATER QUALITY, SUPPLY, TREATMENT, AND
STORAGE PROJECTS. Authorizes $7.545 billion in
general obligation bonds for state water supply
infrastructure projects, including surface and groundwater
storage, ecosystem and watershed protection and
restoration, and drinking water protection. Fiscal Impact:
Increased state bond costs averaging $360 million
annually over 40 years. Local government savings for
water-related projects, likely averaging a couple hundred
million dollars annually over the next few decades.
RUSSELL JOHNSON
Bakersfield City Councilman
JON LIFQUIST
Chief Deputy Appraiser
CITY
CITY OF CALIFORNIA CITY
MAYOR
- 2 Year Term Vote for One
LOU PERALTA
Promoter/Writer
LEONARD MARTIN
Developer
JENNIFER A. WOOD
Councilmember
CITY OF CALIFORNIA CITY
MEMBER OF CITY COUNCIL
Vote for no more than Two
JAMES GRAY
Senior Exercise Planner
PATRICK D. BOHANNON
Mayor
CHUCK MCGUIRE
Incumbent
RICK WARREN
Real Estate Agent
Yes
Yes
Yes
Yes
SCHOOL
Bonds Yes
No
No
No
PROPOSITION 46. DRUG AND ALCOHOL TESTING OF
DOCTORS. MEDICAL NEGLIGENCE LAWSUITS.
INITIATIVE STATUTE. Requires drug testing of doctors.
Requires review of statewide prescription database before
prescribing controlled substances. Increases $250,000
pain/suffering cap in medical negligence lawsuits for
inflation. Fiscal Impact: State and local government costs
from raising the cap on medical malpractice damages
ranging from tens of millions to several hundred million
dollars annually, offset to some extent by savings from
requirements on health care providers.
No
VOTE BOTH SIDES OF CARD
BACK Card 207 RptPct 21275-21275 "0021275" English FOR PROOF ONLY 09/04/14 16:23:43
15-sb207BACK-E
No
MOJAVE UNIFIED SCHOOL DISTRICT
SCHOOL FACILITIES
IMPROVEMENT DISTRICT NO. 1
BOND MEASURE C
To improve the quality of education for California
City students, modernize infrastructure and
classroom technology, improve health and safety,
and repay leases used to build Cal City High in order
to reduce operating costs and put more money in the
classroom, shall the Mojave Unified School District
School Facilities Improvement District No. 1 be
authorized to issue up to $8,100,000 in bonds at
legal interest rates, with annual audits, a Citizens’
Oversight committee, and no money for salaries?
PROPOSITION 45. HEALTHCARE INSURANCE. RATE
CHANGES. INITIATIVE STATUTE. Requires Insurance
Commissioner’s approval before health insurer can
change its rates or anything else affecting the charges
associated with health insurance. Provides for public
notice, disclosure, and hearing, and subsequent judicial
review. Exempts employer large group health plans.
Fiscal Impact: Increased state administrative costs to
regulate health insurance, likely not exceeding the low
millions of dollars annually in most years, funded from
fees paid by health insurance companies.
Yes
No
PROPOSITION 48. INDIAN GAMING COMPACTS.
REFERENDUM. A “Yes” vote approves, and a “No”
vote rejects, tribal gaming compacts between the
state and the North Fork Rancheria of Mono Indians
and the Wiyot Tribe. Fiscal Impact: One-time
payments ($16 million to $35 million) - and for 20
years annual payments ($10 million) from Indian
tribes to state and local governments to address
costs related to the operation of a new casino.
PROPOSITION 2. STATE BUDGET. BUDGET
STABILIZATION ACCOUNT. LEGISLATIVE
CONSTITUTIONAL AMENDMENT. Requires annual
transfer of state general fund revenues to budget
stabilization account. Requires half the revenues be used
to repay state debts. Limits use of remaining funds to
emergencies or budget deficits. Fiscal Impact: Long-term
state savings from faster payment of existing debts.
Different levels of state budget reserves, depending on
economy and decisions by elected officials. Smaller local
reserves for some school districts.
Yes
CITY OF CALIFORNIA CITY
TREASURER
Vote for One
PROPOSITION 47. CRIMINAL SENTENCES.
MISDEMEANOR PENALTIES. INITIATIVE
STATUTE. Requires misdemeanor sentence
instead of felony for certain drug and property
offenses. Inapplicable to persons with prior
conviction for serious or violent crime and registered
sex offenders. Fiscal Impact: State and county
criminal justice savings potentially in the high
hundreds of millions of dollars annually. State
savings spent on school truancy and dropout
prevention, mental health and substance abuse
treatment, and victim services.
Bonds No
BALOTA OFICIAL
ELECCIÓN GENERAL CONSOLIDADA
4 DE NOVIEMBRE DE 2014
CONDADO DE KERN DE CALIFORNIA
INSTRUCCIONES PARA LOS VOTANTES:
Para votar por un candidato cuyo nombre aparece en la
balota, rellene el OVALO a la IZQUIERDA del nombre del candidato. Para votar por una persona cuyo nombre no está en la balota, rellene el
OVALO a la IZQUIERDA del renglón donde se añade y escriba el nombre del candidato. Para votar por cualquier medida, RELLENE EL
OVALO al lado de la palabra "Sí" o la palabra "No". Marcar la balota afuera del espacio designado para votar por un candidato o una medida
puede comprometer la confidencialidad de la balota. Si rompe, pintarrajea, o equivocadamente marca esta balota, regrésela y consiga otra.
PARA VOTAR, USE UN BOLÍGRAFO CON TINTA OSCURA PARA RELLENAR EL ÓVALO COMPLETAMENTE ASÍ:
Cargos nominados por los votantes y no partidarios.
Todos los votantes, sin importar la preferencia de partido que hayan revelado al inscribirse, o su negativa de revelar una preferencia
de partido, pueden votar por cualquier candidato a un cargo nominado por los votantes o no partidario. La preferencia del partido, si
la hubiera, designada por un candidato a un cargo nominado por los votantes, es seleccionada por el candidato y se muestra solo
para la información de los votantes. No implica que el candidato esté nominado ni ratificado por el partido ni que el partido apruebe
al candidato. La preferencia de partido, si la hubiera, de un candidato por un cargo no partidario, no aparece en la boleta electoral.
FISCAL GENERAL
Vote por Uno
ESTADO
GOBERNADOR
Vote por Uno
NEEL KASHKARI
Preferencia de Partido: Republican
Empresario
EDMUND G. "JERRY" BROWN
Preferencia de Partido: Democratic
Gobernador de California
VICE GOBERNADOR
Vote por Uno
GAVIN NEWSOM
Preferencia de Partido: Democratic
Vicegobernador
RON NEHRING
Preferencia de Partido: Republican
Pequeño Empresario/Educador
SECRETARIO DE ESTADO
Vote por Uno
PETE PETERSON
Preferencia de Partido: Republican
Educador/Director de Instituto
ALEX PADILLA
Preferencia de Partido: Democratic
Senador Estatal de California
CONTRALOR
Vote por Uno
BETTY T. YEE
Preferencia de Partido: Democratic
Miembro, Directiva de Impuestos sobre Ventas, Uso y
Otros del Estado de California
ASHLEY SWEARENGIN
Preferencia de Partido: Republican
Alcaldesa/Funcionaria Ejecutiva Principal
TESORERO
Vote por Uno
GREG CONLON
Preferencia de Partido: Republican
Empresario/Contador Público Certificado
JOHN CHIANG
Preferencia de Partido: Democratic
Contralor del Estado de California
RONALD GOLD
Preferencia de Partido: Republican
Abogado de California
KAMALA D. HARRIS
Preferencia de Partido: Democratic
Procuradora General de California
COMISIONADO DE SEGUROS
Vote por Uno
TED GAINES
Preferencia de Partido: Republican
Agente de Seguros Independiente
DAVE JONES
Preferencia de Partido: Democratic
Comisionado de Seguros
MIEMBRO, JUNTA DE IGUALACIÓN DEL ESTADO
- Distrito 1 Vote por Uno
CHRIS PARKER
Preferencia de Partido: Democratic
Profesional de Impuestos/Educador
GEORGE RUNNER
Preferencia de Partido: Republican
Miembro, Directiva Estatal de Impuestos sobre
Ventas, Uso y Otros
REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS
- Distrito 23 Vote por Uno
RAUL GARCIA
Preferencia de Partido: Democratic
Trabajador Agrícola
KEVIN MC CARTHY
Preferencia de Partido: Republican
Representante
SENADOR DEL ESTADO
- Distrito 16 Vote por Uno
JEAN FULLER
Preferencia de Partido: Republican
Senadora Estatal
RUTH MUSSER-LOPEZ
Preferencia de Partido: Democratic
Arqueóloga/Empresaria
MIEMBRO DE LA ASAMBLEA DE ESTADO
- Distrito 36 Vote por Uno
STEVE FOX
Preferencia de Partido: Democratic
Miembro de la Asamblea de Antelope Valley
TOM LACKEY
Preferencia de Partido: Republican
Sargento de la Patrulla de Caminos
JUDICIAL
Vote Sí o No por Cada Oficina
PARA JUEZ ASOCIADO DE LA
SUPREMA CORTE
¿Debería JUEZ ASOCIADO GOODWIN LIU
ser elegido al cargo por el plazo proveído por
ley?
Sí
No
PARA JUEZ ASOCIADO DE LA
SUPREMA CORTE
¿Debería PROFESOR DE DERECHO DE LA
UNIVERSIDAD DE STANFORD MARIANOFLORENTINO CUÉLLAR ser elegido al cargo
por el plazo proveído por ley?
Sí
PARA JUEZ ASOCIADO DE LA
SUPREMA CORTE
¿Debería JUEZ ASOCIADO KATHRYN
MICKLE WERDEGAR ser elegido al cargo por
el plazo proveído por ley?
Sí
No
PARA JUEZ ASOCIADO,
CORTE DE APELACIÓN
QUÍNTO DISTRITO DE APELACIÓN
¿Debería JUEZ ASOCIADO ROSENDO
PEÑA, JR. ser elegido al cargo por el plazo
proveído por ley?
Sí
No
PARA JUEZ ASOCIADO,
CORTE DE APELACIÓN
QUÍNTO DISTRITO DE APELACIÓN
¿Debería JUEZ ASOCIADO GENE M.
GOMES ser elegido al cargo por el plazo
proveído por ley?
Sí
No
PARA JUEZ ASOCIADO,
CORTE DE APELACIÓN
QUÍNTO DISTRITO DE APELACIÓN
¿Debería JUEZ ASOCIADO DENNIS A.
CORNELL ser elegido al cargo por el plazo
proveído por ley?
Sí
VOTE EN LOS DOS LADOS SI ES APLICABLE
FRONT Card 207 RptPct 21275-21275 "0021275" Spanish FOR PROOF ONLY 09/04/14 16:23:43
15-sb207-S
No
No
DISTRITO
JUDICIAL
Vote Sí o No por Cada Oficina
DISTRITO DEL PUERTO DE AIRE Y ESPACIO DE MOJAVE
DIRECTOR
- Término Completo Vote por no más de Dos
PARA JUEZ ASOCIADO,
CORTE DE APELACIÓN
QUÍNTO DISTRITO DE APELACIÓN
NORM HILL
Propietario de Empresa
ELLIOT SEGUIN
Ingeniero
JIMMY "JIM" BALENTINE
Propietario de Empresa/Piloto
BILL DEAVER
Titular Nombrado
¿Debería JUEZ ASOCIADO DONALD R.
FRANSON, JR. ser elegido al cargo por el plazo
proveído por ley?
Sí
No
PARA JUEZ ASOCIADO,
CORTE DE APELACIÓN
QUÍNTO DISTRITO DE APELACIÓN
DISTRITO DEL PUERTO DE AIRE Y ESPACIO DE MOJAVE
DIRECTOR
- Término Corto Vote por no más de Dos
¿Debería JUEZ ASOCIADO STEPHEN J. KANE
ser elegido al cargo por el plazo proveído por ley?
Sí
No
ESCOLAR
Sí
No
PROPUESTA 48. CONVENIOS DE JUEGOS DE AZAR
INDÍGENAS. REFERÉNDUM. Un voto “Sí” aprueba, y un
voto “No” rechaza los convenios de juegos de azar
indígenas entre el estado y los Indios Mono de North Fork
Rancheria y la Tribu Wiyot. Impacto fiscal: Pagos por
única vez ($16 millones a $35 millones) y pagos anuales
durante 20 años ($10 millones) de las tribus indígenas al
estado y los gobiernos locales para solventar los costos
relacionados con la operación de un nuevo casino.
Sí
No
ESCOLAR
MICHAEL HILL
Director de Operaciones de Negocios
S. JOANN PAINTER
Empresaria Jubilada
DAVID EVANS
Empresario/Piloto Comercial
DISTRITO ESCOLAR UNIFICADO DE MOJAVE
DISTRITO NÚM. 1 DE MEJORAS
DE LAS INSTALACIONES ESCOLARES
MEDIDA C DE BONOS
Para mejorar la calidad de educación para los alumnos de
California City, modernizar la infraestructura y la
tecnología en el salón de clase, mejorar la salud y la
seguridad, y reembolsar arrendamientos que se usaron
para construir la Prepa Cal City con el fin de reducir los
MEDIDAS SOMETIDAS A LOS ELECTORES
costos operativos y poner más dinero en el salón de clase,
¿deberá el Distrito Núm. 1 de Mejoras de las Instalaciones
ESTADO
Escolares del Distrito Escolar Unificado de Mojave ser
PROPUESTA 1. BONOS DE AGUA. FINANCIAMIENTO PARA autorizado a emitir hasta $8,100,000 en bonos a tasas de
LA CALIDAD, SUMINISTRO, TRATAMIENTO Y PROYECTOS interés legales, con auditorías anuales, un Comité de
DE ALMACENAMIENTO DE AGUA. Autoriza $7.545 mil
Ciudadanos para la Supervisión, y nada de dinero para
millones en bonos de obligación general para proyectos
salarios?
SUPERINTENDENTE DE INSTRUCCIÓN
PÚBLICA DEL ESTADO
Vote por Uno
MARSHALL TUCK
Educador/Ejecutivo de Escuelas
TOM TORLAKSON
Educador/Superintendente de California
CONDADO
ASESOR-REGISTRADOR
Vote por Uno
estatales de infraestructura de suministro de agua, incluyendo
almacenamiento de aguas superficiales y subterráneas,
protección y restauración del ecosistema y las cuencas, y
protección del agua potable. Impacto fiscal: Incremento de los
costos de los bonos estatales con un promedio de $360 millones
anuales durante 40 años. Ahorros para el gobierno local por
proyectos relacionados con el agua, posiblemente promediando
un par de cientos de millones de dólares anuales durante las
próximas décadas.
RUSSELL JOHNSON
Concejal Municipal de Bakersfield
JON LIFQUIST
Jefe Asistente Evaludor
CIUDAD
Sí
CIUDAD DE CALIFORNIA CITY
ALCALDE
- Término de 2 Años Vote por Uno
Bonos Sí
No
PROPUESTA 2. PRESUPUESTO ESTATAL. CUENTA DE
ESTABILIZACIÓN DEL PRESUPUESTO. ENMIENDA
CONSTITUCIONAL LEGISLATIVA. Exige una transferencia
anual de las rentas del fondo general a la cuenta de
estabilización del presupuesto. Exige que la mitad de las rentas
sea utilizada para pagar las deudas del estado. Limita el uso del
remanente de fondos a emergencias o déficit presupuestarios.
Impacto fiscal: Ahorros a largo plazo del estado por pago más
rápido de las deudas actuales. Diferentes niveles de reservas
del presupuesto estatal, dependiendo de la economía y las
decisiones de funcionarios elegidos. Menores reservas locales
para algunos distritos escolares.
LOU PERALTA
Promotor/Escritor
LEONARD MARTIN
Constructor
JENNIFER A. WOOD
Concejala
Sí
CIUDAD DE CALIFORNIA CITY
MIEMBRO DEL CONCEJO DE LA CIUDAD
Vote por no más de Dos
JAMES GRAY
Planificador de Nivel Superior de Ejercicio
PATRICK D. BOHANNON
Alcalde
CHUCK MCGUIRE
Titular
RICK WARREN
Agente de Bienes Raíces
No
PROPUESTA 45. SEGURO DE CUIDADOS DE LA SALUD.
CAMBIOS DE TARIFAS. INICIATIVA PARA PROMULGAR UN
ESTATUTO. Exige la aprobación del Comisionado de Seguros
antes de que las aseguradoras de salud puedan cambiar sus
tarifas o cualquier cosa que afecte los cargos relacionados con
el seguro de salud. Prevé aviso público, divulgación, y
audiencia, y posterior revisión judicial. Exime a los planes de
salud para grupos grandes proporcionados por empleadores.
Impacto fiscal: Incremento de los costos administrativos del
estado para regular el seguro de salud, que muy probablemente
no excederá unos pocos millones de dólares anuales en la
mayoría de los años, financiado con las tarifas pagadas por las
compañías de seguro.
Sí
CIUDAD DE CALIFORNIA CITY
TESORERO
Vote por Uno
PROPUESTA 47. CONDENAS PENALES. PENAS POR
DELITOS MENORES. INICIATIVA PARA PROMULGAR
UN ESTATUTO. Exige condenas por delito menor en
lugar de delito mayor para ciertas infracciones
relacionadas con las drogas y la propiedad. No aplicable
a personas con condenas anteriores por delitos graves o
violentos y ofensores sexuales registrados. Impacto fiscal:
Ahorros a los sistemas penales del estado y condado
potencialmente en varios cientos de millones de dólares
anuales. Los ahorros estatales se gastarán en la
prevención del ausentismo y deserción escolar,
tratamiento de salud mental y abuso de sustancias, y
servicios a las víctimas.
No
PROPUESTA 46. PRUEBAS DE DETECCIÓN DE DROGA Y
ALCOHOL A DOCTORES. DEMANDAS POR NEGLIGENCIA
MÉDICA. INICIATIVA PARA PROMULGAR UN ESTATUTO.
Exige pruebas de detección de drogas a doctores. Exige revisar
la base de datos estatal de medicamentos con receta antes de
prescribir sustancias controladas. Incrementa el tope de
$250,000 de indemnización por dolor/sufrimiento en demandas
de negligencia médica para compensar por la inflación. Impacto
fiscal: Costos para los gobiernos estatal y local al aumentar el
tope de indemnización por mala praxis médica, en el orden de
decenas de millones a varios cientos de millones de dólares
anuales, compensados en cierto modo por ahorros en los
requerimientos sobre los proveedores de cuidados de la salud.
Sí
No
VOTE EN LOS DOS LADOS SI ES APLICABLE
BACK Card 207 RptPct 21275-21275 "0021275" Spanish FOR PROOF ONLY 09/04/14 16:23:43
15-sb207BACK-S
Bonos No
CANDIDATES THAT ACCEPTED EXPENDITURE LIMITS UNDER PROPOSITION 34 AND THAT ARE ELIGIBLE TO PURCHASE A
CANDIDATE STATEMENT IN THE COUNTY SAMPLE BALLOT
Proposition 34 was passed by the voters in November 2000. Proposition 34 changed some of the laws regarding campaign contributions and
expenditures. Among other things, this law established voluntary spending limits for candidates running for state office. The spending limits that apply in
the 2014 election cycle are for legislative candidates only. Those who have voluntarily chosen to limit their spending in campaigns for State Senate may
spend no more than $817,000 in the primary and $1,225,000 in the general election. Assembly candidates are limited to $544,000 in the primary and
expenses of no more than $953,000 in the general election. Legislative candidates, who choose to keep their campaign expenses under these specified
dollar amounts, may purchase space in the County Sample Ballot for a 250-word candidate statement.
RUTH MUSSER-LOPEZ, Democratic Candidate for 16th Senate District
DEVON MATHIS, Republican Candidate for 26th Assembly District
PEDRO A. RIOS, Republican Candidate for 32nd Assembly District
VIRGINIA “MARI” GOODMAN, Democratic Candidate for 34th Assembly District
TOM LACKEY, Republican Candidate for 36th Assembly District
CANDIDATES THAT ACCEPTED EXPENDITURE LIMITS UNDER KERN COUNTY LOCAL ORDINANCE AND ARE ELIGIBLE TO RECEIVE A FREE
CANDIDATE STATEMENT IN THE COUNTY SAMPLE BALLOT
Measure K was passed by the voters of Kern County in November 2002. Measure K created a local ordinance regarding voluntary campaign contributions
and expenditures for local candidates. It applies to candidates running for: Assessor-Recorder, Auditor-Controller-County Clerk, District Attorney, SheriffCoroner-Public Administrator, Superintendent of Schools, Supervisor, Treasurer-Tax Collector.
Candidates that have accepted the Voluntary Expenditure Limits:
JON LIFQUIST, Candidate for Assessor-Recorder
RUSSELL JOHNSON, Candidate for Assessor-Recorder
***********************************************************************************************************************
LOS CANDIDATOS QUE ACEPTARON LÍMITES DE GASTOS BAJO LA PROPUESTA 34 Y QUE SON ELEGIBLES PARA COMPRAR UNA
DECLARACIÓN DEL CANDIDATO EN LA MUESTRA DE BALOTA DEL CONDADO
La Propuesta 34 fue aprobada por los votantes en noviembre de 2000. La Propuesta 34 cambió algunas de las leyes con respecto a las contribuciones y
los gastos de campaña. Entre otras cosas, esta ley estableció límites de gastos voluntarios para los candidatos que presentan sus candidaturas para un
cargo estatal.
Los límites de gastos que se aplican en el ciclo electoral de 2014 son sólo para candidatos legislativos. Aquellos que han el egido voluntariamente limitar
sus gastos en campañas para el Senado Estatal no pueden gastar más de $817,000 en la primaria y $1,225,000 en la elección general. Los candidatos
para la Asamblea están limitados a $544,000 en la primaria y gastos de no más de $953,000 en la elección general.
Los candidatos legislativos, que optan por mantener sus gastos de campaña debajo de estas cantidades especificadas en dólares, pueden comprar
espacio en la Muestra de Balota del Condado para una declaración del candidato de 250 palabras.
RUTH MUSSER-LÓPEZ, Candidata Demócrata para el Distrito Senatorial 16
DEVON MATHIS, Candidato Republicano para la Asamblea Distrito 26
PEDRO A. RÍOS, Candidato Republicano para la Asamblea Distrito 32
VIRGINIA “MARI” GOODMAN, Candidata Demócrata para la Asamblea Distrito 34
TOM LACKEY, Candidato Republicano para la Asamblea Distrito 36
LOS CANDIDATOS QUE ACEPTARON LÍMITES DE GASTOS BAJO LA ORDENANZA LOCAL DEL CONDADO DE KERN Y SON ELEGIBLES
PARA RECIBIR UNA DECLARACIÓN DEL CANDIDATO GRATIS EN LA MUESTRA DE BALOTA DEL CONDADO
La Medida K fue pasada por los votantes del Condado de Kern en noviembre de 2002. La Medida K creó una ordenanza local con respecto a las
contribuciones y los gastos voluntarios de campaña para los candidatos locales. Se aplica a los candidatos que presentan sus candidaturas para:
Tasador-Registrador, Auditora-Controlador-Actuario del Condado, Fiscal, Alguacil-Forense-Administrador Público, Superintendente de las Escuelas,
Supervisor, Tesorero-Recaudador de Contribuciones.
Los candidatos que han aceptado los Límites de Gastos Voluntarios:
JON LIFQUIST, Candidato para Asesor-Registrador
RUSSELL JOHNSON, Candidato para Asesor-Registrador
15-PROP-34-1114
Ê15PROP341114-Š
Party Endorsements for Voter-Nominated Offices
Respaldos de Partidos para Cargos Nominados por los Votantes
(Pursuant to Elections Code Section 13302(b))
(Conforme al Código Electoral Sección 13302(b))
The Democratic Party has endorsed the following candidates:
El Partido Demócrata ha respaldado a los siguientes candidatos:
Governor: Edmund G. “Jerry” Brown
Lieutenant Governor: Gavin Newsom
Secretary of State: Alex Padilla
Controller: Betty T. Yee
Treasurer: John Chiang
Attorney General: Kamala D. Harris
Insurance Commissioner: Dave Jones
Member of Board of Equalization – 1st District: Chris Parker
United States Representative – 21st District: Amanda Renteria
United States Representative – 23rd District: Raul Garcia
State Senator – 14th District: Luis Chavez
State Senator – 16th District: Ruth Musser-Lopez
Member of the State Assembly – 26th District: No Recommendation
Member of the State Assembly – 32nd District: Rudy Salas
Member of the State Assembly – 34th District: Virginia “Mari” Goodman
Member of the State Assembly – 36th District: Steve Fox
Gobernador: Edmund G. “Jerry” Brown
Vice Gobernador: Gavin Newsom
Secretario de Estado: Alex Padilla
Contralor: Betty T. Yee
Tesorero: John Chiang
Fiscal General: Kamala D. Harris
Comisionado de Seguros: Dave Jones
Miembro, Junta de Igualación del Estado – Distrito 1: Chris Parker
Representante de los Estados Unidos – Distrito 21: Amanda Rentería
Representante de los Estados Unidos – Distrito 23: Raúl García
Senador del Estado – Distrito 14: Luis Chávez
Senador del Estado – Distrito 16: Ruth Musser-López
Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 26: Ninguna Recomendación
Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 32: Rudy Salas
Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 34: Virginia “Mari” Goodman
Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 36: Steve Fox
The American Independent Party has endorsed the following
candidates:
El Partido Americano Independiente ha respaldado a los siguientes
candidatos:
Secretary of State: Pete Peterson
Controller: Ashley Swearengin
Attorney General: Ronald Gold
Insurance Commissioner: Ted Gaines
Member of Board of Equalization – 1st District: George Runner
Member of the State Assembly – 34th District: Shannon Grove
Secretario de Estado: Pete Peterson
Contralor: Ashley Swearengin
Fiscal General: Ronald Gold
Comisionado de Seguros: Ted Gaines
Miembro, Junta de Igualación del Estado – Distrito 1: George Runner
Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 34: Shannon Grove
The Republican Party has endorsed the following candidates:
El Partido Republicano ha respaldado a los siguientes candidatos:
Governor: Neel Kashkari
Lieutenant Governor: Ron Nehring
Secretary of State: Pete Peterson
Controller: Ashley Swearengin
Treasurer: Greg Conlon
Attorney General: Ronald Gold
Insurance Commissioner: Ted Gaines
Member of Board of Equalization – 1st District: George Runner
United States Representative – 21st District: David Valadao
United States Representative – 23rd District: Kevin Mc Carthy
State Senator – 16th District: Jean Fuller
Member of the State Assembly – 32nd District: Pedro A. Rios
Member of the State Assembly – 34th District: Shannon Grove
Member of the State Assembly – 36th District: Tom Lackey
Gobernador: Neel Kashkari
Vice Gobernador: Ron Nehring
Secretario de Estado: Pete Peterson
Contralor: Ashley Swearengin
Tesorero: Greg Conlon
Fiscal General: Ronald Gold
Comisionado de Seguros: Ted Gaines
Miembro, Junta de Igualación del Estado – Distrito 1: George Runner
Representante de los Estados Unidos – Distrito 21: David Valadao
Representante de los Estados Unidos – Distrito 23: Kevin Mc Carthy
Senador del Estado – Distrito 16: Jean Fuller
Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 32: Pedro A. Ríos
Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 34: Shannon Grove
Miembro de la Asamblea de Estado – Distrito 36: Tom Lackey
15-Endorse-1114
Ê15Endorse1114_Š
Voter’s Pamphlet
The following pages contain
CANDIDATES’ STATEMENTS
together with
BALLOT MEASURES, ANALYSES AND ARGUMENTS
(whichever is applicable to your ballot)
This pamphlet may not contain a statement for each candidate. Candidate statements
are voluntarily written by the candidate and printed exactly as submitted. Statements
are printed at the expense of the candidate, unless the governing body has agreed to
pay the cost.
ARGUMENTS IN SUPPORT OF OR IN OPPOSITION TO THE
PROPOSED LAWS ARE THE OPINIONS OF THE AUTHORS
Panfleto del Elector
Las páginas siguientes contienen
LAS DECLARACIONES DE LOS CANDIDATOS
junto con
MEDIDAS DE LA BALOTA, ANALISIS Y ARGUMENTOS
(cualquiera que sea conforme con su balota)
Este panfleto puede no contener una declaración de cada candidato. Las declaraciones
de los candidatos son escritas voluntariamente por el candidato e impresas
exactamente como son sometidas. Las declaraciones se imprimen a costa del
candidato, a menos que el cuerpo gobernante haya acordado pagar el costo.
LOS ARGUMENTOS EN FAVOR O EN CONTRA DE LAS
LEYES PROPUESTAS SON LAS OPINIONES DE LOS AUTORES
15-VP-7B
Ê15VP7B,Š
STATEMENT OF CANDIDATE FOR
MEMBER OF THE STATE ASSEMBLY - 36TH DISTRICT
Name: TOM LACKEY
Occupation: Retired CHP Sergeant
DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA
MIEMBRO DE LA ASAMBLEA DE ESTADO - DISTRITO 36
Age: 55
Nombre: TOM LACKEY
Ocupación: Sargento CHP Jubilado
As a former Highway Patrol Officer, I spent 30 years protecting our residents on
the roadways of California. Growing up in Boron, I now want to provide a voice for
our region in Sacramento and clean up the corruption in our State Capitol.
Edad: 55
Como antiguo Patrullero de Caminos, pasé 30 años protegiendo a nuestros
residentes en las carreteras de California. Criándome en Boron, ahora quiero dar
voz a nuestra región en Sacramento y limpiar la corrupción en nuestro Capitolio
Estatal.
The organizations and community leaders we trust know that I will fight for our
families. That’s why I have earned the support of the Howard Jarvis Taxpayers
Association as well as Congressman Kevin McCarthy, Sheriff Donny
Youngblood, Supervisor Zack Scrivner, and California City Mayor Patrick
Bohannon.
Las organizaciones y líderes comunitarios en que confiamos saben que lucharé
por nuestras familias. Es por eso que me he conseguido el apoyo de la Asociación
de Contribuyentes Howard Jarvis así como el del Congresista Kevin McCarthy,
Alguacil Donny Youngblood, Supervisor Zack Scrivner, y del Alcalde de California
City Patrick Bohannon.
I will focus on improving our region’s economy, offer solutions to the threats of
prison realignment, and cut the government’s wasteful spending. The tax and
spend politics of Sacramento is not the way to do business, and we continue to be
manipulated by special interests; this has to stop now.
Me enfocaré en mejorar la economía de nuestra región, ofreceré soluciones a las
amenazas de realineación de las prisiones, y cortaré los gastos desperdiciados
por el gobierno. Las políticas del impuesto y el gastar de Sacramento no es la
manera de hacer negocios, y continuamos siendo manipulados por los intereses
especiales; esto tiene que parar ahora.
By offering commonsense policies in Sacramento, I will help to attract and retain
both jobs and employers for the Desert.
Al ofrecer políticas de sentido común en Sacramento, ayudaré a atraer y retener a
ambos puestos de trabajo y empleadores para el Desierto.
As a leader in public safety and education reform, as well as a taxpayer advocate,
it would be my honor to stand on the front lines in Sacramento for you. We deserve
a successful education system, adequate public safety services and a representative who is not afraid to fight for our families.
Como líder en la seguridad pública y la reforma de la educación, así como un
partidario del contribuyente, sería un honor para mí estar en las líneas delanteras
en Sacramento para usted. Merecemos un sistema educativo exitoso, servicios
adecuados de seguridad pública y un representante que no tiene miedo de luchar
por nuestras familias.
I won’t back down, make excuses, or run from the tough issues. Our community is
too important to just hope for the best. I will work hard to make it the best for all of
us.
No retrocederé, no haré excusas, o huiré de los asuntos difíciles. Nuestra
comunidad es demasiada importante como para simplemente esperar lo mejor.
Trabajaré duro para que sea lo mejor para todos nosotros.
www.LackeyforAssembly.com
www.LackeyforAssembly.com
TomLackey
TomLackey
15-3
STATEMENT OF CANDIDATE FOR
ASSESSOR-RECORDER
Name: JON LIFQUIST
Occupation: Chief Appraiser
DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA
ASESOR-REGISTRADOR
Age: 56
Nombre: JON LIFQUIST
Ocupación: Jefe Evaludor
Edad: 56
My name is Jon Lifquist, and I am a candidate for Assessor-Recorder. With 29
years of appraisal experience, I have worked my way through the ranks of the Assessor’s Office, from Associate Appraiser to my current position as Chief Appraiser, the highest non-appointed position within the Assessor’s Office. My
appraisal experience extends to residential, commercial, agricultural and oil and
gas properties.
Me llamo Jon Lifquist, y soy un candidato para Tasador-Registrador. Con 29 años
de experiencia en el avaluó, he trabajado para pasar por los rangos de la Oficina
del Tasador, desde Valuador Asociado a mi cargo actual como Jefe Valuador, el
cargo más alto no nombrado dentro de la Oficina del Tasador. Mi experiencia de
valuador se extiende a las propiedades residenciales, comerciales, agrícolas y
de petróleo y gas.
Among my current duties, I represent the Assessor in assessment appeals, and
each year create a residential valuation model and supervise the annual reappraisal of over one hundred thousand residential properties recovering from the
recent catastrophic market decline.
Entre mis deberes actuales, represento al Tasador en las apelaciones de
evaluación, y cada año creo un modelo de valoración residencial y superviso el
reavalúo reevaluación anual de más de cien mil propiedades residenciales que
están recuperándose de la reciente declinación catastrófica del mercado.
I am an advocate of California’s Proposition 13, which established a reasonable
basis for property assessment, and wish to see the law maintained in its original
form. Married for twenty-five years, I am the father of four children. I am a member
of Our Lady of Perpetual Help Church, a member of the Howard Jarvis Taxpayers
Association and I belong to the Bakersfield East Rotary Club.
Soy partidario de la Propuesta 13 de California, que estableció una base
razonable para la evaluación de propiedades, y deseo ver que la ley se mantenga
en su forma original. Casado por veinticinco años, soy el padre de cuatro hijos.
Soy miembro de la Iglesia de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro, miembro de
la Asociación de Contribuyentes Howard Jarvis y pertenezco al Club Rotario de
East Bakersfield.
As the qualified candidate for Assessor-Recorder, I ask for your vote on November 4th.
Como el candidato cualificado para Tasador-Registrador, le pido su voto el 4 de
noviembre.
JonLifquist
JonLifquist
STATEMENT OF CANDIDATE FOR
ASSESSOR-RECORDER
DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA
ASESOR-REGISTRADOR
Name: RUSSELL JOHNSON
Occupation: Bakersfield City Councilman
Age:
Nombre: RUSSELL JOHNSON
Ocupación: Concejal Municipal de Bakersfield
Edad:
As our Assessor-Recorder, my top priorities will be to:
Como nuestro Tasador-Registrador, mis prioridades principales serán:
Bring leadership to the Kern County Assessor’s Office
Advocate strongly to preserve Proposition 13
Fight to ensure no Kern County property owner pays more property tax than is required by law
Traer el liderazgo a la Oficina del Tasador del Condado de Kern
Abogar fuertemente para preservar la Propuesta 13
Luchar para asegurar que ningún dueño de propiedad del Condado de Kern
pague más impuesto predial de lo que requiere la ley
Personal Information:
Información Personal:
Local Business Owner
Former Chief of Staff, Kern County Supervisor’s Office
Bakersfield Property Owner
Married to Susanne Rego-Johnson
Attended Local Public Schools
Propietario de Negocio Local
Antiguo Jefe de Personal, Oficina del Supervisor del Condado de Kern
Dueño de Propiedad de Bakersfield
Casado con Susanne Rego-Johnson
Asistí a las Escuelas Públicas Locales
Leadership:
Liderazgo:
Bakersfield City Councilmember (4 years)
Chair, Safe Neighborhoods and Community Relations Committee
Member, Legislative and Litigation Committee
Bakersfield Planning Commission (4 years)
Vice President, League of California Cities, South San Joaquin Division
Foundation Chairman, Boys and Girls Club of Kern County
Boardmember, Center for Kern Political Education
Miembro del Concejo Municipal de Bakersfield (4 años)
Presidente, Comité de Vecindarios Seguros y Relaciones Comunitarias
Miembro, Comité Legislativo y de Litigios
Comisión de Planificación de Bakersfield (4 años)
Vicepresidente, Liga de Ciudades de California, División Sur de San Joaquín
Presidente de la Fundación, Club de Niños y Niñas del Condado de Kern
Miembro de la Junta, Centro de Educación Política de Kern
I understand the challenges facing Kern County. I have a proven track record of
leadership that I will bring to the Kern County Assessor-Recorder’s Office. I will
fight to preserve Proposition 13 on behalf of the taxpayers.
Entiendo los retos que enfrenta el Condado de Kern. Tengo un historial
comprobado de liderazgo que yo traeré a la Oficina del Tasador-Registrador del
Condado de Kern. Lucharé para preservar la Propuesta 13 en nombre de los
contribuyentes.
Additional information - www.JohnsonforAssessor2014.com.
Información adicional - www.JohnsonforAssessor2014.com.
Elect Russell Johnson as Kern County Assessor-Recorder on November 4.
Elija a Russell Johnson como Tasador-Registrador del Condado de Kern el
4 de noviembre.
Russell Johnson
(661) 203-1838
Russell Johnson
(661) 203-1838
RussellJohnson
15-15
STATEMENT OF CANDIDATE FOR
MOJAVE AIRPORT AND SPACE PORT DISTRICT
DIRECTOR
Name: NORM HILL
Occupation: Business owner
DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA
DISTRITO DEL PUERTO DE AIRE Y ESPACIO DE MOJAVE
DIRECTOR
Age:
Nombre: NORM HILL
Ocupación: Propietario de Empresa
Edad:
In my career as Aviation Technician and in Aviation Management, I have sought
the knowledge to be the best at what I do, and all that is necessary to run and sustain my own family business. During those 40 plus years I have been in every portion of the aviation market. Sales, Research and Development, Turbofan engine
overhauls, Director of Maintenance, VP of a major Maintenance Shop, PAMA
Representative and now the owner of Norm Hill Aviation, Inc. With the aviation experience and management vision I have accumulated I would like to ask you for
your vote to the Mojave Air and Spaceport Board so we can help this Airport /
Spaceport continue to move in the right direction for success. This new airport
concept is the framework to the future and part of our Kern County culture now. It
is also a major opportunity for new business and jobs in our area. “Knowledge
means nothing in this world..... until it is shared, and then it means everything”.
Your vote is very important, use it wisely.
En mi carrera como Técnico de Aviación y en Gestión de Aviación, he procurado
el conocimiento para ser el mejor en lo que hago, y todo lo necesario para manejar
y sostener mi propio negocio familiar. Durante esos más de 40 años he estado en
toda parte del mercado de la aviación. Ventas, Investigación y Desarrollo,
reacondicionamientos de motores de Turboventilador, Director de
Mantenimiento, Vicepresidente de un Taller de Mantenimiento principal, PAMA
Representante y ahora el propietario de Norm Hill Aviation, Inc. Con la
experiencia de la aviación y la visión de gestión que he acumulado me gustaría
pedirle su voto a la Junta del Puerto Aéreo y Espacial de Mojave para que
podamos ayudarle a este Aeropuerto / Puerto Espacial a que continúe
moviéndose en la dirección correcta para el éxito. Este nuevo concepto de
aeropuerto es el marco de trabajo para el futuro y parte de nuestra cultura del
Condado de Kern ahora. También es una gran oportunidad para nuevos negocios
y puestos de trabajo en nuestra área. “El conocimiento no significa nada en este
mundo..... hasta que sea compartido, y entonces significa todo”. Su voto es muy
importante, úselo sabiamente.
NormHill
NormHill
STATEMENT OF CANDIDATE FOR
MOJAVE AIRPORT AND SPACE PORT DISTRICT
DIRECTOR
Name: ELLIOT SEGUIN
Occupation: Engineer
DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA
DISTRITO DEL PUERTO DE AIRE Y ESPACIO DE MOJAVE
DIRECTOR
Age:
Nombre: ELLIOT SEGUIN
Ocupación: Ingeniero
Edad:
My name is Elliot Seguin. I am a Project Engineer and Flight Test Engineer at the
Scaled Composites, and I live in Mojave, CA. I moved here, after receiving my
B.S. in Mechanical Engineering ten years ago, to be involved in this next space
race. I feel privileged to be a part of this accomplished aviation community. The
Mojave Air and Space Port drives the future of aerospace like no other airport in
this country. This ground breaking work comes here because of the talented men
and women who make it their business to exist on the cutting edge. In the decade
since the SpaceShipOne X-prize flights, the Mojave Air and Space Port has enjoyed fascinating new projects, energetic new companies, and a national reputation of creativity. I am excited by the opportunity to help protect this environment of
creativity over the next decade. Elect me to the Mojave Air and Space Port board
and I will make it my priority to keep this airport a place where the best come to test
the future.
Me llamo Elliot Seguin. Soy un Ingeniero de Proyectos e Ingeniero de Pruebas de
Vuelo en los Compuestos Escalados, y vivo en Mojave, CA. Me mudé aquí,
después de recibir mi B.S. en Ingeniería Mecánica hace diez años, para participar
en esta próxima carrera espacial. Me siento privilegiado de ser parte de esta
comunidad exitosa en aviación. El Puerto Aéreo y Espacial de Mojave impulsa el
futuro de la industria aeroespacial como ningún otro aeropuerto en este país. Este
trabajo innovador viene aquí a causa de los hombres y las mujeres talentosos que
lo hacen su negocio de existir en la vanguardia. En la década transcurrida desde
los vuelos X-premio SpaceShipOne, el Puerto Aéreo y Espacial de Mojave ha
disfrutado de fascinantes nuevos proyectos, nuevas compañías energéticas, y
una reputación nacional de la creatividad. Estoy entusiasmado por la oportunidad
de ayudar a proteger este ambiente de creatividad a través de la próxima década.
Elíjame a la junta del Puerto Aéreo y Espacial de Mojave y lo haré mi prioridad
para mantener este aeropuerto un lugar donde los mejores vienen a probar el futuro.
ElliotSeguin
ElliotSeguin
15-26
STATEMENT OF CANDIDATE FOR
MOJAVE AIR AND SPACE PORT DISTRICT
DIRECTOR
Name: JIMMY “JIM” BALENTINE
Occupation: Business Owner/Pilot
DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA
DISTRITO DEL PUERTO DE AIRE Y ESPACIO DE MOJAVE
DIRECTOR
Age: 59
Nombre: JIMMY “JIM” BALENTINE
Ocupación: Propietario de Empresa/Piloto
Selecting active members from our community to serve on the Mojave Air and
Space Port (MASP) Board of Directors may be the single most important local
vote you cast this election. As a native of the District and local business owner it is
critical that we maintain a keen focus on the impact of MASP to our region. MASP
continues to be a regional force in tangible economic development and leads a
new industry in Commercialization of Space. With half of our revenue generated
from an industry, which we developed, we cannot afford to allow Sacramento to
craft policy, which encourages our tenants to leave for other states. With your
vote, I will continue to provide sound vision and leadership representing the communities and businesses of the District to ensure we retain what was created
locally.
Thank you for your support.
Edad: 59
Seleccionando a miembros activos de nuestra comunidad para servir en la Junta
de Directores del Puerto Aéreo y Espacial de Mojave (MASP) puede ser el voto
local más importante que usted emita esta elección. Como originario del Distrito y
propietario de un negocio local es crítico que mantengamos un enfoque agudo
sobre el impacto de MASP a nuestra región. MASP sigue siendo una fuerza regional en el desarrollo económico tangible y encabeza una nueva industria en la
Comercialización del Espacio. Con la mitad de nuestros ingresos generados de
una industria, que hemos desarrollado, no podemos darnos el lujo de permitir a
Sacramento a que crea políticas, lo que anima a nuestros inquilinos de irse para
otros estados. Con su voto, continuaré proporcionando una visión sólida y
liderazgo que representa a las comunidades y los negocios del Distrito para
asegurar que retengamos lo que se creó localmente.
Gracias por su apoyo.
JimBalentine
15-27
JimBalentine
STATEMENT OF CANDIDATE FOR
MOJAVE AIR AND SPACE PORT DISTRICT
DIRECTOR
Name: MICHAEL HILL
Occupation: Director Business Operations at NTPS
DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA
DISTRITO DEL PUERTO DE AIRE Y ESPACIO DE MOJAVE
DIRECTOR
Age:
Nombre: MICHAEL HILL
Edad:
Ocupación: Director de Operaciones de Negocios en NTPS
Hello:
My name is Michael Hill and I’m running for a seat up for election in the Board of Directors at the Mojave Air and Spaceport (MASP). For the past nineteen years I
have worked in the aerospace community as a Director of management and business and have had a close relationaship with the MASP over the past nine years.
As a resident of California City and a retired Navy veteran, I’m extremely proud to
be associated with the working environment at the MASP and as a flight test instructor at the National Test Pilot School (NTPS). I am also the Director of the
NTPS Flight Test Camp working directly with the youth of Mojave and California
City.
As a professional in business management, I became an assistant professor at
the AV Embry-Riddle Aeronautical Worldwide University teaching undergraduate
and graduate classes in Airport Operations, Management, Aviation Safety and
Airport Firefighting for the past nine years.
In summary, I have the experience and education to be elected to the MASP
Board of Directors so I can effectively contribute to the growth of the MASP and
help create more jobs for the community.
I sincerely ask you for your vote. Thank you.
Hola:
Me llamo Michael Hill y presento mi candidatura para un escaño para la elección
en la Junta de Directores en el Puerto Aéreo y Espacial de Mojave (MASP). Por
los últimos diecinueve años he trabajado en la comunidad aeroespacial como un
Director de gestión y de negocios y he tenido una estrecha relación con el MASP a
través de los últimos nueve años.
Como residente de California City y un veterano de la Marina jubilado, estoy muy
orgulloso de estar asociado con el ambiente de trabajo en el MASP y como instructor de pruebas de vuelo en la Escuela Nacional de Pilotos de Prueba
(NTPS). También soy el Director del Campo de la Pruebas de Vuelo NTPS
trabajando directamente con los jóvenes de Mojave y California City.
Como profesional en la gestión empresarial, fui profesor asistente en la
Universidad de AV Embry-Riddle Aeronautical Worldwide enseñando clases a
universitarios no licenciados y a estudiantes de posgrado en Operaciones
Aeroportuarias, Gestión, Seguridad de Aviación y Lucha Contra Incendios
Aeropuerto por los últimos nueve años.
En resumen, tengo la experiencia y la educación para ser elegido a la Junta de
Directores MASP así que puedo contribuir eficazmente al crecimiento del MASP
y ayudar a crear más puestos de trabajo para la comunidad.
Sinceramente pido su voto. Gracias.
MichaelHill
MichaelHill
STATEMENT OF CANDIDATE FOR
MOJAVE AIR AND SPACE PORT DISTRICT
DIRECTOR
Name: DAVID EVANS
Occupation: Businessman / Commercial Pilot
DECLARACIÓN DEL CANDIDATO PARA
DISTRITO DEL PUERTO DE AIRE Y ESPACIO DE MOJAVE
DIRECTOR
Age: 50
Nombre: DAVID EVANS
Ocupación: Empresario / Piloto Comercial
Edad: 50
Since my appointment to the board in April 2014, I have been anxiously engaged
in the business of the airport. During this time, I have worked to ensure it continues
to be the vital regional economic engine it has become to the communities of
Mojave and California City.
Desde mi nombramiento a la junta en abril de 2014, me he dedicado
entusiasmadamente al negocio del aeropuerto. Durante este tiempo, he
trabajado para asegurar que siga siendo el motor económico regional vital que se
ha hecho para las comunidades de Mojave y California City.
As an elected director I will use my background as a certified public accountant,
real estate broker and commercial pilot to move the spaceport forward. I will make
creating jobs and a friendly entrepreneurial environment paramount in my decision making process.
Como director elegido usaré mi experiencia como contador público certificado,
corredor de bienes raíces y piloto comercial para mover el puerto espacial hacia
adelante. Haré la creación de puestos de trabajo y un entorno empresarial
amigable primordial en mi proceso de toma de decisiones.
I believe in the vitality of our region and that we have opportunities that await us. It
is the responsibility of our elected decision makers to recognize opportunities
when they arise and act accordingly.
Creo en la vitalidad de nuestra región y que tenemos oportunidades que nos
esperan. Es la responsabilidad de nuestros tomadores de decisiones elegidos
para reconocer las oportunidades cuando se presentan y actuar en
consecuencia.
I have provided many years of community service to make Mojave and California
City better places to live. If elected, I will continue to promote and support our airports, our region and our local communities.
Please vote for me, David Evans, for director of Mojave Air & Space Port. Thank
you.
He proporcionado muchos años de servicio comunitario para hacer Mojave y California City mejores lugares para vivir. Si soy elegido, seguiré promoviendo y
apoyando a nuestros aeropuertos, nuestra región y nuestras comunidades locales.
Por favor vote por mí, David Evans, para director del Puerto Aéreo y Espacial de
Mojave. Gracias.
DavidEvans
15-28
DavidEvans
IMPARTIAL ANALYSIS BY COUNTY COUNSEL
MOJAVE UNIFIED SCHOOL DISTRICT
SCHOOL FACILITIES IMPROVEMENT DISTRICT NO.1
MEASURE C
ANÁLISIS IMPARCIAL POR EL ASESOR JURÍDICO DEL CONDADO
DISTRITO ESCOLAR UNIFICADO DE MOJAVE DISTRITO NÚM. 1
DE MEJORAS DE LAS INSTALACIONES ESCOLARES
MEDIDA C
Measure C was placed on the ballot by the governing board of the Mojave Unified
School District (“District”). A “Yes” vote by at least fifty-five percent (55%) of the
voters voting on this measure will authorize the issuance and sale of general obligation bonds for the benefit of the Mojave Unified School District Schools Facilities Improvement District No. 1 in an amount up to eight million one hundred
thousand dollars ($8,100,000).
La Medida C fue puesta en la balota por la junta gobernante del Distrito Escolar
Unificado de Mojave (el “Distrito”). Un voto de “Sí” de por lo menos el cincuenta y
cinco por ciento (55%) de los votantes votando sobre esta medida autorizará la
emisión y venta de los bonos de obligación general para el beneficio del Distrito
Escolar Unificado de Mojave del Distrito Núm. 1 de Mejoras de las Instalaciones
Escolares en una cantidad de hasta ocho millones cien mil dólares ($8,100,000).
Proceeds from the sale of these school bonds may only be used for the specific
school facilities projects listed in the bond project list. The projects include: (1) acquirement of classroom technology; (2) health, safety, and security upgrades to
schools within the California City; (3) repairs and improvements to school infrastructure for the benefit of California City students; (4) repayment of interim financing used to construct California City High School; (5) furnishing and equipping of
schools in California City; and (6) necessary deferred maintenance on facilities.
The proceeds may only be used for a specific list of projects and not for any other
purpose including teacher and administrator salaries and other operating expenses. As required by law, the District has listed the specific projects to be
funded, in whole or in part, by the bonds. The list of projects is printed in the
sample ballot.
Las ganancias de la venta de estos bonos escolares sólo se pueden usar para los
proyectos específicos de instalaciones escolares listados en la lista de proyectos
de bonos. Los proyectos incluyen: (1) la adquisición de tecnología en el salón de
clase; (2) actualizar la salud, la seguridad y la protección a las escuelas dentro de
la California City; (3) reparaciones y mejoramientos a la infraestructura escolar
para el beneficio de los alumnos de California City; (4) el reembolso de la
financiación provisional usada para construir la Preparatoria California City; (5)
amueblar y equipar las escuelas en California City; y (6) mantenimiento diferido
necesario sobre las instalaciones. Las ganancias sólo podrán ser usadas para
una lista específica de los proyectos y no para ningún otro propósito incluyendo
los salarios de maestros y administradores y otros gastos de operación. Como lo
requiere la ley, el Distrito ha listado los proyectos específicos que serán
financiados, en total o en parte, por los bonos. La lista de proyectos está impresa
en la muestra de balota.
The District will conduct an annual independent performance audit, in order to ensure that the bond proceeds have been expended only on the specific projects
listed, and an annual independent financial audit of the bond proceeds until all of
those funds have been expended. In addition, the District’s Board of Trustees will
appoint a Citizens’ Oversight Committee to inform the public concerning the
expenditure of bond revenues.
The bonded debt will be a general obligation of the District and will be financed by
property taxes levied annually on taxable property located within the District in an
amount necessary to pay the annual debt obligation. Approval of the bond measure does not guarantee that the listed projects will be completed. Certain of the
District’s proposed projects assume the receipt of matching State funds, which
could be subject to appropriation by the State Legislature or approval of a statewide bond measure. The District’s Tax Rate Statement provides an estimate of
the tax rates which will be applied to fund the bonds issued.
IMPMS-C
15-37
El Distrito llevará a cabo una auditoría anual de desempeño independiente, para
asegurar que las ganancias de los bonos hayan sido agotadas sólo en los
proyectos específicos listados, y una auditoría anual financiera independiente de
las ganancias de los bonos hasta que todos esos fondos hayan sido agotados.
Además, la Junta de Fideicomisarios del Distrito nombrará a un Comité de
Ciudadanos para la Supervisión para informarle al público con respecto a los
gastos de los ingresos de los bonos.
La deuda del bono será una obligación general del Distrito y será financiada por
los impuestos gravados sobre la propiedad anualmente sobre propiedad
imponible ubicada dentro del Distrito en una cantidad necesaria para pagar la
obligación de la deuda anual. La aprobación de la medida del bono no garantiza
que serán terminados los proyectos enumerados. Ciertos los proyectos
propuestos del Distrito asumen el recibo de los fondos igualados del Estado, que
podría estar sujeto a la apropiación por la Legislatura Estatal o aprobación de la
medida del bono por todo el estado. La Declaración sobre la Tasa de Impuesto del
Distrito proporciona una estimación de las tasas de impuestos que se aplicarán
para financiar los bonos emitidos.
IMPMS-C
TAX RATE STATEMENT MEASURE C
By Superintendent of Mojave Unified School District
School Facilities Improvement District No. 1
DECLARACION SOBRE LA TASA DE CONTRIBUCION MEDIDA C
Por el Superintendente del Distrito Escolar Unificado de Mojave
Distrito Núm. 1 de Mejoras de Las Instalaciones Escolares
An election will be held in the Mojave Unified School District School Facilities Improvement District No. 1 (the “District”) on November 4, 2014 to authorize the sale
of up to $8,100,000 in bonds of the District to finance school facilities as described
in the Measure. Principal and interest on the bonds will be payable from the proceeds of tax levies made upon the taxable property in the District. The following
information is provided in compliance with Sections 9400-9404 of the Elections
Code of the State of California.
Una elección tomará lugar en el Distrito Núm. 1 de Mejoras de las Instalaciones
Escolares del Distrito Escolar Unificado de Mojave (el “Distrito”) el 4 de noviembre
de 2014 para autorizar la venta de hasta $8,100,000 en bonos del Distrito para
financiar las instalaciones escolares tal como está descrito en la Medida. El capital y el interés sobre los bonos serán pagaderos de las ganancias de los
gravámenes de los impuestos hechos sobre la propiedad imponible en el Distrito.
La siguiente información se presenta en cumplimiento con las Secciones
9400-9404 del Código Electoral del Estado de California.
1. The best estimate of the tax which would be required to be levied to fund this
bond issue during the first fiscal year after the sale of the first series of bonds,
based on estimated assessed valuations available at the time of filing of this statement, is 2.200 cents per $100 ($22.00 per $100,000) of assessed valuation in
fiscal year 2014-15.
2. The best estimate of the tax which would be required to be levied to fund this
bond issue during the first fiscal year after the sale of the last series of bonds,
based on estimated assessed valuations available at the time of filing of this statement, is 2.200 cents per $100 ($22.00 per $100,000) of assessed valuation in
fiscal year 2018-19.
3. The best estimate of the highest tax rate which would be required to be levied to
fund this bond issue, based on estimated assessed valuations available at the
time of filing of this statement, is 2.200 cents per $100 ($22.00 per $100,000),
which rate is expected to be levied in each year while the bonds are outstanding.
Voters should note that the estimated tax rates are based on the ASSESSED
VALUE of taxable property on the County’s official tax rolls, not on the property’s
market value. Property owners should consult their own property tax bills to determine their property’s assessed value and any applicable tax exemptions.
Attention of all voters is directed to the fact that the foregoing information is based
upon the District’s projections and estimates only, which are not binding upon the
District. The actual tax rates and the years in which they will apply may vary from
those presently estimated, due to variations from these estimates in the timing of
bond sales, the amount of bonds sold and market interest rates at the time of each
sale, and actual assessed valuations over the term of repayment of the bonds.
The dates of sale and the amount of bonds sold at any given time will be determined by the District based on the need for construction funds and other factors.
The actual interest rates at which the bonds will be sold will depend on the bond
market at the time of each sale. Actual future assessed valuation will depend
upon the amount and value of taxable property within the District as determined by
the County Assessor in the annual assessment and the equalization process.
TAXRATE-C
15-38
1. La mejor estimación del impuesto que sería requerida de ser gravada para
financiar la emisión de este bono durante el primer año fiscal después de la venta
de la primera serie de bonos, basados en los estimados avalúos catastrales
disponibles en el momento de presentar esta declaración, es 2.200 centavos por
$100 ($22.00 por $100,000) de avalúo catastral en el año fiscal 2014-15.
2. La mejor estimación del impuesto que sería requerida de ser gravada para
financiar la emisión de este bono durante el primer año fiscal después de la venta
de la última serie de bonos, basado en los estimados avalúos catastrales
disponibles en el momento de presentar esta declaración, es 2.200 centavos por
$100 ($22.00 por $100,000) de avalúo catastral en el año fiscal 2018-19.
3. La mejor estimación de la tasa de impuesto más alta que sería requerida de ser
gravada para financiar la emisión de este bono, basados en los estimados
avalúos catastrales disponibles en el momento de presentar esta declaración es
2.200 centavos por $100 ($22.00 por $100,000), cuya tasa se espera ser gravada
en cada año mientras que los bonos estén pendientes.
Los votantes deberían notar que las estimadas tasas de impuesto están basadas
en el VALOR CATASTRAL de propiedad imponible en las listas oficiales de
impuestos del Condado, no en el valor del mercado sobre la propiedad. Los
dueños de propiedad deberían consultar con sus propios cobros sobre los
impuestos de propiedad para determinar el valor catastral de su propiedad y
cualesquier exenciones de contribuciones aplicables.
La atención de todos los votantes es dirigida al hecho que la información
anteriormente mencionada está basada solamente sobre las proyecciones y
estimaciones del Distrito, las cuales no son obligatorias sobre el Distrito. Las
verdaderas tasas de impuesto y los años en los cuales aplicarán podrán variar de
aquellas actualmente estimadas, debido a las variaciones de estas estimaciones
en la ocurrencia de las ventas de los bonos, la cantidad de los bonos vendidos y
las tasas de interés del mercado en el momento de cada venta, y los verdaderos
valores catastrales a través del plazo de reembolso de los bonos. Las fechas de la
venta y la cantidad de bonos vendidos en cualquier momento serán determinadas
por el Distrito basado en la necesidad de fondos para la construcción y otros
factores. Las verdaderas tasas de interés en las cuales los bonos serán vendidos
dependerán en el mercado de bonos en el momento de cada venta. Los
verdaderos valores catastrales en el futuro dependerán en la cantidad y el valor
de propiedad imponible dentro del Distrito tal como sea determinado por el
Asesor del Condado en el avalúo anual y el proceso de igualación.
TaxRateC.spn
ARGUMENT IN FAVOR OF MEASURE C
ARGUMENTO A FAVOR DE MEDIDA C
MUSD Seeks Taxpayer Relief
MUSD Pide Asistencia para el Contribuyente
The Mojave Unified School District has worked diligently to earn the support of local and county-wide taxpayer organizations and has succeeded in finding a way
to meet its urgent needs and to accomplish long-term goals while lowering the burden on taxpayer’s.
El Distrito Escolar Unificado de Mojave ha trabajado diligentemente para lograr el
apoyo de organizaciones de contribuyentes locales y en todo el condado y tuvo
éxito en encontrar una manera de satisfacer sus necesidades urgentes y para
lograr las metas a largo plazo mientras que reduce la carga de los contribuyentes.
Unsold 2008 Bonds Will Be Cancelled
Los Bonos de 2008 No Vendidos se Cancelarán
The Board of Trustees has already approved a Resolution that will cancel $9.7
million in unsold bonds which were approved by voters in 2008 – if Measure “C” is
approved.
La Junta de Fideicomisarios ya ha aprobado una Resolución que cancelará $9.7
millones en bonos no vendidos que fueron aprobados por los votantes en 2008 –
si se aprueba la Medida “C”.
Measure “C” Reduces Taxes
La Medida “C” Reduce los Impuestos
Lowers the bond authorization from $9.7 million to $8.1 million
Reduces the tax rate from $60 to $22 per $100,000 of Assessed Value
Cuts taxes by 63% for the average homeowner - from $30 to $11 per year
Reduce la autorización de bonos de $9.7 millones a $8.1 millones
Reduce la tasa de impuesto de $60 a $22 por $100,000 de Avalúo Catastral
Corta los impuestos por el 63% para el dueño común y corriente de vivienda – de
$30 a $11 por año
Measure “C” – Only For California City Schools
La Medida “C” - Sólo para las Escuelas de California City
Modernizes infrastructure and classroom technology
Improves health and safety on our campuses
Eliminates lease debt – incurred to complete California City High School
With the lease debt eliminated, an additional $1.1 million per year will become
available to the District for desperately needed programs, services, and facilities
projects that will improve our schools, our community, our property values, and
our economic future.
Vote “YES” on Measure “C”
If you want to pay more and get less, vote “NO”.
If you’re opposed to higher taxes, vote “YES”.
If you’re on a fixed income and can’t afford an increase in taxes, vote “YES”.
If you’re concerned for the well-being of others who are on a fixed income, vote
“YES”.
If you realize that your property value is impacted by your local schools, vote
“YES”.
If you realize that economic development is impacted by your local schools, vote
“YES”.
If you want, and expect, more from your local schools, vote “YES”.
If you want to pay less and get more, vote “YES” on Measure “C”.
s/Shane M. Moore, Educator/Coach
s/Merrie Schafer, Parent
s/Richard Walpole, Retired Educator
s/Larry M. Adams, Board President
s/Timothy Lomba, Teacher
Moderniza la tecnología de infraestructura y en el salón de clase
Mejora la salud y la seguridad en nuestros planteles
Elimina la deuda de arrendamiento - incurrido para terminar la Preparatoria California City
Con la deuda de arrendamiento eliminada, $1.1 millones adicionales por año
estarán disponibles al Distrito para programas, servicios y proyectos de
instalaciones que se necesitan desesperadamente que mejorarán nuestras
escuelas, nuestra comunidad, nuestros valores de propiedad, y nuestro futuro
económico.
Vote “SÍ” sobre la Medida “C”
Si usted quiere pagar más y recibir menos, vote “NO”.
Si usted se opone a impuestos más altos, vote “SÍ”.
Si usted tiene un ingreso fijo y no puede pagar un aumento de impuestos, vote
“SÍ”.
Si usted está preocupado por el bienestar de otras personas que tienen un
ingreso fijo, vote “SÍ”.
Si reconoce que el valor de su propiedad se ve impactada por sus escuelas locales, vote “SÍ”.
Si reconoce que el desarrollo económico se ve impactado por sus escuelas locales, vote “SÍ”.
Si usted quiere, y espera, más de sus escuelas locales, vote “SÍ”.
Si quiere pagar menos y recibir más, vote “SÍ” sobre la Medida “C”.
s/Shane M. Moore, Educador/Entrenador
s/Merrie Schafer, Madre
s/Richard Walpole, Educador Jubilado
s/Larry M. Adams, Presidente de la Junta
s/Timothy Lomba, Maestro
NO ARGUMENT AGAINST THIS MEASURE WAS SUBMITTED
NINGUN ARGUMENTO EN CONTRA DE ESTA MEDIDA
FUE SOMETIDA
IMPMS-C
15-39
IMPMS-C
DISCLAIMER: All documents are printed exactly as
submitted to the Elections Office
DENEGACIÓN DE RESPONSABILIDAD: Todos los documentos son
impresos exactamente como son presentados a la Oficina de
Elecciones
EXHIBIT B
BALLOT MEASURE C
MOJAVE UNIFIED SCHOOL DISTRICT
SCHOOL FACILITIES IMPROVEMENT DISTRICT NO. 1
DOCUMENTO DE PRUEBA B
MEDIDA C DE LA BALOTA
DISTRITO ESCOLAR UNIFICADO DE MOJAVE
DISTRITO NÚM. 1 DE MEJORAS DE LAS INSTALACIONES
ESCOLARES
SPECIFIC SCHOOL FACILITIES PROJECTS TO BE FUNDED:
Acquire classroom technology
Make health, safety, and security upgrades to schools within California City
PROYECTOS ESPECÍFICOS DE LAS INSTALACIONES ESCOLARES QUE
SERÁN FINANCIADOS:
Repair and improve school infrastructure for the benefit of California City students
Adquirir tecnología en el salón de clase
Repay interim financing used to construct Cal City High school
Hacer actualizaciones de salud, seguridad y protección para escuelas dentro de
California City
Furnish and equip schools in California City
Reparar y mejorar la infraestructura escolar para el beneficio de los alumnos de
California City
Carry out necessary deferred maintenance on facilities
Reembolsar el financiamiento interino usado para construir la preparatoria Cal
City
Amueblar y equipar las escuelas en California City
Realizar el mantenimiento diferido necesario sobre las instalaciones
ExhibitMeasureC
15-40
ExhibitMeasureC
HELP WANTED
Are you interested in:
serving your community?
making extra money at the same time?
If the answer is, “Yes!” you could serve your community on Election Day as an
election officer at a polling place.
Requirements:
Be a registered voter
Able to follow written instructions
Able to serve from 6:00 a.m. to approximately 10 p.m. (with
lunch and dinner breaks).
YOU WILL BE PAID FOR YOUR SERVICES!
If you can make your services available, please complete and mail the form below as indicated.
WE WILL CONTACT YOU IF ASSISTANCE IS NEEDED IN YOUR AREA.
NOTE: If you have served at any election in this County during the past two years and have not moved, it is not
necessary to return this form. If you have any questions call 661-868-3590 or toll free 1-800-452-8683.
Thank You,
Kern County Elections Office
CUT ALONG DOTTED LINE
If you are interested in becoming an Election Officer. . .
Please fill out the application below and return it to: ELECTIONS OFFICE
1115 TRUXTUN AVE, FIRST FLOOR
BAKERSFIELD CA 93301-4639
Name_____________________________________________________________________________
Address___________________________________________________________________________
City__________________________________Zip____________Phone (_______)________________
Are you fluent in any foreign language?
YES _______ NO _______
If “Yes”, state language ____________________________
15-HELP WANTED-1114
Ê15HELPWANTED1114eŠ
IMPORTANT INFORMATION FOR VOTERS
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LOS VOTANTES
HAVE YOU MOVED?
If you moved within the county on or before the date shown
to the right and did not re-register at your new address,
you may vote and register for future elections EITHER at
the County Elections Office OR at the polling place where
you now live. If you moved AFTER the date shown, you
may vote a vote by mail ballot or vote at the polling place
for your current or previous address for this election only.
Then, you must re-register and vote at your new address
for future elections.
¿SE HA MUDADO?
OCTOBER
20
OCTUBRE
INFORMATION FOR VOTE BY MAIL VOTING
Si Ud. se mudó dentro del condado para o antes de la fecha
indicada a la derecha y no se registró de nuevo con su domicilio
nuevo, podrá votar y registrarse para las elecciones en el futuro
O en la Oficina de Elecciones del Condado O en el centro
electoral donde ahora vive. Si se mudó DESPUES de la fecha
indicada, podrá votar con un voto por balota por correo o votar
en el centro electoral de su domicilio actual o previo por esta
elección solamente. Luego, se tiene que registrar de nuevo y
votar en su domicilio nuevo para las elecciones en el futuro.
INFORMACION PARA VOTAR POR VOTACION POR CORREO
NOTICE/AVISO
If you find that for any reason you will be unable to vote in person on
election day, promptly complete and sign the application for a vote by
mail ballot printed on the back cover of this booklet and return it to the
Elections Office not less than 7 days before the day of election. For
further information contact:
Si se da cuenta que por cualquier razón Ud. no podrá votar en persona
el día de las elecciones, inmediatamente complete y firme la solicitud
para una balota para votar por correo impresa en la cubierta posterior
de este folleto y regrésela a la Oficina de Elecciones a más tardar 7
días antes del día de las elecciones. Para mayor información póngase
en contacto con:
Kern County Elections Office, 1115 Truxtun Avenue, Bakersfield, CA 93301
(661) 868-3590 or toll free 1-800-452-8683
If you apply for a vote by mail ballot, the completed
application must reach the Elections Office no later than
the date shown at the right:
OCTOBER
28
OCTUBRE
Si solicita un voto por balota por correo, la solicitud
complementada debe ser recibida en la Oficina de
Elecciones a más tardar para la fecha indicada a la
derecha:
NOTICE TO ALL VOTERS: As of 2002, any voter may request permanent
vote by mail status. This means that you would automatically receive a
vote by mail ballot for any election in which you are entitled to vote. You
can remain a permanent vote by mail voter for as long as you wish.
However, failure to return a voted ballot in four consecutive statewide
general elections will cause your "permanent vote by mail" standing to be
canceled, and you would have to vote at your local polling place or reapply
for permanent vote by mail status. If you are interested, phone
(661) 868-3590 or toll free 1-800-452-8683 for more information, or
mark the PERM VOTE BY MAIL option box on the vote by mail ballot
application.
AVISO A TODOS LOS VOTANTES: A partir de 2002, cualquier votante puede
solicitar la condición permanente de votar por correo. Esto significa que recibiría
automaticamente, un balota para votar por correo para cualesquiera elecciones
en las cuales tiene derecho a votar. Puede premanecer un votante permanente
de votar por correo, por el tiempo que Ud. desee. Sin embargo, falta de regresar
una balota votada en cuatro elecciones generales consecutivas por todo el
estado causará que su clasificación de "votar por correo permanente" sea
cancelada, y tendría que votar en su centro electoral local o solicitar de nuevo
la condición de votar por correo permanente. Si le interesa, llame al
(661) 868-3590 o llame sin costo al 1-800-452-8683 para mayor información,
o marque en el encasillado de VOTAR POR CORREO PERM en la solicitud
en la balota para votar por correo.
NOTICE TO THE PHYSICALLY DISABLED
AVISO AL MINUSVALIDO FISICAMENTE
If a polling place is not indicated as accessible to the physically disabled
voter, such voter is entitled to vote the following way:
A precinct board member shall offer any disabled person curbside voting
privileges upon request.
Si un centro electoral no está indicado como accesible para el votante
minusválido físicamente, tal votante tiene el derecho de votar de la
siguiente manera:
Un miembro del consejo del recinto le ofrecerá a cualquier persona
minusválida los privilegios de votar a la orilla de la banqueta al solicitarlo.
Assistance to the
Visually, Hearing or Speech Impaired
Asistencia a los Incapacitados
de la Vista, Oído o Habla
The Secretary of State’s office has a TDD (telecommunications device
for the deaf) to provide election information: 1-800-833-8683 (1-800TDD-VOTE). Kern County has a Text Telephone (TTY) relay service to
provide election information. For the Visually Impaired, assistance for
the State and Local Ballot Measures is available from the County
Elections Office.
La oficina de la Secretaria del Estado tiene un TDD (Aparato de
Telecomunicaciones para los Sordos) para información: 1-800-833-8683 (1800-TDD-VOTE). El Condado de Kern tiene un servicio de transmisión de
textos por teléfono para ofrecer información electoral. Para los Incapacitados
Visualmente, el a la Oficina de Elecciones esta disponible para asistencia
con las Medidas de Estado y Locales.
TTY Relay 1-800-735-2929
TTY Relay 1-800-735-2929
15-INV-1114
Ê15INV1114IŠ
11-4-14
10-28-14
First Baptist Church
8770 Lupine Loop Dr
California City, CA 93505
* If an asterisk appears next to your polling place location click on the
button to the right for poll site accessibility information.
Poll Site Accessibility Information
Si un asterisco aparece al lado del sitio de su lugar de votación, haga clic en
el botón de la derecha para información sobre la accesibilidad de los recintos.
Información sobre la
Accesibilidad de los Recintos
VOTE BY MAIL BALLOT APPLICATION If you would like to request a vote by mail ballot for
this election, please click on the vote by mail application link at right. NOTE: If your polling place location
indicates that you are a permanent vote by mail voter, or reside in a mail ballot precinct, do not complete
an application. You will automatically be sent a ballot for this election.
SOLICITUD DE BALOTA DE VOTAR POR CORREO Si le gustaría solicitar una balota de votar por
correo para esta elección, por favor haga clic en el enlace sobre la solicitud de votar por correo a la
derecha. OBSERVE: Si su sitio de lugar de votación indica que usted es un votante de votar por correo
permanente, o reside en un recinto de balota por correo, no complete una solicitud. Automáticamente se
le mandará una balota para esta elección.
VOTE BY MAIL BALLOT APPLICATION
SOLICITUD DE BALOTA
DE VOTAR POR CORREO
PERMANENT VOTE BY MAIL VOTERS: You may mail or hand deliver your Ballot to the Elections Office, or hand
deliver it to any polling place on Election Day before the close of polls. For your nearest polling location, click on the
poll place information link below for a list of all poll locations. NOTE: If you have requested permanent vote by mail
status, it is not necessary to complete an application. Your ballot will automatically be sent to you.
VOTANTES DE VOTAR POR CORREO PERMANENTES: Usted puede enviar por correo o entregar personalmente
su Balota a la Oficina de Elecciones, o entregarla personalmente a cualquier lugar de votación el Día de las
Elecciones antes del cierre de los centros de votación. Para su lugar de votación más cerca, haga clic en el enlace
sobre información de lugares de votación a continuación para una lista de todos los sitios de votación. OBSERVE: Si
usted ha solicitado un estatus de votar por correo permanente, no es necesario completar una solicitud. Su
balota automáticamente se le mandará a usted.
Kern County Poll Locations
Lugares de Votación en el Condado de Kern
Si usted actualmente está recibiendo su muestra de balota y
panfleto de información para el votante por correo y
preferiría accederlos en línea para las elecciones futuras,
por favor haga clic en el enlace a continuación: (No use este
enlace si usted ya ha optado de no recibir su muestra de
balota por correo.)
If you elected to opt-out of receiving the sample ballot and voter
information pamphlet by mail and would prefer to receive a copy by
mail for future elections, please click on this link: (USE THIS LINK
only if you have already opted out of receiving your sample
ballot by mail and would like to receive it by mail for future
elections.)
Si usted eligió de optar de no recibir la muestra de balota y el
panfleto de información para el votante por correo y preferiría
recibir una copia por correo para las elecciones futuras, por favor
haga clic en este enlace: USE ESTE ENLACE sólo si usted ya
ha optado de no recibir su muestra de balota por correo y le
gustaría recibirla por correo para las elecciones futuras
Opt-out of Sample Ballot by mail and
instead access Sample Ballot on-line
Optar de no recibir en la Muestra de Balota por correo y
en su lugar acceder la Muestra de Balota en línea
I previously opted out of Sample Ballot by Mail but
would like to opt back in.
Anteriormente había optado de no recibir la Muestra de Balota por
Correo pero me gustaría optar de recibirla de nuevo.
If you currently are receiving your sample ballot and voter
information pamphlet by mail and would prefer to access it
on-line for future elections, please click on the link below: (Do
not use this link if you have already opted out of
receiving your sample ballot by mail.)
15-AV-1114

Documentos relacionados