Artistas, escritores y poetas o discípulos de Rodari

Transcripción

Artistas, escritores y poetas o discípulos de Rodari
Artistas, escritores y poetas
o discípulos de Rodari
El alumnado se contagia del
mundo surrealista y absurdo de
Gianni Rodari, primero leyendo
y analizando sus obras,
y luego escribiendo cuentos,
rimas y poesías en italiano
y español que siguen la estela
del autor italiano.
La fantasía se manifesta en sus
composiciones y también en las
ilustraciones que las acompañan.
GABRIELLA CLEMENTONI
Profesora MAE de Secundaria y coordinadora
del proyecto Omaggio a Gianni Rodari en la
Scuola Media.
36 CUADERNOS DE PEDAGOGÍA. Nº365 FEBRERO 2007 } Nº IDENTIFICADOR: 365.009
S. ITALIANA DE MADRID
Gianni Rodari / Literatura infantil y
juvenil / Creatividad / Animación a la
lectura / Lengua italiana / Enseñanza
bilingüe / Lengua, lenguaje y escritura /
Expresión artística, plástica y visual
experiencias
A
lo largo del curso 2005-06, los
alumnos y alumnas de las nueve clases de la Scuola Media
de la Scuola Italiana –correspondientes
a sexto de Primaria y primero y segundo de ESO en el sistema educativo
español– trabajan sobre la obra de
Gianni Rodari en italiano y en español.
Llevan a cabo actividades en dos áreas:
la lingüístico-expresiva, a cargo del profesorado de Lengua Italiana y Española, y la técnico-artística, coordinada por
los docentes de Tecnología y Dibujo.
El trabajo se desarrolla en distintos
momentos. En una primera fase, durante el primer cuatrimestre, el punto de
partida es la lectura y el análisis textual
de El planeta de los árboles de Navidad. Tomando este cuento como referencia, el alumnado participa en talleres
de actividades prácticas y manuales utilizando diferentes materiales. Producen
numerosos “árboles”, que se exhiben en
una primera exposición organizada en el
colegio durante el mes de diciembre.
La segunda fase del trabajo abarca el
último cuatrimestre del curso, durante
el que los alumnos se dedican especialmente a la lectura y al análisis de
algunos de los cuentos más significativos de Rodari. Siguiendo las sugerencias de la Gramatica errabonda los chicos hacen el análisis y el comentario
del contenido de las narraciones, incluyendo también el análisis léxico-semántico.
Árboles de palabras
En ese planeta tan raro y lejano para
nosotros que Rodari recrea en El planeta de los árboles de Navidad, pero tan
atrayente y cercano para los niños y
adolescentes, el árbol, que simboliza el
tiempo feliz, se convierte en un elemento que domina constantemente un
paisaje “sin tiempo” y constituye una
forma de inventar un mundo nuevo,
abstracto y surrealista, en el que no
existen ni la guerra ni el odio.
Partiendo de estas consideraciones,
en nuestras clases, el árbol es el punto
de partida de un trabajo lingüísticoexpresivo y técnico-práctico; es decir,
una forma de investigación.
Después de una divertida labor lingüística sobre las palabras, en que se
ESO
analizan las peculiaridades semánticas,
léxicas y conceptuales, los chicos producen “árboles de palabras”, que se forman con palabras encadenadas, siguiendo su fantasía y sus conocimientos.
En el campo técnico-práctico, el tema tratado continúa siendo –como hemos acordado– el árbol y su estructura.
Así pues, en este campo la estructura y
la forma del árbol son objeto de una
interesante investigación, de un análisis
y de una representación. De hecho, se
revisan y modifican cada una de sus
partes: la textura de la corteza, la forma
de las flores, las hojas, la forma de su
copa; la estructura del tronco y de las
ramas, y los aparatos de distribución
de los canales.
El trabajo se inspira en la investigación de la ramificación de Leonardo Da
Vinci, recuperada en los últimos años
por Munari y por otros artistas y designers. Así pues, elaboran figuras y dibujos sobre el tema del árbol utilizando
diferentes materiales: madera, papel,
hierro cocido, cables, plástico, telas,
etc.
Las obras, que son exhibidas en diferentes momentos –primero en una
exposición en las Escuelas Italianas en
diciembre de 2005, después en el
Consulado de Italia en mayo de 2006,
y por último, en cinco bibliotecas públicas de Madrid–, despiertan un gran
interés y curiosidad entre el público
asistente.
Cuentos, rimas y juegos
de palabras
En la segunda fase, la actividad didáctica sobre Rodari es más compleja,
porque, siguiendo las sugerencias que
el mismo autor proporciona en Gramatica errabonda, los chicos de Prima
Media pasan de la lectura de fábulas
tradicionales, clásicas y modernas, a un
trabajo de reelaboración personal a través de la producción de textos, como
por ejemplo:
- Hacer “ensaladas de fábulas”; es
decir, inventar un nuevo cuento con
personajes y motivos totalmente distintos del cuento tradicional.
- Dar una nueva clave a un cuento
tradicional para que el resultado modifique totalmente el contenido de éste.
- Contar lo que pasa después del
final de una fábula, creando así otro
cuento.
- Narrar el cuento al revés; es decir,
cambiando el rol de los personajes:
convirtiendo a los buenos en malos o a
los tontos en inteligentes.
- Equivocar el cuento; o sea, relatar
el cuento modificando, por error, algo
que cambie el hilo de la historia.
- Insertar un elemento nuevo en un
cuento tradicional; es decir, narrar un
cuento conocido y famoso con elementos que desbaraten completamente su
trama.
Los chicos, siguiendo estas pautas
de interpretación, aprenden de una
forma divertida y original a crear diferentes versiones de cuentos tradicionales, como “La Caperucita Amarilla”, “La
Caperucita Verde” o “La Caperucita
Azul”, en las que presentan, con un
tono sorprendentemente travieso y
bromista, a personajes como un lobo
bueno, que con los niños es cariñoso y
respetuoso, o a una abuela moderna y
divertida, que tiene ganas de llevar a
su nieta en moto.
Los resultados son composiciones y
cuentos nuevos creados por unos chicos
38 CUADERNOS DE PEDAGOGÍA. Nº365 }
que no han querido repetir los modelos
clásicos y aburridos, sino inventar, crear
y trabajar manifestando su fantasía y su
manera de percibir las cosas.
Los profesores de Lengua Española
nos acompañan y apoyan con gusto y
mucha profesionalidad en el proyecto
didáctico propuesto. Ellos mismos dedican al autor italiano unas cuantas clases, empezando por el cuento “Cuando llovieron los sombreros en Milán”,
del libro Cuentos por teléfono, para
facilitar a los alumnos el conocimiento
del lenguaje surrealista de Rodari y su
mundo de fantasía.
Así pues, tomando como referencia
esta narración, los chicos componen
textos divertidos en los cuales una lluvia extraña, de objetos, cosas, ideas y,
también, de notas musicales, cubre el
cielo de Madrid, cae en la puerta de
Alcalá, en la Gran Vía o en el patio del
colegio, llegando incluso a imaginar
–como hace uno de los alumnos– una
impresionante erupción de pizzas expulsadas por el Vesubio que se precipitan sobre la ciudad de Nápoles.
Además, aprendiendo la técnica de
las conocidas filastrocche de Rodari,
unos niños se convierten en poetas,
haciendo rimas con divertidos y originales trabalenguas. Estas composiciones vuelven a repetirlas en las sesiones del taller de escritura creativa
organizadas por la profesora Amparo
Vázquez, directora de la revista Primeras Noticias.
Actividad interdisciplinar
En las clases de Seconda Media
(primero de ESO) decidimos dedicar
más tiempo al estudio de Gianni Rodari. Damos a conocer su biografía y su
obra dentro del contexto histórico-político de su tiempo, que abarca el fascismo, la posguerra, los años sesenta y
setenta. De hecho, antes de comenzar
la lectura de las obras del escritor de
literatura infantil, los alumnos reciben
información sobre su trabajo como
periodista comprometido con el Partido Comunista, su posterior labor de
periodista independiente y, más tarde,
su actividad como escritor. De esta
forma vamos encauzándolos, poco a
poco, hacia la lectura de sus libros más
conocidos.
A partir de ahí, estudian los aspectos
más llamativos de su lenguaje surrealista con la lectura, el análisis y el comentario de algunos cuentos y rimas de El
libro de los errores. Este libro es un viaje
a través de los errores más comunes de
ortografía, sintaxis, léxico y pronunciación presentes en las diferentes regiones de Italia. Se trata de un viaje simbólico en compañía de personajes raros y
geniales, como el profesor Grammaticus
con su lápiz rojo y azul, los gemelos
Marco y Mirco o el detective Dick Fapresto. En él el error lingüístico es concebido siempre como un juego que empuja al lector a un mundo surrealista,
hecho de sueños y de fantasía.
Este análisis favorece la aproximación de los chicos y chicas a la exploración del mundo surrealista y absurdo
del autor, y los ayuda a reconocer sus
propios errores, sobre todo los ocasionados por la interferencia lingüística
entre los dos idiomas que ellos hablan
y estudian: el italiano y el español.
Además, los lleva a componer cuentos
y rimas sobre un tema surrealista y
absurdo.
Con la profesora de Dibujo el alumnado crea interesantes dibujos relacionados con el argumento de sus narraciones, inspirándose en los iconos del
artista americano Keith Haring. Estos
trabajos son luego recogidos en monografías.
También escriben narraciones en
español. En este caso, componen sus
historias a partir de un relato titulado
“La aventura de Rinaldo”, perteneciente al libro Cuentos para jugar. En esta
narración, un niño, tras caerse de su
bicicleta, adquiere poderes mágicos
que le permiten hacer realidad todos
los objetos que nombra. En las historias escritas por los alumnos, los personajes consiguen estos poderes de muy
diversas formas: a través de caídas,
accidentes, hadas, gnomos, magos,
quiromantes, personajes extraños, animales habladores, hechizos, profecías,
etc., hasta llegar a encontrarse, como
imagina una niña, trabajando de mayor en una central nuclear dirigida por
avestruces.
Con todos estos relatos, y los anteriores, se crea una monografía de 110
textos que ha permitido enriquecer los
fondos del Centro Studi Rodari de la
ciudad de Orvieto.

Documentos relacionados