Adelante de su tiempo

Transcripción

Adelante de su tiempo
Viajante
Año III – Edición n° 9 – septiembre | octubre 2013
Adelante de
su tiempo
Valter Gomes Pinto esculpió la
imagen de Marcopolo en el mundo
Inversión en el turismo
Se usará el Vale DD Sunny para itinerarios
en las ciudades de Canela y Gramado
Sistema carretero
Paulo Porto Lima, presidente de Abrati, y el
desafío de buscar soluciones para el sector
Directorio
4. Valter Gomes Pinto
49 años de dedicación a Marcopolo
La Revista Viajante es una publicación
trimestral de Marcopolo
Coordinación General
Marketing Marcopolo
Consejo Editorial
Andre Luis de Oliveira, José Carlos
Secco, Méri Steiner, Paulo Corso, Ricardo
Portolan, João Paulo Ledur, Humberto
Oselame y Walter Cruz
Página web
www.marcopolo.com.br
Direcciones
Unidad Ana Rech
Av. Rio Branco, 4889 Bairro Ana Rech
Caxias do Sul - RS - Brasil CP 95060 145
Teléfonos: (0800) 702-7070 (Brasil) o +55.
54. 2101.4000 (otros países)
Correo electrónico:
[email protected]
Unidad Planalto
Av. Marcopolo, 280 - Barrio Planalto
Caxias do Sul - RS - Brasil CP: 95086-200
Teléfonos: (0800) 702-7070 (Brasil) o +55.
54. 2101.4000 (otros países)
Correo electrónico:
[email protected]
7. Coyuntura
Los desafíos del sector
9. Entrevista
Mario Godoy, de Litegua
11. Centrobus
Liderazgo en Centroamérica
12. Turismo
El espectáculo de Foz do Iguaçu
18. Viale DD Sunny
Nuevo concepto en la Sierra de RioGrande do Sul
21. Artículo
Transporte público
22. Cuatro Líneas
Coordinación, Producción y Edición
Invox Mais Comunicação
Rua Bento Gonçalves, 2221, sala 502
Centro | Caxias do Sul | RS
(54) 3028.2868 invox@invoxcomunica.
com.br
Periodistas Responsables
Adriana Schio MTB RS 8107
Simoni Schiavo MTB RS 8821
Proyecto Gráfico
Invox Mais Comunicação
Foto de Portada
Julio Soares/Objetiva
Impresión Grafilme
Distribución gratuita
Se prohíbe la reproducción sin autorización previa
y expresa. Todos los derechos están reservados.
Los autobuses de los clubes de fútbol
24. Mundo Marcopolo
Presencia ampliada
26. Gastronomía
Ragú, del chef Junior Paz
27. Novedades
Destaques en Transpúblico
30. Memoria
Modelo Carretero Serie Oro
Editorial
Julio Soares/Objetiva
Persiguiendo “Los Viajes”
de Marco Polo
A él le gustaba viajar. Le gustaba encantar. No se llamó Marco
Polo, pero, como el viajero veneciano, sus virtudes convirtieron
nuestra empresa en una compañía multinacional, multirracial,
multicultural. También igual que el veneciano, era enamorado
por la innovación, por la novedad, por el aún no descubierto o
realizado. Descubrió no sólo la Carretera de la Seda*, sino también
el camino a África, a otros continentes, el “ultramar”, el trayecto
para satisfacer al cliente y sorprenderlo.
Aún como Marco Polo, le gustaba escribir. Ha buscado y
traído a Marcopolo el brillo de los detalles, del sol que refleja su
imagen, del modo de conducir cada evento u ocasión. Ha traído
la visión del cliente, como quien ha conocido cada centímetro de
la carretera y ha aprendido qué es necesario para hacer un viaje
seguro, feliz, cómodo, placentero e inolvidable.
Así es y ha sido cada viaje de todos nosotros que hemos tenido
la suerte y felicidad de tener a Valter Gomes Pinto como conductor
de nuestro autobús. De tener, por lo menos en un único trayecto,
aunque pueda haber sido lo más breve y sencillo, la dirección
precisa, cuidadosa y más que generosa del “Señor” Valter.
Ahora, nosotros, toda la familia Marcopolo, vamos a necesitar
de todas las enseñanzas y ejemplos dejados y transmitidos por
él par que sigamos descubriendo nuestros “viajes”, buscando la
innovación, la novedad y el encantamiento de nuestros clientes, en
cada detalle. Como él también tenía siempre una visión adelantada,
seguramente, parte del camino ya estaba trazado para que
prosigamos firmes, determinados y alcancemos aún más éxito en
el desafío de convertir Marcopolo en una empresa aún más global,
aún más multicultural, pero siempre innovadora y líder.
Que cada nuevo episodio, que cada nueva página, que cada
nuevo autobús Marcopolo lleve y traiga una partecita de los
talentos y calidades del explorador brasileño.
*Carretera de la Seda: Serie de carreteras interconectadas a través de Asia
del Sur, usadas para el comercio de la seda entre el Oriente y Europa y
recorrida por Marco Polo.
“Los Viajes” (II Milione) – Libro de Marco Polo, es un testimonio de la
fascinación del hombre por viajes, nuevos paisajes y tierras distantes.
Luciano Bado
Miembro del
Consejo de
Administración
de Marcopolo S.A.
Gente
Luiz Chaves
Una persona innovadora, con la mente muy adelantada
a su tiempo, a nuestro tiempo. Un gentleman, verdadero
caballero, afable, elegante, el señor de los detalles. Valter Gomes Pinto tenía una visión mucho más adelantada,
captaba los detalles y las sutilezas y siempre tenía un toque particular para añadir o dar una sugerencia positiva
y constructiva. Él deja un legado de innovaciones, ideas
y ejemplos para todos de la empresa que han ayudado a
construir al lado de Paulo Bellini. A los 81 años, el entonces
director también era reconocido por la participación efectiva en los eventos de la comunidad de Caxias do Sul (RS).
“Señor Valter”, como quedó conocido, ha ingresado en
la entonces Nicola, en septiembre de 1964, y fue el responsable por el cambio del nombre de la empresa para
Marcopolo. Como profesional de la publicidad, su trabajo
se ha enfocado en la construcción de una identidad sólida, que reflejara la política de calidad y de alianza con el
cliente. Nascido en Passo Fundo (RS), en enero de 1932,
ha estudiado en los colegios Rosário y Júlio de Castilhos,
en Porto Alegre (RS), y ha iniciado sus actividades profesionales en el Banco Agrícola Mercantil de Porto Alegre
y, después, en la Casa Central de Porto Alegre, donde ha
editado la Revista Agrimer. Posteriormente, ha actuado en
agencias de publicidad y diarios, como Clarin Publicidade,
Standard Propaganda, Grant Adventising, Sulbrasileira de
Expressão Publicitária y en la Cia. Jornalística Caldas Júnior.
En Marcopolo, Valter ha contribuido decisivamente para
la expansión de los negocios, factor que lo ha llevado a convivir con diversas culturas y actividades de países alrededor
4
Luiz Chaves
El embajador de
Marcopolo
 1932
V 2013
A lo largo de los últimos 49 años, Valter Gomes
Pinto se dedicó a Marcopolo como una gran
y creciente familia. Siempre tenía un toque
particular para añadir, una sugerencia positiva
y constructiva para dar.
Con la mente muy adelantada a su tiempo,
esculpió la imagen que la empresa hoy disfruta
en el mercado en todo el mundo
Sérgio Dal’Alba
Sérgio Dal’Alba
del mundo, en Américas, Europa, África y Asia. Su actuación
ha proporcionado a la empresa el perfeccionamiento en la
política de atención a los clientes por medio de la ampliación
de la red de ventas y de la calificación del proceso de comercialización de los productos, lo que ha renovado las energías
para la búsqueda de nuevos mercados. Ha implementado la
realización periódica de convenciones de ventas y la participación en ferias de ámbito nacional e internacional.
Desde su llegada, la empresa pasó a trabajar en la definición de una filosofía para el marketing. Inicialmente, ha
trabajado para organizar el departamento de ventas. En
esta época, Nicola dependía casi que exclusivamente del
centro del país, tanto para la provisión de materia prima
como para las ventas, razón que ha llevado a la inauguración de nuevas filiales comerciales. En 1967, se trasladó a
São Paulo como supervisor general de ventas del mercado
nacional, auxiliando en la apertura de nuevos puntos de
comercialización. Volviendo a Caxias, en 1969, su actividad
se orientó al área comercial, a la cual se incluía también la
exportación. Así, las carrocerías Marcopolo se convirtieron
en tradicionales participantes de ferias, que han auxiliado
proyectar a la empresa internacionalmente. Para Valter, el
Valter ha contribuido decisivamente para la
expansión de Marcopolo y deja un legado
de innovaciones, ideas y ejemplos a todos
de la empresa que ha ayudado a construir
5
Gente
Isa Lorenze
concepto de vender, especialmente un producto como un
autobús, exigía llevar el producto hasta el futuro cliente.
Éste necesitaba dirigirlo, sentir la comodidad de los asientos, los detalles, aprobar la decoración y el diseño externo.
Como director de marketing, ha liderado trabajos significativos en algunos periodos y han auxiliado en la solidificación de la imagen de Marcopolo. La construcción de la
identidad de la empresa junto a su público interno ya era
un concepto que el empresario aplicaba a fines de los años
1960. Para ello, ha incentivado la retomada y la publicación
de los periódicos internos. Para ampliar los contactos entre
la empresa y sus diversos públicos externos, también hizo
surgir el periódico Marcopolo en la Rota das Notícias. Bajo
su orientación, se han estrechado las relaciones de la empresa con la colectividad, accionistas, prensa, autoridades,
asociaciones de clase y órganos diplomáticos y políticos.
Además de la participación en la planificación y definición de
acciones estratégicas de comunicación, ha apoyado innúmeras
manifestaciones culturales promovidas por escritores y artistas locales, cuyos trabajos han sido ampliamente reconocidos en el país
y en el exterior. Además, fue un entusiasta enamorado por el evento comunitario más grande de Brasil, la Fiesta Nacional de la Uva.
Luizinho Bebber
Luiz Chaves
Conquistas
Ideas innovadoras, que han promovido
a Marcopolo junto a sus públicos, fueron la
marca de Valter Gomes Pinto en el desarrollo
de sus actividades. Y se reconoció ampliamente su actuación con la conquista de los
siguientes premios:
l 2000 – Ciudadano Caxiense, concedido por
la Cámara Municipal de Caxias do Sul - RS
l 2002 -Trofeo “El Mercador”, concedido por
el Sindilojas y Sindigêneros
l 2003 - Mérito Metalúrgico - Gigia Bandera (Simecs)
l 2006 - Homenaje Escudo Universidad de
Caxias do Sul
l 2009 - Premio Mérito Industrial, concedido
por la Fiergs
l 2010 - Medalla de Servicios Relevantes al
Orden Público, concedida por la gobernadora
del Estado de Rio Grande do Sul - Yeda Rorato Crusius
Marcopolo Collection
6
Júlio Fernandes
Coyuntura
Con el
desafío
de buscar
soluciones
Con el desafío de trabajar en la búsqueda por una solución eficiente en el
proceso de licitación del sistema carretero en el país, el cual considera el principal
obstáculo para el desarrollo de las empresas, Paulo Porto Lima asumió la presidencia de la Abrati (Asociación Brasileña de
las Empresas de Transporte Terrestre de
Pasajeros), en julio. Director de Expresso Guanabara, empresa de transporte de
pasajeros con sede en Fortaleza (Ceará),
el empresario de 54 años, geógrafo de
formación, sigue en la dirección de la entidad, en la cual ya ocupaba la vicepresidencia, hasta junio de 2014.
Para el ejecutivo, que participa hace
más de 10 años de la dirección de la
Abrati y también ya ha ocupado varios
puestos en entidades de clase en Ceará, actualmente el sector vive una total
inseguridad jurídica, que perjudica los
planes de inversión de las empresas. En
esta entrevista concedida a Viajante, en
Brasília, el presidente destaca los principales obstáculos del sector, indica algunas políticas que tendrían el poder de
cambiar tal situación y defiende un modelo que preserve una atención global a
los pasajeros.
VJ: ¿Cómo evalúa usted el actual momento del sector?
Paulo Porto Lima: El momento es bastante crítico, pues vivimos un periodo de
total inseguridad jurídica, que perjudica
los planes a largo plazo, las inversiones
7
en flota y la modernización de las empresas. Esta inseguridad se debe a la falta de definición por parte
del gobierno sobre cuál será el futuro de las empresas.
Recientemente, había la información de que se detendría la licitación prevista y que se adoptaría el sistema
de autorización, como es el caso del transporte aéreo.
Después, todo ha cambiado y se ha enfocado en la
modalidad de licitación por subasta. Pero, este no es
el problema principal: las fallas en el proyecto de licitación, ya indicadas por estudios que la Abrati ha encargado en la Fundación Getúlio Vargas, no han sido
corregidas en la última versión. Son fallas tan graves
que inviabilizan todo el sistema.
VJ: ¿Cuáles son los desafíos para su período en la Abrati?
Porto: El principal desafío se trata del encaminamiento de una solución para la cuestión de la licitación del
sistema carretero. La Abrati no se opone a esa contienda, pero, lucha por un modelo que preserve la atención universalizada que tenemos hoy, en que el sector
cubre a todos los municipios brasileños, favoreciendo
conexiones permanentes a precios módicos, con seguridad y puntualidad al 90% de los brasileños que realizan viajes en el país.
VJ: ¿Cuáles serían los principales obstáculos para
el transporte carretero ante la desigualdad con
otros modales?
Porto: Hoy, el modal aéreo cuenta con una serie de
ventajas competitivas que el sistema carretero no tiene. Como, por ejemplo, exención de cobro del ICMS
(Impuesto Sobre Operaciones de Mercancías y Servicios), líneas de crédito incentivadas y, ahora, se habla
de un subsidio que aún no se ha definido cómo será.
VJ: Tendremos el Mundial de Fútbol en algunos
meses y Juegos Olímpicos en tres años. ¿Cuál es la
expectativa del sector para atender a esa posible
y esperada demanda más intensa por pasajeros?
Porto: Las empresas de autobuses están siempre lista para
atender a estas demandas puntuales, pues ya lo hacen desde mucho tiempo, como períodos de Navidad, Año Nuevo,
Carnaval y feriados largos. Ahora, en la Jornada Mundial de
la Juventud y en la Copa de las Confederaciones, se pudo
comprobar esta capacidad de atención, cuando no se registró cualquier problema en transportar a las grandes cantidades extras de pasajeros. Por eso la importancia de tener
una flota reserva preparada para estos picos.
VJ: ¿Sería posible hacer que los pasajes sean más baratos?
Porto: Sí, seguramente. Sólo con la paridad en el
transporte aéreo en la cuestión del ICMS tendríamos
una reducción de precio de los pasajes en hasta un
17%. Si se exentaran otros tributos ya incluidos en
otros sectores de la economía, esta reducción podría
ser mucho más grande.
El sector de transporte en Brasil
Flota
La flota de autobuses carreteros en el país es de 71
mil vehículos, de los cuales 14 mil en el interestatal
e internacional y 57 mil en el intermunicipal.
l Los autobuses transportan a 130 millones de pasajeros en los viajes interestatales anualmente.
l Los autobuses transportan a 1,4 mil millones de
pasajeros en viajes intermunicipales.
Empleo
l El sector emplea a 92 mil conductores y genera
un total de 300 mil empleados directos.
l Cada autobús en actividad genera 20 empleos.
Datos generales
l El país cuenta con más de 2 mil empresas de au-
tobuses, 200 operan en las líneas interestatales e internacionales y 1.810 en las líneas intermunicipales.
l Se hacen 49 millones de viajes al año y se recorren 4,2 mil millones de kilómetros al año.
l Un autobús sustituye 30 coches en las calles.
Pasajeros
l El sistema carretero de autobús atiende a todos
los municipios brasileños.
l El sistema transporta, al año, a más de 10 millones de personas mayores desfavorecidas portadoras de deficiencia, que cuestan más de 300 millones
de reales para las compañías de autobuses.
l Cerca del 95% de las personas que viajan entre
las ciudades usan el autobús.
l Estudios han indicado satisfacción del usuario
con el sistema de autobús interestatal.
l El autobús emite menos gas carbónico a la atmósfera,
contribuyendo para la reducción de la contaminación.
Carga tributaria
l Los impuestos pagos anualmente por el sector
están cerca de los 4 mil millones de reales.
l Los pasajeros de autobuses pagan ICMS sobre los
pasajes, que varían del 8% al 24%, dependiendo de
cada Estado, mientras que los pasajeros de avión
son exentos de este tributo.
Fuente: Abrati
8
Entrevista
Liderazgo construido en la
satisfacción del cliente
Con más de seis décadas de actuación en el sector de transporte de pasajeros, Litegua es líder en
Centroamérica desde su inicio, en 1950. El lugar de
destaque se atribuye al trabajo diario de todos los
involucrados enfocado en la satisfacción del cliente,
basándose en un servicio seguro, confiable, eficiente y capaz de superar las expectativas. La empresa,
con oficinas centrales en la Ciudad de Guatemala
(Guatemala), ha comenzado sus actividades con dos
autobuses y dos agencias. Hoy es reconocida por la
modernidad de su flota de más de 100 autobuses
y 22 agencias a lo largo del nordeste del país, reuniendo a 391 trabajadores.
En la dirección de la compañía y también de las
empresas pares de la corporación, el presidente,
Oscar Augusto Guerra, y el gerente general, Mario
Godoy, tienen como objetivo seguir en la vanguardia de un servicio de calidad en el transporte de
pasajeros. En esta entrevista, Godoy habla del crecimiento de la empresa a lo largo de 60 años y cuenta
con Litegua y se convirtió en la mejor solución de
transporte de pasajeros en América Latina.
VJ: ¿Cómo la empresa inició sus actividades y en qué año?
Godoy: Litegua comenzó sus operaciones en 1950.
A la época, la empresa prestaba servicios sólo en el
departamento de Izabal. En el trascurso de los años,
se han modernizado nuestras vías de comunicación
y hemos podido expandir la atención a otras áreas del país. Seguimos creciendo y, hoy, prestamos
nuestros servicios por toda Centroamérica. Originalmente, Litegua contaba sólo con dos autobuses y dos agencias, una ubicada en Puerto Barrios
y la otra en el centro de la ciudad de Guatemala.
En 1983, ya teníamos una flota de 10 autobuses y
fuimos creciendo, en promedio, cuatro autobuses
al año. Del mismo modo, se ha aumentado la oferta de horarios. En 1988, se implementó el servicio
en una nueva carretera, abriendo tres agencias en
diferentes puntos del trayecto y, dos años después,
la flota ya contaba con 30 autobuses. Así, gracias
a este crecimiento, logramos mantener una trayectoria de éxito de más de 60 años en el servicio del
transporte terrestre guatemalteco.
egua
ción Lit
Divulga
9
VJ: ¿Cuáles son los factores clave de la empresa
que merecen destaque?
Godoy: Nuestra organización, controles y liderazgo no se limitan a prestar un servicio de transporte interestatal, sino proporcionar una atención
eficiente de transporte en los sectores público,
de turismo y en el privado. Con el objetivo de
seguir proveyendo un servicio seguro, confiable,
eficiente, superando siempre las expectativas de
nuestros clientes nacionales y extranjeros, hacemos constantes inversiones en la renovación de
la flota. En Litegua, estamos siempre en la vanguardia de un servicio de calidad, respetando las
leyes vigentes, así como proyectándonos para el
desarrollo social y económico del país.
VJ: ¿Hace cuánto tiempo la empresa es líder en Centroamérica en el sector de transporte de pasajeros?
Godoy: La empresa ocupa el puesto de líder centroamericano de transporte de pasajeros desde el
inicio de sus actividades. Desde la década de 1950,
prestamos servicio de transporte a personas que viajan desde la Ciudad de Guatemala a diferentes regiones del país. Nuestro compromiso es beneficiar a
los clientes, ofreciendo tarifas accesibles en los diferentes sectores en los que actuamos e incorporando,
ahora, un nuevo servicio, el Primera Clase, con tecnología pionera en el mercado de transporte.
VJ: ¿A cuáles factores atribuye usted al liderazgo de Litegua?
Godoy: Litegua es líder porque tiene la flota más
moderna de Centroamérica. Siempre hemos estado
en la vanguardia de la adquisición de autobuses con
alta tecnología, con el objetivo de entregar un servicio de primera clase, pues creemos en la fidelización
de los clientes por medio de la seguridad, eficiencia e innovación. También mantenemos una mejora
permanente en el servicio diario de transporte de
pasajeros y turismo. Pero, lo más importante es que
seguimos promoviendo el desarrollo del país, contribuyendo para el comercio de nuestra región.
VJ: ¿Cuál la estructura actual de la empresa en
términos de filiales, flota y empleados?
Godoy: Nuestro grupo no se enfoca sólo en el
transporte interestatal de pasajeros. También ha
demostrado dominar otros campos importantes
que están vinculados a su actividad diaria, como
prestar servicios de transporte para empresas específicas que requieran locomoción para sus trabajadores o alumnos, además del Litegua Express,
sector que ofrece servicios de encomienda y carga
10
nacional e internacional, y servicios de alquiler de
autobús para viajes de turismo. Actualmente, contamos con una flota de más de 100 autobuses y
391 empleados, que trabajan para prestar el mejor servicio a nuestros clientes.
VJ: ¿Cuál es la región de actuación de Litegua hoy?
Godoy: La empresa actúa a lo largo de todo el
nordeste del país, partiendo del departamento de
Guatemala con destino a la Antigua Guatemala, El
Progreso, Zacapa, Chiquimula, Izabal y viceversa.
VJ: ¿Hace cuánto tiempo Litegua es cliente de
Marcopolo y por qué la elección de este fabricante?
Godoy: Somos cliente Marcopolo desde 1998. O
sea, hace 15 años tenemos una estrecha relación
con esta empresa que ocupa los primeros lugares
en la fabricación de autobuses en nivel mundial.
Hemos decidido trabajar con Marcopolo debido a
los elevados estándares de calidad que la empresa
aplica, además de desarrollar e implementar soluciones para el transporte de pasajeros, lo que da la
oportunidad de contar con la flota más moderna de
Centroamérica. Cada uno de los vehículos cuenta
con la más alta tecnología, comodidad y seguridad.
VJ: ¿Cuáles son los diferenciales de los autobuses Marcopolo y cómo evalúa usted la evolución de los vehículos de la compañía brasileña?
Godoy: El autobús Marcopolo se caracteriza por
ofrecer más comodidad, seguridad y ergonomía,
además de presentar un acabado futurista. Este
cambio notable del diseño externo viene acompañado de tecnología del más alto nivel, y calidad
de la flota significa menos operaciones de mantenimiento de las unidades. Sin dudas, Marcopolo es
la empresa ideal por la innovación y calidad que
ofrece, y permite que sigamos prestando el mejor
servicio de transporte de pasajeros de Guatemala.
VJ: ¿Cuáles son los principales desafíos y expectativas que Litegua tiene para los próximos años?
Godoy: Trabajamos todos los días para mantener el liderazgo en el transporte de pasajeros en
Centroamérica. El objetivo es que nuestros clientes sigan viéndonos como una solución de transporte que supera las expectativas del mercado y
siempre entrega lo mejor servicio, con seguridad,
comodidad e innovación. Nuestro objetivo es seguir en la vanguardia de un servicio de calidad
mediante la ejecución de los más altos estándares
de operación y rentabilidad.
Representante
Liderazgo en Centroamérica
Con sólo siete años de actuación, Centrobus convirtió a Marcopolo en la
marca de autobús preferida en los cinco países donde tiene actuación
Enfocada en el desarrollo de soluciones para el transporte colectivo de
pasajeros en áreas urbanas, interestatales, turismo, transportes especiales y
de larga distancia, Centrobus es líder de
mercado en la región donde actúa. Con
matriz en El Salvador, la representante
exclusiva de Marcopolo ofrece servicios
de asesoría comercial, asistencia técnica
y venta de piezas de repuesto también
en Belice, Guatemala, Honduras y Nicaragua, en Centroamérica.
Al frente de su empresa, Nelson Garin cuenta que Centrobus surgió después de un fuerte trabajo de difusión de
los servicios, iniciado en 1999. “En 2006,
se firmó el contrato de representación
y, a partir de aquél momento, el trabajo
comenzó oficialmente y ya en un área de
influencia de los cinco países donde hoy
estamos presentes”. Con más de mil unidades comercializadas en estos años, se
convirtió en referencia en el sector.
La participación en importantes
proyectos con alcaldías y gobiernos, está
entre las principales conquistas de la
empresa en estos siete años de actuación. El principal destaque, por otro lado,
es haber convertido a Marcopolo en la
marca preferida, por excelencia, de todos los clientes de la región. Además de
eso, Garin conmemora también el hecho
de, actualmente, estar trabajando en la
implantación de dos grandes proyectos
BRT (Bus Rapid Transit) en la región.
Para el futuro, tiene una perspectiva bastante clara: seguir haciendo que
Centrobus, junto a Marcopolo, mantenga la imagen de vanguardia que hoy la
destaca en la región. “Además de eso,
vamos a trabajar para el crecimiento de
la representación, tanto en lo que se refiere a la imagen como a la comercialización de productos”, concluye Garin.
Fotos divulgación Centrobus
11
Turismo
Foz do Iguaçu, un
espectáculo natural
Con una diversidad cultural singular, la ciudad
paranaense reúne nada menos que 80 de las
192 nacionalidades existentes en el mundo.
Segundo destino brasileño más visitado por
extranjeros, tiene como principal postal las
Cataratas del Iguazú, el conjunto de caídas
de agua más grande del planeta y una de las
Siete Nuevas Maravillas de la Naturaleza.
Con veranos calurosos, heladas poco frecuentes y una naturaleza exuberante, Foz do Iguaçu
(PR) es el segundo destino brasileño más visitado
por turistas extranjeros, después sólo de Río de
Janeiro. No hay como negar que la posición privilegiada en el ranking se debe, principalmente,
a las famosas Cataratas del Iguazú, ubicadas en
el Parque Nacional de Iguazú (PNI), pero, no es
exclusivamente por ellas. Ubicad en el extremo
oeste de Paraná, la ciudad se caracteriza por su
diversidad cultural, albergando entre sus casi 260
mil habitantes cerca de 80 de las 192 nacionalidades existentes en el mundo.
Caminando por las calles no es sorpresas encontrarse con japoneses, chinos, coreanos, franceses, bolivianos, chilenos, árabes, marroquíes,
indios, ingleses, israelíes y tantas otras nacionalidades, además, por supuestos, de paraguayos y
argentinos, pues Foz integra la Tríplice Frontera,
fronteriza con la ciudad argentina de Puerto Iguazú y con la paraguaya Ciudad del Este.
Con la base de la economía en el turismo, tiene
en el PNI su patrimonio más grande. Creado en
1939 en la frontera entre Brasil y Argentina, el parque cuenta con un área de 185 mil hectáreas en el
lado brasileño y otras 55 mil hectáreas argentinas.
En 1986, la Unesco lo declaró Patrimonio Natural
de la Humanidad, constituyéndose en una de las
reservas forestales más grande de América del Sur.
12
Complejo de Itaipú
Fotos Destino Iguaçu
Cataratas del Iguazú
Una de las Siete Nuevas Maravillas de la Naturaleza, las
Cataratas del Iguazú son responsables por atraer a miles de
personas de todo el mundo al Parque Nacional de Iguazú.
En la etimología tupí guaraní, Iguazú significa “agua grande”,
concepto que mejor describe el conjunto de caídas de agua
más grande del planeta. Formadas hace cerca de 150 millones
de años, las Cataratas del Iguazú resultan en una frente única
en tiempos de crecidas. Los grandes saltos son 19, tres del
lado brasileño (Floriano, Deodoro y Benjamin Constant). Y sus
disposiciones –la mayoría orientada hacia Brasil– proporciona
la mejor vista para quien observa el escenario a partir del
lado brasileño, desde donde se tiene una visión panorámica.
En el país vecino, la ventaja es el contacto e integración con
la naturaleza, donde se pueden ver los saltos desde varios
ángulos. Lo ideal es conocer los dos lados, pues las estructuras
existentes proporcionan diferentes sensaciones.
La leyenda: Una de las muchas leyendas indígenas sobre las
Cataratas se refiere a los indios kaigang, que habitaban las
orillas del Río Iguaçu, creían que el mundo era gobernado
por M’Boy, hijo de Tupan. El cacique de la tribu tenía una
bella hija que se llamaba Naipi, que se la consagraría al
dios M’Boy. Sin embargo, había un joven guerrero que se
llamaba Tarobá, que se ha enamorado de Naipi. Ellos han
huido en una canoa que siguió río abajo. M’Boy, furioso
por la fuga, ha penetrado en las entrañas de la tierra.
Retorciendo su cuerpo, produjo una enorme grieta que ha
formado una catarata gigantesca, tragando a los fugitivos.
13
Turismo
Fotos Destino Iguaçu
El paseo Macuco Safari Barco
inicia con una senda de tres
kilómetros en la mata en un
autobús abierto. Después, el
visitante camina hasta el Salto do
Macuco y, finalmente, en barco
inflable bimotor sigue por el
río Iguazú hacia la Garganta del
Diablo, teniendo como escenario
las inmensas cataratas
Ecoaventura
Una mezcla de naturaleza y adrenalina
esperan a los visitantes del Parque Nacional
del Iguazú, que va mucho más allá de las
bellas cataratas. Emoción y encantamiento
describen las actividades de ecoturismo y
turismo de aventura entre la naturaleza.
l Senda del Pozo Negro: el paseo combina
senda ecológica de nueve kilómetros por el
PNI y navegación en la parte superior del río
Iguazú. Se puede ir por la senda caminando
o en bicicleta y es posible apreciar la variada
fauna del lugar. Durante la navegación se realiza
la observación del Archipiélago de las Tacuaras
y de la Isla de los Papagayos, con opción de
paseo en cayac inflable cerca de las islas.
l Senda de los Bananos: con 1,6 kilómetros
de extensión, se puede hacer esta senda
ecológica caminando o en carreta tirada
por jeep. Es posible observar varias especies
nativas de la fauna y flora del PNI, además de
pasear por pequeñas lagunas donde existen
pájaros de hábitos acuáticos. Además, hay
el paseo en barco bimotor por el río Iguazú
hasta el muelle del Pozo Negro, donde hay
una “casamata” de 10 metros de altura.
l Cañón Iguazú: el Campo de Desafíos Cañón
Iguazú ofrece entretenimiento y aventura
entre las prácticas de rapel, arborismo, rafting,
tirolesa y escalada en roca en un escenario
magnífico cerca de las Cataratas del Iguazú.
l Paseo Porto Canoas: paseo corto, saliendo
y volviendo al Poço Canoas, con observación
de la parte superior de las Cataratas. Como
alternativa, es posible acceder a la Senda de
las Bananeras, el Terminal del Pozo Negro, la
Laguna del Cocodrilo y el Archipiélago de las
Tacuaras, volviendo por tierra por el Puerto
de los Bananos o por el río.
Barco, pesca y deportes náuticos
Gracias a la inmensa área de ríos que bañan la
ciudad, en especial los ríos Paraná e Iguazú, y también
el Lago de Itaipu, paseos en barco se presentan
como buenas opciones para el entretenimiento.
Entre las atracciones está el Iguazú Explorer, un yate
con capacidad para 40 pasajeros con trayecto en
los ríos Paraná e Iguazú, con dos opciones: el Paseo
de las Aguas, que incluye los Puentes de la Amistad
(frontera Brasil-Paraguay) y Tancredo Neves (frontera
14
Brasil-Argentina), Hito de las Tres Fronteras y Espacio
de las Américas, y el Puerto Bertoni, que pasa por el
Puente Tancredo Neves, siguiendo hacia el museo del
investigador suizo Moisés Bertoni, en Paraguay.
A su vez, la pesca deportiva se practica
principalmente en el río Paraná y en el Lago de Itaipu.
Entre los deportes náuticos, el esquí acuático, vela y
jet-ski se destacan, teniendo el Lago de Itaipu como el
local más apropiado para las actividades.
Fauna y flora
La fauna y la flora son bastante
representativas y tiene como principal
atractivo el Parque Nacional del Iguazú.
Pero, otros locales se destacan en este
sector, como el Parque de las Aves Foz
Tropicana. Atractivo singular, el lugar
permite que el visitante entre en grandes
aviarios construidos entre la floresta.
Se pueden observar diferentes pájaros,
especialmente de la fauna brasileña, siendo
algunas especies bastante raras. Además
de las aves, cocodrilos, anacondas, la boa
constrictora, titíes y mariposas encantan
al turista. La ciudad aún tiene el Zoológico
Bosque Guarani, área nativa de cuatro
hectáreas, ubicado en el centro.
Pirá de Foz
Complejo Turístico de Itaipu
Construida en el río Paraná, en la
frontera entre Brasil y Paraguay, Itaipu
Binacional se consagra como uno de los
atractivos turísticos más conocidos del
país. El Complejo Turístico de Itaipu está
compuesto por la Usina, Canal de Piracema,
Refugio Biológico Bela Vista y Ecomuseo.
Plato típico
La gastronomía de la ciudad destaca los
pescados de agua dulce, especialmente el
dorado y el surubí. Típicamente, el dorado es
asado, hecho abierto, en la rejilla para pescados,
con condimentos y guarniciones variados.
También hay el plato típico, el Pirá de Foz, hecho
con surubí, elegido por concurso el mejor entre
varios otros platos a base de pescado.
Adilson Karafa
Templo Budista
Historia y cultura
La diversidad cultural que
caracteriza Foz do Iguaçu también
se refleja en las atracciones
histórico-culturales. Entre los
puntos imperdibles están la
Mezquita Musulmana Omarlbn
Al-Khatab. Inaugurada en 1983, es
el principal referencial de la cultura
islámica en la Tríplice Frontera.
Con una arquitectura
rebuscada, el Templo Budista
alberga una estatua de Buda de
siete metros de altura, dispuesta
para que contemple la región de
la frontera entre Brasil y Paraguay.
15
Julio Soares/ Objetiva
Especial
Viale DD Sunny estrena en la
Región de las Hortensias
Cuatro modelos del vehículo proyectado específicamente para el turismo
formarán parte de los itinerarios en las ciudades de Canela y Gramado. La
inversión es de Brocker Turismo, que apuesta en la novedad.
La Sierra de Rio Grande do Sul estrena aún este
año el concepto de turismo de las principales ciudades del mundo: los autobuses de dos pisos proyectados especialmente para transportar a turistas en
itinerarios de sightseeing. La novedad, que circulará
entre Canela y Gramado, será implementada por
Brocker Turismo, empresa de receptivo que invirtió
18
R$ 5 millones en la adquisición de cuatro modelos
Viale Double Decker Sunny Marcopolo.
Desarrollado específicamente para las aplicaciones de turismo, el vehículo permite visión panorámica completa, incluso por la noche. Con techo
retráctil en el segundo piso, el Viale DD Sunny representa un nuevo nicho de mercado, que resurge
Julio Soares/ Objetiva
de modo fuerte con la cercanía de los eventos deportivos internacionales, como el Mundial de Fútbol
de 2014 y las Olimpiadas de 2016, además del crecimiento del turismo en todo el país. La expectativa
de Marcopolo es que otros municipios inviertan en
el modelo para fortalecer el turismo con el aumento
de la demanda de visitantes.
Comercializados a los principales destinos del
mundo, los modelos de Brocker ganaron versión exclusiva, con pintura diferenciada destacando puntos
turísticos de la Región de las Hortensias, y la frase
“Vista desde arriba, la Sierra de Rio Grande do Sul es
más linda”, en las laterales. Marcopolo también está
conmemorando el atractivo extra para los turistas.
“Somos una empresa de Rio Grande do Sul, una de
las pocas multinacionales el 100% brasileña, por eso,
es razón de orgullo desarrollar este modelo para la
Sierra”, afirma el director de operaciones comerciales
de Marcopolo, Paulo Corso. “Participar de un proyecto inédito en uno de los locales turísticos más importantes de Brasil es muy representativo”, añade el
consultor de marketing Andre Luis de Oliveira. Él también destaca el impacto positivo que el nuevo servicio
llevará a la ya diferenciada estructura de las ciudades.
Con el nombre de Bus Tour, el servicio aún no
tiene fecha de estreno, pero, los vehículos ya están preparados para circular. La elaboración de los
trayectos, que deben contar con más de 40 paradas
entre Canela y Gramado, está en negociación con
las alcaldías de ambos municipios, y la expectativa
es de que estén funcionando antes del Festuris de
Gramado, que se realiza en noviembre.
Según la directora de Brocker Turismo, Adriane Brocker, la intención es garantizar paquetes
con mayor tiempo de duración en la región. “Hoy,
el turismo de estas ciudades, específicamente, se
comercializa por medio de servicios que duran, en
promedio, tres noches. Pero, estamos con una serie
de novedades que los turistas no logran aprovechar. Con los autobuses turísticos, vamos a ampliar
los paquetes y ofrecer viajes de siete y 15 días. Hay
mucho por explorar, lo garantizo”.
19
Especial
Bus Tour, ideal para sightseeing
Fotos Julio Soares/ Objetiva
20
Entre los diferenciales que hacen del Viale DD
Sunny ideal para sightseeing está la total accesibilidad, con espacios reservados para portadores
de discapacidad física y soporte para bicicletas.
Además, el vehículo tiene piso bajo y capacidad
para transportar a 74 pasajeros sentados, siendo
57 en el piso superior y 17 en el inferior.
También está equipado con transmisión automática, sistemas de seguridad para que no
se mueva con las puertas abiertas y de audio
especial con tres canales (para diversos idiomas) y salidas individuales en cada asiento,
auriculares, micrófono, todo para ampliar la
comodidad y la seguridad de los usuarios.
En el piso inferior, el Viale DD Sunny cuenta
con sistema de aire acondicionado con salidas individuales y vidrios laterales panorámicos, que garantizan más visibilidad y proporcionan amplia visión a los pasajeros. En el
piso superior, los asientos tienen revestimiento plástico especial, más resistente debido a
que el vehículo es descapotable (sin techo).
Marcopolo ya ha entregado modelos del
Viale DD Sunny a Porto Alegre (RS), Curitiba
(PR) Y Campo Grande (MS), y otros proyectos están en marcha para atender a las ciudades y parques en el país. “hay un mercado bastante interesante y efervescente para
este producto, tanto en Brasil como en el
exterior”, refuerza Corso.
Artículo
“País rico no es aquel en que
pobre tiene coche. Es aquel
que rico utiliza el transporte
público”.
Julio Soares/ Objetiva
José
Carlos
Secco
Periodista
El transporte público en el foco
Debe ser difícil para algún extranjero vinculado al
sector automotriz, principalmente, al sector de autobuses, entender cómo es posible que el transporte público brasileño haya sido el estallido de toda
la movilización nacional y de las manifestaciones
ocurridas en el mes de junio. Con producción anual
de cerca de 35 mil unidades, Brasil es el segundo
mercado de la industria del autobús más grande del
mundo. Tiene no sólo uno, sino varios fabricantes
de carrocerías con proyección internacional, sin hablar de los diversos productores de chasis y en toda
la cadena de proveedores.
Más aún, fue la cuna, hace casi 40 años, del primer proyecto de transporte público urbano por autobús en vías segregadas –en Curitiba (PR)– que sirvió de modelo e inspiración para decenas de otros
en todo el mundo, en ciudades de América Latina e
incluso en África. Ningún otro país tiene una matriz
tan amplia, ya sea en cuestiones de combustibles
(diesel, etanol, GNV, eléctrico, híbrido, hidrógeno
y biodiesel, entre otros), como por la pluralidad de
empresas, tecnologías, fuentes energéticas e incluso tamaño, topografía y clima de las ciudades.
En fin, lo que no faltan son oportunidades y
opciones. ¿Cómo, entonces, explicar el clamor nacional por un transporte público más digno y con
un precio que corresponda a calidad, comodidad,
seguridad y puntualidad?
Parece difícil, pero, no lo es. Por lo menos, explicarlo. Al mismo tiempo en que todo expuesto anteriormente es verdadero, también es hecho que nuestra
economía e industria han sido forjadas en la cultura
del automóvil. Casi todos nosotros, si no ha nascido con, pronto adquirió la falsa “necesidad” o incluso
“dependencia” del vehículo. En esta nuestra creencia,
transporte público es sólo para quien es pobre y no
puede “poseer” un automóvil y este siempre ha sido el
objeto de deseo, status, éxito (y, por qué no decirlo, virilidad). No es en vano que la música “Camaro Amarelo” se convirtió en éxito en uno de los muchos ángulos
por los cuales se mitifica el automóvil.
Pero, ¿cómo eso afecta a la calidad de nuestro
transporte público? Volvamos 15 años. Si, en lugar,
o mejor, si al mismo tiempo el gobierno hubiera invertido en infraestructura y extendido a la movilidad
urbana y al transporte público la misma atención y
los mismos privilegios que dio a la industria automotriz brasileña, el escenario de nuestras ciudades,
hoy, sería otro. Se arrojan trescientos mil vehículos a
nuestras calles y avenidas al mes. Siempre es oportuno recordar que, enfilados, representan más de
1,5 mil kilómetros. ¿Para transportar a una o, como
máximo, a dos personas por viaje? ¿Cuál malla vial
logra crecer a este ritmo?
Un autobús o incluso un vagón de tren y metro
ocupa, en promedio, el espacio de cinco o seis coches y transporta hasta 200 pasajeros. La eficiencia
es, como mínimo, 10 veces más grande o, si lo prefieren, números llamativos, 1.000% superior. Pero,
¿quién querrá andar en autobús, tren o metro si
puede disfrutar de la comodidad y exclusividad de
“su” vehículo? Nosotros necesitamos cambiar nuestro concepto, y hay que comenzar por los niños y
jóvenes, a los que se deberían educar para mirar el
transporte colectivo como la mejor alternativa para
la sociedad, sinónimo de bienestar, ciudadanía, seguridad e incluso status.
He leído una frase el otro día en Internet muy interesante: “País rico no es aquel en que pobre tiene coche.
Es aquel en el que el rico utiliza el transporte público”.
21
Cuatro Líneas
Vitor
Julio Soares/Objetiva
Leite
Internacional
Paradiso G7 1200
Botafogo
Paradiso G7 1200
Pasión nacional con grife
Los autobuses Marcopolo transportan a los principales equipos de
fútbol del país. Una relación que comenzó aún en la década de 1990
de Marcopolo para el mercado interno y externo,
Paulo Corso. “Además del contacto directo de los
clubes con Marcopolo, hay aquellos adquiridos vía
otras empresas, como Volkswagen, por ejemplo,
que hizo un programa especial con clubes brasileños para la compra de autobuses, y también los
que se los compran usados”. De cualquier modo,
para tener una idea, de 2006 hasta ahora se han
entregado nada menos que 15 autobuses a clubes
de fútbol y cerca de otros 10 entre 1994 y 2005.
Entre los clubes de la Seria A del Campeonato Brasileño, ocho tienen sus equipos transportados por un
Marcopolo. Número que lleva a nueve en septiembre,
con la entrega del Paradiso G7 1200 al Club Fluminense. En la lista, están los equipos de Porto Alegre, Grêmio e Internacional, que sustituyeron los Marcopolo
de 2009 por el modelo Paradiso G7 1200, en 2011, los
de Río, Botafogo y Flamengo, los de São Paulo, Santos y Portuguesa, además de Criciúma (SC) y Atlético
Mineiro (MG). La marca de Caxias do Sul también ya
estampó el escudo de Corinthians, en 2010, cuando
Todos ya saben que Brasil es el país del fútbol, pero,
sus grandes conquistas superan los campos. Brasil también es el país del fabricante nacional de carrocerías de
autobuses más grande de Brasil y una de las principales del mundo. Como no podría dejar de ser, el acercamiento del deporte con Marcopolo se dio de modo
natural y en gran estilo. La pasión nacional comenzó a
ganar destaque en el portfolio de la compañía cuando
la empresa produjo el autobús destinado a la Selección
Brasileña para el Mundial de 1994, realizada en Estados
Unidos. Repitió el hecho en el Mundial de Francia, en
1998; firmó los vehículos de 2006, 2009 y 2010; además
traspasó las fronteras: fabricó los autobuses de las selecciones de Costa Rica, en 2004; de México, en 2008; y
de África del Sur, en 2010.
Después de dar en puntapié inicial en la década
de 1990, la ensambladora tiene su marca en los
principales clubes de fútbol de Brasil. Contabilizar
el número de autobuses destinados a los equipos es una tarea prácticamente imposible, como
lo explica el director de operaciones comerciales
Grêmio
Paradiso G7 1200
Ma
nP
rom
otio
n
Portuguesa
Paradiso G7 1050
22
Julio Soares/Objetiva
elo
eM
ad
st
l Co
fae
Ra
Flamengo
Paradiso G7 1200
configuró un Paradiso G6 1550 para el “Timão”.
En la serie B, Paraná, Chapecoense, São Caetano, Bragantino, América Mineiro circulan con modelos Marcopolo y, muy pronto, Guarani recibirá su
nuevo autobús, con personalización elegida por los
hinchas. “Otros clubes de Rio Grande do Sul, como
Juventude, Caxias, Brasil de Pelotas, Cerâmica, Cruzeiro y São José también tiene o ya han tenido autobuses Marcopolo”, recuerda Corso.
Para el ejecutivo, el gran acercamiento que la
compañía ha conquistado, junto al más popular deporte del país va mucho más allá de los negocios.
“Poder participar, de algún modo, de aquella que
es la pasión nacional, ver nuestra marca junto a los
principales clubes brasileños son privilegios, pues
los hinchas también se enamorar por el autobús”. Él
destaca que la relación pasa a ser de cariño, complicidad y de identificación con la marca, un reconocimiento importante para la empresa.
En términos de mercado, el resultado también es significativo. “Tenemos clientes fanáticos
por algún club de fútbol, que acaban haciendo
una conexión de la empresa con su equipo, estrechando una relación que sería puramente comercial”. En algunos casos, este vínculo de amistad también ocurre con representantes de los
propios clubes. “Ellos terminan conociendo más
de Marcopolo, y viceversa, y se crea un respeto y
admiración mutuos”, traduce Corso.
Autobús personalizado
La exclusividad es el principal diferencial en la
personalización de un autobús y se la traduce,
principalmente, en la pintura externa del vehículo, que presenta la imagen del club. Pero, la parte
interior también gana configuraciones especiales,
que siguen las necesidades de los ocupantes, y
las opciones no son pocas. Comenzar por los modelos del autobús, pasando por el número de lugares, modo de distribución y revestimientos de
los asientos, todo se define de modo exclusivo.
Otros equipos transportados vía Marcopolo
Atlético Mineiro (MG) Criciúma (SC)
São Caetano (SP) Chapecoense (SC) Paraná (PR) Bragantino (SP) América Mineiro (MG) Juventude (RS) Paradiso G6 1200
Viaggio G4 1100
Paradiso G6 1200
Paradiso G4 1400
Viaggio G4 950
Paradiso 1200
Paradiso 1200
Paradiso G6 1200
En producción
Fluminense (RJ) Guarani (SP) Paradiso G7 1200
Paradiso 1200
Santos
Viaggio G7 1050
23
rrêa
ias Co
el, Iza
Gabri
Mundo Marcopolo
Negociación inédita en Ecuador
Con la exportación de 17 autobuses para la EP
PetroEcuador (Ecuador), Marcopolo da otro ejemplo
de originalidad. Por primera vez, la empresa estatal
ecuatoriana, el 100% controlada por el gobierno de
aquél país, adquiere modelos importados para utili-
zación en el transporte colectivo, un servicio que hasta poco tiempo era subcontratado por operadores
locales. Las unidades, 13 Viaggio 900 y cuatro Volare
W9, transportarán a los trabajadores de la Refinería
Esmeraldas, una de las más grandes del país.
Fotos Acervo Marcopolo
Participación en Angola
Por el cuarto año consecutivo, tres de ellos, por invitación de la Asociación Brasileña de Promoción de
Exportaciones e Inversiones (Apex), Marcopolo participó de la Feria Internacional de Luanda (Filda), que
se realizó del 16 al 21 de julio, en Luanda (Angola). La
compañía brasileña, que actuará en la implementación
del sistema BRT en el país, ha aprovechado el evento
para divulgar la marca y sus productos. En alianza con
Utility, representante Marcopolo, recibió la visita de
representantes de las marcas Volvo, Scania, Mercedes
-Benz y Toyota, además del Ministerio de los Transportes y Finanzas de Angola, y de Tcul, empresa que opera
el transporte urbano en Luanda.
Realizada anualmente, la Filda es la feria de negocios más grande de Luanda, y en la edición de su 30º
aniversario tuvo como tema Los desafíos de la atracción de la inversión: estrategia, legislación, instituciones,
infraestructuras y recursos humanos. El evento contó
con la presencia de mil empresas de 35 países, y el
volumen de negocios llegó a 23,7 millones de euros.
Victor Medeiros y Mário
Silva, de Tcul, con Flávio
Guedes, de Marcopolo,
Maurício Dutra y Álvaro Ferreira Filho, de Utility
Divulgación Utility
24
Presencia fortalecida
en Paraguay
Con presencia diferenciada y estratégica en los países de América del Sur,
Marcopolo fortalece aún más su participación en Paraguay. En junio, la compañía brasileña, en alianza con Scania,
hizo la entrega de los tres primeros autobuses Viaggio 1050 con motor delantero para el país. Las unidades pasaron a
integrar las líneas carreteras de Paraguay
y han sido elegidas por la superior robustez y resistencia, características necesarias para las aplicaciones, que incluyen
trechos en carreteras de tierra.
Según el director de operaciones comerciales de Marcopolo, Paulo Corso, el
mercado paraguayo está destacándose
en los últimos años por el crecimiento
significativo. En 2012, fueron más de 50
unidades comercializadas entre carreteros y urbanos. En este año, la perspectiva
es superar los 80 vehículos exportados.
Sistema BRT en Sudáfrica
Presente en la implementación de los sistemas BRT
en todo el mundo, Marcopolo inició la producción de las
nuevas unidades que se utilizarán en Rea Vaya, implantado en Johannesburgo, ciudad más grande de Sudáfrica,
para el Mundial de Fútbol en 2010. En esta nueva etapa,
serán 134 unidades Gran Viale BRT, 41 de ellos articulados, de 18 m, y 93 de 12 m, todos sobre chasis Mercedes
Benz. Fabricados en MASA –Marcopolo South Africa– en
julio se entregaron las 22 unidades que completan el lote
de 143 autobuses con chasis Scania, de la primera etapa.
Además del Sistema Rea Vaya, Marcopolo ya ha provisto
52 unidades BRT a la ciudad del Cabo y 24 a Port Elizabeth.
Desarrollados para actuar en los avanzados sistemas de transporte colectivos, los modelos se han presentado como alternativas eficientes para la calificación del transporte público.
Renovación en Guatemala
Una renovación significativa está prevista para
el transporte urbano de pasajeros de la Ciudad de
Guatemala con la llegada de los 28 nuevos Viale
BRT que operarán en el sistema BRT de la capital.
Adquiridos por Transmetro, empresa de la alcaldía, los vehículos son parte de una renovación ini-
ciada en el sector. Los autobuses tienen 20 metros
de longitud, presentan dos itinerarios delanteros,
cámaras para el sistema de monitoreo, monitores
internos para publicidad, además de que se los
adaptan para usuarios de sillas de ruedas. La previsión es que comiencen a operar en octubre.
25
Gastronomía
Para el almuerzo de domingo
El famoso ragù, plato emblemático de la cocina italiana, principalmente en los almuerzos en familia.
Sus orígenes son varias y cada región italiana que lo prepara defenderá siempre que el suyo es el legítimo.
El más famoso es el Ragù alla bolognesa, de Emilia Romagna. Al contrario de lo que comúnmente
encontramos en Brasil, el ragú no es carne picada con salsa de tomate, es carne con pomarola. El chef Junior
Paz enseña cómo preparar ese plato para un domingo en familia, acompañada de un bello vino tinto.
Pasta fresca con ragú de salchicha de cordero
Ingredientes
400g de pasta fresca
500 g de salchicha de cordero
sin piel y picada
30g de funghi porcini hidratado
y picado (reservar el caldo)
50g de panceta magra
picado finamente
100g de cebolla picada finamente
50g de zanahoria picada finamente
50g de apio picado finamente
150g de passata di pomodoro rústica
200g de salsa de carne demi-glacé
250ml de un buen vino tinto Caldo de
carne (cuanto sea suficiente)
Sal y pimienta al gusto
Aceite de oliva
Preparación
Calentar bien una olla ancha y gruesa, añadir un poco de
aceite de oliva y dorar la carne. Reservarlo. Sin sacar la olla
del fuego, añadir un poco más de aceite de oliva y dorar la
panceta, los vegetales y el fungí porcini. Añadir la passata de
pomodoro y la carne reservada y cocinar por dos minutos.
Colocar un poco del caldo de fungí, vino tinto y la salsa
de carne. Cocinarlo por tres minutos en fuego alto, añadir
pimienta al gusto y ajustar la sal. Bajar el fuego y cocinarlo
lentamente sin tapa entre una hora y media y dos horas. Si
necesario, añadir un poco de caldo de carne para hidratar.
Pero, ¡no debe quedar muy líquido! En una sartén ancha,
caliente la salsa. Cocinar la pasta fresca al dente y colocarla
en la sartén. Incorporar la pasta y la salsa, dejando cocinar
por uno o dos minutos, ajustando la humedad con caldo de
carne. Se puede añadir una cucharada de mantequilla sin
sal. Con ayuda de una pinza y cucharón, formar “nidos” para
emplatar, finalizando con la salsa sobre la pasta.
Julio Soares/Objetiva
26
Novedades
Acervo Marcopolo
Viale BRS con tracción híbrida es destaque en Transpúblico
Destaque en Transpúblico 2013, el autobús Viale
BRS con tracción híbrida (biodiesel/eléctrica) fue
una de las principales atracciones de Marcopolo en
la Feria de Movilidad Urbana, realizada en julio, en
São Paulo. Producido en la unidad de Caxias do Sul,
el vehículo es el primer cono piso bajo fabricado en
Brasil con tecnología híbrida, proporcionando un
ahorro de hasta un 35% y reducción del 90% de las
emisiones de gases contaminadores.
El Viale BRS se constituye en la más avanzada
etapa de la tecnología híbrida. Está equipado con
chasis de piso bajo (Low-Entry) Volvo B5RLH EURO
V y tiene conjunto propulsor compuesto por un
motor eléctrico de 160 cv de potencia, que utiliza
baterías de ion de litio y también cuenta con motor
diesel/biodiesel de 215 cv. Los propulsores están
instalados en la parte trasera del vehículo, lo que
contribuye para una mejor distribución de pesos y
comodidad para los pasajeros.
Para Paulo Corso, director de operaciones
comerciales de Marcopolo, la reducción de la
contaminación y el ahorro son los principales
atractivos del modelo, que puede estar cada
vez más presente en las calles brasileñas en los
próximos años. “Los autobuses híbridos son los
vehículos del futuro. En las más recientes ferias
de movilidad urbana de Europa fueron los más
presentados por las empresas y los que más se han
destacado”. El Viale BRS tiene proyecto, desarrollo
y producción con enfoque en la sostenibilidad.
La tracción híbrida refuerza la posición de
vanguardia en ofrecer soluciones de transporte
menos contaminadores, más económicos y que
contribuyan con la calidad de vida de la población.
Viale BRT
Transpúblico también sirvió de escenario para
la presentación del Viale BRT con motorización
diesel convencional. El modelo tiene las mismas
características de modernidad y diseño de la
versión híbrida, pero, tiene carrocería articulada,
que brinda más capacidad de transporte.
Desarrollado para la aplicación en los
avanzados sistemas de transporte colectivo, el
Viale BRT articulado tiene hasta 21 metros de
longitud y capacidad para transportar hasta 145
pasajeros. Internamente, innova en los conceptos
de ocupación de espacio y ergonomía. El ancho
interno más grande, asociado a la configuración de
los asientos, proporciona área libre más amplia y
facilita la circulación. También se ha aumentado la
altura interna, permitiendo la inclusión de eficientes
conductos de aire, parlantes y amplio espacio para
publicidad en las laterales superiores.
27
Novedades
Photo Traço
Una historia de 75 años
Una historia que inició con el transporte de
cargas de Caxias do Sul, en 1938, completa 75 años.
Originaria de una cooperativa, desde 2004 Expreso
Caxiense pertenece a un de los grupos de transporte
de personas más grande de América Latina, las
holdings Maxi, Comporte e IAC. Además de la larga
trayectoria, la empresa conmemora el hecho de
traducir en la práctica lo que so slogan expresa en
la teoría, Transporte Carinhoso, enfatiza el director
ejecutivo Nelson Antonio Ribeiro. “Es con cariño y
empeño que un equipo de 320 empleados se dedica
diariamente a trazar los rumbos de la empresa,
considerada precursora en el transporte de pasajeros
en el nordeste de Rio Grande do Sul”, afirma.
La empresa concesionaria del servicio público
de líneas intermunicipales delegadas por el Estado,
comenzó sus actividades cuando un grupo de
conductores decidió organizar una cooperativa de
camiones. Eran 13 propietarios de camiones a los
cuales se unieron otros 11 asociados para firmar
el contrato de constitución de Expreso Caxiense
de Transportes Ltda., con capital de 198 contos de
réis”. Tras un año, comenzó también a transportar
a pasajeros en el itinerario de Caxias do Sul a Porto
Alegre, debido a las necesidades de la época. En
1949, fue pionera al inaugurar una línea de Caxias do
Sul hasta el Litoral Norte del Estado.
En noviembre de 1965, Expreso Caxiense ganó la
competencia pública para el transporte urbano de
Caxias do Sul, ejecutando el servicio hasta febrero de
1986. Con el crecimiento de las industrias de Caxias
do Sul, en la segunda mitad de la década de 1960, la
empresa inició también el servicio de transporte de
fletamento.
La nueva gestión de Expreso Caxiense, en 2004,
llegó acompañada de la adquisición de 15 autobuses
G6 Marcopolo para renovación de la flota. Desde
entonces, la empresa viene adquiriendo autobuses
anualmente para mantener el promedio de baja edad
de sus 150 vehículos, el 92% de ellos de Marcopolo.
Visitas
Fotos Acervo Marcopolo
Delegación de la República de Camerún, en julio
28
Luiz Felipe Scolari, Aloir de Oliveira y el alcalde de Caxias do Sul, Alceu
Barbosa Velho, recibidos por la directora de Marcopolo, en agosto
Marcopolo Rio llega al autobús 50 mil
Marcopolo Rio alcanzó recientemente la marca
histórica de 50 mil unidades producidas desde
1999, cuando Marcopolo la adquirió. El vehículo
50 mil es un Torino, uno de los éxitos más grandes
de venta de Brasil en el sector de urbanos. La
conquista vino acompañada de un homenaje a los
2,6 mil trabajadores de la empresa: Un proyecto de
pintura personalizado, con la firma de todos en la
unidad 50 mil. El vehículo ha sido adquirido por el
operador de transportes Auto Viação Jabour para
utilización en las líneas alimentadoras del Sistema
BRT de la ciudad.
Según Alberto Calcagnotto, director de
Marcopolo Rio, el objetivo fue reconocer y
valorar a todos los profesionales que forman
parte del personal de la empresa, que tiene
capacidad para producir más de 7,5 vehículos
al año y es responsable por más del 30% de
la producción de autobuses de Marcopolo.
“También cabe recordar la importancia histórica
de la empresa ser la primera a producir
carrocerías en RJ, en 1955, y seguir siendo una
de las principales compañías del polo automotriz
local”.
Diogo Pagnoncelli
Local conmemora 35 años
Una doble conmemoración ha agitado el mes de
julio de Local - Locadora de Ônibus Canoas.
Dirección, trabadores, proveedores,
clientes, autoridades, representantes
de instituciones y amigos se
reunieron para conmemorar los 35
años de la empresa y conocer el
autobús alusivo al aniversario, un
Marcopolo Paradiso 1050.
Los primeros pasos de Local
comenzaron aún en la década de
1960, pero, fue en 1978 que la
empresa pasó a ofrecer el servicio
de fletamento.
Actualmente, también actúa en
el alquiler de autobuses/vehículos y
en los transportes intermunicipales e
interestatales de pasajeros, agitando la economía de la
región.
Abierto para visitación, el autobús presenta la
campaña Nuestra Familia está en Fiesta. Presidente de
la empresa, Beto Steinmetz habló acerca del “modo de
ser de la empresa”, que se enfoca en la calidad de la
Sérgio
Gonz
atención,
en la sostenibilidad y
en los resultados, pero, sin perder la esencia
humanística. Las conmemoraciones siguen a lo largo
del semestre, cuando una serie de acciones internas
están previstas. En los últimos años, la renovación
de la flota, las inversiones en los trabajadores y la
ampliación de las instalaciones convirtieron la empresa
en referencia en la región.
29
alez
Premiaciones
Destaque en exportación
Destaque entre las compañías de Rio Grande
do Sul y otros estados con la exportación de autobús, Marcopolo conquistó el premio Exportación RS
2013, en la categoría Trayectoria Exportadora Máster. Concedida anualmente por la Asociación de los
Dirigentes de Marketing y Ventas de Brasil (ADVB/
RS), el reconocimiento entregue al presidente del
Consejo de Administración de la empresa, Mauro
Bellini, en julio, durante ceremonia en el Teatro del
Shopping Bourbon Country, en Porto Alegre.
La premiación, que llega a su 41ª edición, reconoce el desempeño de Marcopolo en las exportaciones en el año de 2012. Más que eso, demuestra
la vocación de la empresa, de las compañías de Rio
Grande do Sul y de otros estados de Brasil para
competir en el mercado externo incluso ante un escenario cada día menos favorable, más competitivo
y que exige la constante inversión para satisfacer las
expectativas de los clientes.
Neitor Corrêa
Mejores del Sector Automotriz 2013
Marcopolo también está entre las Mejores del
Sector Automotriz 2013, destacándose en las categorías Empresa Carrocera de Autobús y Exportador.
El reconocimiento se refiere a la primera etapa
del Premio AutoData 2013, en su 14ª edición. El
equipo periodístico de AutoData Editora ha dividido
a las empresas en 21 categorías. Ahora, compiten
por el voto de los suscriptores a la Revista AutoData
y a la Agencia AutoData de Notícias, además de los
participantes del Congreso AutoData Perspectivas
2014, que se realizará del 21 al 22 de octubre, al reconocimiento máximo del Premio AutoData 2013,
que se revelará en noviembre.
La votación se realizará vía Internet, así como en
las ediciones anteriores, con contraseñas de acceso
individuales distribuidas en la edición de septiembre de la revista AutoData. El sistema de votación
será el de elección por tres en cuatro indicados.
Memoria
Acervo Marcopolo
Modelo carretero de la
Serie Oro de 1963. Con
la posibilidad de 33 o 40
pasajeros, estos autobuses
eran más lujosos, podían
tener heladera, radio,
cinturones de seguridad,
asientos reclinables o cama
e iluminación individual.
Además, tenían paredes de
separación del conductor y
opcionales de calefacción y
sanitario.
30
Entre em contato conosco.
Estamos próximos.
Mercado Interno
BAHIA / SALVADOR
NORBUS (71) 3359 6533
[email protected] PARÁ / BELÉM
MARCONORTE (91) 3039 1800
[email protected] CEARÁ / FORTALEZA
FERRARI J.G. (085) 3444 3222
[email protected] PARANÁ / CURITIBA
SULBRAVE (041) 3595 4900
[email protected] DISTRITO FEDERAL / BRASÍLIA
DISTRI
TOPLINE BUS (061) 3021 4618
[email protected] PARANÁ / LONDRINA
ROCCOPEÇAS (43) 3348 5050
[email protected]
ESPÍRITO SANTO / CARIACICA
VITORIAMAR (027) 3336 2796
[email protected] PERNAMBUCO / RECIFE
POLOBUS (81) 2125 2222
[email protected] /
[email protected] GOIÁS / GOIÂNIA
TOPLINE BUS (062) 3297 1177
[email protected]
[email protected] RIO GRANDE
DO SUL / PORTO ALEGRE
G
MARCOPEÇAS (51) 3272 7777
[email protected] MATO GROSSO / CUIABÁ
CENTRO POLO BUS (65) 3634-3101
[email protected] RIO DE JANEIRO / RIO DE JANEIRO
RIOMARCI (021) 2590 3449
[email protected] MATO GROSSO DO SUL /
CAMPO GRANDE
G
CENTRO POLO BUS (67) 3043 3500
[email protected] SANTA CATARINA / FLORIANÓPOLIS
CARMAR (48) 3381 8888
[email protected] MINAS GERAIS / BELO HORIZONTE
MARCOBUS (31) 3201 1971
[email protected] SÃO PAULO / GUARULHOS
BRASIL BUS (11) 3556 8286
[email protected] Mercado Externo
Representantes
Fábricas
ÁFRICA DO SUL
MARCOPOLO SOUTH AFRICA
Johannesburg - +27 11 418 0800
[email protected]
ANGOLA
+244 934 532 400 Cel: 19 7805 6149
[email protected]
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS
+971 4 883 3680
[email protected]
BOLÍVIA
+591 3 357 3033
[email protected]
EQUADOR
+55 54 2101 4803
[email protected]
CARIBE
+55 54 2101 4803
[email protected]
GUATEMALA
+502 4216 6116
[email protected]
CHILE
+562 2 620 9010
[email protected]
HONDURAS
+503 7129 9287
[email protected]
COSTA RICA
+55 54 2101 4803
[email protected]
NIGÉRIA
+234 1 791 2246
[email protected]
CHINA - MARCOPOLO AUTO
COMPONENTS CO. LTD
ChangZhou City,
Cit JiangSu Province
0086 519 8517 3106
[email protected]
CUBA
+537 273 9747
[email protected]
NICARÁGUA
+503 7129 9287
[email protected]
COLÔMBIA - SUPERPOLO S.A
Cundinamarca - 571 8776399
[email protected]
EL SALVADOR
+503 7129 9287
[email protected]
PARAGUAI
+595 21 497 527
[email protected]
EGITO - GB POLO BUS
MANUFACTURING COMPANY S.A.E.
MANU
Suez – +02 0122 506 2322
[email protected]
PERU
+511 223 2350
[email protected]
URUGUAI
+598 220 2261
[email protected]
VENEZUELA
+58 426 613 8169
+58 414 233 4533
[email protected]
ARGENTINA
METALPAR ARGENTINA S.A.
Loma Hermosa - +54 11 4841 8900
[email protected]
AUSTRÁLIA - POLOGREN
+61 39767 8530
[email protected]
INDIA - TMML
+522 2818012 – 2818020 - 2818032
[email protected]
MÉXICO - POLOMEX S.A. DE C.V.
Monterrey, Nuevo León
+52 81 8130 2301
[email protected]
O caminho para a sustentabilidade passa pela
preservação dos recursos naturais, reciclagem do lixo,
economia de água, mudanças de hábitos no trânsito,
entre outras ações imprescindíveis para o futuro
do nosso planeta.
Respeite a sinalização de trânsito.
Faça deste
dia um movimento
permanente.

Documentos relacionados

Vitrina para el mundo

Vitrina para el mundo 21. Mundo Marcopolo Coordinación, Producción y Edición Invox Mais Comunicação Rua Bento Gonçalves, 2221, sala 502 Centro | Caxias do Sul | RS

Más detalles

Balanço Social

Balanço Social Esta unidad se destaca por la producción de modelos de carreteras para el mercado brasileño y para exportación. Inversiones constantes en diseño y tecnología hacen que Marcopolo abra nuevos caminos...

Más detalles